Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,360 --> 00:02:04,200
Oh, hello.
2
00:02:18,760 --> 00:02:21,440
Dennis Albert Wilkins.
3
00:02:22,600 --> 00:02:23,680
Dennis.
4
00:02:24,760 --> 00:02:25,960
Den.
5
00:02:27,000 --> 00:02:30,120
Den was born in Bristol in 1944.
6
00:02:30,160 --> 00:02:32,360
He was the third of four children
7
00:02:32,400 --> 00:02:35,840
and was by all accounts,
"the quiet one."
8
00:02:35,880 --> 00:02:39,520
And Den's life was
a quiet one, too.
9
00:02:39,560 --> 00:02:42,400
School, the Scouts,
10
00:02:42,440 --> 00:02:44,600
that was just Den.
11
00:02:45,720 --> 00:02:49,160
Den joined in and played his part,
always...
12
00:02:49,200 --> 00:02:53,040
Dennis. It's Dennis,
it was never Den.
13
00:02:53,080 --> 00:02:55,040
Oh. I'm so sorry.
14
00:02:55,080 --> 00:02:57,480
It's fine, just Dennis, please.
15
00:02:57,520 --> 00:02:58,840
Of course.
16
00:03:09,280 --> 00:03:11,040
Dennis was apprenticed into
17
00:03:11,080 --> 00:03:13,200
the purchasing department
of Lewis'.
18
00:03:13,240 --> 00:03:15,320
He was only young,
19
00:03:15,360 --> 00:03:16,920
very soon he rose in the ranks.
20
00:03:26,960 --> 00:03:29,040
We meet in the name of Jesus Christ,
21
00:03:29,080 --> 00:03:32,280
who died and was raised by
the glory of God the Father...
22
00:03:42,960 --> 00:03:44,320
Don't mind me.
23
00:03:44,360 --> 00:03:46,320
Oh, shit!
24
00:03:49,040 --> 00:03:50,880
Nothing I haven't seen before.
25
00:03:51,880 --> 00:03:53,080
Prostate.
26
00:03:54,040 --> 00:03:57,040
I have to go every 20 minutes,
what's your excuse?
27
00:03:57,080 --> 00:03:59,440
I can't do the grave bit.
28
00:03:59,480 --> 00:04:01,760
The soil hitting the lid.
29
00:04:01,800 --> 00:04:04,400
Give me cremation any day.
30
00:04:07,600 --> 00:04:09,520
It's good to see you, Ken.
31
00:04:09,560 --> 00:04:11,520
How long has it been?
32
00:04:11,560 --> 00:04:15,200
Must be, what, 15, 20 even. Don't.
33
00:04:16,360 --> 00:04:18,600
You know those things aren't good
for you?
34
00:04:18,640 --> 00:04:20,480
These? Mm-hm.
35
00:04:20,520 --> 00:04:22,240
That's what I've read.
36
00:04:25,840 --> 00:04:28,320
On the bright side,
the pub looks decent.
37
00:04:28,360 --> 00:04:29,880
Ahh...
38
00:04:29,920 --> 00:04:32,880
Oh, come on. It'll be fun.
39
00:04:40,640 --> 00:04:42,040
Tea?
40
00:04:43,800 --> 00:04:45,240
Gin and tonic, please.
41
00:04:45,280 --> 00:04:47,520
Tanqueray, Hendrick's, Sipsmith?
42
00:04:47,560 --> 00:04:49,080
Pipehouse, Hayman's, Victory?
43
00:04:49,120 --> 00:04:50,920
Just...a large one.
44
00:04:52,200 --> 00:04:54,600
And for you, sir? Er, orange juice,
please, thank you.
45
00:04:54,640 --> 00:04:57,320
Oh, no, you don't!
46
00:04:57,360 --> 00:04:59,680
Tom. Two pints of your
best bitter, please.
47
00:04:59,720 --> 00:05:00,960
Oh, no-no-no-no, I...
48
00:05:01,000 --> 00:05:04,160
Well, how often do we all
get together? Not often.
49
00:05:04,200 --> 00:05:07,640
Never is how often.
This could easily be the last time.
50
00:05:07,680 --> 00:05:08,680
Don't say that!
51
00:05:08,720 --> 00:05:10,760
We're going to give him
a proper send-off.
52
00:05:10,800 --> 00:05:15,240
Two scotches with the pints,
and...another large gin there.
53
00:05:19,760 --> 00:05:21,960
When did you last see him?
54
00:05:22,000 --> 00:05:24,640
I'm ashamed to say. Years.
55
00:05:24,680 --> 00:05:26,560
Me, two weeks ago.
56
00:05:26,600 --> 00:05:28,360
How was he?
57
00:05:28,400 --> 00:05:30,400
It wasn't him by then.
58
00:05:30,440 --> 00:05:33,280
It was cancer cells
versus cancer drugs.
59
00:05:35,400 --> 00:05:38,560
They had to lift him to...wipe him.
60
00:05:39,680 --> 00:05:41,880
You could see his bones beneath
his skin.
61
00:05:42,960 --> 00:05:44,920
You wouldn't let your dog suffer
like that.
62
00:05:44,960 --> 00:05:49,800
If I get anywhere near that, please,
take me out the back and shoot me.
63
00:05:49,840 --> 00:05:52,600
What are friends for?
64
00:05:52,640 --> 00:05:55,160
Hey, Ken could do it for all of us,
65
00:05:55,200 --> 00:05:56,760
with his SAS training.
66
00:05:56,800 --> 00:05:59,560
I wasn't SAS. Engineers.
67
00:05:59,600 --> 00:06:01,840
That's what you would say
if you were SAS.
68
00:06:01,880 --> 00:06:05,560
I mean, how did they let you in?
Captain America to the rescue.
69
00:06:05,600 --> 00:06:07,520
Ken's mum was as British as you are.
70
00:06:07,560 --> 00:06:09,440
I'm only teasing!
71
00:06:09,480 --> 00:06:11,720
Tom, what did our old mum used
to say?
72
00:06:11,760 --> 00:06:15,480
"If you can't say anything nice..."
"..don't say anything at all."
73
00:06:15,520 --> 00:06:17,840
World Snooker Final, 1980.
74
00:06:17,880 --> 00:06:19,640
Quickly, who played in that final?
75
00:06:19,680 --> 00:06:21,200
No, no, no, no. Ken?
76
00:06:21,240 --> 00:06:23,000
Uh... I don't know.
77
00:06:23,040 --> 00:06:25,600
Phil? Tom?
Alex "Hurricane" Higgins and...
78
00:06:25,640 --> 00:06:28,000
Cliff Thorburn.
Canadian, bushy moustache.
79
00:06:28,040 --> 00:06:30,240
Yes. Hmm?
80
00:06:30,280 --> 00:06:31,600
So what?
81
00:06:31,640 --> 00:06:35,680
Everybody remembers that final.
Bank Holiday Monday, newsflash.
82
00:06:35,720 --> 00:06:38,840
"We're interrupting this programme
to bring you breaking news."
83
00:06:38,880 --> 00:06:40,680
The Iranian Embassy siege.
84
00:06:40,720 --> 00:06:42,880
We're all glued to the snooker,
85
00:06:42,920 --> 00:06:45,200
you're taking out terrorists
86
00:06:45,240 --> 00:06:47,880
with your SAS mates.
87
00:06:47,920 --> 00:06:50,160
Or someone who looked very
like you.
88
00:06:50,200 --> 00:06:52,560
It's good to see you again, David.
89
00:06:54,440 --> 00:06:56,720
Thank you very much.
90
00:06:58,880 --> 00:07:00,320
The man indeed.
91
00:07:00,360 --> 00:07:02,720
Somebody get a picture of this
for posterity.
92
00:07:02,760 --> 00:07:04,240
David buying a round.
93
00:07:04,280 --> 00:07:08,640
No, to be serious,
just-just for one minute,
94
00:07:08,680 --> 00:07:11,440
could it be done?
Could we not help each other,
95
00:07:11,480 --> 00:07:14,560
when the time comes,
make a more elegant exit?
96
00:07:14,600 --> 00:07:16,440
You're not still on this, are you?
97
00:07:16,480 --> 00:07:18,000
Don't be so morbid.
98
00:07:18,040 --> 00:07:22,920
You'd need a really good pre-med.
Get properly mellow.
99
00:07:22,960 --> 00:07:24,720
David could prescribe it.
100
00:07:24,760 --> 00:07:27,360
I wrote my last prescription
a decade ago.
101
00:07:27,400 --> 00:07:29,640
But why not? Really?
102
00:07:29,680 --> 00:07:32,240
Because you'd never get away
with it, that's why not.
103
00:07:32,280 --> 00:07:35,720
"Old person dies."
Not exactly headline news.
104
00:07:35,760 --> 00:07:38,240
People get away with it every day.
105
00:07:38,280 --> 00:07:41,320
I could take you now to the houses
of people who got away with it.
106
00:07:41,360 --> 00:07:43,360
Oh, that was then.
I mean, with respect,
107
00:07:43,400 --> 00:07:47,760
the forensics these days,
it's moved on since your day, Phil.
108
00:07:47,800 --> 00:07:52,600
Oh, yes, the beautiful pathologist
deduces the whole thing from
109
00:07:52,640 --> 00:07:56,440
a molecule. You watch too much TV.
110
00:07:56,480 --> 00:07:58,440
We do watch a lot of television.
111
00:07:58,480 --> 00:08:00,680
Well, you do, Marion.
Speak for yourself.
112
00:08:00,720 --> 00:08:04,680
Detectives. True crimes.
Anything with a psychopath.
113
00:08:04,720 --> 00:08:09,600
Oh, what about mobile phones? CCTV?
114
00:08:09,640 --> 00:08:12,080
So do it where there's no CCTV.
115
00:08:12,120 --> 00:08:14,800
All the forensics in the world
can do nothing with
116
00:08:14,840 --> 00:08:16,600
a truly random act.
117
00:08:16,640 --> 00:08:18,800
37 years of policing taught me that.
118
00:08:18,840 --> 00:08:21,160
But it would still have to be done.
119
00:08:21,200 --> 00:08:24,200
You know, done-done. Ken?
120
00:08:30,920 --> 00:08:33,600
Great. Ken can bump us off.
121
00:08:33,640 --> 00:08:36,640
Phil can cover it up. Sorted.
122
00:08:59,160 --> 00:09:01,800
Time, ladies and gents,
please. That's time.
123
00:09:01,840 --> 00:09:04,040
We're residents,
doesn't apply to us.
124
00:09:04,080 --> 00:09:05,920
Give me your tie, David.
125
00:09:05,960 --> 00:09:07,680
Ken. What?
126
00:09:07,720 --> 00:09:10,160
Ties, gentlemen, please.
127
00:09:10,200 --> 00:09:13,400
I asked how the pub got its name.
128
00:09:13,440 --> 00:09:15,520
The True Lover's Knot.
129
00:09:15,560 --> 00:09:20,480
Legend has it that the landlord's
daughter fell in love
130
00:09:20,520 --> 00:09:22,600
with a shepherd boy. Ah.
131
00:09:22,640 --> 00:09:25,640
The landlord was dead against it,
132
00:09:25,680 --> 00:09:27,800
he said it could never be.
133
00:09:27,840 --> 00:09:30,000
So the young couple,
134
00:09:30,040 --> 00:09:32,760
broken-hearted, hanged themselves...
135
00:09:34,840 --> 00:09:36,720
..from a mulberry tree.
136
00:09:36,760 --> 00:09:40,600
They took their own lives
so they could be together, forever.
137
00:09:40,640 --> 00:09:45,560
Ah. Romantic, isn't it?
The True Lover's Knot.
138
00:09:45,600 --> 00:09:50,280
It means love,
faithful even beyond death.
139
00:09:52,320 --> 00:09:54,920
We all have to promise.
140
00:09:54,960 --> 00:09:57,080
Give me your hands.
141
00:10:00,720 --> 00:10:02,400
You're drunk, David!
142
00:10:02,440 --> 00:10:07,480
And you're ugly, Marion,
but in the morning I'll be sober.
143
00:10:07,520 --> 00:10:12,560
David! It's Churchill!
I'm quoting Winston Churchill.
144
00:10:12,600 --> 00:10:15,240
We all need to promise.
145
00:10:15,280 --> 00:10:18,800
To swear, that if the call comes,
146
00:10:18,840 --> 00:10:22,600
if any of us need it,
we'll step up.
147
00:10:22,640 --> 00:10:25,000
Help each other across
the threshold.
148
00:10:25,040 --> 00:10:27,760
We'll do it out of love.
149
00:10:27,800 --> 00:10:29,200
True love!
150
00:10:29,240 --> 00:10:31,000
True love!
151
00:10:31,040 --> 00:10:34,200
True love! ALL: True love.
152
00:10:40,400 --> 00:10:44,000
Ooh. Mind your head, everyone. Oh!
153
00:10:47,560 --> 00:10:49,400
Goodnight, Phil.
154
00:10:49,440 --> 00:10:50,840
Goodnight, Marion.
155
00:10:50,880 --> 00:10:52,480
Night, Ken. Goodnight!
156
00:11:00,080 --> 00:11:02,320
You coming in for a nightcap?
157
00:11:04,760 --> 00:11:07,800
You have a minibar?
I don't have a minibar.
158
00:11:07,840 --> 00:11:09,640
I don't have a minibar.
159
00:11:30,320 --> 00:11:31,960
Oh.
160
00:11:34,600 --> 00:11:36,440
Oh.
161
00:11:42,320 --> 00:11:43,920
I don't know, Phil.
162
00:11:43,960 --> 00:11:45,600
What don't you know?
163
00:11:46,800 --> 00:11:49,160
I might have to sleep on
the floor if you don't have
164
00:11:49,200 --> 00:11:50,600
an orthopaedic mattress.
165
00:11:51,960 --> 00:11:53,720
I don't care where you sleep.
166
00:11:53,760 --> 00:11:55,320
I've lost my room key.
167
00:11:57,120 --> 00:12:01,080
To be honest I think I've had
too much to drink.
168
00:12:01,120 --> 00:12:04,760
Oh, found it!
169
00:12:04,800 --> 00:12:06,600
Oh, dear!
170
00:12:18,000 --> 00:12:19,400
Goodnight, Ken.
171
00:12:23,600 --> 00:12:25,120
Night, Phil.
172
00:13:01,560 --> 00:13:03,480
Oh, Christ!
173
00:13:22,520 --> 00:13:24,240
Oh, shit.
174
00:13:46,240 --> 00:13:47,440
Oh.
175
00:13:55,200 --> 00:13:56,840
Good morning.
176
00:13:56,880 --> 00:13:59,640
Morning, madam. Trouble taking off?
177
00:13:59,680 --> 00:14:02,880
Was I maybe going too, er, fast?
178
00:14:02,920 --> 00:14:06,360
Sorry, I've got to get back
to see my grandchildren.
179
00:14:06,400 --> 00:14:08,440
Hmm, had you been
celebrating something?
180
00:14:09,480 --> 00:14:11,680
We buried an old friend yesterday.
181
00:14:11,720 --> 00:14:13,040
I'm sorry.
182
00:14:13,080 --> 00:14:14,560
Thank you.
183
00:14:14,600 --> 00:14:16,800
You maybe had something to drink?
184
00:14:16,840 --> 00:14:19,960
This morning? Not so much as
a cup of coffee.
185
00:14:20,000 --> 00:14:21,680
And last night?
186
00:14:23,800 --> 00:14:27,000
Yeah, just one long... Keep blowing.
187
00:14:27,040 --> 00:14:29,600
Keep...blowing. Keep blowing.
188
00:14:29,640 --> 00:14:32,480
I'm 72. Don't have much breath left.
189
00:14:32,520 --> 00:14:34,760
Didn't get it. It needs to reset.
190
00:14:34,800 --> 00:14:37,440
You're Dorset Police? Mm-hm.
191
00:14:37,480 --> 00:14:40,440
How's Ed Cavender?
Still Chief Constable?
192
00:14:40,480 --> 00:14:42,680
A bit before my time.
193
00:14:42,720 --> 00:14:44,200
Kate Wilkins?
194
00:14:44,240 --> 00:14:46,200
She must be pretty senior there now.
195
00:14:46,240 --> 00:14:47,720
Ready for you.
196
00:14:49,680 --> 00:14:53,280
Look, you should never, ever
197
00:14:53,320 --> 00:14:56,200
Google yourself, but...
198
00:14:58,200 --> 00:14:59,600
..here.
199
00:14:59,640 --> 00:15:01,640
Well, take a look.
200
00:15:01,680 --> 00:15:03,360
Philippa Leach.
201
00:15:03,400 --> 00:15:07,160
Deputy Chief Constable,
Severn District, 1996-2009.
202
00:15:08,320 --> 00:15:10,320
First woman to make that rank.
203
00:15:10,360 --> 00:15:13,440
Should have been Chief
but the boys' club kept me out.
204
00:15:13,480 --> 00:15:16,560
I joined before
the Sex Discrimination Act.
205
00:15:16,600 --> 00:15:18,960
We weren't even allowed to drive
a Panda car.
206
00:15:20,400 --> 00:15:22,080
What's a Panda car?
207
00:15:26,800 --> 00:15:29,480
How's this gonna play at the station?
208
00:15:29,520 --> 00:15:31,040
Blue on blue?
209
00:15:35,600 --> 00:15:37,040
Please?
210
00:15:42,720 --> 00:15:44,800
Is there someone that can come
and get you?
211
00:15:44,840 --> 00:15:46,360
Yes, absolutely!
212
00:15:46,400 --> 00:15:48,600
But like now, cos they monitor our
movements. GPS.
213
00:15:48,640 --> 00:15:50,000
Yes. Thank you.
214
00:15:50,040 --> 00:15:52,240
Good call. Great call!
215
00:15:52,280 --> 00:15:53,600
Just get on with it.
216
00:16:02,280 --> 00:16:03,960
You're a life-saver.
217
00:16:04,000 --> 00:16:06,760
I was halfway through
a full English.
218
00:16:06,800 --> 00:16:08,800
We thought you were still in bed.
219
00:16:08,840 --> 00:16:10,880
Couldn't face the postmortem.
220
00:16:10,920 --> 00:16:12,480
Well, I've felt better.
221
00:16:15,360 --> 00:16:17,400
Listen, I'm sorry about last night.
222
00:16:17,440 --> 00:16:19,320
I, um...
223
00:16:19,360 --> 00:16:20,640
..shouldn't have.
224
00:16:21,640 --> 00:16:24,280
I was drunk. Obviously.
225
00:16:25,440 --> 00:16:27,360
Well, I wasn't far behind you.
226
00:16:29,240 --> 00:16:30,440
Well...
227
00:16:31,440 --> 00:16:33,400
..don't leave it so long next time.
228
00:16:33,440 --> 00:16:35,080
Where are you going?
229
00:16:36,080 --> 00:16:37,480
Home.
230
00:16:38,480 --> 00:16:40,040
You can't get back in the car.
231
00:16:41,040 --> 00:16:43,800
Who's going to stop an old lady
driving within the speed limit?
232
00:16:43,840 --> 00:16:45,120
I can't let you do that.
233
00:16:46,120 --> 00:16:50,440
Bacon roll, cup of tea
and you're on your way.
234
00:16:50,480 --> 00:16:52,640
Non-negotiable.
235
00:17:01,240 --> 00:17:05,400
I haven't had one of these
since...John Major.
236
00:17:14,400 --> 00:17:17,240
That's Albert, he's six.
237
00:17:17,280 --> 00:17:20,880
That's Alex, Alexandra,
she's just nine.
238
00:17:20,920 --> 00:17:22,640
Those old names are coming
back, huh?
239
00:17:23,960 --> 00:17:26,080
You got any of these creatures yet?
240
00:17:27,120 --> 00:17:29,000
I've got one on the way.
241
00:17:29,040 --> 00:17:31,120
My son's wife is expecting.
242
00:17:31,160 --> 00:17:32,800
Lovely for you.
243
00:17:32,840 --> 00:17:35,800
I'm not really in their lives.
244
00:17:35,840 --> 00:17:37,960
I send gifts, though.
245
00:17:40,520 --> 00:17:42,760
You can always reset.
246
00:17:42,800 --> 00:17:45,600
It's never too late.
247
00:17:46,800 --> 00:17:48,920
You've got something on your, um...
248
00:17:48,960 --> 00:17:50,240
Here.
249
00:18:03,280 --> 00:18:05,280
See you at the next funeral.
250
00:18:06,280 --> 00:18:07,920
Unless it's yours.
251
00:18:07,960 --> 00:18:09,160
Or yours.
252
00:18:56,240 --> 00:18:57,600
Hi!
253
00:18:57,640 --> 00:18:59,480
Hiya. I'm in here.
254
00:19:04,000 --> 00:19:05,240
How were the kids?
255
00:19:05,280 --> 00:19:07,400
They were great. They missed you.
256
00:19:07,440 --> 00:19:08,920
Oh, you little minx!
257
00:19:12,400 --> 00:19:13,880
Got you something.
258
00:19:13,920 --> 00:19:15,920
Have I been good
or have you been bad?
259
00:19:15,960 --> 00:19:18,880
Both. We had far too much to drink.
260
00:19:20,960 --> 00:19:22,800
How was the funeral?
261
00:19:22,840 --> 00:19:25,080
He was dead, we buried him.
262
00:19:26,360 --> 00:19:27,840
Who was there?
263
00:19:28,840 --> 00:19:32,040
David and Marion. Tom. The old gang.
264
00:19:32,080 --> 00:19:33,640
Ken Holding?
265
00:19:35,360 --> 00:19:38,000
Mm-hm. He was.
266
00:19:39,640 --> 00:19:41,880
Marion's getting increasingly vague.
267
00:19:41,920 --> 00:19:43,600
She's always been vague.
268
00:19:44,640 --> 00:19:48,240
Sorry, in the middle of
a rather spicy hand.
269
00:19:50,600 --> 00:19:52,120
Who are you playing with?
270
00:19:52,160 --> 00:19:54,520
Marcia from Albuquerque.
271
00:19:54,560 --> 00:19:57,560
She rides roughshod
over conventions.
272
00:19:58,880 --> 00:20:01,120
Oh, that's outrageous!
273
00:20:01,160 --> 00:20:03,120
She always does this.
274
00:20:06,840 --> 00:20:10,080
Hi, er, Barbara. There he is!
275
00:20:10,120 --> 00:20:12,600
Monty boy! How was he?
276
00:20:12,640 --> 00:20:14,480
Good as gold.
277
00:20:14,520 --> 00:20:16,720
Can I have him
when you pop your clogs?
278
00:20:16,760 --> 00:20:19,920
Well, if I go first.
279
00:20:19,960 --> 00:20:22,600
You will. Women go on forever.
280
00:20:24,040 --> 00:20:25,640
Right.
281
00:20:25,680 --> 00:20:27,160
Erm...thank you.
282
00:20:27,200 --> 00:20:30,080
Any time. And not just Monty.
283
00:20:30,120 --> 00:20:32,400
You know where I am.
284
00:22:46,600 --> 00:22:49,880
Two bedrooms, a conservatory.
Oh, it's got a garage.
285
00:22:49,920 --> 00:22:51,360
Hmm.
286
00:22:54,280 --> 00:22:56,600
I'll get that.
No, can we just stay with this,
287
00:22:56,640 --> 00:22:57,800
while we're all here.
288
00:22:57,840 --> 00:22:59,560
Look, this one's nice.
289
00:22:59,600 --> 00:23:00,840
A bungalow is a bungalow.
290
00:23:00,880 --> 00:23:03,560
Well, what more do we actually need
at our age?
291
00:23:03,600 --> 00:23:06,280
Need? I like this house.
292
00:23:06,320 --> 00:23:08,280
Us downsizing is the best chance
for Kate
293
00:23:08,320 --> 00:23:09,800
to get back on the property ladder.
294
00:23:09,840 --> 00:23:11,440
While we slide down it.
295
00:23:11,480 --> 00:23:13,560
Yeah, it's not for me, Mum,
it's for the kids.
296
00:23:13,600 --> 00:23:16,480
So? Maybe give the marriage
another go.
297
00:23:16,520 --> 00:23:18,080
Isn't that what we did?
298
00:23:18,120 --> 00:23:19,440
Is it?
299
00:23:20,800 --> 00:23:22,600
Apart from blasting into space,
300
00:23:22,640 --> 00:23:24,920
divorce is the most expensive thing
you can do.
301
00:23:24,960 --> 00:23:26,840
Yeah, we've been through this, Mum.
302
00:23:26,880 --> 00:23:30,760
Everybody knows.
It goes bungalow, hospice...
303
00:23:30,800 --> 00:23:32,640
..crematorium.
304
00:23:33,840 --> 00:23:36,040
I'm going to get the post.
305
00:23:48,320 --> 00:23:50,120
Oh, God.
306
00:24:35,280 --> 00:24:38,640
Do you think I could have a glance
at the post before you bin it?
307
00:24:38,680 --> 00:24:39,880
It's all junk.
308
00:24:39,920 --> 00:24:42,080
I ordered this river
cruising brochure.
309
00:24:43,720 --> 00:24:46,240
We all know what you're doing out
here, it's not a secret.
310
00:24:46,280 --> 00:24:48,240
Maybe let me do it, then?
311
00:24:48,280 --> 00:24:49,760
It's bad for you.
312
00:24:49,800 --> 00:24:51,960
What possible difference can it make
at this point?
313
00:24:52,000 --> 00:24:53,280
Well, because we love you
314
00:24:53,320 --> 00:24:55,480
and we want you around
for as long as possible.
315
00:24:57,600 --> 00:25:00,160
Will you come back in
and look at bungalows?
316
00:25:00,200 --> 00:25:02,080
I've made some coffee.
317
00:26:01,920 --> 00:26:04,000
So, what do you think?
318
00:26:04,040 --> 00:26:06,600
Dementia? Heart disease?
319
00:26:06,640 --> 00:26:09,080
It's got to be the big C,
hasn't it?
320
00:26:11,440 --> 00:26:13,640
Fiver says dementia.
321
00:26:21,160 --> 00:26:22,960
He's not seriously...?
322
00:26:25,120 --> 00:26:27,160
We just can't play God.
323
00:26:27,200 --> 00:26:30,200
Only God gets to play God.
324
00:26:30,240 --> 00:26:32,360
Just a pity he isn't better at it.
325
00:26:37,800 --> 00:26:39,880
Oh, Jesus.
326
00:26:46,360 --> 00:26:50,200
The banal facts are
I've had a diagnosis.
327
00:26:51,200 --> 00:26:52,920
Lymph. Liver. Pancreas.
328
00:26:52,960 --> 00:26:56,560
"The full English,"
one of the doctors called it.
329
00:26:56,600 --> 00:26:58,400
We laughed.
330
00:27:00,200 --> 00:27:02,120
I'm so sorry, Tom.
331
00:27:02,160 --> 00:27:03,440
Don't be!
332
00:27:03,480 --> 00:27:05,800
If you'd told me
when we were kids that at 75
333
00:27:05,840 --> 00:27:08,520
I'd be living by the sea,
sailing every week,
334
00:27:08,560 --> 00:27:10,960
I'd have shaken your hand there
and then.
335
00:27:11,000 --> 00:27:12,480
Wouldn't you, Ken?
336
00:27:12,520 --> 00:27:13,760
I would.
337
00:27:13,800 --> 00:27:15,280
I've been very lucky.
338
00:27:16,640 --> 00:27:19,720
I just need to avoid
the wretched denouement.
339
00:27:20,720 --> 00:27:24,280
Hospital. Hospice. No thanks.
340
00:27:24,320 --> 00:27:27,880
What about...Switzerland?
341
00:27:27,920 --> 00:27:31,200
A Zurich suburb
surrounded by strangers?
342
00:27:32,280 --> 00:27:34,440
When it could be friends.
343
00:27:36,560 --> 00:27:38,920
Do you think you might be
rushing things?
344
00:27:38,960 --> 00:27:44,160
I've got a month or two left,
and that's it.
345
00:27:44,200 --> 00:27:46,400
Well, I'm not talking about a cure
346
00:27:46,440 --> 00:27:50,280
but palliative care's
so much better these days.
347
00:27:50,320 --> 00:27:52,560
I won't go like Dennis!
348
00:27:53,560 --> 00:27:56,240
I just can't do that.
349
00:27:56,280 --> 00:27:58,800
So...help me.
350
00:28:01,120 --> 00:28:02,520
Tom.
351
00:28:03,600 --> 00:28:04,960
We can't.
352
00:28:05,000 --> 00:28:07,960
It's a lot to ask. I do know that.
353
00:28:08,960 --> 00:28:11,280
But I also know you can do it.
354
00:28:11,320 --> 00:28:13,480
You two could do anything.
355
00:28:13,520 --> 00:28:15,760
And I...I promise to be
good for you.
356
00:28:17,520 --> 00:28:20,920
I was even hoping
it might be...elegant.
357
00:28:21,960 --> 00:28:23,440
Beautiful even.
358
00:28:24,960 --> 00:28:26,800
There's no-one I'd rather be with.
359
00:28:28,160 --> 00:28:30,120
You're my oldest friends.
360
00:28:31,080 --> 00:28:32,880
Tom, I'm sorry.
361
00:28:32,920 --> 00:28:34,560
I don't want your pity!
362
00:28:36,920 --> 00:28:38,520
I want your help.
363
00:28:40,480 --> 00:28:42,760
Truelove...
364
00:28:42,800 --> 00:28:44,960
Truelove!
365
00:28:46,000 --> 00:28:48,960
It was late. We were drinking.
366
00:28:49,000 --> 00:28:52,680
It's...something you say.
367
00:28:56,920 --> 00:28:59,240
Blast it!
368
00:28:59,280 --> 00:29:01,840
Tom! Lovely seeing you as ever.
369
00:29:01,880 --> 00:29:03,680
Tom. Keep in touch.
370
00:29:03,720 --> 00:29:05,000
Tom, wait!
371
00:29:24,920 --> 00:29:26,480
See you, then.
372
00:29:26,520 --> 00:29:27,960
When?
373
00:29:30,040 --> 00:29:32,760
Down here I guess, when Tom...
374
00:29:37,000 --> 00:29:38,720
Call me.
375
00:29:38,760 --> 00:29:40,880
I will. No, you won't.
376
00:29:42,040 --> 00:29:44,560
You don't have to wait
for someone to die, you know.
377
00:29:45,680 --> 00:29:48,640
You can just...call me.
378
00:30:03,680 --> 00:30:05,200
A bet's a bet.
379
00:32:00,120 --> 00:32:02,800
£6 an hour in a hospital car park!
380
00:32:04,080 --> 00:32:05,440
Sorry.
381
00:32:07,840 --> 00:32:09,200
Oh, hi.
382
00:32:09,240 --> 00:32:11,120
How is he?
383
00:32:11,160 --> 00:32:13,040
Well...
384
00:32:14,040 --> 00:32:15,520
..not good.
385
00:32:15,560 --> 00:32:17,120
It's all right. Sorry!
386
00:32:17,160 --> 00:32:19,960
Come on, let's get you a cup of tea.
OK.
387
00:32:20,000 --> 00:32:21,480
Not good.
388
00:32:26,280 --> 00:32:27,680
Ready for this?
389
00:32:28,680 --> 00:32:30,160
No.
390
00:32:36,600 --> 00:32:38,920
You look dapper!
391
00:32:38,960 --> 00:32:40,800
Very Noel Coward.
392
00:32:40,840 --> 00:32:43,000
The cravat was Marion's idea.
393
00:32:47,400 --> 00:32:48,960
How are you?
394
00:32:49,000 --> 00:32:52,200
Never better. Absolutely tiptop.
395
00:32:52,240 --> 00:32:54,040
I'm on suicide watch
396
00:32:54,080 --> 00:32:56,200
and "do not resuscitate."
397
00:32:56,240 --> 00:32:59,200
The little ironies.
398
00:32:59,240 --> 00:33:01,600
That's Janice.
399
00:33:02,840 --> 00:33:04,520
My counsellor.
400
00:33:04,560 --> 00:33:06,760
We have to have a session every day.
401
00:33:08,040 --> 00:33:11,960
Janice tells me I won't get
the rainbow without the rain.
402
00:33:12,000 --> 00:33:15,480
I'm sure there'll be many,
many other gems like that.
403
00:33:20,320 --> 00:33:23,880
Tom... Please, Phil, Ken.
404
00:33:25,440 --> 00:33:28,440
All I'm saying is walk it through
with me.
405
00:33:28,480 --> 00:33:30,480
I've got it all planned out.
406
00:33:30,520 --> 00:33:34,240
We'll do it out on the boat,
Bristol Channel.
407
00:33:34,280 --> 00:33:36,160
Come down for a recce.
408
00:33:36,200 --> 00:33:38,360
A dress rehearsal.
409
00:33:38,400 --> 00:33:40,960
Only if you're completely happy
with everything.
410
00:33:41,000 --> 00:33:42,680
Only then.
411
00:33:42,720 --> 00:33:44,000
Please!
412
00:33:45,440 --> 00:33:47,560
If you ever loved me.
413
00:33:57,280 --> 00:33:59,400
You're not thinking about this?
414
00:34:00,640 --> 00:34:02,360
How can you not?
415
00:34:02,400 --> 00:34:04,000
You saw him.
416
00:34:05,280 --> 00:34:07,000
Just theoretically.
417
00:34:07,960 --> 00:34:09,720
I spent my working life looking for
418
00:34:09,760 --> 00:34:12,760
the traces people leave behind
when they do things.
419
00:34:14,760 --> 00:34:16,920
Could I do something...
420
00:34:16,960 --> 00:34:18,720
..and leave no trace?
421
00:34:18,760 --> 00:34:20,520
Could you?
422
00:34:22,600 --> 00:34:25,040
There's no CCTV at sea.
423
00:34:32,160 --> 00:34:35,120
But...say I can do my bit,
424
00:34:35,160 --> 00:34:38,640
the thing itself would still have
to be...
425
00:34:39,840 --> 00:34:41,160
..done.
426
00:34:43,560 --> 00:34:45,320
Could you do that?
427
00:34:46,400 --> 00:34:48,040
Have you?
428
00:34:48,080 --> 00:34:49,640
As a soldier.
429
00:34:49,680 --> 00:34:51,960
A long time ago.
430
00:34:57,800 --> 00:34:59,960
We're not talking about this.
431
00:35:03,800 --> 00:35:05,400
Course not.
432
00:35:07,720 --> 00:35:11,880
But...what's the harm in just
walking it through for him?
433
00:35:14,600 --> 00:35:16,480
Day on the water.
434
00:35:18,280 --> 00:35:22,800
Old friends just...being old friends.
435
00:35:31,160 --> 00:35:33,560
I'll see you later. Good luck.
436
00:35:33,600 --> 00:35:36,160
Might be a bit late if we get
through to the final.
437
00:35:36,200 --> 00:35:38,360
Play well. What are you doing?
438
00:35:38,400 --> 00:35:40,560
Hair appointment. Oh, lovely.
439
00:35:42,640 --> 00:35:45,280
Bye.
440
00:36:08,400 --> 00:36:10,320
You look the part.
441
00:36:11,520 --> 00:36:13,680
We said dress rehearsal, Ken.
442
00:36:28,880 --> 00:36:30,480
So, we'll meet here,
443
00:36:30,520 --> 00:36:32,000
a couple of miles out from shore
444
00:36:32,040 --> 00:36:34,000
but still well shy
of shipping lanes.
445
00:36:34,040 --> 00:36:35,880
How are you with coordinates?
446
00:36:35,920 --> 00:36:37,000
Fine on land.
447
00:36:37,040 --> 00:36:39,720
Exactly the same at sea.
Here are the keys.
448
00:36:39,760 --> 00:36:42,560
The mooring number's on them.
I've checked it,
449
00:36:42,600 --> 00:36:44,920
filled the tanks,
everything's shipshape.
450
00:36:44,960 --> 00:36:46,160
Whose boat is it?
451
00:36:46,200 --> 00:36:48,440
An old friend's.
He won't be using it.
452
00:36:48,480 --> 00:36:50,240
Can we be sure of that?
453
00:36:50,280 --> 00:36:52,640
He's been in a care home
for the past four years.
454
00:36:53,640 --> 00:36:55,720
I look after his boat.
455
00:36:55,760 --> 00:36:58,160
Obviously, come the day
we'll meet here
456
00:36:58,200 --> 00:37:00,200
but today's more relaxed.
457
00:37:00,240 --> 00:37:02,360
I've got the picnic packed.
458
00:37:02,400 --> 00:37:06,360
You don't have any allergies,
do you? Haven't gone vegan on me?
459
00:37:06,400 --> 00:37:09,120
Omnivore. Same.
460
00:37:10,840 --> 00:37:12,920
We're very lucky.
461
00:37:12,960 --> 00:37:15,440
It's a perfect day.
462
00:37:30,200 --> 00:37:32,160
This is it.
463
00:38:04,160 --> 00:38:05,840
Permission to come aboard.
464
00:38:05,880 --> 00:38:07,320
Permission granted!
465
00:38:14,720 --> 00:38:16,880
Would you venture a Scotch egg?
466
00:38:20,680 --> 00:38:24,960
And now, for an old seadog's trick.
467
00:38:27,280 --> 00:38:28,480
Oh!
468
00:38:30,880 --> 00:38:32,960
The perfect temperature.
469
00:38:34,280 --> 00:38:36,200
There you go.
470
00:38:50,480 --> 00:38:52,120
A toast.
471
00:38:53,240 --> 00:38:54,720
Truelove.
472
00:38:55,840 --> 00:38:57,280
Truelove.
473
00:39:03,520 --> 00:39:05,440
Couldn't be more perfect.
474
00:39:06,520 --> 00:39:08,240
Couldn't be happier.
475
00:39:08,280 --> 00:39:11,280
Still beautiful, the old place.
476
00:39:11,320 --> 00:39:14,600
"This precious stone...
477
00:39:14,640 --> 00:39:16,760
"..set in the silver sea."
478
00:39:17,880 --> 00:39:19,240
Anybody?
479
00:39:19,280 --> 00:39:21,600
John of Gaunt. Richard II.
480
00:39:23,080 --> 00:39:24,360
Very good.
481
00:39:24,400 --> 00:39:30,040
"This blessed plot, this earth,
this realm, this England."
482
00:39:30,080 --> 00:39:33,600
English A-level. 1968.
483
00:39:33,640 --> 00:39:35,000
What did you get?
484
00:39:35,040 --> 00:39:38,360
An A. Of course you did.
485
00:39:38,400 --> 00:39:40,160
Look at you two.
486
00:39:40,200 --> 00:39:42,360
You really ought
to have been together, you know.
487
00:39:42,400 --> 00:39:44,000
Oh, stop, Tom.
488
00:39:45,160 --> 00:39:47,600
Embarrassing, isn't it? The truth.
489
00:39:50,040 --> 00:39:51,800
Still should be.
490
00:39:51,840 --> 00:39:53,880
Still could be.
491
00:39:55,360 --> 00:39:57,520
Well, I've said my piece.
492
00:40:01,360 --> 00:40:03,960
Let's show you how this is done.
493
00:40:05,600 --> 00:40:09,920
You drop the sail like this,
there, and you tie the boom.
494
00:40:09,960 --> 00:40:13,640
Now, for a bit of insurance,
495
00:40:15,120 --> 00:40:19,000
I'd say a round turn
and two half hitches should suffice.
496
00:40:19,040 --> 00:40:22,280
Could you be so... Please.
497
00:40:24,920 --> 00:40:27,560
A little tighter, that's it.
498
00:40:27,600 --> 00:40:29,920
Now we open the seacocks.
499
00:40:29,960 --> 00:40:31,920
Tom... Sometimes
they're a little stiff, these.
500
00:40:31,960 --> 00:40:33,720
Tom, no, no.
You don't need to do that.
501
00:40:33,760 --> 00:40:36,680
Then we say farewell.
So come here, both of you.
502
00:40:36,720 --> 00:40:37,960
The water, Tom!
503
00:40:38,000 --> 00:40:41,160
I'm ready now. Do it now. Please.
504
00:40:41,200 --> 00:40:43,160
It's the recce, Tom.
The dress rehearsal.
505
00:40:43,200 --> 00:40:45,520
No, it's not.
This is it. It is the real thing.
506
00:40:45,560 --> 00:40:47,840
No, no, no. Everything's gone
perfectly, hasn't it?
507
00:40:47,880 --> 00:40:50,480
Tom, just wait. If you don't
do it now, you never will!
508
00:40:50,520 --> 00:40:52,760
We will. We'll take it back,
we'll iron some things out.
509
00:40:52,800 --> 00:40:54,160
For Christ's sake, Ken!
510
00:40:54,200 --> 00:40:55,920
I don't care how,
just do it quickly.
511
00:40:55,960 --> 00:40:57,560
We promise you that we will.
512
00:40:57,600 --> 00:40:59,960
This, is it. This is
what we've been planning for.
513
00:41:00,000 --> 00:41:02,040
Please, Ken. Phil, please.
514
00:41:02,080 --> 00:41:04,640
Truelove. Truelove!
515
00:41:19,160 --> 00:41:21,560
Thank you. Thank you, both.
516
00:41:32,800 --> 00:41:37,520
Yes. It's OK. It's OK.
35114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.