All language subtitles for Truelove.S01E01.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,360 --> 00:02:04,200 Oh, hello. 2 00:02:18,760 --> 00:02:21,440 Dennis Albert Wilkins. 3 00:02:22,600 --> 00:02:23,680 Dennis. 4 00:02:24,760 --> 00:02:25,960 Den. 5 00:02:27,000 --> 00:02:30,120 Den was born in Bristol in 1944. 6 00:02:30,160 --> 00:02:32,360 He was the third of four children 7 00:02:32,400 --> 00:02:35,840 and was by all accounts, "the quiet one." 8 00:02:35,880 --> 00:02:39,520 And Den's life was a quiet one, too. 9 00:02:39,560 --> 00:02:42,400 School, the Scouts, 10 00:02:42,440 --> 00:02:44,600 that was just Den. 11 00:02:45,720 --> 00:02:49,160 Den joined in and played his part, always... 12 00:02:49,200 --> 00:02:53,040 Dennis. It's Dennis, it was never Den. 13 00:02:53,080 --> 00:02:55,040 Oh. I'm so sorry. 14 00:02:55,080 --> 00:02:57,480 It's fine, just Dennis, please. 15 00:02:57,520 --> 00:02:58,840 Of course. 16 00:03:09,280 --> 00:03:11,040 Dennis was apprenticed into 17 00:03:11,080 --> 00:03:13,200 the purchasing department of Lewis'. 18 00:03:13,240 --> 00:03:15,320 He was only young, 19 00:03:15,360 --> 00:03:16,920 very soon he rose in the ranks. 20 00:03:26,960 --> 00:03:29,040 We meet in the name of Jesus Christ, 21 00:03:29,080 --> 00:03:32,280 who died and was raised by the glory of God the Father... 22 00:03:42,960 --> 00:03:44,320 Don't mind me. 23 00:03:44,360 --> 00:03:46,320 Oh, shit! 24 00:03:49,040 --> 00:03:50,880 Nothing I haven't seen before. 25 00:03:51,880 --> 00:03:53,080 Prostate. 26 00:03:54,040 --> 00:03:57,040 I have to go every 20 minutes, what's your excuse? 27 00:03:57,080 --> 00:03:59,440 I can't do the grave bit. 28 00:03:59,480 --> 00:04:01,760 The soil hitting the lid. 29 00:04:01,800 --> 00:04:04,400 Give me cremation any day. 30 00:04:07,600 --> 00:04:09,520 It's good to see you, Ken. 31 00:04:09,560 --> 00:04:11,520 How long has it been? 32 00:04:11,560 --> 00:04:15,200 Must be, what, 15, 20 even. Don't. 33 00:04:16,360 --> 00:04:18,600 You know those things aren't good for you? 34 00:04:18,640 --> 00:04:20,480 These? Mm-hm. 35 00:04:20,520 --> 00:04:22,240 That's what I've read. 36 00:04:25,840 --> 00:04:28,320 On the bright side, the pub looks decent. 37 00:04:28,360 --> 00:04:29,880 Ahh... 38 00:04:29,920 --> 00:04:32,880 Oh, come on. It'll be fun. 39 00:04:40,640 --> 00:04:42,040 Tea? 40 00:04:43,800 --> 00:04:45,240 Gin and tonic, please. 41 00:04:45,280 --> 00:04:47,520 Tanqueray, Hendrick's, Sipsmith? 42 00:04:47,560 --> 00:04:49,080 Pipehouse, Hayman's, Victory? 43 00:04:49,120 --> 00:04:50,920 Just...a large one. 44 00:04:52,200 --> 00:04:54,600 And for you, sir? Er, orange juice, please, thank you. 45 00:04:54,640 --> 00:04:57,320 Oh, no, you don't! 46 00:04:57,360 --> 00:04:59,680 Tom. Two pints of your best bitter, please. 47 00:04:59,720 --> 00:05:00,960 Oh, no-no-no-no, I... 48 00:05:01,000 --> 00:05:04,160 Well, how often do we all get together? Not often. 49 00:05:04,200 --> 00:05:07,640 Never is how often. This could easily be the last time. 50 00:05:07,680 --> 00:05:08,680 Don't say that! 51 00:05:08,720 --> 00:05:10,760 We're going to give him a proper send-off. 52 00:05:10,800 --> 00:05:15,240 Two scotches with the pints, and...another large gin there. 53 00:05:19,760 --> 00:05:21,960 When did you last see him? 54 00:05:22,000 --> 00:05:24,640 I'm ashamed to say. Years. 55 00:05:24,680 --> 00:05:26,560 Me, two weeks ago. 56 00:05:26,600 --> 00:05:28,360 How was he? 57 00:05:28,400 --> 00:05:30,400 It wasn't him by then. 58 00:05:30,440 --> 00:05:33,280 It was cancer cells versus cancer drugs. 59 00:05:35,400 --> 00:05:38,560 They had to lift him to...wipe him. 60 00:05:39,680 --> 00:05:41,880 You could see his bones beneath his skin. 61 00:05:42,960 --> 00:05:44,920 You wouldn't let your dog suffer like that. 62 00:05:44,960 --> 00:05:49,800 If I get anywhere near that, please, take me out the back and shoot me. 63 00:05:49,840 --> 00:05:52,600 What are friends for? 64 00:05:52,640 --> 00:05:55,160 Hey, Ken could do it for all of us, 65 00:05:55,200 --> 00:05:56,760 with his SAS training. 66 00:05:56,800 --> 00:05:59,560 I wasn't SAS. Engineers. 67 00:05:59,600 --> 00:06:01,840 That's what you would say if you were SAS. 68 00:06:01,880 --> 00:06:05,560 I mean, how did they let you in? Captain America to the rescue. 69 00:06:05,600 --> 00:06:07,520 Ken's mum was as British as you are. 70 00:06:07,560 --> 00:06:09,440 I'm only teasing! 71 00:06:09,480 --> 00:06:11,720 Tom, what did our old mum used to say? 72 00:06:11,760 --> 00:06:15,480 "If you can't say anything nice..." "..don't say anything at all." 73 00:06:15,520 --> 00:06:17,840 World Snooker Final, 1980. 74 00:06:17,880 --> 00:06:19,640 Quickly, who played in that final? 75 00:06:19,680 --> 00:06:21,200 No, no, no, no. Ken? 76 00:06:21,240 --> 00:06:23,000 Uh... I don't know. 77 00:06:23,040 --> 00:06:25,600 Phil? Tom? Alex "Hurricane" Higgins and... 78 00:06:25,640 --> 00:06:28,000 Cliff Thorburn. Canadian, bushy moustache. 79 00:06:28,040 --> 00:06:30,240 Yes. Hmm? 80 00:06:30,280 --> 00:06:31,600 So what? 81 00:06:31,640 --> 00:06:35,680 Everybody remembers that final. Bank Holiday Monday, newsflash. 82 00:06:35,720 --> 00:06:38,840 "We're interrupting this programme to bring you breaking news." 83 00:06:38,880 --> 00:06:40,680 The Iranian Embassy siege. 84 00:06:40,720 --> 00:06:42,880 We're all glued to the snooker, 85 00:06:42,920 --> 00:06:45,200 you're taking out terrorists 86 00:06:45,240 --> 00:06:47,880 with your SAS mates. 87 00:06:47,920 --> 00:06:50,160 Or someone who looked very like you. 88 00:06:50,200 --> 00:06:52,560 It's good to see you again, David. 89 00:06:54,440 --> 00:06:56,720 Thank you very much. 90 00:06:58,880 --> 00:07:00,320 The man indeed. 91 00:07:00,360 --> 00:07:02,720 Somebody get a picture of this for posterity. 92 00:07:02,760 --> 00:07:04,240 David buying a round. 93 00:07:04,280 --> 00:07:08,640 No, to be serious, just-just for one minute, 94 00:07:08,680 --> 00:07:11,440 could it be done? Could we not help each other, 95 00:07:11,480 --> 00:07:14,560 when the time comes, make a more elegant exit? 96 00:07:14,600 --> 00:07:16,440 You're not still on this, are you? 97 00:07:16,480 --> 00:07:18,000 Don't be so morbid. 98 00:07:18,040 --> 00:07:22,920 You'd need a really good pre-med. Get properly mellow. 99 00:07:22,960 --> 00:07:24,720 David could prescribe it. 100 00:07:24,760 --> 00:07:27,360 I wrote my last prescription a decade ago. 101 00:07:27,400 --> 00:07:29,640 But why not? Really? 102 00:07:29,680 --> 00:07:32,240 Because you'd never get away with it, that's why not. 103 00:07:32,280 --> 00:07:35,720 "Old person dies." Not exactly headline news. 104 00:07:35,760 --> 00:07:38,240 People get away with it every day. 105 00:07:38,280 --> 00:07:41,320 I could take you now to the houses of people who got away with it. 106 00:07:41,360 --> 00:07:43,360 Oh, that was then. I mean, with respect, 107 00:07:43,400 --> 00:07:47,760 the forensics these days, it's moved on since your day, Phil. 108 00:07:47,800 --> 00:07:52,600 Oh, yes, the beautiful pathologist deduces the whole thing from 109 00:07:52,640 --> 00:07:56,440 a molecule. You watch too much TV. 110 00:07:56,480 --> 00:07:58,440 We do watch a lot of television. 111 00:07:58,480 --> 00:08:00,680 Well, you do, Marion. Speak for yourself. 112 00:08:00,720 --> 00:08:04,680 Detectives. True crimes. Anything with a psychopath. 113 00:08:04,720 --> 00:08:09,600 Oh, what about mobile phones? CCTV? 114 00:08:09,640 --> 00:08:12,080 So do it where there's no CCTV. 115 00:08:12,120 --> 00:08:14,800 All the forensics in the world can do nothing with 116 00:08:14,840 --> 00:08:16,600 a truly random act. 117 00:08:16,640 --> 00:08:18,800 37 years of policing taught me that. 118 00:08:18,840 --> 00:08:21,160 But it would still have to be done. 119 00:08:21,200 --> 00:08:24,200 You know, done-done. Ken? 120 00:08:30,920 --> 00:08:33,600 Great. Ken can bump us off. 121 00:08:33,640 --> 00:08:36,640 Phil can cover it up. Sorted. 122 00:08:59,160 --> 00:09:01,800 Time, ladies and gents, please. That's time. 123 00:09:01,840 --> 00:09:04,040 We're residents, doesn't apply to us. 124 00:09:04,080 --> 00:09:05,920 Give me your tie, David. 125 00:09:05,960 --> 00:09:07,680 Ken. What? 126 00:09:07,720 --> 00:09:10,160 Ties, gentlemen, please. 127 00:09:10,200 --> 00:09:13,400 I asked how the pub got its name. 128 00:09:13,440 --> 00:09:15,520 The True Lover's Knot. 129 00:09:15,560 --> 00:09:20,480 Legend has it that the landlord's daughter fell in love 130 00:09:20,520 --> 00:09:22,600 with a shepherd boy. Ah. 131 00:09:22,640 --> 00:09:25,640 The landlord was dead against it, 132 00:09:25,680 --> 00:09:27,800 he said it could never be. 133 00:09:27,840 --> 00:09:30,000 So the young couple, 134 00:09:30,040 --> 00:09:32,760 broken-hearted, hanged themselves... 135 00:09:34,840 --> 00:09:36,720 ..from a mulberry tree. 136 00:09:36,760 --> 00:09:40,600 They took their own lives so they could be together, forever. 137 00:09:40,640 --> 00:09:45,560 Ah. Romantic, isn't it? The True Lover's Knot. 138 00:09:45,600 --> 00:09:50,280 It means love, faithful even beyond death. 139 00:09:52,320 --> 00:09:54,920 We all have to promise. 140 00:09:54,960 --> 00:09:57,080 Give me your hands. 141 00:10:00,720 --> 00:10:02,400 You're drunk, David! 142 00:10:02,440 --> 00:10:07,480 And you're ugly, Marion, but in the morning I'll be sober. 143 00:10:07,520 --> 00:10:12,560 David! It's Churchill! I'm quoting Winston Churchill. 144 00:10:12,600 --> 00:10:15,240 We all need to promise. 145 00:10:15,280 --> 00:10:18,800 To swear, that if the call comes, 146 00:10:18,840 --> 00:10:22,600 if any of us need it, we'll step up. 147 00:10:22,640 --> 00:10:25,000 Help each other across the threshold. 148 00:10:25,040 --> 00:10:27,760 We'll do it out of love. 149 00:10:27,800 --> 00:10:29,200 True love! 150 00:10:29,240 --> 00:10:31,000 True love! 151 00:10:31,040 --> 00:10:34,200 True love! ALL: True love. 152 00:10:40,400 --> 00:10:44,000 Ooh. Mind your head, everyone. Oh! 153 00:10:47,560 --> 00:10:49,400 Goodnight, Phil. 154 00:10:49,440 --> 00:10:50,840 Goodnight, Marion. 155 00:10:50,880 --> 00:10:52,480 Night, Ken. Goodnight! 156 00:11:00,080 --> 00:11:02,320 You coming in for a nightcap? 157 00:11:04,760 --> 00:11:07,800 You have a minibar? I don't have a minibar. 158 00:11:07,840 --> 00:11:09,640 I don't have a minibar. 159 00:11:30,320 --> 00:11:31,960 Oh. 160 00:11:34,600 --> 00:11:36,440 Oh. 161 00:11:42,320 --> 00:11:43,920 I don't know, Phil. 162 00:11:43,960 --> 00:11:45,600 What don't you know? 163 00:11:46,800 --> 00:11:49,160 I might have to sleep on the floor if you don't have 164 00:11:49,200 --> 00:11:50,600 an orthopaedic mattress. 165 00:11:51,960 --> 00:11:53,720 I don't care where you sleep. 166 00:11:53,760 --> 00:11:55,320 I've lost my room key. 167 00:11:57,120 --> 00:12:01,080 To be honest I think I've had too much to drink. 168 00:12:01,120 --> 00:12:04,760 Oh, found it! 169 00:12:04,800 --> 00:12:06,600 Oh, dear! 170 00:12:18,000 --> 00:12:19,400 Goodnight, Ken. 171 00:12:23,600 --> 00:12:25,120 Night, Phil. 172 00:13:01,560 --> 00:13:03,480 Oh, Christ! 173 00:13:22,520 --> 00:13:24,240 Oh, shit. 174 00:13:46,240 --> 00:13:47,440 Oh. 175 00:13:55,200 --> 00:13:56,840 Good morning. 176 00:13:56,880 --> 00:13:59,640 Morning, madam. Trouble taking off? 177 00:13:59,680 --> 00:14:02,880 Was I maybe going too, er, fast? 178 00:14:02,920 --> 00:14:06,360 Sorry, I've got to get back to see my grandchildren. 179 00:14:06,400 --> 00:14:08,440 Hmm, had you been celebrating something? 180 00:14:09,480 --> 00:14:11,680 We buried an old friend yesterday. 181 00:14:11,720 --> 00:14:13,040 I'm sorry. 182 00:14:13,080 --> 00:14:14,560 Thank you. 183 00:14:14,600 --> 00:14:16,800 You maybe had something to drink? 184 00:14:16,840 --> 00:14:19,960 This morning? Not so much as a cup of coffee. 185 00:14:20,000 --> 00:14:21,680 And last night? 186 00:14:23,800 --> 00:14:27,000 Yeah, just one long... Keep blowing. 187 00:14:27,040 --> 00:14:29,600 Keep...blowing. Keep blowing. 188 00:14:29,640 --> 00:14:32,480 I'm 72. Don't have much breath left. 189 00:14:32,520 --> 00:14:34,760 Didn't get it. It needs to reset. 190 00:14:34,800 --> 00:14:37,440 You're Dorset Police? Mm-hm. 191 00:14:37,480 --> 00:14:40,440 How's Ed Cavender? Still Chief Constable? 192 00:14:40,480 --> 00:14:42,680 A bit before my time. 193 00:14:42,720 --> 00:14:44,200 Kate Wilkins? 194 00:14:44,240 --> 00:14:46,200 She must be pretty senior there now. 195 00:14:46,240 --> 00:14:47,720 Ready for you. 196 00:14:49,680 --> 00:14:53,280 Look, you should never, ever 197 00:14:53,320 --> 00:14:56,200 Google yourself, but... 198 00:14:58,200 --> 00:14:59,600 ..here. 199 00:14:59,640 --> 00:15:01,640 Well, take a look. 200 00:15:01,680 --> 00:15:03,360 Philippa Leach. 201 00:15:03,400 --> 00:15:07,160 Deputy Chief Constable, Severn District, 1996-2009. 202 00:15:08,320 --> 00:15:10,320 First woman to make that rank. 203 00:15:10,360 --> 00:15:13,440 Should have been Chief but the boys' club kept me out. 204 00:15:13,480 --> 00:15:16,560 I joined before the Sex Discrimination Act. 205 00:15:16,600 --> 00:15:18,960 We weren't even allowed to drive a Panda car. 206 00:15:20,400 --> 00:15:22,080 What's a Panda car? 207 00:15:26,800 --> 00:15:29,480 How's this gonna play at the station? 208 00:15:29,520 --> 00:15:31,040 Blue on blue? 209 00:15:35,600 --> 00:15:37,040 Please? 210 00:15:42,720 --> 00:15:44,800 Is there someone that can come and get you? 211 00:15:44,840 --> 00:15:46,360 Yes, absolutely! 212 00:15:46,400 --> 00:15:48,600 But like now, cos they monitor our movements. GPS. 213 00:15:48,640 --> 00:15:50,000 Yes. Thank you. 214 00:15:50,040 --> 00:15:52,240 Good call. Great call! 215 00:15:52,280 --> 00:15:53,600 Just get on with it. 216 00:16:02,280 --> 00:16:03,960 You're a life-saver. 217 00:16:04,000 --> 00:16:06,760 I was halfway through a full English. 218 00:16:06,800 --> 00:16:08,800 We thought you were still in bed. 219 00:16:08,840 --> 00:16:10,880 Couldn't face the postmortem. 220 00:16:10,920 --> 00:16:12,480 Well, I've felt better. 221 00:16:15,360 --> 00:16:17,400 Listen, I'm sorry about last night. 222 00:16:17,440 --> 00:16:19,320 I, um... 223 00:16:19,360 --> 00:16:20,640 ..shouldn't have. 224 00:16:21,640 --> 00:16:24,280 I was drunk. Obviously. 225 00:16:25,440 --> 00:16:27,360 Well, I wasn't far behind you. 226 00:16:29,240 --> 00:16:30,440 Well... 227 00:16:31,440 --> 00:16:33,400 ..don't leave it so long next time. 228 00:16:33,440 --> 00:16:35,080 Where are you going? 229 00:16:36,080 --> 00:16:37,480 Home. 230 00:16:38,480 --> 00:16:40,040 You can't get back in the car. 231 00:16:41,040 --> 00:16:43,800 Who's going to stop an old lady driving within the speed limit? 232 00:16:43,840 --> 00:16:45,120 I can't let you do that. 233 00:16:46,120 --> 00:16:50,440 Bacon roll, cup of tea and you're on your way. 234 00:16:50,480 --> 00:16:52,640 Non-negotiable. 235 00:17:01,240 --> 00:17:05,400 I haven't had one of these since...John Major. 236 00:17:14,400 --> 00:17:17,240 That's Albert, he's six. 237 00:17:17,280 --> 00:17:20,880 That's Alex, Alexandra, she's just nine. 238 00:17:20,920 --> 00:17:22,640 Those old names are coming back, huh? 239 00:17:23,960 --> 00:17:26,080 You got any of these creatures yet? 240 00:17:27,120 --> 00:17:29,000 I've got one on the way. 241 00:17:29,040 --> 00:17:31,120 My son's wife is expecting. 242 00:17:31,160 --> 00:17:32,800 Lovely for you. 243 00:17:32,840 --> 00:17:35,800 I'm not really in their lives. 244 00:17:35,840 --> 00:17:37,960 I send gifts, though. 245 00:17:40,520 --> 00:17:42,760 You can always reset. 246 00:17:42,800 --> 00:17:45,600 It's never too late. 247 00:17:46,800 --> 00:17:48,920 You've got something on your, um... 248 00:17:48,960 --> 00:17:50,240 Here. 249 00:18:03,280 --> 00:18:05,280 See you at the next funeral. 250 00:18:06,280 --> 00:18:07,920 Unless it's yours. 251 00:18:07,960 --> 00:18:09,160 Or yours. 252 00:18:56,240 --> 00:18:57,600 Hi! 253 00:18:57,640 --> 00:18:59,480 Hiya. I'm in here. 254 00:19:04,000 --> 00:19:05,240 How were the kids? 255 00:19:05,280 --> 00:19:07,400 They were great. They missed you. 256 00:19:07,440 --> 00:19:08,920 Oh, you little minx! 257 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 Got you something. 258 00:19:13,920 --> 00:19:15,920 Have I been good or have you been bad? 259 00:19:15,960 --> 00:19:18,880 Both. We had far too much to drink. 260 00:19:20,960 --> 00:19:22,800 How was the funeral? 261 00:19:22,840 --> 00:19:25,080 He was dead, we buried him. 262 00:19:26,360 --> 00:19:27,840 Who was there? 263 00:19:28,840 --> 00:19:32,040 David and Marion. Tom. The old gang. 264 00:19:32,080 --> 00:19:33,640 Ken Holding? 265 00:19:35,360 --> 00:19:38,000 Mm-hm. He was. 266 00:19:39,640 --> 00:19:41,880 Marion's getting increasingly vague. 267 00:19:41,920 --> 00:19:43,600 She's always been vague. 268 00:19:44,640 --> 00:19:48,240 Sorry, in the middle of a rather spicy hand. 269 00:19:50,600 --> 00:19:52,120 Who are you playing with? 270 00:19:52,160 --> 00:19:54,520 Marcia from Albuquerque. 271 00:19:54,560 --> 00:19:57,560 She rides roughshod over conventions. 272 00:19:58,880 --> 00:20:01,120 Oh, that's outrageous! 273 00:20:01,160 --> 00:20:03,120 She always does this. 274 00:20:06,840 --> 00:20:10,080 Hi, er, Barbara. There he is! 275 00:20:10,120 --> 00:20:12,600 Monty boy! How was he? 276 00:20:12,640 --> 00:20:14,480 Good as gold. 277 00:20:14,520 --> 00:20:16,720 Can I have him when you pop your clogs? 278 00:20:16,760 --> 00:20:19,920 Well, if I go first. 279 00:20:19,960 --> 00:20:22,600 You will. Women go on forever. 280 00:20:24,040 --> 00:20:25,640 Right. 281 00:20:25,680 --> 00:20:27,160 Erm...thank you. 282 00:20:27,200 --> 00:20:30,080 Any time. And not just Monty. 283 00:20:30,120 --> 00:20:32,400 You know where I am. 284 00:22:46,600 --> 00:22:49,880 Two bedrooms, a conservatory. Oh, it's got a garage. 285 00:22:49,920 --> 00:22:51,360 Hmm. 286 00:22:54,280 --> 00:22:56,600 I'll get that. No, can we just stay with this, 287 00:22:56,640 --> 00:22:57,800 while we're all here. 288 00:22:57,840 --> 00:22:59,560 Look, this one's nice. 289 00:22:59,600 --> 00:23:00,840 A bungalow is a bungalow. 290 00:23:00,880 --> 00:23:03,560 Well, what more do we actually need at our age? 291 00:23:03,600 --> 00:23:06,280 Need? I like this house. 292 00:23:06,320 --> 00:23:08,280 Us downsizing is the best chance for Kate 293 00:23:08,320 --> 00:23:09,800 to get back on the property ladder. 294 00:23:09,840 --> 00:23:11,440 While we slide down it. 295 00:23:11,480 --> 00:23:13,560 Yeah, it's not for me, Mum, it's for the kids. 296 00:23:13,600 --> 00:23:16,480 So? Maybe give the marriage another go. 297 00:23:16,520 --> 00:23:18,080 Isn't that what we did? 298 00:23:18,120 --> 00:23:19,440 Is it? 299 00:23:20,800 --> 00:23:22,600 Apart from blasting into space, 300 00:23:22,640 --> 00:23:24,920 divorce is the most expensive thing you can do. 301 00:23:24,960 --> 00:23:26,840 Yeah, we've been through this, Mum. 302 00:23:26,880 --> 00:23:30,760 Everybody knows. It goes bungalow, hospice... 303 00:23:30,800 --> 00:23:32,640 ..crematorium. 304 00:23:33,840 --> 00:23:36,040 I'm going to get the post. 305 00:23:48,320 --> 00:23:50,120 Oh, God. 306 00:24:35,280 --> 00:24:38,640 Do you think I could have a glance at the post before you bin it? 307 00:24:38,680 --> 00:24:39,880 It's all junk. 308 00:24:39,920 --> 00:24:42,080 I ordered this river cruising brochure. 309 00:24:43,720 --> 00:24:46,240 We all know what you're doing out here, it's not a secret. 310 00:24:46,280 --> 00:24:48,240 Maybe let me do it, then? 311 00:24:48,280 --> 00:24:49,760 It's bad for you. 312 00:24:49,800 --> 00:24:51,960 What possible difference can it make at this point? 313 00:24:52,000 --> 00:24:53,280 Well, because we love you 314 00:24:53,320 --> 00:24:55,480 and we want you around for as long as possible. 315 00:24:57,600 --> 00:25:00,160 Will you come back in and look at bungalows? 316 00:25:00,200 --> 00:25:02,080 I've made some coffee. 317 00:26:01,920 --> 00:26:04,000 So, what do you think? 318 00:26:04,040 --> 00:26:06,600 Dementia? Heart disease? 319 00:26:06,640 --> 00:26:09,080 It's got to be the big C, hasn't it? 320 00:26:11,440 --> 00:26:13,640 Fiver says dementia. 321 00:26:21,160 --> 00:26:22,960 He's not seriously...? 322 00:26:25,120 --> 00:26:27,160 We just can't play God. 323 00:26:27,200 --> 00:26:30,200 Only God gets to play God. 324 00:26:30,240 --> 00:26:32,360 Just a pity he isn't better at it. 325 00:26:37,800 --> 00:26:39,880 Oh, Jesus. 326 00:26:46,360 --> 00:26:50,200 The banal facts are I've had a diagnosis. 327 00:26:51,200 --> 00:26:52,920 Lymph. Liver. Pancreas. 328 00:26:52,960 --> 00:26:56,560 "The full English," one of the doctors called it. 329 00:26:56,600 --> 00:26:58,400 We laughed. 330 00:27:00,200 --> 00:27:02,120 I'm so sorry, Tom. 331 00:27:02,160 --> 00:27:03,440 Don't be! 332 00:27:03,480 --> 00:27:05,800 If you'd told me when we were kids that at 75 333 00:27:05,840 --> 00:27:08,520 I'd be living by the sea, sailing every week, 334 00:27:08,560 --> 00:27:10,960 I'd have shaken your hand there and then. 335 00:27:11,000 --> 00:27:12,480 Wouldn't you, Ken? 336 00:27:12,520 --> 00:27:13,760 I would. 337 00:27:13,800 --> 00:27:15,280 I've been very lucky. 338 00:27:16,640 --> 00:27:19,720 I just need to avoid the wretched denouement. 339 00:27:20,720 --> 00:27:24,280 Hospital. Hospice. No thanks. 340 00:27:24,320 --> 00:27:27,880 What about...Switzerland? 341 00:27:27,920 --> 00:27:31,200 A Zurich suburb surrounded by strangers? 342 00:27:32,280 --> 00:27:34,440 When it could be friends. 343 00:27:36,560 --> 00:27:38,920 Do you think you might be rushing things? 344 00:27:38,960 --> 00:27:44,160 I've got a month or two left, and that's it. 345 00:27:44,200 --> 00:27:46,400 Well, I'm not talking about a cure 346 00:27:46,440 --> 00:27:50,280 but palliative care's so much better these days. 347 00:27:50,320 --> 00:27:52,560 I won't go like Dennis! 348 00:27:53,560 --> 00:27:56,240 I just can't do that. 349 00:27:56,280 --> 00:27:58,800 So...help me. 350 00:28:01,120 --> 00:28:02,520 Tom. 351 00:28:03,600 --> 00:28:04,960 We can't. 352 00:28:05,000 --> 00:28:07,960 It's a lot to ask. I do know that. 353 00:28:08,960 --> 00:28:11,280 But I also know you can do it. 354 00:28:11,320 --> 00:28:13,480 You two could do anything. 355 00:28:13,520 --> 00:28:15,760 And I...I promise to be good for you. 356 00:28:17,520 --> 00:28:20,920 I was even hoping it might be...elegant. 357 00:28:21,960 --> 00:28:23,440 Beautiful even. 358 00:28:24,960 --> 00:28:26,800 There's no-one I'd rather be with. 359 00:28:28,160 --> 00:28:30,120 You're my oldest friends. 360 00:28:31,080 --> 00:28:32,880 Tom, I'm sorry. 361 00:28:32,920 --> 00:28:34,560 I don't want your pity! 362 00:28:36,920 --> 00:28:38,520 I want your help. 363 00:28:40,480 --> 00:28:42,760 Truelove... 364 00:28:42,800 --> 00:28:44,960 Truelove! 365 00:28:46,000 --> 00:28:48,960 It was late. We were drinking. 366 00:28:49,000 --> 00:28:52,680 It's...something you say. 367 00:28:56,920 --> 00:28:59,240 Blast it! 368 00:28:59,280 --> 00:29:01,840 Tom! Lovely seeing you as ever. 369 00:29:01,880 --> 00:29:03,680 Tom. Keep in touch. 370 00:29:03,720 --> 00:29:05,000 Tom, wait! 371 00:29:24,920 --> 00:29:26,480 See you, then. 372 00:29:26,520 --> 00:29:27,960 When? 373 00:29:30,040 --> 00:29:32,760 Down here I guess, when Tom... 374 00:29:37,000 --> 00:29:38,720 Call me. 375 00:29:38,760 --> 00:29:40,880 I will. No, you won't. 376 00:29:42,040 --> 00:29:44,560 You don't have to wait for someone to die, you know. 377 00:29:45,680 --> 00:29:48,640 You can just...call me. 378 00:30:03,680 --> 00:30:05,200 A bet's a bet. 379 00:32:00,120 --> 00:32:02,800 £6 an hour in a hospital car park! 380 00:32:04,080 --> 00:32:05,440 Sorry. 381 00:32:07,840 --> 00:32:09,200 Oh, hi. 382 00:32:09,240 --> 00:32:11,120 How is he? 383 00:32:11,160 --> 00:32:13,040 Well... 384 00:32:14,040 --> 00:32:15,520 ..not good. 385 00:32:15,560 --> 00:32:17,120 It's all right. Sorry! 386 00:32:17,160 --> 00:32:19,960 Come on, let's get you a cup of tea. OK. 387 00:32:20,000 --> 00:32:21,480 Not good. 388 00:32:26,280 --> 00:32:27,680 Ready for this? 389 00:32:28,680 --> 00:32:30,160 No. 390 00:32:36,600 --> 00:32:38,920 You look dapper! 391 00:32:38,960 --> 00:32:40,800 Very Noel Coward. 392 00:32:40,840 --> 00:32:43,000 The cravat was Marion's idea. 393 00:32:47,400 --> 00:32:48,960 How are you? 394 00:32:49,000 --> 00:32:52,200 Never better. Absolutely tiptop. 395 00:32:52,240 --> 00:32:54,040 I'm on suicide watch 396 00:32:54,080 --> 00:32:56,200 and "do not resuscitate." 397 00:32:56,240 --> 00:32:59,200 The little ironies. 398 00:32:59,240 --> 00:33:01,600 That's Janice. 399 00:33:02,840 --> 00:33:04,520 My counsellor. 400 00:33:04,560 --> 00:33:06,760 We have to have a session every day. 401 00:33:08,040 --> 00:33:11,960 Janice tells me I won't get the rainbow without the rain. 402 00:33:12,000 --> 00:33:15,480 I'm sure there'll be many, many other gems like that. 403 00:33:20,320 --> 00:33:23,880 Tom... Please, Phil, Ken. 404 00:33:25,440 --> 00:33:28,440 All I'm saying is walk it through with me. 405 00:33:28,480 --> 00:33:30,480 I've got it all planned out. 406 00:33:30,520 --> 00:33:34,240 We'll do it out on the boat, Bristol Channel. 407 00:33:34,280 --> 00:33:36,160 Come down for a recce. 408 00:33:36,200 --> 00:33:38,360 A dress rehearsal. 409 00:33:38,400 --> 00:33:40,960 Only if you're completely happy with everything. 410 00:33:41,000 --> 00:33:42,680 Only then. 411 00:33:42,720 --> 00:33:44,000 Please! 412 00:33:45,440 --> 00:33:47,560 If you ever loved me. 413 00:33:57,280 --> 00:33:59,400 You're not thinking about this? 414 00:34:00,640 --> 00:34:02,360 How can you not? 415 00:34:02,400 --> 00:34:04,000 You saw him. 416 00:34:05,280 --> 00:34:07,000 Just theoretically. 417 00:34:07,960 --> 00:34:09,720 I spent my working life looking for 418 00:34:09,760 --> 00:34:12,760 the traces people leave behind when they do things. 419 00:34:14,760 --> 00:34:16,920 Could I do something... 420 00:34:16,960 --> 00:34:18,720 ..and leave no trace? 421 00:34:18,760 --> 00:34:20,520 Could you? 422 00:34:22,600 --> 00:34:25,040 There's no CCTV at sea. 423 00:34:32,160 --> 00:34:35,120 But...say I can do my bit, 424 00:34:35,160 --> 00:34:38,640 the thing itself would still have to be... 425 00:34:39,840 --> 00:34:41,160 ..done. 426 00:34:43,560 --> 00:34:45,320 Could you do that? 427 00:34:46,400 --> 00:34:48,040 Have you? 428 00:34:48,080 --> 00:34:49,640 As a soldier. 429 00:34:49,680 --> 00:34:51,960 A long time ago. 430 00:34:57,800 --> 00:34:59,960 We're not talking about this. 431 00:35:03,800 --> 00:35:05,400 Course not. 432 00:35:07,720 --> 00:35:11,880 But...what's the harm in just walking it through for him? 433 00:35:14,600 --> 00:35:16,480 Day on the water. 434 00:35:18,280 --> 00:35:22,800 Old friends just...being old friends. 435 00:35:31,160 --> 00:35:33,560 I'll see you later. Good luck. 436 00:35:33,600 --> 00:35:36,160 Might be a bit late if we get through to the final. 437 00:35:36,200 --> 00:35:38,360 Play well. What are you doing? 438 00:35:38,400 --> 00:35:40,560 Hair appointment. Oh, lovely. 439 00:35:42,640 --> 00:35:45,280 Bye. 440 00:36:08,400 --> 00:36:10,320 You look the part. 441 00:36:11,520 --> 00:36:13,680 We said dress rehearsal, Ken. 442 00:36:28,880 --> 00:36:30,480 So, we'll meet here, 443 00:36:30,520 --> 00:36:32,000 a couple of miles out from shore 444 00:36:32,040 --> 00:36:34,000 but still well shy of shipping lanes. 445 00:36:34,040 --> 00:36:35,880 How are you with coordinates? 446 00:36:35,920 --> 00:36:37,000 Fine on land. 447 00:36:37,040 --> 00:36:39,720 Exactly the same at sea. Here are the keys. 448 00:36:39,760 --> 00:36:42,560 The mooring number's on them. I've checked it, 449 00:36:42,600 --> 00:36:44,920 filled the tanks, everything's shipshape. 450 00:36:44,960 --> 00:36:46,160 Whose boat is it? 451 00:36:46,200 --> 00:36:48,440 An old friend's. He won't be using it. 452 00:36:48,480 --> 00:36:50,240 Can we be sure of that? 453 00:36:50,280 --> 00:36:52,640 He's been in a care home for the past four years. 454 00:36:53,640 --> 00:36:55,720 I look after his boat. 455 00:36:55,760 --> 00:36:58,160 Obviously, come the day we'll meet here 456 00:36:58,200 --> 00:37:00,200 but today's more relaxed. 457 00:37:00,240 --> 00:37:02,360 I've got the picnic packed. 458 00:37:02,400 --> 00:37:06,360 You don't have any allergies, do you? Haven't gone vegan on me? 459 00:37:06,400 --> 00:37:09,120 Omnivore. Same. 460 00:37:10,840 --> 00:37:12,920 We're very lucky. 461 00:37:12,960 --> 00:37:15,440 It's a perfect day. 462 00:37:30,200 --> 00:37:32,160 This is it. 463 00:38:04,160 --> 00:38:05,840 Permission to come aboard. 464 00:38:05,880 --> 00:38:07,320 Permission granted! 465 00:38:14,720 --> 00:38:16,880 Would you venture a Scotch egg? 466 00:38:20,680 --> 00:38:24,960 And now, for an old seadog's trick. 467 00:38:27,280 --> 00:38:28,480 Oh! 468 00:38:30,880 --> 00:38:32,960 The perfect temperature. 469 00:38:34,280 --> 00:38:36,200 There you go. 470 00:38:50,480 --> 00:38:52,120 A toast. 471 00:38:53,240 --> 00:38:54,720 Truelove. 472 00:38:55,840 --> 00:38:57,280 Truelove. 473 00:39:03,520 --> 00:39:05,440 Couldn't be more perfect. 474 00:39:06,520 --> 00:39:08,240 Couldn't be happier. 475 00:39:08,280 --> 00:39:11,280 Still beautiful, the old place. 476 00:39:11,320 --> 00:39:14,600 "This precious stone... 477 00:39:14,640 --> 00:39:16,760 "..set in the silver sea." 478 00:39:17,880 --> 00:39:19,240 Anybody? 479 00:39:19,280 --> 00:39:21,600 John of Gaunt. Richard II. 480 00:39:23,080 --> 00:39:24,360 Very good. 481 00:39:24,400 --> 00:39:30,040 "This blessed plot, this earth, this realm, this England." 482 00:39:30,080 --> 00:39:33,600 English A-level. 1968. 483 00:39:33,640 --> 00:39:35,000 What did you get? 484 00:39:35,040 --> 00:39:38,360 An A. Of course you did. 485 00:39:38,400 --> 00:39:40,160 Look at you two. 486 00:39:40,200 --> 00:39:42,360 You really ought to have been together, you know. 487 00:39:42,400 --> 00:39:44,000 Oh, stop, Tom. 488 00:39:45,160 --> 00:39:47,600 Embarrassing, isn't it? The truth. 489 00:39:50,040 --> 00:39:51,800 Still should be. 490 00:39:51,840 --> 00:39:53,880 Still could be. 491 00:39:55,360 --> 00:39:57,520 Well, I've said my piece. 492 00:40:01,360 --> 00:40:03,960 Let's show you how this is done. 493 00:40:05,600 --> 00:40:09,920 You drop the sail like this, there, and you tie the boom. 494 00:40:09,960 --> 00:40:13,640 Now, for a bit of insurance, 495 00:40:15,120 --> 00:40:19,000 I'd say a round turn and two half hitches should suffice. 496 00:40:19,040 --> 00:40:22,280 Could you be so... Please. 497 00:40:24,920 --> 00:40:27,560 A little tighter, that's it. 498 00:40:27,600 --> 00:40:29,920 Now we open the seacocks. 499 00:40:29,960 --> 00:40:31,920 Tom... Sometimes they're a little stiff, these. 500 00:40:31,960 --> 00:40:33,720 Tom, no, no. You don't need to do that. 501 00:40:33,760 --> 00:40:36,680 Then we say farewell. So come here, both of you. 502 00:40:36,720 --> 00:40:37,960 The water, Tom! 503 00:40:38,000 --> 00:40:41,160 I'm ready now. Do it now. Please. 504 00:40:41,200 --> 00:40:43,160 It's the recce, Tom. The dress rehearsal. 505 00:40:43,200 --> 00:40:45,520 No, it's not. This is it. It is the real thing. 506 00:40:45,560 --> 00:40:47,840 No, no, no. Everything's gone perfectly, hasn't it? 507 00:40:47,880 --> 00:40:50,480 Tom, just wait. If you don't do it now, you never will! 508 00:40:50,520 --> 00:40:52,760 We will. We'll take it back, we'll iron some things out. 509 00:40:52,800 --> 00:40:54,160 For Christ's sake, Ken! 510 00:40:54,200 --> 00:40:55,920 I don't care how, just do it quickly. 511 00:40:55,960 --> 00:40:57,560 We promise you that we will. 512 00:40:57,600 --> 00:40:59,960 This, is it. This is what we've been planning for. 513 00:41:00,000 --> 00:41:02,040 Please, Ken. Phil, please. 514 00:41:02,080 --> 00:41:04,640 Truelove. Truelove! 515 00:41:19,160 --> 00:41:21,560 Thank you. Thank you, both. 516 00:41:32,800 --> 00:41:37,520 Yes. It's OK. It's OK. 35114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.