All language subtitles for S06E13 Comes The Dawn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,626 --> 00:01:37,296 Hello, creeps, it's your old pal, the big scare-huna, 2 00:01:37,297 --> 00:01:40,755 enjoying a little surf and sand. 3 00:01:40,834 --> 00:01:45,304 Hey, babe, want me to rub a little sun tan lotion on you? 4 00:01:48,742 --> 00:01:51,609 Boy, I do love the beach. 5 00:01:52,746 --> 00:01:56,015 Hey, hey, hey, hey! Hey, you, watch it! 6 00:01:56,016 --> 00:01:58,516 Get a tan. 7 00:01:59,486 --> 00:02:03,322 Boy, I hate getting sand kicked in my face. 8 00:02:03,323 --> 00:02:06,759 I'm not your average 98-pound weakling, you know. 9 00:02:06,760 --> 00:02:10,029 For one thing, I don't weigh that much. 10 00:02:10,030 --> 00:02:14,433 I tell you, kiddies, I'm going to get that guy. 11 00:02:14,434 --> 00:02:18,737 Which brings to mind the two men in tonight's terror tale. 12 00:02:18,738 --> 00:02:22,708 They're on a little shriek-and-destroy mission of their own, 13 00:02:22,709 --> 00:02:27,840 in a nasty undertaking I call "Comes the Dawn." 14 00:04:34,974 --> 00:04:38,808 A bottle of schnapps and two glasses. 15 00:04:49,489 --> 00:04:55,469 Little late in the season for a vacation getaway, isn't it, boys? 16 00:04:56,930 --> 00:04:59,430 Let's see, 17 00:04:59,532 --> 00:05:02,032 I'm in Butthole, Alaska. 18 00:05:02,202 --> 00:05:06,939 It's colder than a witch's left one out there, no one else around. 19 00:05:06,940 --> 00:05:09,640 That's very astute, bartender. 20 00:05:10,410 --> 00:05:12,010 Now, 21 00:05:12,011 --> 00:05:15,501 I've a Sherlock Holmes moment for you. 22 00:05:15,815 --> 00:05:18,755 Your favorite blender speed is... 23 00:05:19,519 --> 00:05:21,920 Purée. 24 00:05:21,921 --> 00:05:24,189 You get the hell out of here. 25 00:05:24,190 --> 00:05:27,259 You'll have to forgive the sergeant, my dear. 26 00:05:27,260 --> 00:05:30,596 He just got off a very long flight and he's not a big fan of flying. 27 00:05:30,597 --> 00:05:33,465 That don't mean he's got to be nasty. 28 00:05:33,466 --> 00:05:35,966 No, it doesn't. 29 00:05:36,035 --> 00:05:38,070 I apologize. 30 00:05:38,071 --> 00:05:39,204 But maybe you can help us. 31 00:05:39,205 --> 00:05:44,376 You see, we're looking for a very special kind of hunting guide. 32 00:05:44,377 --> 00:05:50,082 Somebody who's not only concerned with limit laws or the endangered species list. 33 00:05:50,083 --> 00:05:53,552 Sounds like you'd be talking about my ex. 34 00:05:53,553 --> 00:05:55,454 Jeri Drumbeater. 35 00:05:55,455 --> 00:05:58,655 Used to be game warden around here. 36 00:05:58,992 --> 00:06:02,594 Till the sheriff caught Jeri fishing with dynamite. 37 00:06:02,595 --> 00:06:04,630 Dynamite? 38 00:06:04,631 --> 00:06:06,765 Well, it sounds like Jeri's our man. 39 00:06:06,766 --> 00:06:09,034 Yeah. Sure does. 40 00:06:09,035 --> 00:06:12,371 - Except for one little problem. - And that is? 41 00:06:12,372 --> 00:06:14,872 I turned Jeri in myself. 42 00:06:15,341 --> 00:06:18,301 I don't take kindly to poachers. 43 00:06:33,326 --> 00:06:35,394 - Sheriff's office. - Yeah, give me the... 44 00:06:36,963 --> 00:06:39,463 What the hell do you want? 45 00:06:45,104 --> 00:06:46,872 Schnapps. 46 00:06:46,873 --> 00:06:49,373 Please. 47 00:06:51,477 --> 00:06:53,011 I'm sorry. 48 00:06:53,012 --> 00:06:54,846 But I'm gonna have to ask you this again. 49 00:06:54,847 --> 00:06:57,449 Are you sure you're Jeri Drumbeater? 50 00:06:57,450 --> 00:06:59,851 I'm sure. 51 00:06:59,852 --> 00:07:01,954 Good. 52 00:07:01,955 --> 00:07:03,956 So what do you say? 53 00:07:03,957 --> 00:07:07,226 You help us bag one good-sized grizzly, 54 00:07:07,227 --> 00:07:12,563 and we will pay you the generous sum of $100, cash money. 55 00:07:12,699 --> 00:07:15,199 I don't do that anymore. 56 00:07:17,070 --> 00:07:19,338 You sure we can't convince you otherwise? 57 00:07:19,339 --> 00:07:23,842 It'd be a hell of a lot more exciting than watching static on TV. 58 00:07:23,843 --> 00:07:26,343 Sergeant. 59 00:07:31,317 --> 00:07:33,817 Enough of this. 60 00:07:36,022 --> 00:07:38,257 On your feet, soldier! 61 00:07:38,258 --> 00:07:40,492 That's a direct order from your Commanding Officer, 62 00:07:40,493 --> 00:07:42,327 retired Colonel Parker Thomas, 63 00:07:42,328 --> 00:07:45,855 477th lnfantry, Desert Storm. 64 00:07:46,332 --> 00:07:48,834 Doesn't that medal mean anything to you? 65 00:07:48,835 --> 00:07:53,739 That's the Purple Heart. You should display it proudly! 66 00:07:53,740 --> 00:07:56,875 It's not something that I'm proud of, Colonel. 67 00:07:56,876 --> 00:07:59,144 I was wounded in a firefight. 68 00:07:59,145 --> 00:08:02,410 Our APC was hit by mortars. 69 00:08:02,482 --> 00:08:05,617 - We were two clicks outside of... - City of Jalib ash. 70 00:08:05,618 --> 00:08:08,128 I know, 'cause I was there. 71 00:08:08,488 --> 00:08:11,588 Twelve dead, twenty-two casualties. 72 00:08:12,191 --> 00:08:13,659 It's nothing to be ashamed of. 73 00:08:13,660 --> 00:08:16,128 Those lraqi bastards caught us with our pants down. 74 00:08:16,129 --> 00:08:20,132 We showed them who was boss. We shelled the shit out of them! 75 00:08:20,133 --> 00:08:23,101 - I know because I gave the order! - You did? 76 00:08:23,102 --> 00:08:25,470 That's an affirmative, soldier. 77 00:08:25,471 --> 00:08:29,775 The Colonel here saved your ass. It's payback time, soldier! 78 00:08:29,776 --> 00:08:34,110 Now, what are you gonna do about it? 79 00:08:37,216 --> 00:08:42,146 Corporal Drumbeater reporting for duty as ordered, sir! 80 00:08:43,823 --> 00:08:46,323 Outstanding, Soldier. 81 00:08:46,392 --> 00:08:49,272 Now let's bag ourselves a bear. 82 00:08:50,963 --> 00:08:53,463 Is this where we're going? 83 00:08:54,534 --> 00:08:59,404 It's been abandoned for years, but the bears love it. 84 00:08:59,405 --> 00:09:02,140 Perfect place for a winter hibernation. 85 00:09:02,141 --> 00:09:04,476 Very good, Colonel. 86 00:09:04,477 --> 00:09:09,697 Great. Indoor hunting with Grandpa and his new girlfriend. 87 00:09:10,817 --> 00:09:12,684 What are you doing now? 88 00:09:12,685 --> 00:09:16,095 Would you prefer to work in the dark? 89 00:09:16,823 --> 00:09:19,323 What is this place, anyway? 90 00:09:19,592 --> 00:09:23,562 It used to be a government weather station. 91 00:09:29,702 --> 00:09:32,202 Get in. 92 00:09:35,775 --> 00:09:37,609 Weather station? 93 00:09:37,610 --> 00:09:42,481 Some sort of covert Cold War military base, more like it. 94 00:09:42,482 --> 00:09:46,952 The kids took over this place once Uncle Sam moved out. 95 00:09:46,953 --> 00:09:49,453 Had their own playhouse. 96 00:09:50,456 --> 00:09:54,483 Then, some kids started to disappear. 97 00:09:56,562 --> 00:09:59,631 Parents thought it was too dangerous to leave as is, 98 00:09:59,632 --> 00:10:03,034 so they had the whole place boarded up. 99 00:10:03,035 --> 00:10:04,269 Good. 100 00:10:04,270 --> 00:10:08,173 If you can't protect your own children, who can you protect? 101 00:10:08,174 --> 00:10:10,674 Spoken like a true leader. 102 00:10:12,545 --> 00:10:15,045 Thank you. 103 00:10:20,653 --> 00:10:23,153 Here. 104 00:10:25,591 --> 00:10:27,859 - What have you got? - Grizzly. 105 00:10:27,860 --> 00:10:31,830 From the look of them, about six hours old. 106 00:10:31,831 --> 00:10:34,331 Grizzly. 107 00:10:35,535 --> 00:10:37,669 What do you say we get some bear, huh? 108 00:10:37,670 --> 00:10:42,540 - She finds some tracks? That's it? - Can it, Sergeant. 109 00:10:43,476 --> 00:10:44,643 Now, here's the plan. 110 00:10:44,644 --> 00:10:49,707 While you and Miss Drumbeater here set the traps, 111 00:10:51,284 --> 00:10:55,086 I'll go out and assess the perimeter for any sign of live target. 112 00:10:55,087 --> 00:10:58,737 I find something, I'll radio my location 113 00:10:59,926 --> 00:11:02,426 and await your arrival. 114 00:11:02,929 --> 00:11:05,429 Any questions? 115 00:11:06,299 --> 00:11:08,799 No, Colonel. 116 00:11:11,571 --> 00:11:14,071 Good. 117 00:11:14,574 --> 00:11:17,774 Wait a minute. Where are you going? 118 00:11:19,579 --> 00:11:23,648 - Aren't you going to help us here? - I'm in charge here, Sergeant. 119 00:11:23,649 --> 00:11:25,650 And though you may think of my advance scout 120 00:11:25,651 --> 00:11:31,311 as an attempt to avoid strenuous labor, I choose to see it as 121 00:11:31,724 --> 00:11:37,028 the culmination of 20 years of military protocol and training. 122 00:11:37,029 --> 00:11:40,632 Now, partnership or not, somebody always has to lead. 123 00:11:40,633 --> 00:11:44,783 And in this man's army, that's me, Sergeant. 124 00:11:45,137 --> 00:11:47,647 Now you just set the traps. 125 00:12:00,653 --> 00:12:03,153 Jerky, bears love it. 126 00:12:03,356 --> 00:12:06,136 And teriyaki is their favorite. 127 00:12:11,364 --> 00:12:14,114 You need some help over there? 128 00:12:18,971 --> 00:12:22,911 Give it all that sexy body can give, honey. 129 00:12:26,679 --> 00:12:30,048 You know, Burrows, you don't have to try so hard. 130 00:12:30,049 --> 00:12:32,819 I'm all yours if you want me. 131 00:12:33,152 --> 00:12:36,542 What about your friend, the bartender? 132 00:12:41,093 --> 00:12:43,593 I like men, too. 133 00:12:44,130 --> 00:12:50,160 Burrows, you know, it's all meat, some you eat and some you kiss. 134 00:12:51,404 --> 00:12:54,554 The lesbian thing I can understand. 135 00:12:55,508 --> 00:12:57,242 It's you I can't figure. 136 00:12:57,243 --> 00:13:00,712 I mean, how can you be with a woman with such a rotten mouth? 137 00:13:00,713 --> 00:13:03,582 That's what made the relationship possible. 138 00:13:03,583 --> 00:13:05,250 Kidding, right? 139 00:13:05,251 --> 00:13:06,885 What's the matter? 140 00:13:06,886 --> 00:13:09,926 You find me a little too intense? 141 00:13:12,191 --> 00:13:15,592 Too bad, I had high hopes for you. 142 00:13:16,596 --> 00:13:18,997 I thought you had high hopes for the Colonel. 143 00:13:18,998 --> 00:13:22,934 I mean, you wouldn't be trying to play us against each other, would you? 144 00:13:22,935 --> 00:13:25,435 Why would I do that? 145 00:13:26,005 --> 00:13:28,807 Now tell me about this little hunting expedition. 146 00:13:28,808 --> 00:13:31,476 I get the feeling it's not for pleasure. 147 00:13:31,477 --> 00:13:36,181 You're hunting endangered species, grizzlies and brown bears. 148 00:13:36,182 --> 00:13:38,516 Why would we be doing that? 149 00:13:38,517 --> 00:13:42,153 A gallbladder alone is worth about $64,000. 150 00:13:42,154 --> 00:13:45,419 64,000 for one organ? 151 00:13:46,058 --> 00:13:49,494 How much did the Colonel tell you they were worth? 152 00:13:49,495 --> 00:13:53,022 - Or isn't it a 50-50 split? - 70-30. 153 00:13:54,000 --> 00:13:57,490 He's the one with all the connections. 154 00:13:58,537 --> 00:14:01,172 But what if the Colonel wasn't around? 155 00:14:01,173 --> 00:14:03,673 What if he died? 156 00:14:04,010 --> 00:14:05,577 Accidentally. 157 00:14:05,578 --> 00:14:08,078 Life goes on, I guess. 158 00:14:08,347 --> 00:14:11,597 - It's a seller's market. - Sure is. 159 00:14:11,684 --> 00:14:15,176 Poaching is a very dangerous job. 160 00:14:15,254 --> 00:14:17,984 So I hear. Shit happens. 161 00:14:18,257 --> 00:14:21,059 I guess if something like that happened to the Colonel, 162 00:14:21,060 --> 00:14:24,150 you'd have to find a new partner. 163 00:14:24,263 --> 00:14:26,763 A 50-50 partner. 164 00:14:26,832 --> 00:14:28,700 You? 165 00:14:28,701 --> 00:14:31,201 Yes. 166 00:14:41,347 --> 00:14:44,387 I want out of this frosty freeze. 167 00:14:44,650 --> 00:14:49,212 I'm ready to try again. Let me show you. 168 00:14:54,627 --> 00:14:57,127 What do you think... 169 00:14:57,797 --> 00:15:00,297 Colonel? 170 00:15:02,401 --> 00:15:08,381 I think we'll have two dead bitches in this compound pretty soon. 171 00:15:11,844 --> 00:15:15,647 Somebody already beat us to the first one. 172 00:15:15,648 --> 00:15:18,148 But then again... 173 00:15:18,517 --> 00:15:23,021 I think you knew already knew that, too, didn't you, Miss? 174 00:15:23,022 --> 00:15:25,522 What's your game, lady? 175 00:15:26,759 --> 00:15:31,839 Sorry, Drumbeater, but you don't fix what's not broken. 176 00:15:32,732 --> 00:15:36,759 Besides, Colonel, here, he pays the bills. 177 00:15:38,504 --> 00:15:41,598 So you better tell us what's up 178 00:15:42,842 --> 00:15:46,752 or I'm gonna have to blow your brains out. 179 00:15:48,247 --> 00:15:50,048 You dumb son of a bitch. 180 00:15:53,119 --> 00:15:55,619 What the hell was that? 181 00:16:07,600 --> 00:16:10,100 You got the key? 182 00:16:10,369 --> 00:16:12,771 Sure. 183 00:16:12,772 --> 00:16:16,333 We just saved ourselves $100. Come on. 184 00:16:21,080 --> 00:16:22,247 Oh, damn. 185 00:16:22,248 --> 00:16:24,748 She's killed the generator. 186 00:16:25,117 --> 00:16:27,617 Here. 187 00:16:30,990 --> 00:16:33,490 Take the lead. 188 00:16:44,837 --> 00:16:47,337 Go on. Go! 189 00:17:02,688 --> 00:17:04,489 How did you get back inside? 190 00:17:04,490 --> 00:17:07,358 One of these tunnels is open-ended. 191 00:17:09,461 --> 00:17:11,961 Did you hear that? 192 00:17:49,168 --> 00:17:51,668 Check it out. 193 00:18:01,747 --> 00:18:04,657 What the hell are they? 194 00:18:07,887 --> 00:18:11,267 Come on. Let's just get out of here. 195 00:18:19,164 --> 00:18:21,664 Hello, Mister? 196 00:18:21,934 --> 00:18:26,084 Me and my friends are lost. Can you help us? 197 00:18:27,139 --> 00:18:29,809 Where did you come from? Huh? 198 00:18:31,877 --> 00:18:33,311 Whoa! 199 00:18:33,312 --> 00:18:36,222 Whoa, you're freezing. Feel her. 200 00:18:37,449 --> 00:18:39,717 I don't get it. Something's wrong. 201 00:18:39,718 --> 00:18:41,886 Her body temperature is way too low. 202 00:18:41,887 --> 00:18:44,477 - She'd have to be... - What? 203 00:18:44,823 --> 00:18:47,292 Dead. 204 00:18:52,298 --> 00:18:54,798 Hey, where are you going? 205 00:19:08,681 --> 00:19:11,181 At ease. 206 00:19:12,818 --> 00:19:13,918 Drumbeater? 207 00:19:13,919 --> 00:19:19,057 At one point in my life, I hated this town and everything it stood for. 208 00:19:19,058 --> 00:19:22,894 But now, they need me, as much as I need them. 209 00:19:22,895 --> 00:19:25,897 It started with the children and after that, 210 00:19:25,898 --> 00:19:30,358 it spread pretty quickly to everyone but me. 211 00:19:30,436 --> 00:19:34,172 - You want her, she's all yours. - I don't want her. 212 00:19:34,173 --> 00:19:37,742 - Corporal, I order you... - No more orders, Colonel. 213 00:19:37,743 --> 00:19:40,979 It was your order that led to the shelling of Jalib ash. 214 00:19:40,980 --> 00:19:43,848 Yes. I saved your life. You owe me. 215 00:19:43,849 --> 00:19:47,519 Oh, yes. I owe you. I owe you for this. 216 00:19:47,686 --> 00:19:49,120 Look! 217 00:19:49,121 --> 00:19:51,990 You shelled the enemy that day at Jalib ash. 218 00:19:51,991 --> 00:19:54,491 You shelled your own men! 219 00:19:55,561 --> 00:19:58,896 I live among the undead, because of you. 220 00:19:58,897 --> 00:20:01,132 You destroyed my life. 221 00:20:01,133 --> 00:20:04,068 Now, I will destroy yours. 222 00:20:06,772 --> 00:20:08,873 We're outcasts. 223 00:20:08,874 --> 00:20:13,511 I cannot even join these vampires, even if I wanted to, 224 00:20:13,512 --> 00:20:16,047 because my blood is poison to them. 225 00:20:16,048 --> 00:20:19,017 But yours is not. 226 00:20:19,785 --> 00:20:22,353 I didn't have anything to do with Jalib ash. 227 00:20:22,354 --> 00:20:24,255 It was the Colonel. 228 00:20:24,256 --> 00:20:29,146 I offered you a chance, so now you'll serve me, too. 229 00:20:31,096 --> 00:20:32,263 Kill her. 230 00:20:32,264 --> 00:20:34,899 Someone must be sacrificed in any battle. 231 00:20:34,900 --> 00:20:36,534 It's a military fact. 232 00:20:36,535 --> 00:20:39,704 And in this army, that person is you. 233 00:20:39,705 --> 00:20:41,105 Colonel. 234 00:20:44,309 --> 00:20:45,543 Okay? 235 00:20:45,544 --> 00:20:46,978 Don't let him get away! 236 00:21:19,878 --> 00:21:23,481 You can't run. The night belongs to us. 237 00:21:58,517 --> 00:22:00,218 Bastards! 238 00:22:00,219 --> 00:22:02,719 Blood-sucking bastards! 239 00:22:08,060 --> 00:22:10,128 Own the night, do you? 240 00:22:10,129 --> 00:22:12,096 Well, I own the day. 241 00:22:12,097 --> 00:22:15,797 And when the sun comes up, you will fry! 242 00:22:21,373 --> 00:22:24,353 10:00 a.m. It's still dark out. 243 00:22:43,929 --> 00:22:46,429 Jeri is mine! 244 00:22:57,643 --> 00:23:00,143 No! 245 00:23:01,446 --> 00:23:04,982 It's gonna take a lot more than a lesbian vampire biker whore 246 00:23:04,983 --> 00:23:07,483 to ruin my day! 247 00:23:16,562 --> 00:23:19,412 Don't be afraid. It's only me. 248 00:23:20,299 --> 00:23:22,266 Where is the sun? 249 00:23:22,267 --> 00:23:27,637 In Alaska, the sun isn't coming up for another two months. 250 00:23:31,243 --> 00:23:33,743 No. 251 00:23:33,812 --> 00:23:36,312 No! 252 00:23:43,322 --> 00:23:48,693 The Colonel should be a little more careful who he picks a fright with. 253 00:23:48,694 --> 00:23:53,698 Still, I think he'll get used to being hunted for a change. 254 00:23:53,699 --> 00:23:56,339 Once he gets the fang of it. 255 00:23:56,401 --> 00:23:58,236 And if it doesn't work out, 256 00:23:58,237 --> 00:24:01,968 he can re-enlist... in the Marine Corpse. 257 00:24:05,911 --> 00:24:07,712 As for me, kiddies, 258 00:24:07,713 --> 00:24:10,615 I decided to get even with that bully 259 00:24:10,616 --> 00:24:14,285 by showing off some of my surfing prowess. 260 00:24:14,286 --> 00:24:16,887 I may not be able to hang ten, 261 00:24:16,888 --> 00:24:19,618 but I can sure hang one. 19006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.