All language subtitles for The Starter Wife s01e03 Hour 3.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:03,100 Previously on The Starter wife 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,200 ***the Spielberg brunch? 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,600 Yup. Dry toast and water. 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,800 But, you know, really great designer water. 5 00:00:11,800 --> 00:00:14,400 Molly, the Murdochs want us over for drinks... 6 00:00:15,000 --> 00:00:15,800 Oops 7 00:00:17,400 --> 00:00:18,300 Can it wait? 8 00:00:18,300 --> 00:00:20,300 I want a divorce. 9 00:00:20,800 --> 00:00:22,100 I'm a starter wife. 10 00:00:22,400 --> 00:00:24,500 I tried to re-up for a Mommy and Me class 11 00:00:24,500 --> 00:00:25,600 and he said it was booked. 12 00:00:25,600 --> 00:00:26,600 Okay, bye now. Bye. 13 00:00:26,600 --> 00:00:28,400 Step back everyone. She's just a little cranky. 14 00:00:28,400 --> 00:00:30,700 Of course, I'm cranky. I haven't eaten in 12 years! 15 00:00:30,700 --> 00:00:32,300 Why don't you take my house in the summer 16 00:00:32,300 --> 00:00:33,700 when Pappy and I are in France? 17 00:00:33,700 --> 00:00:35,900 You knew and you didn't tell me? 18 00:00:35,900 --> 00:00:37,800 Things are a little delicate right now. 19 00:00:37,800 --> 00:00:41,000 I don't want Kenny to think that we've chosen Molly over him. 20 00:00:41,000 --> 00:00:41,800 You can do better. 21 00:00:44,200 --> 00:00:45,100 I'll be in touch. 22 00:00:48,500 --> 00:00:51,500 Bambi...hated that I was different. 23 00:00:51,500 --> 00:00:53,100 Bambi? My sister. 24 00:00:53,500 --> 00:00:55,800 She--she microwaved my hamster. 25 00:00:56,100 --> 00:00:58,100 You told me that there was 26 00:00:58,100 --> 00:00:59,100 no other woman. 27 00:00:59,300 --> 00:01:01,200 Is that because Shoshanna 28 00:01:01,200 --> 00:01:03,500 hasn't gone through puberty yet?! 29 00:01:03,900 --> 00:01:06,200 Paying this invoice for 12 chairs 30 00:01:06,200 --> 00:01:07,700 has pretty much wiped out 31 00:01:07,700 --> 00:01:09,700 the rest of your checking account. Oh, God. 32 00:01:09,700 --> 00:01:11,000 I'm kayaking! 33 00:01:13,000 --> 00:01:14,500 Thank you for saving my life. 34 00:01:14,500 --> 00:01:16,400 Let's see if it's a life worth saving. 35 00:01:19,600 --> 00:01:20,500 ??? 36 00:01:21,000 --> 00:01:22,800 I'm sorry, you can't work here anymore. 37 00:01:23,000 --> 00:01:23,600 What? 38 00:01:23,600 --> 00:01:26,000 I'll give you some money to tide you over. 39 00:01:26,000 --> 00:01:28,700 50,000 will tide me over. 40 00:01:28,700 --> 00:01:29,900 That's Hollywood. 41 00:01:29,900 --> 00:01:31,000 And you got out. 42 00:01:31,000 --> 00:01:32,100 Hi Lou, it's Molly. 43 00:01:32,700 --> 00:01:35,200 Just confirming Friday night 7:00. 44 00:01:36,700 --> 00:01:37,600 Kiss me. 45 00:01:38,000 --> 00:01:41,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 46 00:02:11,100 --> 00:02:12,800 I don't know anything about this man. 47 00:02:14,500 --> 00:02:15,100 I don't care. 48 00:02:16,200 --> 00:02:17,000 Yes, I do. 49 00:02:18,700 --> 00:02:20,200 If I Google the name Sam, 50 00:02:20,200 --> 00:02:21,800 will it tell me if he's married? 51 00:02:58,200 --> 00:02:59,000 You okay? 52 00:02:59,000 --> 00:02:59,800 Yeah. 53 00:03:00,700 --> 00:03:01,600 Mr. Lewis again? 54 00:03:01,800 --> 00:03:02,500 Oh, no, 55 00:03:04,100 --> 00:03:04,900 Sam? 56 00:03:07,100 --> 00:03:08,500 What's--what's the deal on Sam? 57 00:03:09,400 --> 00:03:10,300 He's a good guy. 58 00:03:10,300 --> 00:03:11,900 A loner, obviously. 59 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 Does he have a job? 60 00:03:14,700 --> 00:03:15,800 Not since I've been here. 61 00:03:17,700 --> 00:03:18,500 Very cute, though. 62 00:03:19,000 --> 00:03:19,800 Considering. 63 00:03:20,500 --> 00:03:21,400 Considering... 64 00:03:26,700 --> 00:03:28,300 Detectives Parks and Smith. 65 00:03:28,800 --> 00:03:29,900 It's on the left. 66 00:03:33,800 --> 00:03:34,700 What's that about? 67 00:03:35,600 --> 00:03:38,000 Oh, Mr. Manahan's housekeeper found the house open 68 00:03:38,000 --> 00:03:39,200 this morning and panicked. 69 00:03:39,200 --> 00:03:41,600 I couldn't find Mr. Manahan, so I called the police. 70 00:03:41,600 --> 00:03:43,300 We were supposed to have dinner last night. 71 00:03:43,700 --> 00:03:44,900 He didn't show. 72 00:03:45,200 --> 00:03:46,400 You should go tell 'em. 73 00:03:48,600 --> 00:03:52,600 www.1000fr.com present 74 00:03:53,600 --> 00:03:57,600 Capture:FRM@Sync:FRM@Alan Shu 75 00:04:39,900 --> 00:04:41,800 Broken scotch bottle, overturned chair. 76 00:04:41,800 --> 00:04:43,500 No sign of forced entry. 77 00:04:44,200 --> 00:04:46,100 This lady say he didn't show up for dinner last night. 78 00:04:46,300 --> 00:04:47,600 There's a stain on the deck. 79 00:04:48,400 --> 00:04:49,400 It might be blood. 80 00:04:49,900 --> 00:04:51,600 Did you call Mr. Manahan? No. 81 00:04:52,400 --> 00:04:53,900 I just assumed he wasn't coming. 82 00:04:54,500 --> 00:04:55,500 Had you argued? 83 00:04:55,500 --> 00:04:56,100 No. 84 00:04:57,200 --> 00:04:59,300 It was just a--he-- it was our first, you know-- 85 00:04:59,300 --> 00:05:00,300 our first date. 86 00:05:00,600 --> 00:05:01,600 We've known each other forever. 87 00:05:01,600 --> 00:05:02,900 He's my husband's boss. 88 00:05:02,900 --> 00:05:04,300 Well, soon-to-be ex. 89 00:05:04,900 --> 00:05:07,400 Was the date confirmed? Yes, Sunday night. 90 00:05:09,300 --> 00:05:12,200 Well, we didn't exactly speak. 91 00:05:12,800 --> 00:05:14,100 I left him a message. 92 00:05:14,700 --> 00:05:17,000 So Mr. Manahan never actually agreed to come? 93 00:05:18,700 --> 00:05:20,000 Not exactly. 94 00:05:24,700 --> 00:05:25,500 No. 95 00:05:28,500 --> 00:05:29,000 Well, I'll tell you what. 96 00:05:29,000 --> 00:05:32,800 We're gonna take a sample from the deck, 97 00:05:32,800 --> 00:05:33,400 and we'll follow up if he hasn't come home by Monday. 98 00:05:33,400 --> 00:05:34,800 All right? All right. 99 00:05:37,600 --> 00:05:39,900 You expect us to believe that a dame like you 100 00:05:39,900 --> 00:05:41,300 is used to snapping her fingers, 101 00:05:41,300 --> 00:05:42,500 and the guys come running? 102 00:05:42,500 --> 00:05:43,600 She didn't say that. 103 00:05:43,600 --> 00:05:45,900 I wasn't positive he was coming. 104 00:05:45,900 --> 00:05:47,500 Did you cook? 105 00:05:47,500 --> 00:05:48,300 Easy, Joe. 106 00:05:48,300 --> 00:05:49,300 Did you cook?! 107 00:05:49,300 --> 00:05:51,200 Yes, yes, I cooked! 108 00:05:52,000 --> 00:05:53,800 Six courses over three days. 109 00:05:53,800 --> 00:05:57,800 I drove to Santa Barbara for--for figs. 110 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 Pathetic. 111 00:06:00,000 --> 00:06:00,800 It's true. 112 00:06:02,500 --> 00:06:03,800 I try and try, 113 00:06:04,600 --> 00:06:06,100 expecting something in return, 114 00:06:06,100 --> 00:06:07,300 and there never is. 115 00:06:08,300 --> 00:06:10,900 I was a slave to my husband, and he left me. 116 00:06:10,900 --> 00:06:14,000 I cooked for days, and Lou doesn't bother to show. 117 00:06:14,000 --> 00:06:16,200 I have to chase a man down the beach 118 00:06:16,200 --> 00:06:16,900 for a kiss. 119 00:06:17,600 --> 00:06:18,800 A great kiss, by the way. 120 00:06:20,300 --> 00:06:23,500 I go 90% of the way expecting someone 121 00:06:23,500 --> 00:06:26,000 to care enough to go the final 10%. 122 00:06:26,000 --> 00:06:28,200 Is that too much to ask?! 123 00:06:29,700 --> 00:06:31,600 With those bags under your eyes? 124 00:06:43,500 --> 00:06:44,300 Hello? 125 00:06:45,400 --> 00:06:46,300 Joan! 126 00:06:47,100 --> 00:06:48,000 Finally. 127 00:06:48,000 --> 00:06:50,400 Are you having the greatest time in France? 128 00:06:51,900 --> 00:06:53,100 Why are you whispering? 129 00:06:53,800 --> 00:06:55,300 I don't have time to explain. 130 00:06:55,300 --> 00:06:57,700 I'm in Ojai. Ojai? 131 00:06:57,700 --> 00:06:59,000 What happened to France? 132 00:06:59,000 --> 00:07:00,200 I don't have time for questions. 133 00:07:00,200 --> 00:07:01,400 You're not in France? 134 00:07:01,400 --> 00:07:02,300 Expect a call. 135 00:07:02,300 --> 00:07:04,500 You're not strolling down the Champs Elys�e? 136 00:07:04,500 --> 00:07:06,000 Someone will be listening in. 137 00:07:06,000 --> 00:07:07,700 Were you kidnapped on your way to France? 138 00:07:07,700 --> 00:07:08,900 No, worse than that. 139 00:07:08,900 --> 00:07:10,000 I'm in rehab. 140 00:07:11,000 --> 00:07:13,400 rehab? Don't make me repeat myself. 141 00:07:13,400 --> 00:07:14,600 I'm standing in a closet, 142 00:07:14,600 --> 00:07:16,400 and if they find me in here with a phone, 143 00:07:16,400 --> 00:07:17,600 they'll take away my dessert. 144 00:07:18,100 --> 00:07:20,400 Wait, you went for help, and you didn't tell me? 145 00:07:20,400 --> 00:07:22,000 I'm fine. You know I'm fine. 146 00:07:22,000 --> 00:07:22,900 Pappy made me. 147 00:07:22,900 --> 00:07:24,600 I didn't tell you 'cause I didn't want you to think 148 00:07:24,600 --> 00:07:25,800 I had a problem-- which I don't. 149 00:07:25,800 --> 00:07:27,500 Except for a husband who thinks I do. 150 00:07:28,000 --> 00:07:30,300 This doctor's insane! 151 00:07:30,300 --> 00:07:32,100 And I got myself into a pickle. 152 00:07:32,100 --> 00:07:33,700 But I've missed you. How are you? 153 00:07:33,700 --> 00:07:35,500 Oh, I'm okay, things are nuts. 154 00:07:35,500 --> 00:07:36,400 There's this guy-- 155 00:07:36,400 --> 00:07:37,900 Lou was supposed to come to dinner, 156 00:07:37,900 --> 00:07:39,100 but now he might be missing. 157 00:07:39,100 --> 00:07:40,300 Don't tell me, I don't have time. 158 00:07:40,300 --> 00:07:43,000 I need you to pretend to be Bambi, my sister. 159 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 You don't have a sister. 160 00:07:44,600 --> 00:07:46,000 Just play along. 161 00:07:47,900 --> 00:07:50,200 My turn to sweep out the crafts room. 162 00:07:50,200 --> 00:07:50,900 Excuse me. 163 00:07:52,500 --> 00:07:53,400 Rehab? 164 00:08:03,700 --> 00:08:04,500 Can't pay. 165 00:08:06,400 --> 00:08:07,100 Can't pay. 166 00:08:08,400 --> 00:08:09,100 Can't pay, 167 00:08:12,000 --> 00:08:13,400 Can't pay,can't pay, can't pay. 168 00:08:14,900 --> 00:08:15,600 Can't pay. 169 00:08:17,400 --> 00:08:18,700 Guess I don't need two piles. 170 00:08:36,200 --> 00:08:37,000 Hi. 171 00:08:39,700 --> 00:08:40,500 Wow. 172 00:08:41,900 --> 00:08:44,900 I, uh--I brought food. 173 00:08:46,000 --> 00:08:49,300 Oh, God, what's next, shampoo and toothpaste? 174 00:08:50,500 --> 00:08:53,100 The bad news is that you can't afford me anymore. 175 00:08:54,100 --> 00:08:58,100 But the good news is now...we can date. 176 00:09:00,200 --> 00:09:01,500 Oh, you surprised? 177 00:09:01,500 --> 00:09:04,800 Yeah, I usually fly below people's gaydar. 178 00:09:06,300 --> 00:09:08,900 This is...so nice. 179 00:09:10,400 --> 00:09:12,700 but But you can't even think about 180 00:09:12,700 --> 00:09:14,100 having a relationship right now. 181 00:09:16,400 --> 00:09:17,500 ???Enough said. 182 00:09:18,900 --> 00:09:20,000 You still have to eat. 183 00:09:20,500 --> 00:09:22,100 And breakfast is the most important meal 184 00:09:22,100 --> 00:09:22,700 of the day. 185 00:09:30,700 --> 00:09:32,100 Lou never misses the Monday meeting. 186 00:09:32,100 --> 00:09:33,700 We've got a movie coming out this month. 187 00:09:33,700 --> 00:09:37,000 He'd have to be dead, bloody, or in a ditch. 188 00:09:37,000 --> 00:09:38,600 We'd like to rule out that possibility. 189 00:09:39,500 --> 00:09:41,200 He's been missing for 48 hours. 190 00:09:41,700 --> 00:09:43,500 Did Mr. Manahan have any enemies? 191 00:09:43,500 --> 00:09:44,200 You don't get to where he is 192 00:09:44,200 --> 00:09:45,700 without making some enemies. 193 00:09:45,700 --> 00:09:46,700 He's top of the heap. 194 00:09:46,700 --> 00:09:48,000 Everybody wants to be there. 195 00:09:48,600 --> 00:09:49,600 And you're next in line. 196 00:09:51,200 --> 00:09:52,600 Not as simple as all that. 197 00:09:52,600 --> 00:09:53,900 There's a whole process. 198 00:09:54,900 --> 00:09:56,100 There are other candidates. 199 00:09:56,100 --> 00:09:57,500 You have to go through the board. 200 00:09:57,500 --> 00:10:00,400 That said, it's a formality more than anything. 201 00:10:00,400 --> 00:10:01,000 After all, 202 00:10:01,000 --> 00:10:02,600 I am the president of the studio. 203 00:10:03,100 --> 00:10:04,500 It's the job I was born for. 204 00:10:05,300 --> 00:10:07,500 Were you aware that your wife asked Mr. Manahan 205 00:10:07,500 --> 00:10:08,700 to dinner on Friday? 206 00:10:10,500 --> 00:10:11,500 Uh, Molly and Lou? 207 00:10:22,600 --> 00:10:23,300 Yes? 208 00:10:23,300 --> 00:10:27,300 Bambi, it's Joan, your big sister. 209 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 Hi. 210 00:10:28,400 --> 00:10:31,400 It's so good to hear your voice. 211 00:10:31,400 --> 00:10:33,000 How long has it been? 212 00:10:33,700 --> 00:10:36,800 Fourteen years-- since Mom died in the fire. 213 00:10:37,700 --> 00:10:39,500 Tragedy-- I still have nightmares. 214 00:10:39,500 --> 00:10:41,400 Which we both know you started. 215 00:10:41,400 --> 00:10:42,400 Don't try and deny it. 216 00:10:43,000 --> 00:10:44,100 I'm not. 217 00:10:44,100 --> 00:10:46,300 I...wasn't sure you remembered. 218 00:10:47,500 --> 00:10:48,500 I remember everything... 219 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 with the help of my wonderful doctor, 220 00:10:51,400 --> 00:10:54,000 who is sitting here right now 221 00:10:54,400 --> 00:10:57,700 making sure that I don't let you manipulate me, 222 00:10:57,700 --> 00:11:00,600 or deny any of the horrors you put me through, 223 00:11:00,600 --> 00:11:02,500 which led me to drink, 224 00:11:02,500 --> 00:11:06,100 and now that I'm facing, will help me to stop. 225 00:11:07,000 --> 00:11:07,600 Okay. 226 00:11:09,700 --> 00:11:10,800 Thanks for calling. 227 00:11:10,800 --> 00:11:13,000 We need to have a confrontation 228 00:11:13,600 --> 00:11:16,200 so that I can get to a place where I can go home. 229 00:11:17,300 --> 00:11:18,800 You have to come here. 230 00:11:18,800 --> 00:11:20,600 It's the only way. 231 00:11:21,600 --> 00:11:22,700 Come there? But-- 232 00:11:22,700 --> 00:11:25,500 I told my doctor that you might be hard to find 233 00:11:25,500 --> 00:11:26,700 after all these years. 234 00:11:27,500 --> 00:11:30,400 But he's helped me to see that you are the key 235 00:11:30,400 --> 00:11:32,100 to my freedom from drinking. 236 00:11:32,900 --> 00:11:36,200 You are the key to my freedom. 237 00:11:37,800 --> 00:11:38,600 Okay. 238 00:11:39,800 --> 00:11:40,700 Well, you found me. 239 00:11:42,000 --> 00:11:44,700 Be sure you call again with all the information. 240 00:11:44,700 --> 00:11:47,100 Don't leave anything out. 241 00:11:47,100 --> 00:11:49,300 I'll get you the information. 242 00:11:50,100 --> 00:11:51,400 You owe me, Bambi. 243 00:11:51,700 --> 00:11:52,400 Good-bye. 244 00:11:55,200 --> 00:11:55,900 Ow! 245 00:11:57,800 --> 00:11:59,700 You can just feel the evil. 246 00:12:00,200 --> 00:12:00,900 Oh! 247 00:12:02,800 --> 00:12:05,100 Durango Pictures chief Lou Manahan 248 00:12:05,100 --> 00:12:06,100 is officially missing. 249 00:12:06,400 --> 00:12:08,500 If you have any information as to his whereabouts, 250 00:12:08,500 --> 00:12:10,300 please contact the number on your screen. 251 00:12:10,300 --> 00:12:13,200 This afternoon, Durango's president of production, 252 00:12:13,200 --> 00:12:15,100 Kenny Kagan, made this statement. 253 00:12:16,100 --> 00:12:18,300 We at Durango are naturally very concerned 254 00:12:18,300 --> 00:12:20,000 about Lou Manahan's disappearance. 255 00:12:20,000 --> 00:12:21,400 Our prayers are with him, 256 00:12:22,200 --> 00:12:25,600 and we fervently hope he will return safely to us 257 00:12:25,600 --> 00:12:27,200 before the opening of Double Vortex 258 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 on August 30th. 259 00:12:28,800 --> 00:12:29,500 Thank you. 260 00:12:47,300 --> 00:12:47,800 Hi. 261 00:12:48,500 --> 00:12:50,100 Haven't seen you for a few days. 262 00:12:50,700 --> 00:12:52,000 You told me not to ruin it. 263 00:12:52,600 --> 00:12:53,200 True. 264 00:12:54,800 --> 00:12:58,400 If I never saw you again, this might qualify as 265 00:12:58,400 --> 00:13:01,000 my most successful relationship ever. 266 00:13:03,500 --> 00:13:04,800 You look like one of those sleek, 267 00:13:04,800 --> 00:13:05,600 pampered women. 268 00:13:07,500 --> 00:13:08,700 But you have a spark. 269 00:13:09,100 --> 00:13:11,200 And it's dangerous. 270 00:13:13,600 --> 00:13:14,400 Dangerous? 271 00:13:14,400 --> 00:13:15,600 Well, not dangerous. 272 00:13:15,600 --> 00:13:16,400 Yeah, I know it is. 273 00:13:18,500 --> 00:13:19,900 But something's about to ignite. 274 00:13:22,000 --> 00:13:23,500 And I want to be there when it does. 275 00:13:24,500 --> 00:13:25,600 So do I. 276 00:13:31,500 --> 00:13:32,300 Wow... 277 00:13:35,500 --> 00:13:36,900 so far you're not ruining it. 278 00:13:38,000 --> 00:13:39,100 You know my deal by now. 279 00:13:40,900 --> 00:13:42,600 I don't think that kind of thing defines 280 00:13:42,600 --> 00:13:43,500 who a person is. 281 00:13:44,400 --> 00:13:45,600 So far, you're not ruining it. 282 00:13:52,600 --> 00:13:56,100 Careful... I might ignite. 283 00:14:06,500 --> 00:14:07,800 Do you want to go out sometime? 284 00:14:08,200 --> 00:14:09,000 My treat. 285 00:14:10,100 --> 00:14:11,600 I'm not completely insolvent. 286 00:14:14,500 --> 00:14:17,600 So you don't think I'm easy...um... 287 00:14:21,100 --> 00:14:21,800 Starbucks? 288 00:14:21,800 --> 00:14:23,000 Starbucks. 289 00:14:23,000 --> 00:14:25,200 On Thursday...at 2:00? 290 00:14:25,200 --> 00:14:26,800 I'll have to check my schedule. 291 00:14:28,000 --> 00:14:29,100 Oh, wait, I don't have one. 292 00:14:29,700 --> 00:14:30,500 I'm free. 293 00:14:49,200 --> 00:14:53,200 You've gone from Lou to the homeless guy? 294 00:14:55,200 --> 00:14:56,100 Homeless? 295 00:14:59,400 --> 00:15:02,700 You mean, like, sleeping on a friend's couch? 296 00:15:02,700 --> 00:15:06,500 No, like, on a box... under a bush. 297 00:15:07,300 --> 00:15:08,200 You didn't know? 298 00:15:20,900 --> 00:15:22,100 And relax your back. 299 00:15:22,800 --> 00:15:24,500 Good, and rise. 300 00:15:25,000 --> 00:15:27,100 One vertebra at a time. 301 00:15:30,200 --> 00:15:32,300 Excellent.Okay, girls, now let's find a partner 302 00:15:32,300 --> 00:15:33,700 for our half-moon pose. 303 00:15:35,500 --> 00:15:36,400 Cricket! 304 00:15:39,000 --> 00:15:41,700 Hey, too bad you're not at the Colony this summer. 305 00:15:41,700 --> 00:15:45,100 Your old pal Molly's providing some good entertainment. 306 00:15:45,100 --> 00:15:45,800 How is she? 307 00:15:45,800 --> 00:15:46,900 Eh--desperate. 308 00:15:46,900 --> 00:15:49,300 First she's tacky enough to throw herself 309 00:15:49,300 --> 00:15:50,300 at her husband's boss. 310 00:15:50,700 --> 00:15:52,900 Then she sets her sights on the local beach bum. 311 00:15:52,900 --> 00:15:56,500 Ooh, quite the equal-opportunity slut. 312 00:15:58,800 --> 00:16:00,300 She's worth 20 of you. 313 00:16:00,800 --> 00:16:02,200 You can forget the Fergie lunch. 314 00:16:02,700 --> 00:16:03,500 Worth it. 315 00:16:14,600 --> 00:16:15,500 Where are they? 316 00:16:16,000 --> 00:16:16,500 They? 317 00:16:17,000 --> 00:16:19,500 Oh, you mean your Nana and the dog 318 00:16:19,500 --> 00:16:20,600 that don't live with you. 319 00:16:21,100 --> 00:16:23,100 I don't know, and I don't care. 320 00:16:24,200 --> 00:16:25,100 And you ain't gettin' your stuff 321 00:16:25,100 --> 00:16:26,700 till you pay for the new carpets, you hear? 322 00:16:33,700 --> 00:16:35,100 go head go head it's OK 323 00:16:35,800 --> 00:16:37,500 About time. 324 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 Tater and I are starvin'! 325 00:16:39,500 --> 00:16:40,000 Shh. 326 00:16:40,000 --> 00:16:41,900 we can go sleep tonight 327 00:16:42,600 --> 00:16:43,600 We're adults, Sam. 328 00:16:43,600 --> 00:16:45,400 We can't follow through on every impulse, 329 00:16:45,400 --> 00:16:47,000 no matter how much we want to. 330 00:16:48,800 --> 00:16:50,300 I thought you were an out-of-work actor. 331 00:16:51,600 --> 00:16:55,300 But I hear you're something a little more...dangerous? 332 00:16:55,300 --> 00:16:58,200 Dangerous...dangerous. 333 00:16:59,500 --> 00:17:00,300 A loner. 334 00:17:01,800 --> 00:17:04,200 The local who keeps out the riffraff. 335 00:17:05,400 --> 00:17:07,900 Maybe with a word or a stare-- 336 00:17:07,900 --> 00:17:10,500 or a stare-- or a stare. 337 00:17:11,600 --> 00:17:14,000 Or a dirty fight inside an empty warehouse. 338 00:17:16,100 --> 00:17:18,000 That's so much hotter than an actor. 339 00:17:19,400 --> 00:17:22,400 It's not about you or about your circumstances. 340 00:17:22,400 --> 00:17:23,500 It's too soon for me. 341 00:17:24,700 --> 00:17:26,900 I'm too...raw 342 00:17:27,600 --> 00:17:30,500 to get into another relationship now. 343 00:17:32,100 --> 00:17:34,300 You need to let me walk away--away... 344 00:17:36,800 --> 00:17:39,600 however painful... 345 00:17:41,500 --> 00:17:43,400 frustrating... 346 00:17:47,400 --> 00:17:50,400 excruciating it is. 347 00:17:57,000 --> 00:17:58,700 Coffee, please--small. 348 00:17:59,800 --> 00:18:00,700 Is that it? 349 00:18:01,300 --> 00:18:02,300 No--okay... 350 00:18:02,300 --> 00:18:03,900 Uh...iced. 351 00:18:05,200 --> 00:18:05,700 Same. 352 00:18:06,300 --> 00:18:08,100 So that's $4.08. 353 00:18:19,400 --> 00:18:22,100 Five, six, seven, eight. 354 00:18:27,900 --> 00:18:28,700 Thanks. 355 00:18:35,100 --> 00:18:36,400 How long have you been homeless? 356 00:18:37,600 --> 00:18:39,300 I'm not good at small talk either. 357 00:18:40,500 --> 00:18:41,400 Three years. 358 00:18:43,100 --> 00:18:45,400 You're--I just-- 359 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 I don't get it. 360 00:18:48,600 --> 00:18:50,300 I'll tell you anything you want to know, Molly. 361 00:18:50,300 --> 00:18:51,100 Okay. 362 00:18:54,300 --> 00:18:56,800 Do you have any kind of mental illness? 363 00:18:57,300 --> 00:18:57,800 No. 364 00:18:58,200 --> 00:18:58,900 Yes, you do. No, I don't. 365 00:18:58,900 --> 00:18:59,800 Yes, you do. No, I don't! 366 00:19:01,900 --> 00:19:03,300 It's a little homeless humor. 367 00:19:04,500 --> 00:19:06,600 Please don't make me play 20 questions, Sam. 368 00:19:07,300 --> 00:19:08,600 I like the way you say my name. 369 00:19:13,600 --> 00:19:14,400 I killed a man. 370 00:19:15,600 --> 00:19:16,500 It was an accident. 371 00:19:16,500 --> 00:19:18,600 I spent five years in jail in New York. 372 00:19:20,200 --> 00:19:22,700 Whatever life I had before I knew was over, 373 00:19:22,700 --> 00:19:23,700 and I couldn't rebuild it. 374 00:19:26,800 --> 00:19:27,600 Go on. 375 00:19:28,700 --> 00:19:30,400 I floated around, I traveled. 376 00:19:31,400 --> 00:19:32,500 Europe and Asia. 377 00:19:35,900 --> 00:19:37,500 I mostly concentrated on staying drunk 378 00:19:37,500 --> 00:19:38,600 and blowing my savings. 379 00:19:40,300 --> 00:19:42,300 Then when I came to, I made my way out here. 380 00:19:43,200 --> 00:19:44,200 And I subsist. 381 00:19:44,600 --> 00:19:46,500 I don't want to make a dent in the world, you know. 382 00:19:46,500 --> 00:19:47,900 I've already done that. 383 00:19:47,900 --> 00:19:49,200 I don't want to do it again. 384 00:19:51,700 --> 00:19:52,900 Those are the highlights. 385 00:19:56,400 --> 00:19:58,800 Mm, I'm-- I'm pretty confused. 386 00:20:00,000 --> 00:20:01,700 You took me by surprise, Molly. 387 00:20:04,600 --> 00:20:06,100 I haven't felt anything that would-- 388 00:20:10,400 --> 00:20:11,800 well, anything in a long while. 389 00:20:13,800 --> 00:20:15,100 But I'm not gonna change. 390 00:20:15,100 --> 00:20:17,300 I'm not gonna get a job or an apartment. 391 00:20:19,500 --> 00:20:21,100 I'm not gonna take you out for nice dinners. 392 00:20:21,100 --> 00:20:22,100 This is my life. 393 00:20:24,000 --> 00:20:25,400 I don't think about the future. 394 00:20:27,800 --> 00:20:28,700 But right now... 395 00:20:31,000 --> 00:20:35,000 I can offer you friendship and comfort. 396 00:20:38,200 --> 00:20:39,900 And if it makes any kind of sense 397 00:20:39,900 --> 00:20:43,900 in your life... 398 00:20:44,500 --> 00:20:46,300 I would love to make love to you. 399 00:20:54,400 --> 00:20:55,400 Can I think about it? 400 00:20:56,300 --> 00:20:57,300 You know where to find me. 401 00:21:00,300 --> 00:21:01,500 Actually, I don't. 402 00:21:04,100 --> 00:21:05,400 How do you survive? 403 00:21:06,100 --> 00:21:08,300 I do odd jobs for Mrs. Caldecott. 404 00:21:08,300 --> 00:21:10,700 She lives at 153-- Taffy's owner. 405 00:21:11,500 --> 00:21:14,200 um She lets me shower at her place. 406 00:21:15,000 --> 00:21:15,800 She's a saint. 407 00:21:17,300 --> 00:21:18,400 Home sweet home. 408 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 What did you do before? 409 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 Investment banker. 410 00:21:30,800 --> 00:21:31,900 Pretty ironic, huh? 411 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 It's a little drafty, but you can't beat the rent. 412 00:21:36,000 --> 00:21:37,400 Well, I like what you've done with it. 413 00:21:38,900 --> 00:21:41,300 Uh, was this always here? 414 00:21:41,300 --> 00:21:42,200 I wanted to keep 415 00:21:42,200 --> 00:21:44,600 the original integrity of the place. 416 00:21:44,600 --> 00:21:45,400 Oh, you have. 417 00:21:46,500 --> 00:21:47,300 This is the bedroom. 418 00:21:51,200 --> 00:21:52,500 And the, uh, library. 419 00:21:55,900 --> 00:21:56,400 Oh... 420 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 I love Philip Roth. 421 00:22:02,500 --> 00:22:04,600 Especially the Zuckerman books. The Zuckerman books. 422 00:22:08,200 --> 00:22:10,600 Do you want to borrow The Anatomy Lesson? 423 00:22:13,200 --> 00:22:14,400 I--it's okay. 424 00:22:15,000 --> 00:22:15,500 Thanks. 425 00:22:19,400 --> 00:22:22,000 Well, thank you for-- for coffee. 426 00:22:25,000 --> 00:22:26,400 I'm gonna show myself out. 427 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 Okay? 428 00:22:49,900 --> 00:22:50,800 I was lying. 429 00:22:51,500 --> 00:22:53,600 I have a perfectly good job in middle management. 430 00:22:54,600 --> 00:22:55,300 Ahh... 431 00:23:29,500 --> 00:23:32,500 I don't want to pretend to be Joan's fake sister. 432 00:23:32,600 --> 00:23:34,000 I'm a terrible actress. 433 00:23:34,000 --> 00:23:34,800 This is sexy. 434 00:23:34,800 --> 00:23:36,400 It's supposed to be a spider. 435 00:23:37,000 --> 00:23:38,400 Why couldn't she make it a butterfly? 436 00:23:39,000 --> 00:23:40,700 How are you dealing with the missing earlobe? 437 00:23:40,700 --> 00:23:42,700 Well, Bambi had it-- 438 00:23:42,700 --> 00:23:43,800 I had it-- 439 00:23:43,800 --> 00:23:45,200 Let's get into character. 440 00:23:48,600 --> 00:23:51,900 I had it surgically corrected in prison. 441 00:23:53,600 --> 00:23:54,300 That was really good. 442 00:23:54,300 --> 00:23:55,000 Liar. 443 00:23:55,000 --> 00:23:56,600 It was okay. 444 00:23:58,300 --> 00:24:00,300 Joan doesn't need rehab, she needs a publisher. 445 00:24:01,000 --> 00:24:02,200 Why did Pappy do this? 446 00:24:03,000 --> 00:24:04,900 I know he's kind of rigid, 447 00:24:04,900 --> 00:24:07,000 but she doesn't drink more than we do, does she? 448 00:24:07,000 --> 00:24:07,800 Pappy's a Puritan. 449 00:24:07,800 --> 00:24:10,300 Now, storm in there, call Joan a lying biatch, 450 00:24:10,300 --> 00:24:11,200 and go get our friend. 451 00:24:12,300 --> 00:24:14,500 Fuzzy? I like fuzzy. 452 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 Yeah? Yeah. 453 00:24:15,500 --> 00:24:17,200 We'll take fuzzy. 454 00:24:19,400 --> 00:24:21,100 that??? 455 00:24:21,100 --> 00:24:22,200 now??? 456 00:24:25,500 --> 00:24:29,300 Yes, this is the last time that we stay in a motel 457 00:24:29,300 --> 00:24:32,200 that's got a vacancy--ugh. 458 00:24:32,200 --> 00:24:33,500 It's a bad sign. 459 00:24:33,500 --> 00:24:35,300 This is a bad sign. 460 00:24:44,400 --> 00:24:45,200 Thank you. 461 00:24:49,800 --> 00:24:50,800 Don't crash it! 462 00:24:53,100 --> 00:24:53,700 Bambi. 463 00:24:53,700 --> 00:24:54,900 You betcha, Doc. 464 00:24:54,900 --> 00:24:56,400 Where's the lying bitch? 465 00:24:58,800 --> 00:25:00,500 Let's get this party started. 466 00:25:02,200 --> 00:25:03,000 Bambi! 467 00:25:03,800 --> 00:25:05,800 Spider tattoo and all, Sis. 468 00:25:06,200 --> 00:25:08,600 Wanna see the one on my ass? Uh, no, thank you. 469 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 Matches Joan's. 470 00:25:09,600 --> 00:25:11,300 We got it in Tijuana! 471 00:25:12,400 --> 00:25:14,000 You tell him that story? Bet not. 472 00:25:14,000 --> 00:25:15,400 Please, take a seat. 473 00:25:30,700 --> 00:25:31,800 Miss me? 474 00:25:31,800 --> 00:25:33,700 Like a whore misses the clap. 475 00:25:33,700 --> 00:25:35,000 I have to say 476 00:25:35,000 --> 00:25:36,900 I was mighty surprised 477 00:25:36,900 --> 00:25:38,500 to hear from you. I know. 478 00:25:38,500 --> 00:25:41,100 It wasn't a good surprise, Sis. 479 00:25:41,100 --> 00:25:41,700 I know. 480 00:25:41,700 --> 00:25:44,300 Because if you gave a crap about me, 481 00:25:44,300 --> 00:25:45,600 I would know where you were 482 00:25:45,600 --> 00:25:47,000 before you got yourself into a jam. 483 00:25:47,000 --> 00:25:48,700 Kinda pisses me off. 484 00:25:48,800 --> 00:25:50,800 Oh, you're pissed off? 485 00:25:50,800 --> 00:25:53,100 I'm the one drinking Crystal Light with dinner! 486 00:25:53,100 --> 00:25:55,000 Joan, remember, honesty without anger. 487 00:25:55,000 --> 00:25:57,200 What if we're honestly angry, Doctor? 488 00:25:57,200 --> 00:26:00,200 I--I don't blame you for being honestly angry. 489 00:26:00,200 --> 00:26:03,300 and But I'm desperate, Bambi. 490 00:26:06,800 --> 00:26:08,100 I'm here, ain't I? 491 00:26:13,700 --> 00:26:17,000 You don't give me any credit, Sis. 492 00:26:19,200 --> 00:26:20,400 I have a heart. 493 00:26:21,200 --> 00:26:24,400 Right, somewhere underneath those gel pads and Wonderbra. 494 00:26:26,600 --> 00:26:28,200 Proceed, Peter. 495 00:26:29,800 --> 00:26:32,100 Joan has prepared a statement 496 00:26:32,200 --> 00:26:34,200 of the things that she needs to say to you. 497 00:26:34,200 --> 00:26:35,100 Whoop-de-doo. 498 00:26:35,100 --> 00:26:37,400 And you will get a chance to respond after. 499 00:26:37,400 --> 00:26:38,700 Move your ass. 500 00:26:38,700 --> 00:26:40,100 You're goosin' me! 501 00:26:40,100 --> 00:26:43,200 Heh-hey hey hey hey now! 502 00:26:43,200 --> 00:26:46,400 Oh, we've been journaling-- fun. 503 00:26:50,200 --> 00:26:52,200 "I have thought about this for a long time. 504 00:26:53,000 --> 00:26:54,600 "What do I feel under all the pain 505 00:26:54,600 --> 00:26:56,100 you have caused me?" Gas? 506 00:26:56,100 --> 00:26:57,200 Betrayal, of course. 507 00:26:57,200 --> 00:26:58,300 Oh, so close. 508 00:26:58,300 --> 00:27:00,900 "For years, my self-esteem-- 509 00:27:00,900 --> 00:27:02,400 Blah blah blah! 510 00:27:02,400 --> 00:27:04,000 This is not going to work. 511 00:27:04,000 --> 00:27:05,800 Your sister will not engage with you. 512 00:27:05,800 --> 00:27:08,200 You want me to marry my own sister?! 513 00:27:08,200 --> 00:27:10,100 What kind of place is this here?! 514 00:27:10,100 --> 00:27:11,400 You see what I mean, Doctor? 515 00:27:11,400 --> 00:27:12,900 She perverts everything! 516 00:27:12,900 --> 00:27:14,000 This is why I drink. 517 00:27:14,000 --> 00:27:15,700 I'm getting in touch with my feelings. 518 00:27:15,700 --> 00:27:16,600 Okay, keep going. 519 00:27:16,600 --> 00:27:18,000 But don't tell me, tell her. 520 00:27:18,000 --> 00:27:21,200 Okay. Why, Bambi, why? 521 00:27:22,100 --> 00:27:24,800 Why must you destroy everything you touch? 522 00:27:24,900 --> 00:27:25,700 Why did you-- 523 00:27:25,700 --> 00:27:27,800 why did you kill my little pet? 524 00:27:27,800 --> 00:27:30,000 My little...Skippy? 525 00:27:30,700 --> 00:27:32,300 I hated that dog. 526 00:27:33,800 --> 00:27:36,900 Cat...bunny... hamster. 527 00:27:36,900 --> 00:27:40,900 Which is why I poisoned... ran over...suffocated-- 528 00:27:42,800 --> 00:27:42,400 You nuked him! 529 00:27:42,400 --> 00:27:44,100 Oh, yes you did. 530 00:27:44,100 --> 00:27:46,800 And that's why our house caught on fire. 531 00:27:48,300 --> 00:27:52,200 I am so tired of taking the rap. 532 00:27:52,300 --> 00:27:54,400 Don't you remember the blender sparking 533 00:27:54,400 --> 00:27:56,900 when you made Ma her morning daiquiri? 534 00:27:56,900 --> 00:27:58,600 It always sparked. 535 00:27:58,600 --> 00:28:01,800 Yeah, but who put Grammy Pickle's oxygen tank 536 00:28:01,800 --> 00:28:03,100 right next to it? 537 00:28:07,300 --> 00:28:08,200 Me? 538 00:28:08,900 --> 00:28:12,900 I--I left Grammy Pickle's oxygen tank 539 00:28:13,900 --> 00:28:15,900 next to Ma's daiquiris? 540 00:28:16,500 --> 00:28:17,200 That's it, Joan. 541 00:28:17,200 --> 00:28:19,300 Come on, now, let it all out. 542 00:28:19,300 --> 00:28:20,600 This is what we've been waiting for. 543 00:28:20,600 --> 00:28:21,600 You're on your way. 544 00:28:23,800 --> 00:28:26,100 I can't go on, I'm so sorry. 545 00:28:26,100 --> 00:28:27,600 Molly, "Grammy Pickle"? 546 00:28:29,400 --> 00:28:30,300 Molly? 547 00:28:30,300 --> 00:28:32,000 Where did you get that from, Molly? 548 00:28:32,000 --> 00:28:33,100 Grammy Pickle! 549 00:28:34,400 --> 00:28:36,500 I told you never to call me that. 550 00:28:36,500 --> 00:28:38,100 My name is Bambi! 551 00:28:38,100 --> 00:28:38,900 Bambi! 552 00:28:39,900 --> 00:28:42,400 Grammy Pickle called me Molly. 553 00:28:42,400 --> 00:28:43,800 But she was, like, cuckoo! 554 00:28:43,800 --> 00:28:46,000 Of, God, I'm gonna pee my pants. 555 00:28:46,800 --> 00:28:48,600 Oh, my God. 556 00:28:51,600 --> 00:28:54,100 Nobody makes a mockery of my Clarity Harbor. 557 00:28:54,100 --> 00:28:56,700 Oh, try saying that three times fast. 558 00:28:56,700 --> 00:28:59,200 You are no longer welcome here, Mrs. McAllister. 559 00:28:59,200 --> 00:29:00,100 Please leave. 560 00:29:00,800 --> 00:29:01,800 Come on, Baby. 561 00:29:07,100 --> 00:29:07,900 Hold on,Molly. 562 00:29:08,100 --> 00:29:09,600 I don't have anyplace to put them. 563 00:29:11,700 --> 00:29:12,900 "Public nuisance." 564 00:29:13,800 --> 00:29:15,900 They don't have a citation for ugly chairs. 565 00:29:16,400 --> 00:29:17,900 You got an hour to get rid of them. 566 00:29:23,000 --> 00:29:24,300 You'd think I'd brought in the Crips. 567 00:29:24,800 --> 00:29:25,800 Way to go, Bambi. 568 00:29:26,100 --> 00:29:27,400 I'll be there with bells on. 569 00:29:40,300 --> 00:29:43,600 So...there I am, standing in front 570 00:29:43,600 --> 00:29:46,300 of this sad little campsite. 571 00:29:46,300 --> 00:29:47,300 I can't even call it a campsite. 572 00:29:47,300 --> 00:29:50,600 That makes it sound recreational. 573 00:29:50,600 --> 00:29:52,700 It's more like a little place 574 00:29:52,700 --> 00:29:54,500 he lives in-- at--on. 575 00:29:55,700 --> 00:29:58,800 All I could think of is going to bed with him. 576 00:29:58,800 --> 00:30:00,400 Hmm...your bed. 577 00:30:00,400 --> 00:30:02,000 Or, more precisely, my bed, 578 00:30:02,000 --> 00:30:03,600 since his bed has a zipper. 579 00:30:03,600 --> 00:30:05,400 Oh, I know, the issues are huge. 580 00:30:05,400 --> 00:30:07,100 Like he's homeless? 581 00:30:07,100 --> 00:30:09,400 Or do you mean he's a night owl, 582 00:30:09,400 --> 00:30:10,500 and you're a morning person? 583 00:30:11,400 --> 00:30:12,300 Listen to yourself. 584 00:30:12,300 --> 00:30:13,300 Yes, it's crazy. 585 00:30:14,200 --> 00:30:16,300 But when I'm with him, it doesn't seem so crazy. 586 00:30:16,300 --> 00:30:17,600 You're thinking with your winky. 587 00:30:17,600 --> 00:30:20,600 Get laid by a guy with clean underwear. 588 00:30:20,800 --> 00:30:22,200 Everything will become clear. 589 00:30:22,200 --> 00:30:23,700 Joan, I really like him. 590 00:30:23,700 --> 00:30:25,700 Forget it-- I'm back. 591 00:30:25,700 --> 00:30:26,900 He's out of the picture. 592 00:30:30,100 --> 00:30:30,700 A party. 593 00:30:31,400 --> 00:30:33,200 With rented chairs. 594 00:30:33,200 --> 00:30:34,000 Tell me they're rented. 595 00:30:34,000 --> 00:30:34,900 They're rented, they're rented. 596 00:30:34,900 --> 00:30:36,700 Ms. McAllister, I thought you were in France. 597 00:30:36,700 --> 00:30:39,900 Oh, God, this is a bad idea! 598 00:30:39,900 --> 00:30:42,000 No, it isn't, she won't mind! 599 00:30:42,000 --> 00:30:44,100 Which one of you is Joan? 600 00:30:44,100 --> 00:30:45,100 Which one of you... 601 00:30:45,100 --> 00:30:47,000 swapped spit with a hobo? 602 00:30:48,700 --> 00:30:50,400 Wait, I can guess. 603 00:30:51,300 --> 00:30:52,100 I'm Joan. 604 00:30:53,200 --> 00:30:55,500 And this is my skanky sister Bambi. 605 00:30:55,500 --> 00:30:57,000 But you can call her Molly. 606 00:30:57,000 --> 00:30:59,500 I'm Vera, Lavender's grandmother. 607 00:30:59,500 --> 00:31:00,800 I want to thank you so much 608 00:31:00,800 --> 00:31:02,300 for inviting us to stay with you. 609 00:31:02,300 --> 00:31:03,800 She didn't, Molly did. 610 00:31:03,800 --> 00:31:05,100 She didn't really mean it. 611 00:31:05,100 --> 00:31:07,200 We got evicted, and Molly offered 612 00:31:07,200 --> 00:31:08,000 to let us stay here, 613 00:31:08,000 --> 00:31:09,700 just until we could find another place. 614 00:31:09,700 --> 00:31:10,500 I did. 615 00:31:10,500 --> 00:31:12,000 Their landlord is a jerk. 616 00:31:12,000 --> 00:31:14,100 She has $50,000 in student loans, 617 00:31:14,100 --> 00:31:15,300 and I thought you wouldn't mind. 618 00:31:16,000 --> 00:31:18,100 What with being in France and all. 619 00:31:20,700 --> 00:31:22,300 Mi casa, su casa. 620 00:31:22,300 --> 00:31:23,700 Two more refugees. 621 00:31:24,600 --> 00:31:25,700 Malibu Colony-- 622 00:31:26,300 --> 00:31:28,000 the Ellis Island of the West. 623 00:31:28,000 --> 00:31:29,600 Drinks, yes.yes 624 00:31:30,700 --> 00:31:32,700 yes Rodney, drinks. hi Joan 625 00:31:34,300 --> 00:31:35,600 Oh, hello, sweetheart. 626 00:31:35,600 --> 00:31:36,900 Is this a new dolly? 627 00:31:36,900 --> 00:31:39,300 Oh--holy mother, what's that? 628 00:31:39,300 --> 00:31:40,500 That's Tater. 629 00:31:41,200 --> 00:31:42,200 She's rented too. 630 00:31:43,200 --> 00:31:44,000 Drink up. 631 00:31:48,600 --> 00:31:50,300 Only one missing is Cricket. 632 00:31:56,400 --> 00:31:57,700 Sasha better be on time. 633 00:31:57,700 --> 00:31:59,100 Cricket's gonna be home from the PTA 634 00:31:59,100 --> 00:32:00,600 in less than two hours, all right? 635 00:32:00,600 --> 00:32:01,500 Sasha will be on time. 636 00:32:01,500 --> 00:32:04,400 Money talks, nobody walks. 637 00:32:05,000 --> 00:32:05,700 Can you hear me now? 638 00:32:08,300 --> 00:32:09,500 That would be a no. 639 00:32:13,100 --> 00:32:14,200 Gonna have to fly solo. 640 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 Guerilla filmmaking. 641 00:32:16,700 --> 00:32:18,100 What happens if you have to tell me something? 642 00:32:18,100 --> 00:32:19,400 I'll email you. Got your Blackberry? 643 00:32:19,400 --> 00:32:20,900 Email--uh, yeah. 644 00:32:21,800 --> 00:32:25,200 Okay, so start on her face, 645 00:32:25,200 --> 00:32:26,700 go wide, and be sure and get the money. 646 00:32:26,700 --> 00:32:27,400 Kenny, listen to me, 647 00:32:27,400 --> 00:32:28,500 there's only one take here. 648 00:32:28,500 --> 00:32:30,200 I'm gonna want a combination-- You only have one take! 649 00:32:30,200 --> 00:32:31,400 I'm gonna want a combination of frightened, 650 00:32:31,400 --> 00:32:32,900 anxious, and guilty from you, all right? 651 00:32:32,900 --> 00:32:34,200 I am frightened, anxious, and guilty. 652 00:32:34,200 --> 00:32:35,000 It's not playing. 653 00:32:35,400 --> 00:32:37,000 You need to reveal a little bit more between 654 00:32:37,000 --> 00:32:39,400 of what's going on inside without going too broad, okay? 655 00:32:39,400 --> 00:32:41,300 I want you to let the audience in, 656 00:32:41,300 --> 00:32:43,100 but leave 'em wanting more. 657 00:32:43,100 --> 00:32:44,700 Kenny, I've directed 16 films. 658 00:32:44,700 --> 00:32:45,800 Of course I know what you mean! 659 00:32:45,800 --> 00:32:46,600 That's is. 660 00:32:46,600 --> 00:32:48,100 That's exactly the energy I'm looking for. 661 00:32:48,100 --> 00:32:50,000 Now save it, huh? Save it for the scene. 662 00:32:59,700 --> 00:33:00,500 Perfect, right? 663 00:33:00,500 --> 00:33:01,700 Yeah, great chair. 664 00:33:11,600 --> 00:33:12,400 action. 665 00:33:14,200 --> 00:33:15,300 Come in, please. 666 00:33:15,300 --> 00:33:16,500 Take a seat. 667 00:33:21,200 --> 00:33:22,500 Please...right here. 668 00:33:22,500 --> 00:33:24,600 Oh, hello, cheese. 669 00:33:25,900 --> 00:33:27,900 Ah, well--oh. 670 00:33:30,400 --> 00:33:33,200 Let's get this over with. 671 00:33:34,300 --> 00:33:36,800 Yes, I have to find apartment, 672 00:33:36,800 --> 00:33:38,000 thanks to you. 673 00:33:41,100 --> 00:33:42,900 Hey, hey--oh, oh my-- 674 00:33:45,200 --> 00:33:46,300 Oh--oh my-- 675 00:33:46,300 --> 00:33:47,500 There's the money shot. 676 00:33:48,900 --> 00:33:51,900 50,000, like you demanded. 677 00:33:51,900 --> 00:33:53,400 Oh, wait, no-- all right, hold on. 678 00:34:01,500 --> 00:34:02,200 Genius. 679 00:34:07,400 --> 00:34:08,400 There's a word for this. 680 00:34:10,700 --> 00:34:12,200 It's what you spend on watch. 681 00:34:16,700 --> 00:34:17,900 Don't worry about it. 682 00:34:17,900 --> 00:34:19,600 It's--it's delayed. 683 00:34:23,000 --> 00:34:24,700 Please...let me. 684 00:34:33,100 --> 00:34:34,300 Nope, don't, don't--don't 685 00:34:34,300 --> 00:34:35,300 Get in the chair. 686 00:34:40,400 --> 00:34:41,900 Uh, envelope--here. 687 00:34:42,800 --> 00:34:43,500 There you go. 688 00:34:44,400 --> 00:34:46,300 Not done counting. 689 00:34:46,500 --> 00:34:47,500 God, is he bad! 690 00:34:48,600 --> 00:34:50,500 Here I was expecting you 691 00:34:50,500 --> 00:34:53,000 to trust me. 692 00:34:55,100 --> 00:34:55,900 Slide it. 693 00:34:55,900 --> 00:34:56,500 All right, get a frame. 694 00:34:56,500 --> 00:34:58,300 There it is--oh. 695 00:34:58,300 --> 00:35:00,000 Oh--oh, my-- 696 00:35:01,100 --> 00:35:02,400 God, talk about hitting your mark. 697 00:35:06,900 --> 00:35:08,100 Improv...do something. 698 00:35:08,100 --> 00:35:11,100 Three one-hundred, four one-hundred. 699 00:35:11,100 --> 00:35:13,600 I am going to need letter of recommendation. 700 00:35:13,600 --> 00:35:14,600 Nice profile. 701 00:35:14,600 --> 00:35:15,900 You've got to be joking! 702 00:35:15,900 --> 00:35:18,000 Or else I am going to need lot more money. 703 00:35:18,000 --> 00:35:19,400 What should I write? 704 00:35:19,400 --> 00:35:22,800 Russian nanny will screw for $50,000! 705 00:35:22,800 --> 00:35:24,400 There's the name of my next movie. 706 00:35:49,000 --> 00:35:50,200 Here, sit, please. 707 00:35:51,000 --> 00:35:53,700 Let's just--okay. 708 00:35:59,300 --> 00:36:00,400 Look this way for me. 709 00:36:01,200 --> 00:36:02,800 Maybe there is a part for you there after all. 710 00:36:02,800 --> 00:36:04,100 Pick it up, pick it up, pick it up! 711 00:36:05,400 --> 00:36:07,800 I would give so much for that to happen. 712 00:36:16,200 --> 00:36:18,300 Oh, I'd better get that. That's probably important. 713 00:36:18,300 --> 00:36:20,300 When we were making love in your grotto, 714 00:36:20,300 --> 00:36:22,000 your Blackberry was not so very important. 715 00:36:30,500 --> 00:36:31,100 Aah! 716 00:36:34,300 --> 00:36:37,800 Uh, this is, um... awkward. 717 00:36:38,300 --> 00:36:40,300 It's actually an impromptu screen test. 718 00:36:46,200 --> 00:36:48,300 Oh, hello, Mrs. Stewart. 719 00:36:50,700 --> 00:36:51,500 Well, I was-- 720 00:36:51,500 --> 00:36:55,500 I was just picking up my severance pay. 721 00:37:00,500 --> 00:37:02,000 Looks like Jorge miscalculated. 722 00:37:02,000 --> 00:37:03,700 No, actually, it's all here. 723 00:37:04,800 --> 00:37:06,400 Deportation, jail, 724 00:37:06,400 --> 00:37:08,300 or we just never see or hear from you again? 725 00:37:10,200 --> 00:37:10,900 Uh... 726 00:37:13,100 --> 00:37:14,400 Get the hell out of my home! 727 00:37:22,500 --> 00:37:23,100 Sorry. 728 00:37:30,400 --> 00:37:31,900 You need to get out too. 729 00:37:41,300 --> 00:37:42,800 Not enough ice in her water, 730 00:37:42,800 --> 00:37:44,400 but she's really happy with the pillows. 731 00:37:47,200 --> 00:37:49,800 Here's to honesty without anger. 732 00:37:50,400 --> 00:37:51,600 Grammy Pickles. 733 00:37:51,600 --> 00:37:53,000 To Wonderbra. 734 00:37:58,200 --> 00:37:59,200 Can I come back? 735 00:38:00,400 --> 00:38:02,900 I-I know you must hate me, 736 00:38:02,900 --> 00:38:04,600 but I've missed you so much. 737 00:38:04,600 --> 00:38:06,800 Please forgive me. Of course. 738 00:38:06,800 --> 00:38:08,300 I forgive you. I'm never gonna forgive myself 739 00:38:08,300 --> 00:38:09,600 for not being there for you 740 00:38:09,600 --> 00:38:11,500 after what you-- I forgive you. 741 00:38:11,500 --> 00:38:14,000 Coming back east with me when my dad died. 742 00:38:14,000 --> 00:38:16,400 Filling out all those forms again for me 743 00:38:16,400 --> 00:38:18,200 when the Russian adoption agency lost them, 744 00:38:18,200 --> 00:38:19,200 and I wanted to give up. 745 00:38:19,200 --> 00:38:19,900 I forgive you. 746 00:38:19,900 --> 00:38:21,300 Making me laugh at every function 747 00:38:21,300 --> 00:38:23,300 we've been to together for the last ten years. 748 00:38:23,300 --> 00:38:24,600 Would you take yes for an answer? 749 00:38:24,600 --> 00:38:25,500 I forgive you. 750 00:38:25,500 --> 00:38:26,700 How else am I gonna tell you 751 00:38:26,700 --> 00:38:28,200 about the stupid things I've done. 752 00:38:28,200 --> 00:38:30,300 You can't have stupid. I have stupid. 753 00:38:30,300 --> 00:38:32,800 No, I have stupid. She does--she has stupid. 754 00:38:32,800 --> 00:38:34,000 You have to take something else. 755 00:38:34,500 --> 00:38:35,400 Brokenhearted. 756 00:38:36,600 --> 00:38:38,000 How about brokenhearted? 757 00:38:45,500 --> 00:38:47,200 I can play this any way you need me to. 758 00:38:48,400 --> 00:38:50,000 You want me to call him a cheating bastard, 759 00:38:50,000 --> 00:38:51,600 and help you burn his clothes, I'm there. 760 00:38:52,400 --> 00:38:54,000 You want to hear what a great husband 761 00:38:54,000 --> 00:38:55,500 and father he's been for 16 years, 762 00:38:55,500 --> 00:38:56,300 I can do that too. 763 00:38:57,400 --> 00:38:59,000 I don't know. What do you think? 764 00:39:01,000 --> 00:39:01,900 You're asking me? 765 00:39:02,500 --> 00:39:04,900 Because of my proven genius in relationships? 766 00:39:09,900 --> 00:39:12,000 You really like this man, even though he's-- 767 00:39:13,200 --> 00:39:15,200 he doesn't have a place to live? 768 00:39:19,700 --> 00:39:21,600 You're the nicest person I know. 769 00:39:21,600 --> 00:39:23,200 No, no. 770 00:39:26,200 --> 00:39:26,800 Yeah... 771 00:39:29,400 --> 00:39:30,800 I think I do like him. 772 00:39:32,100 --> 00:39:32,700 A lot. 773 00:39:33,700 --> 00:39:34,600 Don't tell Joan. 774 00:39:38,600 --> 00:39:40,100 Don't serve Nana in bed. 775 00:39:40,700 --> 00:39:42,900 Not unless you want her here forever. 776 00:39:49,400 --> 00:39:50,000 Molly... 777 00:39:52,200 --> 00:39:53,600 this means more to me 778 00:39:54,700 --> 00:39:55,900 than you'll ever know. 779 00:39:58,700 --> 00:40:00,300 I'm not lonely anymore. 780 00:40:03,500 --> 00:40:04,300 Me neither. 781 00:40:06,600 --> 00:40:08,400 we??? 782 00:40:08,400 --> 00:40:10,000 ??? 783 00:40:10,000 --> 00:40:11,200 any??? 784 00:40:12,100 --> 00:40:13,200 Hey, Molly, can you come here? 785 00:40:14,300 --> 00:40:15,800 They need to ask you more questions. 786 00:40:25,000 --> 00:40:28,700 Yeah, we heard you had a rather intimate lunch 787 00:40:28,700 --> 00:40:30,200 at Zen-Oh with Mr. Manahan. 788 00:40:30,900 --> 00:40:31,800 You did? 789 00:40:32,600 --> 00:40:34,000 I'm sorry. Oh-- 790 00:40:34,000 --> 00:40:35,200 No, it was a sham. 791 00:40:35,200 --> 00:40:37,600 Lou was pretending to fall all over me 792 00:40:37,600 --> 00:40:39,100 because everyone was snubbing me. 793 00:40:39,100 --> 00:40:40,300 I couldn't even get a table. 794 00:40:40,300 --> 00:40:41,500 Oh, no. It's okay. 795 00:40:41,800 --> 00:40:42,800 But then we were playing 796 00:40:42,800 --> 00:40:44,300 this stupid junior high school game 797 00:40:44,300 --> 00:40:46,800 to make everyone think that I was desirable and popular, 798 00:40:46,800 --> 00:40:47,300 when I'm not. 799 00:40:47,900 --> 00:40:50,100 Which we three have already established, right? 800 00:40:51,600 --> 00:40:53,600 I'm sure Lou finds you attractive. 801 00:40:53,600 --> 00:40:54,200 Really? 802 00:40:54,200 --> 00:40:56,500 But then he would have come over for dinner. 803 00:40:56,500 --> 00:40:58,600 I mean, he knew what that invitation meant. 804 00:40:58,600 --> 00:40:59,400 We're all grown-ups. 805 00:40:59,400 --> 00:41:01,300 You invited him to dinner? Oh, you missed a lot. 806 00:41:03,400 --> 00:41:04,300 I'm sorry. 807 00:41:04,700 --> 00:41:07,400 Did he seem despondent at all? 808 00:41:08,200 --> 00:41:10,400 Between pitying me and ordering off the menu? 809 00:41:11,000 --> 00:41:12,100 We haven't traced it yet, 810 00:41:12,100 --> 00:41:15,000 but it seems he moved some money around recently, 811 00:41:15,600 --> 00:41:18,100 and, uh, put his affairs in order. 812 00:41:18,100 --> 00:41:19,700 So you think he ran away? 813 00:41:20,100 --> 00:41:21,200 He made a new will. 814 00:41:22,400 --> 00:41:23,400 Suicide? 815 00:41:24,400 --> 00:41:27,000 ??? 816 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 That wasn't his. 817 00:41:28,000 --> 00:41:30,700 And it matched the blood on a child's Band Aid 818 00:41:30,700 --> 00:41:31,400 we found there. 819 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Curious George? 820 00:41:34,400 --> 00:41:35,800 Yeah, Curious George. 821 00:41:36,000 --> 00:41:37,200 Was your child over there? 822 00:41:37,200 --> 00:41:37,700 No. 823 00:41:40,100 --> 00:41:42,600 Then how did you know it was Curious George? 824 00:41:47,500 --> 00:41:49,700 Mrs. Kagan, a man's been missing for a week. 825 00:41:50,400 --> 00:41:52,700 If you have any information, you really need to tell us. 826 00:42:01,300 --> 00:42:03,500 I bandaged the cut of a homeless man. 827 00:42:04,700 --> 00:42:05,700 His name is Sam. 828 00:42:05,700 --> 00:42:07,800 He does odd jobs for Mrs. Caldecott. 829 00:42:08,700 --> 00:42:10,000 How well do you know this Sam? 830 00:42:16,700 --> 00:42:17,900 Not at all, apparently. 831 00:42:18,600 --> 00:42:22,100 welcome to www.1000fr.com 832 00:42:23,000 --> 00:42:26,067 Best watched using Open Subtitles MKV Player 833 00:42:26,117 --> 00:42:30,667 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.