Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.041 --> 00:00:00.041
25.000
2
00:03:17.697 --> 00:03:20.700
They stand there, barking.
26 dogs.
3
00:03:21.201 --> 00:03:25.080
I see their mean faces.
They've come to kill.
4
00:03:25.622 --> 00:03:28.375
And they tell my boss Bertold:
5
00:03:28.833 --> 00:03:34.089
"Give us Boaz Rein, or we'll eat
your customers. In 1 minute! "
6
00:03:34.506 --> 00:03:36.549
26 dogs?
- Exactly.
7
00:03:36.966 --> 00:03:41.638
How do you know there
are 26 and not 30?
8
00:03:41.805 --> 00:03:43.473
I'm coming to that.
9
00:03:49.020 --> 00:03:50.730
Well?
- Well what?
10
00:03:51.147 --> 00:03:55.860
Do you check it out?
- What do you think happens?
11
00:03:57.404 --> 00:04:00.824
I wake up!
- At that point every time?
12
00:04:01.199 --> 00:04:03.410
Exactly.
It always stops there.
13
00:04:03.827 --> 00:04:06.454
Since when?
- Two and a half years.
14
00:04:06.913 --> 00:04:09.582
And you call me now, at this hour?
- Asshole!
15
00:04:10.083 --> 00:04:12.752
Don't call me an asshole.
16
00:04:14.921 --> 00:04:17.257
This dream is coming from somewhere.
17
00:04:17.757 --> 00:04:22.595
I haven't told you everything.
- Like what?
18
00:04:23.054 --> 00:04:24.472
You know, in Lebanon...
19
00:04:24.931 --> 00:04:26.391
What about Lebanon?
20
00:04:26.808 --> 00:04:30.228
At the start of the war,
we went into Lebanese villages
21
00:04:30.645 --> 00:04:34.274
to search for wanted Palestinians.
22
00:04:35.442 --> 00:04:36.651
Yeah, and?
23
00:04:53.001 --> 00:04:59.090
When someone enters a village,
the dogs smell and bark to alert.
24
00:04:59.841 --> 00:05:05.430
Everyone wakes up,
and the fugitives take off.
25
00:05:06.348 --> 00:05:11.227
Someone had to liquidate them.
Otherwise our men would have died.
26
00:05:11.686 --> 00:05:13.605
But why you?
27
00:05:14.064 --> 00:05:17.984
They knew I couldn't shoot a person.
They told me:
28
00:05:18.401 --> 00:05:21.988
"Go ahead and shoot the dogs! "
29
00:05:39.589 --> 00:05:43.385
26 dogs,
I remember every single one.
30
00:05:43.802 --> 00:05:49.808
Every face, every wound,
the look in their eyes... 26 dogs.
31
00:05:50.266 --> 00:05:53.353
How long before they started
appearing in your dreams?
32
00:05:53.770 --> 00:05:54.938
20 years.
33
00:05:55.563 --> 00:05:58.733
Have you tried anything?
- Like what?
34
00:05:59.150 --> 00:06:03.113
Therapy, a psychiatrist,
Shiatsu, anything...
35
00:06:03.571 --> 00:06:06.074
No, nothing. I called you.
36
00:06:06.574 --> 00:06:08.159
I'm just a filmmaker!
37
00:06:08.618 --> 00:06:10.704
Can't films be therapeutic?
38
00:06:11.246 --> 00:06:14.582
You've dealt with all the issues
in your films, right?
39
00:06:15.166 --> 00:06:17.585
But nothing like this.
40
00:06:18.044 --> 00:06:19.921
No flashbacks from Lebanon?
41
00:06:21.381 --> 00:06:24.676
No. Not really.
42
00:06:25.135 --> 00:06:26.177
Are you sure?
43
00:06:28.680 --> 00:06:29.931
No.
44
00:06:30.390 --> 00:06:32.100
Beirut, Sabra and Shatila?
- What about that?
45
00:06:32.517 --> 00:06:35.562
You were only 100 yards away
from the massacre!
46
00:06:35.979 --> 00:06:39.733
More like 200 or 300 yards.
47
00:06:40.191 --> 00:06:43.820
The truth is
that's not stored in my system.
48
00:06:44.279 --> 00:06:47.741
No flashbacks or dreams?
You never think about it?
49
00:06:48.158 --> 00:06:49.993
No, no.
50
00:06:51.077 --> 00:06:52.162
No.
51
00:06:58.168 --> 00:07:00.003
You'll be okay, huh?
52
00:07:00.837 --> 00:07:02.964
You think so?
- Sure.
53
00:07:03.381 --> 00:07:06.801
You're sure?
- Yes. I'll think of something.
54
00:07:07.469 --> 00:07:09.846
Sure?
- Sure.
55
00:07:49.469 --> 00:07:52.889
The meeting with Boaz
took place in winter, 2006.
56
00:07:53.348 --> 00:07:57.936
That night,
for the first time in 20 years,
57
00:07:58.395 --> 00:08:00.814
I had a flashback
of the war in Lebanon.
58
00:08:01.272 --> 00:08:06.069
Not just Lebanon, West Beirut.
Not just Beirut,
59
00:08:06.528 --> 00:08:11.157
but the massacre
at the Sabra and Shatila refugee camps.
60
00:09:41.748 --> 00:09:44.668
What's wrong?
It's 6:30 in the morning!
61
00:09:45.669 --> 00:09:51.174
We all have friends
who are lawyers, doctors, therapists...
62
00:09:51.675 --> 00:09:55.178
Sometimes that friendship costs them.
63
00:09:55.679 --> 00:09:59.641
But you wouldn't
wake your lawyer friend at 6:30!
64
00:10:00.100 --> 00:10:03.019
My lawyer is 10 times cheaper than you!
65
00:10:03.812 --> 00:10:05.730
I just don't understand.
66
00:10:06.147 --> 00:10:12.696
Why Boaz's dream with the dogs?
67
00:10:14.489 --> 00:10:19.119
Why that to jog my memory?
It has nothing to do with me.
68
00:10:19.577 --> 00:10:24.708
Memory is fascinating.
Take this psychological experiment...
69
00:10:28.670 --> 00:10:34.676
A group of people were shown
10 various childhood images.
70
00:10:35.635 --> 00:10:39.180
Nine were really from their childhood
and one was fake:
71
00:10:39.597 --> 00:10:46.771
Their portrait was pasted
into a fairground they never visited.
72
00:10:51.359 --> 00:10:54.529
Eighty percent recognized themselves...
73
00:10:54.946 --> 00:10:58.241
They recognized the fake photo as real!
74
00:10:58.700 --> 00:11:01.661
Twenty percent couldn't remember.
75
00:11:02.078 --> 00:11:04.539
The researchers asked them again.
76
00:11:04.956 --> 00:11:07.584
The second time, the others said
that they remembered the image.
77
00:11:10.378 --> 00:11:14.007
"Such a wonderful day at the park
with my parents."
78
00:11:14.424 --> 00:11:17.927
They remembered
a completely fabricated experience.
79
00:11:19.304 --> 00:11:22.182
Memory is dynamic. It's alive.
80
00:11:22.640 --> 00:11:25.769
If some details are missing,
81
00:11:26.227 --> 00:11:31.358
memory fills the holes
with things that never happened.
82
00:11:33.985 --> 00:11:40.450
So my vision of the massacre
is like the fake photo?
83
00:11:41.284 --> 00:11:45.789
It never happened?
I invented it? It's not real?
84
00:11:46.247 --> 00:11:49.042
I don't know.
Who was there with you?
85
00:11:49.501 --> 00:11:53.421
Carmi was there.
You know him from school.
86
00:11:54.839 --> 00:11:57.676
And someone else I don't recognize.
87
00:11:59.386 --> 00:12:03.556
So go ask Carmi what he remembers.
- He's in Holland.
88
00:12:03.973 --> 00:12:06.351
He's lived there for 20 years.
89
00:12:06.810 --> 00:12:10.563
Go to Holland and ask him
if it bothers you.
90
00:12:10.980 --> 00:12:12.023
Isn't that dangerous?
91
00:12:12.482 --> 00:12:16.653
Maybe I'll discover things
I don't want to know about myself?
92
00:12:17.070 --> 00:12:18.446
Not at all.
93
00:12:18.905 --> 00:12:23.243
You'll discover important things
that you want to know.
94
00:12:23.743 --> 00:12:27.664
We don't go places
where we really don't want to.
95
00:12:28.123 --> 00:12:32.627
A human mechanism
prevents us from entering dark places.
96
00:12:33.128 --> 00:12:37.257
Memory takes us
where we need to go.
97
00:13:14.961 --> 00:13:16.212
See all that?
98
00:13:19.049 --> 00:13:20.633
Yes.
99
00:13:21.009 --> 00:13:22.635
It's all mine.
100
00:13:26.056 --> 00:13:27.265
All of it?
101
00:13:28.141 --> 00:13:30.977
From those trees to the river.
102
00:13:31.394 --> 00:13:33.813
It all belongs to you?
- Yes, and the house.
103
00:13:35.065 --> 00:13:37.067
It's about 10 acres.
104
00:13:39.361 --> 00:13:43.198
All that just from selling falafel?
- Just from falafel!
105
00:13:43.615 --> 00:13:46.451
Wow!
- Come and see.
106
00:13:50.997 --> 00:13:54.292
How much falafel did you sell?
- Three years was enough.
107
00:13:55.877 --> 00:13:59.673
In the early '90s
I had a small stand in Utrecht.
108
00:14:00.131 --> 00:14:04.344
Health food was in fashion.
The Middle East too...
109
00:14:04.552 --> 00:14:07.555
Falafel is both healthy
and Middle Eastern.
110
00:14:08.848 --> 00:14:13.019
Everyone thought you'd become
a nuclear physicist.
111
00:14:14.062 --> 00:14:15.188
Who did?
112
00:14:15.647 --> 00:14:19.526
I don't know, your family,
my family, our school friends.
113
00:14:20.276 --> 00:14:24.948
They thought that by the age of 40
you'd be nominated for a Nobel Prize.
114
00:14:26.032 --> 00:14:27.617
By 20, that future was over.
115
00:14:29.661 --> 00:14:30.954
Cold?
116
00:14:31.037 --> 00:14:35.250
Cold? I'm freezing!
- Let's go inside.
117
00:14:36.376 --> 00:14:39.462
We have to walk all that way?
118
00:14:40.505 --> 00:14:43.383
It's funny you've showed up now.
119
00:14:43.758 --> 00:14:45.552
Why?
- When you called...
120
00:14:46.761 --> 00:14:51.391
I had just gone out with my son Thomas.
He's seven.
121
00:14:51.850 --> 00:14:55.729
He was playing with a toy gun
and started asking questions.
122
00:14:56.146 --> 00:14:59.315
"What did you do in the army?
Ever shoot anyone? "
123
00:15:00.233 --> 00:15:01.901
Did you?
- I don't know.
124
00:15:02.861 --> 00:15:06.072
Let's go inside and warm up.
125
00:15:07.115 --> 00:15:10.618
Would you mind if I sketch
you and your son playing in the snow?
126
00:15:11.494 --> 00:15:13.121
No.
127
00:15:13.955 --> 00:15:17.125
Not at all. Draw as much as you like.
128
00:15:17.792 --> 00:15:19.502
I'll fetch him.
129
00:15:19.919 --> 00:15:22.881
It's fine as long as you draw,
but don't film.
130
00:16:36.037 --> 00:16:41.167
As strange as it sounds,
we were transported to war
131
00:16:41.626 --> 00:16:47.340
on a little "Love Boat"
leased by the army or God knows what.
132
00:16:47.966 --> 00:16:52.554
They wanted to mislead the enemy
and launch a surprise attack.
133
00:16:53.638 --> 00:16:58.893
What do you mean a "Love Boat"?
With jacuzzis and bars?
134
00:16:59.394 --> 00:17:05.233
All of that?
- That's how I imagined it.
135
00:17:05.942 --> 00:17:12.449
I later found out it was
just an old commando boat.
136
00:17:13.533 --> 00:17:17.620
For 18 you seemed pretty bright to me.
I never took you for a fighter.
137
00:17:18.079 --> 00:17:21.875
Frankly, it was important to me
for a pretty practical reason.
138
00:17:22.334 --> 00:17:26.379
I felt like everyone else
was screwing like rabbits.
139
00:17:26.921 --> 00:17:29.591
and that I was the only...
How can I put it?
140
00:17:30.133 --> 00:17:33.928
The only nerd good at chess and Math
141
00:17:34.679 --> 00:17:39.642
but with masculinity problems.
So, I had to prove to everyone
142
00:17:40.101 --> 00:17:42.729
that I was the best fighter
and some big hero.
143
00:17:43.188 --> 00:17:45.273
Did you succeed?
144
00:17:46.441 --> 00:17:48.485
Yes, surprisingly enough.
145
00:17:49.319 --> 00:17:51.946
I felt that I was strong and capable.
146
00:17:53.406 --> 00:17:59.287
Then the war started and
they put us on that damned "Love Boat"
147
00:18:00.663 --> 00:18:03.875
Then I...
- You what?
148
00:18:04.334 --> 00:18:09.464
I puked like a pig!
I wondered what the enemy would think.
149
00:18:11.049 --> 00:18:14.052
I finally collapsed on deck
and fell asleep.
150
00:18:15.136 --> 00:18:17.722
I sleep when I'm scared.
151
00:18:18.973 --> 00:18:22.310
To this day,
I escape into sleep and hallucinate.
152
00:19:06.146 --> 00:19:07.981
Unconscious on the deck,
153
00:19:11.443 --> 00:19:17.198
dreaming a woman would come
154
00:19:22.120 --> 00:19:25.290
and take me for the first time,
155
00:19:28.376 --> 00:19:33.340
I saw my best friends
go up in flames before my eyes.
156
00:19:33.882 --> 00:19:36.760
Where?
- On the boat.
157
00:20:11.294 --> 00:20:15.674
I woke up just before we docked.
It's dawn, and we're in a city.
158
00:20:16.132 --> 00:20:18.802
Which city?
- How should I know?
159
00:20:19.386 --> 00:20:21.471
Sidon, I think.
160
00:20:22.138 --> 00:20:26.976
Out of pure fear and anxiety
we start shooting like lunatics.
161
00:20:30.146 --> 00:20:32.315
At whom?
- How do I know?
162
00:20:35.110 --> 00:20:37.487
Then an old Mercedes drives up.
163
00:20:37.946 --> 00:20:40.532
Everyone fires at it like crazy.
164
00:20:44.994 --> 00:20:47.497
Two years of training,
and the fear,
165
00:20:47.997 --> 00:20:50.417
the uncontrollable fear...
166
00:20:53.962 --> 00:20:58.550
Then the silence.
The terrible silence of death.
167
00:21:00.927 --> 00:21:02.095
At daybreak
168
00:21:03.763 --> 00:21:08.727
we could see our destruction,
169
00:21:11.813 --> 00:21:14.274
without knowing where we were.
170
00:21:14.733 --> 00:21:17.068
Lying in the car...
171
00:21:18.862 --> 00:21:20.780
What was in the car?
172
00:21:21.156 --> 00:21:22.657
The bodies of a whole family.
173
00:21:24.451 --> 00:21:26.119
Why did you come here?
174
00:21:26.703 --> 00:21:28.580
Me? I...
175
00:21:30.081 --> 00:21:31.541
I lost my memory.
176
00:21:32.167 --> 00:21:34.544
In an accident?
- What?
177
00:21:35.003 --> 00:21:37.797
Did you have an accident?
- What do you mean?
178
00:21:38.673 --> 00:21:41.509
In a car or at work?
179
00:21:42.010 --> 00:21:44.637
No, I didn't have an accident.
180
00:21:45.096 --> 00:21:49.351
I just can't remember anything
about the Lebanon War.
181
00:21:49.768 --> 00:21:53.938
Just one image in my mind.
182
00:21:55.774 --> 00:21:58.943
Somehow you're in it.
183
00:21:59.402 --> 00:22:00.862
What image?
184
00:22:39.984 --> 00:22:42.153
Were you there too?
185
00:22:45.407 --> 00:22:45.990
It's hard to say.
186
00:22:46.408 --> 00:22:48.243
What do you mean?
Were you there?
187
00:22:48.660 --> 00:22:50.078
It's hard to say.
188
00:22:51.579 --> 00:22:54.165
I don't remember anything
about the massacre.
189
00:22:54.874 --> 00:22:58.837
But you were in Beirut
when the massacre took place.
190
00:22:59.337 --> 00:23:00.880
Yes, I remember being there.
191
00:23:01.297 --> 00:23:04.342
I'll never forget
us marching into Beirut.
192
00:23:04.759 --> 00:23:07.637
But the massacre...
How did you say it?
193
00:23:08.054 --> 00:23:10.932
That's not stored in my system.
194
00:23:11.016 --> 00:23:13.268
Right.
Massacre...
195
00:23:52.390 --> 00:23:57.020
/Then it happened in a taxi
/to Amsterdam airport...
196
00:23:57.479 --> 00:24:00.315
/Suddenly all the memories came back.
197
00:24:00.732 --> 00:24:02.859
/Not a hallucination
/nor my subconscious.
198
00:24:03.568 --> 00:24:08.531
/The first day of the war. Barely 19,
/I haven't even started shaving.
199
00:24:08.948 --> 00:24:12.243
/We're driving down a road.
/Orchards on one side,
200
00:24:12.702 --> 00:24:17.832
/the sea on the other.
/We're shooting everywhere
201
00:24:18.291 --> 00:24:20.627
/at everything, until nightfall.
202
00:24:25.715 --> 00:24:28.885
/That evening, when we stopped,
/an officer tells me:
203
00:24:29.302 --> 00:24:32.514
/"Load up the dead and wounded.
204
00:24:32.972 --> 00:24:35.475
/Go and dump them."
205
00:24:35.975 --> 00:24:39.312
/"Dump? "
/- "Yes, dump."
206
00:24:39.813 --> 00:24:41.147
/"Where? "
207
00:24:41.564 --> 00:24:47.737
/"How should I know?
/Out there, near that bright light.
208
00:24:48.196 --> 00:24:50.615
/That's where they're dumped."
209
00:24:57.622 --> 00:25:01.835
/So I drive all the way back.
210
00:25:02.293 --> 00:25:06.965
/I had never seen an open wound
/or any kind of bleeding before.
211
00:25:07.465 --> 00:25:09.342
/Now I was in command of a tank
212
00:25:09.759 --> 00:25:15.140
/full of the dead and wounded,
/looking for a bright light, salvation.
213
00:25:22.981 --> 00:25:26.317
What should we do?
Why don't you tell us what to do?
214
00:25:26.776 --> 00:25:28.778
Shoot.
- At who?
215
00:25:29.195 --> 00:25:30.947
How do I know? Just shoot.
216
00:25:31.364 --> 00:25:35.160
Isn't it better to pray?
- Then pray and shoot.
217
00:25:47.464 --> 00:25:51.509
/Finally we see the helicopter lights.
/Like halos.
218
00:25:51.968 --> 00:25:57.265
/As we get closer to the light,
/we see dead and wounded everywhere.
219
00:26:33.802 --> 00:26:39.015
/We unload mechanically,
/as if we're not even present.
220
00:26:39.432 --> 00:26:42.352
/Then we turn around and drive off.
221
00:27:09.963 --> 00:27:12.674
On the first day of the war,
222
00:27:13.174 --> 00:27:16.344
I transported the dead and wounded
223
00:27:16.761 --> 00:27:19.931
from tanks on the coast road.
224
00:27:20.849 --> 00:27:22.976
I'm looking for people who were with me.
225
00:27:23.059 --> 00:27:26.771
Could your men have been among them?
226
00:27:26.855 --> 00:27:32.235
It sounds logical...
We were in the coastal area.
227
00:27:33.319 --> 00:27:35.488
In the western sector...
It's possible.
228
00:27:36.031 --> 00:27:39.826
Do you recognize me here?
229
00:27:43.621 --> 00:27:44.873
No.
230
00:27:46.958 --> 00:27:49.085
I don't recognize myself either.
231
00:28:04.809 --> 00:28:09.189
Crossing the border at Rosh Hanikra,
felt like an excursion.
232
00:28:09.606 --> 00:28:10.982
We took photos,
233
00:28:11.441 --> 00:28:13.568
we told jokes...
234
00:28:13.985 --> 00:28:18.448
We had time to fool around
before going into action.
235
00:28:19.866 --> 00:28:26.623
/Good morning, Lebanon
236
00:28:34.756 --> 00:28:41.221
/Too much pain to carry on
237
00:28:42.347 --> 00:28:48.019
/Good morning, Lebanon
238
00:28:49.062 --> 00:28:54.442
The landscape was beautiful,
trees all around,
239
00:28:54.901 --> 00:29:00.532
a few scattered houses...
A really idyllic pastoral scene.
240
00:29:00.990 --> 00:29:04.452
The slow drive allowed us
to enjoy the scenery.
241
00:29:04.869 --> 00:29:11.918
/May your dreams come true
242
00:29:12.711 --> 00:29:19.175
/May your nightmares pass
243
00:29:20.260 --> 00:29:25.682
/Your existence is a blessing, Lebanon
244
00:29:26.099 --> 00:29:29.811
In a tank, you always feel really safe.
245
00:29:30.228 --> 00:29:34.983
A tank is a very massive
enclosed vehicle.
246
00:29:35.400 --> 00:29:37.485
Inside the tank,
247
00:29:37.944 --> 00:29:39.320
we were protected.
248
00:29:43.241 --> 00:29:49.956
/You are torn to pieces
249
00:29:50.373 --> 00:29:57.505
/You bleed to death in my arms
250
00:29:58.089 --> 00:30:00.675
/You bleed to death in my arms
251
00:30:01.676 --> 00:30:05.388
/You are the love of my life
252
00:30:06.556 --> 00:30:12.687
/Oh, my short, short life
253
00:30:13.104 --> 00:30:18.568
/Tear me to pieces
254
00:30:20.779 --> 00:30:23.323
/I'm bleeding...
255
00:30:28.244 --> 00:30:32.916
Suddenly our commander
stopped responding. We lost contact.
256
00:30:33.249 --> 00:30:35.085
Was he beside you?
- Yes.
257
00:30:35.502 --> 00:30:40.298
I saw his head slumped forward.
258
00:30:41.424 --> 00:30:45.428
I went down inside and saw blood,
blood in the tank.
259
00:30:46.596 --> 00:30:52.477
The blood was coming from his neck.
260
00:30:55.313 --> 00:30:59.567
You were next in command?
- Yes, I was.
261
00:31:00.026 --> 00:31:02.904
But I didn't react immediately.
262
00:31:03.571 --> 00:31:08.159
We just stayed in the tank
without even thinking of firing back.
263
00:31:12.288 --> 00:31:13.373
Two minutes later,
264
00:31:13.790 --> 00:31:18.044
there was an explosion. Everyone tried
to escape from the tank hysterically...
265
00:31:22.632 --> 00:31:26.136
without weapons or anything...
266
00:31:26.594 --> 00:31:29.639
Those who stayed inside,
were killed in the tank.
267
00:31:36.021 --> 00:31:38.773
I ran as fast as I could
268
00:31:39.232 --> 00:31:41.985
in zigzags towards the sea.
269
00:32:02.756 --> 00:32:04.341
My only thought:
270
00:32:04.799 --> 00:32:08.345
It's over. I'm done for.
271
00:32:09.429 --> 00:32:14.142
They'll be here any minute.
All I can do is wait for the end.
272
00:32:21.066 --> 00:32:25.111
I saw the building from which they
were shooting, and the commander.
273
00:32:25.612 --> 00:32:30.950
I hoped he'd get closer.
274
00:32:59.479 --> 00:33:03.650
I don't know why,
but he started to retreat.
275
00:33:15.704 --> 00:33:20.709
I felt abandoned by our forces.
276
00:33:25.714 --> 00:33:30.135
I imagined how my mother would react.
277
00:33:30.593 --> 00:33:35.432
We're very close.
I was always like her right hand.
278
00:33:35.890 --> 00:33:40.812
I'm the only one
who helps out at home.
279
00:33:41.855 --> 00:33:43.565
Like the firstborn son.
280
00:33:46.818 --> 00:33:50.822
I took a peek.
I saw them chatting, smoking.
281
00:33:52.032 --> 00:33:54.200
I wondered why
282
00:33:54.617 --> 00:33:56.786
they didn't notice me.
283
00:33:58.496 --> 00:34:02.917
I peeked a few more times,
I realized that they probably thought
284
00:34:03.376 --> 00:34:08.006
that everyone was killed in the attack.
285
00:34:08.465 --> 00:34:11.760
I decided to wait until dark.
286
00:34:12.218 --> 00:34:14.637
I had a good place to hide.
287
00:34:24.230 --> 00:34:26.816
I don't know why, but I decided
288
00:34:27.233 --> 00:34:29.778
to crawl out to the sea.
289
00:34:35.283 --> 00:34:41.247
I didn't want to stay close to shore,
so I swam quite far out.
290
00:34:42.957 --> 00:34:47.671
When I felt I was far out enough
I started swimming south.
291
00:34:48.129 --> 00:34:49.172
How was the sea?
292
00:34:49.631 --> 00:34:53.760
Really calm, no waves.
293
00:34:54.886 --> 00:34:57.847
I felt calm and at peace.
Just me and the sea.
294
00:35:14.364 --> 00:35:17.701
I felt safe, because the sea
was calm and peaceful.
295
00:35:18.368 --> 00:35:21.538
But I was still really afraid
296
00:35:22.706 --> 00:35:25.875
that my strength would fail
and I'd drown.
297
00:35:26.376 --> 00:35:31.464
Or maybe someone might spot me
and shoot at me, kill me.
298
00:35:42.892 --> 00:35:47.897
While swimming through
this peaceful water,
299
00:35:48.314 --> 00:35:51.568
I suddenly heard a loud noise.
300
00:35:52.027 --> 00:35:53.903
I felt the water pulsating.
301
00:35:54.320 --> 00:35:58.825
I felt the turbulent water
enveloping me.
302
00:35:59.743 --> 00:36:04.122
My body shook with fear.
303
00:36:34.736 --> 00:36:39.324
I saw lights in the distance
and I headed in that direction.
304
00:36:39.783 --> 00:36:42.619
They might be Israeli forces.
305
00:36:43.036 --> 00:36:47.123
I kept swimming
but felt my strength was dwindling.
306
00:36:47.582 --> 00:36:50.251
I could barely move my limbs.
307
00:37:02.222 --> 00:37:06.184
Sometimes I simply
let the water carry me along.
308
00:37:15.985 --> 00:37:18.822
I eventually reached shore
and started walking.
309
00:37:19.280 --> 00:37:24.536
I heard voices speaking Hebrew
on the two-way radio.
310
00:37:24.994 --> 00:37:27.455
I knew
311
00:37:28.456 --> 00:37:32.711
that I had to get to them
despite my exhaustion.
312
00:37:40.802 --> 00:37:45.223
To my amazement, it was
the regiment that had abandoned me.
313
00:37:49.144 --> 00:37:53.231
After I got back to my regiment,
314
00:37:53.648 --> 00:37:56.026
I felt like...
315
00:37:57.944 --> 00:38:01.197
like it was me who had
abandoned my comrades.
316
00:38:01.614 --> 00:38:03.867
I always felt
that they regarded me like...
317
00:38:09.289 --> 00:38:13.626
like someone who didn't help
rescue his friends.
318
00:38:13.710 --> 00:38:21.009
As if I had fled the battlefield
just to save my own skin.
319
00:38:21.426 --> 00:38:23.511
I sometimes felt very uneasy.
320
00:38:23.928 --> 00:38:26.181
I broke off contact
with the families of the dead.
321
00:38:26.639 --> 00:38:33.605
At first I visited their graves,
but then I just stopped.
322
00:38:34.064 --> 00:38:39.194
I wanted to forget.
I didn't want to relive those moments.
323
00:38:39.652 --> 00:38:44.157
Visiting the graves, you felt...
- Guilty.
324
00:38:44.616 --> 00:38:47.952
I felt guilty standing at their graves.
325
00:38:48.411 --> 00:38:51.247
As if I didn't do enough.
326
00:38:51.790 --> 00:38:53.166
I didn't do enough.
327
00:38:53.583 --> 00:38:59.923
I wasn't the hero type who carries
weapons and saves everyone's life.
328
00:39:00.340 --> 00:39:03.426
That's not me. I'm not the type.
329
00:39:43.174 --> 00:39:46.678
/I bombed Sidon today
330
00:39:48.179 --> 00:39:53.184
/amid the clouds of smoke at dawn
331
00:39:53.810 --> 00:39:58.481
/I almost went home in a coffin
332
00:40:00.150 --> 00:40:02.819
/I bombed Sidon today
333
00:40:07.615 --> 00:40:11.202
/One month after Ronnie Dayag
/swam back home safely.
334
00:40:11.619 --> 00:40:15.373
/the army took the beach
/from which he had fled.
335
00:40:15.790 --> 00:40:19.794
/They told us we'd soon attack Beirut
/and that we'd all die.
336
00:40:20.462 --> 00:40:25.050
/But on the beach,
/we didn't think much about death.
337
00:40:25.508 --> 00:40:27.802
/I had a hut of banana leaves.
338
00:40:28.219 --> 00:40:30.138
/Thinking back,
339
00:40:30.597 --> 00:40:36.353
/the smell of Patchouli Oil
/still makes me nauseous.
340
00:40:38.104 --> 00:40:42.817
/It was really popular in the '80s.
/For my roommate Frenkel,
341
00:40:43.234 --> 00:40:49.032
/Patchouli was not just a fragrance,
/it was a way of life.
342
00:41:18.978 --> 00:41:21.898
Patchouli...
How do you use it?
343
00:41:22.524 --> 00:41:24.067
Show me.
344
00:41:25.568 --> 00:41:29.656
You sprinkle a drop on your hand,
like this.
345
00:41:38.873 --> 00:41:40.166
This way,
346
00:41:40.625 --> 00:41:43.628
your comrades always know you're there.
347
00:41:44.045 --> 00:41:47.924
I remember my men telling me:
348
00:41:48.383 --> 00:41:53.638
"Frenkel, you walk too fast.
Like a rabbit."
349
00:41:56.391 --> 00:41:59.853
So what do you do? Patchouli!
350
00:42:00.311 --> 00:42:04.024
In the dark, at night...
They couldn't miss me!
351
00:42:04.441 --> 00:42:08.862
The scent is really strong,
even out in the field.
352
00:42:09.696 --> 00:42:11.281
I still use it.
353
00:42:13.491 --> 00:42:17.412
/I bombed Beirut today
354
00:42:19.039 --> 00:42:23.251
/I bombed Beirut every day
355
00:42:24.419 --> 00:42:29.632
/If I came close to death
/I couldn't say
356
00:42:30.300 --> 00:42:33.428
/I bombed Beirut every day
357
00:42:35.221 --> 00:42:39.225
/At the pull of a trigger
358
00:42:41.019 --> 00:42:44.564
/We can send strangers
/straight to Hell
359
00:42:47.067 --> 00:42:51.237
/Sure, we kill some innocent
/along the way
360
00:42:52.238 --> 00:42:57.369
/If I came close to death
/I couldn't say
361
00:42:57.827 --> 00:42:59.079
/I bombed Beirut every day
362
00:43:02.082 --> 00:43:04.292
/Our daily routine was this:
363
00:43:05.960 --> 00:43:07.587
Get up in the morning,
364
00:43:08.922 --> 00:43:13.510
prepare breakfast
on those frying pans,
365
00:43:14.135 --> 00:43:16.304
potted beef and eggs.
366
00:43:17.097 --> 00:43:18.682
On the beach.
- On the beach.
367
00:43:19.766 --> 00:43:20.308
Take a quick swim,
368
00:43:21.434 --> 00:43:24.688
back into uniform,
then go after some terrorists.
369
00:44:56.363 --> 00:44:58.573
Someone yelled, "Frenkel! "
370
00:45:00.700 --> 00:45:03.119
I noticed a boy holding an RPG.
371
00:45:03.536 --> 00:45:05.121
A kid.
372
00:45:19.386 --> 00:45:21.554
Frenkel, was I there too?
373
00:45:22.013 --> 00:45:26.810
Sure. From training camp,
you were with me wherever I went.
374
00:45:27.769 --> 00:45:29.938
Even there?
- Yes, there too.
375
00:45:30.563 --> 00:45:33.858
Good to know. Of course I was there.
376
00:45:35.527 --> 00:45:40.031
Is it possible that I can't remember
such a dramatic event?
377
00:45:40.490 --> 00:45:42.242
We call them "dissociative events".
378
00:45:42.826 --> 00:45:47.372
It's when a person is in a situation
but feels outside it.
379
00:45:47.831 --> 00:45:51.835
I was once visited by a young man,
an amateur photographer.
380
00:45:52.293 --> 00:45:55.922
I asked him in 1983, "How did you
survive through that grueling war? "
381
00:45:56.798 --> 00:46:00.593
He replied, "It was quite easy.
I regarded it as a long day-trip."
382
00:46:01.553 --> 00:46:05.223
He told himself.
"W ow! What great scenes:
383
00:46:05.640 --> 00:46:08.768
shooting, artillery,
wounded people, screaming..."
384
00:46:09.227 --> 00:46:14.441
He looked at everything
as if through an imaginary camera.
385
00:46:29.122 --> 00:46:30.874
Then something happened:
386
00:46:32.042 --> 00:46:34.210
his 'camera' broke.
387
00:46:47.682 --> 00:46:50.477
He said that the situation
turned traumatic for him
388
00:46:50.935 --> 00:46:55.774
when they arrived in the vicinity of the
stables in Beirut.
389
00:46:56.191 --> 00:46:57.317
The Hippodrome.
390
00:46:57.776 --> 00:47:01.780
He saw a huge number of carcasses
391
00:47:02.197 --> 00:47:06.368
of slaughtered Arabian horses.
392
00:47:06.826 --> 00:47:12.040
"It broke my heart.", he said.
"What had those horses done
393
00:47:12.457 --> 00:47:14.793
to deserve such suffering? "
394
00:47:15.251 --> 00:47:18.713
He couldn't handle seeing
those dead and wounded horses.
395
00:47:19.172 --> 00:47:22.133
He had used a mechanism
to remain outside events,
396
00:47:22.550 --> 00:47:26.179
as if watching the war on film
instead of participating.
397
00:47:26.596 --> 00:47:28.765
This protected him.
398
00:47:29.224 --> 00:47:33.728
Once pulled into the events,
he could no longer deny reality.
399
00:47:34.688 --> 00:47:38.566
Horror surrounded him
and he freaked out.
400
00:47:46.157 --> 00:47:50.453
You told me earlier that
you can't remember being in the orchard
401
00:47:50.912 --> 00:47:52.205
where the boy with the RPG was.
402
00:47:53.957 --> 00:47:55.250
Can you remember other things?
Like going home,
403
00:47:58.086 --> 00:48:00.839
chatting with friends,
events from that time,
404
00:48:01.297 --> 00:48:05.510
something that maybe reminds you
of that time?
405
00:48:05.969 --> 00:48:09.055
Yes, in detail.
- For example?
406
00:48:09.472 --> 00:48:12.392
I can remember perfectly
every furlough.
407
00:49:04.861 --> 00:49:08.490
/I remember when I was about 10,
/there was a war going on.
408
00:49:09.616 --> 00:49:12.327
/And everything came to a halt.
/All the fathers were at the front.
409
00:49:13.244 --> 00:49:17.040
/All children sat with their mothers
/closed up indoors,
410
00:49:18.166 --> 00:49:20.835
/behind closed blinds in the dark.
411
00:49:21.378 --> 00:49:24.756
/Just waiting for a plane to drop a bomb
/and kill them all.
412
00:49:27.509 --> 00:49:28.009
/No one even dreamed of going outside.
413
00:49:31.388 --> 00:49:36.142
/When I went home from Lebanon
/for the first time in six weeks,
414
00:49:36.685 --> 00:49:40.522
/and saw that life
/was carrying on normally.
415
00:49:52.867 --> 00:49:57.997
/My goal on leave
/was to get back my girlfriend Yaeli.
416
00:49:58.415 --> 00:50:01.501
/She had dumped me the night before
/all of this started.
417
00:50:23.064 --> 00:50:27.652
Remember, how?
Add some Sprite...
418
00:50:28.111 --> 00:50:29.571
Ready?
419
00:50:35.076 --> 00:50:36.286
Bottoms up!
420
00:50:40.415 --> 00:50:42.375
The memories are coming back.
421
00:50:42.792 --> 00:50:48.006
I met people who served with me.
I almost have the full picture.
422
00:50:48.506 --> 00:50:51.676
At which point?
- The first day of the war,
423
00:50:52.093 --> 00:50:54.429
the siege on Beirut.
424
00:50:54.888 --> 00:50:57.140
You remember
that Yaeli dumped you a week before?
425
00:50:58.141 --> 00:50:59.309
How do you know?
426
00:51:03.355 --> 00:51:06.900
Didn't you know
that I was in love with her for years?
427
00:51:09.027 --> 00:51:11.863
No, I didn't know that.
428
00:51:12.280 --> 00:51:13.573
It's true.
429
00:51:16.034 --> 00:51:18.703
What's wrong?
That was 20 years ago.
430
00:51:19.204 --> 00:51:21.831
It's OK. I'm not angry.
431
00:51:24.751 --> 00:51:27.504
At least you had your home,
your family.
432
00:51:27.962 --> 00:51:31.049
What home? What family?
433
00:51:32.217 --> 00:51:33.259
You have no idea.
434
00:51:33.885 --> 00:51:34.969
My father...
435
00:51:35.804 --> 00:51:41.518
To comfort me,
he told me that in his war,
436
00:51:41.976 --> 00:51:43.978
World War II...
437
00:51:44.437 --> 00:51:45.980
Russian soldiers in Stalingrad
438
00:51:46.439 --> 00:51:49.776
were given 48 hours leave
only after one year on the front.
439
00:51:59.703 --> 00:52:04.749
They got on a train,
arrived home at the station,
440
00:52:05.709 --> 00:52:07.961
kissed their girlfriends
on the platform,
441
00:52:08.336 --> 00:52:13.049
then had to get back on board
to head back to the front.
442
00:52:13.466 --> 00:52:14.801
Understand?
443
00:52:18.096 --> 00:52:23.309
He thought it would comfort me.
In fact, he was right.
444
00:52:23.727 --> 00:52:27.105
After only 24 hours
I was called back to duty.
445
00:52:27.522 --> 00:52:30.984
Back then, a new trend started:
car bombs.
446
00:52:31.443 --> 00:52:32.986
Still popular today.
447
00:52:33.445 --> 00:52:36.114
They're a blast!
448
00:52:36.573 --> 00:52:38.658
A real blast!
449
00:52:40.577 --> 00:52:44.914
So I arrive at this villa
on the outskirts of Beirut.
450
00:52:51.671 --> 00:52:54.132
Everything is made of gold.
451
00:52:54.632 --> 00:52:58.928
Fancy sinks, marble,
gold fixtures and all that stuff.
452
00:53:01.264 --> 00:53:05.894
An officer sits in front of the TV.
He doesn't look at me.
453
00:53:06.311 --> 00:53:09.606
He keeps repeating:
"Fast forward."
454
00:53:10.815 --> 00:53:12.609
Fast forward.
455
00:53:13.318 --> 00:53:14.861
/THE PLUMBER COMES 2
456
00:53:15.445 --> 00:53:19.657
/I'm here to check your plumbing.
/- Down here.
457
00:53:25.538 --> 00:53:29.876
/Have you seen my tool?
/- Which tool?
458
00:53:36.549 --> 00:53:37.050
Fast forward.
459
00:53:50.271 --> 00:53:51.356
Stop.
460
00:54:05.787 --> 00:54:06.663
He changes the tape and says:
461
00:54:07.163 --> 00:54:11.459
We received a tip-off
about a red Mercedes.
462
00:54:11.918 --> 00:54:13.628
It's coming to blow up your men.
- So?
463
00:54:14.087 --> 00:54:16.506
Blow it up first.
464
00:54:16.965 --> 00:54:20.093
Every red Mercedes?
- Are you an idiot?
465
00:54:20.719 --> 00:54:22.804
Did the Mercedes come?
466
00:54:23.513 --> 00:54:29.144
We waited all night
for the exploding Mercedes,
467
00:54:29.602 --> 00:54:32.605
for this impending disaster.
468
00:55:11.102 --> 00:55:16.441
Then, in the middle of the night,
the phone rang.
469
00:55:17.984 --> 00:55:19.444
Bashir is dead.
470
00:55:20.653 --> 00:55:22.238
Which Bashir?
- Bashir Gemayel,
471
00:55:22.739 --> 00:55:25.116
the elected president of Lebanon.
472
00:55:25.825 --> 00:55:30.372
A brother, an ally, a Christian.
Murdered.
473
00:55:31.206 --> 00:55:35.418
Wake everyone up.
You'll be in Beirut in two hours!
474
00:55:35.960 --> 00:55:39.506
/I don't remember much
/about the flight to Beirut,
475
00:55:39.881 --> 00:55:44.052
/except that I was having
/obsessive thoughts about death.
476
00:55:44.469 --> 00:55:48.473
/Because my girlfriend Yaeli
/had dumped me the week before.
477
00:55:48.890 --> 00:55:51.935
/Death would be my revenge.
478
00:55:52.352 --> 00:55:55.355
/She would be ridden with guilt
479
00:55:55.814 --> 00:55:57.857
/for the rest of her life.
480
00:56:01.903 --> 00:56:04.572
/While fantasizing about my death,
481
00:56:05.699 --> 00:56:07.325
/we approach Beirut.
482
00:56:07.492 --> 00:56:10.203
/A city with hotels, beaches,
483
00:56:11.162 --> 00:56:12.831
/and people scurrying about.
484
00:56:13.206 --> 00:56:16.209
/We land at the international airport.
485
00:56:16.626 --> 00:56:22.132
/Our Hercules army helicopter
/lands next to jets from Air France, TWA,
486
00:56:22.465 --> 00:56:24.634
/and British Airways.
487
00:56:25.427 --> 00:56:28.805
/I was excited
/like I was going on a trip abroad,
488
00:56:29.097 --> 00:56:31.975
/excited all over.
489
00:56:40.066 --> 00:56:42.318
/At some point I simply take off
490
00:56:42.736 --> 00:56:44.904
/and walk into the terminal.
491
00:56:46.072 --> 00:56:48.992
/It felt as if I was on a leisure trip,
492
00:56:50.577 --> 00:56:53.079
/a sort of hallucination.
493
00:56:53.997 --> 00:56:55.874
/Like standing in a terminal
494
00:56:56.249 --> 00:56:59.252
/waiting to choose my destination.
495
00:56:59.544 --> 00:57:03.048
/Before that '80s departures board,
496
00:57:03.465 --> 00:57:07.010
/the choice is all mine.
497
00:57:07.886 --> 00:57:10.388
/I see the 14:10 to London,
498
00:57:10.764 --> 00:57:12.932
/the 15:20 to Paris,
499
00:57:13.308 --> 00:57:14.559
/the 16:00 to New York...
500
00:57:17.562 --> 00:57:18.855
/I wander through the terminal
/and see the duty-free shops:
501
00:57:21.858 --> 00:57:24.778
/jewellery, tobacco,
502
00:57:25.236 --> 00:57:26.321
/alcohol...
503
00:57:26.780 --> 00:57:31.242
/While I'm still on this trip,
/I suddenly realize what's going on.
504
00:57:31.659 --> 00:57:35.372
/Through the window I see
505
00:57:35.747 --> 00:57:40.627
/that all the TWA and Air France planes
/are just bombed- out shells.
506
00:57:42.337 --> 00:57:43.880
/And the shops are empty,
507
00:57:44.631 --> 00:57:46.341
/they've long since been looted.
508
00:57:46.758 --> 00:57:51.513
/And the schedule board
/hasn't changed for months.
509
00:57:53.264 --> 00:57:55.850
/Then I start to hear sounds, voices.
510
00:57:56.935 --> 00:58:00.772
/I hear shelling in the city
/and the bombing by the air force.
511
00:58:02.065 --> 00:58:03.358
/Slowly I begin to realize where I am
512
00:58:03.775 --> 00:58:06.778
/and I am afraid
/of what will happen next.
513
00:58:11.825 --> 00:58:15.995
/We start walking
/from the airport to the city.
514
00:58:16.413 --> 00:58:19.916
/Tall high-rise hotels
/hover above us.
515
00:58:20.917 --> 00:58:23.211
/The sea is at our side.
516
00:58:31.386 --> 00:58:37.183
/We walk along a promenade
/towards a large junction.
517
00:58:38.351 --> 00:58:43.565
/Then we come under sniper fire
/from the upper floors of a hotel.
518
00:58:44.649 --> 00:58:50.530
/We can't see where it's coming from
/or who is shooting.
519
00:58:50.947 --> 00:58:55.910
/A wounded soldier was lying at the
/junction, but we couldn't get to him.
520
00:58:56.494 --> 00:58:58.329
/We were scared to death.
521
00:59:11.885 --> 00:59:13.928
/Then, in the middle of this hell,
522
00:59:14.346 --> 00:59:19.142
/that TV correspondent
/Ron Ben- Yishai suddenly shows up.
523
00:59:19.768 --> 00:59:25.148
/He's walking upright,
/dodging bullets like Superman.
524
00:59:25.565 --> 00:59:29.903
/Strolling along as if nothing's wrong,
/while bullets whiz past him.
525
00:59:30.528 --> 00:59:34.783
/In front of him, a terrified cameraman
/crawls forward.
526
00:59:35.241 --> 00:59:40.455
/Trembling with fear,
/he can't see beyond his helmet.
527
00:59:41.039 --> 00:59:43.583
It was a large junction.
528
00:59:44.626 --> 00:59:50.006
One lane led directly
into Hamra street,
529
00:59:51.216 --> 00:59:53.843
to the West Beirut district of Hamra.
530
00:59:54.928 --> 00:59:58.723
I remember the sizzling sound,
a sort of hissing noise...
531
00:59:59.391 --> 01:00:03.603
They were firing masses of RPGs,
and it sounded
532
01:00:04.604 --> 01:00:06.731
like a Native American
arrow-shooting range.
533
01:00:07.148 --> 01:00:10.819
Before an RPG explodes,
it makes this hissing noise.
534
01:00:12.946 --> 01:00:15.782
You don't hear an explosion,
535
01:00:16.199 --> 01:00:20.537
but just this hissing,
then the walls shattering.
536
01:00:21.621 --> 01:00:27.585
During all this,
civilians are seen on balconies:
537
01:00:28.712 --> 01:00:29.754
women, children,
538
01:00:30.547 --> 01:00:34.968
and old people are watching
as if it were a film.
539
01:00:48.982 --> 01:00:54.404
They are shooting at us
from all directions.
540
01:01:00.744 --> 01:01:03.329
And we can't get across.
541
01:01:03.788 --> 01:01:07.959
Throughout my military service
I was a MAG shooter.
542
01:01:08.543 --> 01:01:10.712
During my officer's training, I thought,
543
01:01:11.379 --> 01:01:15.258
"You've used a MAG for so long,
why not try something else? "
544
01:01:15.884 --> 01:01:16.384
So they gave me a Galil.
545
01:01:17.761 --> 01:01:23.975
And while they're shooting at us
from all directions,
546
01:01:24.726 --> 01:01:29.773
I realize that I can't shoot
with the Galil like I could before.
547
01:01:30.815 --> 01:01:35.528
I missed the good old MAG
that I was familiar with.
548
01:01:36.488 --> 01:01:39.991
So I say to Erez,
"Erez, do me a favor.
549
01:01:42.702 --> 01:01:47.332
Give me your MAG.
I won't make it across with the Galil.
550
01:01:47.415 --> 01:01:50.543
Give me your MAG
and we'll cross the street.
551
01:01:51.628 --> 01:01:52.128
I'll shoot better."
552
01:01:53.838 --> 01:01:57.175
He says, " Frenkel, are you nuts?
553
01:01:57.676 --> 01:02:02.514
They're attacking us!
Stop babbling and shoot! "
554
01:02:05.642 --> 01:02:08.061
I finally realize that I must
555
01:02:08.186 --> 01:02:11.564
take drastic steps.
I grab him and say,
556
01:02:11.690 --> 01:02:18.697
"Listen, Erez, give me the MAG,
or I'll take it by force! "
557
01:02:44.514 --> 01:02:46.933
Whether an eternity
or just a minute,
558
01:02:47.517 --> 01:02:49.769
there was Frenkel at the junction
559
01:02:50.186 --> 01:02:53.648
with bullets flying past him
in every direction.
560
01:02:54.065 --> 01:02:56.943
Instead of crossing the junction,
561
01:02:57.360 --> 01:03:00.572
I saw him dancing, as if in a trance.
562
01:03:01.781 --> 01:03:05.744
He cursed the shooters.
Like he wanted to stay there forever.
563
01:03:06.161 --> 01:03:10.957
As if he wanted to show off
his waltz amid the gunfire,
564
01:03:11.416 --> 01:03:14.252
with the posters of Bashir
above his head.
565
01:03:14.753 --> 01:03:18.173
And Bashir's followers
566
01:03:18.631 --> 01:03:20.717
preparing their big revenge
just 200 yards away:
567
01:03:21.176 --> 01:03:24.971
The Sabra and Shatila massacre.
568
01:03:35.732 --> 01:03:39.194
I'm starting to remember.
569
01:03:39.819 --> 01:03:43.031
I've met people,
I've heard stories...
570
01:03:43.656 --> 01:03:45.325
Stories about myself.
571
01:03:46.409 --> 01:03:47.494
I didn't want to believe them.
572
01:03:49.913 --> 01:03:53.249
So what can't you remember?
573
01:03:53.833 --> 01:03:58.755
The day of the massacre.
I can remember everything else.
574
01:03:59.839 --> 01:04:04.177
I don't understand
why people were so surprised
575
01:04:04.844 --> 01:04:07.931
that the Phalangists
carried out the massacre.
576
01:04:08.348 --> 01:04:11.226
I knew all along
how ruthless they were.
577
01:04:16.231 --> 01:04:20.485
During the storming of Beirut
we were in the slaughterhouse.
578
01:04:20.568 --> 01:04:24.280
Where?
- The slaughterhouse, that junk yard
579
01:04:25.407 --> 01:04:30.286
where they took the Palestinians,
interrogated them, and executed them.
580
01:04:30.787 --> 01:04:33.832
It was like being on an LSD trip.
581
01:04:42.048 --> 01:04:45.176
They carried body parts
of murdered Palestinians
582
01:04:45.593 --> 01:04:47.929
preserved in jars of formaldehyde.
583
01:04:50.473 --> 01:04:55.353
They had fingers, eyeballs,
anything you wanted.
584
01:05:01.359 --> 01:05:04.195
And always pictures of Bashir.
585
01:05:05.030 --> 01:05:08.575
Bashir pendants, Bashir watches,
Bashir this, Bashir that...
586
01:05:08.992 --> 01:05:15.165
Bashir was to them
what David Bowie was to me.
587
01:05:15.540 --> 01:05:20.253
A star, an idol,
a prince, admirable.
588
01:05:21.296 --> 01:05:24.382
I think they even felt
an eroticism for him.
589
01:05:25.008 --> 01:05:26.843
Totally erotic.
590
01:05:28.511 --> 01:05:33.183
Their idol was about to become king.
We were the ones to crown him.
591
01:05:34.225 --> 01:05:36.478
The next day he was murdered.
592
01:05:36.895 --> 01:05:40.690
It was obvious they'd avenge his death
in some perverse way.
593
01:05:41.900 --> 01:05:44.903
It was as if their wife
had been murdered.
594
01:05:45.362 --> 01:05:48.823
This was about family honor,
which runs deep.
595
01:05:52.202 --> 01:05:53.536
Why did you come back?
596
01:05:54.120 --> 01:05:59.584
I'm still having these hallucinations
about the massacre on the beach.
597
01:06:00.919 --> 01:06:03.338
And you're there with me.
598
01:06:44.879 --> 01:06:46.631
You're crazy.
599
01:06:47.298 --> 01:06:49.384
You're obsessed.
600
01:06:49.759 --> 01:06:54.556
Beach? What are you talking about?
Who was on the beach that night?
601
01:06:54.973 --> 01:06:57.100
What beach?
602
01:07:08.695 --> 01:07:11.364
I've reached a dead end.
603
01:07:11.865 --> 01:07:16.327
I can't find anyone
who was with me at the massacre.
604
01:07:17.162 --> 01:07:20.165
No one who was with me
605
01:07:20.623 --> 01:07:25.587
has any solid memories
of the days of the massacre.
606
01:07:26.046 --> 01:07:29.299
I only have this one vision.
607
01:07:29.716 --> 01:07:35.555
And Carmi, the only person in my vision,
denies being there with me.
608
01:07:36.014 --> 01:07:38.433
It's still real.
- It's a vision.
609
01:07:38.850 --> 01:07:41.936
But it's yours. Shall I explain?
- Yes.
610
01:07:42.395 --> 01:07:47.275
What does the sea symbolize in dreams?
Fear. Feelings.
611
01:07:48.443 --> 01:07:52.947
The massacre frightens you,
makes you uneasy. You were close to it.
612
01:07:53.448 --> 01:07:55.116
That doesn't help me much.
613
01:07:55.575 --> 01:08:00.955
Your interest in the massacre developed
long before it happened.
614
01:08:01.748 --> 01:08:04.793
Your interest in the massacre
stems from another massacre.
615
01:08:05.210 --> 01:08:09.839
Your interest in those camps
is actually about the "other" camps.
616
01:08:10.298 --> 01:08:12.217
Were your parents in camps?
- Yes.
617
01:08:12.425 --> 01:08:14.094
Auschwitz?
- Yes.
618
01:08:14.803 --> 01:08:19.391
So the massacre has been with you
since you were six.
619
01:08:20.100 --> 01:08:23.103
You lived through the massacre
and those camps.
620
01:08:23.853 --> 01:08:28.191
Your only solution
is to find out what really happened
621
01:08:29.275 --> 01:08:32.612
in Sabra and Shatila.
Seek out people.
622
01:08:33.154 --> 01:08:36.157
Find out what really happened,
ask who was there.
623
01:08:36.574 --> 01:08:39.911
Get details and more details.
That way...
624
01:08:41.955 --> 01:08:46.209
Then maybe you can find out
where you were exactly.
625
01:08:46.626 --> 01:08:48.712
and what role you played.
626
01:08:58.096 --> 01:09:03.435
On that day we were sent
to a certain post.
627
01:09:03.852 --> 01:09:07.772
It was actually on a hill.
This hill
628
01:09:07.856 --> 01:09:12.360
was opposite the western sector
of the refugee camp.
629
01:09:12.777 --> 01:09:18.450
From where I was,
I could see the settlement houses.
630
01:09:18.950 --> 01:09:21.703
There was occasional shooting.
We tried to locate them
631
01:09:22.162 --> 01:09:24.122
and retaliate.
632
01:09:29.210 --> 01:09:31.963
The Christian Phalangist forces
began to arrive.
633
01:09:32.422 --> 01:09:35.759
In full kit,
soldiers in Israeli uniforms
634
01:09:36.217 --> 01:09:38.720
took position behind tanks.
635
01:09:40.180 --> 01:09:44.809
I was called for a briefing.
It was in English.
636
01:09:45.518 --> 01:09:49.856
What was it about?
- They told us that the Christians
637
01:09:50.398 --> 01:09:53.651
would enter the camp
and we would give them cover.
638
01:09:54.694 --> 01:09:58.031
Once they had purged the camps.
639
01:09:58.531 --> 01:10:00.784
we would seize control.
640
01:10:00.867 --> 01:10:04.204
Purged of what?
- Palestinian Terrorists.
641
01:10:57.507 --> 01:11:01.177
The next morning,
they began to bring out civilians.
642
01:11:08.435 --> 01:11:13.815
The civilians were led out of the camps
643
01:11:14.232 --> 01:11:18.069
in a long line.
644
01:11:18.528 --> 01:11:22.323
The Phalangists watched on,
constantly shouting at them
645
01:11:22.824 --> 01:11:25.285
and occasionally firing into the air.
646
01:11:26.619 --> 01:11:28.329
There were women, old people,
647
01:11:28.788 --> 01:11:33.626
and children walking in a line
towards the stadium.
648
01:11:36.004 --> 01:11:42.427
From inside the tank, did you wonder
where they were taking them?
649
01:11:42.510 --> 01:11:44.846
Did you think about it?
650
01:11:44.929 --> 01:11:48.558
Not really, because wherever we went,
651
01:11:48.641 --> 01:11:52.062
an announcement was made
upon entering a camp.
652
01:11:52.520 --> 01:11:58.401
Civilians were ordered out.
Those remaining were considered rebels.
653
01:11:58.485 --> 01:12:04.616
It seemed quite natural
to say to the residents,
654
01:12:05.033 --> 01:12:08.453
"If you don't want to get hurt,
then come out! "
655
01:12:32.894 --> 01:12:37.732
On that day I drove to Docha,
a city on the coast.
656
01:12:38.483 --> 01:12:42.612
It had
an Israel Defense Forces landing field.
657
01:12:43.738 --> 01:12:44.948
On the way,
658
01:12:45.448 --> 01:12:48.868
many Phalangist
half-track vehicles appeared.
659
01:12:49.327 --> 01:12:55.375
They shouted with joy
as they headed towards the airfield.
660
01:12:55.792 --> 01:13:00.130
At the airfield,
I met a Colonel friend.
661
01:13:00.797 --> 01:13:03.133
He told me,
662
01:13:04.259 --> 01:13:07.554
"Have you heard
what's happening in the refugee camps? "
663
01:13:07.971 --> 01:13:10.640
He had pointed to Sabra and Shatila.
664
01:13:11.099 --> 01:13:13.935
"What's happening? " I asked.
665
01:13:14.352 --> 01:13:20.483
"I didn't witness it myself, but they
say there was a terrible massacre."
666
01:13:20.942 --> 01:13:27.407
Palestinians were slaughtered.
I heard they put them on trucks.
667
01:13:28.158 --> 01:13:33.121
I was told that crucifixes
were carved on their chests.
668
01:13:33.538 --> 01:13:38.710
They were wounded,
some in critical condition.
669
01:13:39.210 --> 01:13:41.880
They were put on trucks
and taken to an unknown destination.
670
01:13:52.223 --> 01:13:56.019
We saw a Phalangist soldier
671
01:13:56.561 --> 01:13:58.813
taking an old man away.
672
01:14:02.025 --> 01:14:05.653
At some point we heard shots.
673
01:14:06.446 --> 01:14:08.490
We heard shots.
674
01:14:09.449 --> 01:14:12.744
Then the soldier came out alone.
675
01:14:13.161 --> 01:14:16.706
We asked him what happened.
676
01:14:17.457 --> 01:14:23.963
We couldn't hear him,
but his gestures meant "Boom! "
677
01:14:24.923 --> 01:14:29.427
We understood that he'd told the man
to kneel down before him.
678
01:14:29.886 --> 01:14:33.098
When he refused, he shot his knees.
When he refused again,
679
01:14:33.515 --> 01:14:35.433
he shot him in the stomach and head.
680
01:14:39.312 --> 01:14:43.108
Didn't you ever realize
681
01:14:43.775 --> 01:14:47.946
that trucks were going in empty
and coming out full,
682
01:14:49.114 --> 01:14:53.451
women and children were brought out
and bulldozers went in?
683
01:14:54.536 --> 01:14:55.620
That maybe
a massacre is taking place?
684
01:14:56.246 --> 01:15:00.500
Did you wonder
why you didn't realize earlier?
685
01:15:02.085 --> 01:15:03.753
Yes, of course.
686
01:15:05.130 --> 01:15:11.344
I realized something was happening
only when my men told me.
687
01:15:11.886 --> 01:15:14.139
From the top of their tanks,
688
01:15:14.639 --> 01:15:19.769
they started shouting,
"They are shooting people! "
689
01:15:32.699 --> 01:15:37.078
They claim that people were lined up
against the well and shot.
690
01:15:37.871 --> 01:15:42.542
So I called my commanding officer.
691
01:15:43.043 --> 01:15:47.380
I told him what I heard
was going on in the camps.
692
01:15:49.382 --> 01:15:53.553
He said, " We know about it.
It's under control. We reported it."
693
01:15:54.179 --> 01:15:58.475
As far as I was concerned,
the army was handling it.
694
01:15:58.558 --> 01:16:03.355
Where was the operations room,
the headquarters?
695
01:16:03.938 --> 01:16:08.276
About 100 yards away.
On top of a very tall building.
696
01:16:08.818 --> 01:16:12.864
How tall?
- Tall enough to see everything.
697
01:16:13.281 --> 01:16:16.701
They surely had a better view
than I did.
698
01:16:43.269 --> 01:16:48.274
I didn't want to walk around at night,
so I drove
699
01:16:48.692 --> 01:16:52.404
to my place in Bahabda.
I had an apartment in Beirut.
700
01:16:52.821 --> 01:16:57.992
Micha Friedman was with me.
We decided to make dinner.
701
01:16:58.451 --> 01:17:05.583
Micha invited the guys from
the regiment of the 211th Brigade.
702
01:17:06.042 --> 01:17:10.630
During the meal,
the regiment commander took me aside.
703
01:17:11.506 --> 01:17:14.342
He said: " Ron,
704
01:17:14.801 --> 01:17:20.557
my men say there's a massacre
going on in the camps."
705
01:17:20.974 --> 01:17:24.769
He mentioned one or two incidents,
706
01:17:25.228 --> 01:17:27.105
saying a family was seen shot.
707
01:17:28.189 --> 01:17:31.443
I asked him again,
"Did you see it yourself? "
708
01:17:32.152 --> 01:17:35.822
"I didn't", he said,
"but my soldiers told me about it.
709
01:17:35.905 --> 01:17:42.328
The officers sitting here did, too."
We talked about it over dinner later.
710
01:17:43.079 --> 01:17:47.667
As soon as they left at 11:30 pm,
711
01:17:48.626 --> 01:17:53.173
I knocked back a whiskey
and phoned Defense Minister Arik Sharon.
712
01:17:54.883 --> 01:17:57.052
At his ranch.
713
01:17:57.385 --> 01:18:01.348
Arik was half asleep.
714
01:18:01.806 --> 01:18:07.771
I said, "I've heard
there's a massacre going on, Arik.
715
01:18:08.897 --> 01:18:13.777
They are slaughtering Palestinians.
We have to put a stop to it."
716
01:18:14.527 --> 01:18:18.114
He asked me,
"Did you see it yourself? "
717
01:18:19.824 --> 01:18:26.247
"No", I said, " but there are
several witnesses who saw it."
718
01:18:26.373 --> 01:18:28.667
"Okay", he said.
719
01:18:29.501 --> 01:18:32.253
"T hanks for bringing it
to my attention. " That was all.
720
01:18:32.962 --> 01:18:37.175
You'd normally say, "I'll check it out,
I'll look into it. " But no!
721
01:18:37.592 --> 01:18:43.181
He said, " Thanks for bringing it
to my attention. Happy New Year! "
722
01:18:43.973 --> 01:18:47.268
Well, something along those lines.
Then back to sleep!
723
01:18:47.686 --> 01:18:50.814
It's amazing.
A massacre took place,
724
01:18:51.272 --> 01:18:54.901
it was carried out by
Christian Phalangists.
725
01:18:57.320 --> 01:19:02.075
All around were several circles
of our soldiers
726
01:19:03.660 --> 01:19:06.121
Every circle had some information.
727
01:19:06.621 --> 01:19:09.624
The first one had the most. However,
728
01:19:10.083 --> 01:19:12.836
the penny didn't drop.
729
01:19:13.253 --> 01:19:15.964
They didn't realize
they were witnessing a genocide.
730
01:19:16.423 --> 01:19:17.799
What circle were you in?
731
01:19:18.216 --> 01:19:20.844
In the second or third.
732
01:19:21.302 --> 01:19:24.472
What did you do?
733
01:19:26.307 --> 01:19:30.311
We stood on a roof
and saw the sky was lit up.
734
01:19:31.104 --> 01:19:34.649
With what?
- Flares.
735
01:19:35.108 --> 01:19:39.279
Flares that must have helped them
do what they were doing.
736
01:19:46.077 --> 01:19:47.871
Did you fire the flares?
737
01:19:48.371 --> 01:19:49.748
Is that important?
738
01:19:50.206 --> 01:19:53.710
Does it make any difference
if I fired them
739
01:19:54.169 --> 01:19:58.423
or if I just saw the flares
that helped people shoot others?
740
01:20:00.550 --> 01:20:04.429
In your state of mind at that time,
it didn't really make a difference.
741
01:20:04.846 --> 01:20:08.850
You can't remember the massacre
because in your opinion,
742
01:20:09.351 --> 01:20:13.980
the murderers and those around them
are the same circle.
743
01:20:14.439 --> 01:20:17.484
You felt guilty at the age of 19.
744
01:20:17.901 --> 01:20:20.236
Unwillingly,
you took on the role of the Nazi.
745
01:20:20.737 --> 01:20:25.325
You were there firing flares,
but you didn't carry out the massacre.
746
01:20:41.549 --> 01:20:46.513
I woke up at 5 or 5:30,
and I woke everyone up,
747
01:20:47.514 --> 01:20:49.724
the whole team.
748
01:20:50.183 --> 01:20:53.520
Then I drove to Sabra and Shatila.
749
01:20:54.729 --> 01:20:56.815
When I arrived there...
750
01:20:57.524 --> 01:20:59.734
What a mess!
751
01:21:01.653 --> 01:21:05.949
You know that picture
from the Warsaw ghetto?
752
01:21:07.325 --> 01:21:11.413
The one with the kid
holding his hands in the air?
753
01:21:13.790 --> 01:21:16.334
That's just how the long line of women,
754
01:21:16.793 --> 01:21:20.046
old people and children looked.
755
01:21:20.505 --> 01:21:23.591
I thought about
going to Brigadier Amos's headquarters,
756
01:21:24.884 --> 01:21:29.139
but as I was leaving,
Amos suddenly turned up.
757
01:21:29.639 --> 01:21:31.558
He drove to the head of the convoy.
758
01:21:32.017 --> 01:21:36.271
His angry gestures
forced them to stop.
759
01:21:36.771 --> 01:21:40.025
And that was the end of it.
760
01:22:11.389 --> 01:22:14.392
The Phalangists
withdrew back up the street.
761
01:22:14.851 --> 01:22:19.647
The women and children
returned to the camp.
762
01:22:20.065 --> 01:22:22.567
The Palestinians?
- Yes.
763
01:22:30.575 --> 01:22:34.954
I said to my men,
"We're going in with them...
764
01:22:35.789 --> 01:22:37.665
With those women and children.
765
01:22:39.626 --> 01:22:43.338
We'll see what happened in there."
766
01:22:43.755 --> 01:22:46.800
Inside the camp we saw
a huge amount of rubble.
767
01:22:47.509 --> 01:22:49.344
My eye caught
768
01:22:49.761 --> 01:22:51.971
a hand, a small hand.
769
01:22:52.389 --> 01:22:58.311
A child's hand
stuck out from the rubble.
770
01:22:59.270 --> 01:23:03.942
I looked a bit closer and saw curls.
771
01:23:05.485 --> 01:23:11.366
A head of curls covered in dust.
It was hard to make out.
772
01:23:11.825 --> 01:23:17.789
But it was a head,
exposed up to the nose.
773
01:23:19.958 --> 01:23:21.626
A hand and a head.
774
01:23:22.210 --> 01:23:26.131
My own daughter was the same age
as that little girl.
775
01:23:26.631 --> 01:23:30.468
And she had curly hair, too.
776
01:23:35.932 --> 01:23:39.894
The Palestinians in refugee camps
have houses with courtyards.
777
01:23:40.311 --> 01:23:43.356
These courtyards were full
of bodies of women and children.
778
01:23:43.773 --> 01:23:46.985
The young men had been shot first.
779
01:23:47.527 --> 01:23:50.864
Then the rest of the family
was dealt with.
780
01:23:52.490 --> 01:23:56.286
We entered one alley,
a very narrow alley...
781
01:23:56.703 --> 01:23:59.789
the width of a man and a half
782
01:24:00.290 --> 01:24:03.543
That alley was full...
783
01:24:04.002 --> 01:24:09.632
Piled up to the height of a man's chest
784
01:24:10.008 --> 01:24:12.177
with the bodies of young men.
785
01:24:12.635 --> 01:24:17.849
That's when I became aware
of the results of the massacre.
62200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.