All language subtitles for S06E13 Comes The Dawn
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,626 --> 00:01:37,296
Hello, creeps, it's your old pal,
the big scare-huna,
2
00:01:37,297 --> 00:01:40,755
enjoying a little surf and sand.
3
00:01:40,834 --> 00:01:45,304
Hey, babe, want me to rub
a little sun tan lotion on you?
4
00:01:48,742 --> 00:01:51,609
Boy, I do love the beach.
5
00:01:52,746 --> 00:01:56,015
Hey, hey, hey, hey! Hey, you, watch it!
6
00:01:56,016 --> 00:01:58,516
Get a tan.
7
00:01:59,486 --> 00:02:03,322
Boy, I hate getting sand kicked in my face.
8
00:02:03,323 --> 00:02:06,759
I'm not your average
98-pound weakling, you know.
9
00:02:06,760 --> 00:02:10,029
For one thing, I don't weigh that much.
10
00:02:10,030 --> 00:02:14,433
I tell you, kiddies,
I'm going to get that guy.
11
00:02:14,434 --> 00:02:18,737
Which brings to mind
the two men in tonight's terror tale.
12
00:02:18,738 --> 00:02:22,708
They're on a little
shriek-and-destroy mission of their own,
13
00:02:22,709 --> 00:02:27,840
in a nasty undertaking
I call "Comes the Dawn."
14
00:04:34,974 --> 00:04:38,808
A bottle of schnapps and two glasses.
15
00:04:49,489 --> 00:04:55,469
Little late in the season for a
vacation getaway, isn't it, boys?
16
00:04:56,930 --> 00:04:59,430
Let's see,
17
00:04:59,532 --> 00:05:02,032
I'm in Butthole, Alaska.
18
00:05:02,202 --> 00:05:06,939
It's colder than a witch's left one
out there, no one else around.
19
00:05:06,940 --> 00:05:09,640
That's very astute, bartender.
20
00:05:10,410 --> 00:05:12,010
Now,
21
00:05:12,011 --> 00:05:15,501
I've a Sherlock Holmes moment for you.
22
00:05:15,815 --> 00:05:18,755
Your favorite blender speed is...
23
00:05:19,519 --> 00:05:21,920
Purée.
24
00:05:21,921 --> 00:05:24,189
You get the hell out of here.
25
00:05:24,190 --> 00:05:27,259
You'll have to forgive
the sergeant, my dear.
26
00:05:27,260 --> 00:05:30,596
He just got off a very long flight
and he's not a big fan of flying.
27
00:05:30,597 --> 00:05:33,465
That don't mean he's got to be nasty.
28
00:05:33,466 --> 00:05:35,966
No, it doesn't.
29
00:05:36,035 --> 00:05:38,070
I apologize.
30
00:05:38,071 --> 00:05:39,204
But maybe you can help us.
31
00:05:39,205 --> 00:05:44,376
You see, we're looking for
a very special kind of hunting guide.
32
00:05:44,377 --> 00:05:50,082
Somebody who's not only concerned with
limit laws or the endangered species list.
33
00:05:50,083 --> 00:05:53,552
Sounds like you'd be talking about my ex.
34
00:05:53,553 --> 00:05:55,454
Jeri Drumbeater.
35
00:05:55,455 --> 00:05:58,655
Used to be game warden around here.
36
00:05:58,992 --> 00:06:02,594
Till the sheriff caught Jeri
fishing with dynamite.
37
00:06:02,595 --> 00:06:04,630
Dynamite?
38
00:06:04,631 --> 00:06:06,765
Well, it sounds like Jeri's our man.
39
00:06:06,766 --> 00:06:09,034
Yeah. Sure does.
40
00:06:09,035 --> 00:06:12,371
- Except for one little problem.
- And that is?
41
00:06:12,372 --> 00:06:14,872
I turned Jeri in myself.
42
00:06:15,341 --> 00:06:18,301
I don't take kindly to poachers.
43
00:06:33,326 --> 00:06:35,394
- Sheriff's office.
- Yeah, give me the...
44
00:06:36,963 --> 00:06:39,463
What the hell do you want?
45
00:06:45,104 --> 00:06:46,872
Schnapps.
46
00:06:46,873 --> 00:06:49,373
Please.
47
00:06:51,477 --> 00:06:53,011
I'm sorry.
48
00:06:53,012 --> 00:06:54,846
But I'm gonna have to ask you this again.
49
00:06:54,847 --> 00:06:57,449
Are you sure you're Jeri Drumbeater?
50
00:06:57,450 --> 00:06:59,851
I'm sure.
51
00:06:59,852 --> 00:07:01,954
Good.
52
00:07:01,955 --> 00:07:03,956
So what do you say?
53
00:07:03,957 --> 00:07:07,226
You help us bag one good-sized grizzly,
54
00:07:07,227 --> 00:07:12,563
and we will pay you
the generous sum of $100, cash money.
55
00:07:12,699 --> 00:07:15,199
I don't do that anymore.
56
00:07:17,070 --> 00:07:19,338
You sure we can't
convince you otherwise?
57
00:07:19,339 --> 00:07:23,842
It'd be a hell of a lot more exciting
than watching static on TV.
58
00:07:23,843 --> 00:07:26,343
Sergeant.
59
00:07:31,317 --> 00:07:33,817
Enough of this.
60
00:07:36,022 --> 00:07:38,257
On your feet, soldier!
61
00:07:38,258 --> 00:07:40,492
That's a direct order
from your Commanding Officer,
62
00:07:40,493 --> 00:07:42,327
retired Colonel Parker Thomas,
63
00:07:42,328 --> 00:07:45,855
477th lnfantry, Desert Storm.
64
00:07:46,332 --> 00:07:48,834
Doesn't that medal mean anything to you?
65
00:07:48,835 --> 00:07:53,739
That's the Purple Heart.
You should display it proudly!
66
00:07:53,740 --> 00:07:56,875
It's not something
that I'm proud of, Colonel.
67
00:07:56,876 --> 00:07:59,144
I was wounded in a firefight.
68
00:07:59,145 --> 00:08:02,410
Our APC was hit by mortars.
69
00:08:02,482 --> 00:08:05,617
- We were two clicks outside of...
- City of Jalib ash.
70
00:08:05,618 --> 00:08:08,128
I know, 'cause I was there.
71
00:08:08,488 --> 00:08:11,588
Twelve dead, twenty-two casualties.
72
00:08:12,191 --> 00:08:13,659
It's nothing to be ashamed of.
73
00:08:13,660 --> 00:08:16,128
Those lraqi bastards
caught us with our pants down.
74
00:08:16,129 --> 00:08:20,132
We showed them who was boss.
We shelled the shit out of them!
75
00:08:20,133 --> 00:08:23,101
- I know because I gave the order!
- You did?
76
00:08:23,102 --> 00:08:25,470
That's an affirmative, soldier.
77
00:08:25,471 --> 00:08:29,775
The Colonel here saved your ass.
It's payback time, soldier!
78
00:08:29,776 --> 00:08:34,110
Now, what are you gonna do about it?
79
00:08:37,216 --> 00:08:42,146
Corporal Drumbeater
reporting for duty as ordered, sir!
80
00:08:43,823 --> 00:08:46,323
Outstanding, Soldier.
81
00:08:46,392 --> 00:08:49,272
Now let's bag ourselves a bear.
82
00:08:50,963 --> 00:08:53,463
Is this where we're going?
83
00:08:54,534 --> 00:08:59,404
It's been abandoned for years,
but the bears love it.
84
00:08:59,405 --> 00:09:02,140
Perfect place for a winter hibernation.
85
00:09:02,141 --> 00:09:04,476
Very good, Colonel.
86
00:09:04,477 --> 00:09:09,697
Great. Indoor hunting with Grandpa
and his new girlfriend.
87
00:09:10,817 --> 00:09:12,684
What are you doing now?
88
00:09:12,685 --> 00:09:16,095
Would you prefer to work in the dark?
89
00:09:16,823 --> 00:09:19,323
What is this place, anyway?
90
00:09:19,592 --> 00:09:23,562
It used to be
a government weather station.
91
00:09:29,702 --> 00:09:32,202
Get in.
92
00:09:35,775 --> 00:09:37,609
Weather station?
93
00:09:37,610 --> 00:09:42,481
Some sort of covert Cold War
military base, more like it.
94
00:09:42,482 --> 00:09:46,952
The kids took over this place
once Uncle Sam moved out.
95
00:09:46,953 --> 00:09:49,453
Had their own playhouse.
96
00:09:50,456 --> 00:09:54,483
Then, some kids started to disappear.
97
00:09:56,562 --> 00:09:59,631
Parents thought it was
too dangerous to leave as is,
98
00:09:59,632 --> 00:10:03,034
so they had the whole place boarded up.
99
00:10:03,035 --> 00:10:04,269
Good.
100
00:10:04,270 --> 00:10:08,173
If you can't protect your own children,
who can you protect?
101
00:10:08,174 --> 00:10:10,674
Spoken like a true leader.
102
00:10:12,545 --> 00:10:15,045
Thank you.
103
00:10:20,653 --> 00:10:23,153
Here.
104
00:10:25,591 --> 00:10:27,859
- What have you got?
- Grizzly.
105
00:10:27,860 --> 00:10:31,830
From the look of them,
about six hours old.
106
00:10:31,831 --> 00:10:34,331
Grizzly.
107
00:10:35,535 --> 00:10:37,669
What do you say we get some bear, huh?
108
00:10:37,670 --> 00:10:42,540
- She finds some tracks? That's it?
- Can it, Sergeant.
109
00:10:43,476 --> 00:10:44,643
Now, here's the plan.
110
00:10:44,644 --> 00:10:49,707
While you and Miss Drumbeater here
set the traps,
111
00:10:51,284 --> 00:10:55,086
I'll go out and assess the perimeter
for any sign of live target.
112
00:10:55,087 --> 00:10:58,737
I find something, I'll radio my location
113
00:10:59,926 --> 00:11:02,426
and await your arrival.
114
00:11:02,929 --> 00:11:05,429
Any questions?
115
00:11:06,299 --> 00:11:08,799
No, Colonel.
116
00:11:11,571 --> 00:11:14,071
Good.
117
00:11:14,574 --> 00:11:17,774
Wait a minute. Where are you going?
118
00:11:19,579 --> 00:11:23,648
- Aren't you going to help us here?
- I'm in charge here, Sergeant.
119
00:11:23,649 --> 00:11:25,650
And though you may think
of my advance scout
120
00:11:25,651 --> 00:11:31,311
as an attempt to avoid strenuous labor,
I choose to see it as
121
00:11:31,724 --> 00:11:37,028
the culmination of 20 years
of military protocol and training.
122
00:11:37,029 --> 00:11:40,632
Now, partnership or not,
somebody always has to lead.
123
00:11:40,633 --> 00:11:44,783
And in this man's army,
that's me, Sergeant.
124
00:11:45,137 --> 00:11:47,647
Now you just set the traps.
125
00:12:00,653 --> 00:12:03,153
Jerky, bears love it.
126
00:12:03,356 --> 00:12:06,136
And teriyaki is their favorite.
127
00:12:11,364 --> 00:12:14,114
You need some help over there?
128
00:12:18,971 --> 00:12:22,911
Give it all that sexy body can give, honey.
129
00:12:26,679 --> 00:12:30,048
You know, Burrows,
you don't have to try so hard.
130
00:12:30,049 --> 00:12:32,819
I'm all yours if you want me.
131
00:12:33,152 --> 00:12:36,542
What about your friend, the bartender?
132
00:12:41,093 --> 00:12:43,593
I like men, too.
133
00:12:44,130 --> 00:12:50,160
Burrows, you know, it's all meat,
some you eat and some you kiss.
134
00:12:51,404 --> 00:12:54,554
The lesbian thing I can understand.
135
00:12:55,508 --> 00:12:57,242
It's you I can't figure.
136
00:12:57,243 --> 00:13:00,712
I mean, how can you be with a woman
with such a rotten mouth?
137
00:13:00,713 --> 00:13:03,582
That's what made
the relationship possible.
138
00:13:03,583 --> 00:13:05,250
Kidding, right?
139
00:13:05,251 --> 00:13:06,885
What's the matter?
140
00:13:06,886 --> 00:13:09,926
You find me a little too intense?
141
00:13:12,191 --> 00:13:15,592
Too bad, I had high hopes for you.
142
00:13:16,596 --> 00:13:18,997
I thought you had high hopes
for the Colonel.
143
00:13:18,998 --> 00:13:22,934
I mean, you wouldn't be trying
to play us against each other, would you?
144
00:13:22,935 --> 00:13:25,435
Why would I do that?
145
00:13:26,005 --> 00:13:28,807
Now tell me about
this little hunting expedition.
146
00:13:28,808 --> 00:13:31,476
I get the feeling it's not for pleasure.
147
00:13:31,477 --> 00:13:36,181
You're hunting endangered species,
grizzlies and brown bears.
148
00:13:36,182 --> 00:13:38,516
Why would we be doing that?
149
00:13:38,517 --> 00:13:42,153
A gallbladder alone
is worth about $64,000.
150
00:13:42,154 --> 00:13:45,419
64,000 for one organ?
151
00:13:46,058 --> 00:13:49,494
How much did the Colonel
tell you they were worth?
152
00:13:49,495 --> 00:13:53,022
- Or isn't it a 50-50 split?
- 70-30.
153
00:13:54,000 --> 00:13:57,490
He's the one with all the connections.
154
00:13:58,537 --> 00:14:01,172
But what if the Colonel wasn't around?
155
00:14:01,173 --> 00:14:03,673
What if he died?
156
00:14:04,010 --> 00:14:05,577
Accidentally.
157
00:14:05,578 --> 00:14:08,078
Life goes on, I guess.
158
00:14:08,347 --> 00:14:11,597
- It's a seller's market.
- Sure is.
159
00:14:11,684 --> 00:14:15,176
Poaching is a very dangerous job.
160
00:14:15,254 --> 00:14:17,984
So I hear. Shit happens.
161
00:14:18,257 --> 00:14:21,059
I guess if something
like that happened to the Colonel,
162
00:14:21,060 --> 00:14:24,150
you'd have to find a new partner.
163
00:14:24,263 --> 00:14:26,763
A 50-50 partner.
164
00:14:26,832 --> 00:14:28,700
You?
165
00:14:28,701 --> 00:14:31,201
Yes.
166
00:14:41,347 --> 00:14:44,387
I want out of this frosty freeze.
167
00:14:44,650 --> 00:14:49,212
I'm ready to try again. Let me show you.
168
00:14:54,627 --> 00:14:57,127
What do you think...
169
00:14:57,797 --> 00:15:00,297
Colonel?
170
00:15:02,401 --> 00:15:08,381
I think we'll have two dead bitches
in this compound pretty soon.
171
00:15:11,844 --> 00:15:15,647
Somebody already beat us to the first one.
172
00:15:15,648 --> 00:15:18,148
But then again...
173
00:15:18,517 --> 00:15:23,021
I think you knew already knew
that, too, didn't you, Miss?
174
00:15:23,022 --> 00:15:25,522
What's your game, lady?
175
00:15:26,759 --> 00:15:31,839
Sorry, Drumbeater,
but you don't fix what's not broken.
176
00:15:32,732 --> 00:15:36,759
Besides, Colonel, here, he pays the bills.
177
00:15:38,504 --> 00:15:41,598
So you better tell us what's up
178
00:15:42,842 --> 00:15:46,752
or I'm gonna have to blow your brains out.
179
00:15:48,247 --> 00:15:50,048
You dumb son of a bitch.
180
00:15:53,119 --> 00:15:55,619
What the hell was that?
181
00:16:07,600 --> 00:16:10,100
You got the key?
182
00:16:10,369 --> 00:16:12,771
Sure.
183
00:16:12,772 --> 00:16:16,333
We just saved ourselves $100. Come on.
184
00:16:21,080 --> 00:16:22,247
Oh, damn.
185
00:16:22,248 --> 00:16:24,748
She's killed the generator.
186
00:16:25,117 --> 00:16:27,617
Here.
187
00:16:30,990 --> 00:16:33,490
Take the lead.
188
00:16:44,837 --> 00:16:47,337
Go on. Go!
189
00:17:02,688 --> 00:17:04,489
How did you get back inside?
190
00:17:04,490 --> 00:17:07,358
One of these tunnels is open-ended.
191
00:17:09,461 --> 00:17:11,961
Did you hear that?
192
00:17:49,168 --> 00:17:51,668
Check it out.
193
00:18:01,747 --> 00:18:04,657
What the hell are they?
194
00:18:07,887 --> 00:18:11,267
Come on. Let's just get out of here.
195
00:18:19,164 --> 00:18:21,664
Hello, Mister?
196
00:18:21,934 --> 00:18:26,084
Me and my friends are lost.
Can you help us?
197
00:18:27,139 --> 00:18:29,809
Where did you come from? Huh?
198
00:18:31,877 --> 00:18:33,311
Whoa!
199
00:18:33,312 --> 00:18:36,222
Whoa, you're freezing. Feel her.
200
00:18:37,449 --> 00:18:39,717
I don't get it. Something's wrong.
201
00:18:39,718 --> 00:18:41,886
Her body temperature is way too low.
202
00:18:41,887 --> 00:18:44,477
- She'd have to be...
- What?
203
00:18:44,823 --> 00:18:47,292
Dead.
204
00:18:52,298 --> 00:18:54,798
Hey, where are you going?
205
00:19:08,681 --> 00:19:11,181
At ease.
206
00:19:12,818 --> 00:19:13,918
Drumbeater?
207
00:19:13,919 --> 00:19:19,057
At one point in my life, I hated this town
and everything it stood for.
208
00:19:19,058 --> 00:19:22,894
But now, they need me,
as much as I need them.
209
00:19:22,895 --> 00:19:25,897
It started with the children and after that,
210
00:19:25,898 --> 00:19:30,358
it spread pretty quickly
to everyone but me.
211
00:19:30,436 --> 00:19:34,172
- You want her, she's all yours.
- I don't want her.
212
00:19:34,173 --> 00:19:37,742
- Corporal, I order you...
- No more orders, Colonel.
213
00:19:37,743 --> 00:19:40,979
It was your order that led
to the shelling of Jalib ash.
214
00:19:40,980 --> 00:19:43,848
Yes. I saved your life. You owe me.
215
00:19:43,849 --> 00:19:47,519
Oh, yes. I owe you. I owe you for this.
216
00:19:47,686 --> 00:19:49,120
Look!
217
00:19:49,121 --> 00:19:51,990
You shelled the enemy
that day at Jalib ash.
218
00:19:51,991 --> 00:19:54,491
You shelled your own men!
219
00:19:55,561 --> 00:19:58,896
I live among the undead, because of you.
220
00:19:58,897 --> 00:20:01,132
You destroyed my life.
221
00:20:01,133 --> 00:20:04,068
Now, I will destroy yours.
222
00:20:06,772 --> 00:20:08,873
We're outcasts.
223
00:20:08,874 --> 00:20:13,511
I cannot even join these vampires,
even if I wanted to,
224
00:20:13,512 --> 00:20:16,047
because my blood is poison to them.
225
00:20:16,048 --> 00:20:19,017
But yours is not.
226
00:20:19,785 --> 00:20:22,353
I didn't have anything to do with Jalib ash.
227
00:20:22,354 --> 00:20:24,255
It was the Colonel.
228
00:20:24,256 --> 00:20:29,146
I offered you a chance,
so now you'll serve me, too.
229
00:20:31,096 --> 00:20:32,263
Kill her.
230
00:20:32,264 --> 00:20:34,899
Someone must be sacrificed in any battle.
231
00:20:34,900 --> 00:20:36,534
It's a military fact.
232
00:20:36,535 --> 00:20:39,704
And in this army, that person is you.
233
00:20:39,705 --> 00:20:41,105
Colonel.
234
00:20:44,309 --> 00:20:45,543
Okay?
235
00:20:45,544 --> 00:20:46,978
Don't let him get away!
236
00:21:19,878 --> 00:21:23,481
You can't run.
The night belongs to us.
237
00:21:58,517 --> 00:22:00,218
Bastards!
238
00:22:00,219 --> 00:22:02,719
Blood-sucking bastards!
239
00:22:08,060 --> 00:22:10,128
Own the night, do you?
240
00:22:10,129 --> 00:22:12,096
Well, I own the day.
241
00:22:12,097 --> 00:22:15,797
And when the sun comes up, you will fry!
242
00:22:21,373 --> 00:22:24,353
10:00 a.m. It's still dark out.
243
00:22:43,929 --> 00:22:46,429
Jeri is mine!
244
00:22:57,643 --> 00:23:00,143
No!
245
00:23:01,446 --> 00:23:04,982
It's gonna take a lot more
than a lesbian vampire biker whore
246
00:23:04,983 --> 00:23:07,483
to ruin my day!
247
00:23:16,562 --> 00:23:19,412
Don't be afraid. It's only me.
248
00:23:20,299 --> 00:23:22,266
Where is the sun?
249
00:23:22,267 --> 00:23:27,637
In Alaska, the sun isn't coming up
for another two months.
250
00:23:31,243 --> 00:23:33,743
No.
251
00:23:33,812 --> 00:23:36,312
No!
252
00:23:43,322 --> 00:23:48,693
The Colonel should be a little
more careful who he picks a fright with.
253
00:23:48,694 --> 00:23:53,698
Still, I think he'll get used to being
hunted for a change.
254
00:23:53,699 --> 00:23:56,339
Once he gets the fang of it.
255
00:23:56,401 --> 00:23:58,236
And if it doesn't work out,
256
00:23:58,237 --> 00:24:01,968
he can re-enlist... in the Marine Corpse.
257
00:24:05,911 --> 00:24:07,712
As for me, kiddies,
258
00:24:07,713 --> 00:24:10,615
I decided to get even with that bully
259
00:24:10,616 --> 00:24:14,285
by showing off
some of my surfing prowess.
260
00:24:14,286 --> 00:24:16,887
I may not be able to hang ten,
261
00:24:16,888 --> 00:24:19,618
but I can sure hang one.
19006