All language subtitles for To Get Her EP25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,620 --> 00:01:34,580 To Get Her 2 00:01:40,560 --> 00:01:42,960 Episode 25 3 00:01:48,960 --> 00:01:50,520 After staying in the palace for so long, 4 00:01:51,360 --> 00:01:53,480 I can finally see the world outside. 5 00:01:57,320 --> 00:01:58,840 There should be a special person in Sizhi House 6 00:01:58,840 --> 00:02:00,600 in charge of procurement. 7 00:02:01,280 --> 00:02:02,960 Why did Ji Sizhi ask me to do it? 8 00:02:04,960 --> 00:02:07,080 Silk, cloth, needle, thread, 9 00:02:07,080 --> 00:02:09,920 as well as crystal osmanthus cake, pumpkin cake and marinated duck feet. 10 00:02:11,080 --> 00:02:12,560 There're so many things! 11 00:02:20,480 --> 00:02:20,800 Stop! 12 00:02:23,880 --> 00:02:24,720 Tu Siyi. 13 00:02:24,920 --> 00:02:26,200 What are you doing here, Tu Siyi? 14 00:02:26,800 --> 00:02:28,120 If it hadn't been for me, 15 00:02:28,120 --> 00:02:29,120 would you be standing here? 16 00:02:30,680 --> 00:02:33,200 Was it you who asked Ji Sizhi to send me out? 17 00:02:34,120 --> 00:02:34,800 How is it going? 18 00:02:34,880 --> 00:02:35,920 Have you suffered lately? 19 00:02:36,880 --> 00:02:38,480 No one is hard on me now. 20 00:02:38,480 --> 00:02:40,200 They even do my share of work. 21 00:02:40,880 --> 00:02:41,400 That's good. 22 00:02:42,200 --> 00:02:42,640 And 23 00:02:42,840 --> 00:02:43,880 look at you! 24 00:02:43,880 --> 00:02:46,560 You can just bring me out for any reason. 25 00:02:46,560 --> 00:02:48,200 You don't need to ask me to buy so many things. 26 00:02:48,600 --> 00:02:50,680 Isn't that a waste of our time together? 27 00:02:51,880 --> 00:02:52,480 You seem to forget that 28 00:02:53,080 --> 00:02:54,880 these are what you always like to eat. 29 00:02:55,480 --> 00:02:57,160 There're many things which I cannot find in ancient times. 30 00:02:57,360 --> 00:02:58,680 So I can just write down these things. 31 00:03:01,920 --> 00:03:02,920 It's good that you didn't forget them. 32 00:03:04,800 --> 00:03:06,120 Then let's go on a nice date today. 33 00:03:06,120 --> 00:03:06,800 Okay? 34 00:03:08,040 --> 00:03:09,640 What are we gonna do to have a date in ancient times? 35 00:03:10,080 --> 00:03:11,160 There're three must-do things when dating: 36 00:03:11,680 --> 00:03:12,880 having dinner, going shopping and watching a film. 37 00:03:19,320 --> 00:03:20,880 What do you think of it? 38 00:03:20,880 --> 00:03:22,960 Why do you like such 39 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 gaudy color now? 40 00:03:27,200 --> 00:03:29,520 It's not me who will wear it. 41 00:03:32,440 --> 00:03:33,280 I don't wear it. 42 00:03:33,840 --> 00:03:34,280 Wear it. 43 00:03:53,360 --> 00:03:53,880 How does it taste? 44 00:03:54,360 --> 00:03:54,760 Good. 45 00:03:55,320 --> 00:03:57,320 It's a pity that after we leave this game world, 46 00:03:57,760 --> 00:03:59,360 we'll never taste anything authentic like this. 47 00:04:01,040 --> 00:04:01,920 I'm gonna learn 48 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 to make it for you myself. 49 00:04:09,560 --> 00:04:10,320 We had dinner 50 00:04:10,520 --> 00:04:11,320 and went shopping. 51 00:04:11,640 --> 00:04:12,480 What about watching a film? 52 00:04:12,920 --> 00:04:13,760 The hairy monster 53 00:04:13,760 --> 00:04:15,240 calls grandfather Hesheng. 54 00:04:15,720 --> 00:04:16,920 So this is what you called "watching a film". 55 00:04:18,000 --> 00:04:18,600 Are you gonna watch it? 56 00:04:19,279 --> 00:04:19,599 Yes. 57 00:04:20,040 --> 00:04:21,560 Because this is one of the must-do things of dating. 58 00:04:26,240 --> 00:04:26,920 Move aside. 59 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 That's good. 60 00:04:44,440 --> 00:04:45,440 Do you enjoy yourself today? 61 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 Of course. 62 00:04:48,800 --> 00:04:51,680 When I went on a date before I was like a thief, 63 00:04:51,680 --> 00:04:54,080 wearing a mask and sneaking around 64 00:04:54,080 --> 00:04:55,680 for fear of being recognized. 65 00:04:55,680 --> 00:04:57,480 You hardly ever went shopping with me. 66 00:04:59,280 --> 00:05:00,480 But 67 00:05:00,480 --> 00:05:03,440 It's nice to go on a date openly like this. 68 00:05:07,600 --> 00:05:08,600 It was all my fault before. 69 00:05:09,520 --> 00:05:10,840 I was not mature enough 70 00:05:11,280 --> 00:05:13,360 and made you suffer a lot. 71 00:05:14,400 --> 00:05:15,080 Don't worry. 72 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 I'm gonna be stronger 73 00:05:17,320 --> 00:05:18,320 enough to protect you. 74 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 I believe you. 75 00:05:22,040 --> 00:05:24,160 Whatever difficulties, we'd face it together. 76 00:05:26,240 --> 00:05:27,960 But recently you'd better take good care of yourself. 77 00:05:29,040 --> 00:05:29,880 Because I might not 78 00:05:30,240 --> 00:05:31,680 have many opportunities to meet you. 79 00:05:32,880 --> 00:05:33,560 Why? 80 00:05:34,840 --> 00:05:35,720 We are about to go hunting. 81 00:05:36,080 --> 00:05:37,080 I must make preparations for it 82 00:05:37,760 --> 00:05:39,440 to find an opportunity to defeat Tu Sicheng. 83 00:05:40,520 --> 00:05:42,240 After all, the only thing left 84 00:05:42,880 --> 00:05:44,040 is to defeat Tu Sicheng. 85 00:05:44,560 --> 00:05:45,560 You should be careful. 86 00:05:47,120 --> 00:05:48,120 Please wait patiently for me to come back. 87 00:05:50,280 --> 00:05:50,960 It's a little late. 88 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 Shall I escort you back to the palace? 89 00:05:56,320 --> 00:05:57,320 Don't be sad. 90 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 This time there will be 91 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 a surprise awaiting you. 92 00:06:01,320 --> 00:06:02,040 What's that? 93 00:06:06,840 --> 00:06:07,480 Princess. 94 00:06:09,600 --> 00:06:10,400 I'm back. 95 00:06:10,760 --> 00:06:11,760 Did you get it? 96 00:06:14,320 --> 00:06:15,320 I got half bottle at the black market. 97 00:06:16,880 --> 00:06:18,600 Applying this copperas oil to face 98 00:06:18,800 --> 00:06:20,240 will lead to disfigurement. 99 00:06:22,200 --> 00:06:23,800 Lin Zhen'er, 100 00:06:24,240 --> 00:06:26,800 you still hook up with Third Prince even when you become a maid. 101 00:06:27,720 --> 00:06:29,120 Now I have this copperas oil. 102 00:06:29,280 --> 00:06:30,880 I wanna know how long you can be happy like this. 103 00:06:31,320 --> 00:06:33,440 Shen Daifu from Third Prince's residence begs to see you. 104 00:06:33,800 --> 00:06:34,440 Let him in. 105 00:06:46,760 --> 00:06:47,760 Young Master Shen. 106 00:06:48,120 --> 00:06:49,520 What do you want to see me for? 107 00:06:50,800 --> 00:06:51,800 Pardon my disturbing you, Princess. 108 00:06:52,240 --> 00:06:53,760 I hear that you are going back to Huanyue State. 109 00:06:54,480 --> 00:06:55,040 Yes. 110 00:06:55,400 --> 00:06:57,160 After finishing all the things in Chuxing State, 111 00:06:57,160 --> 00:06:58,000 I will go back. 112 00:06:59,680 --> 00:07:01,560 I have nothing for you, 113 00:07:02,080 --> 00:07:03,280 but a jade pendant. 114 00:07:03,680 --> 00:07:04,680 which bears the meaning of peace. 115 00:07:04,920 --> 00:07:05,680 It is also good to your health. 116 00:07:06,080 --> 00:07:06,680 I'd like to give it to you. 117 00:07:10,600 --> 00:07:11,240 I can't take it. 118 00:07:15,280 --> 00:07:15,920 Why? 119 00:07:18,080 --> 00:07:19,080 Young Master Shen. 120 00:07:20,120 --> 00:07:21,760 I'm the princess of Huanyue State. 121 00:07:22,880 --> 00:07:24,680 I had planned to get married in Chuxing State. 122 00:07:25,720 --> 00:07:27,680 But now I don't make it. 123 00:07:29,040 --> 00:07:30,320 In my father's opinion, 124 00:07:30,880 --> 00:07:32,000 it's kind of like a failure. 125 00:07:33,200 --> 00:07:34,840 I also think so. 126 00:07:35,240 --> 00:07:37,120 But at this place, 127 00:07:38,040 --> 00:07:39,680 I don't want to leave 128 00:07:39,680 --> 00:07:41,200 any slice of emotion behind. 129 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 I thought 130 00:07:52,160 --> 00:07:54,160 you have got over it. 131 00:07:54,160 --> 00:07:54,880 And 132 00:07:55,280 --> 00:07:56,360 we're just friends. 133 00:07:56,360 --> 00:07:56,960 Get over it? 134 00:07:57,720 --> 00:08:00,160 No one is willing to get over it wholeheartedly, 135 00:08:00,760 --> 00:08:01,920 they are all forced to do so. 136 00:08:03,280 --> 00:08:04,360 Had it not been for Lin Zhen'er, 137 00:08:05,280 --> 00:08:06,880 I wouldn't have been like this. 138 00:08:09,080 --> 00:08:10,800 Since they're all your friends, 139 00:08:13,560 --> 00:08:15,200 how can I treat you as a friend? 140 00:08:22,640 --> 00:08:23,320 Well. 141 00:08:24,640 --> 00:08:25,640 Sorry to have bothered you. 142 00:08:45,480 --> 00:08:46,320 Ji Sizhi. 143 00:08:46,640 --> 00:08:48,760 Why do you take me to Knitting House? 144 00:08:48,760 --> 00:08:49,760 Lin Zhen'er. 145 00:08:49,760 --> 00:08:51,600 You don't have to do the laundry any more. 146 00:08:52,760 --> 00:08:53,440 Ji Sizhi. 147 00:08:53,880 --> 00:08:55,560 Have I done anything wrong again? 148 00:08:56,080 --> 00:08:57,240 From now on, 149 00:08:57,240 --> 00:08:59,080 you'll do the knitting work. 150 00:08:59,800 --> 00:09:00,400 Cuizhu. 151 00:09:01,960 --> 00:09:03,520 You show her the ropes. 152 00:09:03,720 --> 00:09:04,400 Okay. 153 00:09:04,520 --> 00:09:05,360 Ji Sizhi. 154 00:09:06,040 --> 00:09:07,320 I am transferred to Knitting House. 155 00:09:08,560 --> 00:09:10,240 Here is your working place. 156 00:09:17,120 --> 00:09:19,320 In Knitting House we do manual work. 157 00:09:19,800 --> 00:09:21,720 Usually we make embroidery on clothes 158 00:09:22,040 --> 00:09:23,040 for Masters in the palace. 159 00:09:24,000 --> 00:09:27,080 Only on major festivals and celebrations 160 00:09:27,080 --> 00:09:29,200 when we need to rush out new clothes 161 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 will we be busy. 162 00:09:31,720 --> 00:09:32,120 Please tell me. 163 00:09:32,920 --> 00:09:34,680 What rank are the maids in Knitting House of? 164 00:09:35,200 --> 00:09:36,000 First rank. 165 00:09:39,840 --> 00:09:41,560 From third rank to first rank. 166 00:09:42,000 --> 00:09:43,160 I'm promoted. 167 00:09:45,000 --> 00:09:46,840 So it's the surprise he meant. 168 00:09:53,920 --> 00:09:55,160 Zhen'er, why are you so happy? 169 00:09:55,400 --> 00:09:56,160 Certainly. 170 00:09:56,160 --> 00:09:56,840 Certainly happy. 171 00:10:01,560 --> 00:10:02,400 Murong Qianyue. 172 00:10:02,880 --> 00:10:03,600 How dare you! 173 00:10:04,000 --> 00:10:05,360 You dared to call Princess's name. 174 00:10:08,320 --> 00:10:09,560 Hail to you, Princess Qianyue. 175 00:10:09,920 --> 00:10:10,800 Qinghe. 176 00:10:11,280 --> 00:10:12,480 Don't frighten Zhen'er. 177 00:10:13,280 --> 00:10:13,960 After all, 178 00:10:14,640 --> 00:10:16,840 we were once friends. 179 00:10:18,200 --> 00:10:19,080 If the clothes are dirty 180 00:10:19,280 --> 00:10:20,680 someone will wash them. 181 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 Do you hear it? 182 00:10:22,440 --> 00:10:23,960 Pick them up and wash them. 183 00:10:24,240 --> 00:10:25,800 I'm not the maid in Laundry Bureau. 184 00:10:25,800 --> 00:10:26,600 How dare you! 185 00:10:27,200 --> 00:10:28,800 We give you a chance but you demand more. 186 00:10:32,960 --> 00:10:33,560 Okay. 187 00:10:34,200 --> 00:10:35,040 I'll do this. 188 00:10:42,760 --> 00:10:43,760 I don't want to 189 00:10:44,080 --> 00:10:45,560 be hard on you deliberately . 190 00:10:46,360 --> 00:10:47,160 To tell you the truth, 191 00:10:47,400 --> 00:10:49,800 if you hadn't hooked up with Third Prince, 192 00:10:50,440 --> 00:10:51,680 in the present time 193 00:10:51,680 --> 00:10:53,280 we would live our own life well. 194 00:10:54,120 --> 00:10:55,120 Forget about the past. 195 00:10:55,680 --> 00:10:57,600 But now you are a maid. 196 00:10:58,440 --> 00:11:00,320 If you still hook up with Third Prince, 197 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 I'm afraid 198 00:11:02,200 --> 00:11:03,600 you'd harm his future. 199 00:11:05,200 --> 00:11:06,600 Does his future have anything to do with you? 200 00:11:10,040 --> 00:11:11,560 After His Majesty's injury, 201 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 due to the good care I took of him, 202 00:11:13,720 --> 00:11:15,480 His Majesty values my opinion. 203 00:11:16,480 --> 00:11:17,360 In a few days, 204 00:11:17,560 --> 00:11:19,040 we will go hunting. 205 00:11:19,560 --> 00:11:22,000 I will put in a good word for him before His Majesty, 206 00:11:22,880 --> 00:11:24,280 which would be of great help 207 00:11:24,720 --> 00:11:25,880 for Third Prince to become the heir. 208 00:11:27,280 --> 00:11:28,600 I do it for his good. 209 00:11:29,360 --> 00:11:30,200 I suggest you 210 00:11:30,840 --> 00:11:32,520 not meet him recently. 211 00:11:34,840 --> 00:11:36,920 I have decided not to meet him again. 212 00:11:37,520 --> 00:11:38,240 That's good. 213 00:11:38,640 --> 00:11:40,520 Now you pick up the clothes and wash them. 214 00:11:40,880 --> 00:11:41,520 Qinghe. 215 00:11:44,040 --> 00:11:45,200 It's dry these days. 216 00:11:45,480 --> 00:11:46,720 You wash clothes every day. 217 00:11:47,440 --> 00:11:48,480 I prepare this face cream 218 00:11:48,480 --> 00:11:50,200 for you. 219 00:11:51,280 --> 00:11:51,640 Come. 220 00:11:51,960 --> 00:11:52,640 Come closer. 221 00:11:54,480 --> 00:11:55,040 Murong Qianyue. 222 00:11:55,560 --> 00:11:55,960 Princess. 223 00:11:56,000 --> 00:11:57,440 What a vicious woman you are! 224 00:11:58,200 --> 00:11:59,680 Had it not been for Shen Daifu's information after he came back, 225 00:11:59,680 --> 00:12:00,960 I wouldn't have known you prepared copperas oil, 226 00:12:01,120 --> 00:12:02,280 and Zhen'er's face might have been disfigured. 227 00:12:02,920 --> 00:12:04,040 Your Highness. 228 00:12:04,440 --> 00:12:05,480 I was lecturing a maid about her behavior. 229 00:12:05,880 --> 00:12:06,720 Did that have anything to do with you? 230 00:12:06,920 --> 00:12:08,560 I don't allow you to harm Lin Zhen'er. 231 00:12:09,480 --> 00:12:10,840 Now you suffer the consequences yourself. 232 00:12:20,000 --> 00:12:20,560 Zhengzheng. 233 00:12:20,560 --> 00:12:21,560 Are you okay? 234 00:12:22,840 --> 00:12:23,560 I'm okay. 235 00:12:30,720 --> 00:12:33,000 Even if you become a maid of the lowest rank, 236 00:12:33,760 --> 00:12:35,520 you are still the most important person 237 00:12:36,160 --> 00:12:37,680 in Tu Siyi's mind. 238 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 What about me? 239 00:12:45,480 --> 00:12:46,920 I'm just a joke. 240 00:12:49,280 --> 00:12:49,960 Since 241 00:12:49,960 --> 00:12:51,880 you don't care about me, 242 00:12:52,760 --> 00:12:54,280 I will 243 00:12:54,960 --> 00:12:55,960 do everything I can 244 00:12:57,480 --> 00:12:58,480 to split you apart. 245 00:13:24,320 --> 00:13:25,200 Someone. 246 00:13:26,600 --> 00:13:27,600 Someone. 247 00:13:49,160 --> 00:13:50,000 Princess Qianyue. 248 00:13:51,320 --> 00:13:52,720 Hail to you, Your Majesty. 249 00:13:55,800 --> 00:13:58,640 Since you got injured last time, 250 00:13:58,920 --> 00:13:59,800 I've been missing you. 251 00:14:00,640 --> 00:14:01,640 So I come here to see you. 252 00:14:02,280 --> 00:14:03,000 Your Majesty. 253 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 What are you writing? 254 00:14:06,080 --> 00:14:06,720 I am 255 00:14:06,880 --> 00:14:08,200 reading over memorials. 256 00:14:10,200 --> 00:14:11,920 With a talented leader like you governing the country, 257 00:14:12,480 --> 00:14:14,000 people are 258 00:14:14,320 --> 00:14:15,320 blessed with good luck. 259 00:14:17,640 --> 00:14:18,640 Princess Qianyue. 260 00:14:18,960 --> 00:14:19,720 I'm flattered. 261 00:14:20,000 --> 00:14:20,440 I'm flattered. 262 00:14:22,320 --> 00:14:23,640 I am taken good care of 263 00:14:24,080 --> 00:14:25,560 by Your Majesty in Chuxing State. 264 00:14:26,120 --> 00:14:26,720 I come here this time 265 00:14:28,760 --> 00:14:30,040 to requite your favor. 266 00:14:43,160 --> 00:14:46,040 Princess Murong Qianyue from Huanyue State, 267 00:14:46,400 --> 00:14:49,360 is hereby appointed as Noble Consort Yue as of today. 268 00:14:49,600 --> 00:14:50,760 Her residence is hereby appointed 269 00:14:50,760 --> 00:14:51,920 in Fuyue Palace. 270 00:14:51,920 --> 00:14:53,720 Period! 271 00:14:53,920 --> 00:14:54,400 What? 272 00:14:54,960 --> 00:14:56,160 I'll be transferred to Fuyue Palace. 273 00:14:56,360 --> 00:14:56,920 Yes. 274 00:14:57,440 --> 00:14:59,240 This is the edict informed by Eunuch Hou who was sent by His Majesty. 275 00:14:59,720 --> 00:15:00,600 Pack your stuff 276 00:15:00,800 --> 00:15:01,800 and go there as soon as possible. 277 00:15:34,320 --> 00:15:36,040 Hail to you, Noble Consort Yue. 278 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 Lin Zhen'er. 279 00:15:41,440 --> 00:15:43,000 It doesn't occur to me that this time we meet 280 00:15:43,360 --> 00:15:45,080 our relationship is like this. 281 00:15:53,560 --> 00:15:54,800 What clumsy hands I have! 282 00:15:55,240 --> 00:15:56,520 I'm so careless. 283 00:15:58,080 --> 00:15:58,600 Your Highness. 284 00:15:59,160 --> 00:15:59,920 Recently 285 00:16:00,240 --> 00:16:01,400 I caught a cold. 286 00:16:01,560 --> 00:16:03,600 I have a sore back and aching legs. 287 00:16:03,760 --> 00:16:04,840 I'm afraid... 288 00:16:05,880 --> 00:16:06,800 I'll collect them. 289 00:16:12,320 --> 00:16:13,320 How stupid they are! 290 00:16:23,920 --> 00:16:24,480 Your Highness, 291 00:16:24,480 --> 00:16:26,040 altogether 86 beads 292 00:16:26,040 --> 00:16:26,880 are all here. 293 00:16:27,120 --> 00:16:27,640 Qinghe. 294 00:16:27,880 --> 00:16:28,960 Take out 295 00:16:28,960 --> 00:16:30,840 the painting which was ripped apart accidentally by me yesterday, 296 00:16:30,840 --> 00:16:31,960 the one featuring bamboo villages and moon. 297 00:16:32,320 --> 00:16:33,240 Give it to Zhen'er. 298 00:16:34,160 --> 00:16:35,000 I believe 299 00:16:35,000 --> 00:16:36,400 she can piece it together by tonight. 300 00:16:41,240 --> 00:16:43,160 I don't think this painting was accidentally ripped apart. 301 00:16:43,400 --> 00:16:44,400 Today is the deadline. 302 00:16:44,400 --> 00:16:45,560 You must piece them back together. 303 00:17:15,880 --> 00:17:16,920 Zhengzheng. 304 00:17:21,760 --> 00:17:22,760 Is Murong Qianyue mean to you? 305 00:17:24,119 --> 00:17:27,479 All people in the imperial palace know that I am in Fuyue Palace. 306 00:17:27,480 --> 00:17:28,760 For the time being she dares not to be mean to me. 307 00:17:33,840 --> 00:17:35,160 Wait a few more days. 308 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 I'll soon think out a solution 309 00:17:36,920 --> 00:17:37,920 to defeat Tu Sicheng. 310 00:17:40,120 --> 00:17:41,640 At that time we can go out together. 311 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 Rest assured! 312 00:17:44,480 --> 00:17:45,960 I'm smart. 313 00:17:46,480 --> 00:17:47,480 Don't worry about me. 314 00:17:50,760 --> 00:17:52,120 There're so many maids 315 00:17:52,480 --> 00:17:53,600 in the imperial palace. 316 00:17:54,320 --> 00:17:55,960 Why do you want 317 00:17:56,120 --> 00:17:58,080 Lin Zhen'er who is still guilty? 318 00:17:58,640 --> 00:17:59,920 Lin Zhen'er is smart, 319 00:18:00,240 --> 00:18:01,440 just to my liking. 320 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 If you don't agree, 321 00:18:04,280 --> 00:18:05,400 I'd only wear men's clothes 322 00:18:05,400 --> 00:18:06,080 through the rest of my life. 323 00:18:06,080 --> 00:18:07,840 Nonsense! It doesn't make any sense. 324 00:18:08,120 --> 00:18:09,200 Don't get angry, Your Majesty. 325 00:18:09,720 --> 00:18:10,400 Princess Ya. 326 00:18:10,760 --> 00:18:12,120 It'd be better for you to leave now. 327 00:18:12,640 --> 00:18:13,600 After His Majesty 328 00:18:13,600 --> 00:18:14,720 thinks it over, 329 00:18:14,720 --> 00:18:15,720 he will give you a reply. 330 00:18:16,360 --> 00:18:17,120 Then I will 331 00:18:17,440 --> 00:18:18,480 leave first. 332 00:18:23,840 --> 00:18:25,080 Siya 333 00:18:25,360 --> 00:18:27,680 has been rebellious since she was a child. 334 00:18:28,640 --> 00:18:30,040 She is no longer a child. 335 00:18:30,440 --> 00:18:32,560 When can she learn the etiquette 336 00:18:32,560 --> 00:18:35,200 which an imperial princess ought to have? 337 00:18:35,800 --> 00:18:36,560 Your Majesty. 338 00:18:37,080 --> 00:18:38,280 In my humble opinion. 339 00:18:38,440 --> 00:18:40,480 if a woman get married, have a baby 340 00:18:40,760 --> 00:18:42,240 and help the family to live a peaceful life, 341 00:18:42,240 --> 00:18:43,280 she'd become more gentle. 342 00:18:44,680 --> 00:18:46,120 Do you mean that 343 00:18:46,560 --> 00:18:48,240 you want Siya 344 00:18:48,880 --> 00:18:49,960 to seek a future husband? 345 00:18:52,200 --> 00:18:52,880 Your Majesty, 346 00:18:53,240 --> 00:18:54,400 I hear that 347 00:18:54,400 --> 00:18:55,720 Chuxing State is gonna 348 00:18:55,720 --> 00:18:56,600 sign a new peace treaty 349 00:18:56,880 --> 00:18:58,760 with Yuanri State. 350 00:18:58,960 --> 00:19:01,040 If Your Majesty grants the approval to the marriage 351 00:19:01,200 --> 00:19:02,560 between His Highness Li Changxiu and Princess Ya 352 00:19:03,080 --> 00:19:03,960 and thus the two countries form an alliance by marriage, 353 00:19:04,320 --> 00:19:05,520 it'd certainly prove to be of great help 354 00:19:05,800 --> 00:19:06,880 to the signing of the treaty. 355 00:19:07,760 --> 00:19:08,680 But 356 00:19:08,920 --> 00:19:09,920 Siya 357 00:19:10,720 --> 00:19:11,920 might not agree. 358 00:19:12,480 --> 00:19:13,080 Your Majesty. 359 00:19:13,320 --> 00:19:14,680 You have 360 00:19:14,680 --> 00:19:16,400 the supreme authority over Chuxing State. 361 00:19:16,800 --> 00:19:17,800 If you issue the order 362 00:19:18,160 --> 00:19:18,800 Princess Ya 363 00:19:18,960 --> 00:19:19,800 doesn't dare to disobey it. 364 00:19:20,320 --> 00:19:21,560 When the couple 365 00:19:21,560 --> 00:19:23,280 have conjugal happiness after several years' marriage, 366 00:19:23,560 --> 00:19:25,120 they'd be grateful to you. 367 00:19:25,960 --> 00:19:27,440 That makes sense. 368 00:19:27,920 --> 00:19:29,080 Okay. That means you have made the decision. 369 00:19:29,080 --> 00:19:29,560 Your Majesty. 370 00:19:29,760 --> 00:19:30,680 The soup is getting cold. 371 00:19:30,800 --> 00:19:31,680 Let's eat it right now. 372 00:19:32,720 --> 00:19:33,120 Okay. 373 00:20:13,000 --> 00:20:13,960 I made it. 374 00:20:13,960 --> 00:20:14,360 You lose. 375 00:20:14,480 --> 00:20:15,200 Well, Princess, 376 00:20:15,680 --> 00:20:16,200 you win. 377 00:20:16,440 --> 00:20:17,520 Could you poke me on my acupoints first? 378 00:20:18,680 --> 00:20:19,840 Let me see. 379 00:20:20,400 --> 00:20:20,840 Cui Xun. 380 00:20:21,520 --> 00:20:22,360 Are you now 381 00:20:22,360 --> 00:20:23,160 asking a favor of me? 382 00:20:24,000 --> 00:20:25,360 You just made it for the first time to poke at acupoints. 383 00:20:26,040 --> 00:20:27,040 You don't need to get carried away like this. 384 00:20:27,320 --> 00:20:28,480 Besides, I taught you this. 385 00:20:29,240 --> 00:20:29,920 I don't care. 386 00:20:30,520 --> 00:20:31,520 I must've made great progress 387 00:20:31,720 --> 00:20:32,800 in kung fu lately, 388 00:20:33,160 --> 00:20:34,120 So I'm able to learn this skill. 389 00:20:36,960 --> 00:20:38,080 How dare you question me! 390 00:20:38,320 --> 00:20:39,480 Don't you know it's you who cannot move now? 391 00:20:39,800 --> 00:20:40,400 Do you dare to do this again? 392 00:20:40,400 --> 00:20:41,160 No, I don't. 393 00:20:41,480 --> 00:20:42,320 No, I don't. 394 00:20:45,000 --> 00:20:45,400 Make an apology to me. 395 00:20:45,520 --> 00:20:46,640 How could a man apologize to... 396 00:20:46,760 --> 00:20:47,280 I'm sorry. 397 00:20:49,640 --> 00:20:50,040 Flatter me. 398 00:20:50,200 --> 00:20:51,160 Is there anything worth flattering? 399 00:20:51,160 --> 00:20:51,840 Princess Ya 400 00:20:52,160 --> 00:20:52,960 has the force to lift up a mountain. 401 00:20:52,960 --> 00:20:53,400 Flatter me one more time. 402 00:20:53,400 --> 00:20:54,240 You have a chivalrous spirit and tender heart. 403 00:20:54,240 --> 00:20:54,840 One more time. 404 00:20:54,840 --> 00:20:55,680 You're quite beautiful, 405 00:20:57,520 --> 00:20:57,800 Go on. 406 00:20:57,800 --> 00:20:58,520 with charming eyes, 407 00:20:59,800 --> 00:21:00,520 a nice nose. 408 00:21:02,120 --> 00:21:02,480 And you are cute. 409 00:21:06,600 --> 00:21:07,960 Who is cute, me or Fatty Girl Li? 410 00:21:07,960 --> 00:21:08,720 Who is Fatty Girl Li? 411 00:21:08,720 --> 00:21:09,640 You're pretending. 412 00:21:09,920 --> 00:21:10,480 Okay. 413 00:21:11,080 --> 00:21:12,000 No matter who Fatty Girl Li is, 414 00:21:12,520 --> 00:21:13,480 Princess Ya is the most beautiful 415 00:21:13,600 --> 00:21:14,080 and cutest. 416 00:21:16,280 --> 00:21:17,280 Actually, 417 00:21:17,680 --> 00:21:19,280 I don't consider a thing 418 00:21:19,400 --> 00:21:20,800 about appearance. 419 00:21:21,200 --> 00:21:22,200 Why do you care about it so much? 420 00:21:23,160 --> 00:21:23,640 But 421 00:21:23,960 --> 00:21:25,120 since you are so honest, 422 00:21:25,600 --> 00:21:26,840 I'll poke you at the acupoints first. 423 00:21:27,640 --> 00:21:28,160 I appreciate it, Princess. 424 00:21:28,320 --> 00:21:29,960 The imperial edict has come. 425 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 You played tricks on me again. 426 00:21:47,960 --> 00:21:50,000 Princess Tu Siya, receive the edict. 427 00:21:50,560 --> 00:21:51,280 Hail to you, Your Majesty. 428 00:21:51,520 --> 00:21:53,160 By ordinance of Emperor of Chuxing State 429 00:21:53,160 --> 00:21:54,800 and Emperor of Yuanri State, 430 00:21:55,080 --> 00:21:56,880 Princess Tu Siya of Chuxing State 431 00:21:56,960 --> 00:21:57,520 as of today 432 00:21:57,680 --> 00:21:58,520 choose an auspicious day to 433 00:21:58,600 --> 00:21:59,360 get married with 434 00:21:59,360 --> 00:22:00,640 His Highness of Yuanri State 435 00:22:00,640 --> 00:22:01,640 Li Changxiu. 436 00:22:02,200 --> 00:22:04,520 Princess Tu Siya return to the imperial palace right away 437 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 and depart 438 00:22:05,880 --> 00:22:07,200 at an auspicious time. 439 00:22:07,320 --> 00:22:08,560 Period! 440 00:22:12,480 --> 00:22:13,480 Hail to you, Your majesty. 441 00:22:13,920 --> 00:22:15,680 I'd like to congratulate Princess Ya. 442 00:22:16,400 --> 00:22:19,000 His Highness Li Changxiu was very happy when learning that 443 00:22:19,280 --> 00:22:20,000 he would marry Princess Ya. 444 00:22:20,720 --> 00:22:24,520 Now he is busy with arrangements of marriage. 445 00:22:24,800 --> 00:22:26,280 I'm gonna leave now. 446 00:22:26,560 --> 00:22:28,920 Later I will send someone to escort you to the imperial palace. 447 00:22:50,520 --> 00:22:51,160 What am I gonna do? 448 00:22:51,320 --> 00:22:52,560 I'm gonna marry Li Changxiu. 449 00:23:06,120 --> 00:23:07,840 He is the man you dream of day and night. 450 00:23:08,720 --> 00:23:09,080 You 451 00:23:09,080 --> 00:23:10,520 should be happy. 452 00:23:12,400 --> 00:23:13,240 Do you 453 00:23:13,440 --> 00:23:14,240 get too happy? 454 00:23:14,400 --> 00:23:14,840 No. 455 00:23:15,400 --> 00:23:16,640 What do you think of 456 00:23:16,840 --> 00:23:17,640 my marrying Li Changxiu? 457 00:23:18,720 --> 00:23:19,600 That's great. 458 00:23:19,920 --> 00:23:20,960 You're a princess, 459 00:23:20,960 --> 00:23:21,680 who is a nice match 460 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 for a prince. 461 00:23:23,400 --> 00:23:24,520 He will take good care of you. 462 00:23:24,520 --> 00:23:25,160 No. 463 00:23:25,560 --> 00:23:26,880 Do you know what I mean? 464 00:23:27,840 --> 00:23:28,120 I'm gonna 465 00:23:29,000 --> 00:23:30,560 marry Li Changxiu. 466 00:23:31,040 --> 00:23:32,200 I'll leave for Yuanri State 467 00:23:32,200 --> 00:23:34,360 and don't know when I can go back. 468 00:23:36,720 --> 00:23:37,720 It doesn't matter. 469 00:23:38,040 --> 00:23:40,040 Third Prince and I will often visit you. 470 00:23:40,880 --> 00:23:41,560 If I leave 471 00:23:41,960 --> 00:23:42,680 who do you play with? 472 00:23:43,920 --> 00:23:44,440 Me? 473 00:23:44,680 --> 00:23:45,000 Yes. 474 00:23:45,760 --> 00:23:46,760 I'll follow 475 00:23:47,320 --> 00:23:48,320 Third Prince and Third Princess. 476 00:23:51,320 --> 00:23:52,160 What about me? 477 00:23:53,600 --> 00:23:54,440 If I feel boring 478 00:23:55,520 --> 00:23:56,360 who do I play with? 479 00:24:02,160 --> 00:24:03,320 You have Li Changxiu. 480 00:24:03,840 --> 00:24:04,840 You have heard that 481 00:24:05,240 --> 00:24:06,680 he pays much attention to the marriage. 482 00:24:06,680 --> 00:24:07,960 He will surely take good care of you. 483 00:24:13,880 --> 00:24:14,720 Please rest assured. 484 00:24:15,440 --> 00:24:16,440 I will send a letter to him by a pigeon. 485 00:24:17,400 --> 00:24:18,640 If he treats you badly, 486 00:24:18,880 --> 00:24:19,880 I will not forgive him. 487 00:24:23,960 --> 00:24:24,520 I'm leaving. 488 00:24:25,840 --> 00:24:26,440 Siya. 489 00:24:26,920 --> 00:24:27,520 Don't follow me. 490 00:24:29,720 --> 00:24:30,440 Don't follow me. 491 00:24:42,360 --> 00:24:43,440 Did they really talk like this? 492 00:24:44,160 --> 00:24:45,160 Definitely. 493 00:24:45,720 --> 00:24:47,000 Tu Siyi promised Lin Zhen'er 494 00:24:47,160 --> 00:24:48,560 he would soon defeat Tu Sicheng 495 00:24:49,080 --> 00:24:50,680 and take her out of the palace. 496 00:24:53,680 --> 00:24:55,280 Since she is desperate to leave, 497 00:24:56,880 --> 00:24:58,000 I'm gonna give her a hand. 498 00:24:59,600 --> 00:25:00,640 Your Highness, 499 00:25:00,640 --> 00:25:01,920 you want to do it in the palace. 500 00:25:04,920 --> 00:25:06,800 We are about to go hunting. 501 00:25:07,360 --> 00:25:08,720 If we do something in the palace, 502 00:25:08,720 --> 00:25:09,680 we might be discovered. 503 00:25:10,320 --> 00:25:11,800 But during the hunting 504 00:25:12,200 --> 00:25:13,120 in the field 505 00:25:13,120 --> 00:25:14,360 whether Lin Zhen'er might be trampled to death by horses 506 00:25:14,560 --> 00:25:16,160 or shot to death by numerous arrows 507 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 is still pending. 508 00:25:23,240 --> 00:25:24,800 Then what are we gonna actually do? 509 00:25:25,360 --> 00:25:28,040 The enemy of my enemy is my friend. 510 00:25:29,560 --> 00:25:31,120 I'm gonna meet 511 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 Second Prince. 512 00:25:54,920 --> 00:25:55,560 Noble Consort Yue. 513 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 Second Prince. 514 00:25:58,520 --> 00:25:59,280 I wanna invite you to ... 515 00:25:59,760 --> 00:26:00,880 We are both clear about 516 00:26:00,880 --> 00:26:02,000 what you wanna invite me to do. 517 00:26:02,400 --> 00:26:03,120 But today 518 00:26:03,120 --> 00:26:05,160 I don't feel good in my waist. 519 00:26:05,440 --> 00:26:06,640 How about you coming to me 520 00:26:07,040 --> 00:26:08,200 when I'm ready? 521 00:26:08,200 --> 00:26:09,080 I want you to cooperate with me. 522 00:26:10,520 --> 00:26:11,120 Cooperate? 523 00:26:11,760 --> 00:26:12,120 Yes. 524 00:26:14,160 --> 00:26:14,920 I know 525 00:26:14,920 --> 00:26:15,840 you are struggling with Third Prince for 526 00:26:16,000 --> 00:26:17,520 who will become Crown Prince. 527 00:26:18,520 --> 00:26:20,280 If you can help me 528 00:26:20,800 --> 00:26:23,360 I will put in a good word in front of His Majesty for you, 529 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 which can help you 530 00:26:25,360 --> 00:26:26,360 become Crown Prince. 531 00:26:30,960 --> 00:26:31,960 Are you serious? 532 00:26:35,160 --> 00:26:35,920 Feel free to say it. 533 00:26:36,920 --> 00:26:38,560 During the hunting, 534 00:26:39,280 --> 00:26:40,160 I want you to do it 535 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 in an unknown-to-all way 536 00:26:42,200 --> 00:26:43,200 to make Lin Zhen'er... 537 00:26:44,840 --> 00:26:45,320 You mean this? 538 00:26:51,920 --> 00:26:52,920 Such being the case, 539 00:26:53,400 --> 00:26:54,840 we will take what we need. 540 00:26:55,320 --> 00:26:56,640 Let's form an alliance now. 541 00:26:59,440 --> 00:26:59,720 See you. 542 00:27:01,400 --> 00:27:01,960 Wait a sec. 543 00:27:03,720 --> 00:27:04,160 Noble Consort. 544 00:27:04,880 --> 00:27:06,400 Since we are allies, 545 00:27:06,400 --> 00:27:07,800 we need a name 546 00:27:08,080 --> 00:27:09,120 which indicates that we're gonna make it. 547 00:27:09,600 --> 00:27:10,240 A name? 548 00:27:10,440 --> 00:27:10,880 Yes. 549 00:27:11,880 --> 00:27:13,000 Let me think about it for a while. 550 00:27:16,000 --> 00:27:16,480 I have one. 551 00:27:17,200 --> 00:27:18,040 I hereby 552 00:27:18,400 --> 00:27:18,960 wish 553 00:27:19,280 --> 00:27:20,640 our alliance under the name of 554 00:27:21,080 --> 00:27:22,480 "Big Success" 555 00:27:22,600 --> 00:27:24,160 to succeed soon. 556 00:27:28,040 --> 00:27:28,400 Okay. 557 00:27:50,240 --> 00:27:50,800 Siya. 558 00:27:51,840 --> 00:27:52,840 Do you take enough clothes? 559 00:27:54,240 --> 00:27:54,800 Yes. 560 00:27:59,080 --> 00:27:59,840 Princess. 561 00:28:00,920 --> 00:28:02,120 Yuanri State is located in the place at low altitude. 562 00:28:02,120 --> 00:28:03,000 The weather is wet and cold, 563 00:28:03,000 --> 00:28:03,920 which is bad for bones and muscles. 564 00:28:04,200 --> 00:28:05,440 I prepare a medicine for you 565 00:28:06,000 --> 00:28:07,440 to effectively remove moisture. 566 00:28:07,880 --> 00:28:09,400 You can recommend it to the royal physician there. 567 00:28:10,640 --> 00:28:11,320 I see. 568 00:28:12,240 --> 00:28:12,760 Siya. 569 00:28:13,880 --> 00:28:15,920 I don't know when I'll see you again after you leave. 570 00:28:24,360 --> 00:28:26,160 If this guy Li Changxiu does anything bad to you, 571 00:28:26,600 --> 00:28:27,360 I give you my word, 572 00:28:31,120 --> 00:28:32,120 no matter where he is, I will find him. 573 00:28:35,480 --> 00:28:36,480 Don't worry, Brother. 574 00:28:37,080 --> 00:28:38,080 He will be nice to me. 575 00:28:38,960 --> 00:28:39,600 Sister-in-law 576 00:28:39,600 --> 00:28:41,160 is in Murong Qianyue's palace, 577 00:28:41,760 --> 00:28:43,040 so I cannot say goodbye to her. 578 00:28:44,000 --> 00:28:44,800 I'll miss her. 579 00:28:46,040 --> 00:28:46,480 Okay. 580 00:28:49,560 --> 00:28:50,040 Cui Xun. 581 00:28:56,920 --> 00:28:57,280 Princess. 582 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 What is it? 583 00:29:03,280 --> 00:29:04,040 It's a Xun. 584 00:29:04,840 --> 00:29:05,840 It's a gift from my grandfather. 585 00:29:07,080 --> 00:29:07,680 On behalf of myself, 586 00:29:08,360 --> 00:29:09,360 I give it to you now. 587 00:29:10,360 --> 00:29:11,800 If there's someone treating you badly, 588 00:29:12,160 --> 00:29:13,040 you can play it 589 00:29:13,400 --> 00:29:14,400 and I'll immediately show up. 590 00:29:14,560 --> 00:29:15,040 Really? 591 00:29:18,240 --> 00:29:18,640 No. 592 00:29:19,520 --> 00:29:20,560 If you play it far away, 593 00:29:20,880 --> 00:29:21,960 I'm not able to hear it. 594 00:29:22,880 --> 00:29:23,440 How about this? 595 00:29:23,880 --> 00:29:24,880 When you see it, 596 00:29:25,320 --> 00:29:26,320 you will think of me. 597 00:29:26,840 --> 00:29:27,240 Okay? 598 00:29:28,240 --> 00:29:29,240 It'd be better to let me see you 599 00:29:30,120 --> 00:29:31,880 than you give me this. 600 00:29:32,280 --> 00:29:32,600 What? 601 00:29:36,920 --> 00:29:37,440 Nothing. 602 00:29:40,120 --> 00:29:40,640 I gotta go. 603 00:29:40,920 --> 00:29:41,800 During this period, 604 00:29:42,080 --> 00:29:42,800 I am happy. 605 00:29:44,080 --> 00:29:44,680 Thank you. 606 00:30:38,040 --> 00:30:38,640 Take care. 607 00:31:07,480 --> 00:31:08,160 Cui Xun. 608 00:31:09,160 --> 00:31:10,480 What's on your mind? 609 00:31:11,160 --> 00:31:12,160 Your Highness, I... 610 00:31:12,400 --> 00:31:14,280 Are you worrying that you are no better than Li Changxiu 611 00:31:15,120 --> 00:31:16,920 or that Siya doesn't really love you? 612 00:31:18,600 --> 00:31:19,600 I have no idea. 613 00:31:24,680 --> 00:31:25,680 Cui Xun. 614 00:31:26,240 --> 00:31:27,320 You can lie to Siya 615 00:31:27,320 --> 00:31:28,800 but you cannot lie to yourself. 616 00:31:29,920 --> 00:31:31,840 The commonest part shared by love and fight 617 00:31:32,240 --> 00:31:33,880 is that they both need courage. 618 00:31:36,840 --> 00:31:37,680 Courage 619 00:31:38,120 --> 00:31:39,720 is sometimes really important. 620 00:31:40,320 --> 00:31:41,320 Even you... 621 00:31:42,160 --> 00:31:43,160 You'd better think it over. 622 00:32:15,680 --> 00:32:16,280 Wait. 623 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 I beg to ask about 624 00:32:21,760 --> 00:32:22,640 your name please. 625 00:32:23,720 --> 00:32:24,560 I'm Cui Xun. 626 00:32:29,320 --> 00:32:30,960 Cui Xun. 627 00:32:31,480 --> 00:32:31,720 Cui... 628 00:32:41,960 --> 00:32:42,960 Why are you upset? 629 00:32:52,440 --> 00:32:54,160 Princess Tu Siya of Chuxing State, 630 00:32:54,280 --> 00:32:55,920 as of today, choose an auspicious day to 631 00:32:55,920 --> 00:32:56,520 get married with 632 00:32:56,800 --> 00:32:58,680 His Highness Li Changxiu of Yuanri State 633 00:33:00,120 --> 00:33:01,120 Li Changxiu. 634 00:33:04,840 --> 00:33:06,240 He is martial arts master. 635 00:33:06,440 --> 00:33:07,440 Unlike you. 636 00:33:07,640 --> 00:33:08,640 You're careless and casual. 637 00:33:08,800 --> 00:33:09,680 You don't even know what you're saying. 638 00:33:10,080 --> 00:33:10,800 Yong Master Cui. 639 00:33:11,000 --> 00:33:11,800 Do you like Princess Ya? 640 00:33:13,040 --> 00:33:13,880 I really like her. 641 00:35:08,400 --> 00:35:09,800 How dare you sneak up on me? 642 00:35:12,080 --> 00:35:13,560 It seems you've never exercised your chest muscles. 643 00:35:24,800 --> 00:35:25,600 Do you like it? 644 00:35:25,760 --> 00:35:26,440 Yes. 645 00:35:29,280 --> 00:35:30,840 Do you say I am beautiful? 646 00:35:45,360 --> 00:35:46,120 Well, 647 00:35:46,720 --> 00:35:47,560 do you like me? 648 00:35:49,760 --> 00:35:50,200 No. 649 00:35:59,040 --> 00:36:00,040 Since you want a lantern, 650 00:36:00,040 --> 00:36:00,760 you can take mine. 651 00:36:05,240 --> 00:36:09,360 Lose to Tu Siya. 652 00:36:43,240 --> 00:36:44,080 This is a Xun. 653 00:36:44,520 --> 00:36:45,520 If someone treats you badly, 654 00:36:46,040 --> 00:36:46,840 you can play it 655 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 and I'll immediately show up 656 00:36:48,920 --> 00:00:00,000 I believe in you. 38982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.