Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,900 --> 00:01:35,567
*
2
00:06:26,300 --> 00:06:27,633
Excuse me!
3
00:06:28,200 --> 00:06:29,633
Do, I know you?
4
00:06:29,667 --> 00:06:32,067
Oh, I'm sorry. I thought
we knew each other.
5
00:06:33,267 --> 00:06:35,400
Hang on, we do know each other.
6
00:06:35,433 --> 00:06:38,133
You're Gail Cameron.
I'm David Gillespie.
7
00:06:38,167 --> 00:06:41,400
I shot some stills for you.For...
Rolling Stone.
8
00:06:42,833 --> 00:06:45,100
Yeah, before my
celebrated breakdown?
9
00:06:45,133 --> 00:06:46,967
Oh, they'll write
anything to sell a paper.
10
00:06:47,067 --> 00:06:48,333
What are you doing now?
11
00:06:49,467 --> 00:06:51,633
Well, I've got some tempting
offers, but...
12
00:06:52,767 --> 00:06:54,533
I don't want the same
pressure again, so,
13
00:06:54,567 --> 00:06:56,367
I'm writing strictly for myself now.
14
00:06:56,400 --> 00:06:58,333
Yeah, I'm going back to freelancing.
15
00:06:58,367 --> 00:07:01,600
I spent too long covering
other people's conflicts.
16
00:07:01,633 --> 00:07:03,100
Ah, thank you.
- Thank you.
17
00:07:03,133 --> 00:07:04,167
Hi.
18
00:07:10,100 --> 00:07:13,833
Will Mr. Donaldson
come to the reception please?
19
00:07:17,667 --> 00:07:19,400
Is this seat taken?
20
00:07:21,700 --> 00:07:23,133
Excuse me, is this seat taken?
21
00:07:23,167 --> 00:07:25,200
It is now. -I'm Jonathan Lane.
22
00:07:26,167 --> 00:07:27,633
The tennis player.
23
00:07:27,667 --> 00:07:29,300
Ah, it's nice to have a hobby.
24
00:07:29,333 --> 00:07:32,100
I'm Marylou Summers.-No,
that's what l do for work.
25
00:07:32,133 --> 00:07:34,167
Oh, I'm sorry you don't
have a real job.
26
00:07:34,200 --> 00:07:36,100
I play tennis.
27
00:07:36,133 --> 00:07:38,933
It's important to have an
interest when you're out of work.
28
00:07:38,967 --> 00:07:40,176
So, now that we're
making such
29
00:07:40,190 --> 00:07:41,687
headway, what do you
do for a living?
30
00:07:41,714 --> 00:07:43,367
I'm an actress.-Yeah?
31
00:07:43,400 --> 00:07:44,833
What restaurant do you work at?
32
00:07:44,867 --> 00:07:47,633
How do you know I worked at a
restaurant? Are you psychic?
33
00:07:47,667 --> 00:07:50,067
As a matter of fact...-But no
one ever takes me seriously
34
00:07:50,100 --> 00:07:52,067
so I'm always cast as a bimbo.
35
00:07:52,100 --> 00:07:55,066
Oh, I'd have thought it took a
lot of talent to play a bimbo.
36
00:07:55,067 --> 00:07:59,100
It does. It's not easy
pretending to be stupid.
37
00:07:59,133 --> 00:08:02,233
Richard, why can't I come
to the castle with you?
38
00:08:02,267 --> 00:08:03,967
Eleanor, it had
nothing to do with me.
39
00:08:04,067 --> 00:08:05,367
I was just one of the
eight people selected
40
00:08:05,400 --> 00:08:07,167
out of everyone that
applied for a visa.
41
00:08:07,200 --> 00:08:10,600
You could have said no, when you
knew I didn't get an invitation.
42
00:08:10,633 --> 00:08:12,611
How often does
anyone get to see a
43
00:08:12,625 --> 00:08:14,967
castle that's been closed
for 500 years?
44
00:08:15,067 --> 00:08:16,917
Besides, I'll be
back at the hotel
45
00:08:16,931 --> 00:08:18,900
tonight. -Excuse me, Mr.
Hamilton...
46
00:08:23,100 --> 00:08:24,633
For you, honey.
47
00:08:27,633 --> 00:08:29,833
What's in it?-Well, open it.
48
00:08:41,233 --> 00:08:43,733
Will Mr. Donaldson
come to the reception please?
49
00:08:43,767 --> 00:08:46,667
Mr. Donaldson to reception.
50
00:08:49,800 --> 00:08:51,367
Ms. Benson, please smile.
51
00:08:57,167 --> 00:08:58,733
Who is that?
52
00:08:58,767 --> 00:09:01,633
I... I think it's that
Scandinavian actress.
53
00:09:01,667 --> 00:09:04,267
Oh, excuse me a
minute, honey.-Sure.
54
00:09:04,300 --> 00:09:06,100
Oh, isn't she lovely?
55
00:09:08,933 --> 00:09:10,733
So, what brings you to Budapest?
56
00:09:10,767 --> 00:09:13,567
I'm attending the
opening of a castle.
57
00:09:13,600 --> 00:09:15,800
You're not going to believe this...
- No!
58
00:09:15,833 --> 00:09:18,633
Yeah, I saw an advert
in a magazine, so...
59
00:09:26,367 --> 00:09:29,066
Oh! Would you mind, this
is the ladies room!
60
00:09:29,067 --> 00:09:32,600
Ah, that must be one hell of a book
you got there, mate!
61
00:09:36,067 --> 00:09:39,533
Vodka martini, very
dry, with a twist.
62
00:09:39,567 --> 00:09:42,767
No, no, no, no, no, no.
Vodka with a twist.
63
00:09:44,300 --> 00:09:45,700
I do not understand.
64
00:09:45,733 --> 00:09:48,100
Vodka. Twist.
65
00:09:48,133 --> 00:09:50,633
Here, she means this mate.
66
00:09:50,667 --> 00:09:52,767
If, I want your help,
I'll ask for it.
67
00:09:52,800 --> 00:09:55,633
Sorry, love. -And,
I'm not your love.
68
00:09:55,667 --> 00:09:58,067
Aye, I wouldn't want
to lower me standards.
69
00:10:04,233 --> 00:10:05,533
It puts you off women.
70
00:10:05,567 --> 00:10:07,967
No, mate, not when you
consider the alternative.
71
00:10:17,133 --> 00:10:18,453
You never know who you can trust.
72
00:10:21,633 --> 00:10:24,067
Mr. Price, the bus is
waiting for you outside.
73
00:10:24,100 --> 00:10:25,667
Thanks, love. -She is very nice.
74
00:10:25,700 --> 00:10:27,900
Yeah, no worries.
- Be happy.
75
00:10:37,933 --> 00:10:40,467
Ms. Benson.
- Yes?
76
00:10:42,667 --> 00:10:44,867
I'm honored to welcome
you to Budapest.
77
00:10:44,900 --> 00:10:47,833
I'm Count Istvan Bezoli.
78
00:10:47,867 --> 00:10:50,056
You see even here,
you're recognized
79
00:10:50,070 --> 00:10:52,033
as the queen of
European cinema.
80
00:10:52,067 --> 00:10:53,967
You flatter me, Count.
81
00:10:54,000 --> 00:10:56,867
I regret we have only a
bus for transportation.
82
00:10:56,900 --> 00:10:58,567
It's sufficient.
83
00:11:01,026 --> 00:11:02,306
Hi, there!
84
00:11:02,333 --> 00:11:04,013
Hi.-May I
give you a hand, ma'am?
85
00:11:04,040 --> 00:11:05,066
Thank you.
86
00:11:05,067 --> 00:11:07,633
Here why don't you give us
that bag? -That's really nice.
87
00:11:14,467 --> 00:11:16,107
I bet you
think I planned this.
88
00:11:16,141 --> 00:11:17,821
You've certainly
done a good job.
89
00:11:20,200 --> 00:11:23,300
We're gonna have to stop meeting
like this. -Permanently.
90
00:11:28,400 --> 00:11:30,433
Good morning, ladies and gentlemen.
91
00:11:30,467 --> 00:11:33,667
I am your host, Count
Istvan Bezoli.
92
00:11:33,700 --> 00:11:35,733
I see we have one person missing.
93
00:11:35,767 --> 00:11:37,400
Sorry, I'm late.
94
00:11:37,433 --> 00:11:38,967
Take a seat.
95
00:12:20,333 --> 00:12:21,833
*
96
00:12:37,233 --> 00:12:38,967
David?-Yeah?
97
00:12:39,067 --> 00:12:41,187
Would you have come to
Hungary even if you
98
00:12:41,201 --> 00:12:43,433
hadn't received an
invitation to the castle?
99
00:12:44,267 --> 00:12:45,867
I never thought about it.
100
00:12:45,900 --> 00:12:49,467
It's funny... I never doubted
that... I would be selected.
101
00:12:50,667 --> 00:12:52,067
It's weird.
102
00:12:53,133 --> 00:12:56,167
The hand of fate, my
dear.-
103
00:13:03,267 --> 00:13:05,933
This is so exciting,
you being with us.
104
00:13:05,967 --> 00:13:07,933
Oh, so you've seen
some of my films.
105
00:13:07,967 --> 00:13:10,433
Oh, yes, I really love
those old movies!
106
00:13:18,700 --> 00:13:20,500
The
castle was untouched.
107
00:13:20,533 --> 00:13:25,200
Through all the wars, it was never
ransacked and it remains isolated.
108
00:13:25,233 --> 00:13:29,267
The past of the castle is
shrouded in mystery.
109
00:13:29,300 --> 00:13:31,458
You will be the first
people to step
110
00:13:31,472 --> 00:13:33,700
inside the castle
for five centuries.
111
00:13:35,767 --> 00:13:37,066
Stop!
112
00:13:37,067 --> 00:13:38,459
What the
hell did we hit!
113
00:13:38,473 --> 00:13:39,307
Don't see anything.
114
00:13:39,334 --> 00:13:41,801
Nothing, an animal
ran across the road.
115
00:14:32,067 --> 00:14:35,400
This is Peter and Susan,
they'll be looking after you.
116
00:14:35,433 --> 00:14:38,300
Unfortunately, they
speak no English.
117
00:14:38,333 --> 00:14:41,066
Hi, I'm Marylou Summers, I'm
very pleased to meet you.
118
00:14:41,067 --> 00:14:43,100
They don't understand English.
119
00:14:43,133 --> 00:14:47,200
I am very
pleased to meet you.
120
00:14:47,233 --> 00:14:48,567
Why don't we go inside for lunch.
121
00:14:48,600 --> 00:14:51,500
We'll try and see the
outside a little later.
122
00:15:20,333 --> 00:15:21,533
Please.
123
00:16:10,700 --> 00:16:12,367
Do you need your bag?
124
00:16:12,400 --> 00:16:15,733
Yeah, I brought a
change, just in case.
125
00:16:15,767 --> 00:16:18,533
- How do we get back to the hotel?
- On the bus.
126
00:16:18,567 --> 00:16:20,600
Shall we join the others?
127
00:16:41,067 --> 00:16:42,867
Ladies and gentlemen,
128
00:16:44,067 --> 00:16:46,833
I see you're being
well looked after.
129
00:16:46,867 --> 00:16:48,733
Lunch will be laid out
in the great hall
130
00:16:48,767 --> 00:16:51,233
which is down the stairs,
at the end of the corridor.
131
00:16:51,267 --> 00:16:55,267
Can we look around first?-Yes,
of course, but please be careful.
132
00:16:55,300 --> 00:16:58,533
Most of the castle is exactly
as it was over 500 years ago.
133
00:16:59,300 --> 00:17:00,633
Excuse me.
134
00:17:11,600 --> 00:17:15,767
To answer your question, I think
this castle does have a past.
135
00:17:15,800 --> 00:17:18,600
And it's a past that's being
deliberately covered up.
136
00:17:18,633 --> 00:17:21,533
What do you mean? -Well, it's
only a theory, of course...
137
00:17:21,567 --> 00:17:24,467
But it's first impressions which
are most lasting.
138
00:17:24,500 --> 00:17:27,967
I think people present an image
that they wish to create.
139
00:17:28,067 --> 00:17:31,533
And if that's not the case, then
they're not true to themselves.
140
00:17:32,200 --> 00:17:34,267
And no, I can't agree.
141
00:17:34,300 --> 00:17:36,833
Now appearances are very deceptive.
142
00:17:36,867 --> 00:17:38,500
Excuse me.
143
00:17:38,533 --> 00:17:42,733
In this country the customs were
determined by superstitious beliefs
144
00:17:42,767 --> 00:17:46,267
that have gone back, over a
thousand years. For example...
145
00:17:46,300 --> 00:17:48,559
Excuse me, thank you.
That wasn't in
146
00:17:48,573 --> 00:17:50,967
Transylvania. It all
began right here.
147
00:17:51,067 --> 00:17:53,066
About a thousand years
ago, in Hungary,
148
00:17:53,067 --> 00:17:56,267
packs of savage wolves
actually terrorized this area.
149
00:17:56,300 --> 00:17:59,067
And legend has it that
Satan was in control.
150
00:17:59,100 --> 00:18:03,467
Taking the guise of man by day and
running with the wolves by night.
151
00:18:03,500 --> 00:18:07,867
The devil was a werewolf!
Wow, that's incredible.
152
00:18:07,900 --> 00:18:11,167
A person was considered evil if
they even talked about evil.
153
00:18:11,200 --> 00:18:15,167
Consequently, evil was a topic
to be avoided at all costs.
154
00:18:15,200 --> 00:18:19,200
Eventually, the wolves were killed
off, but the fear still remains.
155
00:18:19,233 --> 00:18:21,180
Even today the local
peasants consider
156
00:18:21,194 --> 00:18:22,700
any unexplained
disappearance
157
00:18:22,733 --> 00:18:24,067
to be the wok of the werewolf.
158
00:18:26,800 --> 00:18:29,567
People play roles, just
as I do on the screen,
159
00:18:29,600 --> 00:18:32,333
according to whom, they
are trying to influence.
160
00:18:32,367 --> 00:18:34,233
Yes, but...
161
00:18:34,267 --> 00:18:38,133
An intelligent person would be
able to see through the illusion.
162
00:18:38,167 --> 00:18:40,047
Some would say the Christian
church is based on
163
00:18:40,074 --> 00:18:42,200
superstition and fear of evil.
164
00:18:42,233 --> 00:18:45,066
Remember, that to profess
to be a Christian
165
00:18:45,067 --> 00:18:47,433
is to acknowledge the
existence of the devil.
166
00:18:47,467 --> 00:18:51,267
That's not true, fear didn't make
me a Christian. I was born one.
167
00:18:51,300 --> 00:18:54,433
I think what the
professor meant was that
168
00:18:54,467 --> 00:18:56,347
the foundation of the
church was based on fear.
169
00:18:56,374 --> 00:18:58,900
But not an American church.
170
00:18:58,933 --> 00:19:00,968
Well, now that you don't
sing do you still
171
00:19:00,982 --> 00:19:02,933
write songs? -Yeah, I
still write a bit.
172
00:19:02,967 --> 00:19:04,574
I don't understand.
- Well you see,
173
00:19:04,588 --> 00:19:06,300
there are no records
of this castle.
174
00:19:06,333 --> 00:19:08,467
No archives, no nothing.
175
00:19:08,500 --> 00:19:11,433
We know that the castle was
established in the 12th century
176
00:19:11,467 --> 00:19:14,800
and occupied until the 15th,
but after that, nothing.
177
00:19:14,833 --> 00:19:17,267
It's as if it never existed.
178
00:19:17,300 --> 00:19:20,333
So, you're convinced that this
lack of history is deliberate?
179
00:19:20,367 --> 00:19:23,100
Precisely and very directly related
to the course of events
180
00:19:23,133 --> 00:19:25,567
that caused this castle
to be abandoned.
181
00:19:25,600 --> 00:19:28,133
But, that was 500 years ago.
182
00:19:28,167 --> 00:19:29,700
We're not in the
middle ages anymore.
183
00:19:33,600 --> 00:19:36,160
Let me get another drink. I'm
finished with that one.-All right.
184
00:19:36,187 --> 00:19:39,533
Say something did happen here
that was considered evil,
185
00:19:39,567 --> 00:19:42,467
there's no way that, that
would still exist today.
186
00:19:42,500 --> 00:19:45,233
That's taking superstition
to the point of absurdity.
187
00:19:46,433 --> 00:19:48,367
What do you think, Mr. Price?
188
00:19:48,400 --> 00:19:50,833
- What do I think about what?
- Appearances.
189
00:19:50,867 --> 00:19:52,767
Are people as they appear?
190
00:19:52,800 --> 00:19:55,100
For example, you Mr. Price,
191
00:19:55,133 --> 00:19:59,233
you look like a man motivated
by purely primary needs.
192
00:19:59,267 --> 00:20:02,433
Could be right, but it doesn't
necessarily support the theory.
193
00:20:02,467 --> 00:20:04,481
When I first met
you, I thought you
194
00:20:04,495 --> 00:20:06,633
looked like a nice person.
Excuse me.
195
00:20:08,500 --> 00:20:10,400
That man is incorrigible.
196
00:20:10,433 --> 00:20:13,800
Oh, I don't know. I find
him rather charming.
197
00:20:13,833 --> 00:20:16,667
Oh, thanks man. -I dunno what
bit that Catherine Peake.
198
00:20:16,700 --> 00:20:19,567
Yeah, why don't we
go take a look around outside?
199
00:20:19,600 --> 00:20:20,900
Yeah, I guess so.
200
00:20:22,900 --> 00:20:25,633
Perhaps, but there is a secret...
201
00:20:25,667 --> 00:20:27,000
Who knows we might just discover
202
00:20:27,033 --> 00:20:29,900
why nobody's set foot in
this place in 500 years.
203
00:20:29,933 --> 00:20:31,367
Well, maybe it's something simple,
204
00:20:32,433 --> 00:20:35,267
maybe they lost the key
to the front door.
205
00:20:45,600 --> 00:20:49,733
He's so intent. -Yeah, but I think
a lot of what he says makes sense.
206
00:20:52,933 --> 00:20:55,033
Sun didn't last too long.
- No.
207
00:20:56,933 --> 00:20:59,200
Hey, listen, you served
an ace with Marylou yet?
208
00:20:59,233 --> 00:21:01,333
No, just double faults.
209
00:21:01,367 --> 00:21:02,407
I tell you the trouble is,
210
00:21:02,433 --> 00:21:04,467
I reckon you're trying too hard.
211
00:21:04,500 --> 00:21:05,967
Could be.
212
00:21:06,067 --> 00:21:08,667
I don't know, you know, sometimes
I just can't believe she's real.
213
00:21:08,694 --> 00:21:10,300
Oh, yeah, I reckon
she's real all right.
214
00:21:10,333 --> 00:21:13,633
Where you going? -Ah, just going
off on a bit of an explore.
215
00:21:13,667 --> 00:21:15,933
- Well, lunch is on soon.
- Oh, I'm not hungry.
216
00:21:15,967 --> 00:21:18,467
I'm most curious to
unravel the mystery.
217
00:21:21,300 --> 00:21:23,367
I wonder what he meant
by that?-I don't know.
218
00:21:23,400 --> 00:21:24,943
But I bet you ten
bucks, we'll have to
219
00:21:24,957 --> 00:21:26,433
send out a search
party to find him.
220
00:21:29,333 --> 00:21:31,066
I'm hungry.
221
00:21:31,067 --> 00:21:35,233
I have a feeling the professor
knows more than he's telling us.
222
00:21:35,267 --> 00:21:39,467
He's a strange one all right. I
don't think there's any mystery.
223
00:21:39,500 --> 00:21:41,319
He's a historian.
He can't a bear the
224
00:21:41,333 --> 00:21:43,067
thought of a place
with no history.
225
00:21:43,767 --> 00:21:45,500
Perhaps.
226
00:21:45,533 --> 00:21:48,066
I think I'll put on
a pair of jeans.
227
00:21:48,067 --> 00:21:51,800
You mean you want to put on your
long thermal underwear? -Exactly!
228
00:21:51,833 --> 00:21:53,533
I think I'll take a look around.
229
00:23:15,367 --> 00:23:17,200
Why don't you try using
the subtle approach?
230
00:23:17,233 --> 00:23:19,600
Do you know what subtle
means in California? -Uh-uh.
231
00:23:19,633 --> 00:23:21,042
It means asking a
girl if she wants
232
00:23:21,056 --> 00:23:22,713
orange or grapefruit
juice for breakfast.
233
00:23:22,740 --> 00:23:24,600
Did you hear that?
234
00:23:24,633 --> 00:23:27,667
What's that? -I dunno, I
heard a strange noise.
235
00:23:27,700 --> 00:23:29,733
It's my stomach, I'm starving.
236
00:23:29,767 --> 00:23:31,336
I'll get some lunch.
I'll catch up
237
00:23:31,350 --> 00:23:33,067
later. -All right,
I'll see ya later.
238
00:23:39,267 --> 00:23:40,433
Hello?
239
00:23:46,100 --> 00:23:47,733
Is someone there?
240
00:23:52,100 --> 00:23:54,300
Can't you see, I'm
dressing in here?
241
00:23:54,333 --> 00:23:56,267
This really is very rude!
242
00:24:17,167 --> 00:24:20,300
Did someone come into
this room a moment ago?
243
00:24:20,333 --> 00:24:22,867
No, everyone's
off exploring the castle.
244
00:24:23,767 --> 00:24:25,733
You were in this
room the whole time?
245
00:24:26,567 --> 00:24:28,500
Yeah.
246
00:24:28,533 --> 00:24:31,833
Well, I'll think I'll go and
see how lunch is doing.
247
00:24:32,967 --> 00:24:34,200
All right.
248
00:24:34,233 --> 00:24:36,200
You coming?
249
00:24:36,233 --> 00:24:38,100
No, I'm going to
finish my drink first.
250
00:24:39,133 --> 00:24:40,633
I'll be right down.
251
00:25:59,067 --> 00:26:00,300
Let me out!
252
00:27:09,433 --> 00:27:11,100
Over here.
253
00:27:13,300 --> 00:27:15,467
I crossed... But then
someone locked me in.
254
00:27:21,900 --> 00:27:23,567
Over here.
255
00:27:35,200 --> 00:27:36,200
*
256
00:27:47,900 --> 00:27:49,833
It was such a great scene.
257
00:27:49,867 --> 00:27:52,133
Yes, but you know I
was supposed to die in it.
258
00:27:52,167 --> 00:27:53,933
Really?
259
00:27:53,967 --> 00:27:55,916
But, I said to our
director, nobody gets
260
00:27:55,930 --> 00:27:57,700
killed on page 68
and wins an Oscar.
261
00:27:58,767 --> 00:28:01,400
I didn't realize you won an
Oscar for that role.
262
00:28:01,433 --> 00:28:04,066
But, I should have and you
are a rock star. -
263
00:28:04,067 --> 00:28:06,500
"Was" is the operative word.
264
00:28:06,533 --> 00:28:08,066
Really, I never heard of...
265
00:28:08,067 --> 00:28:10,300
It was probably a
bit after your time.
266
00:28:14,167 --> 00:28:17,300
Because, when they broke into
the castle, they were all dead.
267
00:28:17,333 --> 00:28:19,733
You're trying to tell
us everyone was dead?
268
00:28:19,767 --> 00:28:22,867
Yes, three generations of
family, even servants,
269
00:28:23,433 --> 00:28:25,633
no one was spared.
270
00:28:25,667 --> 00:28:28,600
Some said suicide, some
said murder, nobody knew.
271
00:28:28,633 --> 00:28:31,933
Prince Regent ordered the
castle closed, indefinitely.
272
00:28:31,967 --> 00:28:34,067
And it stayed closed for 500 years.
273
00:28:34,733 --> 00:28:37,500
And no one found out why?
274
00:28:37,533 --> 00:28:40,233
It was one of the most
powerful families in Europe.
275
00:28:40,267 --> 00:28:41,767
Some say the Prince
knew the reason.
276
00:28:41,800 --> 00:28:44,467
But, if he did, he took the
secret with him to his grave.
277
00:28:44,500 --> 00:28:45,983
Is there a connection...
- To even
278
00:28:45,997 --> 00:28:47,667
speak of it, was
punishable by death.
279
00:28:49,667 --> 00:28:52,066
Eventually, It was forgotten.
280
00:28:52,067 --> 00:28:54,067
And the castle
slipped into obscurity.
281
00:28:54,933 --> 00:28:56,800
Well, why open it now?
282
00:28:56,833 --> 00:29:00,333
Nothing more than as you Americans
might say, a tourist gimmick.
283
00:29:00,367 --> 00:29:02,600
I find that hard to believe.
284
00:29:02,633 --> 00:29:04,606
Why couldn't they mention it?
- Well, we'll
285
00:29:04,620 --> 00:29:06,467
soon know, the
professor's on the case.
286
00:29:06,500 --> 00:29:08,667
What did you say?
287
00:29:08,700 --> 00:29:11,600
The professor, he said
he was going to solve the mystery.
288
00:29:11,633 --> 00:29:12,933
You never said that before.
289
00:29:13,567 --> 00:29:14,967
Is it important?
290
00:29:18,133 --> 00:29:19,467
Excuse me.
291
00:29:26,800 --> 00:29:28,667
Well, I'm looking outwith everyone.
292
00:29:28,700 --> 00:29:30,604
Oh, I'm sure he's
just concerned that
293
00:29:30,618 --> 00:29:32,533
the professor might
have gotten lost.
294
00:29:32,567 --> 00:29:34,454
How can he be lost.
All he would have
295
00:29:34,468 --> 00:29:36,167
to do is shout and
we'd find him.
296
00:29:36,200 --> 00:29:38,467
Unfortunately, that's not the case.
297
00:29:38,500 --> 00:29:40,740
These walls are so thick, no
sound could penetrate them.
298
00:29:54,367 --> 00:29:55,900
And he said to him,
299
00:29:55,933 --> 00:30:00,333
"Why don't you try acting,
dear boy?" -
300
00:30:00,367 --> 00:30:03,833
I don't know, somehow this
castle seems strangely familiar.
301
00:30:03,867 --> 00:30:06,467
There are very much
alike, castles in Europe.
302
00:30:06,500 --> 00:30:09,400
Great, I've just booked a package
holiday of a European castle.
303
00:30:11,600 --> 00:30:13,400
Ladies and gentlemen.
304
00:30:14,933 --> 00:30:18,000
I have some rather
distressing news.
305
00:30:18,033 --> 00:30:20,500
Professor Dawson has seen
fit to leave the castle
306
00:30:20,533 --> 00:30:23,333
and unfortunately, there's an
unexpected blizzard in full force.
307
00:30:24,000 --> 00:30:25,667
Visibility is zero.
308
00:30:25,700 --> 00:30:28,100
We better organize a
search party straightaway.
309
00:30:28,133 --> 00:30:31,933
We cannot, we'll be lost the
moment we left the castle.
310
00:30:31,967 --> 00:30:34,200
I don't think
we should just sit here.
311
00:30:34,233 --> 00:30:37,267
Peter has placed some oil
lamps on the battlements,
312
00:30:37,300 --> 00:30:39,900
but until the blizzard ceases
we're powerless to assist.
313
00:30:39,933 --> 00:30:41,567
Yes, but he could freeze out there.
314
00:30:41,600 --> 00:30:43,167
I'm sure
he'll find shelter.
315
00:30:43,200 --> 00:30:44,578
It just doesn't
seem like the
316
00:30:44,592 --> 00:30:46,400
professor. -Like it
or not, he's gone.
317
00:30:46,433 --> 00:30:48,800
I very much regret that
this has happened.
318
00:30:48,833 --> 00:30:50,400
I'm sure he'll be safe.
319
00:30:52,467 --> 00:30:54,833
If you'll excuse me.
320
00:30:54,867 --> 00:30:57,500
Well, it looks like we're
not leaving here tonight.
321
00:30:57,533 --> 00:30:59,400
Boy, is your wife going to be upset.
322
00:31:00,267 --> 00:31:01,867
Excuse me.
323
00:31:01,900 --> 00:31:03,729
If we have to stay
the night, I'd
324
00:31:03,743 --> 00:31:05,800
like to check out
the accommodations.
325
00:31:05,833 --> 00:31:09,533
Hey, they have a hot spa, do
you want to try it? -Okay.
326
00:31:09,567 --> 00:31:12,333
Does anyone else want to come to
the spa with Jonathan and me?
327
00:31:12,367 --> 00:31:14,415
- No, I'll pass.
- No, thanks.
328
00:31:14,429 --> 00:31:16,267
I have to check
my, eh, cameras.
329
00:31:20,433 --> 00:31:24,067
Excuse me, Ray, will you have
a drink with me upstairs?
330
00:31:24,100 --> 00:31:25,667
Yeah, sure.
331
00:31:40,367 --> 00:31:42,100
Come here.
332
00:31:52,367 --> 00:31:54,467
What if she finds out?
333
00:31:54,500 --> 00:31:58,100
She won't. She has no
idea you're even here.
334
00:31:58,133 --> 00:32:00,533
We're staying at the same hotel.
335
00:32:00,567 --> 00:32:04,333
So, I'll switch hotels as soon
as we get back to Budapest.
336
00:32:04,367 --> 00:32:05,833
You're crazy, Richard.
337
00:32:05,867 --> 00:32:09,700
To follow me herewith your
wife, what were you thinking?
338
00:32:09,733 --> 00:32:12,066
I didn't follow you here.
339
00:32:12,067 --> 00:32:14,867
I had no idea, you were
even going to Hungary.
340
00:32:14,900 --> 00:32:17,067
I thought it was the
other way around.
341
00:32:17,100 --> 00:32:19,082
After what you did
to me, you had the
342
00:32:19,096 --> 00:32:20,933
audacity to think,
I'd follow you?
343
00:32:20,967 --> 00:32:24,300
Look, I'm sorry about
that, Catherine.
344
00:32:24,333 --> 00:32:27,533
All I know, is that
I still want you.
345
00:32:27,567 --> 00:32:29,600
So, what happens now,
you gonna tell her?
346
00:32:29,633 --> 00:32:31,067
I'm trying.
347
00:32:32,233 --> 00:32:34,667
Well, let me help you
make up your mind.
348
00:32:34,700 --> 00:32:37,220
If you haven't made a decision
by the time we leave the castle,
349
00:32:37,247 --> 00:32:40,547
I'll make one for you and there
won't be any second chances.
350
00:32:42,533 --> 00:32:44,067
Ray, sit down.
351
00:32:45,967 --> 00:32:48,500
- The blizzard was forecasted.
- What?
352
00:32:48,533 --> 00:32:50,333
The Count said it was
unexpected but I
353
00:32:50,347 --> 00:32:52,066
say it on Teledex
news at the hotel.
354
00:32:52,067 --> 00:32:54,333
So?-So, there's
something going on here.
355
00:32:54,367 --> 00:32:57,467
Gail, I haven't got the faintest
idea what you're talking about.
356
00:32:57,500 --> 00:32:59,900
We hit something when
we were on the bus.
357
00:32:59,933 --> 00:33:03,066
And later, the driver and
the Count had an argument.
358
00:33:03,067 --> 00:33:05,200
And the bus left. -No,
that's not possible.
359
00:33:05,233 --> 00:33:07,233
That bus is taking us
back to the hotel.
360
00:33:07,267 --> 00:33:09,267
I'm telling you, I heard it.
361
00:33:09,300 --> 00:33:13,867
And there's something else, there's
someone in the castle besides us.
362
00:33:13,900 --> 00:33:15,900
They came into the room
where I was changing.
363
00:33:15,933 --> 00:33:18,133
Gail, you're about six
miles ahead of me
364
00:33:18,167 --> 00:33:20,467
I'm telling you, there's
something wrong here
365
00:33:20,500 --> 00:33:22,980
and the professor knew about it
and that's why he disappeared.
366
00:33:23,007 --> 00:33:25,066
Hey, slow down.
- This is a setup.
367
00:33:25,067 --> 00:33:28,300
Slow down. A fertile
imagination is one thing,
368
00:33:28,333 --> 00:33:30,767
but you're looking for threads
that just don't exist.
369
00:33:30,800 --> 00:33:32,467
Gail, why you laying this on me?
370
00:33:32,500 --> 00:33:35,200
The professor never
left the castle.
371
00:33:35,233 --> 00:33:37,100
His coat is still on the rack.
372
00:33:37,133 --> 00:33:38,167
That's ridiculous.
373
00:33:38,200 --> 00:33:39,667
Ray, I'll prove it to you.
374
00:33:39,700 --> 00:33:41,167
I'll get the professor's coat.
375
00:33:41,200 --> 00:33:42,726
And you look in the
other room and see
376
00:33:42,740 --> 00:33:44,080
if you can find
another entrance.
377
00:33:44,733 --> 00:33:46,267
Gail, now wait!
378
00:33:46,867 --> 00:33:47,967
Gail!
379
00:33:50,367 --> 00:33:52,367
Come on in.
380
00:33:52,400 --> 00:33:56,933
Oh, the water is so good. -MARYLOU:
I'm still not too sure about this.
381
00:33:56,967 --> 00:33:59,900
I thought it was only in Japan
where people bathed naked.
382
00:34:02,100 --> 00:34:06,067
No, no, this is where
bubble baths started.
383
00:34:06,100 --> 00:34:08,400
- Everybody does it. It's a custom.
- Mmm-hmm.
384
00:34:10,633 --> 00:34:13,533
- If, I thought for one minute...
- No, not me!
385
00:34:18,167 --> 00:34:20,200
And no funny business!
386
00:34:20,233 --> 00:34:21,800
Furthest thing from my mind.
387
00:34:25,500 --> 00:34:27,700
Hey, how about that, we have
similar marks on our arms.
388
00:34:30,067 --> 00:34:32,433
Feels like I'm taking a
bath on an X-ray machine.
389
00:34:46,367 --> 00:34:48,867
Just saw your brother the other day.
390
00:34:59,367 --> 00:35:02,066
Oh, God!
391
00:35:02,067 --> 00:35:03,776
I'm thinking if there's
another entrance
392
00:35:03,790 --> 00:35:05,133
here, I'll be a
monkey's uncle.
393
00:35:14,567 --> 00:35:15,933
It's not here.
394
00:35:25,600 --> 00:35:28,700
And with the last ball, he
bowls us straight to victory!
395
00:35:30,933 --> 00:35:32,667
No wucking forries.
396
00:35:49,700 --> 00:35:51,067
What's this?
397
00:36:07,967 --> 00:36:09,067
Gail?
398
00:36:10,067 --> 00:36:11,133
Gail?
399
00:36:25,867 --> 00:36:28,567
I should have
known...-No, no, no...
400
00:36:28,600 --> 00:36:30,633
Marylou, I didn't... Oh,
I was just trying to...
401
00:36:33,500 --> 00:36:34,900
Oh, my God!
402
00:36:57,233 --> 00:36:58,367
Ray?
403
00:37:14,067 --> 00:37:15,900
Oh! Hi.
404
00:37:15,933 --> 00:37:18,233
I didn't see you.
405
00:37:19,733 --> 00:37:21,067
I was looking for Ray.
406
00:37:21,600 --> 00:37:22,833
Have you seen him?
407
00:37:27,833 --> 00:37:29,667
Why are you latching the door?
408
00:37:42,167 --> 00:37:43,167
*
409
00:39:26,467 --> 00:39:27,867
Oh!
410
00:42:21,067 --> 00:42:23,633
Hey, don't mess around
with that!-Oh, David!
411
00:42:23,667 --> 00:42:26,133
Man, I'm sorry. I was
just taking a look.
412
00:42:26,167 --> 00:42:28,233
Oh, it's okay.
413
00:42:28,267 --> 00:42:31,100
I don't mean to jump on you.
These cameras are my life.
414
00:42:31,133 --> 00:42:34,233
Yeah, I'm the same way
with my racquets.
415
00:42:34,267 --> 00:42:36,700
Yeah, I tried to do this
once, you know. -Yeah?
416
00:42:36,733 --> 00:42:38,700
Yeah, I bought a
semi-automatic camera
417
00:42:38,733 --> 00:42:40,533
and I enrolled in a class at UCLA.
418
00:42:40,567 --> 00:42:42,433
Which
course?-Figure models.
419
00:42:42,467 --> 00:42:45,066
Not the...-Yeah,
the nude models.
420
00:42:45,067 --> 00:42:46,800
Tell me about it.
421
00:42:46,833 --> 00:42:49,533
Oh, I ran with the new camera
that I never worked with.
422
00:42:49,567 --> 00:42:52,733
And it was the kind that you press
the shutter to take the picture,
423
00:42:52,767 --> 00:42:54,767
and then you press it again to
wind the film on it.
424
00:42:54,794 --> 00:42:55,900
I'm familiar with this.
425
00:42:55,933 --> 00:42:57,460
Yeah, well it was
totally obvious that
426
00:42:57,474 --> 00:42:59,013
I didn't have a clue
what I was doing.
427
00:42:59,040 --> 00:43:00,567
Oh, you should have seen the model.
428
00:43:00,600 --> 00:43:02,667
Anyway, I'm snapping
photos every angle.
429
00:43:02,700 --> 00:43:05,067
Photo, click, photo, click!
430
00:43:05,100 --> 00:43:07,467
And then I, at the end
of the session I hand
431
00:43:07,500 --> 00:43:09,781
the film to the lecturer who
arranges all the processing.
432
00:43:09,808 --> 00:43:12,067
And?-Next day,
he throws up the slides
433
00:43:12,100 --> 00:43:13,233
of the class photos.
434
00:43:13,267 --> 00:43:15,100
And up on the screen comes a shoe.
435
00:43:15,133 --> 00:43:16,533
And then another one.
436
00:43:16,567 --> 00:43:19,800
And then another one, I mean, I'm
on the floor laughing my ass off.
437
00:43:19,833 --> 00:43:21,433
Until I recognize the shoe.
438
00:43:21,467 --> 00:43:23,500
No? -Yep, 36
photographs of my feet.
439
00:43:25,733 --> 00:43:28,400
Are you making any
progress with Marylou?
440
00:43:28,433 --> 00:43:29,900
No.
441
00:43:29,933 --> 00:43:31,494
But, on the positive
side, I couldn't
442
00:43:31,508 --> 00:43:32,833
be doing any worse.
443
00:43:32,867 --> 00:43:34,400
Hey, you wanna get a drink?
444
00:43:34,433 --> 00:43:35,767
Yeah, sure.
445
00:43:42,967 --> 00:43:45,600
I tell you that Ray is
one smooth operator.
446
00:43:45,633 --> 00:43:46,967
What do you mean?
447
00:43:47,067 --> 00:43:48,467
He scored with Gail.
448
00:43:48,500 --> 00:43:50,200
No!
- Yeah!
449
00:44:20,067 --> 00:44:22,066
But, how do you
know the right one?
450
00:44:22,067 --> 00:44:25,600
I mean, who would you choose
out of Jonathan or David?
451
00:44:26,300 --> 00:44:27,633
They're so different.
452
00:44:27,667 --> 00:44:30,267
Jonathan is a playboy, very
nice, and very handsome.
453
00:44:30,300 --> 00:44:33,933
But... women to him
are like conquests.
454
00:44:33,967 --> 00:44:36,700
Any pretty women would
always turn his head.
455
00:44:36,733 --> 00:44:37,867
And David?
456
00:44:37,900 --> 00:44:40,167
David is different. He's
seen a lot of life.
457
00:44:40,200 --> 00:44:42,267
Perhaps, too much for a young man.
458
00:44:42,300 --> 00:44:44,967
Oh, he'll fall in
love and be faithful.
459
00:44:45,067 --> 00:44:46,767
But he is a wanderer.
460
00:44:46,800 --> 00:44:49,066
You could never keep him home.
461
00:44:49,067 --> 00:44:51,133
No wonder, I could
never make up my mind.
462
00:44:51,167 --> 00:44:54,400
I mean, it's too bad that you can't
take a little bit of one guy,
463
00:44:54,433 --> 00:44:57,733
and a little bit out of the other,
and create the perfect man.
464
00:44:57,767 --> 00:45:00,533
Ah! But then someone
else would come along.
465
00:45:00,567 --> 00:45:02,267
You would have to
change the formula.
466
00:45:05,367 --> 00:45:07,267
You are so beautiful.
467
00:45:07,300 --> 00:45:10,100
You must had hundreds of
admirers when you were young.
468
00:45:11,367 --> 00:45:13,833
You do have a way with words.
469
00:45:14,833 --> 00:45:16,467
But, yes I suppose I did.
470
00:45:17,367 --> 00:45:18,933
Did you ever meet Mr. Right?
471
00:45:18,967 --> 00:45:21,500
I mean, someone
you really, really loved!
472
00:45:22,867 --> 00:45:24,267
Once.
473
00:45:27,100 --> 00:45:29,433
You'll tell me about him, please?
474
00:45:31,133 --> 00:45:33,700
He was not what you
would call handsome.
475
00:45:33,733 --> 00:45:35,666
In fact, he was a
little on the short
476
00:45:35,680 --> 00:45:37,267
side and he had
a funny beard.
477
00:45:38,267 --> 00:45:39,567
But he had something.
478
00:45:43,167 --> 00:45:44,167
Go on.
479
00:45:46,500 --> 00:45:49,867
It was at this huge, gala party.
480
00:45:49,900 --> 00:45:52,600
I was surrounded by the most
handsome men in Europe.
481
00:45:54,367 --> 00:45:56,200
And up walks this funny little man.
482
00:45:56,233 --> 00:46:00,467
And he asks me, "Have you ever
slept with a billionaire?"
483
00:46:00,500 --> 00:46:02,156
I couldn't believe
the audacity of
484
00:46:02,170 --> 00:46:03,933
this man. I was
completely offended.
485
00:46:05,067 --> 00:46:06,533
What did you do?
486
00:46:06,567 --> 00:46:08,100
I slept with him, of course.
487
00:46:13,967 --> 00:46:16,600
Forgive me, I didn't
mean to intrude.
488
00:46:16,633 --> 00:46:19,200
Have you seen Mr. Price and Ms.
Cameron?
489
00:46:19,233 --> 00:46:21,367
I think, they're having a
drink in the drawing room.
490
00:46:22,067 --> 00:46:23,133
Thank you.
491
00:46:44,967 --> 00:46:48,433
I thought Dr. Peake might
have been with you.
492
00:46:48,467 --> 00:46:51,400
No, she's uh... I think she's
in one of the other rooms.
493
00:46:51,433 --> 00:46:53,067
I was a little concerned.
494
00:46:54,133 --> 00:46:55,500
Well, I'll go find her.
495
00:47:09,267 --> 00:47:10,633
Yeah.
496
00:47:10,667 --> 00:47:12,900
Probably hasn't
noticed who it was.
497
00:47:16,267 --> 00:47:17,667
Ray and Gail are in there.
498
00:47:18,267 --> 00:47:19,733
Are you sure?
499
00:47:19,767 --> 00:47:22,287
Yeah, positive. I was
here an hour ago. I heard them.
500
00:47:22,314 --> 00:47:24,754
Sounded like they were having a
wild time. -
501
00:47:26,500 --> 00:47:27,700
Mr. Price?
502
00:47:27,733 --> 00:47:28,767
Ms. Cameron?
503
00:47:34,500 --> 00:47:37,100
Gentlemen, would you lend me a hand
to break the door down, please?
504
00:47:39,967 --> 00:47:40,967
Sure.
505
00:48:02,067 --> 00:48:05,700
This is impossible. A
door cannot lock itself.
506
00:48:15,833 --> 00:48:17,567
One of the candles is missing.
507
00:48:20,467 --> 00:48:21,467
I wonder.
508
00:48:40,133 --> 00:48:41,800
Count, what're you looking for?
509
00:48:56,567 --> 00:48:57,700
I don't know.
510
00:49:10,433 --> 00:49:11,900
This is what I'm looking for.
511
00:49:21,567 --> 00:49:22,700
Holy shit!
512
00:49:22,733 --> 00:49:24,233
Is this where they've gone?
513
00:49:24,267 --> 00:49:26,267
Where does it lead to?
514
00:49:26,300 --> 00:49:28,433
I think it's an escape
route from the castle.
515
00:49:57,567 --> 00:49:59,067
How do you know they
went down here?
516
00:49:59,100 --> 00:50:01,020
It's the only way they
could have left the room.
517
00:50:06,900 --> 00:50:09,020
Could there be more
hidden passages like this?
518
00:50:09,047 --> 00:50:10,547
Yes, there could.
519
00:50:35,800 --> 00:50:37,700
It's as I suspected,
an escape route.
520
00:50:38,867 --> 00:50:42,667
That door will lead
outside of this, I'd say.
521
00:50:42,700 --> 00:50:45,867
Connects up with the underground
tunnel system beneath the castle.
522
00:50:45,900 --> 00:50:47,833
Well, this door's
locked from the inside.
523
00:50:47,867 --> 00:50:49,300
Hey, what's this?
524
00:50:51,833 --> 00:50:53,433
They must have gone down here.
525
00:50:55,233 --> 00:50:56,900
Count, over here.
526
00:51:00,567 --> 00:51:03,367
Hey, this is Ray's. Christ,
David, look at your hand!
527
00:51:04,367 --> 00:51:06,267
They must be hurt. Let's find them!
528
00:51:06,300 --> 00:51:07,367
No!
529
00:51:07,400 --> 00:51:09,066
This could be dangerous.
530
00:51:09,067 --> 00:51:10,667
We'll need the others, come.
531
00:51:23,533 --> 00:51:25,809
Peter has confirmed
there's a labyrinth
532
00:51:25,823 --> 00:51:27,767
of tunnels underneath
the castle.
533
00:51:27,800 --> 00:51:30,333
Some lead to safety,
mostly nowhere.
534
00:51:30,367 --> 00:51:32,289
It was designed as
a maze to confuse
535
00:51:32,303 --> 00:51:33,767
pursuers in
times of siege.
536
00:51:33,800 --> 00:51:36,167
You're saying that if
they enter the maze,
537
00:51:36,200 --> 00:51:37,800
they won't be able to
find their way out?
538
00:51:37,833 --> 00:51:39,341
It's most unlikely.
Especially as we
539
00:51:39,355 --> 00:51:40,833
know, at least one
of them is hurt.
540
00:51:40,867 --> 00:51:44,300
Aren't we also in danger of getting
lost without some kind of map?
541
00:51:44,333 --> 00:51:46,133
Come on, there's nine of us here.
542
00:51:46,167 --> 00:51:49,167
The maze was designed to confuse
at least 20 times that number.
543
00:51:49,200 --> 00:51:51,600
You're proposing we
just leave them down there?
544
00:51:51,633 --> 00:51:53,585
No, I'm saying we
should consider the
545
00:51:53,599 --> 00:51:55,667
risk elements before
making a decision.
546
00:51:55,700 --> 00:51:59,200
Isn't it better to wait until we
can organize a proper rescue team?
547
00:51:59,233 --> 00:52:01,767
Oh, in the meantime, we
just leave them to die.
548
00:52:01,800 --> 00:52:04,600
Well, what are we gonna do?
549
00:52:04,633 --> 00:52:06,089
If we mark our way
with chalk, we
550
00:52:06,103 --> 00:52:07,700
should be able to
find our way back.
551
00:52:07,733 --> 00:52:10,367
Your attitude doesn't
exactly inspire confidence.
552
00:52:10,400 --> 00:52:12,616
For God's sake, we
are talking about
553
00:52:12,630 --> 00:52:15,100
people's lives, not
playing a word game.
554
00:52:15,133 --> 00:52:18,066
The longer we delay, the less
chance we have of finding them.
555
00:52:18,067 --> 00:52:19,767
I'm afraid, Dr. Peake is right.
556
00:52:19,800 --> 00:52:21,533
Don't misunderstand me.
557
00:52:21,567 --> 00:52:23,667
I want to find them
as much as anyone.
558
00:52:23,700 --> 00:52:25,767
But we should consider
the alternatives.
559
00:52:25,800 --> 00:52:27,500
There are no alternatives.
560
00:52:27,533 --> 00:52:29,267
I'm saying we cannot leave them.
561
00:52:29,300 --> 00:52:31,467
The decision must be yours.
562
00:52:31,500 --> 00:52:34,833
One of them is badly hurt. They'll
be waiting for us to find them.
563
00:52:34,867 --> 00:52:37,433
Marylou is right. We
gotta take the chance.
564
00:52:37,467 --> 00:52:40,733
Richard, you made your point. No
one seems to share your pessimism.
565
00:52:41,400 --> 00:52:42,867
What's your plan?
566
00:52:42,900 --> 00:52:45,767
We know there's three main tunnels.
Entrances to the labyrinth.
567
00:52:45,800 --> 00:52:47,187
And the water
channel that we
568
00:52:47,201 --> 00:52:49,067
discovered at the
bottom of the stairs.
569
00:52:49,100 --> 00:52:51,867
I suggest we split into groups
and explore each of them.
570
00:52:51,900 --> 00:52:53,367
Is everyone in agreement?
571
00:52:54,800 --> 00:52:57,800
Good. Dr. Peake should go with
Peter. -I'll go with them.
572
00:52:57,833 --> 00:53:00,167
Very well, you take
the water channel,
573
00:53:00,200 --> 00:53:01,833
we'll proceed to the labyrinth.
574
00:53:01,867 --> 00:53:03,367
Do we have a first aid kit?
575
00:53:03,400 --> 00:53:04,400
I have one.
576
00:53:05,100 --> 00:53:06,133
Habit.
577
00:53:06,167 --> 00:53:07,900
A fortunate one, Dr. Peake.
578
00:53:07,933 --> 00:53:10,433
Before you go, when you
mark the walls with chalk.
579
00:53:10,467 --> 00:53:12,700
Indicate the direction in
which you're going.
580
00:53:12,733 --> 00:53:15,233
The tunnel's crisscrossed,
we must avoid confusion.
581
00:53:15,267 --> 00:53:16,533
Right, let's go.
582
00:53:21,967 --> 00:53:22,967
*
583
00:53:27,933 --> 00:53:30,167
Are there anymore entrances
to the labyrinth?
584
00:53:30,200 --> 00:53:33,133
I don't know of any. That's
not to say they don't exist.
585
00:53:33,167 --> 00:53:36,100
Well, are we setting ourselves
on an impossible task then?
586
00:53:36,133 --> 00:53:37,600
I sincerely hope not.
587
00:53:43,067 --> 00:53:45,467
"Once more unto the
breach, dear friends."
588
00:53:45,500 --> 00:53:47,066
That's my favorite author.
589
00:53:47,067 --> 00:53:48,867
Who?
- Arnold Steinberg.
590
00:54:01,167 --> 00:54:04,567
When we reach the bottom, I
suggest Ms. Benson comes with me.
591
00:54:05,200 --> 00:54:06,733
Susan goes with David.
592
00:54:06,767 --> 00:54:09,700
And that leaves Marylou and
Jonathan to take the third tunnel.
593
00:54:09,733 --> 00:54:11,233
Just leave
them, Richard.
594
00:54:11,267 --> 00:54:12,333
How could you even
think such a thing?
595
00:54:12,367 --> 00:54:14,333
Well, I'm sorry l
didn't say anything.
596
00:54:14,367 --> 00:54:15,967
I just feel like
we're a bunch blind
597
00:54:15,981 --> 00:54:17,767
mice being led around
by the Pied Piper.
598
00:54:17,800 --> 00:54:20,900
No information, no plans, yet
we blithely follow the leader.
599
00:54:20,933 --> 00:54:22,700
He's risking his life, too!
600
00:54:22,733 --> 00:54:24,093
Really, let me tell you something,
601
00:54:24,120 --> 00:54:25,467
you only have his word on that.
602
00:54:27,100 --> 00:54:28,133
Let's go.
603
00:54:36,700 --> 00:54:38,367
What's that supposed to mean?
604
00:54:38,400 --> 00:54:41,066
How do we know, he doesn't
know the tunnel system?
605
00:54:41,067 --> 00:54:42,600
Because that's what he said.
606
00:54:42,633 --> 00:54:44,467
Oh, and that's good enough for you?
607
00:54:44,500 --> 00:54:46,633
Yes, I'm not
a doubting Thomas.
608
00:54:46,667 --> 00:54:48,333
So, I'm not Judas Iscariot.
609
00:54:55,700 --> 00:54:57,733
Yeah, that ought to do it.
610
00:54:59,067 --> 00:55:00,833
Anna, told me about men like you.
611
00:55:00,867 --> 00:55:03,533
Yeah, well she'd know. We've
been going out for years.
612
00:55:03,567 --> 00:55:04,900
She didn't say that!
613
00:55:04,933 --> 00:55:06,500
No, I wasn't serious.
614
00:55:06,533 --> 00:55:07,933
That's what she said.
615
00:55:07,967 --> 00:55:11,600
What?-That you're never serious.
That's what she knows.
616
00:55:11,633 --> 00:55:14,533
Gee, Marylou, I never
know what you're talking about.
617
00:55:14,567 --> 00:55:16,267
You would if you paid attention.
618
00:55:16,667 --> 00:55:17,700
Wait.
619
00:55:17,733 --> 00:55:19,400
Do you know where we're going?
620
00:55:19,433 --> 00:55:22,300
Sure, I've been down here
thousand times. -How?
621
00:55:22,333 --> 00:55:24,167
I was only joking.
622
00:55:24,200 --> 00:55:26,400
I think, we've been
down this way before.
623
00:55:26,433 --> 00:55:28,533
Marylou, I know where I'm going.
624
00:55:28,567 --> 00:55:29,567
Jonathan.
625
00:55:30,267 --> 00:55:31,567
I can hear footsteps.
626
00:55:33,800 --> 00:55:35,067
Is anyone there?
627
00:55:35,767 --> 00:55:36,800
Gail?
628
00:55:36,833 --> 00:55:37,933
Ray?
629
00:55:37,967 --> 00:55:40,567
It's probably just
an echo, come on.
630
00:55:40,600 --> 00:55:43,767
Jonathan, there is someone
behind us. -No way.
631
00:55:43,800 --> 00:55:45,700
Who would be following us?
632
00:55:45,733 --> 00:55:47,467
What if someone was following us,
633
00:55:47,500 --> 00:55:51,233
and rubbing off the chalk marks,
so we couldn't find our way back.
634
00:55:51,267 --> 00:55:53,633
No, that's crazy. Anyway,
I would've seen it.
635
00:55:53,667 --> 00:55:56,167
No, they came back the other way,
they'd be on the other side.
636
00:55:57,333 --> 00:55:58,400
Okay, okay.
637
00:56:00,867 --> 00:56:02,900
There's nothing here.
638
00:56:02,933 --> 00:56:04,633
Oh shit! It is rubbed off.
639
00:56:05,467 --> 00:56:07,167
Oh, God! You're right, come on!
640
00:56:08,267 --> 00:56:10,067
Jonathan, wait for me.
641
00:56:13,433 --> 00:56:14,600
Jonathan.
642
00:56:16,467 --> 00:56:17,767
That's Marylou.
643
00:56:18,467 --> 00:56:19,867
Jonathan.
644
00:56:19,900 --> 00:56:21,600
Where's it coming from?
645
00:56:21,633 --> 00:56:23,067
From the crevice in the wall.
646
00:56:35,200 --> 00:56:36,367
Jonathan.
647
00:56:36,400 --> 00:56:37,500
What?
648
00:56:41,900 --> 00:56:43,066
I don't hear anything.
649
00:56:44,900 --> 00:56:46,767
I'm sorry, I don't understand.
650
00:56:46,800 --> 00:56:49,433
Where?
651
00:56:49,467 --> 00:56:51,267
Where're you going?
652
00:56:57,467 --> 00:56:59,233
Wait here. And don't move.
653
00:56:59,900 --> 00:57:01,067
Leave your gun.
654
00:57:04,100 --> 00:57:05,733
In your coat, I saw it.
655
00:57:07,067 --> 00:57:08,667
Yes, of course, I forgot.
656
00:57:12,200 --> 00:57:14,100
How did you know about the crevice?
657
00:57:14,933 --> 00:57:16,400
Just hurry up and find them.
658
00:57:32,567 --> 00:57:33,867
Marylou?
659
00:57:33,900 --> 00:57:35,500
Oh, my God!
660
00:58:27,933 --> 00:58:30,200
Richard, come on!-What!
661
00:58:30,233 --> 00:58:33,600
We should follow him! -We don't
know what's down there, Catherine!
662
00:58:33,633 --> 00:58:35,273
We could be walking
straight into danger!
663
00:58:35,300 --> 00:58:37,767
Someone is hurt, can't you
even recognize a cry of pain?
664
00:58:37,800 --> 00:58:40,667
Can't you recognize when
someone's afraid for their life?
665
00:58:55,567 --> 00:58:56,733
Count?
666
00:59:00,233 --> 00:59:01,767
Count?
667
00:59:05,567 --> 00:59:07,433
Who is it? Who's there?
668
00:59:09,067 --> 00:59:11,133
Count?
669
00:59:14,100 --> 00:59:16,267
Who is it? This isn't
funny anymore!
670
00:59:29,167 --> 00:59:31,067
Don't come any closer!
671
00:59:31,100 --> 00:59:32,167
Stop!
672
00:59:41,767 --> 00:59:43,487
It's me, it's David!
It's okay!
673
00:59:43,514 --> 00:59:46,100
I shot it, I shot it! -Look,
calm down. What did you shoot?
674
00:59:46,133 --> 00:59:48,300
It was huge and it
was coming for me!
675
00:59:48,333 --> 00:59:49,533
I better have a look.
676
00:59:49,567 --> 00:59:51,800
No, maybe it's still alive,
I don't think I killed it!
677
00:59:51,833 --> 00:59:54,066
Let's go before it comes!
678
00:59:54,067 --> 00:59:55,167
Hurry!
679
00:59:58,967 --> 01:00:01,167
I don't know where
your head is at, Catherine!
680
01:00:01,200 --> 01:00:03,360
Those were gunshots! -I know
what the hell they were!
681
01:00:03,387 --> 01:00:05,433
Will you listen to me!
We're going back!
682
01:00:05,467 --> 01:00:08,633
Dammit, I am needed! -For God
sakes use some common sense!
683
01:00:08,667 --> 01:00:11,433
We're of use to no one
unless we're alive!
684
01:00:11,467 --> 01:00:12,700
Richard!
685
01:00:15,267 --> 01:00:18,367
Take
my hand. It can't hurt you now.
686
01:00:18,400 --> 01:00:20,900
This huge thing! -Come on. Okay.
687
01:00:20,933 --> 01:00:23,633
I heard Marylou. The
Count, went to find her!
688
01:00:23,667 --> 01:00:25,147
It's there! -Be
silent, I'll get it.
689
01:00:25,174 --> 01:00:26,633
Kill it, David!
- I'll get it!
690
01:00:29,633 --> 01:00:31,100
My God! I'm sorry.
691
01:00:31,833 --> 01:00:33,167
You nearly killed me.
692
01:00:34,067 --> 01:00:35,133
What happened?
693
01:00:36,267 --> 01:00:37,533
Idiots.
694
01:00:44,567 --> 01:00:47,167
Marylou, where's Jonathan?
695
01:00:47,200 --> 01:00:49,533
I was being chased and
it hurt Jonathan.
696
01:00:49,567 --> 01:00:51,367
And it left me and went after him.
697
01:00:51,400 --> 01:00:52,933
What went after him?
698
01:00:52,967 --> 01:00:54,928
It was an animal or something.
It was
699
01:00:54,942 --> 01:00:56,967
huge, I thought I was
gonna be killed.
700
01:00:57,000 --> 01:00:59,100
Enough! Out of here.
701
01:00:59,133 --> 01:01:00,167
Come.
702
01:01:02,433 --> 01:01:05,200
What was it? It was in the cave.
703
01:01:05,233 --> 01:01:09,267
What about Jonathan? -Don't worry.
We will, I promise you, find him.
704
01:01:09,300 --> 01:01:11,600
We will find him soon.
705
01:01:11,633 --> 01:01:14,333
Wait, will you... -Just
shut up, Catherine.
706
01:01:15,733 --> 01:01:17,167
What the hell!
707
01:01:17,200 --> 01:01:18,467
Richard, he's hurt.
708
01:01:18,500 --> 01:01:20,933
What is he saying?
709
01:01:20,967 --> 01:01:22,800
Something about that rock.
710
01:01:22,833 --> 01:01:24,471
He needs stitches.
- Jesus, Catherine,
711
01:01:24,485 --> 01:01:25,700
rocks don't
fall on people.
712
01:01:25,733 --> 01:01:27,933
Somebody's
trying to kill him.
713
01:01:27,967 --> 01:01:30,333
That's crazy.-Then
you figure it out!
714
01:01:30,367 --> 01:01:33,267
We've heard gunshots and screams,
and now he's been attacked.
715
01:01:33,300 --> 01:01:35,026
There's no one else here.
If he was waiting
716
01:01:35,040 --> 01:01:36,620
for anyone, it would've
been one of us.
717
01:01:41,900 --> 01:01:45,066
It must have been a wild animal
that somehow got into the castle.
718
01:01:45,067 --> 01:01:46,667
It was too big for an animal.
719
01:01:46,700 --> 01:01:49,267
The light can play tricks. It
probably distorted the size.
720
01:01:49,300 --> 01:01:51,700
I know what I saw!
It wasn't the light.
721
01:01:51,733 --> 01:01:53,467
It was huge like a monster.
722
01:01:53,500 --> 01:01:55,236
Please, it must have
been an animal.
723
01:01:55,250 --> 01:01:56,667
There's no other
explanation.
724
01:01:56,700 --> 01:01:58,133
And fortunately, now it's dead.
725
01:01:58,167 --> 01:02:00,367
What sort of animal would
do such a thing?
726
01:02:00,400 --> 01:02:02,467
There have been stories
of some wolves.
727
01:02:02,500 --> 01:02:05,500
Children disappeared. Farm animals
found with their throats...
728
01:02:05,533 --> 01:02:07,567
Jesus Christ! Give me a break.
729
01:02:07,600 --> 01:02:10,367
Old stories are invented to
do away with the unknown.
730
01:02:10,400 --> 01:02:12,500
We happen to be
intelligent people here.
731
01:02:12,533 --> 01:02:14,800
These stories, Mr. Hamilton,
are not all fictitious.
732
01:02:14,833 --> 01:02:17,600
Could it have been a
werewolf? -Werewolves don't exist!
733
01:02:17,633 --> 01:02:20,367
An animal
wouldn't rub off chalk marks.
734
01:02:20,400 --> 01:02:23,300
Somebody rubbed Jonathan's
chalk marks off the wall.
735
01:02:23,333 --> 01:02:25,833
No, I saw them when
we we're coming back.
736
01:02:25,867 --> 01:02:27,933
It's not possible.
I heard footsteps.
737
01:02:27,967 --> 01:02:29,167
Echoes.
738
01:02:29,200 --> 01:02:31,520
These tunnels' crisscrossed.
You probably heard one of us.
739
01:02:31,547 --> 01:02:33,933
Then who was Peter protecting
when he jumped us?
740
01:02:33,967 --> 01:02:35,933
He was confused.
741
01:02:35,967 --> 01:02:38,767
The bang on the head, the
gunshots, the screams!
742
01:02:38,800 --> 01:02:41,300
Something coming after him
and he didn't know what.
743
01:02:41,333 --> 01:02:43,300
There's no reason to
be so suspicious.
744
01:02:43,333 --> 01:02:46,333
Oh, of course not. The professor
disappears into a blizzard.
745
01:02:46,367 --> 01:02:49,333
Gail and Ray are missing. We
organize a mindless search party.
746
01:02:49,367 --> 01:02:50,667
And that Jonathan's gone.
747
01:02:50,700 --> 01:02:53,267
Well, it's okay. I shot it.
748
01:02:53,300 --> 01:02:55,500
If I killed it, surely
the danger's over.
749
01:02:55,533 --> 01:02:58,067
I'm sorry, I don't doubt
that you shot something.
750
01:02:58,100 --> 01:03:00,359
But, this is all a little
too neat to dismiss
751
01:03:00,373 --> 01:03:02,200
it as some satisfactory
explanation.
752
01:03:02,233 --> 01:03:05,500
So, what's your theory? -I haven't
had time to create a theory!
753
01:03:05,533 --> 01:03:07,066
Well, I have.
754
01:03:07,067 --> 01:03:09,267
That animal is trapped
and starving.
755
01:03:09,300 --> 01:03:12,133
That's why it was tracking
Marylou and Jonathan.
756
01:03:12,167 --> 01:03:15,767
I believe Gail and Ray are hiding
down there, waiting for us.
757
01:03:15,800 --> 01:03:17,900
They'd realize that
we found the door.
758
01:03:17,933 --> 01:03:21,200
What with one of them being
hurt, and that wild animal,
759
01:03:21,233 --> 01:03:24,300
they have enough common sense,
not to wander around in circles.
760
01:03:24,333 --> 01:03:27,700
Surely to God, you're not
advocating to go back down there?
761
01:03:27,733 --> 01:03:29,500
Marylou?
762
01:03:29,533 --> 01:03:31,433
Bring her
over here.-I felt dizzy.
763
01:03:32,567 --> 01:03:34,867
Put your head down
between your knees.
764
01:03:34,900 --> 01:03:36,500
Give me a glass of water.
765
01:03:36,533 --> 01:03:38,853
I'm gonna give you
something to make you sleep.
766
01:03:40,200 --> 01:03:42,100
I feel sick.
767
01:03:42,133 --> 01:03:44,467
Shh! It's all right.
It's all right.
768
01:03:45,500 --> 01:03:46,933
Anna, how're you feeling?
769
01:03:47,433 --> 01:03:48,833
I'm okay.
770
01:03:48,867 --> 01:03:51,767
You should rest, just
in case the shock gets you.
771
01:03:51,800 --> 01:03:54,100
- How's your ankle?
- It's very sore.
772
01:03:54,133 --> 01:03:57,067
- The beds all right?
- Yes, they're fine.
773
01:03:57,100 --> 01:03:59,833
I don't wanna be alone, I'm scared.
- Shh! It's okay.
774
01:03:59,867 --> 01:04:02,067
Richard, I wanna look
at the Count's ankle.
775
01:04:02,100 --> 01:04:03,800
Would you take Marylou
and Anna upstairs?
776
01:04:19,533 --> 01:04:20,967
I'm sorry about Richard.
777
01:04:21,067 --> 01:04:23,233
That's okay, he has a
right to be angry.
778
01:04:23,267 --> 01:04:24,945
He's wrong. We must
go back and find
779
01:04:24,959 --> 01:04:26,467
them. Let me look
at your ankle.
780
01:04:26,500 --> 01:04:28,767
Thank you. It's just a sprain.
781
01:04:28,800 --> 01:04:30,267
I'm going back down.
782
01:04:30,300 --> 01:04:33,633
I'm coming with you. -No, you're
not going anywhere. I'll go.
783
01:04:33,667 --> 01:04:35,167
How will you find your way?
784
01:04:35,200 --> 01:04:36,433
The chalk marks.
785
01:04:55,867 --> 01:04:58,900
You know, I, uh, think
you're incredible.
786
01:05:00,700 --> 01:05:03,167
I mean, the way you handled
everything tonight.
787
01:05:04,133 --> 01:05:05,667
Thank God, I had a gun.
788
01:05:07,067 --> 01:05:09,833
How did you know he
was carrying one?
789
01:05:09,867 --> 01:05:12,333
I don't know, I must have
seen it in his coat.
790
01:05:12,367 --> 01:05:14,633
You don't like the Count
very much, do you?
791
01:05:14,667 --> 01:05:17,400
It's not that, it's just that
too much has gone on here
792
01:05:17,433 --> 01:05:21,067
for me to dismiss everything as
some coincidence or accident.
793
01:05:21,100 --> 01:05:23,295
Well, the Count couldn't
have anticipated
794
01:05:23,309 --> 01:05:25,200
what was going to
happen, could he?
795
01:05:25,233 --> 01:05:27,367
It's just what he would
like for us to think.
796
01:05:36,200 --> 01:05:38,100
You don't think
it's alive, do you?
797
01:05:38,133 --> 01:05:39,967
Not with five slugs in it.
798
01:05:40,067 --> 01:05:42,733
I guess some of my earlier
bravado is wearing off.
799
01:05:42,767 --> 01:05:45,167
So, we'll never get used to
living with danger.
800
01:05:45,200 --> 01:05:47,500
Never. Being scared is
what keeps you alive.
801
01:05:49,067 --> 01:05:50,833
If that's the case,
I'll live forever.
802
01:05:56,233 --> 01:05:58,100
David, something's wrong here.
803
01:05:58,133 --> 01:06:00,067
Pardon?
804
01:06:00,100 --> 01:06:02,867
Richard can be the most
insufferable pain.
805
01:06:02,900 --> 01:06:05,967
But, he's generally right about
most things, especially people.
806
01:06:06,067 --> 01:06:07,900
We're talking about
the Count, right?
807
01:06:07,933 --> 01:06:10,267
- Let me just send out my thoughts.
- Tell me.
808
01:06:10,300 --> 01:06:11,875
You found Ray's watch
at the entrance
809
01:06:11,889 --> 01:06:13,100
to the water
channel, right?
810
01:06:13,133 --> 01:06:15,333
Close to it.
811
01:06:15,367 --> 01:06:17,867
That's not Ray's button,
it's of the Count's coat.
812
01:06:17,900 --> 01:06:19,133
What?
813
01:06:19,167 --> 01:06:20,733
No, I found it next to the watch.
814
01:06:20,767 --> 01:06:22,933
The Count wasn't wearing his coat.
815
01:06:22,967 --> 01:06:25,700
When I went to pick up my bag
underneath the coat rack,
816
01:06:25,733 --> 01:06:28,367
his coat fell off and
there was a button missing.
817
01:06:29,067 --> 01:06:30,500
It's the Count's button.
818
01:06:40,167 --> 01:06:41,933
She's so naive.
819
01:06:41,967 --> 01:06:44,600
I feel for her though,
she needs love.
820
01:06:46,700 --> 01:06:48,733
Her parents died
when she was a baby.
821
01:06:50,833 --> 01:06:52,500
And she has no other family.
822
01:06:53,367 --> 01:06:54,933
So, tell me about it.
823
01:06:54,967 --> 01:06:56,067
Excuse me?
824
01:06:56,633 --> 01:06:58,600
I grew up the same way.
825
01:06:58,633 --> 01:07:00,200
No parents, no nothing.
826
01:07:00,233 --> 01:07:01,533
Well, so did I.
827
01:07:01,567 --> 01:07:03,267
So did Catherine.
828
01:07:03,300 --> 01:07:05,933
That's how we met, when we were
tracing our natural parents.
829
01:07:05,967 --> 01:07:07,300
No, that couldn't be.
830
01:07:07,333 --> 01:07:08,500
What's wrong with you?
831
01:07:08,533 --> 01:07:10,500
I feel a bit strange. That's odd.
832
01:07:10,533 --> 01:07:12,267
This is a coincidence, right?
833
01:07:12,300 --> 01:07:14,700
No, I just think my paranoia
is finally catching.
834
01:07:14,733 --> 01:07:16,267
I know the Count.
835
01:07:16,300 --> 01:07:18,633
I can't explain how.
It's like a feeling.
836
01:07:20,100 --> 01:07:22,267
He's an honest man, you
must believe that.
837
01:07:22,300 --> 01:07:23,700
Well, I wish I could.
838
01:07:23,733 --> 01:07:26,967
But, what you just said
confirms my earlier suspicion.
839
01:07:27,067 --> 01:07:29,333
We're not here by chance.
This is a set-up.
840
01:07:31,133 --> 01:07:33,867
Richard, I don't like where
this is heading either.
841
01:07:33,900 --> 01:07:36,267
I need to relax to think.
842
01:07:36,300 --> 01:07:38,400
A bath will make me feel better.
843
01:07:38,433 --> 01:07:40,233
Will you wait with
her, while I clean up?
844
01:07:41,133 --> 01:07:42,133
Sure.
845
01:07:58,333 --> 01:07:59,567
Anna ran out of here.
846
01:08:01,400 --> 01:08:02,667
David?
847
01:08:06,100 --> 01:08:07,467
Sure, wait there.
848
01:08:19,733 --> 01:08:22,467
What is it?
849
01:08:25,833 --> 01:08:27,133
David?
850
01:08:30,133 --> 01:08:31,300
David?
851
01:08:33,733 --> 01:08:35,067
Catherine, come here.
852
01:08:36,767 --> 01:08:37,967
What's wrong?
853
01:08:39,700 --> 01:08:41,167
Oh, my God!
854
01:08:41,200 --> 01:08:43,833
She must have thought
Jonathan was the animal.
855
01:08:44,767 --> 01:08:47,066
Poor Anna, she killed him.
856
01:08:47,067 --> 01:08:50,333
Yeah, but
the animal got to him first.
857
01:08:50,367 --> 01:08:51,833
Must have been trying to escape.
858
01:08:53,667 --> 01:08:55,233
Marylou said it was chasing him.
859
01:08:56,600 --> 01:08:58,300
Maybe, there's more than one.
860
01:09:01,500 --> 01:09:02,933
We better get out of here now.
861
01:09:48,967 --> 01:09:50,367
Oh, my God.
862
01:10:19,233 --> 01:10:20,767
That's the wrong way.
863
01:10:24,700 --> 01:10:26,000
How do we get back?
864
01:10:27,433 --> 01:10:28,533
We're lost.
865
01:10:30,167 --> 01:10:31,700
There are no chalk marks.
866
01:10:35,567 --> 01:10:37,733
I wish we knew what
we're up against.
867
01:10:40,267 --> 01:10:41,533
All right, which way?
868
01:10:42,967 --> 01:10:44,533
Your guess is as good as mine.
869
01:10:49,500 --> 01:10:51,433
But, at least there's
nothing following us.
870
01:10:53,133 --> 01:10:55,033
Yeah, we could
be thankful for that.
871
01:10:59,800 --> 01:11:00,800
Wait!
872
01:11:02,100 --> 01:11:03,133
This way.
873
01:11:08,500 --> 01:11:10,700
Thank God,
this is the way back.
874
01:11:12,933 --> 01:11:15,900
There's something wrong about all
this. Something doesn't fit.
875
01:11:15,933 --> 01:11:18,067
What do you mean? -The Count
said it was an animal.
876
01:11:19,867 --> 01:11:22,200
That's right. It's the
only explanation.
877
01:11:22,233 --> 01:11:23,567
But, it couldn't be.
878
01:11:25,633 --> 01:11:27,066
I know why.
879
01:11:27,067 --> 01:11:28,933
No animal kills for pleasure.
880
01:11:28,967 --> 01:11:31,567
Nothing on Jonathan's body
was touched but his throat.
881
01:11:31,600 --> 01:11:33,066
An animal would've
ripped him apart.
882
01:11:33,067 --> 01:11:34,500
Tell me, what else could it be?
883
01:11:34,533 --> 01:11:37,500
I don't know. But whatever it
is, it has human intelligence.
884
01:11:38,800 --> 01:11:39,967
Help.
885
01:11:40,067 --> 01:11:41,467
- Help.
- That's Gail!
886
01:11:41,500 --> 01:11:44,133
- It's okay, Gail. We're coming.
- No, David. Don't go.
887
01:11:44,167 --> 01:11:45,933
Wait here. I'll be okay.
888
01:11:49,500 --> 01:11:50,533
Help.
889
01:11:51,767 --> 01:11:53,500
Gail! Where are you?
890
01:11:54,300 --> 01:11:55,400
David?
891
01:12:02,067 --> 01:12:03,700
David, you all right?
892
01:12:06,067 --> 01:12:07,067
David?
893
01:12:13,400 --> 01:12:14,467
David?
894
01:12:18,600 --> 01:12:20,133
David, what is it?
895
01:12:26,767 --> 01:12:27,867
David?
896
01:12:31,067 --> 01:12:33,233
Oh, no! The professor.
897
01:12:41,633 --> 01:12:43,367
David!
898
01:12:45,400 --> 01:12:46,933
Gail, as well.
899
01:12:46,967 --> 01:12:49,933
Professor's dead. Same
thing, throat ripped out.
900
01:12:49,967 --> 01:12:52,233
I see some sort
of bizarre ritual killing.
901
01:12:56,233 --> 01:12:58,267
Who, Gail?
902
01:12:58,933 --> 01:13:00,600
Gail, we're here.
903
01:13:00,633 --> 01:13:02,500
It's a werewolf.
904
01:13:06,700 --> 01:13:08,067
It's...
905
01:13:15,433 --> 01:13:16,633
Werewolf?
906
01:13:17,667 --> 01:13:20,300
She said, "Werewolf"?-There's
no such thing.
907
01:13:21,767 --> 01:13:24,100
She wouldn't just say it,
those were her last words.
908
01:13:26,300 --> 01:13:28,200
A name. A name!
909
01:13:28,233 --> 01:13:30,367
She must have known who it was.
910
01:13:30,400 --> 01:13:32,767
It could only be the Count.
911
01:13:32,800 --> 01:13:34,767
He's behind
the whole thing.
912
01:13:37,833 --> 01:13:40,233
David? -Yes, I'm
listening, Catherine.
913
01:13:40,267 --> 01:13:42,433
Damn it! I should
have realized before.
914
01:13:42,467 --> 01:13:45,066
But I couldn't accept he
wasn't being straight.
915
01:13:45,067 --> 01:13:48,067
But, you're there with me, don't
you? -With the werewolf stuff, no.
916
01:13:49,367 --> 01:13:51,767
But the Count is setting
us up to be murdered.
917
01:13:52,733 --> 01:13:54,267
I'm with you all the way.
918
01:13:54,300 --> 01:13:56,067
It is them, isn't it?
- Yeah.
919
01:13:56,900 --> 01:13:59,467
We've been fed one
lie after another.
920
01:13:59,500 --> 01:14:02,300
We've been manipulated ever
since we arrived in Budapest.
921
01:14:04,067 --> 01:14:05,200
We're puppets.
922
01:14:06,067 --> 01:14:08,200
And the Count is
pulling the strings.
923
01:14:13,200 --> 01:14:14,367
What about the bodies?
924
01:14:14,400 --> 01:14:16,767
Worry about that later.
It's the Count we're after.
925
01:14:24,267 --> 01:14:26,133
You get Richard, Anna and Marylou.
926
01:14:26,167 --> 01:14:28,167
I'll keep the others
in the great hall.
927
01:14:28,200 --> 01:14:30,567
- Just be careful.
- Here, take the gun.
928
01:14:30,600 --> 01:14:33,233
You're the one that's gonna
need it. I'll be all right.
929
01:15:19,367 --> 01:15:21,733
Richard, you there?
930
01:15:32,467 --> 01:15:33,567
Anna?
931
01:16:12,667 --> 01:16:13,900
Oh, Christ!
932
01:16:24,867 --> 01:16:26,633
Oh, my God.
Richard!
933
01:16:27,067 --> 01:16:28,733
I killed him.
934
01:16:28,767 --> 01:16:30,833
No, you didn't kill him.
935
01:16:31,400 --> 01:16:32,567
His throat.
936
01:16:40,133 --> 01:16:43,467
Werewolf. The
prophecy has fulfilled.
937
01:16:43,500 --> 01:16:45,300
Gail said "werewolf".
938
01:16:48,067 --> 01:16:51,066
You found Gail, she
saw the werewolf?
939
01:16:51,067 --> 01:16:53,567
She said "werewolf"
before she died.
940
01:16:55,067 --> 01:16:57,467
Suppose you tell us, what
the hell is going on here?
941
01:17:01,933 --> 01:17:04,200
You were not invited to
this castle by chance.
942
01:17:05,200 --> 01:17:06,700
You were carefully screened.
943
01:17:07,833 --> 01:17:10,100
And each of you were selected.
944
01:17:10,133 --> 01:17:11,967
Because you have this
mark on your arm.
945
01:17:13,767 --> 01:17:15,900
What does it mean?
946
01:17:15,933 --> 01:17:18,533
It's a hereditary birthmark.
947
01:17:18,567 --> 01:17:21,100
That relates you directly...
to the events
948
01:17:21,133 --> 01:17:23,267
that occurred in this
castle 500 years ago.
949
01:17:23,300 --> 01:17:26,233
Come on, Count. You can think
of a better story than that.
950
01:17:26,267 --> 01:17:29,367
Everyone who died here
that night had the mark.
951
01:17:29,400 --> 01:17:31,433
And they courageously
took their own lives
952
01:17:31,467 --> 01:17:32,967
so it might never be seen again.
953
01:17:33,067 --> 01:17:34,167
I don't understand.
954
01:17:35,067 --> 01:17:37,267
There was a survivor.
955
01:17:37,300 --> 01:17:39,933
A baby was smuggled
from the castle.
956
01:17:39,967 --> 01:17:41,954
The baby whose
bloodline continued
957
01:17:41,968 --> 01:17:43,633
throughout succeeding
generations.
958
01:17:43,667 --> 01:17:45,633
And what does this mark
mean for each of us.
959
01:17:46,967 --> 01:17:49,400
It means that one of
you is a werewolf.
960
01:17:50,067 --> 01:17:51,400
What's going on, Count?
961
01:17:51,433 --> 01:17:53,400
That's exactly what l'm
trying to find out.
962
01:17:55,100 --> 01:17:58,433
But all I've heard so far, is a
lot of rubbish about werewolves.
963
01:17:58,467 --> 01:18:02,300
David, it's not rubbish. The
Count told me about the werewolves.
964
01:18:02,333 --> 01:18:05,767
So, you've been influenced by
him as well, have you, Anna?
965
01:18:05,800 --> 01:18:09,367
It's not a werewolf. It's you
who is doing the killings.
966
01:18:09,400 --> 01:18:11,433
Nothing could be further
from the truth.
967
01:18:12,533 --> 01:18:14,533
Have you never heard of an
ancient religious order
968
01:18:14,560 --> 01:18:16,066
that means in English,
"The Martyrs".
969
01:18:16,067 --> 01:18:18,433
- They don't still
- They do exist.
970
01:18:18,467 --> 01:18:20,733
It is the organization that
brought you here.
971
01:18:20,767 --> 01:18:22,533
Why?
972
01:18:22,567 --> 01:18:25,300
To find which of you is the
werewolf and to kill it.
973
01:18:25,333 --> 01:18:27,900
But, if each of us has the mark...
974
01:18:27,933 --> 01:18:30,067
Then anyone of us could
be the werewolf.
975
01:18:30,100 --> 01:18:32,433
There is only one werewolf.
976
01:18:32,467 --> 01:18:34,867
And it can only be destroyed
by one of its own.
977
01:18:34,900 --> 01:18:36,300
Someone who has the mark.
978
01:18:36,333 --> 01:18:37,700
You have the mark as well.
979
01:18:37,733 --> 01:18:39,066
Yes.
980
01:18:39,067 --> 01:18:41,733
My order has searched for
someone to kill the werewolf,
981
01:18:41,767 --> 01:18:44,133
since the 16th century.
982
01:18:44,167 --> 01:18:46,933
By the will of God, it found me.
983
01:18:46,967 --> 01:18:49,133
We must kill it,
before it kills us.
984
01:18:49,167 --> 01:18:50,833
And what about this castle?
985
01:18:50,867 --> 01:18:52,467
This it's lair.
986
01:18:52,500 --> 01:18:54,400
We knew if we opened
it, it would return.
987
01:18:56,067 --> 01:18:58,533
We just had to create a
rouse to bring you here.
988
01:18:58,567 --> 01:19:00,233
You used us as bait.
989
01:19:00,267 --> 01:19:02,833
Yes, but together some
of you may survive.
990
01:19:02,867 --> 01:19:04,471
Individually, it would
have tracked you
991
01:19:04,485 --> 01:19:06,100
down and you'd most
certainly have died.
992
01:19:06,133 --> 01:19:08,267
Why did you tell us the
professor left the castle,
993
01:19:08,300 --> 01:19:10,100
when David found him
in the water channel?
994
01:19:11,267 --> 01:19:12,600
Why don't you ask David?
995
01:19:13,367 --> 01:19:14,667
He is the werewolf.
996
01:19:14,700 --> 01:19:15,833
What?
997
01:19:16,200 --> 01:19:18,300
No!
998
01:19:18,333 --> 01:19:20,533
There's an ancient
Hungarian proverb
999
01:19:20,567 --> 01:19:23,267
that says, "Check the one who
looks the most innocent".
1000
01:19:23,300 --> 01:19:25,133
You are the werewolf.
1001
01:19:25,167 --> 01:19:28,600
I don't believe a word you said.
It's all a pack of lies!
1002
01:19:28,633 --> 01:19:30,590
I regret, it was
necessary to deceive you
1003
01:19:30,604 --> 01:19:32,433
at first. But you
must believe me now!
1004
01:19:32,467 --> 01:19:35,633
I did, we all did except Richard.
Now five of us are dead!
1005
01:19:35,667 --> 01:19:37,500
If it lives...
1006
01:19:37,533 --> 01:19:39,133
You'll be damned forever.
1007
01:19:39,167 --> 01:19:41,100
You never stop trying,
do you, Count?
1008
01:19:41,133 --> 01:19:43,333
But it's finished.
1009
01:19:43,367 --> 01:19:46,066
You must be stopped.
Whatever the consequences.
1010
01:19:46,067 --> 01:19:47,500
What do we do now?
1011
01:19:47,533 --> 01:19:48,933
Lock them in the cells.
1012
01:19:48,967 --> 01:19:50,333
Please, listen to me!
1013
01:19:50,933 --> 01:19:52,967
He will deceive you.
1014
01:19:53,067 --> 01:19:55,667
He will manipulate you
and he will destroy you.
1015
01:19:55,700 --> 01:19:57,233
It won't work, Count.
1016
01:19:57,667 --> 01:19:58,733
Move!
1017
01:20:30,400 --> 01:20:33,467
Tell me, what drives a
man to rip out another's throat?
1018
01:20:35,600 --> 01:20:37,667
This is madness.
1019
01:20:37,700 --> 01:20:40,300
Yes, I think
that's exactly right.
1020
01:20:46,700 --> 01:20:48,900
You'll make the decisions he wants!
1021
01:20:57,033 --> 01:20:58,800
How can you be so sure?
1022
01:20:58,833 --> 01:21:01,667
Stop being so naive.
Of course, it's him!
1023
01:21:01,700 --> 01:21:03,567
But he could've killed
us at any moment.
1024
01:21:03,600 --> 01:21:05,733
It wasn't part of his plan.
1025
01:21:05,767 --> 01:21:08,967
Don't look for rational behavior.
There is none.
1026
01:21:09,067 --> 01:21:10,300
What about his ankle?
1027
01:21:10,333 --> 01:21:13,100
One moment, he can't even
walk on it and the next.
1028
01:21:13,133 --> 01:21:15,600
The water channel where
he'd never been.
1029
01:21:15,633 --> 01:21:17,633
I found the button from his coat.
1030
01:21:17,667 --> 01:21:19,733
You were with Richard,
what did he say?
1031
01:21:20,833 --> 01:21:23,433
Okay, okay! So, you're right.
1032
01:21:23,467 --> 01:21:24,700
What do we do now?
1033
01:21:26,900 --> 01:21:29,200
There's only one solution.
1034
01:21:29,233 --> 01:21:31,167
Of course, we inform
the authorities.
1035
01:21:31,200 --> 01:21:32,833
They'll never believe us!
1036
01:21:32,867 --> 01:21:34,467
You must be joking.
1037
01:21:34,500 --> 01:21:36,433
It's our words against theirs.
1038
01:21:36,467 --> 01:21:38,067
Only if they testify.
1039
01:21:39,967 --> 01:21:41,567
No, don't even think it.
1040
01:21:42,800 --> 01:21:44,800
You want to see him set free?
1041
01:21:44,833 --> 01:21:47,100
No, but you can't
be judge and jury!
1042
01:21:47,133 --> 01:21:49,067
Then who killed
everyone, Anna, you?
1043
01:21:49,767 --> 01:21:51,233
No.
- Marylou?
1044
01:21:51,267 --> 01:21:53,533
No, she's been
asleep the whole time.
1045
01:21:53,567 --> 01:21:56,066
You think it was David or me?
1046
01:21:56,067 --> 01:21:58,433
Oh! But it still
doesn't make it right.
1047
01:21:58,467 --> 01:22:01,500
We don't have a choice, Anna.
They have to be gotten rid of.
1048
01:22:04,067 --> 01:22:05,100
Okay.
1049
01:22:05,800 --> 01:22:08,067
Then let Marylou have a say.
1050
01:22:08,100 --> 01:22:10,060
It's unfair that she
should bear the
1051
01:22:10,074 --> 01:22:11,833
responsibility for
your actions,
1052
01:22:12,800 --> 01:22:14,433
without any of her input.
1053
01:22:15,533 --> 01:22:16,533
Right?
1054
01:22:18,267 --> 01:22:21,167
All right. I'll get Marylou.
We'll put it to a vote.
1055
01:22:21,900 --> 01:22:23,267
Fine with me.
1056
01:22:23,300 --> 01:22:26,200
While you get her, I want
to check the battlements.
1057
01:22:26,233 --> 01:22:27,567
I want to find out what's up.
1058
01:22:28,233 --> 01:22:29,433
Coming with me?
1059
01:22:30,433 --> 01:22:32,600
No, I still feel a little faint.
1060
01:22:32,633 --> 01:22:34,867
I think I'll stay here, thank you.
1061
01:22:34,900 --> 01:22:38,200
Anna, we're all in this together.
1062
01:22:38,767 --> 01:22:40,067
There's no other way.
1063
01:24:07,867 --> 01:24:09,100
They were going to kill you.
1064
01:24:15,400 --> 01:24:16,467
Marylou?
1065
01:24:18,600 --> 01:24:19,767
Marylou?
1066
01:24:21,567 --> 01:24:23,067
Oh, God. No.
1067
01:24:25,067 --> 01:24:26,233
You've done the right thing.
1068
01:24:26,267 --> 01:24:27,987
You've saved your own
life as well as ours.
1069
01:24:28,014 --> 01:24:29,233
What're you gonna do now?
1070
01:24:29,267 --> 01:24:32,833
Anna, everything I've told you is
true. You must understand that.
1071
01:24:32,867 --> 01:24:35,200
David is the werewolf.
He has to be stopped.
1072
01:24:35,233 --> 01:24:36,667
What are you saying?
1073
01:24:36,700 --> 01:24:39,200
I have to destroy him
before he kills all of us.
1074
01:24:39,233 --> 01:24:40,800
And what about the others?
1075
01:24:44,433 --> 01:24:46,533
It's wrong!
1076
01:24:46,567 --> 01:24:49,333
- Mercifully, they'll be saved.
- No, I won't let you!
1077
01:24:52,700 --> 01:24:55,833
It's for your
own good. You'll be safer here.
1078
01:24:57,833 --> 01:24:59,367
Let me out of here!
1079
01:24:59,400 --> 01:25:01,233
I'll leave you the key.
1080
01:25:01,267 --> 01:25:03,233
If you leave this cell
you'll probably die.
1081
01:25:03,967 --> 01:25:05,567
Wait two hours.
1082
01:25:05,600 --> 01:25:07,066
If I haven't returned...
1083
01:25:07,067 --> 01:25:08,367
May God protect you.
1084
01:25:25,600 --> 01:25:26,700
Marylou?
1085
01:25:30,900 --> 01:25:31,900
Anna?
1086
01:25:46,800 --> 01:25:48,733
Damn it, Anna, what have you done?
1087
01:26:13,167 --> 01:26:14,433
Oh, thank God.
1088
01:26:15,667 --> 01:26:17,067
Oh, I was so scared.
1089
01:26:19,133 --> 01:26:20,867
I didn't want anyone to die.
1090
01:27:17,500 --> 01:27:18,833
Ray.
1091
01:27:34,400 --> 01:27:35,500
Anna?
1092
01:27:41,133 --> 01:27:42,433
Anna.
1093
01:27:44,900 --> 01:27:46,100
Oh, God!
1094
01:28:01,533 --> 01:28:02,767
No!
1095
01:28:42,633 --> 01:28:43,867
Catherine.
1096
01:28:55,133 --> 01:28:57,200
What the hell were you doing?
1097
01:28:57,233 --> 01:28:59,833
Come on, tell me. Where
is Catherine and Anna?
1098
01:28:59,867 --> 01:29:01,633
Tell me, where are they?
1099
01:29:01,667 --> 01:29:03,433
David!
1100
01:29:09,400 --> 01:29:11,900
I had to. He was gonna kill you!
1101
01:29:15,967 --> 01:29:18,067
What's happened? Where is everyone?
1102
01:29:18,100 --> 01:29:20,467
Catherine and Anna,
have you seen them? -No.
1103
01:29:20,500 --> 01:29:21,633
He's killed them.
1104
01:29:21,667 --> 01:29:23,067
What are you talking about?
1105
01:29:23,500 --> 01:29:24,800
Marylou!
1106
01:29:24,833 --> 01:29:27,066
Everybody is dead, except us!
1107
01:29:27,067 --> 01:29:28,633
The Count has murdered them.
1108
01:29:28,667 --> 01:29:31,900
No, this is unreal. Please,
say it's not real!
1109
01:29:31,933 --> 01:29:35,500
The Count will not rest until we
are both dead. I must kill him!
1110
01:29:35,533 --> 01:29:37,867
No, this can't be happening!
1111
01:29:37,900 --> 01:29:40,533
Marylou, take cover in
one of the bedrooms.
1112
01:29:40,567 --> 01:29:42,367
Stay until I return.
1113
01:29:44,833 --> 01:29:46,600
David, wait!
1114
01:30:16,133 --> 01:30:17,467
David?
1115
01:30:18,267 --> 01:30:19,600
Where are you?
1116
01:30:20,467 --> 01:30:21,600
David?
1117
01:30:28,300 --> 01:30:29,500
David?
1118
01:30:40,633 --> 01:30:41,800
David?
1119
01:30:43,167 --> 01:30:44,467
David?
1120
01:30:47,233 --> 01:30:48,300
David?
1121
01:30:54,133 --> 01:30:55,893
He can hear you.
Don't struggle.
1122
01:30:56,733 --> 01:30:58,300
I'm not going to hurt you.
1123
01:31:02,667 --> 01:31:05,067
I'm going to take my hand
away from your mouth.
1124
01:31:05,967 --> 01:31:07,467
Please don't scream.
1125
01:31:11,567 --> 01:31:13,067
Where are Peter and Susan?
1126
01:31:13,833 --> 01:31:15,133
Dead.
1127
01:31:15,167 --> 01:31:16,900
They were trying to kill David.
1128
01:31:19,367 --> 01:31:21,267
Marylou, David is the werewolf.
1129
01:31:21,300 --> 01:31:24,400
No, there's no such thing.
1130
01:31:24,433 --> 01:31:26,900
Have you ever heard of
satanic possession?
1131
01:31:26,933 --> 01:31:30,100
Where the devil inhabits
the soul of a human being?
1132
01:31:30,133 --> 01:31:32,467
Yes, but... -He is possessed.
1133
01:31:33,433 --> 01:31:34,833
In a moment.
1134
01:31:34,867 --> 01:31:37,867
When the moon breaks through
the clouds, you'll see.
1135
01:31:37,900 --> 01:31:40,933
He will transform. He cannot
help himself.-Watch out!
1136
01:31:42,333 --> 01:31:43,500
Die!
- No!
1137
01:31:48,867 --> 01:31:50,967
Stop it! Stop or I'll shoot.
1138
01:31:53,067 --> 01:31:54,400
Put the gun down.
1139
01:31:54,433 --> 01:31:55,533
Kill him, Marylou.
1140
01:31:55,567 --> 01:31:57,066
Marylou, put the gun down.
1141
01:31:57,067 --> 01:31:59,233
- Shoot the gun, Marylou!
- Toss it to me, Marylou.
1142
01:31:59,267 --> 01:32:00,800
Kill him.
- Put it down!
1143
01:32:00,833 --> 01:32:02,567
Marylou, don't shoot!
1144
01:32:02,600 --> 01:32:04,067
Kill the werewolf!
- Don't shoot.
1145
01:32:04,100 --> 01:32:05,200
Kill the beast!
1146
01:32:05,233 --> 01:32:08,167
Put the gun down! Trust me!
1147
01:32:08,200 --> 01:32:10,167
Put it down!
- Pull it!
1148
01:32:10,800 --> 01:32:12,267
Shoot!
- Don't shoot!
1149
01:32:23,300 --> 01:32:25,533
Everything's all right.
1150
01:32:25,567 --> 01:32:27,167
It's all right now.
1151
01:32:27,200 --> 01:32:29,933
The werewolf? -I
wasn't a werewolf.
1152
01:32:31,067 --> 01:32:32,833
- Really?
- Yes.
1153
01:32:38,800 --> 01:32:40,433
You positive?
1154
01:32:40,467 --> 01:32:42,600
There was no prophecy.
1155
01:32:42,633 --> 01:32:44,200
It's only a myth.
1156
01:32:44,233 --> 01:32:46,167
People don't turn into werewolves.
1157
01:32:56,167 --> 01:32:57,467
*
85617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.