All language subtitles for viva.la.viva

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,825 --> 00:02:40,827 I was watching that TV show last night. 2 00:02:42,496 --> 00:02:45,374 -That guy won a million dollars. -How? 3 00:02:45,499 --> 00:02:48,335 Just general knowledge questions. 4 00:02:49,419 --> 00:02:52,339 Maybe you should try it. You went to college and stuff. 5 00:02:53,674 --> 00:02:56,009 You're not gonna need a million dollars when you're old. 6 00:03:00,722 --> 00:03:02,099 Hey, Fan. 7 00:03:03,851 --> 00:03:05,936 What would you do with a million dollars? 8 00:03:06,061 --> 00:03:10,941 -I would build a community pool. -Oh. 9 00:04:08,790 --> 00:04:10,292 Coffee? 10 00:04:10,501 --> 00:04:11,793 No. 11 00:04:13,295 --> 00:04:15,088 You're not managing to sleep anyway. 12 00:04:16,130 --> 00:04:18,091 I don't want to encourage it. 13 00:04:25,599 --> 00:04:28,519 Did you hear anything about the psychiatrist appointment? 14 00:04:29,311 --> 00:04:30,729 Not yet, Salim. 15 00:04:32,814 --> 00:04:35,526 They'll call soon. I'm sure they will. 16 00:04:38,529 --> 00:04:39,780 Let's see. 17 00:04:53,627 --> 00:04:57,422 Don't you feel like the stars always change here? 18 00:04:58,257 --> 00:04:59,967 They don't stay in one place. 19 00:05:02,052 --> 00:05:05,055 That's how they're supposed to be, aren't they? 20 00:05:12,729 --> 00:05:13,814 I don't know. 21 00:05:13,939 --> 00:05:17,109 In Kabul, they never changed. 22 00:05:18,485 --> 00:05:22,990 I used to smoke every night from the same window. 23 00:05:24,116 --> 00:05:27,494 They were always there, where you left them the night before. 24 00:05:29,538 --> 00:05:32,541 I didn't see them change one single time. 25 00:05:35,377 --> 00:05:41,717 I don't know how people feel safe in a place where stars change so much. 26 00:06:13,665 --> 00:06:15,125 Hi, Mina. 27 00:06:16,418 --> 00:06:19,505 Good morning, Donya. 28 00:06:19,630 --> 00:06:22,090 - He's not sleeping? - No. 29 00:06:25,093 --> 00:06:27,012 Salim left this outside my door this morning. 30 00:06:27,137 --> 00:06:28,430 What is it? 31 00:06:28,555 --> 00:06:30,974 His appointment card for the psychiatrist. 32 00:06:31,099 --> 00:06:34,394 You've been waiting eight months. Aren't you tired of waiting? 33 00:06:34,520 --> 00:06:36,188 Yes. 34 00:06:40,067 --> 00:06:41,443 Then go! 35 00:06:41,568 --> 00:06:44,029 I don't want to take his slot. 36 00:06:46,740 --> 00:06:51,286 He doesn't care about shrinks. He already missed an appointment before. 37 00:06:51,411 --> 00:06:57,793 He told my husband it's not even worth the train ticket. 38 00:06:59,253 --> 00:07:02,506 He'd rather spend the money visiting National Parks instead. 39 00:07:03,131 --> 00:07:05,133 Mina! 40 00:07:05,259 --> 00:07:06,927 Where's my blue shirt? 41 00:07:07,052 --> 00:07:09,137 I ironed it. It's hanging in the closet. 42 00:07:09,263 --> 00:07:10,764 Good morning, Suleyman. 43 00:08:10,115 --> 00:08:13,035 Can I leave earlier tomorrow? 44 00:08:13,160 --> 00:08:16,580 -At what time? -1:30 P.M. 45 00:08:16,705 --> 00:08:19,625 -Why? -I have a doctor's appointment. 46 00:08:20,834 --> 00:08:23,629 - Of course you can. - Thank you. 47 00:08:28,175 --> 00:08:31,011 Want me to see if he has a friend he can bring? 48 00:08:31,136 --> 00:08:32,679 We could go on a blind double date? 49 00:08:32,804 --> 00:08:35,182 -No. -You sure? 50 00:08:36,475 --> 00:08:38,936 I think I would hate a blind date. 51 00:08:39,061 --> 00:08:41,813 You don't know anything about him, right? 52 00:08:41,938 --> 00:08:43,565 Nothing. 53 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 Where is he taking you? 54 00:08:48,695 --> 00:08:51,532 It's a blind date, so we agreed upon a specific location. 55 00:08:52,699 --> 00:08:54,535 We're going to a Mexican restaurant. 56 00:08:55,494 --> 00:08:58,121 If it all goes well, eventually we'll even move in together. 57 00:09:01,083 --> 00:09:03,085 Then we can share the rent. 58 00:09:03,210 --> 00:09:05,170 Where will you put your mom? 59 00:09:05,295 --> 00:09:08,966 I don't know. I'll just get her a n extra bed and put it somewhere, I guess. 60 00:09:11,927 --> 00:09:13,762 Do you have an extra bed? 61 00:09:14,930 --> 00:09:17,641 No, I only have one single bed. 62 00:09:32,698 --> 00:09:34,032 Hello? 63 00:09:34,157 --> 00:09:37,077 Having a single bed is very wrong, 64 00:09:37,202 --> 00:09:38,704 according to The Laws Of Attraction, 65 00:09:38,829 --> 00:09:42,708 because it doesn't invite the possibility of company. 66 00:09:46,420 --> 00:09:49,840 You should be sleeping in a double bed, even if you're sleeping alone. 67 00:09:49,965 --> 00:09:52,551 I can't fit a double bed in my bedroom. 68 00:09:56,972 --> 00:10:00,517 Okay, well, I'm gonna finish the chapter and then go to sleep. 69 00:10:00,642 --> 00:10:03,353 -Good night, Donya. -Good night, Joanna. 70 00:10:18,994 --> 00:10:21,413 I have an appointment with Dr. Anthony. 71 00:10:21,538 --> 00:10:22,956 Your name? 72 00:10:23,081 --> 00:10:26,084 Well, the appointment is not in my name. 73 00:10:27,044 --> 00:10:29,213 It's in the name of Salim Dabiri. 74 00:10:30,047 --> 00:10:32,257 He made the appointment for you? 75 00:10:32,382 --> 00:10:33,634 No. 76 00:10:33,759 --> 00:10:36,136 Do you have an appointment card? 77 00:10:36,261 --> 00:10:37,262 Mm-hmm. 78 00:10:41,517 --> 00:10:44,770 But this is an appointment specifically for Mr. Dabiri. 79 00:10:45,604 --> 00:10:49,858 I know, but he couldn't make it, so he gave it to me. 80 00:10:49,983 --> 00:10:52,361 I don't think that's possible. 81 00:10:54,321 --> 00:10:55,447 Why? 82 00:10:55,572 --> 00:10:57,824 Well, if someone can't make their appointment slot 83 00:10:57,950 --> 00:10:59,576 they need to call us and cancel. 84 00:10:59,701 --> 00:11:02,287 Then, we would allocate the appointment to another patient. 85 00:11:02,412 --> 00:11:04,373 I'm another patient. 86 00:11:04,498 --> 00:11:08,001 Yes, I understand, but there are other patients of Dr. Anthony's 87 00:11:08,126 --> 00:11:11,129 that would be given the appointment if there's been a cancellation. 88 00:11:19,263 --> 00:11:20,556 Give me a moment. 89 00:11:40,701 --> 00:11:44,580 To be honest with you, this isn't really the way things work. 90 00:11:49,835 --> 00:11:54,214 It's not like a movie ticket where if you can't get to the 3:15 showing, 91 00:11:54,339 --> 00:11:57,134 you give the ticket to your friend. 92 00:11:57,676 --> 00:11:58,760 Um... 93 00:11:59,595 --> 00:12:01,471 It's not like that with a doctor's appointment, 94 00:12:01,597 --> 00:12:04,933 and Salim knows that very well. 95 00:12:09,062 --> 00:12:12,774 I'm here to ask for something to help me sleep. 96 00:12:16,820 --> 00:12:18,071 Alright, well... 97 00:12:22,284 --> 00:12:23,827 Um... 98 00:12:24,828 --> 00:12:27,998 Are you-- Do you live in Fremont? 99 00:12:29,625 --> 00:12:32,211 And are you also from Afghanistan? 100 00:12:32,961 --> 00:12:34,254 Yes, I am. 101 00:12:34,880 --> 00:12:37,216 On the Special Immigration Visa? 102 00:12:37,341 --> 00:12:40,552 Yes, I was a translator in Afghanistan. 103 00:12:41,637 --> 00:12:43,931 Well... the way it works, 104 00:12:44,056 --> 00:12:48,602 we have a certain number of appointments for, uh, 105 00:12:48,727 --> 00:12:51,772 self-payers or, uh, the insured. 106 00:12:51,897 --> 00:12:53,899 Basically, our paying customers. 107 00:12:54,024 --> 00:12:57,736 And then I have a few slots that I do pro bono. 108 00:12:57,861 --> 00:13:00,364 Those spots are at a premium, 109 00:13:00,489 --> 00:13:03,242 and so we have to follow the protocol 110 00:13:03,367 --> 00:13:06,036 to make sure that it's fair for everyone. 111 00:13:06,161 --> 00:13:07,913 So, the people who have been waiting, 112 00:13:08,038 --> 00:13:09,831 or the people that are already in the system, 113 00:13:09,957 --> 00:13:12,209 -get to see-- -I'm here now. 114 00:13:14,169 --> 00:13:16,797 Well, I can see that I-- 115 00:13:16,922 --> 00:13:20,050 Yeah, I understand you're here now, but there is a protocol 116 00:13:20,175 --> 00:13:23,387 that we need to follow to make this system work. 117 00:13:23,512 --> 00:13:25,138 I'm not leaving. 118 00:13:34,064 --> 00:13:35,274 Okay. 119 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 Um, well... 120 00:13:43,448 --> 00:13:45,993 Let me just get some general information from you, then. 121 00:13:46,118 --> 00:13:48,370 Um... name? 122 00:13:49,746 --> 00:13:51,623 Donya Massoudi. 123 00:13:53,041 --> 00:13:55,252 Uh, date and place of birth? 124 00:13:56,545 --> 00:13:59,840 Thirteenth, June, 1996. 125 00:14:00,424 --> 00:14:02,009 Kabul, Afghanistan. 126 00:14:04,052 --> 00:14:07,306 And how long have you been here in the United States? 127 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 Eight months. 128 00:14:09,725 --> 00:14:12,519 And, um, did you work as a translator for the government, 129 00:14:12,644 --> 00:14:15,147 or was that private sector? 130 00:14:16,190 --> 00:14:18,150 For the United States Army. 131 00:14:18,275 --> 00:14:20,110 How long did you do that for? 132 00:14:20,944 --> 00:14:22,905 I just want sleeping pills. 133 00:14:23,864 --> 00:14:26,909 -How's your general health? -Good. 134 00:14:27,659 --> 00:14:29,411 You have nightmares? 135 00:14:29,536 --> 00:14:31,288 Not so much. 136 00:14:32,372 --> 00:14:34,249 I can't sleep well. 137 00:14:36,793 --> 00:14:39,880 Do you have a lot of thoughts when you go to bed? 138 00:14:42,257 --> 00:14:43,467 Mm-mmm. 139 00:15:00,317 --> 00:15:02,903 You should just go see my palm reader. 140 00:15:03,028 --> 00:15:04,821 She never has a waiting list. 141 00:15:04,947 --> 00:15:09,117 She reads and understands people better than any psychiatrist. 142 00:15:09,993 --> 00:15:11,495 You know what she told me? 143 00:15:11,620 --> 00:15:13,956 She said that the reason I overeat 144 00:15:14,081 --> 00:15:17,793 is because I don't wanna be like my mom, who's skinny. 145 00:15:19,086 --> 00:15:21,004 If that's not pure psychology, 146 00:15:21,964 --> 00:15:23,298 I don't know what is. 147 00:15:25,884 --> 00:15:27,678 She can also clean karmas. 148 00:15:36,520 --> 00:15:38,564 I'm gonna go and get some coffee. 149 00:15:43,485 --> 00:15:47,281 I think a fun working environment is essential. 150 00:15:47,865 --> 00:15:49,741 I love coming in to work. 151 00:15:54,496 --> 00:15:56,498 You know... 152 00:15:56,623 --> 00:15:59,418 my father opened this factory many years ago. 153 00:16:00,502 --> 00:16:03,338 And I used to come with him when I was a little kid. 154 00:16:04,173 --> 00:16:05,757 But then he stopped bringing me 155 00:16:05,883 --> 00:16:08,844 because I ate all the cookies all the time. 156 00:16:11,263 --> 00:16:14,391 I love the cookies. 157 00:16:15,350 --> 00:16:17,144 I ate so many. 158 00:16:18,061 --> 00:16:19,897 It was so much fun. 159 00:16:21,273 --> 00:16:22,858 Okay. I'll see you later. 160 00:16:51,595 --> 00:16:53,180 Thank you. 161 00:17:14,535 --> 00:17:16,494 Don't worry about everything so much. 162 00:17:19,830 --> 00:17:22,000 It's always been like this. 163 00:17:25,420 --> 00:17:28,257 Everyone has been coming in, burning our country 164 00:17:28,382 --> 00:17:30,843 and leaving without accountability for ever. 165 00:17:33,303 --> 00:17:35,597 This here is the best distraction. 166 00:17:42,271 --> 00:17:43,647 Watch! 167 00:18:06,712 --> 00:18:08,255 Go ahead, take a seat. 168 00:18:16,054 --> 00:18:18,348 Okay, let's see what we have here. 169 00:18:21,476 --> 00:18:26,690 Tell me a bit about the situation in Afghanistan before you left to come here. 170 00:18:35,490 --> 00:18:38,952 Did you live with your parents, for instance? 171 00:18:39,077 --> 00:18:40,412 Mm-hmm. 172 00:18:42,122 --> 00:18:45,125 Do you have, uh, pictures of your family you can show me? 173 00:18:48,962 --> 00:18:52,132 Do you have any family members in America? 174 00:18:52,925 --> 00:18:54,301 No. 175 00:18:54,426 --> 00:18:56,803 They're all in Afghanistan? 176 00:18:56,929 --> 00:18:58,514 Mm-hmm. 177 00:19:00,390 --> 00:19:03,519 You must miss them very much, I'm sure. 178 00:19:07,272 --> 00:19:10,108 Was your family ever threatened? 179 00:19:11,902 --> 00:19:15,614 They told them they would come after my little brother if I don't come back. 180 00:19:16,740 --> 00:19:19,743 Has any harm been done to your family, 181 00:19:19,868 --> 00:19:21,787 by that I mean physical harm? 182 00:19:22,913 --> 00:19:24,164 No. 183 00:19:29,336 --> 00:19:32,714 When you were there, was your family unhappy about what you were doing? 184 00:19:33,590 --> 00:19:37,469 I only did the work for the money and getting a visa to come here. 185 00:19:38,637 --> 00:19:40,055 Nothing else. 186 00:19:43,559 --> 00:19:45,644 Do you feel guilty? 187 00:19:50,858 --> 00:19:53,360 How do you, uh, like it here? 188 00:19:58,156 --> 00:20:00,951 Is America what you thought it would be? 189 00:20:03,453 --> 00:20:05,706 I didn't think how it would be. 190 00:20:06,957 --> 00:20:09,585 I didn't even think about America. 191 00:20:09,710 --> 00:20:12,337 I just wanted to get out of there. 192 00:20:13,255 --> 00:20:15,465 I would have gone to 193 00:20:15,591 --> 00:20:18,760 Germany, France, England, 194 00:20:19,678 --> 00:20:23,473 El Salvador, or anywhere. 195 00:20:26,101 --> 00:20:30,772 There weren't many women that were doing translation work like you were doing. 196 00:20:30,898 --> 00:20:33,984 In that sense, uh, you're sort of a pioneer, 197 00:20:34,109 --> 00:20:37,362 so your family must be proud of that. 198 00:20:38,030 --> 00:20:40,741 I left, but they are still there. 199 00:20:40,866 --> 00:20:42,492 They have to hear people talk to them 200 00:20:42,618 --> 00:20:45,913 about raising a daughter who was a traitor. 201 00:20:46,747 --> 00:20:49,875 Do you think you are a traitor? 202 00:20:51,793 --> 00:20:54,046 I don't spend much time thinking. 203 00:20:55,881 --> 00:20:57,424 Why? 204 00:20:58,175 --> 00:21:00,052 Too busy with my social life. 205 00:21:20,155 --> 00:21:21,782 Hi, Suleyman. 206 00:22:06,577 --> 00:22:09,371 Thank you, but I don't think I can use this. 207 00:22:10,581 --> 00:22:12,833 Do you know how mouse poison works? 208 00:22:12,958 --> 00:22:14,543 It's horrendous. 209 00:22:15,460 --> 00:22:18,088 It's takes three full days for the mouse to die. 210 00:22:18,213 --> 00:22:19,214 I know. 211 00:22:19,339 --> 00:22:25,053 First, it causes shock and then, painful internal bleeding. 212 00:22:25,179 --> 00:22:28,473 I didn't use it. I couldn't. 213 00:22:28,599 --> 00:22:30,642 Besides, the mouse is very small anyway. 214 00:22:30,767 --> 00:22:32,102 Hmm. 215 00:22:35,105 --> 00:22:37,107 OK. I'm off to work. I'll see you later. 216 00:22:37,232 --> 00:22:38,859 Enjoy. 217 00:23:06,220 --> 00:23:08,347 I think I'm gonna stop with the blind dates. 218 00:23:08,889 --> 00:23:10,057 Why? 219 00:23:11,683 --> 00:23:13,268 It's not... working out. 220 00:23:13,393 --> 00:23:14,686 I'm not meeting anybody. 221 00:23:16,146 --> 00:23:17,981 You don't need anybody. 222 00:23:18,106 --> 00:23:20,442 You need someone special. 223 00:23:23,862 --> 00:23:26,823 Next time you answer like a fortune cookie, I'll eat you. 224 00:23:26,949 --> 00:23:28,408 It happened once. 225 00:23:28,534 --> 00:23:31,828 No, it's happened a lot of times. 226 00:23:33,247 --> 00:23:34,915 It hurts. 227 00:23:35,499 --> 00:23:37,793 You have to keep meeting people. 228 00:23:40,796 --> 00:23:43,757 There is this other guy, a son of my mom's friend. 229 00:23:43,882 --> 00:23:46,844 He's recently divorced and she wants to set me up with him. 230 00:23:47,845 --> 00:23:49,137 Maybe I'll go. 231 00:24:47,821 --> 00:24:51,116 Did you accompany the Army on missions? 232 00:24:51,867 --> 00:24:55,621 No, I translated in U.S. Army bases 233 00:24:56,371 --> 00:25:00,334 when instruction were being given to the Afghan soldiers 234 00:25:00,459 --> 00:25:04,588 on how to use new equipment and arms. 235 00:25:10,886 --> 00:25:13,096 Did you see much fighting, Donya? 236 00:25:14,348 --> 00:25:16,517 Several bases I worked with 237 00:25:16,642 --> 00:25:18,936 were attacked in different times... 238 00:25:20,729 --> 00:25:24,274 and that's fighting I saw. 239 00:25:26,818 --> 00:25:28,987 How did you leave Afghanistan? 240 00:25:30,072 --> 00:25:32,741 On one of the evacuation flights 241 00:25:34,535 --> 00:25:36,787 after Taliban return. 242 00:25:39,873 --> 00:25:42,459 But I know I'm very lucky. 243 00:25:42,584 --> 00:25:44,211 How do you mean? 244 00:25:44,336 --> 00:25:46,713 One translator I worked with 245 00:25:46,839 --> 00:25:51,844 was killed almost immediately after he stopped working 246 00:25:51,969 --> 00:25:53,762 for the U.S. Army. 247 00:25:53,887 --> 00:25:57,975 He was waiting for his paper to come over here. 248 00:26:00,769 --> 00:26:02,354 One of my friends, 249 00:26:02,479 --> 00:26:06,108 Payam, he was also translator. 250 00:26:08,861 --> 00:26:12,406 He couldn't make it to the evacuation flights. 251 00:26:14,908 --> 00:26:17,995 I know I'm lucky, and I know they're unlucky. 252 00:26:22,916 --> 00:26:26,170 I've met with many former translators 253 00:26:26,295 --> 00:26:30,507 and they have different reasons for doing what they did. 254 00:26:33,260 --> 00:26:36,054 But in most cases, 255 00:26:37,514 --> 00:26:41,143 they suffered from Post-Traumatic Stress Disorder. 256 00:26:45,314 --> 00:26:49,026 They're left feeling like maybe in some way they're responsible. 257 00:26:50,402 --> 00:26:52,404 And so, they're haunted 258 00:26:54,114 --> 00:26:56,742 by bad thoughts, nightmares. 259 00:26:58,410 --> 00:27:00,787 And they feel that they can't trust others, 260 00:27:00,913 --> 00:27:04,708 so they... isolate themselves. 261 00:27:06,168 --> 00:27:07,878 Maybe it's just a sense of guilt 262 00:27:10,005 --> 00:27:12,925 that prevents them from talking to others and getting the help 263 00:27:13,050 --> 00:27:15,844 that they really desperately need. 264 00:27:18,514 --> 00:27:22,100 Do you know what Post-Traumatic Stress Disorder is? 265 00:27:23,727 --> 00:27:25,479 I don't suffer from it. 266 00:27:25,604 --> 00:27:27,940 I just have problem with sleep. 267 00:27:28,607 --> 00:27:30,776 If I had some sleeping pills, 268 00:27:30,901 --> 00:27:33,487 my problems would go away. 269 00:27:52,881 --> 00:27:56,802 I-I chose my specialization for a reason. 270 00:27:58,846 --> 00:28:00,514 I admire people like you 271 00:28:00,639 --> 00:28:06,228 who have stories to tell of courage and displacement. 272 00:28:08,605 --> 00:28:11,567 Guess which immigrant hero I love the most? 273 00:28:19,074 --> 00:28:20,158 White Fang. 274 00:28:21,451 --> 00:28:22,828 The dog? 275 00:28:22,953 --> 00:28:26,206 No, he's not a dog. He's-he's one-quarter dog. 276 00:28:26,331 --> 00:28:28,876 He's three-quarters wolf. 277 00:28:31,795 --> 00:28:34,506 I will give you a prescription for the sleeping pills, 278 00:28:34,631 --> 00:28:38,177 but I think it's important that we use these sessions 279 00:28:38,302 --> 00:28:40,929 to talk about some of these issues. 280 00:28:48,478 --> 00:28:52,691 "Your genuine talent will find its way to success." 281 00:28:56,028 --> 00:28:58,655 "Your financial outlook is great at this time." 282 00:29:04,203 --> 00:29:05,537 That's nonsense. 283 00:29:17,216 --> 00:29:19,009 She's dead. 284 00:29:22,554 --> 00:29:26,350 But she was also getting too old to write about the future. 285 00:29:29,228 --> 00:29:32,147 We are looking for someone else to replace her. 286 00:29:34,566 --> 00:29:37,194 -Wouldn't you be interested? -Mm-hmm. 287 00:30:14,648 --> 00:30:18,485 Fortune messages are a responsibility. 288 00:30:20,028 --> 00:30:23,031 Consciously, or unconsciously, 289 00:30:23,156 --> 00:30:26,827 they are going to act on the flux of things. 290 00:30:28,078 --> 00:30:30,122 They shouldn't be too lucky. 291 00:30:30,247 --> 00:30:32,708 They shouldn't be too unlucky. 292 00:30:34,001 --> 00:30:36,128 They shouldn't be too original. 293 00:30:36,253 --> 00:30:38,839 They shouldn't be too obvious. 294 00:30:38,964 --> 00:30:41,341 They shouldn't be too short. 295 00:30:41,466 --> 00:30:44,845 They shouldn't be too long and so on. 296 00:30:44,970 --> 00:30:46,680 You get the point? 297 00:30:46,805 --> 00:30:48,348 I think so. 298 00:30:48,473 --> 00:30:53,270 The point is, my father and I built our factory 299 00:30:53,395 --> 00:30:56,815 according to a very ancient quote, 300 00:30:56,940 --> 00:31:00,569 "Virtue stands in the middle." 301 00:31:00,694 --> 00:31:02,404 You know? 302 00:31:02,529 --> 00:31:04,406 I love quotes very much. 303 00:31:09,661 --> 00:31:13,749 This is a small gift that I personally prepared 304 00:31:13,874 --> 00:31:17,711 to welcome you to your new adventure. 305 00:31:18,295 --> 00:31:19,505 Thank you. 306 00:31:20,088 --> 00:31:21,340 Open it. 307 00:31:50,244 --> 00:31:52,371 It is a head massager. 308 00:31:53,664 --> 00:31:55,415 I use it, too. 309 00:31:55,541 --> 00:31:59,461 It helps me to gather creative ideas. 310 00:32:00,504 --> 00:32:01,964 Try it. 311 00:32:07,177 --> 00:32:10,430 You run it through your head, down to your scalp. 312 00:32:21,608 --> 00:32:25,112 It's a lot more fun if someone else does it for you. 313 00:32:25,821 --> 00:32:27,406 I would offer to do it, 314 00:32:27,531 --> 00:32:29,575 but it is inappropriate. 315 00:32:29,700 --> 00:32:31,076 Thank you. 316 00:32:33,787 --> 00:32:36,290 I've been in this business for ages. 317 00:32:36,874 --> 00:32:39,751 I've seen message writers come and go, 318 00:32:40,794 --> 00:32:42,588 and I learned one thing. 319 00:32:44,047 --> 00:32:45,924 The ones who stay 320 00:32:46,049 --> 00:32:49,052 are the ones who know how to talk about love. 321 00:32:50,554 --> 00:32:54,308 And the ones who are best at talking about love 322 00:32:54,433 --> 00:32:57,144 are the ones who love themselves. 323 00:32:58,937 --> 00:33:00,814 Do you love yourself? 324 00:33:00,939 --> 00:33:02,232 Yes. 325 00:33:02,357 --> 00:33:04,610 Then you should say it out loud. 326 00:33:04,735 --> 00:33:07,237 -Okay. -Now. 327 00:33:08,113 --> 00:33:10,532 -I love myself. -Good. 328 00:34:04,586 --> 00:34:08,590 "The fortune you seek is in another cookie." 329 00:34:08,715 --> 00:34:10,384 Wise, right? 330 00:34:10,509 --> 00:34:12,052 Yes, very. 331 00:34:18,891 --> 00:34:22,896 Does somebody check what you write or can you write whatever you want? 332 00:34:23,021 --> 00:34:25,107 I can write what I want. 333 00:34:25,232 --> 00:34:28,777 Then maybe you can use this, uh, opportunity 334 00:34:28,902 --> 00:34:32,155 as an exercise of sorts. 335 00:34:32,281 --> 00:34:37,911 Say, if there's something that's making you happy or sad, 336 00:34:38,036 --> 00:34:42,791 you can unburden yourself by jotting it down on paper. 337 00:34:43,708 --> 00:34:46,128 Of course, obviously, there's, uh, 338 00:34:46,253 --> 00:34:50,090 there's the fact that you gotta make it fortune-cookie-friendly 339 00:34:50,215 --> 00:34:53,467 when you condense it down to one line, but, um, 340 00:34:53,594 --> 00:34:55,721 that can certainly be done. 341 00:34:57,806 --> 00:35:01,310 Perhaps it would make the whole thing more fulfilling for you. 342 00:35:26,919 --> 00:35:28,921 You're distracted again. 343 00:35:30,589 --> 00:35:33,091 I can't just start watching it now! 344 00:35:33,217 --> 00:35:35,260 I've no idea what's going on. 345 00:35:35,385 --> 00:35:37,304 This is like the 600th episode. 346 00:35:44,102 --> 00:35:46,980 If you tell anyone I watch this kind of stuff, 347 00:35:47,105 --> 00:35:49,149 I'll poison your food. 348 00:35:50,192 --> 00:35:52,653 Don't worry, I'm good with secrets. 349 00:35:54,404 --> 00:35:56,448 Who is sending you messages? 350 00:35:56,573 --> 00:35:59,243 My friend, Joanna. You don't know her. 351 00:36:12,381 --> 00:36:15,551 Why don't you find yourself a nice husband? 352 00:36:17,970 --> 00:36:20,889 There's no reason for a young girl like you 353 00:36:21,014 --> 00:36:24,351 to spend evenings watching television with an old man. 354 00:36:25,394 --> 00:36:27,396 An old man like me. 355 00:36:30,774 --> 00:36:35,404 When did your heart last skip a beat for someone? 356 00:36:38,574 --> 00:36:43,787 A heart can also skip a beat for people of other nationalities. 357 00:36:45,497 --> 00:36:46,915 I know. 358 00:36:48,000 --> 00:36:51,044 It doesn't have to be for an Afghan. 359 00:36:53,338 --> 00:36:54,756 I know. 360 00:36:55,966 --> 00:36:59,720 It's a huge place here. Full of different types of people. 361 00:37:02,472 --> 00:37:05,642 Don't tell me you don't feel lonely. 362 00:37:05,767 --> 00:37:07,436 Of course I do. 363 00:37:10,230 --> 00:37:12,065 Of course you do. 364 00:37:17,613 --> 00:37:20,824 Where did you go? Why aren't you watching the rest of this? 365 00:37:20,949 --> 00:37:25,245 You filled me with doubt. I feel like I'm losing time now. 366 00:37:25,370 --> 00:37:30,209 I can't tell if this series is interesting or if my own life is uninteresting. 367 00:37:47,976 --> 00:37:49,561 How's your literary production going? 368 00:37:49,686 --> 00:37:51,104 Well. 369 00:37:53,774 --> 00:37:54,816 Bad. 370 00:37:55,734 --> 00:37:57,236 It's time to go, anyway. 371 00:37:59,321 --> 00:38:00,906 I'm coming. 372 00:38:16,713 --> 00:38:18,090 Where's your mom? 373 00:38:18,215 --> 00:38:21,009 She's off taking photographs in the wilderness somewhere. 374 00:38:21,134 --> 00:38:23,053 She'll be back in a couple of days. 375 00:40:47,239 --> 00:40:49,324 I've been working on a little project. 376 00:40:53,704 --> 00:40:57,457 I wrote some, uh, messages 377 00:40:57,583 --> 00:41:00,294 of the type that you might find in a cookie. 378 00:41:01,336 --> 00:41:02,629 Fortunes. 379 00:41:36,914 --> 00:41:41,793 Of course, I don't have the technology or the know-how to do this on a computer, 380 00:41:41,919 --> 00:41:48,675 so what I had to do was get a sheet of paper and a ruler and a pen 381 00:41:48,800 --> 00:41:53,555 and write these all by hand, and then, uh, 382 00:41:53,680 --> 00:41:57,184 using a pair of scissors, cut them into strips. 383 00:42:02,814 --> 00:42:07,528 It was a very satisfying arts and crafts project. 384 00:42:08,278 --> 00:42:09,571 Calming. 385 00:42:13,951 --> 00:42:15,452 They're all original. 386 00:42:15,577 --> 00:42:16,954 Have a look. 387 00:42:35,931 --> 00:42:38,976 "A ship in harbor is safe, 388 00:42:39,726 --> 00:42:41,645 but that's not why ships are built." 389 00:42:55,951 --> 00:42:59,872 "A ship in harbor is safe, 390 00:42:59,997 --> 00:43:02,958 but that's not why ships are built." 391 00:43:16,555 --> 00:43:19,474 -You see what it means, right? -Yes. 392 00:43:32,070 --> 00:43:33,947 What a joy this exercise was. 393 00:43:58,514 --> 00:44:00,307 What happened to the television series? 394 00:44:00,432 --> 00:44:02,392 I don't want to talk about it. 395 00:45:19,845 --> 00:45:21,221 Daddy, I'm done. 396 00:45:21,346 --> 00:45:24,016 -Can I have the fortune cookies now? -Hmm? 397 00:45:24,141 --> 00:45:26,643 I'm done. Can I have the fortune cookies? 398 00:45:27,895 --> 00:45:29,313 All right. 399 00:45:42,201 --> 00:45:46,455 "You will travel to many exotic-exotic places 400 00:45:46,580 --> 00:45:49,291 in your lifetime." Cool. 401 00:45:49,416 --> 00:45:52,002 -You better take me, too. -Okay. 402 00:45:52,794 --> 00:45:54,505 Let me see what mine says. 403 00:45:54,630 --> 00:45:57,508 I'm just a kid, so how could I not take you? 404 00:45:57,633 --> 00:46:00,093 Well, it's been done. 405 00:46:01,220 --> 00:46:04,431 "Some pursue happiness, you create it." 406 00:46:14,858 --> 00:46:18,445 "A cheerful letter or message is on its way to you." 407 00:46:18,570 --> 00:46:19,530 -Oh. -Wow. 408 00:46:19,655 --> 00:46:21,073 Good news! 409 00:46:22,074 --> 00:46:25,369 Mine. Let's see. 410 00:46:27,246 --> 00:46:30,499 -Do you want to guess? -How am I supposed to guess? 411 00:46:30,624 --> 00:46:36,046 "No obstacles will stand in the way of your success this month." 412 00:46:36,171 --> 00:46:37,798 - Perfect. - Me. 413 00:46:37,923 --> 00:46:41,134 Pretty lucky it's the beginning of the month! 414 00:46:50,561 --> 00:46:53,939 "You deserve to have a good time after a hard day's work." 415 00:46:54,064 --> 00:46:56,942 -Like this. -Damn right, yeah. 416 00:46:57,067 --> 00:47:01,071 "Your friends will be truly helpful in your next month's endeavor." 417 00:47:11,748 --> 00:47:14,126 You took one of the boxes by mistake. 418 00:47:15,210 --> 00:47:19,840 I'm meant to take the one with no address for my grandson's birthday party. 419 00:47:27,681 --> 00:47:29,141 Thanks. 420 00:47:58,670 --> 00:48:00,839 I don't understand what this means. 421 00:48:01,757 --> 00:48:05,427 Is this number a Chinese omen or something? 422 00:48:18,190 --> 00:48:20,067 I can't trust you anymore. 423 00:48:20,192 --> 00:48:22,486 You can't trust me? Why that now? 424 00:48:23,445 --> 00:48:25,656 Because you trust people I can't trust. 425 00:48:25,781 --> 00:48:30,160 She's young, you know how it works. 426 00:48:30,285 --> 00:48:31,495 No, I don't know. 427 00:48:31,620 --> 00:48:35,082 At her age, I was married and had just had a baby. 428 00:48:36,083 --> 00:48:38,752 -What do you want me to do? -I want you to fire her. 429 00:48:38,877 --> 00:48:42,256 -That is not an option. -Not an option? 430 00:48:42,381 --> 00:48:44,716 She made a mistake. 431 00:48:44,842 --> 00:48:47,052 I will talk to her. 432 00:48:47,177 --> 00:48:53,600 You know, many brilliant writers have behavioral problems. 433 00:48:57,229 --> 00:48:59,147 You're not being serious, are you? 434 00:48:59,606 --> 00:49:01,942 I think you're being too serious, actually. 435 00:49:02,067 --> 00:49:04,653 How do you even know she's a brilliant writer? 436 00:49:04,778 --> 00:49:08,907 I know these things. She is a girl with memories. 437 00:49:10,450 --> 00:49:12,828 Have you gone insane? 438 00:49:13,370 --> 00:49:17,291 People with memories write beautifully. 439 00:49:18,250 --> 00:49:20,961 Enough of this nonsense now. Give that thing to me. 440 00:50:17,476 --> 00:50:19,436 -How's it going? -Well. 441 00:50:22,814 --> 00:50:26,151 What city in Afghanistan were you born in? 442 00:50:28,737 --> 00:50:29,821 Kabul. 443 00:50:31,990 --> 00:50:33,659 I was born in Shenzhen. 444 00:50:37,162 --> 00:50:39,331 I was just looking at the world. 445 00:50:55,180 --> 00:50:56,849 In Afghanistan, 446 00:50:56,974 --> 00:50:59,935 you have many different people, right? 447 00:51:00,060 --> 00:51:01,395 Yes. 448 00:51:03,105 --> 00:51:04,439 In China, too. 449 00:51:06,525 --> 00:51:08,277 Did you know 450 00:51:08,402 --> 00:51:11,780 China and Afghanistan share a border? 451 00:51:14,157 --> 00:51:15,617 Did you know? 452 00:51:16,410 --> 00:51:17,995 Yes, I did. 453 00:51:20,622 --> 00:51:25,419 I think people who share borders share many similarities. 454 00:51:27,129 --> 00:51:29,715 Us, we share a border, 455 00:51:29,840 --> 00:51:32,467 so we have similarities. 456 00:51:39,600 --> 00:51:42,895 It's okay to feel lonely sometimes. 457 00:51:44,104 --> 00:51:46,190 It would be very strange 458 00:51:46,315 --> 00:51:48,734 if people did not feel lonely. 459 00:51:51,945 --> 00:51:54,781 If they did not think about other possibilities... 460 00:52:01,288 --> 00:52:02,539 about other people. 461 00:53:04,977 --> 00:53:07,354 - You're still awake? - Yes, I'm awake. 462 00:53:07,479 --> 00:53:09,606 I thought you got sleeping pills. 463 00:53:10,482 --> 00:53:12,818 Yes, but I still can't sleep. 464 00:53:21,535 --> 00:53:25,289 Do you ever feel guilty when you think of beautiful things? 465 00:53:28,834 --> 00:53:32,045 I feel guilty even when I don't think about beautiful things. 466 00:53:33,088 --> 00:53:35,007 Do you think about stupid things sometimes? 467 00:53:35,132 --> 00:53:37,134 How do you mean? 468 00:53:37,259 --> 00:53:39,386 Do you think it's normal to think about love 469 00:53:39,511 --> 00:53:43,807 when there are people still in Kabul risking their lives? 470 00:53:44,641 --> 00:53:45,851 Have you fallen in love? 471 00:53:45,976 --> 00:53:47,978 That's not the issue. 472 00:53:58,155 --> 00:54:02,951 As long as your heart bears the burden of suffering 473 00:54:03,076 --> 00:54:07,206 and as long as you don't forget the past 474 00:54:08,081 --> 00:54:10,834 and you don't become an asshole, 475 00:54:11,376 --> 00:54:13,420 falling in love is your right. 476 00:54:14,463 --> 00:54:18,050 But you shouldn't fall in love with an asshole either. 477 00:54:27,935 --> 00:54:29,520 It's late, Donya. 478 00:54:30,312 --> 00:54:34,274 Fall in love first and worry about the rest later. 479 00:54:42,366 --> 00:54:45,118 -Have a good evening. -Good night. 480 00:54:55,379 --> 00:55:00,175 Most Afghans I know who live in Fremont work in Fremont. 481 00:55:00,300 --> 00:55:03,345 Why do you have a job in San Francisco? 482 00:55:04,263 --> 00:55:08,141 I thought it would be good to be out of Fremont half of the day. 483 00:55:08,267 --> 00:55:10,269 I wake up, I see Afghans. 484 00:55:10,394 --> 00:55:15,607 I go to sleep, the last people I see, they're Afghans. 485 00:55:15,732 --> 00:55:19,444 And I thought it would be lovely 486 00:55:19,570 --> 00:55:21,864 to see Chinese people sometimes. 487 00:55:22,573 --> 00:55:25,492 You don't enjoy being with Afghans? 488 00:55:26,952 --> 00:55:28,412 Some of them, yes. 489 00:55:28,537 --> 00:55:30,038 Some of them, no. 490 00:55:33,959 --> 00:55:37,629 Let me tell you a little of the story of White Fang. 491 00:55:39,715 --> 00:55:43,051 White Fang is the sole survivor of his family 492 00:55:43,177 --> 00:55:46,930 who were decimated by famine. 493 00:55:48,557 --> 00:55:55,355 And so, he has to learn to navigate the harsh reality of the north, 494 00:55:55,480 --> 00:55:58,775 which is kill, or be killed. 495 00:56:01,403 --> 00:56:04,364 None of his experiences prepare him 496 00:56:04,489 --> 00:56:11,163 for his owner, who turns him into a vicious killer. 497 00:56:14,333 --> 00:56:18,253 This cruel man has him fighting other dogs to the death. 498 00:56:19,713 --> 00:56:21,632 And it's during one of these fights 499 00:56:21,757 --> 00:56:26,803 that White Fang meets his match in a bulldog who nearly kills him. 500 00:56:28,263 --> 00:56:32,434 Fortunately, he's rescued by a man named Scott, 501 00:56:32,559 --> 00:56:38,524 who takes White Fang in and tames him. 502 00:56:39,733 --> 00:56:41,735 Brings him back to California 503 00:56:41,860 --> 00:56:46,532 where White Fang learns to love Scott and Scott's family. 504 00:56:46,657 --> 00:56:48,575 Now, eventually, 505 00:56:48,700 --> 00:56:54,289 White Fang has puppies with Collie, 506 00:56:54,414 --> 00:56:56,875 Scott's other dog, 507 00:56:57,000 --> 00:57:02,381 and they live happily ever after. 508 00:57:07,219 --> 00:57:11,557 He didn't think these things, Donya, he merely did them. 509 00:57:11,682 --> 00:57:15,477 He wasn't directed by abstract reasoning, 510 00:57:15,602 --> 00:57:20,148 but by instinct, sensation, 511 00:57:22,234 --> 00:57:24,653 and emotion. 512 00:57:27,406 --> 00:57:29,908 What's the meaning of "decimated"? 513 00:57:30,033 --> 00:57:31,451 Wiped out. 514 00:57:32,744 --> 00:57:34,037 Killed. 515 00:57:35,414 --> 00:57:36,582 Destroyed. 516 00:57:45,716 --> 00:57:47,843 This child doesn't sleep. 517 00:57:47,968 --> 00:57:50,012 He's like me. 518 00:57:50,679 --> 00:57:53,557 But you don't keep me up at night. 519 00:57:59,897 --> 00:58:02,482 I feel I'm not strong enough for this. 520 00:58:03,650 --> 00:58:05,068 For what? 521 00:58:05,194 --> 00:58:08,488 For being a mother in this place. What can I teach him? 522 00:58:08,614 --> 00:58:11,533 I'm far from everything I know... 523 00:58:19,499 --> 00:58:23,879 Don't isolate yourself. That's the most important advice I can give you. 524 00:58:25,088 --> 00:58:30,844 Do you think sad mothers bring up sad children? 525 00:58:32,387 --> 00:58:36,558 I don't know. I know nothing about motherhood. 526 00:58:51,365 --> 00:58:52,908 Let's go! 527 00:59:42,499 --> 00:59:43,792 Hey! 528 00:59:45,294 --> 00:59:46,461 Hey! 529 00:59:48,005 --> 00:59:49,715 Suleyman! 530 00:59:54,928 --> 00:59:58,265 I worked with the enemy to ensure your security! 531 01:00:03,687 --> 01:00:05,189 Asshole! 532 01:00:25,584 --> 01:00:27,669 I can sell you coffee if you like. 533 01:00:28,420 --> 01:00:29,546 Okay. 534 01:00:29,671 --> 01:00:31,507 -Milk? -No, thanks. 535 01:00:31,632 --> 01:00:34,635 -Sugar? -Black is fine. 536 01:00:43,685 --> 01:00:47,272 -Are you happy working here? -Yes, thanks. 537 01:00:47,898 --> 01:00:49,900 That'll be $2.50. 538 01:00:53,278 --> 01:00:54,738 Okay. 539 01:01:26,270 --> 01:01:27,312 Hello? 540 01:01:27,437 --> 01:01:29,606 I think I have a blind date. 541 01:01:30,607 --> 01:01:32,276 I got a text message. 542 01:01:32,401 --> 01:01:34,611 When did this come about? 543 01:01:34,736 --> 01:01:36,738 It's a long story. 544 01:01:36,864 --> 01:01:40,325 Well, this is very unexpected. Wait, read me the message. 545 01:01:40,450 --> 01:01:42,911 I'll tell you if he's legit. It's a man, right? 546 01:01:44,121 --> 01:01:46,123 Sounds like he is. 547 01:01:46,248 --> 01:01:48,584 And you're into men, right? 548 01:01:48,709 --> 01:01:51,837 I think so, yes. 549 01:01:51,962 --> 01:01:53,046 Read me the message. 550 01:02:02,598 --> 01:02:05,767 Okay, he says, 551 01:02:05,893 --> 01:02:09,146 "I don't know if you are still available." 552 01:02:09,855 --> 01:02:11,106 Good, he's polite. 553 01:02:12,316 --> 01:02:15,819 "I would love to see you at the Asia Blue Pottery shop, 554 01:02:15,944 --> 01:02:20,699 which is on 70 Avenue, Bakersfield, on Saturday afternoon." 555 01:02:20,824 --> 01:02:22,618 Okay, this is getting better. 556 01:02:22,743 --> 01:02:25,913 If he wants to meet somewhere public, he's not a creep. 557 01:02:26,038 --> 01:02:28,540 And it sounds like maybe he works at that pottery place, 558 01:02:28,665 --> 01:02:31,543 which is great, too, because it means he has a job. 559 01:02:31,668 --> 01:02:33,128 So, maybe he's a potter. 560 01:02:35,339 --> 01:02:37,925 He says, "Ask for the deer." 561 01:02:40,427 --> 01:02:41,428 What? 562 01:02:42,971 --> 01:02:44,848 He says, "Ask for the deer." 563 01:02:48,477 --> 01:02:50,854 Someone who has the nickname "Deer" 564 01:02:50,979 --> 01:02:54,816 can either be very arrogant or very hot, 565 01:02:54,942 --> 01:02:57,569 -or both of them. -Or none of them. 566 01:02:58,904 --> 01:03:01,949 I'm gonna lend you my mom's car to go to Bakersfield. It's a few hours away. 567 01:03:03,617 --> 01:03:06,328 I don't know if I'm going to go. 568 01:03:06,453 --> 01:03:09,540 Yes. Yes, you are definitely going to go. 569 01:03:12,084 --> 01:03:16,296 "White Fang, uncompanionable, solitary, morose, 570 01:03:16,421 --> 01:03:18,841 scarcely looking to right or left, 571 01:03:18,966 --> 01:03:23,762 redoubtable, forbidding of aspect, remote and alien, 572 01:03:23,887 --> 01:03:28,225 was accepted as an equal by his puzzled elders. 573 01:03:28,350 --> 01:03:32,104 They quickly learned to leave him alone, neither venturing hostile acts, 574 01:03:32,229 --> 01:03:35,107 nor making overtures of friendliness. 575 01:03:35,232 --> 01:03:38,235 If they left him alone, he left them alone. 576 01:03:38,360 --> 01:03:40,571 A state of affairs that they found, 577 01:03:40,696 --> 01:03:42,447 after a few encounters, 578 01:03:42,573 --> 01:03:45,200 to be pre-eminently desirable. 579 01:03:49,329 --> 01:03:52,624 In mid-summer, White Fang had an experience. 580 01:03:53,417 --> 01:03:57,171 Trotting along in his silent way to investigate a new tepee, 581 01:03:57,296 --> 01:03:59,131 which had been erected on the edge of the village 582 01:03:59,256 --> 01:04:01,925 while he was away with the hunters after moose, 583 01:04:03,051 --> 01:04:05,220 he came full upon his mother. 584 01:04:08,473 --> 01:04:10,517 He paused and looked at her. 585 01:04:12,936 --> 01:04:16,607 He remembered her vaguely, but he remembered her, 586 01:04:16,732 --> 01:04:19,693 and that was more than could be said for her. 587 01:04:23,280 --> 01:04:27,242 She lifted her lip at him in the old snarl of menace, 588 01:04:27,367 --> 01:04:29,703 and his memory became clear. 589 01:04:31,872 --> 01:04:33,415 His forgotten cubhood... 590 01:04:35,626 --> 01:04:39,880 all that was associated with that familiar snarl, rushed back to him. 591 01:04:45,177 --> 01:04:47,054 Before he had known the gods, 592 01:04:47,179 --> 01:04:50,724 she'd been to him the center pin of the universe." 593 01:05:03,111 --> 01:05:05,155 White Fang is a very brave dog. 594 01:05:06,240 --> 01:05:07,491 He's a wolf. 595 01:05:15,082 --> 01:05:16,834 I relate to him 596 01:05:16,959 --> 01:05:20,587 just like he wasn't accepted by the other pups... 597 01:05:20,712 --> 01:05:23,340 ...because he was a wolf. 598 01:05:23,465 --> 01:05:27,469 I was never accepted by the other translators 599 01:05:27,594 --> 01:05:29,137 because I'm a woman. 600 01:05:40,566 --> 01:05:43,235 I was separated from my mother, too, 601 01:05:44,111 --> 01:05:46,154 when I was forced to come here. 602 01:05:57,040 --> 01:05:58,959 It's a very touching story. 603 01:06:05,007 --> 01:06:07,718 I'm glad you love the story as much as I do. 604 01:06:22,441 --> 01:06:23,984 Motel. 605 01:06:30,908 --> 01:06:32,201 Gas. 606 01:06:53,514 --> 01:06:54,681 Food. 607 01:07:30,676 --> 01:07:32,302 I'm Donya. 608 01:07:35,514 --> 01:07:37,266 You're so kind. 609 01:07:41,895 --> 01:07:43,021 Thank you. 610 01:07:43,897 --> 01:07:45,482 I'm happy to be here. 611 01:08:00,205 --> 01:08:03,750 I'm good with anything. You can order for the both of us. 612 01:08:16,763 --> 01:08:18,515 Motherfucker. 613 01:10:31,648 --> 01:10:32,941 Hi. 614 01:10:34,359 --> 01:10:36,278 Uh, you need a hand? 615 01:10:36,403 --> 01:10:38,947 No, just checking the oil. 616 01:10:39,072 --> 01:10:41,575 -You can manage? -Yes. 617 01:10:41,700 --> 01:10:42,951 All right. 618 01:10:43,827 --> 01:10:46,246 Uh, you sell oil here? 619 01:10:47,122 --> 01:10:48,916 No need to buy it. 620 01:11:03,472 --> 01:11:04,556 Here. 621 01:11:08,977 --> 01:11:10,312 -Can you help me? -Yeah. 622 01:11:12,981 --> 01:11:15,442 Okay. Thanks. 623 01:11:18,278 --> 01:11:20,447 You know how to use that dipstick, though, right? 624 01:11:20,572 --> 01:11:22,866 -Dipstick? -Dipstick, yeah, it's... 625 01:11:23,700 --> 01:11:25,118 that right there. 626 01:11:25,911 --> 01:11:28,622 My brother taught me how to check the oil, 627 01:11:28,747 --> 01:11:31,250 but I never had to change it. 628 01:11:34,002 --> 01:11:37,464 Well... it's all done. 629 01:11:40,551 --> 01:11:44,137 -There's some oil left in there. -Thank you. 630 01:11:53,313 --> 01:11:55,566 Dipstick's also an idiot. 631 01:11:57,234 --> 01:11:58,819 It's, uh... 632 01:12:00,237 --> 01:12:01,822 I mean, the... 633 01:12:02,948 --> 01:12:04,992 the word "dipstick" means "idiot." 634 01:12:09,746 --> 01:12:10,956 Here. 635 01:12:14,751 --> 01:12:17,713 Uh, can I leave the car here? 636 01:12:17,838 --> 01:12:19,798 I'm gonna get something to eat. 637 01:12:20,465 --> 01:12:23,594 Sure, I was about to go get something to eat myself, too, so... 638 01:13:44,550 --> 01:13:46,009 Where are you from? 639 01:13:47,219 --> 01:13:48,679 Fremont. 640 01:13:50,097 --> 01:13:51,765 Where are you headed? 641 01:13:52,432 --> 01:13:54,393 I'm going to Bakersfield. 642 01:13:58,355 --> 01:14:00,941 Your accent doesn't sound very Fremont. 643 01:14:03,944 --> 01:14:06,989 -I'm from Afghanistan. -You studying? 644 01:14:09,074 --> 01:14:10,409 I'm a writer. 645 01:14:15,873 --> 01:14:17,958 I've never met an Afghanistani before. 646 01:14:20,043 --> 01:14:22,379 -Afghan. -An Afghan. 647 01:14:23,714 --> 01:14:26,383 You-you're the first Afghan I've met. 648 01:14:33,974 --> 01:14:36,268 You seem like a friendly people. 649 01:14:36,393 --> 01:14:38,854 We are. 650 01:14:38,979 --> 01:14:41,690 I'm just not a good example. 651 01:14:45,152 --> 01:14:48,238 I'm, um, I'm alone all day, 652 01:14:48,363 --> 01:14:51,658 so that's why I talk so much during my lunch break. 653 01:14:54,494 --> 01:14:57,915 Actually, thinking I should hire someone so I can have someone to talk to. 654 01:15:01,793 --> 01:15:04,796 I am actually thinking I should hire someone. 655 01:15:06,048 --> 01:15:08,300 I never understood how a single mechanic 656 01:15:08,425 --> 01:15:10,344 can bear the responsibility on his shoulders. 657 01:15:10,469 --> 01:15:13,222 You know, deciding if a car is good to go. 658 01:15:14,723 --> 01:15:17,267 All responsible jobs, they're performed in twos. 659 01:15:17,392 --> 01:15:22,356 Right? You think of airline pilots or surgeons. 660 01:15:24,191 --> 01:15:25,901 Cars carry lives. 661 01:15:27,277 --> 01:15:30,989 What if one day I'm a bit distracted or in a very bad mood? 662 01:15:32,991 --> 01:15:34,284 True. 663 01:15:46,463 --> 01:15:49,383 And sometimes, you just wanna be alone and eat your sandwich, right? 664 01:15:54,847 --> 01:15:56,640 I have something I have to do anyway. 665 01:16:03,647 --> 01:16:07,401 Um... can I offer you a cup of coffee? 666 01:16:10,320 --> 01:16:13,657 I don't drink coffee. Thank you. 667 01:18:20,117 --> 01:18:22,160 I'm not really a writer. 668 01:18:26,206 --> 01:18:29,209 I just write fortune cookie messages, 669 01:18:30,752 --> 01:18:34,256 and usually for a Chinese restaurant. 670 01:18:38,510 --> 01:18:41,263 I don't eat at Chinese restaurants very often. 671 01:18:43,307 --> 01:18:45,893 I'll usually eat my lunch here and, uh... 672 01:18:46,018 --> 01:18:49,479 well, for dinner, I'll-I'll eat here too. 673 01:19:04,953 --> 01:19:07,206 How much do I owe you? 674 01:19:10,375 --> 01:19:12,252 No, it's on the house. 675 01:19:15,756 --> 01:19:18,467 If you ever come back, it'll be on the house, too. 676 01:19:23,222 --> 01:19:24,389 Thank you. 677 01:19:29,728 --> 01:19:31,146 It was nice to meet you. 678 01:19:32,773 --> 01:19:34,274 And you. 679 01:20:41,884 --> 01:20:44,052 Welcome to Asia Blue, may I help you? 680 01:20:44,845 --> 01:20:47,014 I'm looking for the deer. 681 01:20:47,139 --> 01:20:49,474 One second. 682 01:21:24,635 --> 01:21:26,512 You work at the cookie factory, right? 683 01:21:29,890 --> 01:21:32,351 The owner of the factory is a friend of my boss. 684 01:21:33,227 --> 01:21:34,978 She told me you would've came today but... 685 01:21:35,103 --> 01:21:38,649 she's been postponing for one month and didn't want us to deliver it. 686 01:21:42,653 --> 01:21:44,488 She didn't wanna pay delivery fees. 687 01:22:07,135 --> 01:22:08,595 Do you want me to wrap it up? 688 01:24:42,958 --> 01:24:44,668 I brought you a deer. 689 01:25:08,066 --> 01:25:09,484 I really wanted one. 690 01:25:24,791 --> 01:25:26,126 Coffee? 50601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.