Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,034
SISTERS, THE YEAR 1918
A GLOOMY MORNING
2
00:00:27,184 --> 00:00:28,940
ALEXEY TOLSTOY
THE ROAD TO CALVARY
3
00:01:21,339 --> 00:01:24,852
ROAD TO CALVARY
BASED ON THE NOVEL BY THE SAME NAME
4
00:01:26,453 --> 00:01:28,358
EPISODE TWO
5
00:01:36,040 --> 00:01:38,000
Well, the revolution is our dream.
6
00:01:38,920 --> 00:01:41,680
Seems that your
dream is coming true.
7
00:01:43,785 --> 00:01:45,755
What don't you like about it,
Ivan Ilyich?
8
00:01:49,109 --> 00:01:52,040
I saw people get killed today.
9
00:01:53,240 --> 00:01:54,680
I saw them die.
10
00:01:54,960 --> 00:01:57,480
This is so painful. So painful.
11
00:02:01,720 --> 00:02:04,120
Liza, enough! Enough!
12
00:02:24,360 --> 00:02:26,360
Oh, Daria Dmitrievna,
13
00:02:26,773 --> 00:02:29,836
I haven't yet set the table.
I've just bought milk.
14
00:02:30,520 --> 00:02:33,591
Marfusha, the shots
were so loud there that...
15
00:02:34,480 --> 00:02:35,998
Shots? Where?
16
00:02:40,480 --> 00:02:42,845
How did it happen, Mr. Telegin,
17
00:02:43,040 --> 00:02:46,749
you supported the rebellion of your
workers against the authorities?
18
00:02:46,910 --> 00:02:49,390
I'll explain it once again:
I came to work,
19
00:02:49,520 --> 00:02:51,000
I tried to get to the shipyard,
20
00:02:51,120 --> 00:02:53,763
but the Cossacks you hired
didn't let me in.
21
00:02:53,948 --> 00:02:56,836
And therefore, Mr. Engineer,
you stayed outside
22
00:02:57,040 --> 00:02:59,402
to support the rebels?
23
00:02:59,600 --> 00:03:03,960
My dear sir, I didn't give you the right
to talk to me like this.
24
00:03:04,583 --> 00:03:06,586
I've been working here for ten years.
25
00:03:06,720 --> 00:03:09,369
And I don't sit in my chair all day.
I work on the shop floor.
26
00:03:09,560 --> 00:03:12,680
You haven't answered my question
about your support of the rebels.
27
00:03:12,760 --> 00:03:15,160
-And I won't.
-Why's that?
28
00:03:15,360 --> 00:03:17,160
Because I don't want
to make excuses.
29
00:03:18,000 --> 00:03:20,640
As you wish.
30
00:03:32,800 --> 00:03:34,080
Well.
31
00:03:37,405 --> 00:03:39,857
Be so kind as to sign
your resignation,
32
00:03:42,720 --> 00:03:44,280
and that will be all.
33
00:03:53,640 --> 00:03:54,840
Did you really think, Telegin,
34
00:03:54,920 --> 00:03:56,923
that revolution would be
like a masquerade?
35
00:03:59,960 --> 00:04:01,960
With music, dancing and smiles, right?
36
00:04:02,320 --> 00:04:05,302
Well, no, I didn't
think about revolution at all.
37
00:04:08,040 --> 00:04:10,881
Why don't you join our movement,
Ivan Ilyich?
38
00:04:12,240 --> 00:04:15,880
Why do you fear the truth of the future?
Of the coming split...
39
00:04:16,062 --> 00:04:18,800
Liza! I was thrown out of the shipyard.
40
00:04:19,480 --> 00:04:20,680
Thrown out.
41
00:04:20,880 --> 00:04:22,720
I'm going to Kineshma to my relatives.
42
00:04:22,800 --> 00:04:25,795
-Now this is a betrayal!
-Yes. What about us?
43
00:04:25,880 --> 00:04:28,840
What betrayal? Seryozha...
44
00:04:28,960 --> 00:04:30,720
What betrayal?
What are you saying?
45
00:04:30,840 --> 00:04:33,521
Stay, live here.
I don't bother you, do I?
46
00:04:34,360 --> 00:04:35,621
I don't know.
47
00:04:44,258 --> 00:04:46,880
Do you really like
this bourgeois happiness?
48
00:04:47,227 --> 00:04:49,560
-Do you?
-Bourgeois happiness?
49
00:04:54,023 --> 00:04:55,298
This is my dream.
50
00:05:00,200 --> 00:05:01,400
-Samara--
-Please don't...
51
00:05:22,360 --> 00:05:24,960
To Samara, Marfusha, Samara.
I miss my father.
52
00:05:26,517 --> 00:05:27,867
That's it.
53
00:05:30,080 --> 00:05:31,680
Thank you for everything.
54
00:05:33,933 --> 00:05:35,118
Send letters.
55
00:05:37,000 --> 00:05:40,080
Are you going to come back?
I'm scared to be alone here.
56
00:05:40,160 --> 00:05:43,064
I am. And the baron
is going to come back.
57
00:05:44,296 --> 00:05:45,903
But when?
58
00:05:53,120 --> 00:05:54,464
Farewell.
59
00:07:38,640 --> 00:07:40,138
Ivan Ilyich!
60
00:07:47,520 --> 00:07:48,720
It's you!
61
00:07:49,120 --> 00:07:50,195
It's me.
62
00:07:50,480 --> 00:07:52,303
This is some kind of miracle.
63
00:07:56,640 --> 00:07:58,080
I'm going to Samara, to see my father.
64
00:07:58,240 --> 00:07:59,949
-And you?
-Me...
65
00:08:00,080 --> 00:08:02,809
I'm going to Kineshma to my relatives.
66
00:08:09,289 --> 00:08:12,983
You know, Daria Dmitrievna,
I was scared to death of you.
67
00:08:14,160 --> 00:08:15,440
You were afraid of me?
68
00:08:20,360 --> 00:08:21,560
And now you don't?
69
00:08:25,137 --> 00:08:26,240
No.
70
00:08:27,880 --> 00:08:29,000
No.
71
00:08:29,800 --> 00:08:31,440
You are just wonderful!
72
00:08:40,240 --> 00:08:41,720
I envy you.
73
00:08:42,021 --> 00:08:43,321
You envy me?
74
00:08:45,920 --> 00:08:48,564
You've got your work
and some sort of confidence.
75
00:08:48,880 --> 00:08:50,641
And I don't have any of that.
76
00:08:51,600 --> 00:08:53,409
And, moreover, I'm a woman.
77
00:08:53,680 --> 00:08:55,320
You see? It's terrible!
78
00:08:55,920 --> 00:08:58,040
At the moment, there's
nothing to be jealous of.
79
00:08:58,120 --> 00:08:59,573
I've been fired from the shipyard.
80
00:08:59,650 --> 00:09:00,988
How come?
81
00:09:02,120 --> 00:09:03,160
Just like that.
82
00:09:03,480 --> 00:09:06,842
Everything here happens
in a uniquely stupid and pointless way.
83
00:09:07,280 --> 00:09:09,754
And what a nice reputation
we Russians have.
84
00:09:10,060 --> 00:09:11,300
It's unjust and a shame.
85
00:09:11,480 --> 00:09:13,928
Just think, talented people
and the richest country,
86
00:09:14,047 --> 00:09:15,335
but what an illusion!
87
00:09:18,604 --> 00:09:19,875
You must be disappointed!
88
00:09:24,015 --> 00:09:25,137
Not much.
89
00:09:28,668 --> 00:09:33,120
I just thought things would
get better for us some day.
90
00:09:35,238 --> 00:09:36,976
No worse than anywhere else.
91
00:09:39,200 --> 00:09:40,466
Perhaps.
92
00:09:48,320 --> 00:09:50,001
See you tomorrow, Ivan Ilyich.
93
00:10:27,080 --> 00:10:28,893
-Yes!
-It's Kineshma, sir!
94
00:10:29,007 --> 00:10:30,482
I urge you to hurry up.
95
00:10:43,525 --> 00:10:44,700
Where is everyone?
96
00:10:45,299 --> 00:10:48,091
They're still sleeping, sir.
It's early, after all.
97
00:10:49,089 --> 00:10:51,513
All right, you go first,
I'm following you.
98
00:11:38,355 --> 00:11:40,272
N.V.GOGOL
99
00:12:27,280 --> 00:12:28,466
Good morning!
100
00:12:28,865 --> 00:12:30,640
Are we approaching Kineshma?
101
00:12:31,320 --> 00:12:33,859
We have passed
Kineshma already, miss.
102
00:12:40,560 --> 00:12:42,014
Daria Dmitrievna!
103
00:12:49,070 --> 00:12:50,279
Daria Dmitrievna.
104
00:12:53,332 --> 00:12:55,797
I'm not sure how you're going to take
what I've just done.
105
00:12:56,359 --> 00:12:58,833
I deliberately didn't get off at Kineshma.
106
00:12:59,462 --> 00:13:01,559
How am I going to take
what you've just done?
107
00:13:04,080 --> 00:13:05,255
I won't tell you.
108
00:14:53,600 --> 00:14:55,559
-Good night.
-Daria Dmitrievna.
109
00:14:56,800 --> 00:14:59,026
If you leave now, and close the door,
110
00:15:00,080 --> 00:15:01,778
my night won't be good at all.
111
00:15:04,160 --> 00:15:05,920
Ivan Ilyich,
I also won't be able to sleep,
112
00:15:06,000 --> 00:15:07,600
but I'm still going
to close the door.
113
00:15:10,560 --> 00:15:12,875
I've been too happy
these past few days.
114
00:15:14,835 --> 00:15:16,355
To end it all like this.
115
00:15:19,960 --> 00:15:21,161
Forgive me.
116
00:15:22,440 --> 00:15:23,993
No, you forgive me.
117
00:15:26,440 --> 00:15:27,617
Good night.
118
00:16:01,760 --> 00:16:04,160
We've got...
119
00:16:05,760 --> 00:16:08,440
an epidemic of ocular diseases now.
120
00:16:09,243 --> 00:16:11,120
Not bad, not bad.
121
00:16:11,800 --> 00:16:12,840
Not bad.
122
00:16:14,320 --> 00:16:16,040
What did you want?
123
00:16:16,680 --> 00:16:18,729
We doctors are cynical people, my dear.
124
00:16:18,879 --> 00:16:20,240
What does an epidemic mean?
125
00:16:20,537 --> 00:16:23,400
Work and money.
126
00:16:23,600 --> 00:16:24,920
Deaths, Daddy.
127
00:16:25,080 --> 00:16:27,520
Yes, darling, deaths, too.
That's a given.
128
00:16:28,035 --> 00:16:29,314
And deaths.
129
00:16:33,120 --> 00:16:35,840
Oh, look. Speaking of death.
130
00:16:36,280 --> 00:16:38,880
-"The Archduke has been killed."
-Who?
131
00:16:39,203 --> 00:16:44,078
"Archduke Ferdinand of Austria
and his wife were killed in Sarajevo".
132
00:16:44,253 --> 00:16:45,920
Simple as that. Dear me.
133
00:16:46,335 --> 00:16:47,665
You know what?
134
00:16:48,106 --> 00:16:53,183
I think the Austrians can
give these Serbians a bashing.
135
00:16:53,531 --> 00:16:56,215
What do you think
of the Slavic issue, by the way?
136
00:16:56,320 --> 00:16:57,680
I don't think of it.
137
00:16:57,760 --> 00:17:00,000
Because the Slavic issue, sweetie,
138
00:17:00,160 --> 00:17:02,646
is the lynchpin
of today's global politics.
139
00:17:03,880 --> 00:17:05,042
Don't smile.
140
00:17:05,560 --> 00:17:08,996
Slavic people represent
a mentally brand-new
141
00:17:09,520 --> 00:17:12,120
and extremely dangerous type
142
00:17:12,200 --> 00:17:14,760
for the European civilization.
143
00:17:14,880 --> 00:17:17,143
I call that type "God-searchers."
144
00:17:17,680 --> 00:17:19,359
Daddy, will you come back for lunch?
145
00:17:20,160 --> 00:17:22,880
-I'm talking to you, actually.
-Daddy!
146
00:17:23,040 --> 00:17:25,888
Searching for God, Dashenka,
147
00:17:26,720 --> 00:17:31,288
is the denial and destruction
of all modern civilization.
148
00:17:32,160 --> 00:17:33,338
Why is that?
149
00:17:33,915 --> 00:17:35,052
I'm looking for God.
150
00:17:35,239 --> 00:17:38,400
That means I look for truth
inside myself.
151
00:17:39,000 --> 00:17:41,158
And for that
I have to be absolutely free.
152
00:17:41,760 --> 00:17:43,120
Absolutely.
153
00:17:43,320 --> 00:17:46,840
Then I destroy
all the moral conditions
154
00:17:46,920 --> 00:17:50,667
and the state itself,
which keeps me on a leash,
155
00:17:50,817 --> 00:17:51,944
do you understand?
156
00:17:52,080 --> 00:17:57,120
And this is the period of sickness
Russia is going through at the moment.
157
00:17:57,200 --> 00:17:59,634
In light of this, will you
come for lunch, Daddy?
158
00:17:59,840 --> 00:18:01,557
-No!
-Daddy...
159
00:18:02,160 --> 00:18:03,612
I've got scarlet fever.
160
00:18:04,047 --> 00:18:05,503
At Postnikov's country house.
161
00:18:25,160 --> 00:18:26,880
I don't want us to part.
162
00:18:28,939 --> 00:18:31,281
-We'll see each other tomorrow.
-That's not what I mean.
163
00:18:31,760 --> 00:18:34,014
I want to be with you always.
164
00:18:35,160 --> 00:18:37,640
I want you to be my wife.
165
00:18:39,480 --> 00:18:40,869
But I'm married already.
166
00:18:41,468 --> 00:18:42,722
Get a divorce.
167
00:18:43,080 --> 00:18:44,843
I can't. We were married by a priest.
168
00:18:45,040 --> 00:18:46,982
What a formality!
169
00:18:48,360 --> 00:18:49,628
Not for me!
170
00:18:50,078 --> 00:18:51,916
And that's why you're
on a date with me?
171
00:18:58,520 --> 00:19:00,160
I'm sorry,
I didn't want to hurt you.
172
00:19:00,240 --> 00:19:02,188
Why did you say that then?
173
00:19:03,520 --> 00:19:04,652
Because it's true.
174
00:19:05,240 --> 00:19:08,080
I first met you in St. Petersburg.
175
00:19:08,520 --> 00:19:10,119
At the art salon.
176
00:19:10,469 --> 00:19:12,520
I was too shy to approach you.
177
00:19:12,772 --> 00:19:14,320
I thought of you, dreamed of you.
178
00:19:14,400 --> 00:19:17,397
And here in Paris I finally
worked up the nerve.
179
00:19:19,139 --> 00:19:21,589
I've been in love with
you for a long time.
180
00:19:23,940 --> 00:19:26,614
-I don't know what to say.
-Don't say anything.
181
00:19:28,480 --> 00:19:30,240
Just give me a chance...
182
00:19:31,880 --> 00:19:33,534
to prove to you that I...
183
00:19:35,399 --> 00:19:36,560
am not lying.
184
00:19:45,600 --> 00:19:46,800
Don't walk me out.
185
00:19:49,330 --> 00:19:54,007
It's very difficult for me
to speak French... the language.
186
00:19:54,212 --> 00:19:56,011
The language.
187
00:19:58,386 --> 00:20:01,604
"Dashunya, Paris is very beautiful.
188
00:20:02,162 --> 00:20:04,057
So many Russians live here.
189
00:20:04,489 --> 00:20:07,259
You know, Dasha,
I'm not the only sinner.
190
00:20:07,467 --> 00:20:11,392
My friends here told me about Nikolay,
that he was close with a woman.
191
00:20:11,631 --> 00:20:14,381
She's a widow with two children.
192
00:20:14,696 --> 00:20:16,646
And the third child is Nikolay's.
193
00:20:17,396 --> 00:20:19,793
I was so hurt at first.
194
00:20:20,118 --> 00:20:23,439
I felt terribly sorry
for this little kid.
195
00:20:24,714 --> 00:20:26,174
Oh, Dashunya,
196
00:20:27,106 --> 00:20:29,469
sometimes I wish I had a baby.
197
00:20:30,120 --> 00:20:33,080
But you can only have a baby
with someone you love.
198
00:20:33,655 --> 00:20:36,044
Have a baby as soon
as you get married,
199
00:20:36,175 --> 00:20:37,310
do you hear me?"
200
00:21:18,280 --> 00:21:19,475
Daddy...
201
00:21:21,680 --> 00:21:23,960
-Yes, sweetie.
-What happened?
202
00:21:25,200 --> 00:21:26,945
-He died.
-Who?
203
00:21:28,474 --> 00:21:30,367
My patient with scarlet fever.
204
00:21:33,751 --> 00:21:35,800
A boy, really.
Only three years old...
205
00:21:35,880 --> 00:21:40,800
-Oh, my God.
-Oh, please, no hand-wringing.
206
00:21:40,955 --> 00:21:42,829
I hate this silent movie stuff.
207
00:21:43,860 --> 00:21:45,700
Life is terrible, darling.
208
00:21:46,420 --> 00:21:48,807
And it always ends the same way.
209
00:21:50,040 --> 00:21:51,232
Death.
210
00:21:53,432 --> 00:21:54,831
But life goes on, damnit,
211
00:21:55,771 --> 00:21:58,715
we have to live, got it?
212
00:21:59,100 --> 00:22:00,362
Do you hear me?
213
00:22:03,160 --> 00:22:05,360
Look. It's from Katya.
214
00:22:12,762 --> 00:22:14,956
Tell me, for the love of Christ...
215
00:22:16,560 --> 00:22:19,640
Has Ekaterina finally broken up
with her husband or what?
216
00:22:19,870 --> 00:22:21,782
Oh, Daddy, no one knows anything.
217
00:22:23,800 --> 00:22:25,900
That's true. No one knows anything.
218
00:22:26,200 --> 00:22:27,444
No one.
219
00:22:28,800 --> 00:22:30,314
You know, I was thinking.
220
00:22:32,160 --> 00:22:35,200
You ought to go to Revel,
to Nikolay Ivanovich.
221
00:22:35,520 --> 00:22:36,520
Why?
222
00:22:36,781 --> 00:22:39,760
First you tell him
223
00:22:39,840 --> 00:22:42,364
that he's a scatterbrain and a clunker.
224
00:22:42,640 --> 00:22:45,680
Tell him to immediately
go to Paris, to his wife.
225
00:22:45,840 --> 00:22:47,960
Wait! Wait!
226
00:22:48,400 --> 00:22:50,093
He should beg her,
227
00:22:50,680 --> 00:22:52,135
damn her,
228
00:22:52,280 --> 00:22:54,680
he must fall on his knees, after all...
229
00:22:56,800 --> 00:22:58,307
You've got to do something.
230
00:23:01,650 --> 00:23:03,948
Listen, this is not a bad idea
231
00:23:04,744 --> 00:23:06,108
I've come up with here.
232
00:23:07,760 --> 00:23:08,970
Do you hear me?
233
00:23:26,320 --> 00:23:28,040
Nikolay Ivanovich!
234
00:23:32,000 --> 00:23:34,360
Oh my God! Dasha!
235
00:23:35,486 --> 00:23:36,486
What happened?
236
00:23:36,880 --> 00:23:39,193
-Is it something with Katya?
-Calm down.
237
00:23:39,920 --> 00:23:42,016
I've got a letter here from her for you.
238
00:23:44,480 --> 00:23:46,058
Dear friend!
239
00:23:54,800 --> 00:23:57,080
Very gallantly!
I shouldn't have come.
240
00:23:57,200 --> 00:23:59,440
Of course, you should have!
I'm so glad to see you.
241
00:23:59,520 --> 00:24:00,720
I noticed that.
242
00:24:03,560 --> 00:24:06,686
Dasha, no offense, no offense, I...
243
00:24:07,080 --> 00:24:08,760
You must be famished!
244
00:24:09,075 --> 00:24:10,317
Are you hungry?
245
00:24:14,320 --> 00:24:15,694
That is all right.
246
00:24:16,480 --> 00:24:18,045
When it starts raining,
247
00:24:18,600 --> 00:24:20,623
my bird will fly back to my house.
248
00:24:21,600 --> 00:24:25,160
I love Katya so much no matter what.
249
00:24:28,755 --> 00:24:29,919
Is that true?
250
00:24:32,400 --> 00:24:33,756
About Sofia Ivanovna.
251
00:24:35,440 --> 00:24:37,026
Well, even if it is true,
252
00:24:38,648 --> 00:24:41,423
it only means that
Katya and I are even.
253
00:24:42,940 --> 00:24:44,073
Oh, is that it?
254
00:24:46,288 --> 00:24:49,719
You know, if I were Katya,
I would have done the same to you.
255
00:24:50,040 --> 00:24:53,070
This is your Bulavin nature.
You always complicate things.
256
00:24:53,400 --> 00:24:55,142
Don't complicate it, Dasha.
257
00:24:55,995 --> 00:24:57,715
Be closer to nature!
258
00:25:19,320 --> 00:25:21,080
-Bulavina, Daria Dmitrievna?
-Yes.
259
00:25:21,160 --> 00:25:22,347
A letter for you.
260
00:25:23,320 --> 00:25:24,294
Thanks.
261
00:25:24,765 --> 00:25:25,979
It's from my father.
262
00:25:30,480 --> 00:25:31,720
Well...
263
00:25:35,018 --> 00:25:37,328
"Dasha,
I'm sending you a letter from Katya.
264
00:25:37,478 --> 00:25:39,482
I read it and didn't much like it.
265
00:25:40,160 --> 00:25:42,080
Everything is as usual. It's very hot.
266
00:25:42,160 --> 00:25:45,160
I also got a postcard from
a Telegin, but I lost it."
267
00:25:46,520 --> 00:25:47,654
Daddy, come on!
268
00:25:47,920 --> 00:25:50,560
-What happened?
-He lost it, you see?
269
00:25:52,200 --> 00:25:53,720
He lost a letter that was important to me.
270
00:25:54,120 --> 00:25:55,715
Have some mercy, Dasha,
271
00:25:56,229 --> 00:25:57,640
he's... an old man.
272
00:25:57,720 --> 00:26:00,416
-He's an egoist and a slob.
-Easy, wait a minute.
273
00:26:01,240 --> 00:26:03,548
Listen to what Katya wrote.
274
00:26:04,320 --> 00:26:07,598
"I had happiness, no matter what.
275
00:26:08,000 --> 00:26:09,560
Beloved ones.
276
00:26:10,880 --> 00:26:12,629
And now, not a trace remains.
277
00:26:13,000 --> 00:26:15,026
And my heart seems to have run dry.
278
00:26:15,120 --> 00:26:19,030
I know, I feel it.
A great grief is coming.
279
00:26:19,280 --> 00:26:22,720
This is my payback for living badly."
280
00:26:25,520 --> 00:26:28,537
Yes, we are living badly.
281
00:26:28,934 --> 00:26:31,694
These endless pleasures
are going to end one day...
282
00:26:32,920 --> 00:26:34,630
with an outburst of despair!
283
00:26:35,590 --> 00:26:37,009
What can I do about it?
284
00:26:41,165 --> 00:26:43,779
I look at the sea here sometimes.
285
00:26:46,080 --> 00:26:47,279
And think,
286
00:26:48,320 --> 00:26:50,760
there must be some other Russia.
287
00:26:52,280 --> 00:26:54,929
Where people plow the soil,
288
00:26:55,840 --> 00:26:57,174
pasture their livestock,
289
00:26:57,560 --> 00:26:58,971
dig around for coal.
290
00:26:59,320 --> 00:27:00,958
Forge and build.
291
00:27:01,520 --> 00:27:04,240
That Russia sustains us! And we...
292
00:27:04,880 --> 00:27:06,080
We're papillons.
293
00:27:06,240 --> 00:27:09,160
No, of course, we write books,
294
00:27:09,240 --> 00:27:11,360
make speeches, talk politics,
but all in all
295
00:27:11,440 --> 00:27:14,010
these are just pastimes of ours.
296
00:27:14,280 --> 00:27:17,040
Nikolay Ivanovich,
we're talking about Katya.
297
00:27:17,280 --> 00:27:18,432
About Katya!
298
00:27:18,960 --> 00:27:20,840
And you're talking
about yourself again.
299
00:27:20,920 --> 00:27:22,520
No, no, no, Dasha. No, no.
300
00:27:22,600 --> 00:27:27,840
Katya is a pretty, timid and
sweet woman. And I... spoiled her!
301
00:27:29,282 --> 00:27:30,810
Ravaged her!
302
00:27:31,200 --> 00:27:33,240
Could you please bring
some champagne, darling?
303
00:27:33,320 --> 00:27:35,704
Come off it. I don't want champagne.
304
00:28:00,948 --> 00:28:02,360
It's foggy after the rain.
305
00:28:02,480 --> 00:28:03,976
Lamps are shining outside.
306
00:28:09,800 --> 00:28:12,960
Everything is dead,
these people are dead.
307
00:28:21,840 --> 00:28:23,120
No, no, no!
308
00:28:23,240 --> 00:28:24,920
Wait, wait!
309
00:28:25,040 --> 00:28:26,960
Please, not today. I feel bad.
310
00:28:27,080 --> 00:28:28,293
I feel bad.
311
00:28:28,880 --> 00:28:30,440
When shall I come?
312
00:28:30,640 --> 00:28:31,781
Later...
313
00:28:33,802 --> 00:28:35,040
Later.
314
00:28:35,240 --> 00:28:36,680
Later, please.
315
00:28:37,400 --> 00:28:38,721
Later on.
316
00:28:39,440 --> 00:28:42,200
-I'll come back once.
-Later.
317
00:29:38,560 --> 00:29:39,920
-Hello, Daria Dmitrievna!
-Ivan Ilyich!
318
00:29:40,000 --> 00:29:42,040
-Please, sit.
-How did you know I was here?
319
00:29:42,120 --> 00:29:45,080
-Your father wrote to me.
-My God, I was mad at him!
320
00:29:45,200 --> 00:29:47,600
Wait, Daria Dmitrievna.
Leave it for later!
321
00:29:47,760 --> 00:29:49,001
Please.
322
00:29:49,530 --> 00:29:51,835
It doesn't matter.
I'm here to say goodbye.
323
00:29:52,480 --> 00:29:53,512
Why?
324
00:29:55,000 --> 00:29:56,190
The war.
325
00:29:59,200 --> 00:30:01,131
What war? Against who?
326
00:30:01,531 --> 00:30:02,666
Germany.
327
00:30:03,805 --> 00:30:04,980
I was called up.
328
00:30:10,780 --> 00:30:11,901
Farewell.
329
00:30:29,800 --> 00:30:30,887
Ivan Ilyich!
330
00:30:31,020 --> 00:30:32,260
Ivan Ilyich!
331
00:30:33,000 --> 00:30:34,237
You know, I...
332
00:30:35,080 --> 00:30:38,200
I so longed to see you, I...
333
00:30:38,600 --> 00:30:40,743
I will love you so much!
334
00:30:41,065 --> 00:30:43,926
No, that's not correct. I...
335
00:30:45,600 --> 00:30:49,592
I love you so much already.
336
00:30:57,160 --> 00:30:59,905
I will love you my whole life.
337
00:32:16,480 --> 00:32:17,923
Quiet! Quiet!
338
00:32:18,640 --> 00:32:20,660
First, letters for the officers.
339
00:32:21,760 --> 00:32:24,520
-Ensign Nezhniy.
-Ensign Nezhniy was killed.
340
00:32:25,760 --> 00:32:27,640
-Petrukhin.
-Aye!
341
00:32:27,960 --> 00:32:30,920
In this fog, they'll surely
try crossing the river.
342
00:32:31,920 --> 00:32:33,442
-Egorov!
-Aye!
343
00:32:34,120 --> 00:32:35,454
Thank you.
344
00:32:36,875 --> 00:32:37,926
Sidorenko!
345
00:32:38,325 --> 00:32:39,667
Killed yesterday!
346
00:32:42,040 --> 00:32:44,000
-Volkov!
-Aye! Aye!
347
00:32:47,800 --> 00:32:49,163
Trifonov!
348
00:32:49,295 --> 00:32:50,572
It's me, it's me.
349
00:32:52,680 --> 00:32:54,626
-Ensign Telegin!
-Aye!
350
00:32:57,103 --> 00:32:58,182
Thank you.
351
00:33:06,185 --> 00:33:10,416
"What happened between us
is so great and so sudden
352
00:33:10,816 --> 00:33:12,750
that I can't come to my senses.
353
00:33:14,200 --> 00:33:17,154
I will love you
dearly and faithfully.
354
00:33:18,136 --> 00:33:20,898
I know that I should not write this,
but still:
355
00:33:21,695 --> 00:33:23,574
be careful in the war."
356
00:33:33,680 --> 00:33:37,102
Ensign, Lieutenant Colonel
Rozanov is calling you.
357
00:33:41,665 --> 00:33:43,947
Who should work the soil?
Women?
358
00:33:44,145 --> 00:33:47,789
They�ve hacked us apart enough.
359
00:33:49,425 --> 00:33:51,905
But the generals won�t stop
fighting anytime soon.
360
00:33:53,885 --> 00:33:55,947
Lieutenant Colonel,
Ensign Telegin reporting.
361
00:33:59,382 --> 00:34:01,414
Here's the thing, my dear.
362
00:34:03,043 --> 00:34:04,988
We'll need to work a little today.
363
00:34:06,840 --> 00:34:11,558
We need, my sweet Ivan Ilyich,
364
00:34:12,345 --> 00:34:14,772
to make it through to the other side.
365
00:34:15,520 --> 00:34:20,482
The simpler the better, I think.
366
00:34:21,275 --> 00:34:23,838
It's not necessary to build a bridge.
367
00:34:24,313 --> 00:34:26,739
Just wade across the river.
368
00:34:28,900 --> 00:34:32,341
Take two platoons
and cross the river.
369
00:34:32,791 --> 00:34:34,868
Most importantly, fortify your position.
370
00:34:35,043 --> 00:34:37,208
Got it? Fortify your position.
371
00:34:55,439 --> 00:34:56,687
Come, fast!
372
00:35:08,275 --> 00:35:10,122
Faster, on position.
373
00:36:46,157 --> 00:36:48,240
Don't drop down! Don't dig in!
374
00:37:01,000 --> 00:37:02,940
Don't drop down! Don't dig in!
375
00:37:05,915 --> 00:37:07,202
Attack, fellows!
376
00:37:11,333 --> 00:37:13,733
-Follow me!
-Attack!
377
00:38:05,420 --> 00:38:08,162
Your grace, he's not giving it up...
378
00:38:11,840 --> 00:38:13,593
Your grace, he's pinned down...
379
00:38:14,150 --> 00:38:15,342
Retreat!
380
00:38:27,800 --> 00:38:29,302
Your grace, is this your cap?
381
00:38:30,160 --> 00:38:32,148
-Would you like some porridge?
-No.
382
00:38:42,572 --> 00:38:44,112
You shouldn't have killed him.
383
00:38:46,307 --> 00:38:47,521
The machine gunner?
384
00:38:48,403 --> 00:38:49,635
Of course, I shouldn't have.
385
00:38:51,366 --> 00:38:53,015
He had his little house,
386
00:38:53,625 --> 00:38:55,040
and his family.
387
00:38:58,247 --> 00:39:00,452
At first, when I killed my first one,
388
00:39:01,240 --> 00:39:03,033
I couldn't eat, I felt sick.
389
00:39:04,153 --> 00:39:07,160
Now I've got my tenth, or ninth,
390
00:39:08,120 --> 00:39:09,403
and I'm all right.
391
00:39:18,335 --> 00:39:20,485
Maybe you wish to take
a nap, your grace?
392
00:39:20,780 --> 00:39:21,922
And you?
393
00:39:22,755 --> 00:39:24,638
I'm all right, I won't nod off.
394
00:39:45,120 --> 00:39:46,554
Connect me to headquarters!
395
00:39:46,720 --> 00:39:48,800
The device isn't working.
396
00:39:49,960 --> 00:39:52,080
-Goddamn it...
-We're surrounded, your grace.
397
00:39:52,160 --> 00:39:54,360
-What should we do?
-Get out!
398
00:39:54,800 --> 00:39:57,737
Get out from the blockade!
399
00:39:57,880 --> 00:39:59,760
Let's get out. Go!
400
00:40:03,720 --> 00:40:06,266
Let's break through. Go, go!
401
00:40:44,301 --> 00:40:45,722
-Bonjour.
-Bonjour.
402
00:40:56,240 --> 00:40:57,415
Sir?
403
00:40:57,665 --> 00:40:59,480
Are you looking for someone?
404
00:40:59,560 --> 00:41:01,649
Is the lady here?
405
00:41:01,960 --> 00:41:03,435
She�s left already.
406
00:41:06,400 --> 00:41:08,547
-She�s left?
-Yes.
407
00:41:08,797 --> 00:41:11,576
She settled her accounts,
and left with all her bags.
408
00:41:12,400 --> 00:41:14,066
But how�
409
00:41:15,446 --> 00:41:16,620
It can�t be�
410
00:41:18,130 --> 00:41:19,321
I�m sorry.
411
00:41:25,930 --> 00:41:27,092
Thank you.
412
00:41:29,890 --> 00:41:31,440
-Thank you.
-And you.
413
00:41:39,895 --> 00:41:41,086
Idiot!
414
00:41:46,200 --> 00:41:47,462
Got carried away.
415
00:41:58,040 --> 00:41:59,040
Want some?
416
00:42:07,120 --> 00:42:08,385
Drink, please.
417
00:42:18,320 --> 00:42:21,149
Dasha, honestly,
you can't go on like this.
418
00:42:21,520 --> 00:42:24,760
You eat air,
live inside your exalted feelings;
419
00:42:24,840 --> 00:42:26,720
the war is going on, my dear.
420
00:42:27,269 --> 00:42:29,600
Every morning starts with one question:
421
00:42:29,680 --> 00:42:32,320
A letter? Is there a letter?
You don't even say hello.
422
00:42:33,720 --> 00:42:35,124
Good morning.
423
00:42:35,492 --> 00:42:39,100
Your Telegin has no time
to write, he's at war.
424
00:42:39,850 --> 00:42:42,311
You women think only of love.
425
00:42:44,800 --> 00:42:46,271
How lucky you are, Nikolay.
426
00:42:46,925 --> 00:42:48,285
You don't love anyone.
427
00:42:48,360 --> 00:42:49,374
That's not true.
428
00:42:49,699 --> 00:42:50,995
Not true.
429
00:42:52,393 --> 00:42:55,243
I love your sister,
but I also have work to do.
430
00:42:55,518 --> 00:42:58,242
I don't have time to walk
around like a shadow,
431
00:42:58,342 --> 00:43:00,240
wringing my hands, asking "where's
Katya?" Why doesn't she write?
432
00:43:00,320 --> 00:43:04,360
Can't you do real work and worry
for a loved one at the same time?
433
00:43:04,440 --> 00:43:06,258
You'll understand, Dasha,
434
00:43:07,108 --> 00:43:08,600
as soon as you find work.
435
00:43:17,040 --> 00:43:18,600
Perhaps you're right, Nikolay.
436
00:43:20,480 --> 00:43:24,320
All I do is wait for letters
from Ivan Ilyich and Katya.
437
00:43:25,040 --> 00:43:27,268
The world is at war, and I care
about insignificant things...
438
00:43:27,445 --> 00:43:28,485
Yes.
439
00:43:28,590 --> 00:43:30,013
Enjoy your meal.
440
00:43:40,400 --> 00:43:42,921
-To the operating room! Now!
-Let's go.
441
00:43:45,840 --> 00:43:47,800
Well... Bravo.
442
00:43:48,600 --> 00:43:50,120
Daria Dmitrievna...
443
00:43:51,805 --> 00:43:54,165
Don't give water to the patients,
no matter how much they ask.
444
00:43:54,262 --> 00:43:55,720
-Only with my permission.
-All right.
445
00:43:55,800 --> 00:43:57,880
Remember, only dying patients
may receive morphine.
446
00:43:57,960 --> 00:43:59,040
All right.
447
00:44:01,347 --> 00:44:02,806
One more thing, Daria Dmitrievna...
448
00:44:02,970 --> 00:44:04,066
INFIRMARY
449
00:44:04,191 --> 00:44:05,691
...I'd like you to assist
me during the operation,
450
00:44:05,800 --> 00:44:07,386
since you're the daughter of a doctor.
451
00:44:08,787 --> 00:44:10,000
You're not afraid of blood?
452
00:44:10,765 --> 00:44:12,218
-I'm not.
-That's great.
453
00:44:12,574 --> 00:44:15,824
One little young lady
passed out the other day.
454
00:44:17,760 --> 00:44:19,301
Sergey Konstantinovich...
455
00:44:20,026 --> 00:44:22,150
If you're not able to work,
you'd better leave now.
456
00:44:22,310 --> 00:44:23,480
Out of the way.
457
00:45:08,280 --> 00:45:09,480
Good for you!
458
00:45:10,840 --> 00:45:12,200
I didn't expect that...
459
00:45:12,855 --> 00:45:15,391
Usually people come here
with high-minded ideas;
460
00:45:15,711 --> 00:45:17,961
but after seeing some
gangrenous wounds,
461
00:45:18,240 --> 00:45:19,880
half of them leave immediately.
462
00:45:21,000 --> 00:45:23,640
I'll work. I'm not going to leave.
463
00:45:24,880 --> 00:45:26,280
Did something happen?
464
00:45:29,600 --> 00:45:32,187
My fianc? has not
sent me a letter from the front...
465
00:45:32,760 --> 00:45:35,745
for two months already.
466
00:45:36,880 --> 00:45:41,440
I-- I'm so afraid to see
him on one of these cots.
467
00:45:41,520 --> 00:45:44,200
But I'll be happy to see him,
468
00:45:44,920 --> 00:45:47,680
it doesn't matter how,
so long as he's alive.
469
00:45:48,645 --> 00:45:50,245
I'm jealous of your fianc?.
470
00:45:50,400 --> 00:45:51,972
Bring the next one in!
471
00:46:03,391 --> 00:46:06,560
The more they beat us,
the sooner revolution will come.
472
00:46:06,710 --> 00:46:09,880
You're crazy.
As much as I dream of revolution...
473
00:46:10,095 --> 00:46:12,895
surrender to the Germans
to that end is not an option.
474
00:46:13,000 --> 00:46:15,560
-Good evening, gentlemen.
-Good evening, Dashenka.
475
00:46:15,640 --> 00:46:17,720
My respects, Daria Dmitrievna.
476
00:46:17,800 --> 00:46:19,320
It's great that you've come.
477
00:46:19,680 --> 00:46:22,120
-Grace our common...
-Marfusha!
478
00:46:22,240 --> 00:46:24,480
-Pour the lady some soup!
-No, thanks,
479
00:46:24,560 --> 00:46:25,920
I don't want soup.
480
00:46:26,080 --> 00:46:28,640
Daria Dmitrievna,
what do you think of the war?
481
00:46:28,872 --> 00:46:31,280
The topic is very popular in society now.
482
00:46:31,800 --> 00:46:33,900
What can I think of the war, Antosha?
483
00:46:34,200 --> 00:46:37,455
Today at the hospital
I saw an officer die from his wounds.
484
00:46:37,920 --> 00:46:39,671
He was barely twenty years old.
485
00:46:41,160 --> 00:46:43,840
Then I assisted in an operation.
A man's leg was amputated.
486
00:46:43,920 --> 00:46:45,760
-What can I think?
-Here. Did you hear that?
487
00:46:45,840 --> 00:46:47,480
Why do we need new casualties?
488
00:46:47,560 --> 00:46:49,922
The sooner we win, the better.
489
00:46:50,072 --> 00:46:52,077
How can we win, my dear?
490
00:46:52,240 --> 00:46:54,520
-We're knee-deep in war now.
-And who's to blame?
491
00:46:55,360 --> 00:46:56,680
Our government.
492
00:46:56,800 --> 00:46:58,600
They got Russia into the war.
493
00:46:58,680 --> 00:47:00,920
-You're quite right.
-So, write about it.
494
00:47:01,200 --> 00:47:02,680
You have a liberal newspaper.
495
00:47:02,760 --> 00:47:06,200
-Why don't you criticize the government?
-Because then they'll shut us down.
496
00:47:06,280 --> 00:47:07,400
Censorship.
497
00:47:07,480 --> 00:47:11,227
Oh, you're afraid of censorship?
There's your opposition.
498
00:47:11,352 --> 00:47:12,776
We're ready to criticize the authorities
499
00:47:12,902 --> 00:47:14,640
only when we know that
there won't be consequences.
500
00:47:14,720 --> 00:47:16,184
If our newspaper is closed...
501
00:47:16,560 --> 00:47:18,720
the rudiments of a free press will die.
502
00:47:19,171 --> 00:47:21,440
I think the government
503
00:47:21,520 --> 00:47:24,213
is a minor matter now.
First, we have to win
504
00:47:24,640 --> 00:47:26,509
and only then can we assign blame.
505
00:47:26,600 --> 00:47:28,400
I share the opinion, gentlemen.
506
00:47:28,480 --> 00:47:31,840
I don't support the government,
I'm a patriot and I work for victory.
507
00:47:31,920 --> 00:47:33,281
And I'm for sabotage.
508
00:47:33,557 --> 00:47:37,320
If our soldiers turn on the state,
509
00:47:37,560 --> 00:47:39,278
we can build a more just society.
510
00:47:39,440 --> 00:47:41,840
Oh, really, dear?
Give away our territories?
511
00:47:41,920 --> 00:47:45,410
No revolution in the world
will make me give Kiev away, for example.
512
00:47:45,520 --> 00:47:47,440
I will never... What's wrong?
513
00:47:47,960 --> 00:47:49,283
What's wrong?
514
00:47:49,920 --> 00:47:51,280
What's wrong, Dashenka?
515
00:48:04,920 --> 00:48:06,667
Don't think bad thoughts.
516
00:48:07,600 --> 00:48:09,720
He's gone missing, he's not dead.
517
00:48:34,879 --> 00:48:40,385
PRISONERS-OF-WAR CAMP
518
00:48:51,890 --> 00:48:53,233
What is this?
519
00:48:53,990 --> 00:48:55,550
A prisoner of war camp.
520
00:48:59,730 --> 00:49:01,422
Keep walking. Come on.
521
00:49:02,640 --> 00:49:03,720
Thank God.
522
00:49:05,480 --> 00:49:07,080
What's so great about it?
523
00:49:07,200 --> 00:49:08,440
It means they won't shoot us.
524
00:49:09,120 --> 00:49:11,182
We don't know what's worse.
525
00:49:12,555 --> 00:49:14,486
I am a simple man,
your grace.
526
00:49:15,885 --> 00:49:18,525
To me, life is more valuable
than any rhetoric.
527
00:49:18,697 --> 00:49:23,070
-Welcome to the POW camp!
-Hurry up now.
528
00:49:26,502 --> 00:49:29,138
-Go, go, go!
-Shut up!
529
00:49:33,285 --> 00:49:35,912
Get up. You'll get yourself shot.
530
00:49:43,125 --> 00:49:44,405
Don't make a fuss.
531
00:49:44,455 --> 00:49:49,005
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.