Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,620 --> 00:01:34,620
To Get Her
2
00:01:40,500 --> 00:01:42,820
Episode 28
3
00:01:45,500 --> 00:01:46,100
Imperial doctor.
4
00:01:46,180 --> 00:01:47,180
Come and give His Majesty a medical check.
5
00:01:56,580 --> 00:01:58,460
His Majesty suffers from malfunction in liver and
6
00:01:58,740 --> 00:02:00,100
stagnation of liver qi,
7
00:02:00,740 --> 00:02:03,900
causing depression as well as blocked qi and blood.
8
00:02:04,820 --> 00:02:06,460
This Consort Yun.
9
00:02:07,620 --> 00:02:09,180
She is ...
10
00:02:18,780 --> 00:02:19,780
Your Majesty.
11
00:02:19,860 --> 00:02:22,140
Don't consider too many things. Have a good rest.
12
00:02:24,940 --> 00:02:25,500
Your Majesty.
13
00:02:25,580 --> 00:02:26,580
Third Prince has arrived.
14
00:02:26,620 --> 00:02:28,620
Be quick!
15
00:02:28,740 --> 00:02:30,100
Let my son Yi'er in.
16
00:02:31,900 --> 00:02:32,900
Please come in.
17
00:02:40,620 --> 00:02:42,180
Hail to you, Your Majesty.
18
00:02:42,540 --> 00:02:43,540
Yi'er.
19
00:02:44,340 --> 00:02:46,260
Look at me.
20
00:02:46,420 --> 00:02:49,540
It's impossible for me to handle state affairs.
21
00:02:50,660 --> 00:02:52,740
Now is the time to hand the
22
00:02:53,780 --> 00:02:56,940
governing power of Chuxing State down to you.
23
00:02:57,540 --> 00:02:58,340
It's so fast.
24
00:02:59,180 --> 00:03:00,060
Father.
25
00:03:00,140 --> 00:03:01,140
I
26
00:03:01,340 --> 00:03:02,780
have decided.
27
00:03:03,900 --> 00:03:04,900
Master Teacher Sun.
28
00:03:05,220 --> 00:03:07,900
I asked you to pick an auspicious day.
29
00:03:08,060 --> 00:03:09,980
Did you get one?
30
00:03:10,260 --> 00:03:11,260
Your Majesty.
31
00:03:11,820 --> 00:03:13,780
According to my observation of the night sky,
32
00:03:13,980 --> 00:03:16,420
I figure that after 49 days
33
00:03:16,460 --> 00:03:19,820
there will be a once-in-a-century auspicious day.
34
00:03:19,860 --> 00:03:22,820
The coronation held that day
35
00:03:23,340 --> 00:03:26,420
will certainly ensure the prosperity of Chuxing State
36
00:03:26,740 --> 00:03:27,740
for another 500 years.
37
00:03:28,300 --> 00:03:29,220
Good.
38
00:03:29,380 --> 00:03:30,180
After
39
00:03:30,460 --> 00:03:33,140
49 days...
40
00:03:34,980 --> 00:03:36,220
Since His Majesty has made the decision,
41
00:03:36,940 --> 00:03:37,660
Third Prince, please accept the edict.
42
00:03:41,380 --> 00:03:42,820
I accept the edict.
43
00:03:59,660 --> 00:04:00,860
What did His Majesty say?
44
00:04:01,420 --> 00:04:03,300
Why are you putting on a panic-stricken face?
45
00:04:04,660 --> 00:04:05,820
Don't frighten me.
46
00:04:06,500 --> 00:04:08,020
Is there anything wrong?
47
00:04:09,180 --> 00:04:10,180
His Majesty said
48
00:04:11,380 --> 00:04:13,260
after 49 days
49
00:04:15,140 --> 00:04:16,140
he will hand the throne down to me.
50
00:04:20,820 --> 00:04:22,260
It turns out to be something about the throne.
51
00:04:22,900 --> 00:04:24,460
I thought there was something wrong.
52
00:04:26,740 --> 00:04:29,100
After 49 days he will hand the throne down to you,
53
00:04:31,060 --> 00:04:32,100
which means that
54
00:04:32,140 --> 00:04:34,900
after 49 days we can complete the game mission.
55
00:04:35,220 --> 00:04:38,100
We can go out in a period of time equal
to less than 10 minutes in the real world.
56
00:04:38,140 --> 00:04:38,500
Exactly.
57
00:04:39,020 --> 00:04:40,220
His Majesty told me himself.
58
00:04:40,540 --> 00:04:41,540
Soon the decision will be known throughout the country.
59
00:04:43,060 --> 00:04:45,700
It seems that we just have to take a holiday
60
00:04:47,100 --> 00:04:49,420
and wait for the time when the game mission is completed.
61
00:04:49,700 --> 00:04:50,420
Yes.
62
00:05:15,900 --> 00:05:17,180
Are you sure you can't move?
63
00:05:17,780 --> 00:05:19,420
Do you think that I'm still playing tricks on you?
64
00:05:19,660 --> 00:05:20,260
Well.
65
00:05:20,300 --> 00:05:22,300
You have drained all the trust in me to believe you.
66
00:05:22,500 --> 00:05:24,540
If you don't trust me,
67
00:05:24,540 --> 00:05:25,860
how can we live together?
68
00:05:26,420 --> 00:05:27,260
Okay.
69
00:05:27,260 --> 00:05:28,580
You mean you can't move.
70
00:05:28,580 --> 00:05:29,300
Yes.
71
00:05:29,300 --> 00:05:31,260
No matter how hard you poke me, I will not move.
72
00:05:31,260 --> 00:05:32,260
Okay.
73
00:05:41,020 --> 00:05:41,980
You really can't move.
74
00:05:42,740 --> 00:05:43,780
I made it.
75
00:05:43,780 --> 00:05:44,780
Brother and Sister-in-law.
76
00:06:05,540 --> 00:06:06,540
Did he move
77
00:06:06,700 --> 00:06:07,340
just now?
78
00:06:17,780 --> 00:06:18,860
Oh! I cannot bear it.
79
00:06:18,860 --> 00:06:19,420
Let's stop here.
80
00:06:19,420 --> 00:06:20,020
Hey.
81
00:06:20,180 --> 00:06:21,100
You tricked me again.
82
00:06:22,500 --> 00:06:23,500
How childish they are!
83
00:06:24,820 --> 00:06:25,860
You think they are childish.
84
00:06:26,220 --> 00:06:27,180
Can you make girls happy
85
00:06:27,180 --> 00:06:28,660
like Cui Xun?
86
00:06:30,540 --> 00:06:31,540
Do you think I can't?
87
00:06:31,860 --> 00:06:32,860
You can't.
88
00:06:33,540 --> 00:06:35,300
What you like most is to annoy me.
89
00:06:35,660 --> 00:06:37,460
Then I will not annoy you as often as I do now.
90
00:06:41,580 --> 00:06:42,580
Tu Siyi.
91
00:06:43,220 --> 00:06:44,780
Will you miss them after you return to the real world?
92
00:06:44,980 --> 00:06:45,540
Oh.
93
00:06:46,420 --> 00:06:47,860
You have just reminded me.
94
00:06:48,940 --> 00:06:50,300
After we return,
95
00:06:50,300 --> 00:06:51,380
we'll not see them again.
96
00:06:52,660 --> 00:06:53,340
Yes.
97
00:06:53,980 --> 00:06:55,900
I even begin to miss them now.
98
00:07:01,380 --> 00:07:02,780
Your Highness, what's up?
99
00:07:02,900 --> 00:07:03,340
It's good that you come.
100
00:07:04,540 --> 00:07:05,140
Is there anything wrong?
101
00:07:05,220 --> 00:07:05,620
No.
102
00:07:08,740 --> 00:07:09,900
Have some tea.
103
00:07:10,420 --> 00:07:13,140
When are you going to propose to Siya, Cui Xun?
104
00:07:16,100 --> 00:07:17,580
Your Highness, Siya and I aren't anxious to get married.
105
00:07:17,580 --> 00:07:18,300
Not anxious?
106
00:07:18,580 --> 00:07:20,060
Siya is so popular
107
00:07:20,060 --> 00:07:20,980
that maybe in a few days
108
00:07:20,980 --> 00:07:22,820
some prince from this or that state
would come and propose to her.
109
00:07:22,860 --> 00:07:23,860
If you make my sister
110
00:07:23,860 --> 00:07:25,500
end up marrying into a country in the middle of nowhere again,
111
00:07:25,620 --> 00:07:26,420
I'll never forgive you.
112
00:07:26,940 --> 00:07:28,140
You're right.
113
00:07:28,140 --> 00:07:28,740
What am I gonna do?
114
00:07:29,100 --> 00:07:29,780
No. No. No.
115
00:07:30,780 --> 00:07:32,380
I'll propose to her right now.
116
00:07:32,900 --> 00:07:34,380
Wait! Come back!
117
00:07:34,380 --> 00:07:35,140
Sit down.
118
00:07:38,460 --> 00:07:40,300
You're really a male chauvinist pig.
119
00:07:40,380 --> 00:07:41,940
What are you going to find her for?
120
00:07:41,940 --> 00:07:43,140
You're gonna propose to her.
121
00:07:43,140 --> 00:07:45,020
What is the most important thing when making a proposal?
122
00:07:45,060 --> 00:07:47,060
Surprise.
123
00:07:48,260 --> 00:07:49,380
It seems you don't know it.
124
00:07:49,380 --> 00:07:50,580
It's the surprise.
125
00:07:51,420 --> 00:07:52,860
If you rush to her without careful consideration
126
00:07:52,860 --> 00:07:53,660
and tell her
127
00:07:54,620 --> 00:07:56,380
"you will live with me through the rest of your life."
128
00:07:56,380 --> 00:07:57,580
you'll certainly scare her away.
129
00:07:57,900 --> 00:07:58,940
You're right.
130
00:07:58,980 --> 00:08:00,180
Your Highness.
131
00:08:00,180 --> 00:08:02,420
How come you know so much about love now?
132
00:08:03,940 --> 00:08:05,300
When I have a date,
133
00:08:05,740 --> 00:08:07,100
you are just learning to play the Xun.
134
00:08:12,300 --> 00:08:16,580
So the best way to court a girl is to give her gifts.
135
00:08:16,940 --> 00:08:19,460
Now you can think about
136
00:08:19,460 --> 00:08:20,060
what Siya's likes and dislikes are.
137
00:08:21,820 --> 00:08:22,980
I see.
138
00:08:23,220 --> 00:08:24,780
Siya always likes men's clothes.
139
00:08:24,780 --> 00:08:26,540
Her interests and hobbies are a bit masculine.
140
00:08:27,260 --> 00:08:29,180
You're a teachable man of great insight.
141
00:08:29,380 --> 00:08:30,340
I think so too.
142
00:08:31,420 --> 00:08:34,140
So now we can cross girlish things off the list.
143
00:08:34,620 --> 00:08:37,140
We're getting closer to the target.
144
00:08:37,780 --> 00:08:38,860
That makes sense.
145
00:08:50,660 --> 00:08:51,420
It's so beautiful.
146
00:08:56,460 --> 00:08:59,580
Princess, do you like this headdress?
147
00:09:02,700 --> 00:09:05,820
Is there anything more girlish?
148
00:09:06,460 --> 00:09:08,820
Do you know why Siya appears so masculine?
149
00:09:10,460 --> 00:09:11,180
No idea.
150
00:09:16,500 --> 00:09:17,500
Of what part do you like her best?
151
00:09:21,020 --> 00:09:24,020
I don't know. Maybe I like the person who is like me.
152
00:09:26,540 --> 00:09:27,340
If so,
153
00:09:27,340 --> 00:09:30,940
what are the people like you who are
fighting and killing all day pursuing?
154
00:09:30,940 --> 00:09:31,580
Power.
155
00:09:32,500 --> 00:09:33,100
Exactly.
156
00:09:33,700 --> 00:09:35,740
I believe Siya also has the same pursuit.
157
00:09:41,580 --> 00:09:42,780
You look so nice.
158
00:09:43,180 --> 00:09:46,380
I don't know if Cui Xun will like it or not.
159
00:09:47,580 --> 00:09:49,940
Princess, you're so beautiful
160
00:09:50,340 --> 00:09:51,780
that every man will like you.
161
00:09:51,780 --> 00:09:52,300
Really?
162
00:09:55,380 --> 00:09:55,980
Anyway,
163
00:09:56,300 --> 00:09:58,340
I have something that you must like.
164
00:09:58,580 --> 00:09:59,380
What's that?
165
00:09:59,900 --> 00:10:00,780
I'll get it right now.
166
00:10:02,460 --> 00:10:03,460
Afternoon tea?
167
00:10:04,300 --> 00:10:05,140
I'm gonna teach you to make milk tea.
168
00:10:13,980 --> 00:10:16,260
=Pour the tea and milk into the pot at the same time.=
169
00:10:17,340 --> 00:10:18,660
=A teaspoon of sugar.=
170
00:10:22,620 --> 00:10:27,660
=Cross cut strawberries.=
171
00:10:31,260 --> 00:10:32,260
=Done=
172
00:10:35,060 --> 00:10:36,020
Wow.
173
00:10:36,020 --> 00:10:37,140
It looks so nice.
174
00:10:41,340 --> 00:10:44,380
I used to hang out with my intimates like this
175
00:10:44,380 --> 00:10:46,140
in a leisurely afternoon.
176
00:10:58,540 --> 00:11:01,540
Cui Xun, I guarantee you that with this one
177
00:11:01,700 --> 00:11:02,980
you will surely make it tonight.
178
00:11:03,620 --> 00:11:04,420
You're back.
179
00:11:04,460 --> 00:11:05,100
Where's Siya?
180
00:11:05,500 --> 00:11:06,140
In my room.
181
00:11:07,220 --> 00:11:07,940
Go to meet her.
182
00:11:09,900 --> 00:11:11,620
Go get her! You'll make it.
183
00:11:14,580 --> 00:11:16,220
Did you give him a helping hand?
184
00:11:16,260 --> 00:11:19,500
It's not a big deal to me. I'm Tu Siyi.
185
00:11:20,100 --> 00:11:20,940
Wait patiently for the good news.
186
00:11:22,300 --> 00:11:23,860
What you said is not very convincing
enough to make me believe you.
187
00:11:24,500 --> 00:11:24,860
Anyway.
188
00:11:25,500 --> 00:11:27,100
Siya is in a good mood these days.
189
00:11:27,420 --> 00:11:28,500
Whatever you give her,
190
00:11:28,500 --> 00:11:30,740
as long as the present is anything
that a girl likes, she'd be happy.
191
00:11:30,740 --> 00:11:31,340
Certainly.
192
00:11:32,700 --> 00:11:33,220
What?
193
00:11:34,020 --> 00:11:35,500
Anything that a girl likes?
194
00:11:35,900 --> 00:11:37,660
As long as Cui Xun doesn't give her
195
00:11:37,660 --> 00:11:40,900
anything related to exercising or power, or anything of the sort.
196
00:11:40,940 --> 00:11:42,140
Siya will like the present.
197
00:11:45,780 --> 00:11:47,340
Aren't you really going to give her
198
00:11:47,340 --> 00:11:48,580
a masculine present?
199
00:11:49,620 --> 00:11:50,820
After all,
200
00:11:50,820 --> 00:11:51,820
Siya is a girl.
201
00:11:51,820 --> 00:11:52,740
Stop! Stop!
202
00:11:53,380 --> 00:11:54,540
Let's go and find Cui Xun quickly
203
00:11:55,260 --> 00:11:56,860
to do our best to save this relationship.
204
00:12:00,260 --> 00:12:01,740
Ha, I win again.
205
00:12:01,780 --> 00:12:03,140
I lose again.
206
00:12:03,140 --> 00:12:04,260
One more time. I don't want to lose.
207
00:12:06,420 --> 00:12:07,180
Brother, Sister-in-law.
208
00:12:07,380 --> 00:12:08,060
Come and join us.
209
00:12:08,100 --> 00:12:09,660
This is Cui Xun's present. It's interesting.
210
00:12:10,900 --> 00:12:11,580
You try first.
211
00:12:11,740 --> 00:12:12,900
It's impossible.
212
00:12:15,140 --> 00:12:16,140
Cui Xun.
213
00:12:17,100 --> 00:12:18,220
Did you have a talk with Siya?
214
00:12:18,540 --> 00:12:19,540
Yes.
215
00:12:19,660 --> 00:12:22,060
Siya, tell them what I told you.
216
00:12:23,900 --> 00:12:25,620
I'm gonna marry Cui Xun.
217
00:12:28,340 --> 00:12:29,340
I'm gonna marry Tu Siya.
218
00:12:32,660 --> 00:12:33,220
I win.
219
00:13:05,340 --> 00:13:06,300
My eyes. My eyes.
220
00:13:09,860 --> 00:13:12,860
It's so boring that we suddenly have nothing to do.
221
00:13:13,580 --> 00:13:14,780
Shall we go to the seaside?
222
00:13:14,780 --> 00:13:16,380
I like the seaside best.
223
00:13:16,380 --> 00:13:17,540
We don't go there.
224
00:13:17,540 --> 00:13:18,980
I dislike sunshine.
225
00:13:18,980 --> 00:13:20,860
What if I get a suntan and don't look beautiful when we go back?
226
00:13:22,740 --> 00:13:24,860
Let's go to the neighboring countries.
227
00:13:24,860 --> 00:13:26,860
No, I'm the prince
228
00:13:26,860 --> 00:13:27,780
and you're a prince's wife.
229
00:13:27,780 --> 00:13:28,660
Besides,
230
00:13:28,660 --> 00:13:30,860
we're about to be promoted to Crown Prince and Princess.
231
00:13:30,860 --> 00:13:34,220
It's dangerous to go to other countries.
We've not enough time to apply for the visa.
232
00:13:35,580 --> 00:13:36,340
Let's
233
00:13:36,340 --> 00:13:37,580
go shopping, shall we?
234
00:13:41,180 --> 00:13:43,340
Still go shopping.
235
00:13:43,340 --> 00:13:44,300
Each time when we go shopping
236
00:13:44,300 --> 00:13:45,860
what I want to do most is to find a place and sit down.
237
00:13:47,780 --> 00:13:48,100
Well.
238
00:13:48,100 --> 00:13:48,900
You tell me where we should go.
239
00:13:51,380 --> 00:13:53,380
As far as I know, there is a temple nearby.
240
00:13:53,380 --> 00:13:55,260
It's just a one-day round trip, no need to board there.
241
00:13:57,460 --> 00:13:58,820
You mean Mount Panlong?
242
00:13:58,820 --> 00:14:01,060
But word has it that the terrain there is very complicated.
243
00:14:01,060 --> 00:14:01,940
Can you find it?
244
00:14:04,260 --> 00:14:05,460
With me accompanying you,
245
00:14:05,460 --> 00:14:06,860
you don't need to be afraid of anything.
246
00:14:06,860 --> 00:14:07,220
Besides,
247
00:14:07,220 --> 00:14:09,220
we have a map, which serves as a navigation system.
248
00:14:12,500 --> 00:14:13,940
What do you have for me?
249
00:14:13,940 --> 00:14:15,100
Actually you don't need to return a present to me.
250
00:14:15,860 --> 00:14:16,860
We are getting close.
251
00:14:18,380 --> 00:14:19,060
Here we are!
252
00:14:19,060 --> 00:14:19,540
Come with me.
253
00:14:28,740 --> 00:14:30,180
This is the so-called present?
254
00:14:31,020 --> 00:14:32,020
Yes.
255
00:14:37,420 --> 00:14:38,740
It'll be better to bear children ourselves.
256
00:14:38,740 --> 00:14:40,500
There's no need to give me children.
257
00:14:40,500 --> 00:14:41,100
You silly!
258
00:14:41,100 --> 00:14:42,820
What's in your mind?
259
00:14:42,820 --> 00:14:44,300
They're our disciples as I mentioned to you.
260
00:14:44,300 --> 00:14:45,020
Disciples?
261
00:14:45,300 --> 00:14:45,820
Yes.
262
00:14:45,900 --> 00:14:46,900
Xuanxuan.
263
00:14:50,140 --> 00:14:50,780
Look!
264
00:14:50,780 --> 00:14:53,420
She is a disciple newly admitted into our Danhuang Sect.
265
00:14:53,420 --> 00:14:54,980
They're all subject to your teaching.
266
00:14:54,980 --> 00:14:57,220
Me?
267
00:14:57,220 --> 00:14:57,980
No! No!
268
00:14:57,980 --> 00:14:58,940
I don't like children.
269
00:14:58,940 --> 00:14:59,700
You teach them.
270
00:15:01,620 --> 00:15:04,420
Fine! I will teach them. You can assist me.
271
00:15:06,020 --> 00:15:08,860
Hail to you, Chief of Sect.
272
00:15:09,460 --> 00:15:10,460
Hail to you, Chief of Sect.
273
00:15:17,060 --> 00:15:19,820
As the leader and founder of Danhuang Sect,
274
00:15:19,820 --> 00:15:22,820
I warmly welcome you to join my sect as new disciples.
275
00:15:22,820 --> 00:15:27,060
I will lead you to develop this sect
into the largest one in kung fu scene.
276
00:15:27,060 --> 00:15:28,780
thus making you all have confidence
277
00:15:29,060 --> 00:15:29,780
and get other people's respect
278
00:15:29,860 --> 00:15:30,580
when living in the society.
279
00:15:30,580 --> 00:15:32,220
You won't be oppressed by others.
280
00:15:36,540 --> 00:15:37,740
You, come here.
281
00:15:38,940 --> 00:15:39,700
Me?
282
00:15:43,380 --> 00:15:44,900
When we are exploring the outside world
283
00:15:44,900 --> 00:15:46,660
we'll surely encounter many bad guys.
284
00:15:46,660 --> 00:15:48,580
We must know how to protect ourselves.
285
00:15:48,580 --> 00:15:49,580
Such parts on the body like here,
286
00:15:50,020 --> 00:15:51,940
here and here,
287
00:15:51,940 --> 00:15:53,860
are not allowed to be touched by others.
288
00:15:53,900 --> 00:15:55,100
You're not allowed to grab others' clothes,
289
00:15:55,100 --> 00:15:56,700
also you shouldn't allow others to grab your clothes.
290
00:15:56,700 --> 00:15:58,540
Whether you are a boy or a girl,
291
00:15:58,540 --> 00:15:59,580
if you encounter such cases,
292
00:15:59,580 --> 00:16:01,220
you should say No bravely.
293
00:16:01,380 --> 00:16:02,060
You've got that?
294
00:16:02,340 --> 00:16:05,460
Yes.
295
00:16:06,380 --> 00:16:06,660
Okay.
296
00:16:06,660 --> 00:16:08,580
Cui Xun, now you pretend to be a bad guy
297
00:16:08,740 --> 00:16:09,740
and attempt an attack on me from there.
298
00:16:18,380 --> 00:16:19,060
Hey,
299
00:16:19,060 --> 00:16:19,980
girl!
300
00:16:27,060 --> 00:16:29,220
Didn't you say that we're just putting on an act?
301
00:16:30,180 --> 00:16:31,420
You've got that?
302
00:16:31,580 --> 00:16:34,060
Yes.
303
00:16:35,300 --> 00:16:37,100
Now it is the time for you to practice yourselves.
304
00:17:18,300 --> 00:17:19,940
My homemade Alarm Cock really works!
305
00:17:21,099 --> 00:17:22,819
Today the biggest musical instrument shop is open.
306
00:17:24,140 --> 00:17:25,020
I should not be late.
307
00:17:34,900 --> 00:17:38,100
Lin Zhengzheng, what have you done?
308
00:17:38,100 --> 00:17:39,940
Why did you stop my Alarm Cock?
309
00:17:39,940 --> 00:17:42,620
I have suggested that we should not sleep separately!!!
310
00:17:42,660 --> 00:17:43,380
If you don't get up now,
311
00:17:43,380 --> 00:17:44,020
we'll be late.
312
00:17:44,940 --> 00:17:45,660
Tu Siyi.
313
00:17:45,900 --> 00:17:48,260
I'm not willing to sleep with you just
for fear of being awakened by you.
314
00:17:48,580 --> 00:17:50,980
Today the musical instrument shop is open
and there must be a lot of customers.
315
00:17:50,980 --> 00:17:53,260
We'll suffer severe consequences if being late.
316
00:17:53,260 --> 00:17:54,780
It's no good to be late.
317
00:17:55,540 --> 00:17:56,820
You are the prince.
318
00:17:56,820 --> 00:17:59,300
It'd be also okay if you invited the boss to our house.
319
00:17:59,300 --> 00:18:00,540
But that's not interesting!
320
00:18:00,540 --> 00:18:01,700
It's a pleasure for us
321
00:18:01,700 --> 00:18:03,180
to line up for it.
322
00:18:03,180 --> 00:18:04,100
Get up now! Get up now!
323
00:18:04,180 --> 00:18:04,660
Get up now!
324
00:18:06,820 --> 00:18:07,900
Okay, I surrender.
325
00:18:10,420 --> 00:18:11,700
To tell you the truth,
326
00:18:11,700 --> 00:18:12,740
if you don't get up right away I won't be easy on you.
327
00:18:14,300 --> 00:18:15,300
Okay. Okay.
328
00:18:16,620 --> 00:18:17,500
I'm gonna wear a bit makeup.
329
00:18:18,700 --> 00:18:21,860
Just 5 minutes. I'll do it quickly, as quickly as possible.
330
00:18:24,100 --> 00:18:24,460
Be quick.
331
00:18:28,620 --> 00:18:29,420
Get up, now!
332
00:18:31,180 --> 00:18:32,420
Tu Siyi.
333
00:18:32,700 --> 00:18:34,220
I'm sorry. It's my fault.
334
00:18:34,220 --> 00:18:35,300
You're always like this,
335
00:18:36,380 --> 00:18:37,700
having no sense of time.
336
00:18:37,980 --> 00:18:40,660
We should arrive at the timeĀ agreed upon.
337
00:18:40,660 --> 00:18:42,180
Otherwise there is no need for us to appoint the time.
338
00:18:42,460 --> 00:18:43,860
And what's the use of appointing the time?
339
00:18:45,020 --> 00:18:47,580
It's just to make us go to a certain place at a certain time.
340
00:18:47,580 --> 00:18:48,620
If you don't arrive on time, what's the use of it?
341
00:18:51,900 --> 00:18:52,780
Well. Well.
342
00:18:53,020 --> 00:18:54,300
Then please tell me how I can make up for it.
343
00:19:06,580 --> 00:19:07,980
Since you're still in this world,
344
00:19:09,220 --> 00:19:10,100
your kung fu must be good.
345
00:19:11,340 --> 00:19:11,940
Yes.
346
00:19:13,900 --> 00:19:15,260
Then you help me teach someone a lesson.
347
00:19:27,580 --> 00:19:30,940
The boy cannot defeat me so he asks a girl to fight me.
348
00:19:32,220 --> 00:19:34,700
Beating my boyfriend is equal to beating me.
349
00:19:35,140 --> 00:19:36,500
You are Li Dazhuang, aren't you?
350
00:19:36,500 --> 00:19:37,780
I don't want to argue with you.
351
00:19:38,300 --> 00:19:39,340
Even though you're a girl, I'll still beat you.
352
00:20:14,380 --> 00:20:14,900
You're very great.
353
00:20:14,900 --> 00:20:16,260
So amazing! Bravo!
354
00:20:28,820 --> 00:20:29,940
Lin Zhengzheng,
355
00:20:30,460 --> 00:20:32,740
be sure to come back before dawn.
356
00:20:38,340 --> 00:20:41,260
New equipment acquired: succeeding to the throne after 49 days.
357
00:20:42,980 --> 00:20:44,100
That's good.
358
00:20:44,780 --> 00:20:46,540
Are you a game genius?
359
00:20:47,060 --> 00:20:48,860
Only half an hour.
360
00:20:48,860 --> 00:20:50,940
You just spent half an hour completing the whole game.
361
00:20:53,860 --> 00:20:54,740
That's good.
362
00:20:57,180 --> 00:20:57,780
Yes.
363
00:20:58,540 --> 00:21:00,140
I have reached an agreement with the brokerage firm
364
00:21:00,780 --> 00:21:02,660
that a young idol remains unconscious
365
00:21:02,660 --> 00:21:03,740
due to his indulging into a game.
366
00:21:03,740 --> 00:21:05,780
Please encourage the media to report
this news from this point of view.
367
00:21:07,500 --> 00:21:09,100
And please contact the media.
368
00:21:15,260 --> 00:21:16,500
The game is running again.
369
00:21:16,900 --> 00:21:17,540
Impossible.
370
00:21:20,300 --> 00:21:21,620
Xiao En still has the access to the game.
371
00:21:22,980 --> 00:21:23,940
He is a traitor.
372
00:21:24,940 --> 00:21:28,060
-Everybody get back to the office right away. -Yes.
373
00:21:52,860 --> 00:21:55,740
Wensheng, Wensheng, let me explain to you...
374
00:21:58,180 --> 00:21:58,620
Xiao En.
375
00:21:59,580 --> 00:22:01,100
How dare you!
376
00:22:01,340 --> 00:22:03,260
Do you know what you've done?
377
00:22:04,060 --> 00:22:06,700
Look! They're almost done the task.
378
00:22:06,700 --> 00:22:08,460
They can help us fix all the bugs in the game.
379
00:22:08,540 --> 00:22:09,540
Are you out of your mind?
380
00:22:10,980 --> 00:22:11,860
If Tu Siyi comes out of the game world,
381
00:22:11,860 --> 00:22:12,940
the cat will be out of the bag.
382
00:22:12,940 --> 00:22:14,020
Our game will be banned.
383
00:22:14,060 --> 00:22:15,420
The whole company will be affected.
384
00:22:15,420 --> 00:22:17,740
You're part of the company. Do you
want all the success to be in vain?
385
00:22:18,180 --> 00:22:20,540
But success should not be achieved at the cost of human lives.
386
00:22:21,460 --> 00:22:23,460
They have gone through great trouble to get where they are.
387
00:22:23,460 --> 00:22:24,340
Take a look. Take a look.
388
00:22:27,060 --> 00:22:28,900
It has nothing to do with me.
389
00:22:31,300 --> 00:22:33,060
I'm gonna turn off the game now.
390
00:22:33,060 --> 00:22:34,980
You can't do that!
391
00:22:42,500 --> 00:22:43,660
Xiao En.
392
00:22:44,820 --> 00:22:46,820
How many times do I have to tell you before you can understand?
393
00:22:46,820 --> 00:22:49,700
They wouldn't complete the game
394
00:22:50,580 --> 00:22:51,740
unless
395
00:22:52,140 --> 00:22:54,460
Tu Siyi had the courage to kill people inside.
396
00:22:54,620 --> 00:22:55,380
Killing the villain
397
00:22:55,380 --> 00:22:56,580
might make it possible for them to complete the game faster.
398
00:22:57,660 --> 00:23:00,100
But for you, it is too late to know it.
399
00:23:00,780 --> 00:23:01,940
What do you mean?
400
00:23:02,700 --> 00:23:03,660
I said that
401
00:23:04,660 --> 00:23:08,180
if they killed the leading female villain Lin Zhen'er,
402
00:23:08,180 --> 00:23:10,340
they would complete the game in advance.
403
00:23:11,340 --> 00:23:12,300
But now,
404
00:23:14,140 --> 00:23:15,220
say goodbye to them.
405
00:23:17,540 --> 00:23:18,340
No.
406
00:23:33,540 --> 00:23:35,100
Goodbye.
407
00:23:35,100 --> 00:23:35,900
Tu Siyi.
408
00:23:43,820 --> 00:00:00,000
=Countdown to exit the game=
26003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.