All language subtitles for Howling.V.The.Rebirth.1989.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,900 --> 00:01:35,567 * 2 00:06:26,300 --> 00:06:27,633 Excuse me! 3 00:06:28,200 --> 00:06:29,633 Do, I know you? 4 00:06:29,667 --> 00:06:32,067 Oh, I'm sorry. I thought we knew each other. 5 00:06:33,267 --> 00:06:35,400 Hang on, we do know each other. 6 00:06:35,433 --> 00:06:38,133 You're Gail Cameron. I'm David Gillespie. 7 00:06:38,167 --> 00:06:41,400 I shot some stills for you.For... Rolling Stone. 8 00:06:42,833 --> 00:06:45,100 Yeah, before my celebrated breakdown? 9 00:06:45,133 --> 00:06:46,967 Oh, they'll write anything to sell a paper. 10 00:06:47,067 --> 00:06:48,333 What are you doing now? 11 00:06:49,467 --> 00:06:51,633 Well, I've got some tempting offers, but... 12 00:06:52,767 --> 00:06:54,533 I don't want the same pressure again, so, 13 00:06:54,567 --> 00:06:56,367 I'm writing strictly for myself now. 14 00:06:56,400 --> 00:06:58,333 Yeah, I'm going back to freelancing. 15 00:06:58,367 --> 00:07:01,600 I spent too long covering other people's conflicts. 16 00:07:01,633 --> 00:07:03,100 Ah, thank you. - Thank you. 17 00:07:03,133 --> 00:07:04,167 Hi. 18 00:07:10,100 --> 00:07:13,833 Will Mr. Donaldson come to the reception please? 19 00:07:17,667 --> 00:07:19,400 Is this seat taken? 20 00:07:21,700 --> 00:07:23,133 Excuse me, is this seat taken? 21 00:07:23,167 --> 00:07:25,200 It is now. -I'm Jonathan Lane. 22 00:07:26,167 --> 00:07:27,633 The tennis player. 23 00:07:27,667 --> 00:07:29,300 Ah, it's nice to have a hobby. 24 00:07:29,333 --> 00:07:32,100 I'm Marylou Summers.-No, that's what l do for work. 25 00:07:32,133 --> 00:07:34,167 Oh, I'm sorry you don't have a real job. 26 00:07:34,200 --> 00:07:36,100 I play tennis. 27 00:07:36,133 --> 00:07:38,933 It's important to have an interest when you're out of work. 28 00:07:38,967 --> 00:07:40,176 So, now that we're making such 29 00:07:40,190 --> 00:07:41,687 headway, what do you do for a living? 30 00:07:41,714 --> 00:07:43,367 I'm an actress.-Yeah? 31 00:07:43,400 --> 00:07:44,833 What restaurant do you work at? 32 00:07:44,867 --> 00:07:47,633 How do you know I worked at a restaurant? Are you psychic? 33 00:07:47,667 --> 00:07:50,067 As a matter of fact...-But no one ever takes me seriously 34 00:07:50,100 --> 00:07:52,067 so I'm always cast as a bimbo. 35 00:07:52,100 --> 00:07:55,066 Oh, I'd have thought it took a lot of talent to play a bimbo. 36 00:07:55,067 --> 00:07:59,100 It does. It's not easy pretending to be stupid. 37 00:07:59,133 --> 00:08:02,233 Richard, why can't I come to the castle with you? 38 00:08:02,267 --> 00:08:03,967 Eleanor, it had nothing to do with me. 39 00:08:04,067 --> 00:08:05,367 I was just one of the eight people selected 40 00:08:05,400 --> 00:08:07,167 out of everyone that applied for a visa. 41 00:08:07,200 --> 00:08:10,600 You could have said no, when you knew I didn't get an invitation. 42 00:08:10,633 --> 00:08:12,611 How often does anyone get to see a 43 00:08:12,625 --> 00:08:14,967 castle that's been closed for 500 years? 44 00:08:15,067 --> 00:08:16,917 Besides, I'll be back at the hotel 45 00:08:16,931 --> 00:08:18,900 tonight. -Excuse me, Mr. Hamilton... 46 00:08:23,100 --> 00:08:24,633 For you, honey. 47 00:08:27,633 --> 00:08:29,833 What's in it?-Well, open it. 48 00:08:41,233 --> 00:08:43,733 Will Mr. Donaldson come to the reception please? 49 00:08:43,767 --> 00:08:46,667 Mr. Donaldson to reception. 50 00:08:49,800 --> 00:08:51,367 Ms. Benson, please smile. 51 00:08:57,167 --> 00:08:58,733 Who is that? 52 00:08:58,767 --> 00:09:01,633 I... I think it's that Scandinavian actress. 53 00:09:01,667 --> 00:09:04,267 Oh, excuse me a minute, honey.-Sure. 54 00:09:04,300 --> 00:09:06,100 Oh, isn't she lovely? 55 00:09:08,933 --> 00:09:10,733 So, what brings you to Budapest? 56 00:09:10,767 --> 00:09:13,567 I'm attending the opening of a castle. 57 00:09:13,600 --> 00:09:15,800 You're not going to believe this... - No! 58 00:09:15,833 --> 00:09:18,633 Yeah, I saw an advert in a magazine, so... 59 00:09:26,367 --> 00:09:29,066 Oh! Would you mind, this is the ladies room! 60 00:09:29,067 --> 00:09:32,600 Ah, that must be one hell of a book you got there, mate! 61 00:09:36,067 --> 00:09:39,533 Vodka martini, very dry, with a twist. 62 00:09:39,567 --> 00:09:42,767 No, no, no, no, no, no. Vodka with a twist. 63 00:09:44,300 --> 00:09:45,700 I do not understand. 64 00:09:45,733 --> 00:09:48,100 Vodka. Twist. 65 00:09:48,133 --> 00:09:50,633 Here, she means this mate. 66 00:09:50,667 --> 00:09:52,767 If, I want your help, I'll ask for it. 67 00:09:52,800 --> 00:09:55,633 Sorry, love. -And, I'm not your love. 68 00:09:55,667 --> 00:09:58,067 Aye, I wouldn't want to lower me standards. 69 00:10:04,233 --> 00:10:05,533 It puts you off women. 70 00:10:05,567 --> 00:10:07,967 No, mate, not when you consider the alternative. 71 00:10:17,133 --> 00:10:18,453 You never know who you can trust. 72 00:10:21,633 --> 00:10:24,067 Mr. Price, the bus is waiting for you outside. 73 00:10:24,100 --> 00:10:25,667 Thanks, love. -She is very nice. 74 00:10:25,700 --> 00:10:27,900 Yeah, no worries. - Be happy. 75 00:10:37,933 --> 00:10:40,467 Ms. Benson. - Yes? 76 00:10:42,667 --> 00:10:44,867 I'm honored to welcome you to Budapest. 77 00:10:44,900 --> 00:10:47,833 I'm Count Istvan Bezoli. 78 00:10:47,867 --> 00:10:50,056 You see even here, you're recognized 79 00:10:50,070 --> 00:10:52,033 as the queen of European cinema. 80 00:10:52,067 --> 00:10:53,967 You flatter me, Count. 81 00:10:54,000 --> 00:10:56,867 I regret we have only a bus for transportation. 82 00:10:56,900 --> 00:10:58,567 It's sufficient. 83 00:11:01,026 --> 00:11:02,306 Hi, there! 84 00:11:02,333 --> 00:11:04,013 Hi.-May I give you a hand, ma'am? 85 00:11:04,040 --> 00:11:05,066 Thank you. 86 00:11:05,067 --> 00:11:07,633 Here why don't you give us that bag? -That's really nice. 87 00:11:14,467 --> 00:11:16,107 I bet you think I planned this. 88 00:11:16,141 --> 00:11:17,821 You've certainly done a good job. 89 00:11:20,200 --> 00:11:23,300 We're gonna have to stop meeting like this. -Permanently. 90 00:11:28,400 --> 00:11:30,433 Good morning, ladies and gentlemen. 91 00:11:30,467 --> 00:11:33,667 I am your host, Count Istvan Bezoli. 92 00:11:33,700 --> 00:11:35,733 I see we have one person missing. 93 00:11:35,767 --> 00:11:37,400 Sorry, I'm late. 94 00:11:37,433 --> 00:11:38,967 Take a seat. 95 00:12:20,333 --> 00:12:21,833 * 96 00:12:37,233 --> 00:12:38,967 David?-Yeah? 97 00:12:39,067 --> 00:12:41,187 Would you have come to Hungary even if you 98 00:12:41,201 --> 00:12:43,433 hadn't received an invitation to the castle? 99 00:12:44,267 --> 00:12:45,867 I never thought about it. 100 00:12:45,900 --> 00:12:49,467 It's funny... I never doubted that... I would be selected. 101 00:12:50,667 --> 00:12:52,067 It's weird. 102 00:12:53,133 --> 00:12:56,167 The hand of fate, my dear.- 103 00:13:03,267 --> 00:13:05,933 This is so exciting, you being with us. 104 00:13:05,967 --> 00:13:07,933 Oh, so you've seen some of my films. 105 00:13:07,967 --> 00:13:10,433 Oh, yes, I really love those old movies! 106 00:13:18,700 --> 00:13:20,500 The castle was untouched. 107 00:13:20,533 --> 00:13:25,200 Through all the wars, it was never ransacked and it remains isolated. 108 00:13:25,233 --> 00:13:29,267 The past of the castle is shrouded in mystery. 109 00:13:29,300 --> 00:13:31,458 You will be the first people to step 110 00:13:31,472 --> 00:13:33,700 inside the castle for five centuries. 111 00:13:35,767 --> 00:13:37,066 Stop! 112 00:13:37,067 --> 00:13:38,459 What the hell did we hit! 113 00:13:38,473 --> 00:13:39,307 Don't see anything. 114 00:13:39,334 --> 00:13:41,801 Nothing, an animal ran across the road. 115 00:14:32,067 --> 00:14:35,400 This is Peter and Susan, they'll be looking after you. 116 00:14:35,433 --> 00:14:38,300 Unfortunately, they speak no English. 117 00:14:38,333 --> 00:14:41,066 Hi, I'm Marylou Summers, I'm very pleased to meet you. 118 00:14:41,067 --> 00:14:43,100 They don't understand English. 119 00:14:43,133 --> 00:14:47,200 I am very pleased to meet you. 120 00:14:47,233 --> 00:14:48,567 Why don't we go inside for lunch. 121 00:14:48,600 --> 00:14:51,500 We'll try and see the outside a little later. 122 00:15:20,333 --> 00:15:21,533 Please. 123 00:16:10,700 --> 00:16:12,367 Do you need your bag? 124 00:16:12,400 --> 00:16:15,733 Yeah, I brought a change, just in case. 125 00:16:15,767 --> 00:16:18,533 - How do we get back to the hotel? - On the bus. 126 00:16:18,567 --> 00:16:20,600 Shall we join the others? 127 00:16:41,067 --> 00:16:42,867 Ladies and gentlemen, 128 00:16:44,067 --> 00:16:46,833 I see you're being well looked after. 129 00:16:46,867 --> 00:16:48,733 Lunch will be laid out in the great hall 130 00:16:48,767 --> 00:16:51,233 which is down the stairs, at the end of the corridor. 131 00:16:51,267 --> 00:16:55,267 Can we look around first?-Yes, of course, but please be careful. 132 00:16:55,300 --> 00:16:58,533 Most of the castle is exactly as it was over 500 years ago. 133 00:16:59,300 --> 00:17:00,633 Excuse me. 134 00:17:11,600 --> 00:17:15,767 To answer your question, I think this castle does have a past. 135 00:17:15,800 --> 00:17:18,600 And it's a past that's being deliberately covered up. 136 00:17:18,633 --> 00:17:21,533 What do you mean? -Well, it's only a theory, of course... 137 00:17:21,567 --> 00:17:24,467 But it's first impressions which are most lasting. 138 00:17:24,500 --> 00:17:27,967 I think people present an image that they wish to create. 139 00:17:28,067 --> 00:17:31,533 And if that's not the case, then they're not true to themselves. 140 00:17:32,200 --> 00:17:34,267 And no, I can't agree. 141 00:17:34,300 --> 00:17:36,833 Now appearances are very deceptive. 142 00:17:36,867 --> 00:17:38,500 Excuse me. 143 00:17:38,533 --> 00:17:42,733 In this country the customs were determined by superstitious beliefs 144 00:17:42,767 --> 00:17:46,267 that have gone back, over a thousand years. For example... 145 00:17:46,300 --> 00:17:48,559 Excuse me, thank you. That wasn't in 146 00:17:48,573 --> 00:17:50,967 Transylvania. It all began right here. 147 00:17:51,067 --> 00:17:53,066 About a thousand years ago, in Hungary, 148 00:17:53,067 --> 00:17:56,267 packs of savage wolves actually terrorized this area. 149 00:17:56,300 --> 00:17:59,067 And legend has it that Satan was in control. 150 00:17:59,100 --> 00:18:03,467 Taking the guise of man by day and running with the wolves by night. 151 00:18:03,500 --> 00:18:07,867 The devil was a werewolf! Wow, that's incredible. 152 00:18:07,900 --> 00:18:11,167 A person was considered evil if they even talked about evil. 153 00:18:11,200 --> 00:18:15,167 Consequently, evil was a topic to be avoided at all costs. 154 00:18:15,200 --> 00:18:19,200 Eventually, the wolves were killed off, but the fear still remains. 155 00:18:19,233 --> 00:18:21,180 Even today the local peasants consider 156 00:18:21,194 --> 00:18:22,700 any unexplained disappearance 157 00:18:22,733 --> 00:18:24,067 to be the wok of the werewolf. 158 00:18:26,800 --> 00:18:29,567 People play roles, just as I do on the screen, 159 00:18:29,600 --> 00:18:32,333 according to whom, they are trying to influence. 160 00:18:32,367 --> 00:18:34,233 Yes, but... 161 00:18:34,267 --> 00:18:38,133 An intelligent person would be able to see through the illusion. 162 00:18:38,167 --> 00:18:40,047 Some would say the Christian church is based on 163 00:18:40,074 --> 00:18:42,200 superstition and fear of evil. 164 00:18:42,233 --> 00:18:45,066 Remember, that to profess to be a Christian 165 00:18:45,067 --> 00:18:47,433 is to acknowledge the existence of the devil. 166 00:18:47,467 --> 00:18:51,267 That's not true, fear didn't make me a Christian. I was born one. 167 00:18:51,300 --> 00:18:54,433 I think what the professor meant was that 168 00:18:54,467 --> 00:18:56,347 the foundation of the church was based on fear. 169 00:18:56,374 --> 00:18:58,900 But not an American church. 170 00:18:58,933 --> 00:19:00,968 Well, now that you don't sing do you still 171 00:19:00,982 --> 00:19:02,933 write songs? -Yeah, I still write a bit. 172 00:19:02,967 --> 00:19:04,574 I don't understand. - Well you see, 173 00:19:04,588 --> 00:19:06,300 there are no records of this castle. 174 00:19:06,333 --> 00:19:08,467 No archives, no nothing. 175 00:19:08,500 --> 00:19:11,433 We know that the castle was established in the 12th century 176 00:19:11,467 --> 00:19:14,800 and occupied until the 15th, but after that, nothing. 177 00:19:14,833 --> 00:19:17,267 It's as if it never existed. 178 00:19:17,300 --> 00:19:20,333 So, you're convinced that this lack of history is deliberate? 179 00:19:20,367 --> 00:19:23,100 Precisely and very directly related to the course of events 180 00:19:23,133 --> 00:19:25,567 that caused this castle to be abandoned. 181 00:19:25,600 --> 00:19:28,133 But, that was 500 years ago. 182 00:19:28,167 --> 00:19:29,700 We're not in the middle ages anymore. 183 00:19:33,600 --> 00:19:36,160 Let me get another drink. I'm finished with that one.-All right. 184 00:19:36,187 --> 00:19:39,533 Say something did happen here that was considered evil, 185 00:19:39,567 --> 00:19:42,467 there's no way that, that would still exist today. 186 00:19:42,500 --> 00:19:45,233 That's taking superstition to the point of absurdity. 187 00:19:46,433 --> 00:19:48,367 What do you think, Mr. Price? 188 00:19:48,400 --> 00:19:50,833 - What do I think about what? - Appearances. 189 00:19:50,867 --> 00:19:52,767 Are people as they appear? 190 00:19:52,800 --> 00:19:55,100 For example, you Mr. Price, 191 00:19:55,133 --> 00:19:59,233 you look like a man motivated by purely primary needs. 192 00:19:59,267 --> 00:20:02,433 Could be right, but it doesn't necessarily support the theory. 193 00:20:02,467 --> 00:20:04,481 When I first met you, I thought you 194 00:20:04,495 --> 00:20:06,633 looked like a nice person. Excuse me. 195 00:20:08,500 --> 00:20:10,400 That man is incorrigible. 196 00:20:10,433 --> 00:20:13,800 Oh, I don't know. I find him rather charming. 197 00:20:13,833 --> 00:20:16,667 Oh, thanks man. -I dunno what bit that Catherine Peake. 198 00:20:16,700 --> 00:20:19,567 Yeah, why don't we go take a look around outside? 199 00:20:19,600 --> 00:20:20,900 Yeah, I guess so. 200 00:20:22,900 --> 00:20:25,633 Perhaps, but there is a secret... 201 00:20:25,667 --> 00:20:27,000 Who knows we might just discover 202 00:20:27,033 --> 00:20:29,900 why nobody's set foot in this place in 500 years. 203 00:20:29,933 --> 00:20:31,367 Well, maybe it's something simple, 204 00:20:32,433 --> 00:20:35,267 maybe they lost the key to the front door. 205 00:20:45,600 --> 00:20:49,733 He's so intent. -Yeah, but I think a lot of what he says makes sense. 206 00:20:52,933 --> 00:20:55,033 Sun didn't last too long. - No. 207 00:20:56,933 --> 00:20:59,200 Hey, listen, you served an ace with Marylou yet? 208 00:20:59,233 --> 00:21:01,333 No, just double faults. 209 00:21:01,367 --> 00:21:02,407 I tell you the trouble is, 210 00:21:02,433 --> 00:21:04,467 I reckon you're trying too hard. 211 00:21:04,500 --> 00:21:05,967 Could be. 212 00:21:06,067 --> 00:21:08,667 I don't know, you know, sometimes I just can't believe she's real. 213 00:21:08,694 --> 00:21:10,300 Oh, yeah, I reckon she's real all right. 214 00:21:10,333 --> 00:21:13,633 Where you going? -Ah, just going off on a bit of an explore. 215 00:21:13,667 --> 00:21:15,933 - Well, lunch is on soon. - Oh, I'm not hungry. 216 00:21:15,967 --> 00:21:18,467 I'm most curious to unravel the mystery. 217 00:21:21,300 --> 00:21:23,367 I wonder what he meant by that?-I don't know. 218 00:21:23,400 --> 00:21:24,943 But I bet you ten bucks, we'll have to 219 00:21:24,957 --> 00:21:26,433 send out a search party to find him. 220 00:21:29,333 --> 00:21:31,066 I'm hungry. 221 00:21:31,067 --> 00:21:35,233 I have a feeling the professor knows more than he's telling us. 222 00:21:35,267 --> 00:21:39,467 He's a strange one all right. I don't think there's any mystery. 223 00:21:39,500 --> 00:21:41,319 He's a historian. He can't a bear the 224 00:21:41,333 --> 00:21:43,067 thought of a place with no history. 225 00:21:43,767 --> 00:21:45,500 Perhaps. 226 00:21:45,533 --> 00:21:48,066 I think I'll put on a pair of jeans. 227 00:21:48,067 --> 00:21:51,800 You mean you want to put on your long thermal underwear? -Exactly! 228 00:21:51,833 --> 00:21:53,533 I think I'll take a look around. 229 00:23:15,367 --> 00:23:17,200 Why don't you try using the subtle approach? 230 00:23:17,233 --> 00:23:19,600 Do you know what subtle means in California? -Uh-uh. 231 00:23:19,633 --> 00:23:21,042 It means asking a girl if she wants 232 00:23:21,056 --> 00:23:22,713 orange or grapefruit juice for breakfast. 233 00:23:22,740 --> 00:23:24,600 Did you hear that? 234 00:23:24,633 --> 00:23:27,667 What's that? -I dunno, I heard a strange noise. 235 00:23:27,700 --> 00:23:29,733 It's my stomach, I'm starving. 236 00:23:29,767 --> 00:23:31,336 I'll get some lunch. I'll catch up 237 00:23:31,350 --> 00:23:33,067 later. -All right, I'll see ya later. 238 00:23:39,267 --> 00:23:40,433 Hello? 239 00:23:46,100 --> 00:23:47,733 Is someone there? 240 00:23:52,100 --> 00:23:54,300 Can't you see, I'm dressing in here? 241 00:23:54,333 --> 00:23:56,267 This really is very rude! 242 00:24:17,167 --> 00:24:20,300 Did someone come into this room a moment ago? 243 00:24:20,333 --> 00:24:22,867 No, everyone's off exploring the castle. 244 00:24:23,767 --> 00:24:25,733 You were in this room the whole time? 245 00:24:26,567 --> 00:24:28,500 Yeah. 246 00:24:28,533 --> 00:24:31,833 Well, I'll think I'll go and see how lunch is doing. 247 00:24:32,967 --> 00:24:34,200 All right. 248 00:24:34,233 --> 00:24:36,200 You coming? 249 00:24:36,233 --> 00:24:38,100 No, I'm going to finish my drink first. 250 00:24:39,133 --> 00:24:40,633 I'll be right down. 251 00:25:59,067 --> 00:26:00,300 Let me out! 252 00:27:09,433 --> 00:27:11,100 Over here. 253 00:27:13,300 --> 00:27:15,467 I crossed... But then someone locked me in. 254 00:27:21,900 --> 00:27:23,567 Over here. 255 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 * 256 00:27:47,900 --> 00:27:49,833 It was such a great scene. 257 00:27:49,867 --> 00:27:52,133 Yes, but you know I was supposed to die in it. 258 00:27:52,167 --> 00:27:53,933 Really? 259 00:27:53,967 --> 00:27:55,916 But, I said to our director, nobody gets 260 00:27:55,930 --> 00:27:57,700 killed on page 68 and wins an Oscar. 261 00:27:58,767 --> 00:28:01,400 I didn't realize you won an Oscar for that role. 262 00:28:01,433 --> 00:28:04,066 But, I should have and you are a rock star. - 263 00:28:04,067 --> 00:28:06,500 "Was" is the operative word. 264 00:28:06,533 --> 00:28:08,066 Really, I never heard of... 265 00:28:08,067 --> 00:28:10,300 It was probably a bit after your time. 266 00:28:14,167 --> 00:28:17,300 Because, when they broke into the castle, they were all dead. 267 00:28:17,333 --> 00:28:19,733 You're trying to tell us everyone was dead? 268 00:28:19,767 --> 00:28:22,867 Yes, three generations of family, even servants, 269 00:28:23,433 --> 00:28:25,633 no one was spared. 270 00:28:25,667 --> 00:28:28,600 Some said suicide, some said murder, nobody knew. 271 00:28:28,633 --> 00:28:31,933 Prince Regent ordered the castle closed, indefinitely. 272 00:28:31,967 --> 00:28:34,067 And it stayed closed for 500 years. 273 00:28:34,733 --> 00:28:37,500 And no one found out why? 274 00:28:37,533 --> 00:28:40,233 It was one of the most powerful families in Europe. 275 00:28:40,267 --> 00:28:41,767 Some say the Prince knew the reason. 276 00:28:41,800 --> 00:28:44,467 But, if he did, he took the secret with him to his grave. 277 00:28:44,500 --> 00:28:45,983 Is there a connection... - To even 278 00:28:45,997 --> 00:28:47,667 speak of it, was punishable by death. 279 00:28:49,667 --> 00:28:52,066 Eventually, It was forgotten. 280 00:28:52,067 --> 00:28:54,067 And the castle slipped into obscurity. 281 00:28:54,933 --> 00:28:56,800 Well, why open it now? 282 00:28:56,833 --> 00:29:00,333 Nothing more than as you Americans might say, a tourist gimmick. 283 00:29:00,367 --> 00:29:02,600 I find that hard to believe. 284 00:29:02,633 --> 00:29:04,606 Why couldn't they mention it? - Well, we'll 285 00:29:04,620 --> 00:29:06,467 soon know, the professor's on the case. 286 00:29:06,500 --> 00:29:08,667 What did you say? 287 00:29:08,700 --> 00:29:11,600 The professor, he said he was going to solve the mystery. 288 00:29:11,633 --> 00:29:12,933 You never said that before. 289 00:29:13,567 --> 00:29:14,967 Is it important? 290 00:29:18,133 --> 00:29:19,467 Excuse me. 291 00:29:26,800 --> 00:29:28,667 Well, I'm looking outwith everyone. 292 00:29:28,700 --> 00:29:30,604 Oh, I'm sure he's just concerned that 293 00:29:30,618 --> 00:29:32,533 the professor might have gotten lost. 294 00:29:32,567 --> 00:29:34,454 How can he be lost. All he would have 295 00:29:34,468 --> 00:29:36,167 to do is shout and we'd find him. 296 00:29:36,200 --> 00:29:38,467 Unfortunately, that's not the case. 297 00:29:38,500 --> 00:29:40,740 These walls are so thick, no sound could penetrate them. 298 00:29:54,367 --> 00:29:55,900 And he said to him, 299 00:29:55,933 --> 00:30:00,333 "Why don't you try acting, dear boy?" - 300 00:30:00,367 --> 00:30:03,833 I don't know, somehow this castle seems strangely familiar. 301 00:30:03,867 --> 00:30:06,467 There are very much alike, castles in Europe. 302 00:30:06,500 --> 00:30:09,400 Great, I've just booked a package holiday of a European castle. 303 00:30:11,600 --> 00:30:13,400 Ladies and gentlemen. 304 00:30:14,933 --> 00:30:18,000 I have some rather distressing news. 305 00:30:18,033 --> 00:30:20,500 Professor Dawson has seen fit to leave the castle 306 00:30:20,533 --> 00:30:23,333 and unfortunately, there's an unexpected blizzard in full force. 307 00:30:24,000 --> 00:30:25,667 Visibility is zero. 308 00:30:25,700 --> 00:30:28,100 We better organize a search party straightaway. 309 00:30:28,133 --> 00:30:31,933 We cannot, we'll be lost the moment we left the castle. 310 00:30:31,967 --> 00:30:34,200 I don't think we should just sit here. 311 00:30:34,233 --> 00:30:37,267 Peter has placed some oil lamps on the battlements, 312 00:30:37,300 --> 00:30:39,900 but until the blizzard ceases we're powerless to assist. 313 00:30:39,933 --> 00:30:41,567 Yes, but he could freeze out there. 314 00:30:41,600 --> 00:30:43,167 I'm sure he'll find shelter. 315 00:30:43,200 --> 00:30:44,578 It just doesn't seem like the 316 00:30:44,592 --> 00:30:46,400 professor. -Like it or not, he's gone. 317 00:30:46,433 --> 00:30:48,800 I very much regret that this has happened. 318 00:30:48,833 --> 00:30:50,400 I'm sure he'll be safe. 319 00:30:52,467 --> 00:30:54,833 If you'll excuse me. 320 00:30:54,867 --> 00:30:57,500 Well, it looks like we're not leaving here tonight. 321 00:30:57,533 --> 00:30:59,400 Boy, is your wife going to be upset. 322 00:31:00,267 --> 00:31:01,867 Excuse me. 323 00:31:01,900 --> 00:31:03,729 If we have to stay the night, I'd 324 00:31:03,743 --> 00:31:05,800 like to check out the accommodations. 325 00:31:05,833 --> 00:31:09,533 Hey, they have a hot spa, do you want to try it? -Okay. 326 00:31:09,567 --> 00:31:12,333 Does anyone else want to come to the spa with Jonathan and me? 327 00:31:12,367 --> 00:31:14,415 - No, I'll pass. - No, thanks. 328 00:31:14,429 --> 00:31:16,267 I have to check my, eh, cameras. 329 00:31:20,433 --> 00:31:24,067 Excuse me, Ray, will you have a drink with me upstairs? 330 00:31:24,100 --> 00:31:25,667 Yeah, sure. 331 00:31:40,367 --> 00:31:42,100 Come here. 332 00:31:52,367 --> 00:31:54,467 What if she finds out? 333 00:31:54,500 --> 00:31:58,100 She won't. She has no idea you're even here. 334 00:31:58,133 --> 00:32:00,533 We're staying at the same hotel. 335 00:32:00,567 --> 00:32:04,333 So, I'll switch hotels as soon as we get back to Budapest. 336 00:32:04,367 --> 00:32:05,833 You're crazy, Richard. 337 00:32:05,867 --> 00:32:09,700 To follow me herewith your wife, what were you thinking? 338 00:32:09,733 --> 00:32:12,066 I didn't follow you here. 339 00:32:12,067 --> 00:32:14,867 I had no idea, you were even going to Hungary. 340 00:32:14,900 --> 00:32:17,067 I thought it was the other way around. 341 00:32:17,100 --> 00:32:19,082 After what you did to me, you had the 342 00:32:19,096 --> 00:32:20,933 audacity to think, I'd follow you? 343 00:32:20,967 --> 00:32:24,300 Look, I'm sorry about that, Catherine. 344 00:32:24,333 --> 00:32:27,533 All I know, is that I still want you. 345 00:32:27,567 --> 00:32:29,600 So, what happens now, you gonna tell her? 346 00:32:29,633 --> 00:32:31,067 I'm trying. 347 00:32:32,233 --> 00:32:34,667 Well, let me help you make up your mind. 348 00:32:34,700 --> 00:32:37,220 If you haven't made a decision by the time we leave the castle, 349 00:32:37,247 --> 00:32:40,547 I'll make one for you and there won't be any second chances. 350 00:32:42,533 --> 00:32:44,067 Ray, sit down. 351 00:32:45,967 --> 00:32:48,500 - The blizzard was forecasted. - What? 352 00:32:48,533 --> 00:32:50,333 The Count said it was unexpected but I 353 00:32:50,347 --> 00:32:52,066 say it on Teledex news at the hotel. 354 00:32:52,067 --> 00:32:54,333 So?-So, there's something going on here. 355 00:32:54,367 --> 00:32:57,467 Gail, I haven't got the faintest idea what you're talking about. 356 00:32:57,500 --> 00:32:59,900 We hit something when we were on the bus. 357 00:32:59,933 --> 00:33:03,066 And later, the driver and the Count had an argument. 358 00:33:03,067 --> 00:33:05,200 And the bus left. -No, that's not possible. 359 00:33:05,233 --> 00:33:07,233 That bus is taking us back to the hotel. 360 00:33:07,267 --> 00:33:09,267 I'm telling you, I heard it. 361 00:33:09,300 --> 00:33:13,867 And there's something else, there's someone in the castle besides us. 362 00:33:13,900 --> 00:33:15,900 They came into the room where I was changing. 363 00:33:15,933 --> 00:33:18,133 Gail, you're about six miles ahead of me 364 00:33:18,167 --> 00:33:20,467 I'm telling you, there's something wrong here 365 00:33:20,500 --> 00:33:22,980 and the professor knew about it and that's why he disappeared. 366 00:33:23,007 --> 00:33:25,066 Hey, slow down. - This is a setup. 367 00:33:25,067 --> 00:33:28,300 Slow down. A fertile imagination is one thing, 368 00:33:28,333 --> 00:33:30,767 but you're looking for threads that just don't exist. 369 00:33:30,800 --> 00:33:32,467 Gail, why you laying this on me? 370 00:33:32,500 --> 00:33:35,200 The professor never left the castle. 371 00:33:35,233 --> 00:33:37,100 His coat is still on the rack. 372 00:33:37,133 --> 00:33:38,167 That's ridiculous. 373 00:33:38,200 --> 00:33:39,667 Ray, I'll prove it to you. 374 00:33:39,700 --> 00:33:41,167 I'll get the professor's coat. 375 00:33:41,200 --> 00:33:42,726 And you look in the other room and see 376 00:33:42,740 --> 00:33:44,080 if you can find another entrance. 377 00:33:44,733 --> 00:33:46,267 Gail, now wait! 378 00:33:46,867 --> 00:33:47,967 Gail! 379 00:33:50,367 --> 00:33:52,367 Come on in. 380 00:33:52,400 --> 00:33:56,933 Oh, the water is so good. -MARYLOU: I'm still not too sure about this. 381 00:33:56,967 --> 00:33:59,900 I thought it was only in Japan where people bathed naked. 382 00:34:02,100 --> 00:34:06,067 No, no, this is where bubble baths started. 383 00:34:06,100 --> 00:34:08,400 - Everybody does it. It's a custom. - Mmm-hmm. 384 00:34:10,633 --> 00:34:13,533 - If, I thought for one minute... - No, not me! 385 00:34:18,167 --> 00:34:20,200 And no funny business! 386 00:34:20,233 --> 00:34:21,800 Furthest thing from my mind. 387 00:34:25,500 --> 00:34:27,700 Hey, how about that, we have similar marks on our arms. 388 00:34:30,067 --> 00:34:32,433 Feels like I'm taking a bath on an X-ray machine. 389 00:34:46,367 --> 00:34:48,867 Just saw your brother the other day. 390 00:34:59,367 --> 00:35:02,066 Oh, God! 391 00:35:02,067 --> 00:35:03,776 I'm thinking if there's another entrance 392 00:35:03,790 --> 00:35:05,133 here, I'll be a monkey's uncle. 393 00:35:14,567 --> 00:35:15,933 It's not here. 394 00:35:25,600 --> 00:35:28,700 And with the last ball, he bowls us straight to victory! 395 00:35:30,933 --> 00:35:32,667 No wucking forries. 396 00:35:49,700 --> 00:35:51,067 What's this? 397 00:36:07,967 --> 00:36:09,067 Gail? 398 00:36:10,067 --> 00:36:11,133 Gail? 399 00:36:25,867 --> 00:36:28,567 I should have known...-No, no, no... 400 00:36:28,600 --> 00:36:30,633 Marylou, I didn't... Oh, I was just trying to... 401 00:36:33,500 --> 00:36:34,900 Oh, my God! 402 00:36:57,233 --> 00:36:58,367 Ray? 403 00:37:14,067 --> 00:37:15,900 Oh! Hi. 404 00:37:15,933 --> 00:37:18,233 I didn't see you. 405 00:37:19,733 --> 00:37:21,067 I was looking for Ray. 406 00:37:21,600 --> 00:37:22,833 Have you seen him? 407 00:37:27,833 --> 00:37:29,667 Why are you latching the door? 408 00:37:42,167 --> 00:37:43,167 * 409 00:39:26,467 --> 00:39:27,867 Oh! 410 00:42:21,067 --> 00:42:23,633 Hey, don't mess around with that!-Oh, David! 411 00:42:23,667 --> 00:42:26,133 Man, I'm sorry. I was just taking a look. 412 00:42:26,167 --> 00:42:28,233 Oh, it's okay. 413 00:42:28,267 --> 00:42:31,100 I don't mean to jump on you. These cameras are my life. 414 00:42:31,133 --> 00:42:34,233 Yeah, I'm the same way with my racquets. 415 00:42:34,267 --> 00:42:36,700 Yeah, I tried to do this once, you know. -Yeah? 416 00:42:36,733 --> 00:42:38,700 Yeah, I bought a semi-automatic camera 417 00:42:38,733 --> 00:42:40,533 and I enrolled in a class at UCLA. 418 00:42:40,567 --> 00:42:42,433 Which course?-Figure models. 419 00:42:42,467 --> 00:42:45,066 Not the...-Yeah, the nude models. 420 00:42:45,067 --> 00:42:46,800 Tell me about it. 421 00:42:46,833 --> 00:42:49,533 Oh, I ran with the new camera that I never worked with. 422 00:42:49,567 --> 00:42:52,733 And it was the kind that you press the shutter to take the picture, 423 00:42:52,767 --> 00:42:54,767 and then you press it again to wind the film on it. 424 00:42:54,794 --> 00:42:55,900 I'm familiar with this. 425 00:42:55,933 --> 00:42:57,460 Yeah, well it was totally obvious that 426 00:42:57,474 --> 00:42:59,013 I didn't have a clue what I was doing. 427 00:42:59,040 --> 00:43:00,567 Oh, you should have seen the model. 428 00:43:00,600 --> 00:43:02,667 Anyway, I'm snapping photos every angle. 429 00:43:02,700 --> 00:43:05,067 Photo, click, photo, click! 430 00:43:05,100 --> 00:43:07,467 And then I, at the end of the session I hand 431 00:43:07,500 --> 00:43:09,781 the film to the lecturer who arranges all the processing. 432 00:43:09,808 --> 00:43:12,067 And?-Next day, he throws up the slides 433 00:43:12,100 --> 00:43:13,233 of the class photos. 434 00:43:13,267 --> 00:43:15,100 And up on the screen comes a shoe. 435 00:43:15,133 --> 00:43:16,533 And then another one. 436 00:43:16,567 --> 00:43:19,800 And then another one, I mean, I'm on the floor laughing my ass off. 437 00:43:19,833 --> 00:43:21,433 Until I recognize the shoe. 438 00:43:21,467 --> 00:43:23,500 No? -Yep, 36 photographs of my feet. 439 00:43:25,733 --> 00:43:28,400 Are you making any progress with Marylou? 440 00:43:28,433 --> 00:43:29,900 No. 441 00:43:29,933 --> 00:43:31,494 But, on the positive side, I couldn't 442 00:43:31,508 --> 00:43:32,833 be doing any worse. 443 00:43:32,867 --> 00:43:34,400 Hey, you wanna get a drink? 444 00:43:34,433 --> 00:43:35,767 Yeah, sure. 445 00:43:42,967 --> 00:43:45,600 I tell you that Ray is one smooth operator. 446 00:43:45,633 --> 00:43:46,967 What do you mean? 447 00:43:47,067 --> 00:43:48,467 He scored with Gail. 448 00:43:48,500 --> 00:43:50,200 No! - Yeah! 449 00:44:20,067 --> 00:44:22,066 But, how do you know the right one? 450 00:44:22,067 --> 00:44:25,600 I mean, who would you choose out of Jonathan or David? 451 00:44:26,300 --> 00:44:27,633 They're so different. 452 00:44:27,667 --> 00:44:30,267 Jonathan is a playboy, very nice, and very handsome. 453 00:44:30,300 --> 00:44:33,933 But... women to him are like conquests. 454 00:44:33,967 --> 00:44:36,700 Any pretty women would always turn his head. 455 00:44:36,733 --> 00:44:37,867 And David? 456 00:44:37,900 --> 00:44:40,167 David is different. He's seen a lot of life. 457 00:44:40,200 --> 00:44:42,267 Perhaps, too much for a young man. 458 00:44:42,300 --> 00:44:44,967 Oh, he'll fall in love and be faithful. 459 00:44:45,067 --> 00:44:46,767 But he is a wanderer. 460 00:44:46,800 --> 00:44:49,066 You could never keep him home. 461 00:44:49,067 --> 00:44:51,133 No wonder, I could never make up my mind. 462 00:44:51,167 --> 00:44:54,400 I mean, it's too bad that you can't take a little bit of one guy, 463 00:44:54,433 --> 00:44:57,733 and a little bit out of the other, and create the perfect man. 464 00:44:57,767 --> 00:45:00,533 Ah! But then someone else would come along. 465 00:45:00,567 --> 00:45:02,267 You would have to change the formula. 466 00:45:05,367 --> 00:45:07,267 You are so beautiful. 467 00:45:07,300 --> 00:45:10,100 You must had hundreds of admirers when you were young. 468 00:45:11,367 --> 00:45:13,833 You do have a way with words. 469 00:45:14,833 --> 00:45:16,467 But, yes I suppose I did. 470 00:45:17,367 --> 00:45:18,933 Did you ever meet Mr. Right? 471 00:45:18,967 --> 00:45:21,500 I mean, someone you really, really loved! 472 00:45:22,867 --> 00:45:24,267 Once. 473 00:45:27,100 --> 00:45:29,433 You'll tell me about him, please? 474 00:45:31,133 --> 00:45:33,700 He was not what you would call handsome. 475 00:45:33,733 --> 00:45:35,666 In fact, he was a little on the short 476 00:45:35,680 --> 00:45:37,267 side and he had a funny beard. 477 00:45:38,267 --> 00:45:39,567 But he had something. 478 00:45:43,167 --> 00:45:44,167 Go on. 479 00:45:46,500 --> 00:45:49,867 It was at this huge, gala party. 480 00:45:49,900 --> 00:45:52,600 I was surrounded by the most handsome men in Europe. 481 00:45:54,367 --> 00:45:56,200 And up walks this funny little man. 482 00:45:56,233 --> 00:46:00,467 And he asks me, "Have you ever slept with a billionaire?" 483 00:46:00,500 --> 00:46:02,156 I couldn't believe the audacity of 484 00:46:02,170 --> 00:46:03,933 this man. I was completely offended. 485 00:46:05,067 --> 00:46:06,533 What did you do? 486 00:46:06,567 --> 00:46:08,100 I slept with him, of course. 487 00:46:13,967 --> 00:46:16,600 Forgive me, I didn't mean to intrude. 488 00:46:16,633 --> 00:46:19,200 Have you seen Mr. Price and Ms. Cameron? 489 00:46:19,233 --> 00:46:21,367 I think, they're having a drink in the drawing room. 490 00:46:22,067 --> 00:46:23,133 Thank you. 491 00:46:44,967 --> 00:46:48,433 I thought Dr. Peake might have been with you. 492 00:46:48,467 --> 00:46:51,400 No, she's uh... I think she's in one of the other rooms. 493 00:46:51,433 --> 00:46:53,067 I was a little concerned. 494 00:46:54,133 --> 00:46:55,500 Well, I'll go find her. 495 00:47:09,267 --> 00:47:10,633 Yeah. 496 00:47:10,667 --> 00:47:12,900 Probably hasn't noticed who it was. 497 00:47:16,267 --> 00:47:17,667 Ray and Gail are in there. 498 00:47:18,267 --> 00:47:19,733 Are you sure? 499 00:47:19,767 --> 00:47:22,287 Yeah, positive. I was here an hour ago. I heard them. 500 00:47:22,314 --> 00:47:24,754 Sounded like they were having a wild time. - 501 00:47:26,500 --> 00:47:27,700 Mr. Price? 502 00:47:27,733 --> 00:47:28,767 Ms. Cameron? 503 00:47:34,500 --> 00:47:37,100 Gentlemen, would you lend me a hand to break the door down, please? 504 00:47:39,967 --> 00:47:40,967 Sure. 505 00:48:02,067 --> 00:48:05,700 This is impossible. A door cannot lock itself. 506 00:48:15,833 --> 00:48:17,567 One of the candles is missing. 507 00:48:20,467 --> 00:48:21,467 I wonder. 508 00:48:40,133 --> 00:48:41,800 Count, what're you looking for? 509 00:48:56,567 --> 00:48:57,700 I don't know. 510 00:49:10,433 --> 00:49:11,900 This is what I'm looking for. 511 00:49:21,567 --> 00:49:22,700 Holy shit! 512 00:49:22,733 --> 00:49:24,233 Is this where they've gone? 513 00:49:24,267 --> 00:49:26,267 Where does it lead to? 514 00:49:26,300 --> 00:49:28,433 I think it's an escape route from the castle. 515 00:49:57,567 --> 00:49:59,067 How do you know they went down here? 516 00:49:59,100 --> 00:50:01,020 It's the only way they could have left the room. 517 00:50:06,900 --> 00:50:09,020 Could there be more hidden passages like this? 518 00:50:09,047 --> 00:50:10,547 Yes, there could. 519 00:50:35,800 --> 00:50:37,700 It's as I suspected, an escape route. 520 00:50:38,867 --> 00:50:42,667 That door will lead outside of this, I'd say. 521 00:50:42,700 --> 00:50:45,867 Connects up with the underground tunnel system beneath the castle. 522 00:50:45,900 --> 00:50:47,833 Well, this door's locked from the inside. 523 00:50:47,867 --> 00:50:49,300 Hey, what's this? 524 00:50:51,833 --> 00:50:53,433 They must have gone down here. 525 00:50:55,233 --> 00:50:56,900 Count, over here. 526 00:51:00,567 --> 00:51:03,367 Hey, this is Ray's. Christ, David, look at your hand! 527 00:51:04,367 --> 00:51:06,267 They must be hurt. Let's find them! 528 00:51:06,300 --> 00:51:07,367 No! 529 00:51:07,400 --> 00:51:09,066 This could be dangerous. 530 00:51:09,067 --> 00:51:10,667 We'll need the others, come. 531 00:51:23,533 --> 00:51:25,809 Peter has confirmed there's a labyrinth 532 00:51:25,823 --> 00:51:27,767 of tunnels underneath the castle. 533 00:51:27,800 --> 00:51:30,333 Some lead to safety, mostly nowhere. 534 00:51:30,367 --> 00:51:32,289 It was designed as a maze to confuse 535 00:51:32,303 --> 00:51:33,767 pursuers in times of siege. 536 00:51:33,800 --> 00:51:36,167 You're saying that if they enter the maze, 537 00:51:36,200 --> 00:51:37,800 they won't be able to find their way out? 538 00:51:37,833 --> 00:51:39,341 It's most unlikely. Especially as we 539 00:51:39,355 --> 00:51:40,833 know, at least one of them is hurt. 540 00:51:40,867 --> 00:51:44,300 Aren't we also in danger of getting lost without some kind of map? 541 00:51:44,333 --> 00:51:46,133 Come on, there's nine of us here. 542 00:51:46,167 --> 00:51:49,167 The maze was designed to confuse at least 20 times that number. 543 00:51:49,200 --> 00:51:51,600 You're proposing we just leave them down there? 544 00:51:51,633 --> 00:51:53,585 No, I'm saying we should consider the 545 00:51:53,599 --> 00:51:55,667 risk elements before making a decision. 546 00:51:55,700 --> 00:51:59,200 Isn't it better to wait until we can organize a proper rescue team? 547 00:51:59,233 --> 00:52:01,767 Oh, in the meantime, we just leave them to die. 548 00:52:01,800 --> 00:52:04,600 Well, what are we gonna do? 549 00:52:04,633 --> 00:52:06,089 If we mark our way with chalk, we 550 00:52:06,103 --> 00:52:07,700 should be able to find our way back. 551 00:52:07,733 --> 00:52:10,367 Your attitude doesn't exactly inspire confidence. 552 00:52:10,400 --> 00:52:12,616 For God's sake, we are talking about 553 00:52:12,630 --> 00:52:15,100 people's lives, not playing a word game. 554 00:52:15,133 --> 00:52:18,066 The longer we delay, the less chance we have of finding them. 555 00:52:18,067 --> 00:52:19,767 I'm afraid, Dr. Peake is right. 556 00:52:19,800 --> 00:52:21,533 Don't misunderstand me. 557 00:52:21,567 --> 00:52:23,667 I want to find them as much as anyone. 558 00:52:23,700 --> 00:52:25,767 But we should consider the alternatives. 559 00:52:25,800 --> 00:52:27,500 There are no alternatives. 560 00:52:27,533 --> 00:52:29,267 I'm saying we cannot leave them. 561 00:52:29,300 --> 00:52:31,467 The decision must be yours. 562 00:52:31,500 --> 00:52:34,833 One of them is badly hurt. They'll be waiting for us to find them. 563 00:52:34,867 --> 00:52:37,433 Marylou is right. We gotta take the chance. 564 00:52:37,467 --> 00:52:40,733 Richard, you made your point. No one seems to share your pessimism. 565 00:52:41,400 --> 00:52:42,867 What's your plan? 566 00:52:42,900 --> 00:52:45,767 We know there's three main tunnels. Entrances to the labyrinth. 567 00:52:45,800 --> 00:52:47,187 And the water channel that we 568 00:52:47,201 --> 00:52:49,067 discovered at the bottom of the stairs. 569 00:52:49,100 --> 00:52:51,867 I suggest we split into groups and explore each of them. 570 00:52:51,900 --> 00:52:53,367 Is everyone in agreement? 571 00:52:54,800 --> 00:52:57,800 Good. Dr. Peake should go with Peter. -I'll go with them. 572 00:52:57,833 --> 00:53:00,167 Very well, you take the water channel, 573 00:53:00,200 --> 00:53:01,833 we'll proceed to the labyrinth. 574 00:53:01,867 --> 00:53:03,367 Do we have a first aid kit? 575 00:53:03,400 --> 00:53:04,400 I have one. 576 00:53:05,100 --> 00:53:06,133 Habit. 577 00:53:06,167 --> 00:53:07,900 A fortunate one, Dr. Peake. 578 00:53:07,933 --> 00:53:10,433 Before you go, when you mark the walls with chalk. 579 00:53:10,467 --> 00:53:12,700 Indicate the direction in which you're going. 580 00:53:12,733 --> 00:53:15,233 The tunnel's crisscrossed, we must avoid confusion. 581 00:53:15,267 --> 00:53:16,533 Right, let's go. 582 00:53:21,967 --> 00:53:22,967 * 583 00:53:27,933 --> 00:53:30,167 Are there anymore entrances to the labyrinth? 584 00:53:30,200 --> 00:53:33,133 I don't know of any. That's not to say they don't exist. 585 00:53:33,167 --> 00:53:36,100 Well, are we setting ourselves on an impossible task then? 586 00:53:36,133 --> 00:53:37,600 I sincerely hope not. 587 00:53:43,067 --> 00:53:45,467 "Once more unto the breach, dear friends." 588 00:53:45,500 --> 00:53:47,066 That's my favorite author. 589 00:53:47,067 --> 00:53:48,867 Who? - Arnold Steinberg. 590 00:54:01,167 --> 00:54:04,567 When we reach the bottom, I suggest Ms. Benson comes with me. 591 00:54:05,200 --> 00:54:06,733 Susan goes with David. 592 00:54:06,767 --> 00:54:09,700 And that leaves Marylou and Jonathan to take the third tunnel. 593 00:54:09,733 --> 00:54:11,233 Just leave them, Richard. 594 00:54:11,267 --> 00:54:12,333 How could you even think such a thing? 595 00:54:12,367 --> 00:54:14,333 Well, I'm sorry l didn't say anything. 596 00:54:14,367 --> 00:54:15,967 I just feel like we're a bunch blind 597 00:54:15,981 --> 00:54:17,767 mice being led around by the Pied Piper. 598 00:54:17,800 --> 00:54:20,900 No information, no plans, yet we blithely follow the leader. 599 00:54:20,933 --> 00:54:22,700 He's risking his life, too! 600 00:54:22,733 --> 00:54:24,093 Really, let me tell you something, 601 00:54:24,120 --> 00:54:25,467 you only have his word on that. 602 00:54:27,100 --> 00:54:28,133 Let's go. 603 00:54:36,700 --> 00:54:38,367 What's that supposed to mean? 604 00:54:38,400 --> 00:54:41,066 How do we know, he doesn't know the tunnel system? 605 00:54:41,067 --> 00:54:42,600 Because that's what he said. 606 00:54:42,633 --> 00:54:44,467 Oh, and that's good enough for you? 607 00:54:44,500 --> 00:54:46,633 Yes, I'm not a doubting Thomas. 608 00:54:46,667 --> 00:54:48,333 So, I'm not Judas Iscariot. 609 00:54:55,700 --> 00:54:57,733 Yeah, that ought to do it. 610 00:54:59,067 --> 00:55:00,833 Anna, told me about men like you. 611 00:55:00,867 --> 00:55:03,533 Yeah, well she'd know. We've been going out for years. 612 00:55:03,567 --> 00:55:04,900 She didn't say that! 613 00:55:04,933 --> 00:55:06,500 No, I wasn't serious. 614 00:55:06,533 --> 00:55:07,933 That's what she said. 615 00:55:07,967 --> 00:55:11,600 What?-That you're never serious. That's what she knows. 616 00:55:11,633 --> 00:55:14,533 Gee, Marylou, I never know what you're talking about. 617 00:55:14,567 --> 00:55:16,267 You would if you paid attention. 618 00:55:16,667 --> 00:55:17,700 Wait. 619 00:55:17,733 --> 00:55:19,400 Do you know where we're going? 620 00:55:19,433 --> 00:55:22,300 Sure, I've been down here thousand times. -How? 621 00:55:22,333 --> 00:55:24,167 I was only joking. 622 00:55:24,200 --> 00:55:26,400 I think, we've been down this way before. 623 00:55:26,433 --> 00:55:28,533 Marylou, I know where I'm going. 624 00:55:28,567 --> 00:55:29,567 Jonathan. 625 00:55:30,267 --> 00:55:31,567 I can hear footsteps. 626 00:55:33,800 --> 00:55:35,067 Is anyone there? 627 00:55:35,767 --> 00:55:36,800 Gail? 628 00:55:36,833 --> 00:55:37,933 Ray? 629 00:55:37,967 --> 00:55:40,567 It's probably just an echo, come on. 630 00:55:40,600 --> 00:55:43,767 Jonathan, there is someone behind us. -No way. 631 00:55:43,800 --> 00:55:45,700 Who would be following us? 632 00:55:45,733 --> 00:55:47,467 What if someone was following us, 633 00:55:47,500 --> 00:55:51,233 and rubbing off the chalk marks, so we couldn't find our way back. 634 00:55:51,267 --> 00:55:53,633 No, that's crazy. Anyway, I would've seen it. 635 00:55:53,667 --> 00:55:56,167 No, they came back the other way, they'd be on the other side. 636 00:55:57,333 --> 00:55:58,400 Okay, okay. 637 00:56:00,867 --> 00:56:02,900 There's nothing here. 638 00:56:02,933 --> 00:56:04,633 Oh shit! It is rubbed off. 639 00:56:05,467 --> 00:56:07,167 Oh, God! You're right, come on! 640 00:56:08,267 --> 00:56:10,067 Jonathan, wait for me. 641 00:56:13,433 --> 00:56:14,600 Jonathan. 642 00:56:16,467 --> 00:56:17,767 That's Marylou. 643 00:56:18,467 --> 00:56:19,867 Jonathan. 644 00:56:19,900 --> 00:56:21,600 Where's it coming from? 645 00:56:21,633 --> 00:56:23,067 From the crevice in the wall. 646 00:56:35,200 --> 00:56:36,367 Jonathan. 647 00:56:36,400 --> 00:56:37,500 What? 648 00:56:41,900 --> 00:56:43,066 I don't hear anything. 649 00:56:44,900 --> 00:56:46,767 I'm sorry, I don't understand. 650 00:56:46,800 --> 00:56:49,433 Where? 651 00:56:49,467 --> 00:56:51,267 Where're you going? 652 00:56:57,467 --> 00:56:59,233 Wait here. And don't move. 653 00:56:59,900 --> 00:57:01,067 Leave your gun. 654 00:57:04,100 --> 00:57:05,733 In your coat, I saw it. 655 00:57:07,067 --> 00:57:08,667 Yes, of course, I forgot. 656 00:57:12,200 --> 00:57:14,100 How did you know about the crevice? 657 00:57:14,933 --> 00:57:16,400 Just hurry up and find them. 658 00:57:32,567 --> 00:57:33,867 Marylou? 659 00:57:33,900 --> 00:57:35,500 Oh, my God! 660 00:58:27,933 --> 00:58:30,200 Richard, come on!-What! 661 00:58:30,233 --> 00:58:33,600 We should follow him! -We don't know what's down there, Catherine! 662 00:58:33,633 --> 00:58:35,273 We could be walking straight into danger! 663 00:58:35,300 --> 00:58:37,767 Someone is hurt, can't you even recognize a cry of pain? 664 00:58:37,800 --> 00:58:40,667 Can't you recognize when someone's afraid for their life? 665 00:58:55,567 --> 00:58:56,733 Count? 666 00:59:00,233 --> 00:59:01,767 Count? 667 00:59:05,567 --> 00:59:07,433 Who is it? Who's there? 668 00:59:09,067 --> 00:59:11,133 Count? 669 00:59:14,100 --> 00:59:16,267 Who is it? This isn't funny anymore! 670 00:59:29,167 --> 00:59:31,067 Don't come any closer! 671 00:59:31,100 --> 00:59:32,167 Stop! 672 00:59:41,767 --> 00:59:43,487 It's me, it's David! It's okay! 673 00:59:43,514 --> 00:59:46,100 I shot it, I shot it! -Look, calm down. What did you shoot? 674 00:59:46,133 --> 00:59:48,300 It was huge and it was coming for me! 675 00:59:48,333 --> 00:59:49,533 I better have a look. 676 00:59:49,567 --> 00:59:51,800 No, maybe it's still alive, I don't think I killed it! 677 00:59:51,833 --> 00:59:54,066 Let's go before it comes! 678 00:59:54,067 --> 00:59:55,167 Hurry! 679 00:59:58,967 --> 01:00:01,167 I don't know where your head is at, Catherine! 680 01:00:01,200 --> 01:00:03,360 Those were gunshots! -I know what the hell they were! 681 01:00:03,387 --> 01:00:05,433 Will you listen to me! We're going back! 682 01:00:05,467 --> 01:00:08,633 Dammit, I am needed! -For God sakes use some common sense! 683 01:00:08,667 --> 01:00:11,433 We're of use to no one unless we're alive! 684 01:00:11,467 --> 01:00:12,700 Richard! 685 01:00:15,267 --> 01:00:18,367 Take my hand. It can't hurt you now. 686 01:00:18,400 --> 01:00:20,900 This huge thing! -Come on. Okay. 687 01:00:20,933 --> 01:00:23,633 I heard Marylou. The Count, went to find her! 688 01:00:23,667 --> 01:00:25,147 It's there! -Be silent, I'll get it. 689 01:00:25,174 --> 01:00:26,633 Kill it, David! - I'll get it! 690 01:00:29,633 --> 01:00:31,100 My God! I'm sorry. 691 01:00:31,833 --> 01:00:33,167 You nearly killed me. 692 01:00:34,067 --> 01:00:35,133 What happened? 693 01:00:36,267 --> 01:00:37,533 Idiots. 694 01:00:44,567 --> 01:00:47,167 Marylou, where's Jonathan? 695 01:00:47,200 --> 01:00:49,533 I was being chased and it hurt Jonathan. 696 01:00:49,567 --> 01:00:51,367 And it left me and went after him. 697 01:00:51,400 --> 01:00:52,933 What went after him? 698 01:00:52,967 --> 01:00:54,928 It was an animal or something. It was 699 01:00:54,942 --> 01:00:56,967 huge, I thought I was gonna be killed. 700 01:00:57,000 --> 01:00:59,100 Enough! Out of here. 701 01:00:59,133 --> 01:01:00,167 Come. 702 01:01:02,433 --> 01:01:05,200 What was it? It was in the cave. 703 01:01:05,233 --> 01:01:09,267 What about Jonathan? -Don't worry. We will, I promise you, find him. 704 01:01:09,300 --> 01:01:11,600 We will find him soon. 705 01:01:11,633 --> 01:01:14,333 Wait, will you... -Just shut up, Catherine. 706 01:01:15,733 --> 01:01:17,167 What the hell! 707 01:01:17,200 --> 01:01:18,467 Richard, he's hurt. 708 01:01:18,500 --> 01:01:20,933 What is he saying? 709 01:01:20,967 --> 01:01:22,800 Something about that rock. 710 01:01:22,833 --> 01:01:24,471 He needs stitches. - Jesus, Catherine, 711 01:01:24,485 --> 01:01:25,700 rocks don't fall on people. 712 01:01:25,733 --> 01:01:27,933 Somebody's trying to kill him. 713 01:01:27,967 --> 01:01:30,333 That's crazy.-Then you figure it out! 714 01:01:30,367 --> 01:01:33,267 We've heard gunshots and screams, and now he's been attacked. 715 01:01:33,300 --> 01:01:35,026 There's no one else here. If he was waiting 716 01:01:35,040 --> 01:01:36,620 for anyone, it would've been one of us. 717 01:01:41,900 --> 01:01:45,066 It must have been a wild animal that somehow got into the castle. 718 01:01:45,067 --> 01:01:46,667 It was too big for an animal. 719 01:01:46,700 --> 01:01:49,267 The light can play tricks. It probably distorted the size. 720 01:01:49,300 --> 01:01:51,700 I know what I saw! It wasn't the light. 721 01:01:51,733 --> 01:01:53,467 It was huge like a monster. 722 01:01:53,500 --> 01:01:55,236 Please, it must have been an animal. 723 01:01:55,250 --> 01:01:56,667 There's no other explanation. 724 01:01:56,700 --> 01:01:58,133 And fortunately, now it's dead. 725 01:01:58,167 --> 01:02:00,367 What sort of animal would do such a thing? 726 01:02:00,400 --> 01:02:02,467 There have been stories of some wolves. 727 01:02:02,500 --> 01:02:05,500 Children disappeared. Farm animals found with their throats... 728 01:02:05,533 --> 01:02:07,567 Jesus Christ! Give me a break. 729 01:02:07,600 --> 01:02:10,367 Old stories are invented to do away with the unknown. 730 01:02:10,400 --> 01:02:12,500 We happen to be intelligent people here. 731 01:02:12,533 --> 01:02:14,800 These stories, Mr. Hamilton, are not all fictitious. 732 01:02:14,833 --> 01:02:17,600 Could it have been a werewolf? -Werewolves don't exist! 733 01:02:17,633 --> 01:02:20,367 An animal wouldn't rub off chalk marks. 734 01:02:20,400 --> 01:02:23,300 Somebody rubbed Jonathan's chalk marks off the wall. 735 01:02:23,333 --> 01:02:25,833 No, I saw them when we we're coming back. 736 01:02:25,867 --> 01:02:27,933 It's not possible. I heard footsteps. 737 01:02:27,967 --> 01:02:29,167 Echoes. 738 01:02:29,200 --> 01:02:31,520 These tunnels' crisscrossed. You probably heard one of us. 739 01:02:31,547 --> 01:02:33,933 Then who was Peter protecting when he jumped us? 740 01:02:33,967 --> 01:02:35,933 He was confused. 741 01:02:35,967 --> 01:02:38,767 The bang on the head, the gunshots, the screams! 742 01:02:38,800 --> 01:02:41,300 Something coming after him and he didn't know what. 743 01:02:41,333 --> 01:02:43,300 There's no reason to be so suspicious. 744 01:02:43,333 --> 01:02:46,333 Oh, of course not. The professor disappears into a blizzard. 745 01:02:46,367 --> 01:02:49,333 Gail and Ray are missing. We organize a mindless search party. 746 01:02:49,367 --> 01:02:50,667 And that Jonathan's gone. 747 01:02:50,700 --> 01:02:53,267 Well, it's okay. I shot it. 748 01:02:53,300 --> 01:02:55,500 If I killed it, surely the danger's over. 749 01:02:55,533 --> 01:02:58,067 I'm sorry, I don't doubt that you shot something. 750 01:02:58,100 --> 01:03:00,359 But, this is all a little too neat to dismiss 751 01:03:00,373 --> 01:03:02,200 it as some satisfactory explanation. 752 01:03:02,233 --> 01:03:05,500 So, what's your theory? -I haven't had time to create a theory! 753 01:03:05,533 --> 01:03:07,066 Well, I have. 754 01:03:07,067 --> 01:03:09,267 That animal is trapped and starving. 755 01:03:09,300 --> 01:03:12,133 That's why it was tracking Marylou and Jonathan. 756 01:03:12,167 --> 01:03:15,767 I believe Gail and Ray are hiding down there, waiting for us. 757 01:03:15,800 --> 01:03:17,900 They'd realize that we found the door. 758 01:03:17,933 --> 01:03:21,200 What with one of them being hurt, and that wild animal, 759 01:03:21,233 --> 01:03:24,300 they have enough common sense, not to wander around in circles. 760 01:03:24,333 --> 01:03:27,700 Surely to God, you're not advocating to go back down there? 761 01:03:27,733 --> 01:03:29,500 Marylou? 762 01:03:29,533 --> 01:03:31,433 Bring her over here.-I felt dizzy. 763 01:03:32,567 --> 01:03:34,867 Put your head down between your knees. 764 01:03:34,900 --> 01:03:36,500 Give me a glass of water. 765 01:03:36,533 --> 01:03:38,853 I'm gonna give you something to make you sleep. 766 01:03:40,200 --> 01:03:42,100 I feel sick. 767 01:03:42,133 --> 01:03:44,467 Shh! It's all right. It's all right. 768 01:03:45,500 --> 01:03:46,933 Anna, how're you feeling? 769 01:03:47,433 --> 01:03:48,833 I'm okay. 770 01:03:48,867 --> 01:03:51,767 You should rest, just in case the shock gets you. 771 01:03:51,800 --> 01:03:54,100 - How's your ankle? - It's very sore. 772 01:03:54,133 --> 01:03:57,067 - The beds all right? - Yes, they're fine. 773 01:03:57,100 --> 01:03:59,833 I don't wanna be alone, I'm scared. - Shh! It's okay. 774 01:03:59,867 --> 01:04:02,067 Richard, I wanna look at the Count's ankle. 775 01:04:02,100 --> 01:04:03,800 Would you take Marylou and Anna upstairs? 776 01:04:19,533 --> 01:04:20,967 I'm sorry about Richard. 777 01:04:21,067 --> 01:04:23,233 That's okay, he has a right to be angry. 778 01:04:23,267 --> 01:04:24,945 He's wrong. We must go back and find 779 01:04:24,959 --> 01:04:26,467 them. Let me look at your ankle. 780 01:04:26,500 --> 01:04:28,767 Thank you. It's just a sprain. 781 01:04:28,800 --> 01:04:30,267 I'm going back down. 782 01:04:30,300 --> 01:04:33,633 I'm coming with you. -No, you're not going anywhere. I'll go. 783 01:04:33,667 --> 01:04:35,167 How will you find your way? 784 01:04:35,200 --> 01:04:36,433 The chalk marks. 785 01:04:55,867 --> 01:04:58,900 You know, I, uh, think you're incredible. 786 01:05:00,700 --> 01:05:03,167 I mean, the way you handled everything tonight. 787 01:05:04,133 --> 01:05:05,667 Thank God, I had a gun. 788 01:05:07,067 --> 01:05:09,833 How did you know he was carrying one? 789 01:05:09,867 --> 01:05:12,333 I don't know, I must have seen it in his coat. 790 01:05:12,367 --> 01:05:14,633 You don't like the Count very much, do you? 791 01:05:14,667 --> 01:05:17,400 It's not that, it's just that too much has gone on here 792 01:05:17,433 --> 01:05:21,067 for me to dismiss everything as some coincidence or accident. 793 01:05:21,100 --> 01:05:23,295 Well, the Count couldn't have anticipated 794 01:05:23,309 --> 01:05:25,200 what was going to happen, could he? 795 01:05:25,233 --> 01:05:27,367 It's just what he would like for us to think. 796 01:05:36,200 --> 01:05:38,100 You don't think it's alive, do you? 797 01:05:38,133 --> 01:05:39,967 Not with five slugs in it. 798 01:05:40,067 --> 01:05:42,733 I guess some of my earlier bravado is wearing off. 799 01:05:42,767 --> 01:05:45,167 So, we'll never get used to living with danger. 800 01:05:45,200 --> 01:05:47,500 Never. Being scared is what keeps you alive. 801 01:05:49,067 --> 01:05:50,833 If that's the case, I'll live forever. 802 01:05:56,233 --> 01:05:58,100 David, something's wrong here. 803 01:05:58,133 --> 01:06:00,067 Pardon? 804 01:06:00,100 --> 01:06:02,867 Richard can be the most insufferable pain. 805 01:06:02,900 --> 01:06:05,967 But, he's generally right about most things, especially people. 806 01:06:06,067 --> 01:06:07,900 We're talking about the Count, right? 807 01:06:07,933 --> 01:06:10,267 - Let me just send out my thoughts. - Tell me. 808 01:06:10,300 --> 01:06:11,875 You found Ray's watch at the entrance 809 01:06:11,889 --> 01:06:13,100 to the water channel, right? 810 01:06:13,133 --> 01:06:15,333 Close to it. 811 01:06:15,367 --> 01:06:17,867 That's not Ray's button, it's of the Count's coat. 812 01:06:17,900 --> 01:06:19,133 What? 813 01:06:19,167 --> 01:06:20,733 No, I found it next to the watch. 814 01:06:20,767 --> 01:06:22,933 The Count wasn't wearing his coat. 815 01:06:22,967 --> 01:06:25,700 When I went to pick up my bag underneath the coat rack, 816 01:06:25,733 --> 01:06:28,367 his coat fell off and there was a button missing. 817 01:06:29,067 --> 01:06:30,500 It's the Count's button. 818 01:06:40,167 --> 01:06:41,933 She's so naive. 819 01:06:41,967 --> 01:06:44,600 I feel for her though, she needs love. 820 01:06:46,700 --> 01:06:48,733 Her parents died when she was a baby. 821 01:06:50,833 --> 01:06:52,500 And she has no other family. 822 01:06:53,367 --> 01:06:54,933 So, tell me about it. 823 01:06:54,967 --> 01:06:56,067 Excuse me? 824 01:06:56,633 --> 01:06:58,600 I grew up the same way. 825 01:06:58,633 --> 01:07:00,200 No parents, no nothing. 826 01:07:00,233 --> 01:07:01,533 Well, so did I. 827 01:07:01,567 --> 01:07:03,267 So did Catherine. 828 01:07:03,300 --> 01:07:05,933 That's how we met, when we were tracing our natural parents. 829 01:07:05,967 --> 01:07:07,300 No, that couldn't be. 830 01:07:07,333 --> 01:07:08,500 What's wrong with you? 831 01:07:08,533 --> 01:07:10,500 I feel a bit strange. That's odd. 832 01:07:10,533 --> 01:07:12,267 This is a coincidence, right? 833 01:07:12,300 --> 01:07:14,700 No, I just think my paranoia is finally catching. 834 01:07:14,733 --> 01:07:16,267 I know the Count. 835 01:07:16,300 --> 01:07:18,633 I can't explain how. It's like a feeling. 836 01:07:20,100 --> 01:07:22,267 He's an honest man, you must believe that. 837 01:07:22,300 --> 01:07:23,700 Well, I wish I could. 838 01:07:23,733 --> 01:07:26,967 But, what you just said confirms my earlier suspicion. 839 01:07:27,067 --> 01:07:29,333 We're not here by chance. This is a set-up. 840 01:07:31,133 --> 01:07:33,867 Richard, I don't like where this is heading either. 841 01:07:33,900 --> 01:07:36,267 I need to relax to think. 842 01:07:36,300 --> 01:07:38,400 A bath will make me feel better. 843 01:07:38,433 --> 01:07:40,233 Will you wait with her, while I clean up? 844 01:07:41,133 --> 01:07:42,133 Sure. 845 01:07:58,333 --> 01:07:59,567 Anna ran out of here. 846 01:08:01,400 --> 01:08:02,667 David? 847 01:08:06,100 --> 01:08:07,467 Sure, wait there. 848 01:08:19,733 --> 01:08:22,467 What is it? 849 01:08:25,833 --> 01:08:27,133 David? 850 01:08:30,133 --> 01:08:31,300 David? 851 01:08:33,733 --> 01:08:35,067 Catherine, come here. 852 01:08:36,767 --> 01:08:37,967 What's wrong? 853 01:08:39,700 --> 01:08:41,167 Oh, my God! 854 01:08:41,200 --> 01:08:43,833 She must have thought Jonathan was the animal. 855 01:08:44,767 --> 01:08:47,066 Poor Anna, she killed him. 856 01:08:47,067 --> 01:08:50,333 Yeah, but the animal got to him first. 857 01:08:50,367 --> 01:08:51,833 Must have been trying to escape. 858 01:08:53,667 --> 01:08:55,233 Marylou said it was chasing him. 859 01:08:56,600 --> 01:08:58,300 Maybe, there's more than one. 860 01:09:01,500 --> 01:09:02,933 We better get out of here now. 861 01:09:48,967 --> 01:09:50,367 Oh, my God. 862 01:10:19,233 --> 01:10:20,767 That's the wrong way. 863 01:10:24,700 --> 01:10:26,000 How do we get back? 864 01:10:27,433 --> 01:10:28,533 We're lost. 865 01:10:30,167 --> 01:10:31,700 There are no chalk marks. 866 01:10:35,567 --> 01:10:37,733 I wish we knew what we're up against. 867 01:10:40,267 --> 01:10:41,533 All right, which way? 868 01:10:42,967 --> 01:10:44,533 Your guess is as good as mine. 869 01:10:49,500 --> 01:10:51,433 But, at least there's nothing following us. 870 01:10:53,133 --> 01:10:55,033 Yeah, we could be thankful for that. 871 01:10:59,800 --> 01:11:00,800 Wait! 872 01:11:02,100 --> 01:11:03,133 This way. 873 01:11:08,500 --> 01:11:10,700 Thank God, this is the way back. 874 01:11:12,933 --> 01:11:15,900 There's something wrong about all this. Something doesn't fit. 875 01:11:15,933 --> 01:11:18,067 What do you mean? -The Count said it was an animal. 876 01:11:19,867 --> 01:11:22,200 That's right. It's the only explanation. 877 01:11:22,233 --> 01:11:23,567 But, it couldn't be. 878 01:11:25,633 --> 01:11:27,066 I know why. 879 01:11:27,067 --> 01:11:28,933 No animal kills for pleasure. 880 01:11:28,967 --> 01:11:31,567 Nothing on Jonathan's body was touched but his throat. 881 01:11:31,600 --> 01:11:33,066 An animal would've ripped him apart. 882 01:11:33,067 --> 01:11:34,500 Tell me, what else could it be? 883 01:11:34,533 --> 01:11:37,500 I don't know. But whatever it is, it has human intelligence. 884 01:11:38,800 --> 01:11:39,967 Help. 885 01:11:40,067 --> 01:11:41,467 - Help. - That's Gail! 886 01:11:41,500 --> 01:11:44,133 - It's okay, Gail. We're coming. - No, David. Don't go. 887 01:11:44,167 --> 01:11:45,933 Wait here. I'll be okay. 888 01:11:49,500 --> 01:11:50,533 Help. 889 01:11:51,767 --> 01:11:53,500 Gail! Where are you? 890 01:11:54,300 --> 01:11:55,400 David? 891 01:12:02,067 --> 01:12:03,700 David, you all right? 892 01:12:06,067 --> 01:12:07,067 David? 893 01:12:13,400 --> 01:12:14,467 David? 894 01:12:18,600 --> 01:12:20,133 David, what is it? 895 01:12:26,767 --> 01:12:27,867 David? 896 01:12:31,067 --> 01:12:33,233 Oh, no! The professor. 897 01:12:41,633 --> 01:12:43,367 David! 898 01:12:45,400 --> 01:12:46,933 Gail, as well. 899 01:12:46,967 --> 01:12:49,933 Professor's dead. Same thing, throat ripped out. 900 01:12:49,967 --> 01:12:52,233 I see some sort of bizarre ritual killing. 901 01:12:56,233 --> 01:12:58,267 Who, Gail? 902 01:12:58,933 --> 01:13:00,600 Gail, we're here. 903 01:13:00,633 --> 01:13:02,500 It's a werewolf. 904 01:13:06,700 --> 01:13:08,067 It's... 905 01:13:15,433 --> 01:13:16,633 Werewolf? 906 01:13:17,667 --> 01:13:20,300 She said, "Werewolf"?-There's no such thing. 907 01:13:21,767 --> 01:13:24,100 She wouldn't just say it, those were her last words. 908 01:13:26,300 --> 01:13:28,200 A name. A name! 909 01:13:28,233 --> 01:13:30,367 She must have known who it was. 910 01:13:30,400 --> 01:13:32,767 It could only be the Count. 911 01:13:32,800 --> 01:13:34,767 He's behind the whole thing. 912 01:13:37,833 --> 01:13:40,233 David? -Yes, I'm listening, Catherine. 913 01:13:40,267 --> 01:13:42,433 Damn it! I should have realized before. 914 01:13:42,467 --> 01:13:45,066 But I couldn't accept he wasn't being straight. 915 01:13:45,067 --> 01:13:48,067 But, you're there with me, don't you? -With the werewolf stuff, no. 916 01:13:49,367 --> 01:13:51,767 But the Count is setting us up to be murdered. 917 01:13:52,733 --> 01:13:54,267 I'm with you all the way. 918 01:13:54,300 --> 01:13:56,067 It is them, isn't it? - Yeah. 919 01:13:56,900 --> 01:13:59,467 We've been fed one lie after another. 920 01:13:59,500 --> 01:14:02,300 We've been manipulated ever since we arrived in Budapest. 921 01:14:04,067 --> 01:14:05,200 We're puppets. 922 01:14:06,067 --> 01:14:08,200 And the Count is pulling the strings. 923 01:14:13,200 --> 01:14:14,367 What about the bodies? 924 01:14:14,400 --> 01:14:16,767 Worry about that later. It's the Count we're after. 925 01:14:24,267 --> 01:14:26,133 You get Richard, Anna and Marylou. 926 01:14:26,167 --> 01:14:28,167 I'll keep the others in the great hall. 927 01:14:28,200 --> 01:14:30,567 - Just be careful. - Here, take the gun. 928 01:14:30,600 --> 01:14:33,233 You're the one that's gonna need it. I'll be all right. 929 01:15:19,367 --> 01:15:21,733 Richard, you there? 930 01:15:32,467 --> 01:15:33,567 Anna? 931 01:16:12,667 --> 01:16:13,900 Oh, Christ! 932 01:16:24,867 --> 01:16:26,633 Oh, my God. Richard! 933 01:16:27,067 --> 01:16:28,733 I killed him. 934 01:16:28,767 --> 01:16:30,833 No, you didn't kill him. 935 01:16:31,400 --> 01:16:32,567 His throat. 936 01:16:40,133 --> 01:16:43,467 Werewolf. The prophecy has fulfilled. 937 01:16:43,500 --> 01:16:45,300 Gail said "werewolf". 938 01:16:48,067 --> 01:16:51,066 You found Gail, she saw the werewolf? 939 01:16:51,067 --> 01:16:53,567 She said "werewolf" before she died. 940 01:16:55,067 --> 01:16:57,467 Suppose you tell us, what the hell is going on here? 941 01:17:01,933 --> 01:17:04,200 You were not invited to this castle by chance. 942 01:17:05,200 --> 01:17:06,700 You were carefully screened. 943 01:17:07,833 --> 01:17:10,100 And each of you were selected. 944 01:17:10,133 --> 01:17:11,967 Because you have this mark on your arm. 945 01:17:13,767 --> 01:17:15,900 What does it mean? 946 01:17:15,933 --> 01:17:18,533 It's a hereditary birthmark. 947 01:17:18,567 --> 01:17:21,100 That relates you directly... to the events 948 01:17:21,133 --> 01:17:23,267 that occurred in this castle 500 years ago. 949 01:17:23,300 --> 01:17:26,233 Come on, Count. You can think of a better story than that. 950 01:17:26,267 --> 01:17:29,367 Everyone who died here that night had the mark. 951 01:17:29,400 --> 01:17:31,433 And they courageously took their own lives 952 01:17:31,467 --> 01:17:32,967 so it might never be seen again. 953 01:17:33,067 --> 01:17:34,167 I don't understand. 954 01:17:35,067 --> 01:17:37,267 There was a survivor. 955 01:17:37,300 --> 01:17:39,933 A baby was smuggled from the castle. 956 01:17:39,967 --> 01:17:41,954 The baby whose bloodline continued 957 01:17:41,968 --> 01:17:43,633 throughout succeeding generations. 958 01:17:43,667 --> 01:17:45,633 And what does this mark mean for each of us. 959 01:17:46,967 --> 01:17:49,400 It means that one of you is a werewolf. 960 01:17:50,067 --> 01:17:51,400 What's going on, Count? 961 01:17:51,433 --> 01:17:53,400 That's exactly what l'm trying to find out. 962 01:17:55,100 --> 01:17:58,433 But all I've heard so far, is a lot of rubbish about werewolves. 963 01:17:58,467 --> 01:18:02,300 David, it's not rubbish. The Count told me about the werewolves. 964 01:18:02,333 --> 01:18:05,767 So, you've been influenced by him as well, have you, Anna? 965 01:18:05,800 --> 01:18:09,367 It's not a werewolf. It's you who is doing the killings. 966 01:18:09,400 --> 01:18:11,433 Nothing could be further from the truth. 967 01:18:12,533 --> 01:18:14,533 Have you never heard of an ancient religious order 968 01:18:14,560 --> 01:18:16,066 that means in English, "The Martyrs". 969 01:18:16,067 --> 01:18:18,433 - They don't still - They do exist. 970 01:18:18,467 --> 01:18:20,733 It is the organization that brought you here. 971 01:18:20,767 --> 01:18:22,533 Why? 972 01:18:22,567 --> 01:18:25,300 To find which of you is the werewolf and to kill it. 973 01:18:25,333 --> 01:18:27,900 But, if each of us has the mark... 974 01:18:27,933 --> 01:18:30,067 Then anyone of us could be the werewolf. 975 01:18:30,100 --> 01:18:32,433 There is only one werewolf. 976 01:18:32,467 --> 01:18:34,867 And it can only be destroyed by one of its own. 977 01:18:34,900 --> 01:18:36,300 Someone who has the mark. 978 01:18:36,333 --> 01:18:37,700 You have the mark as well. 979 01:18:37,733 --> 01:18:39,066 Yes. 980 01:18:39,067 --> 01:18:41,733 My order has searched for someone to kill the werewolf, 981 01:18:41,767 --> 01:18:44,133 since the 16th century. 982 01:18:44,167 --> 01:18:46,933 By the will of God, it found me. 983 01:18:46,967 --> 01:18:49,133 We must kill it, before it kills us. 984 01:18:49,167 --> 01:18:50,833 And what about this castle? 985 01:18:50,867 --> 01:18:52,467 This it's lair. 986 01:18:52,500 --> 01:18:54,400 We knew if we opened it, it would return. 987 01:18:56,067 --> 01:18:58,533 We just had to create a rouse to bring you here. 988 01:18:58,567 --> 01:19:00,233 You used us as bait. 989 01:19:00,267 --> 01:19:02,833 Yes, but together some of you may survive. 990 01:19:02,867 --> 01:19:04,471 Individually, it would have tracked you 991 01:19:04,485 --> 01:19:06,100 down and you'd most certainly have died. 992 01:19:06,133 --> 01:19:08,267 Why did you tell us the professor left the castle, 993 01:19:08,300 --> 01:19:10,100 when David found him in the water channel? 994 01:19:11,267 --> 01:19:12,600 Why don't you ask David? 995 01:19:13,367 --> 01:19:14,667 He is the werewolf. 996 01:19:14,700 --> 01:19:15,833 What? 997 01:19:16,200 --> 01:19:18,300 No! 998 01:19:18,333 --> 01:19:20,533 There's an ancient Hungarian proverb 999 01:19:20,567 --> 01:19:23,267 that says, "Check the one who looks the most innocent". 1000 01:19:23,300 --> 01:19:25,133 You are the werewolf. 1001 01:19:25,167 --> 01:19:28,600 I don't believe a word you said. It's all a pack of lies! 1002 01:19:28,633 --> 01:19:30,590 I regret, it was necessary to deceive you 1003 01:19:30,604 --> 01:19:32,433 at first. But you must believe me now! 1004 01:19:32,467 --> 01:19:35,633 I did, we all did except Richard. Now five of us are dead! 1005 01:19:35,667 --> 01:19:37,500 If it lives... 1006 01:19:37,533 --> 01:19:39,133 You'll be damned forever. 1007 01:19:39,167 --> 01:19:41,100 You never stop trying, do you, Count? 1008 01:19:41,133 --> 01:19:43,333 But it's finished. 1009 01:19:43,367 --> 01:19:46,066 You must be stopped. Whatever the consequences. 1010 01:19:46,067 --> 01:19:47,500 What do we do now? 1011 01:19:47,533 --> 01:19:48,933 Lock them in the cells. 1012 01:19:48,967 --> 01:19:50,333 Please, listen to me! 1013 01:19:50,933 --> 01:19:52,967 He will deceive you. 1014 01:19:53,067 --> 01:19:55,667 He will manipulate you and he will destroy you. 1015 01:19:55,700 --> 01:19:57,233 It won't work, Count. 1016 01:19:57,667 --> 01:19:58,733 Move! 1017 01:20:30,400 --> 01:20:33,467 Tell me, what drives a man to rip out another's throat? 1018 01:20:35,600 --> 01:20:37,667 This is madness. 1019 01:20:37,700 --> 01:20:40,300 Yes, I think that's exactly right. 1020 01:20:46,700 --> 01:20:48,900 You'll make the decisions he wants! 1021 01:20:57,033 --> 01:20:58,800 How can you be so sure? 1022 01:20:58,833 --> 01:21:01,667 Stop being so naive. Of course, it's him! 1023 01:21:01,700 --> 01:21:03,567 But he could've killed us at any moment. 1024 01:21:03,600 --> 01:21:05,733 It wasn't part of his plan. 1025 01:21:05,767 --> 01:21:08,967 Don't look for rational behavior. There is none. 1026 01:21:09,067 --> 01:21:10,300 What about his ankle? 1027 01:21:10,333 --> 01:21:13,100 One moment, he can't even walk on it and the next. 1028 01:21:13,133 --> 01:21:15,600 The water channel where he'd never been. 1029 01:21:15,633 --> 01:21:17,633 I found the button from his coat. 1030 01:21:17,667 --> 01:21:19,733 You were with Richard, what did he say? 1031 01:21:20,833 --> 01:21:23,433 Okay, okay! So, you're right. 1032 01:21:23,467 --> 01:21:24,700 What do we do now? 1033 01:21:26,900 --> 01:21:29,200 There's only one solution. 1034 01:21:29,233 --> 01:21:31,167 Of course, we inform the authorities. 1035 01:21:31,200 --> 01:21:32,833 They'll never believe us! 1036 01:21:32,867 --> 01:21:34,467 You must be joking. 1037 01:21:34,500 --> 01:21:36,433 It's our words against theirs. 1038 01:21:36,467 --> 01:21:38,067 Only if they testify. 1039 01:21:39,967 --> 01:21:41,567 No, don't even think it. 1040 01:21:42,800 --> 01:21:44,800 You want to see him set free? 1041 01:21:44,833 --> 01:21:47,100 No, but you can't be judge and jury! 1042 01:21:47,133 --> 01:21:49,067 Then who killed everyone, Anna, you? 1043 01:21:49,767 --> 01:21:51,233 No. - Marylou? 1044 01:21:51,267 --> 01:21:53,533 No, she's been asleep the whole time. 1045 01:21:53,567 --> 01:21:56,066 You think it was David or me? 1046 01:21:56,067 --> 01:21:58,433 Oh! But it still doesn't make it right. 1047 01:21:58,467 --> 01:22:01,500 We don't have a choice, Anna. They have to be gotten rid of. 1048 01:22:04,067 --> 01:22:05,100 Okay. 1049 01:22:05,800 --> 01:22:08,067 Then let Marylou have a say. 1050 01:22:08,100 --> 01:22:10,060 It's unfair that she should bear the 1051 01:22:10,074 --> 01:22:11,833 responsibility for your actions, 1052 01:22:12,800 --> 01:22:14,433 without any of her input. 1053 01:22:15,533 --> 01:22:16,533 Right? 1054 01:22:18,267 --> 01:22:21,167 All right. I'll get Marylou. We'll put it to a vote. 1055 01:22:21,900 --> 01:22:23,267 Fine with me. 1056 01:22:23,300 --> 01:22:26,200 While you get her, I want to check the battlements. 1057 01:22:26,233 --> 01:22:27,567 I want to find out what's up. 1058 01:22:28,233 --> 01:22:29,433 Coming with me? 1059 01:22:30,433 --> 01:22:32,600 No, I still feel a little faint. 1060 01:22:32,633 --> 01:22:34,867 I think I'll stay here, thank you. 1061 01:22:34,900 --> 01:22:38,200 Anna, we're all in this together. 1062 01:22:38,767 --> 01:22:40,067 There's no other way. 1063 01:24:07,867 --> 01:24:09,100 They were going to kill you. 1064 01:24:15,400 --> 01:24:16,467 Marylou? 1065 01:24:18,600 --> 01:24:19,767 Marylou? 1066 01:24:21,567 --> 01:24:23,067 Oh, God. No. 1067 01:24:25,067 --> 01:24:26,233 You've done the right thing. 1068 01:24:26,267 --> 01:24:27,987 You've saved your own life as well as ours. 1069 01:24:28,014 --> 01:24:29,233 What're you gonna do now? 1070 01:24:29,267 --> 01:24:32,833 Anna, everything I've told you is true. You must understand that. 1071 01:24:32,867 --> 01:24:35,200 David is the werewolf. He has to be stopped. 1072 01:24:35,233 --> 01:24:36,667 What are you saying? 1073 01:24:36,700 --> 01:24:39,200 I have to destroy him before he kills all of us. 1074 01:24:39,233 --> 01:24:40,800 And what about the others? 1075 01:24:44,433 --> 01:24:46,533 It's wrong! 1076 01:24:46,567 --> 01:24:49,333 - Mercifully, they'll be saved. - No, I won't let you! 1077 01:24:52,700 --> 01:24:55,833 It's for your own good. You'll be safer here. 1078 01:24:57,833 --> 01:24:59,367 Let me out of here! 1079 01:24:59,400 --> 01:25:01,233 I'll leave you the key. 1080 01:25:01,267 --> 01:25:03,233 If you leave this cell you'll probably die. 1081 01:25:03,967 --> 01:25:05,567 Wait two hours. 1082 01:25:05,600 --> 01:25:07,066 If I haven't returned... 1083 01:25:07,067 --> 01:25:08,367 May God protect you. 1084 01:25:25,600 --> 01:25:26,700 Marylou? 1085 01:25:30,900 --> 01:25:31,900 Anna? 1086 01:25:46,800 --> 01:25:48,733 Damn it, Anna, what have you done? 1087 01:26:13,167 --> 01:26:14,433 Oh, thank God. 1088 01:26:15,667 --> 01:26:17,067 Oh, I was so scared. 1089 01:26:19,133 --> 01:26:20,867 I didn't want anyone to die. 1090 01:27:17,500 --> 01:27:18,833 Ray. 1091 01:27:34,400 --> 01:27:35,500 Anna? 1092 01:27:41,133 --> 01:27:42,433 Anna. 1093 01:27:44,900 --> 01:27:46,100 Oh, God! 1094 01:28:01,533 --> 01:28:02,767 No! 1095 01:28:42,633 --> 01:28:43,867 Catherine. 1096 01:28:55,133 --> 01:28:57,200 What the hell were you doing? 1097 01:28:57,233 --> 01:28:59,833 Come on, tell me. Where is Catherine and Anna? 1098 01:28:59,867 --> 01:29:01,633 Tell me, where are they? 1099 01:29:01,667 --> 01:29:03,433 David! 1100 01:29:09,400 --> 01:29:11,900 I had to. He was gonna kill you! 1101 01:29:15,967 --> 01:29:18,067 What's happened? Where is everyone? 1102 01:29:18,100 --> 01:29:20,467 Catherine and Anna, have you seen them? -No. 1103 01:29:20,500 --> 01:29:21,633 He's killed them. 1104 01:29:21,667 --> 01:29:23,067 What are you talking about? 1105 01:29:23,500 --> 01:29:24,800 Marylou! 1106 01:29:24,833 --> 01:29:27,066 Everybody is dead, except us! 1107 01:29:27,067 --> 01:29:28,633 The Count has murdered them. 1108 01:29:28,667 --> 01:29:31,900 No, this is unreal. Please, say it's not real! 1109 01:29:31,933 --> 01:29:35,500 The Count will not rest until we are both dead. I must kill him! 1110 01:29:35,533 --> 01:29:37,867 No, this can't be happening! 1111 01:29:37,900 --> 01:29:40,533 Marylou, take cover in one of the bedrooms. 1112 01:29:40,567 --> 01:29:42,367 Stay until I return. 1113 01:29:44,833 --> 01:29:46,600 David, wait! 1114 01:30:16,133 --> 01:30:17,467 David? 1115 01:30:18,267 --> 01:30:19,600 Where are you? 1116 01:30:20,467 --> 01:30:21,600 David? 1117 01:30:28,300 --> 01:30:29,500 David? 1118 01:30:40,633 --> 01:30:41,800 David? 1119 01:30:43,167 --> 01:30:44,467 David? 1120 01:30:47,233 --> 01:30:48,300 David? 1121 01:30:54,133 --> 01:30:55,893 He can hear you. Don't struggle. 1122 01:30:56,733 --> 01:30:58,300 I'm not going to hurt you. 1123 01:31:02,667 --> 01:31:05,067 I'm going to take my hand away from your mouth. 1124 01:31:05,967 --> 01:31:07,467 Please don't scream. 1125 01:31:11,567 --> 01:31:13,067 Where are Peter and Susan? 1126 01:31:13,833 --> 01:31:15,133 Dead. 1127 01:31:15,167 --> 01:31:16,900 They were trying to kill David. 1128 01:31:19,367 --> 01:31:21,267 Marylou, David is the werewolf. 1129 01:31:21,300 --> 01:31:24,400 No, there's no such thing. 1130 01:31:24,433 --> 01:31:26,900 Have you ever heard of satanic possession? 1131 01:31:26,933 --> 01:31:30,100 Where the devil inhabits the soul of a human being? 1132 01:31:30,133 --> 01:31:32,467 Yes, but... -He is possessed. 1133 01:31:33,433 --> 01:31:34,833 In a moment. 1134 01:31:34,867 --> 01:31:37,867 When the moon breaks through the clouds, you'll see. 1135 01:31:37,900 --> 01:31:40,933 He will transform. He cannot help himself.-Watch out! 1136 01:31:42,333 --> 01:31:43,500 Die! - No! 1137 01:31:48,867 --> 01:31:50,967 Stop it! Stop or I'll shoot. 1138 01:31:53,067 --> 01:31:54,400 Put the gun down. 1139 01:31:54,433 --> 01:31:55,533 Kill him, Marylou. 1140 01:31:55,567 --> 01:31:57,066 Marylou, put the gun down. 1141 01:31:57,067 --> 01:31:59,233 - Shoot the gun, Marylou! - Toss it to me, Marylou. 1142 01:31:59,267 --> 01:32:00,800 Kill him. - Put it down! 1143 01:32:00,833 --> 01:32:02,567 Marylou, don't shoot! 1144 01:32:02,600 --> 01:32:04,067 Kill the werewolf! - Don't shoot. 1145 01:32:04,100 --> 01:32:05,200 Kill the beast! 1146 01:32:05,233 --> 01:32:08,167 Put the gun down! Trust me! 1147 01:32:08,200 --> 01:32:10,167 Put it down! - Pull it! 1148 01:32:10,800 --> 01:32:12,267 Shoot! - Don't shoot! 1149 01:32:23,300 --> 01:32:25,533 Everything's all right. 1150 01:32:25,567 --> 01:32:27,167 It's all right now. 1151 01:32:27,200 --> 01:32:29,933 The werewolf? -I wasn't a werewolf. 1152 01:32:31,067 --> 01:32:32,833 - Really? - Yes. 1153 01:32:38,800 --> 01:32:40,433 You positive? 1154 01:32:40,467 --> 01:32:42,600 There was no prophecy. 1155 01:32:42,633 --> 01:32:44,200 It's only a myth. 1156 01:32:44,233 --> 01:32:46,167 People don't turn into werewolves. 1157 01:32:56,167 --> 01:32:57,467 * 85617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.