All language subtitles for 18 to Life s02e08 The Flushing Point.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,942 --> 00:00:11,079 Add six ounces brandy. 2 00:00:17,751 --> 00:00:19,153 [yawning] 3 00:00:23,557 --> 00:00:24,358 [screaming] 4 00:00:24,458 --> 00:00:25,259 Jess? 5 00:00:25,359 --> 00:00:26,160 JESSIE: Oh! 6 00:00:26,260 --> 00:00:27,095 [screaming] 7 00:00:27,195 --> 00:00:28,796 You OK? 8 00:00:28,896 --> 00:00:32,032 JESSIE: The toilet seat. 9 00:00:32,133 --> 00:00:33,667 Look what you've done to your [inaudible].. 10 00:00:33,767 --> 00:00:35,869 Why do you have to be such a guy? 11 00:00:35,969 --> 00:00:37,738 TOM: Well, I just got attacked by your panties. 12 00:00:37,838 --> 00:00:39,340 And why do you have to be such a girl? 13 00:00:39,440 --> 00:00:41,475 I have a right to dry my underwear. 14 00:00:41,575 --> 00:00:43,511 TOM: Yeah, and I have a right to void my bladder. 15 00:00:43,611 --> 00:00:45,279 Why is the seat such an issue with you? 16 00:00:46,880 --> 00:00:49,283 [gasping] 17 00:00:49,383 --> 00:00:50,784 Fire, fire! 18 00:00:50,884 --> 00:00:51,752 Um, here. 19 00:00:54,855 --> 00:00:55,756 The window. 20 00:01:00,328 --> 00:01:01,729 [sighing] 21 00:01:01,829 --> 00:01:03,731 [whooshing flames] 22 00:01:07,835 --> 00:01:10,204 And that's what happens when you leave the seat up. 23 00:01:13,073 --> 00:01:15,743 [THEME - HAWKSLEY WORKMAN AND DOLLY, "YES I DO"] 24 00:01:15,843 --> 00:01:20,581 THEME SONG: Can we find a way that can be together? 25 00:01:20,681 --> 00:01:25,519 Is there any way that we can be together? 26 00:01:25,619 --> 00:01:29,957 And, oh, by the way, baby, do you love me? 27 00:01:30,057 --> 00:01:31,459 Yes, I do. 28 00:01:31,559 --> 00:01:32,926 Yes, I do. 29 00:01:33,026 --> 00:01:34,895 Yes, I do. 30 00:01:34,995 --> 00:01:36,397 Yes, I do. 31 00:01:42,403 --> 00:01:45,639 TOM: Why is the onus always on the guy. 32 00:01:45,739 --> 00:01:48,709 I mean, who says the seat always has to be down? 33 00:01:48,809 --> 00:01:50,244 JESSIE: I use it more often with the seat down 34 00:01:50,344 --> 00:01:51,245 than you do with the seat up. 35 00:01:51,345 --> 00:01:52,846 More often? 36 00:01:52,946 --> 00:01:54,448 What do you do with the seat up? 37 00:01:54,548 --> 00:01:55,383 I bob for apples. 38 00:01:55,483 --> 00:01:56,517 You're missing the point. 39 00:01:56,617 --> 00:01:58,252 The seat flipped up is a statistical anomaly. 40 00:01:58,352 --> 00:02:01,589 And drying 50 pairs of underwear at the same time is-- 41 00:02:01,689 --> 00:02:03,991 A privilege you never thought you'd have in your life. 42 00:02:04,091 --> 00:02:05,493 Why can't men lower the seat? 43 00:02:09,129 --> 00:02:10,631 I don't want to be this couple. - No. 44 00:02:10,731 --> 00:02:11,899 We're better than this. - We are. 45 00:02:11,999 --> 00:02:12,800 We have to be. 46 00:02:12,900 --> 00:02:14,268 Well, then, I'll flip it down. 47 00:02:14,368 --> 00:02:15,303 I can develop night vision. 48 00:02:15,403 --> 00:02:16,737 Well, I'll flip it down. 49 00:02:16,837 --> 00:02:18,639 It's fine. 50 00:02:18,739 --> 00:02:22,476 We're awesome. 51 00:02:22,576 --> 00:02:24,778 JUDITH: I just got a call from Connie Everhart. 52 00:02:24,878 --> 00:02:25,779 Remind me? 53 00:02:25,879 --> 00:02:27,147 Connie and I were working together 54 00:02:27,248 --> 00:02:29,049 on the foreign currencies department when you and I met. 55 00:02:29,149 --> 00:02:29,983 Oh. 56 00:02:30,083 --> 00:02:30,751 JUDITH: She said there's a position 57 00:02:30,851 --> 00:02:31,885 opening in her department. 58 00:02:31,985 --> 00:02:33,487 BEN: Well, I think Wendy's prepared to become 59 00:02:33,587 --> 00:02:34,488 a latchkey kid. 60 00:02:34,588 --> 00:02:36,790 She's already at work on my resume. 61 00:02:36,890 --> 00:02:39,293 It's only a junior position, but it might be the perfect way 62 00:02:39,393 --> 00:02:40,194 to re-enter the workforce. 63 00:02:40,294 --> 00:02:41,829 Whatever makes you happy, Judith. 64 00:02:45,399 --> 00:02:46,967 A little job might be fine for you, 65 00:02:47,067 --> 00:02:48,168 now that the pressure's off. 66 00:02:48,269 --> 00:02:49,069 Huh? 67 00:02:51,739 --> 00:02:53,241 You know, if I'd been working this whole time, 68 00:02:53,341 --> 00:02:54,542 then the pressure would really be off. 69 00:02:54,642 --> 00:02:58,111 Because I'd be earning five times your salary. 70 00:02:58,212 --> 00:02:59,780 Ouch. 71 00:02:59,880 --> 00:03:02,516 So what are we watching next? 72 00:03:02,616 --> 00:03:04,151 CARTER: "Granny panties?" 73 00:03:04,252 --> 00:03:05,953 No way. "Scarface." 74 00:03:06,053 --> 00:03:07,288 AVA: I love Al Pacino. 75 00:03:07,388 --> 00:03:09,957 But every time he says, "Say hello to my little friend," 76 00:03:10,057 --> 00:03:10,858 I lose interest. 77 00:03:10,958 --> 00:03:11,992 He's talking about his gun. 78 00:03:12,092 --> 00:03:13,227 Not the one you think. 79 00:03:13,327 --> 00:03:14,362 Come on. 80 00:03:14,462 --> 00:03:15,763 Guy movie, girl movie. 81 00:03:15,863 --> 00:03:17,565 That's so outdated. - Yeah. 82 00:03:17,665 --> 00:03:18,699 I mean, aren't we past all this? 83 00:03:18,799 --> 00:03:20,734 What makes you so superior all of a sudden? 84 00:03:20,834 --> 00:03:23,136 Tom has agreed to lower the seat. 85 00:03:23,237 --> 00:03:27,074 And yet I find him as virile and masculine as ever. 86 00:03:27,174 --> 00:03:28,075 Kiss-ass. 87 00:03:28,175 --> 00:03:29,109 No, Carter. 88 00:03:29,209 --> 00:03:30,411 That's what makes our marriage great. 89 00:03:30,511 --> 00:03:32,313 We're beyond sexist stereotypes. 90 00:03:32,413 --> 00:03:34,648 In fact, I will go out on a limb and say Jessie 91 00:03:34,748 --> 00:03:35,883 and I are post-gender. 92 00:03:35,983 --> 00:03:38,752 JESSIE: As in we are no longer bound by the cliches 93 00:03:38,852 --> 00:03:40,288 of male/female behaviors. 94 00:03:40,388 --> 00:03:41,922 Yeah. 95 00:03:42,022 --> 00:03:42,990 You guys owe me for the pizza. 96 00:03:43,090 --> 00:03:45,058 Uh, Tom, where's your wallet? 97 00:03:45,158 --> 00:03:46,193 Uh, Jess? 98 00:03:46,294 --> 00:03:49,297 JESSIE: Uh, top shelf, left, beside the cactus. 99 00:03:49,397 --> 00:03:50,764 AVA: You know what? 100 00:03:50,864 --> 00:03:52,433 I vote "Scarface." 101 00:03:52,533 --> 00:03:53,734 Fire it up. 102 00:03:53,834 --> 00:03:54,868 Tom? 103 00:03:54,968 --> 00:03:56,404 AVA: And the man drives the remote. 104 00:03:56,504 --> 00:03:58,005 CARTER: No stereotypes there. 105 00:04:03,243 --> 00:04:05,979 So how did my wallet end up on the bookcase? 106 00:04:06,079 --> 00:04:07,948 You were cooking. 107 00:04:08,048 --> 00:04:08,949 You took off your pants. 108 00:04:09,049 --> 00:04:10,584 The wallet fell out. You picked it up. 109 00:04:10,684 --> 00:04:11,685 You wanted to look at a cookbook. 110 00:04:11,785 --> 00:04:13,253 You can remember all that, but you 111 00:04:13,354 --> 00:04:15,456 can't remember the instructions for using the remote? 112 00:04:15,556 --> 00:04:17,758 I don't like manuals. There's no protagonist. 113 00:04:17,858 --> 00:04:20,361 Well, There must be some other way that we are atypical. 114 00:04:20,461 --> 00:04:21,261 Hey. 115 00:04:21,362 --> 00:04:22,262 I do all the cooking. 116 00:04:22,363 --> 00:04:24,632 Gordon Ramsay, Jamie Oliver, France. 117 00:04:24,732 --> 00:04:25,666 You're good at math. 118 00:04:25,766 --> 00:04:27,034 That's a very male thing. 119 00:04:27,134 --> 00:04:28,769 And it's a very male thing for you to think that. 120 00:04:28,869 --> 00:04:31,339 It's very female of you to get emotional about it 121 00:04:31,439 --> 00:04:32,540 I was repeating what you said. 122 00:04:32,640 --> 00:04:33,874 You said it a certain way. 123 00:04:33,974 --> 00:04:35,909 You heard it in an emotional way. 124 00:04:36,009 --> 00:04:37,311 Are you saying I'm a bad listener? 125 00:04:37,411 --> 00:04:38,412 Now who's getting emotional? 126 00:04:38,512 --> 00:04:40,714 Wouldn't that make me post-gender. 127 00:04:40,814 --> 00:04:42,350 I don't know. 128 00:04:42,450 --> 00:04:43,317 Oh, man. 129 00:04:45,686 --> 00:04:48,489 Am I sexist for wanting the seat up? 130 00:04:48,589 --> 00:04:50,891 Am I sexist for wanting my girlfriend to spank me? 131 00:04:50,991 --> 00:04:51,992 [inaudible] 132 00:04:52,092 --> 00:04:53,761 CARTER: Look, you be as liberal as you want. 133 00:04:53,861 --> 00:04:54,928 But the toilet seat? 134 00:04:55,028 --> 00:04:56,129 That's a no-fly zone. 135 00:04:56,229 --> 00:04:57,865 No, it's a no-splash zone according to Jessie. 136 00:04:57,965 --> 00:04:59,066 Not our problem. 137 00:04:59,166 --> 00:05:00,601 You have to assert yourself and be the man. 138 00:05:00,701 --> 00:05:02,503 I am a man. CARTER: No, no. 139 00:05:02,603 --> 00:05:03,537 The. 140 00:05:03,637 --> 00:05:04,438 Man. 141 00:05:04,538 --> 00:05:05,339 OK? 142 00:05:05,439 --> 00:05:07,675 Not, uh, [mumbling] 143 00:05:07,775 --> 00:05:09,910 But I told Jesse I was fine with the seat down. 144 00:05:10,010 --> 00:05:12,413 Dude, you have to stand tall. 145 00:05:12,513 --> 00:05:15,015 Literally. 146 00:05:15,115 --> 00:05:16,517 JESSIE: It's not the seat. 147 00:05:16,617 --> 00:05:18,386 It's what it represents. 148 00:05:18,486 --> 00:05:19,520 All he has to do is give the seat 149 00:05:19,620 --> 00:05:21,555 one little flick of his finger. 150 00:05:21,655 --> 00:05:23,156 It's not gender equality if you 151 00:05:23,256 --> 00:05:24,725 don't flip it back up, sweetie. 152 00:05:24,825 --> 00:05:26,794 Do you think I can get an 18-pound bird in here? 153 00:05:26,894 --> 00:05:28,762 What'd the 18-pound bird do to you? 154 00:05:28,862 --> 00:05:30,531 I figure I could fry a turkey in a coffee 155 00:05:30,631 --> 00:05:32,032 urn instead of a deep fryer. 156 00:05:32,132 --> 00:05:33,333 That way, your mom won't notice. 157 00:05:33,434 --> 00:05:34,702 Mm. 158 00:05:34,802 --> 00:05:36,904 Turkey-flavored party coffee. 159 00:05:37,004 --> 00:05:38,506 Good point. 160 00:05:38,606 --> 00:05:40,941 I'll get the fryer and I'll disguise it. 161 00:05:41,041 --> 00:05:43,310 JESSIE: Dad, why are you lowering all the toilet seats? 162 00:05:43,411 --> 00:05:45,312 Funny girl. 163 00:05:45,413 --> 00:05:46,246 Garbage can. 164 00:05:46,346 --> 00:05:47,748 Nobody would make coffee in that! 165 00:05:53,621 --> 00:05:55,222 JESSIE: Tom? 166 00:05:55,322 --> 00:05:57,691 The weirdest thing happened with my dad today. 167 00:05:57,791 --> 00:05:59,993 We were out the-- 168 00:06:00,093 --> 00:06:00,928 the seat is up. 169 00:06:01,028 --> 00:06:01,829 Yeah. 170 00:06:01,929 --> 00:06:03,096 I changed my mind. 171 00:06:03,196 --> 00:06:05,399 Which is my prerogative, since we don't subscribe 172 00:06:05,499 --> 00:06:06,867 to those sexist stereotypes. 173 00:06:06,967 --> 00:06:07,768 Yes. 174 00:06:07,868 --> 00:06:09,236 But we agreed that-- 175 00:06:09,336 --> 00:06:10,438 Yeah. 176 00:06:10,538 --> 00:06:12,873 But you said you were happy to go the other way. 177 00:06:12,973 --> 00:06:14,007 Right. 178 00:06:14,107 --> 00:06:15,108 We are not a couple. 179 00:06:15,208 --> 00:06:17,478 So not that couple. 180 00:06:17,578 --> 00:06:18,612 What's this about your dad? 181 00:06:18,712 --> 00:06:19,613 What's for dinner? 182 00:06:22,616 --> 00:06:24,785 So we were at the hardware store, 183 00:06:24,885 --> 00:06:27,187 and I watched Dad walk through the plumbing section 184 00:06:27,287 --> 00:06:29,790 and lower every toilet seat in the aisle. 185 00:06:29,890 --> 00:06:32,325 Well, your father is a very fastidious man. 186 00:06:32,426 --> 00:06:33,226 Thoughtful. 187 00:06:33,326 --> 00:06:34,828 Yeah. Compulsive. 188 00:06:34,928 --> 00:06:36,129 JESSIE: Yeah. 189 00:06:36,229 --> 00:06:38,532 I'd like to know what you said to make him compulsive. 190 00:06:38,632 --> 00:06:40,868 Because right now, Tom's refusing to lower the seat. 191 00:06:40,968 --> 00:06:45,138 Ah, you're losing the toilet seat battle, huh? 192 00:06:45,238 --> 00:06:48,809 When I got pregnant, your father wanted to stop smoking. 193 00:06:48,909 --> 00:06:49,843 Well, cigarettes, anyway. 194 00:06:49,943 --> 00:06:51,712 So he saw a hypnotist. 195 00:06:51,812 --> 00:06:53,246 Turns out he was highly suggestible. 196 00:06:53,346 --> 00:06:54,915 You had him hypnotized? 197 00:06:55,015 --> 00:06:56,016 No. 198 00:06:56,116 --> 00:06:58,151 I just had her throw in a couple of extras. 199 00:06:58,251 --> 00:07:00,654 I didn't really expect that it would work. 200 00:07:00,754 --> 00:07:02,790 - Does dad even know? - No. 201 00:07:02,890 --> 00:07:05,258 All he knows is that he's happy. 202 00:07:05,358 --> 00:07:07,828 And we never argue about the toilet seat. 203 00:07:07,928 --> 00:07:10,864 In my country, women pee standing up. 204 00:07:10,964 --> 00:07:15,536 Also, we don't have toilet seats. 205 00:07:15,636 --> 00:07:16,770 There has to be another way. 206 00:07:16,870 --> 00:07:19,272 BEN: Specialized in long-term investments 207 00:07:19,372 --> 00:07:22,275 with a concentration in human resources planning. 208 00:07:22,375 --> 00:07:24,111 Or should I refer to the family 209 00:07:24,211 --> 00:07:25,546 as "ecosystem management?" 210 00:07:25,646 --> 00:07:26,446 Yeah. 211 00:07:26,547 --> 00:07:28,015 That'd be more green. 212 00:07:28,115 --> 00:07:29,349 Wily, Judith. 213 00:07:29,449 --> 00:07:31,318 You're wily. 214 00:07:31,418 --> 00:07:32,753 Of course, it's only really work experience 215 00:07:32,853 --> 00:07:33,787 when you're getting a paycheck. 216 00:07:33,887 --> 00:07:34,822 But well-done. 217 00:07:37,958 --> 00:07:42,863 Judith, can I talk to you but a housekeeping issue? 218 00:07:42,963 --> 00:07:44,665 Love you, honey. 219 00:07:44,765 --> 00:07:46,466 Even if I leave the seat up? 220 00:07:46,567 --> 00:07:48,502 Especially when you do. 221 00:07:48,602 --> 00:07:51,238 In fact, I feel morally obligated to love you even 222 00:07:51,338 --> 00:07:53,907 more, since you could easily develop prostatic hypertrophy 223 00:07:54,007 --> 00:07:55,208 from standing up to pee. 224 00:07:55,308 --> 00:07:57,177 And while it won't kill you, it could lead to impotence 225 00:07:57,277 --> 00:07:58,812 and complete urinary blockage. 226 00:07:58,912 --> 00:08:01,649 And I want you to remember that I loved you before that. 227 00:08:01,749 --> 00:08:02,916 And not just out of pity. 228 00:08:03,016 --> 00:08:05,052 - You're joking. - I wish I was. 229 00:08:09,256 --> 00:08:11,458 Hyper what? 230 00:08:11,559 --> 00:08:12,993 Prostatic hypertrophy. 231 00:08:20,701 --> 00:08:23,503 [giggles] 232 00:08:23,604 --> 00:08:25,172 BEN: Prostatic hypertrophy? 233 00:08:25,272 --> 00:08:26,439 Of course I've heard of it. 234 00:08:26,540 --> 00:08:27,941 Although it's good to hear that Jessie's 235 00:08:28,041 --> 00:08:29,777 now on top of male incontinence conditions. 236 00:08:29,877 --> 00:08:33,480 TOM: I did some research, and no one has found a direct link. 237 00:08:33,581 --> 00:08:35,749 Yet, Jessie says you have to sit to avoid it. 238 00:08:35,849 --> 00:08:36,950 Of course there's a link. 239 00:08:37,050 --> 00:08:38,719 And sitting is a small price to pay 240 00:08:38,819 --> 00:08:43,190 to avoid incontinence, urinary blockage, impotence. 241 00:08:43,290 --> 00:08:45,225 You're a sitter? 242 00:08:45,325 --> 00:08:47,194 With the prostate of a 15-year-old boy, 243 00:08:47,294 --> 00:08:48,528 according to my urologist. 244 00:08:48,629 --> 00:08:50,598 Well, it wouldn't be the prostate of a 15-year-old girl, 245 00:08:50,698 --> 00:08:51,732 now, would it? 246 00:08:51,832 --> 00:08:53,366 Did your urologist tell you about the condition? 247 00:08:53,466 --> 00:08:54,267 No. 248 00:08:54,367 --> 00:08:55,936 Your mother did originally. 249 00:08:56,036 --> 00:08:58,872 How long after you were married? 250 00:08:58,972 --> 00:09:01,508 23 years, Judith. 251 00:09:01,609 --> 00:09:03,476 JESSIE: There is no link between whether you stand 252 00:09:03,577 --> 00:09:04,678 to deliver in that condition. 253 00:09:04,778 --> 00:09:08,315 There's no proof that there's no link, either. 254 00:09:08,415 --> 00:09:09,216 What-- 255 00:09:09,316 --> 00:09:11,184 You never got it. 256 00:09:11,284 --> 00:09:14,321 I still get the debate it all, you guys. 257 00:09:14,421 --> 00:09:17,625 Like I told Jessie, we each bear responsibility for ourselves. 258 00:09:17,725 --> 00:09:19,292 TOM: Exactly. 259 00:09:19,392 --> 00:09:20,694 I have to flip it up just as much 260 00:09:20,794 --> 00:09:21,962 as she has to flip it down. 261 00:09:22,062 --> 00:09:24,364 Actually, the up position is a statistical anomaly, 262 00:09:24,464 --> 00:09:25,265 if you think about it. 263 00:09:29,302 --> 00:09:30,103 What? 264 00:09:34,074 --> 00:09:35,308 Why did I just do that? 265 00:09:35,408 --> 00:09:36,209 I don't know. 266 00:09:36,309 --> 00:09:37,310 Did I do it before? 267 00:09:37,410 --> 00:09:38,211 BEN: Three times. 268 00:09:38,311 --> 00:09:41,281 Impulsively. 269 00:09:41,381 --> 00:09:42,983 Get a hold of yourself, man. 270 00:09:43,083 --> 00:09:43,884 Tara. 271 00:09:47,888 --> 00:09:49,256 Huh, huh, huh. 272 00:09:49,356 --> 00:09:50,523 What did she do to Him 273 00:09:50,624 --> 00:09:53,293 You see what we're dealing with here, son? 274 00:09:53,393 --> 00:09:56,329 Women are the German army, and we're Poland. 275 00:09:56,429 --> 00:09:58,799 And we can't afford to wait for the Americans. 276 00:09:58,899 --> 00:10:01,201 I think you've been watching too much History Channel. 277 00:10:01,301 --> 00:10:03,203 I am going to be marching back into my home 278 00:10:03,303 --> 00:10:04,838 and telling your mother what's what. 279 00:10:04,938 --> 00:10:05,739 TOM: Yeah. 280 00:10:05,839 --> 00:10:06,807 Me too. 281 00:10:06,907 --> 00:10:07,708 Well, Jessie. 282 00:10:07,808 --> 00:10:09,076 Not mom. 283 00:10:09,176 --> 00:10:10,177 She's allowed to brainwash me. 284 00:10:12,579 --> 00:10:13,981 You hypnotized me? 285 00:10:14,081 --> 00:10:16,449 It's brought us years of peace and harmony, honey. 286 00:10:16,549 --> 00:10:18,318 You stole my free will. 287 00:10:18,418 --> 00:10:19,720 You're exaggerating. 288 00:10:19,820 --> 00:10:20,620 I'm taking it back, Tara. 289 00:10:20,721 --> 00:10:21,755 And you can't stop me. 290 00:10:21,855 --> 00:10:24,424 Watermelon. 291 00:10:24,524 --> 00:10:25,325 What did you say? 292 00:10:29,663 --> 00:10:31,331 Grapefruit. 293 00:10:31,431 --> 00:10:32,933 Cantaloupe. 294 00:10:33,033 --> 00:10:34,367 Damn it. 295 00:10:34,467 --> 00:10:38,171 I know the code was some kind of fruit. 296 00:10:38,271 --> 00:10:40,407 TOM: You don't get to choose when I'm the man 297 00:10:40,507 --> 00:10:41,374 and when I'm not. 298 00:10:41,474 --> 00:10:42,609 So I get to choose if you're a man? 299 00:10:42,710 --> 00:10:44,277 Because right now, that's up for debate. 300 00:10:44,377 --> 00:10:45,412 Low blow, Jess. 301 00:10:45,512 --> 00:10:47,047 Post -gender you wouldn't notice. 302 00:10:47,147 --> 00:10:49,616 TOM: Well, despite the hair, I am not a candle. 303 00:10:49,717 --> 00:10:52,052 If you were, I'd donate you to a toy drive. 304 00:10:52,152 --> 00:10:55,088 PHIL: 35,600, give or take. 305 00:10:55,188 --> 00:10:57,958 That's how many times they made me flip this thing down. 306 00:10:58,058 --> 00:10:59,659 I'm taking it back to her. 307 00:10:59,760 --> 00:11:01,394 I'm taking it all back. 308 00:11:01,494 --> 00:11:02,362 BEN: No, no, no, no. 309 00:11:02,462 --> 00:11:03,797 I always knew where my keys were. 310 00:11:03,897 --> 00:11:05,966 I just love the way you look when you bring them to me. 311 00:11:06,066 --> 00:11:07,500 [laughs] 312 00:11:21,381 --> 00:11:22,182 Nice. 313 00:11:29,622 --> 00:11:31,358 Does this mean you won't be killing centipedes 314 00:11:31,458 --> 00:11:32,726 in the bathtub anymore? 315 00:11:32,826 --> 00:11:33,626 BEN: Thomas. 316 00:11:37,230 --> 00:11:38,031 Oh. 317 00:11:38,131 --> 00:11:38,932 It's on. 318 00:11:52,312 --> 00:11:54,848 What this calls for, gentlemen, 319 00:11:54,948 --> 00:11:58,318 is deep-fried turkey, to be eaten in our underwear. 320 00:12:03,757 --> 00:12:05,592 [toilet flushing] 321 00:12:08,128 --> 00:12:09,496 Standing tall. 322 00:12:09,596 --> 00:12:10,630 Welcome back, brother. 323 00:12:10,730 --> 00:12:12,065 [chuckles] 324 00:12:17,971 --> 00:12:18,939 It won't last. 325 00:12:19,039 --> 00:12:20,540 This is a spat, right? 326 00:12:20,640 --> 00:12:22,042 Spats have a time limit of an hour. 327 00:12:22,142 --> 00:12:23,076 Oh, no, no, no. 328 00:12:23,176 --> 00:12:25,312 This has been a long time coming. 329 00:12:25,412 --> 00:12:27,614 23 years for me. 330 00:12:27,714 --> 00:12:28,782 Tom and I had this figured out. 331 00:12:28,882 --> 00:12:29,716 I don't know what happened. 332 00:12:29,817 --> 00:12:32,119 I remember when Tom was a toddler. 333 00:12:32,219 --> 00:12:33,486 I bought him a doll. 334 00:12:33,586 --> 00:12:36,623 He took one look at it, and then he ran it along the floor 335 00:12:36,723 --> 00:12:39,492 yelling "vroom, vroom!" 336 00:12:39,592 --> 00:12:40,794 He loved that little pink truck. 337 00:12:40,894 --> 00:12:43,096 TARA: But we don't have to give in to these oppressive 338 00:12:43,196 --> 00:12:44,597 stereotypes, do we? 339 00:12:44,697 --> 00:12:48,135 I mean, I remember, Jessie went through this horrible tutus 340 00:12:48,235 --> 00:12:49,402 and tiaras stage. 341 00:12:49,502 --> 00:12:52,139 "The Feminine Mystique for Five- to 10-year-olds?" 342 00:12:52,239 --> 00:12:53,073 Took care of that one. 343 00:12:53,173 --> 00:12:54,274 Wow. 344 00:12:54,374 --> 00:12:55,475 Pedantism and brainwashing. 345 00:12:55,575 --> 00:12:56,676 TARA: Hey. 346 00:12:56,776 --> 00:12:58,045 That's a beautiful bedtime story. 347 00:12:58,145 --> 00:13:00,881 JESSIE: All this proves is that we can't help it. 348 00:13:00,981 --> 00:13:03,116 I was born to hate centipedes Tom was 349 00:13:03,216 --> 00:13:05,252 born to smash men to a pulp. 350 00:13:05,352 --> 00:13:07,787 Lose this battle, you lose the war. 351 00:13:07,888 --> 00:13:10,623 Here, here. 352 00:13:10,723 --> 00:13:11,524 No thanks. 353 00:13:11,624 --> 00:13:13,460 I've got popcorn bloat. 354 00:13:18,298 --> 00:13:19,099 Oh. 355 00:13:26,306 --> 00:13:27,174 Welcome back. 356 00:13:30,710 --> 00:13:32,012 BEN: Marriage. 357 00:13:32,112 --> 00:13:34,181 It's like a lawn mower. 358 00:13:34,281 --> 00:13:35,115 You think everything's fine. 359 00:13:35,215 --> 00:13:36,984 And suddenly, it blows up. 360 00:13:37,084 --> 00:13:39,752 PHIL: All those times, flipping that toilet seat down. 361 00:13:39,853 --> 00:13:40,787 And I didn't even know it. 362 00:13:40,888 --> 00:13:43,323 See how long they can make it without us. 363 00:13:43,423 --> 00:13:45,959 TOM: Dad, you are aware of what year it is, right? 364 00:13:46,059 --> 00:13:47,961 And that they have air conditioning over there? 365 00:13:48,061 --> 00:13:49,429 Son, we are different for a reason. 366 00:13:49,529 --> 00:13:52,799 And they are going to find out that they miss that difference. 367 00:13:52,900 --> 00:13:55,602 PHIL: Do I even like deep-fried turkey? 368 00:13:55,702 --> 00:13:58,271 JESSIE: OK, let's get this "Sex and the City" 369 00:13:58,371 --> 00:14:00,007 marathon rolling, shall we? 370 00:14:00,107 --> 00:14:01,708 No way the guys are having this much fun. 371 00:14:13,653 --> 00:14:14,787 TOM: Smells funny. 372 00:14:14,888 --> 00:14:16,289 PHIL: Well, that's how I was supposed to work, dude. 373 00:14:16,389 --> 00:14:17,290 It's gonna be awesome. 374 00:14:17,390 --> 00:14:19,759 Yeah, well, you might not even like it. 375 00:14:19,859 --> 00:14:22,029 I mean, it's probably programmed right out of you. 376 00:14:22,129 --> 00:14:24,131 BEN: But you know, Tara really did have 377 00:14:24,231 --> 00:14:26,633 your best interest at heart. 378 00:14:26,733 --> 00:14:28,001 Well, it's true. 379 00:14:28,101 --> 00:14:30,503 And, yeah, Judith bamboozled me. 380 00:14:30,603 --> 00:14:32,239 But I really do have the prostate of a 15-year-old, 381 00:14:32,339 --> 00:14:33,273 you know. 382 00:14:33,373 --> 00:14:34,908 And what about you going back to work 383 00:14:35,008 --> 00:14:36,609 and rubbing your face in her higher salary? 384 00:14:36,709 --> 00:14:39,079 Well, truth is, a little extra scratch wouldn't hurt. 385 00:14:39,179 --> 00:14:39,980 TOM: No. 386 00:14:40,080 --> 00:14:41,048 We can't let them win. 387 00:14:41,148 --> 00:14:42,082 We'll never hear the end of it. 388 00:14:42,182 --> 00:14:43,416 [groaning] 389 00:14:43,516 --> 00:14:44,651 I miss my bed. 390 00:14:44,751 --> 00:14:45,585 Hey. 391 00:14:45,685 --> 00:14:46,486 Look. 392 00:14:53,293 --> 00:14:54,161 Oh. 393 00:14:54,261 --> 00:14:55,328 What's that blue glow? 394 00:14:55,428 --> 00:14:56,529 They're trying to watch a DVD. 395 00:14:56,629 --> 00:14:59,366 [laughs] 396 00:14:59,466 --> 00:15:00,934 [high-pitched whistling] 397 00:15:01,034 --> 00:15:01,834 Incoming! 398 00:15:10,310 --> 00:15:11,211 Pizza? 399 00:15:11,311 --> 00:15:12,179 [splashing] 400 00:15:12,279 --> 00:15:13,180 [shouting] 401 00:15:13,280 --> 00:15:14,647 [toilet flushing] 402 00:15:19,686 --> 00:15:21,088 My thighs gave out. 403 00:15:21,188 --> 00:15:22,622 That water is cold. 404 00:15:25,658 --> 00:15:27,727 Perhaps we should retrieve the toilet seat, huh? 405 00:15:27,827 --> 00:15:28,628 It's gone. 406 00:15:28,728 --> 00:15:29,562 Good lord. 407 00:15:29,662 --> 00:15:32,265 Who would take a used toilet seat? 408 00:15:32,365 --> 00:15:34,201 JUDITH: You better not be late for my interview. 409 00:15:34,301 --> 00:15:36,403 JESSIE: You've still got time to not watch 410 00:15:36,503 --> 00:15:38,638 another "Sex and the City." 411 00:15:38,738 --> 00:15:40,007 I wonder if they miss their toilet seat. 412 00:15:40,107 --> 00:15:41,341 Hey, Sleeping Beauty. 413 00:15:41,441 --> 00:15:43,010 JESSIE: We may actually get to Channel 3. 414 00:15:43,110 --> 00:15:45,012 Or modern women. 415 00:15:45,112 --> 00:15:47,014 Why can't we figure this out? 416 00:15:47,114 --> 00:15:49,949 Maybe each sex excelling at certain things 417 00:15:50,050 --> 00:15:51,084 is what makes it work. 418 00:15:51,184 --> 00:15:52,219 Nonsense. 419 00:15:52,319 --> 00:15:53,920 We're just as capable as men. 420 00:15:54,021 --> 00:15:55,555 Says the hypnotizer/brainwasher. 421 00:15:55,655 --> 00:15:57,857 The quickest way to end this-- 422 00:15:57,957 --> 00:15:59,059 We can't look like quitters. 423 00:15:59,159 --> 00:16:00,527 No. 424 00:16:00,627 --> 00:16:02,495 We create a list of demands. 425 00:16:02,595 --> 00:16:04,264 Include more than you want, so they feel they can 426 00:16:04,364 --> 00:16:05,865 take something away from you. 427 00:16:05,965 --> 00:16:08,268 Even if you don't really need it. 428 00:16:08,368 --> 00:16:10,603 And they can feel they're being magnanimous. 429 00:16:10,703 --> 00:16:13,006 Ooh, You God. 430 00:16:13,106 --> 00:16:14,574 Could use some help cleaning up. 431 00:16:14,674 --> 00:16:16,543 Cleaning up what? 432 00:16:16,643 --> 00:16:17,544 All this garbage. 433 00:16:17,644 --> 00:16:18,445 The bottles. 434 00:16:18,545 --> 00:16:19,612 The turkey shrapnel. 435 00:16:19,712 --> 00:16:24,551 If this keeps up, I'm bunking with the women. 436 00:16:24,651 --> 00:16:26,019 Dad. 437 00:16:26,119 --> 00:16:29,022 Seriously I could never not see this. 438 00:16:29,122 --> 00:16:29,956 You know, it's everywhere. 439 00:16:30,057 --> 00:16:31,158 It needs picking up. 440 00:16:31,258 --> 00:16:34,294 Yeah, it's great that you're here to do it, too. 441 00:16:34,394 --> 00:16:35,862 Jessie and I were right. 442 00:16:35,962 --> 00:16:38,598 No, we're not that couple, because we're not old. 443 00:16:38,698 --> 00:16:39,666 Hey. 444 00:16:39,766 --> 00:16:41,868 And I don't care about the toilet seat, 445 00:16:41,968 --> 00:16:43,936 because Jessie and I, you know, we're equal. 446 00:16:44,037 --> 00:16:45,138 That's how you brought us up. 447 00:16:45,238 --> 00:16:46,539 That must have been your mother. 448 00:16:46,639 --> 00:16:47,540 I'm heading over there. 449 00:16:47,640 --> 00:16:49,309 Surrendering? 450 00:16:49,409 --> 00:16:50,677 I prefer to call it giving up. 451 00:16:50,777 --> 00:16:52,845 But you can't let it end like this. 452 00:16:52,945 --> 00:16:54,381 We've got to hold on to our dignity. 453 00:16:54,481 --> 00:16:56,449 JESSIE: I can help you with that. 454 00:16:56,549 --> 00:16:57,350 Our demands. 455 00:17:02,355 --> 00:17:03,390 PHIL: So what have we got? 456 00:17:03,490 --> 00:17:05,958 "You accept the use of the word 'thingamajig' 457 00:17:06,059 --> 00:17:07,360 to refer to all tools." 458 00:17:07,460 --> 00:17:08,528 "Manscape?" 459 00:17:08,628 --> 00:17:10,430 What the heck is a man-- 460 00:17:10,530 --> 00:17:11,331 oh. 461 00:17:11,431 --> 00:17:12,632 Was it terrible last night? 462 00:17:12,732 --> 00:17:14,867 There were some dark hours when we realized you guys 463 00:17:14,967 --> 00:17:16,002 weren't giving up on the DVD. 464 00:17:16,103 --> 00:17:17,337 Oh, I figured it out. 465 00:17:17,437 --> 00:17:20,006 I just couldn't take another "Sex and the City" marathon. 466 00:17:20,107 --> 00:17:21,574 I love you. 467 00:17:21,674 --> 00:17:22,475 So how was it. 468 00:17:22,575 --> 00:17:23,610 Did you run out of chocolate? 469 00:17:23,710 --> 00:17:25,578 It was actually more of a popcorn and wine 470 00:17:25,678 --> 00:17:27,347 spritzer kind of night. - Uh-huh. 471 00:17:27,447 --> 00:17:29,282 Sounds better than beer and burping the anthem 472 00:17:29,382 --> 00:17:30,950 between turkey chunks. 473 00:17:31,050 --> 00:17:32,051 Ew. 474 00:17:32,152 --> 00:17:33,286 I couldn't believe how stubborn they were. 475 00:17:33,386 --> 00:17:35,222 Well, it's probably that time of the month. 476 00:17:35,322 --> 00:17:36,789 And how else would we get into this mess? 477 00:17:38,791 --> 00:17:40,660 BEN: This is outrageous. 478 00:17:40,760 --> 00:17:41,728 Joke. 479 00:17:41,828 --> 00:17:42,795 So a joke. 480 00:17:42,895 --> 00:17:44,531 Jokes are funny, Tom. 481 00:17:44,631 --> 00:17:45,532 I'm an idiot. 482 00:17:45,632 --> 00:17:46,433 It's an 8. 483 00:17:46,533 --> 00:17:47,767 The offer has expired. 484 00:17:51,037 --> 00:17:55,342 TARA: Don't you see that it's a male-dominated industry that 485 00:17:55,442 --> 00:17:57,844 contributes no real value to the economy? 486 00:17:57,944 --> 00:17:59,045 Sign me up. 487 00:17:59,146 --> 00:18:00,847 Just hand them over. - No. 488 00:18:00,947 --> 00:18:02,282 We're having the "who's on top" argument 489 00:18:02,382 --> 00:18:04,517 with the guys, not each other. 490 00:18:04,617 --> 00:18:05,852 And the fight must go on. 491 00:18:05,952 --> 00:18:06,753 Thank you. 492 00:18:06,853 --> 00:18:07,987 TARA: Let's face it. 493 00:18:08,087 --> 00:18:10,890 You put two people together, regardless of gender, 494 00:18:10,990 --> 00:18:12,125 they're gonna wrestle over something. 495 00:18:12,225 --> 00:18:15,995 The truth is, it's more fun wrestling with the men. 496 00:18:16,095 --> 00:18:17,130 JESSIE: So? 497 00:18:17,230 --> 00:18:18,030 Now what? 498 00:18:18,131 --> 00:18:18,998 WENDY: I'm back. 499 00:18:19,098 --> 00:18:21,033 What we need is a closer. 500 00:18:21,134 --> 00:18:23,736 Something they can't say no to. 501 00:18:23,836 --> 00:18:25,338 What happened to the living room? 502 00:18:25,438 --> 00:18:26,773 Hey, sweetie. 503 00:18:26,873 --> 00:18:27,674 How was the sleepover? 504 00:18:27,774 --> 00:18:28,608 It was OK. 505 00:18:28,708 --> 00:18:29,909 Everybody talked about boys. 506 00:18:30,009 --> 00:18:31,578 It's hard to believe they're that compelling. 507 00:18:31,678 --> 00:18:32,712 I know. 508 00:18:32,812 --> 00:18:34,647 Then there's all the stuff you do with boys. 509 00:18:34,747 --> 00:18:36,149 It's pretty confusing. 510 00:18:41,654 --> 00:18:43,223 You don't even like poker. 511 00:18:43,323 --> 00:18:44,724 You hardly need a poker night. 512 00:18:44,824 --> 00:18:45,892 So we'll make it Risk night. 513 00:18:45,992 --> 00:18:46,793 No. 514 00:18:46,893 --> 00:18:48,461 50% of Tara's carrot harvest? 515 00:18:48,561 --> 00:18:51,464 I want to give the deep fryer another shot. 516 00:18:51,564 --> 00:18:53,566 Dad, what's orgasmic? 517 00:18:53,666 --> 00:18:56,102 [coughing] 518 00:18:56,203 --> 00:18:57,370 Ask your mother that one. 519 00:18:57,470 --> 00:18:58,505 She says to ask you. 520 00:18:58,605 --> 00:18:59,539 No. 521 00:18:59,639 --> 00:19:00,907 She is much better able to answer that. 522 00:19:01,007 --> 00:19:02,108 She says she has no idea. 523 00:19:02,209 --> 00:19:03,843 [laughs] 524 00:19:03,943 --> 00:19:04,744 Tara neither. 525 00:19:07,180 --> 00:19:09,949 And that's my cue. 526 00:19:10,049 --> 00:19:11,618 Ben? 527 00:19:11,718 --> 00:19:12,819 - Want some more coffee? - Ben? 528 00:19:12,919 --> 00:19:13,786 Your daughter had a question. 529 00:19:13,886 --> 00:19:14,787 What? 530 00:19:14,887 --> 00:19:16,223 What question? Is there more coffee? 531 00:19:16,323 --> 00:19:17,224 Wendy? - Oh my God. 532 00:19:25,665 --> 00:19:27,200 I take it the "O" bomb has landed. 533 00:19:27,300 --> 00:19:28,868 Nicely played. 534 00:19:28,968 --> 00:19:30,737 Thank you. 535 00:19:30,837 --> 00:19:33,206 So I guess recycling's gender-neutral. 536 00:19:33,306 --> 00:19:36,075 Can we go back to being the couple that we were. 537 00:19:36,175 --> 00:19:38,211 The couple who wants to do things for each other? 538 00:19:38,311 --> 00:19:39,145 Yes. 539 00:19:39,246 --> 00:19:40,380 And all that nice gender mingling. 540 00:19:40,480 --> 00:19:43,916 [MUSIC - JIM BRYSON, "ACCIDENTAL COUNTRY LEARNING"] 541 00:19:44,016 --> 00:19:46,185 (SINGING) Please, will you help me 542 00:19:46,286 --> 00:19:48,521 and not take my friends away? 543 00:19:52,392 --> 00:19:55,228 We've got nothing to do. 544 00:19:55,328 --> 00:19:57,697 So, it was kind of a low blow, sending 545 00:19:57,797 --> 00:19:59,131 Wendy over like a Trojan horse. 546 00:19:59,232 --> 00:20:02,134 And what about your low blow? 547 00:20:02,235 --> 00:20:03,536 That I haven't had a real job? 548 00:20:03,636 --> 00:20:05,137 Oh, come on, honey. 549 00:20:05,238 --> 00:20:06,373 There's not enough money in the world 550 00:20:06,473 --> 00:20:08,207 to pay for what you've done. 551 00:20:08,308 --> 00:20:10,477 The kids are proof of that. 552 00:20:10,577 --> 00:20:12,612 Monica? 553 00:20:12,712 --> 00:20:14,514 Start [inaudible]. 554 00:20:14,614 --> 00:20:15,648 How do I look? 555 00:20:15,748 --> 00:20:16,549 Fantastic. 556 00:20:16,649 --> 00:20:18,184 Go get them, tiger. 557 00:20:18,285 --> 00:20:20,520 What were we thinking? 558 00:20:20,620 --> 00:20:23,790 The way I see it, this whole hypnotic suggestion thing 559 00:20:23,890 --> 00:20:26,025 means that nothing's really my fault. Ever. 560 00:20:26,125 --> 00:20:27,159 That's right. 561 00:20:27,260 --> 00:20:29,562 Free will is overrated, honey. 562 00:20:29,662 --> 00:20:31,598 You know what I've been craving? 563 00:20:31,698 --> 00:20:33,900 Kiwi. 564 00:20:34,000 --> 00:20:35,034 Pineapple. 565 00:20:35,134 --> 00:20:36,703 I think you need a foot massage. 566 00:20:36,803 --> 00:20:37,637 I do. 567 00:20:48,080 --> 00:20:49,949 Connie says they went with someone more junior. 568 00:20:50,049 --> 00:20:50,983 [groans] 569 00:20:51,083 --> 00:20:52,251 Is that an insult? 570 00:20:52,352 --> 00:20:53,686 Or a compliment? 571 00:20:53,786 --> 00:20:54,954 You'll get the next one, sweetheart. 572 00:20:55,054 --> 00:20:56,122 I promise. 573 00:20:56,222 --> 00:21:03,129 But in the meantime, let us eat cake. 574 00:21:03,229 --> 00:21:04,464 Was this in the treaty. 575 00:21:04,564 --> 00:21:05,698 Oh, absolutely. 576 00:21:05,798 --> 00:21:07,967 Under the section entitled "Foreplay." 577 00:21:14,674 --> 00:21:15,642 MOTHER (ON TV): You OK, sweetie? 578 00:21:18,244 --> 00:21:21,614 CHILD (ON TV): I miss him a lot. 579 00:21:21,714 --> 00:21:23,716 MOTHER (ON TV): Daddy's not really gone, honey. 580 00:21:23,816 --> 00:21:27,019 Not if he's still in your heart. 581 00:21:27,119 --> 00:21:28,421 TOM: Hello! 582 00:21:28,521 --> 00:21:30,323 CHILD (ON TV): Do you think he's watching over us? 583 00:21:30,423 --> 00:21:32,024 Dream on. 584 00:21:32,124 --> 00:21:33,626 It's popcorn bloat. 585 00:21:33,726 --> 00:21:35,161 TOM: Now I really am crying. 586 00:21:35,261 --> 00:21:39,566 [MUSIC - DAVID CELIA, "AFRAID TO CHANGE"] 587 00:21:39,666 --> 00:21:44,804 (SINGING) And now the seasons change around me. 588 00:21:44,904 --> 00:21:50,176 I'm staring at a tree, or is it looking back at me? 589 00:21:50,276 --> 00:21:54,146 Trying to fit borders that surround me. 590 00:21:54,246 --> 00:21:59,719 I'm one piece in the puzzle of a box I try to guzzle. 591 00:21:59,819 --> 00:22:02,622 I don't know what to do. 592 00:22:02,722 --> 00:22:09,396 Still keep thinking how I'm lucky to have you. 593 00:22:09,496 --> 00:22:13,065 You know some people share a different point of view. 594 00:22:13,165 --> 00:22:19,372 Things are more attractive when they're shiny and new. 595 00:22:19,472 --> 00:22:22,409 Don't be afraid to change 596 00:22:22,459 --> 00:22:27,009 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.