All language subtitles for To Get Her EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,620 --> 00:01:34,620 To Get Her 2 00:01:40,580 --> 00:01:43,140 Episode 19 3 00:01:44,080 --> 00:01:46,600 Ah! 4 00:01:47,160 --> 00:01:48,560 Someone is gonna scratch eyes out. 5 00:01:49,120 --> 00:01:50,120 Run! 6 00:01:51,560 --> 00:01:52,760 Run! Run! 7 00:01:52,800 --> 00:01:53,520 What are you running for? 8 00:01:53,600 --> 00:01:54,720 Why am I here? 9 00:01:54,760 --> 00:01:55,600 Someone is gonna scratch eyes out. 10 00:01:55,680 --> 00:01:56,440 Who is gonna scratch eyes out? 11 00:01:56,640 --> 00:01:57,680 A ghost. 12 00:01:57,760 --> 00:01:58,520 Who is the ghost? 13 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 No idea. 14 00:01:59,800 --> 00:02:00,800 Where is it? 15 00:02:00,840 --> 00:02:01,800 What kind of ghost? 16 00:02:04,560 --> 00:02:05,740 There is really a ghost around here. 17 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 Don't shout. 18 00:02:11,520 --> 00:02:12,920 It would be terrible to alert the guards. 19 00:02:13,040 --> 00:02:14,040 There is a ghost over there. Let's run for our lives. 20 00:02:14,080 --> 00:02:15,800 There is no ghost, but a person. 21 00:02:15,880 --> 00:02:16,440 A person? 22 00:02:17,040 --> 00:02:17,480 Yes. 23 00:02:17,520 --> 00:02:19,240 It's An Zhaoyi. Look! 24 00:02:31,320 --> 00:02:32,320 I'm so sorry that 25 00:02:32,840 --> 00:02:35,080 I startled Third Prince and Third Princess. 26 00:02:36,120 --> 00:02:36,760 It doesn't matter. 27 00:02:37,440 --> 00:02:38,840 There is a rumor in the palace that a female ghost counts numbers. 28 00:02:38,840 --> 00:02:41,200 It turns out that it is you. 29 00:02:41,240 --> 00:02:42,240 What do you mean by saying "counts numbers"? 30 00:02:42,560 --> 00:02:44,120 Yeah. What do you mean by saying that? 31 00:02:44,840 --> 00:02:45,840 It is said that 32 00:02:45,840 --> 00:02:48,280 a ghost counts numbers to collect five facial features. 33 00:02:49,920 --> 00:02:51,720 What are you counting numbers here for? 34 00:02:52,280 --> 00:02:54,120 I'm looking for my ducklings. 35 00:02:54,840 --> 00:02:56,080 The elder one is called Xiaohuang. 36 00:02:56,160 --> 00:02:58,000 This one really likes eating beans. 37 00:02:58,080 --> 00:02:59,080 It's called Doudou. 38 00:02:59,280 --> 00:03:00,920 And that one is good at swimming. 39 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 It's called Shuishui. 40 00:03:03,200 --> 00:03:04,600 The palace where my bedroom locates is just ahead. 41 00:03:04,760 --> 00:03:06,600 Come with me if you don't mind. 42 00:03:10,400 --> 00:03:12,080 I have never been in this area. 43 00:03:12,080 --> 00:03:13,960 I didn't expect that there is a consort living in the palace here. 44 00:03:14,440 --> 00:03:15,080 You said it! 45 00:03:15,080 --> 00:03:16,680 But the grass isn't very good here. 46 00:03:16,880 --> 00:03:19,240 The ducklings prefer to eat the grass in Ming lv garden. 47 00:03:19,400 --> 00:03:21,720 So I take them there every once in a while. 48 00:03:22,240 --> 00:03:23,880 An Zhaoyi, You are so kind-hearted. 49 00:03:24,840 --> 00:03:25,400 Here we are. 50 00:03:44,440 --> 00:03:45,520 What kind of palace is it? 51 00:03:46,240 --> 00:03:47,160 It's Cold Palace. 52 00:03:48,200 --> 00:03:51,520 It is the palace where consorts who are not favored live. 53 00:03:53,480 --> 00:03:54,280 Yes. 54 00:03:54,600 --> 00:03:55,760 I live here. 55 00:04:20,200 --> 00:04:22,440 Xiaolan. 56 00:04:23,760 --> 00:04:24,880 Xiaolan. 57 00:04:25,120 --> 00:04:27,000 How many times have I told you not 58 00:04:27,160 --> 00:04:28,760 to look for food in the well? 59 00:04:36,720 --> 00:04:37,600 She is Xiaolan. 60 00:04:39,320 --> 00:04:39,840 Come on in. 61 00:05:05,840 --> 00:05:07,800 Cold Palace is really different from elsewhere. 62 00:05:07,800 --> 00:05:09,080 On entering the palace, 63 00:05:09,080 --> 00:05:10,040 I feel the temperature is plummeting. 64 00:05:10,760 --> 00:05:12,340 It's true to its name. 65 00:05:19,240 --> 00:05:20,160 An Zhaoyi. 66 00:05:20,200 --> 00:05:21,760 Are they the food you brought back? 67 00:05:23,200 --> 00:05:24,600 They are not food. 68 00:05:24,600 --> 00:05:25,440 They are persons. 69 00:05:26,760 --> 00:05:27,520 Your Highness. 70 00:05:27,560 --> 00:05:28,960 Why am I feeling 71 00:05:28,960 --> 00:05:31,160 cold as well as horrified here? 72 00:05:33,480 --> 00:05:34,280 Don't be afraid. 73 00:05:35,160 --> 00:05:36,360 If they are gonna eat us, they will eat me first. 74 00:05:42,680 --> 00:05:44,800 An Zhaoyi. 75 00:05:44,800 --> 00:05:47,520 Are there any sane persons in Cold Palace except you and Biyu? 76 00:05:49,320 --> 00:05:50,840 Look at them. 77 00:05:50,840 --> 00:05:52,840 They came before me. 78 00:05:52,840 --> 00:05:54,280 I don't know how long they have stayed here. 79 00:05:55,680 --> 00:05:57,560 They are confined in this palace. 80 00:05:58,080 --> 00:05:59,400 No one comes to visit them. 81 00:06:00,040 --> 00:06:01,360 So they become like this. 82 00:06:01,760 --> 00:06:03,480 But they are kind people. 83 00:06:05,240 --> 00:06:06,760 It is not easy for 84 00:06:06,800 --> 00:06:08,440 An Zhaoyi to remain sane 85 00:06:08,480 --> 00:06:09,480 in such a place. 86 00:06:11,760 --> 00:06:14,840 Don't worry. I will often come to visit you. 87 00:06:19,080 --> 00:06:20,640 Did you bring the things I have told you to bring? 88 00:06:20,860 --> 00:06:22,560 Yes. Yes. I have brought a lot of food. 89 00:06:22,560 --> 00:06:24,720 It is enough for the people in Cold Palace to stuff themselves. 90 00:06:24,960 --> 00:06:26,320 The people in Cold Palace is so miserable 91 00:06:26,400 --> 00:06:27,360 that they are oppressed by people from other palaces. 92 00:06:27,360 --> 00:06:28,480 Undoubtedly, they have poor life quality. 93 00:06:28,480 --> 00:06:30,080 Furthermore, they suffer a lot mentally. 94 00:06:30,080 --> 00:06:32,760 As you can see, the pets kept by other consorts are cats and dogs of unique breed. 95 00:06:32,760 --> 00:06:34,480 When we guard the imperial mausoleum 96 00:06:34,480 --> 00:06:35,840 at least we have rabbits. 97 00:06:35,880 --> 00:06:38,640 But An Zhaoyi can only keep some ducklings as her soul mates. 98 00:06:39,960 --> 00:06:41,760 But we keep rabbits just for food. 99 00:06:46,360 --> 00:06:47,160 I have said that 100 00:06:47,160 --> 00:06:49,200 once we leave the imperial mausoleum we don't talk about that any more. 101 00:06:51,760 --> 00:06:52,880 Well. Well. Well. 102 00:06:53,640 --> 00:06:54,280 Look! 103 00:06:54,320 --> 00:06:55,920 I brought her a lot of cloth, 104 00:06:55,920 --> 00:06:58,320 which will be of use when making clothes and homes for the ducklings. 105 00:06:58,480 --> 00:07:00,120 The ducklings shall have all the things other pets have. 106 00:07:15,920 --> 00:07:17,560 Why is it so little? 107 00:07:18,000 --> 00:07:19,040 Haven't we agreed that 108 00:07:19,040 --> 00:07:21,400 three more taels of silver be added this month? 109 00:07:21,400 --> 00:07:23,040 I have no more taels. 110 00:07:23,040 --> 00:07:25,080 I receive the same taels every month. 111 00:07:25,080 --> 00:07:27,200 So I am not able to give you another three taels. 112 00:07:27,200 --> 00:07:29,560 I don't care about that. If you have no money 113 00:07:29,560 --> 00:07:32,160 you give me those ducklings. 114 00:07:32,160 --> 00:07:32,880 No. 115 00:07:32,880 --> 00:07:34,320 Please don't take Xiaohuang. 116 00:07:34,600 --> 00:07:35,380 Stop there! 117 00:07:37,480 --> 00:07:39,800 Who gave you the courage to collect protection money in the palace? 118 00:07:40,200 --> 00:07:41,200 Third Princess. 119 00:07:41,280 --> 00:07:42,800 I warn you not to offend me. 120 00:07:42,800 --> 00:07:45,640 I'm Noble Consort Huang's favorite. 121 00:07:45,640 --> 00:07:49,360 Even His Highness Third Prince has to consider my feelings. 122 00:07:50,000 --> 00:07:50,760 Really? 123 00:07:51,040 --> 00:07:52,680 Why didn't I hear about that? 124 00:07:53,360 --> 00:07:55,480 I have to consider your feelings? 125 00:07:55,960 --> 00:07:57,440 I was just joking. 126 00:07:57,440 --> 00:07:59,200 You are Third Prince. 127 00:07:59,240 --> 00:08:02,040 Noble Consort Huang has to consider your feelings. 128 00:08:02,320 --> 00:08:03,400 Get out of here. 129 00:08:03,440 --> 00:08:04,960 Don't let me see you in Cold Palace again. 130 00:08:05,000 --> 00:08:06,680 I'll get out right away. 131 00:08:08,880 --> 00:08:09,440 That's absurd! 132 00:08:12,480 --> 00:08:14,600 Don't worry. Third Prince and I 133 00:08:14,600 --> 00:08:16,280 will protect you and Xiaohuang. 134 00:08:55,720 --> 00:08:56,520 An Zhaoyi. 135 00:08:56,800 --> 00:08:59,040 Are you building a farm here? 136 00:09:04,840 --> 00:09:05,720 I'm feeding fish. 137 00:09:11,840 --> 00:09:13,720 What grows in that barrel? 138 00:09:13,800 --> 00:09:15,560 They are seedlings of melons and vegetables. 139 00:09:15,840 --> 00:09:17,600 What are the seedlings in that garden? 140 00:09:17,640 --> 00:09:19,160 They are mulberries. Their leaves can feed silkworms. 141 00:09:26,520 --> 00:09:27,600 An Zhaoyi. 142 00:09:27,800 --> 00:09:30,720 Why did you make your palace into a little farm? 143 00:09:33,680 --> 00:09:35,440 Because the food provided to us is terrible. 144 00:09:35,760 --> 00:09:36,760 Even worse, they often forget to 145 00:09:36,760 --> 00:09:38,560 bring us the food. 146 00:09:38,960 --> 00:09:41,120 So we have to support ourselves. 147 00:09:42,280 --> 00:09:43,480 With these animals and plants, 148 00:09:44,040 --> 00:09:45,640 Cold Palace becomes a warm palace 149 00:09:47,960 --> 00:09:48,800 Oh! 150 00:09:48,800 --> 00:09:49,520 Outside 151 00:09:49,520 --> 00:09:50,840 we planted some cucumbers. 152 00:09:50,840 --> 00:09:52,760 You can take some with you before you leave. 153 00:09:52,960 --> 00:09:55,000 You can dress cold cucumbers with sauce. 154 00:09:55,320 --> 00:09:56,120 An Zhaoyi. 155 00:09:56,120 --> 00:09:57,640 Is the reason why you lost His Majesty‘s favor? 156 00:09:57,640 --> 00:10:00,360 that your hobby of planting vegetables is too special 157 00:10:00,600 --> 00:10:02,080 to attract His Majesty? 158 00:10:04,680 --> 00:10:07,280 I started to do this 159 00:10:07,280 --> 00:10:08,880 after I came here and felt extremely boring. 160 00:10:08,960 --> 00:10:10,520 But now I feel good. 161 00:10:10,520 --> 00:10:12,560 I'm happy here. 162 00:10:12,560 --> 00:10:14,200 If I was still a consort, 163 00:10:14,200 --> 00:10:15,440 I couldn't keep fish and chickens. 164 00:10:18,200 --> 00:10:20,360 Women in palace are so miserable. 165 00:10:20,360 --> 00:10:22,040 They are desperate to get closer to His Majesty 166 00:10:22,040 --> 00:10:23,920 just for a little favor. 167 00:10:24,000 --> 00:10:26,360 It is entirely caused by polygamy. 168 00:10:28,160 --> 00:10:29,440 You're wrong. 169 00:10:29,440 --> 00:10:31,520 They don't fight for favors, 170 00:10:31,520 --> 00:10:33,240 but to gain a foothold in the palace. 171 00:10:36,120 --> 00:10:37,360 Do you mean that 172 00:10:37,360 --> 00:10:39,080 if you succeed to the throne 173 00:10:39,080 --> 00:10:40,280 your palace will also be like this? 174 00:10:42,200 --> 00:10:43,320 I have said many times that 175 00:10:44,280 --> 00:10:45,800 I only want you. 176 00:10:48,040 --> 00:10:49,920 Since you have repeated it, 177 00:10:49,920 --> 00:10:51,320 we don't discuss the issue now. 178 00:10:52,520 --> 00:10:55,240 Third Prince and Third Princess have a close relationship with each other. 179 00:10:56,480 --> 00:10:58,080 I'm not lucky like you. 180 00:11:04,080 --> 00:11:05,080 Well. 181 00:11:05,080 --> 00:11:07,640 I decide to get you out of the miserable Cold Palace. 182 00:11:25,440 --> 00:11:28,440 Brother and Sister-in-law are not here. 183 00:11:28,600 --> 00:11:29,880 Neither is Cui Xun. 184 00:11:39,600 --> 00:11:40,920 What's wrong with Princess? 185 00:11:41,720 --> 00:11:42,320 I'm okay. 186 00:11:46,280 --> 00:11:48,040 Why are you so sad, Princess? 187 00:11:49,400 --> 00:11:52,440 When do you think Cui Xun will be back? 188 00:11:52,920 --> 00:11:55,080 You ask for Cui Xun's news every day. 189 00:11:55,080 --> 00:11:57,000 Is there anything important you want him to do? 190 00:11:57,320 --> 00:11:58,240 Not really. 191 00:12:01,560 --> 00:12:03,480 Princess, your face is running red. 192 00:12:03,480 --> 00:12:04,320 Are you okay? 193 00:12:08,760 --> 00:12:10,000 Cui Xun. 194 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 I'm back. 195 00:12:11,360 --> 00:12:12,680 Why did it take you so much time? 196 00:12:12,680 --> 00:12:13,240 Is there anything wrong? 197 00:12:13,560 --> 00:12:15,000 At last! You are back. 198 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 Princess Ya was sad all day 199 00:12:16,000 --> 00:12:17,360 because she couldn't find you. 200 00:12:18,480 --> 00:12:18,840 Princess. 201 00:12:19,720 --> 00:12:21,440 Have you been building up muscles the way I taught you recently? 202 00:12:21,480 --> 00:12:22,360 Certainly. 203 00:12:22,360 --> 00:12:23,280 When you were not here, 204 00:12:23,280 --> 00:12:24,320 I worked out quite frequently 205 00:12:24,320 --> 00:12:25,160 and diligently. 206 00:12:25,760 --> 00:12:26,400 Oh. 207 00:12:26,400 --> 00:12:27,880 How is Master Cui recently? 208 00:12:27,880 --> 00:12:29,280 Not bad. 209 00:12:29,280 --> 00:12:30,640 But my grandfather is in his old age. 210 00:12:30,640 --> 00:12:32,480 So his health is declining every year. 211 00:12:32,480 --> 00:12:33,360 He says 212 00:12:33,360 --> 00:12:35,240 his deepest wish is to see me get married. 213 00:12:35,240 --> 00:12:35,880 Get married? 214 00:12:35,880 --> 00:12:36,880 Yes. 215 00:12:37,600 --> 00:12:40,000 As a rebellious boy, I used to act against his will 216 00:12:40,080 --> 00:12:41,400 and made him angry. 217 00:12:41,400 --> 00:12:42,840 I haven't thought of anything about getting married. 218 00:12:43,560 --> 00:12:46,200 So this time I want to fulfill his wish to get married as soon as possible. 219 00:12:46,680 --> 00:12:48,200 But you don't even have a date. 220 00:12:48,200 --> 00:12:49,600 How can you get married? 221 00:12:50,040 --> 00:12:51,240 It took me so long this time to go back home 222 00:12:51,400 --> 00:12:53,080 because I was discussing it with my family. 223 00:12:53,720 --> 00:12:55,840 My grandfather has already set up several blind dates for me. 224 00:12:55,880 --> 00:12:57,200 He arranged us to meet at the tea house tomorrow. 225 00:12:57,320 --> 00:12:58,320 Too soon! 226 00:13:00,360 --> 00:13:00,720 Yes. 227 00:13:01,720 --> 00:13:04,080 You know I don't understand this kind of thing. 228 00:13:04,080 --> 00:13:05,680 So I beg you and Your Highness 229 00:13:05,680 --> 00:13:06,680 to help me make a decision at that time. 230 00:13:07,920 --> 00:13:08,920 You know. 231 00:13:08,920 --> 00:13:10,360 Speaking of medicine, 232 00:13:10,400 --> 00:13:11,480 I am good at that. 233 00:13:13,760 --> 00:13:14,600 In my opinion, 234 00:13:14,600 --> 00:13:15,840 girls are like 235 00:13:15,840 --> 00:13:17,280 a cup of tea with Chinese jujubes and wolfberries in it. 236 00:13:17,680 --> 00:13:18,720 You will really go out on that blind date? 237 00:13:20,920 --> 00:13:21,680 Yes, I will. 238 00:13:21,680 --> 00:13:22,240 What's the matter? 239 00:13:26,280 --> 00:13:27,680 No. Nothing. 240 00:13:27,720 --> 00:13:29,200 Shen Daifu, you are so ridiculous. 241 00:13:29,680 --> 00:13:30,600 Marriage is an important issue 242 00:13:30,600 --> 00:13:32,400 in one's life. 243 00:13:32,400 --> 00:13:35,000 How can you compare it to wolfberry tea? 244 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 Moreover, 245 00:13:36,200 --> 00:13:38,160 it's impossible for a man to understand what a woman is thinking about. 246 00:13:38,360 --> 00:13:40,200 Only women know 247 00:13:40,200 --> 00:13:42,000 who the most suitable future wife is. 248 00:13:42,000 --> 00:13:42,600 Is that right? 249 00:13:44,600 --> 00:13:46,200 That makes sense. 250 00:13:46,200 --> 00:13:47,100 I'll go and find Third Princess. 251 00:13:47,540 --> 00:13:48,420 Wait! 252 00:13:49,800 --> 00:13:52,440 Let me help you make a choice 253 00:13:53,040 --> 00:13:55,840 lest you be at the mercy of your future wife. 254 00:14:08,040 --> 00:14:09,760 It's quite difficult to help An Zhaoyi. 255 00:14:10,120 --> 00:14:12,200 His Majesty has numerous women around him every day. 256 00:14:12,200 --> 00:14:13,880 There is no reason to 257 00:14:13,880 --> 00:14:16,360 appoint a Zhaoyi who was rushed into Cold Palace as Noble Consort. 258 00:14:16,520 --> 00:14:17,040 I agree. 259 00:14:19,760 --> 00:14:21,400 You made the promise too quickly. 260 00:14:21,800 --> 00:14:22,720 Now what are you gonna do? 261 00:14:22,720 --> 00:14:24,600 Don't ignore other people's feelings. 262 00:14:29,040 --> 00:14:30,760 You are so popular among girls. 263 00:14:31,000 --> 00:14:32,360 Could you think of a way 264 00:14:32,360 --> 00:14:33,600 to impress a man? 265 00:14:34,400 --> 00:14:36,200 The man you want to impress is His Majesty. 266 00:14:36,200 --> 00:14:37,360 In addition, 267 00:14:37,360 --> 00:14:39,680 I didn't go out of my way to impress girls. 268 00:14:39,720 --> 00:14:40,720 So I don't know how to impress a person. 269 00:14:54,440 --> 00:14:55,080 Waiter. 270 00:14:55,080 --> 00:14:55,960 A pot of liquor, please. 271 00:14:55,960 --> 00:14:56,840 I'll invite this girl to the liquor. 272 00:14:59,440 --> 00:15:00,680 I don't drink liquor. 273 00:15:00,680 --> 00:15:01,680 I'm waiting for someone. 274 00:15:01,960 --> 00:15:03,400 I'm afraid 275 00:15:03,720 --> 00:15:05,360 the person you are waiting for 276 00:15:05,360 --> 00:15:07,080 is not coming. 277 00:15:07,400 --> 00:15:08,960 How do you know that? 278 00:15:09,720 --> 00:15:12,520 Just now I saw a scholar pacing back and forth outside the house for a long time. 279 00:15:12,520 --> 00:15:14,320 He is a tall man with big eyes and thick brows. 280 00:15:14,320 --> 00:15:16,040 Is he the man you are waiting for? 281 00:15:16,520 --> 00:15:17,200 Is he downstairs? 282 00:15:18,200 --> 00:15:19,000 I'll go and find him. 283 00:15:19,160 --> 00:15:20,680 Wait a second. 284 00:15:20,680 --> 00:15:21,400 He is gone. 285 00:15:22,560 --> 00:15:24,360 Did he pace around for a long time? 286 00:15:24,600 --> 00:15:25,600 That's not the point. 287 00:15:26,000 --> 00:15:27,080 The point is that 288 00:15:27,080 --> 00:15:28,880 he left together with his wife and children. 289 00:15:30,360 --> 00:15:31,640 In this situation, 290 00:15:31,640 --> 00:15:32,880 isn't a cup of liquor 291 00:15:33,200 --> 00:15:34,160 what you want? 292 00:15:42,520 --> 00:15:43,080 What about you? 293 00:15:44,160 --> 00:15:46,160 Why do you invite me to the liquor? 294 00:15:46,160 --> 00:15:47,120 Like you, 295 00:15:48,480 --> 00:15:50,120 I have just ended a relationship. 296 00:15:51,320 --> 00:15:52,520 So I'd like to share liquor with someone 297 00:15:52,680 --> 00:15:54,280 and we can give empathy towards each other. 298 00:15:55,120 --> 00:15:56,520 Only drinking liquor? 299 00:16:00,320 --> 00:16:01,120 Yes. 300 00:16:02,480 --> 00:16:03,600 As a saying goes, 301 00:16:03,880 --> 00:16:05,240 Time is short, so seize the day. 302 00:16:05,320 --> 00:16:05,680 Well. 303 00:16:06,840 --> 00:16:07,920 Thank you very much. 304 00:16:15,640 --> 00:16:16,680 Young Master. 305 00:16:16,920 --> 00:16:17,640 Tonight 306 00:16:17,640 --> 00:16:18,640 I will wait for you near the bridge by the river. 307 00:16:19,480 --> 00:16:20,720 Hope you will come. 308 00:16:21,240 --> 00:16:21,680 I will. 309 00:16:22,160 --> 00:16:22,720 I will. 310 00:16:34,480 --> 00:16:35,720 You are a real flirt. 311 00:16:38,320 --> 00:16:39,680 I'm flattered. 312 00:16:40,120 --> 00:16:41,440 Pardon me for asking, but what's your name? 313 00:16:45,400 --> 00:16:47,040 She is asking your name. 314 00:16:47,040 --> 00:16:48,880 It is impolite of you not to answer it. 315 00:16:53,320 --> 00:16:54,160 I'm Yin Tianshan. 316 00:16:55,960 --> 00:16:56,720 Hello. 317 00:16:56,720 --> 00:16:57,400 I'm Tu Siyi. 318 00:17:00,560 --> 00:17:01,280 Lin Zhen'er. 319 00:17:03,320 --> 00:17:04,080 Lin Zhen'er. 320 00:17:06,359 --> 00:17:07,959 What a familiar name! 321 00:17:09,079 --> 00:17:10,719 Your communication skill is too poor. 322 00:17:11,160 --> 00:17:11,880 No. No. 323 00:17:11,880 --> 00:17:12,840 Let's go. 324 00:17:14,839 --> 00:17:15,919 We come to you 325 00:17:15,920 --> 00:17:17,640 to ask a favor of you. 326 00:17:17,680 --> 00:17:19,080 If you have time, please come to my house. 327 00:17:20,040 --> 00:17:22,000 It would be really impolite 328 00:17:22,240 --> 00:17:24,200 not to go on a date with such a beautiful girl. 329 00:17:28,840 --> 00:17:30,480 Young Master Yin, that's what happened. 330 00:17:30,480 --> 00:17:31,640 What do you think of it? 331 00:17:32,120 --> 00:17:34,120 Third Prince and Third Princess want 332 00:17:34,120 --> 00:17:36,240 me to help An Zhaoyi make a completely safe plan 333 00:17:36,240 --> 00:17:37,880 and gain His Majesty's favor again. 334 00:17:39,160 --> 00:17:40,080 If we make it, 335 00:17:40,080 --> 00:17:41,560 you will be hugely rewarded. 336 00:17:41,560 --> 00:17:42,240 Well. 337 00:17:42,240 --> 00:17:43,240 Money is not the problem. 338 00:17:43,240 --> 00:17:45,240 I just hope that Princess is satisfied. 339 00:17:45,240 --> 00:17:46,320 Do you mean you don't want rewards? 340 00:17:46,320 --> 00:17:47,320 I want. 341 00:17:48,040 --> 00:17:49,040 Let me analyze the problem. 342 00:17:49,640 --> 00:17:52,000 An Zhaoyi is gonna attract His Majesty for the second time. 343 00:17:52,000 --> 00:17:52,760 And 344 00:17:52,760 --> 00:17:55,560 the goal must be achieved in a short period of time. 345 00:17:55,560 --> 00:17:57,200 The man we face is His Majesty, 346 00:17:57,240 --> 00:17:59,720 who has seen numerous women. 347 00:17:59,720 --> 00:18:00,960 An Zhaoyi 348 00:18:00,960 --> 00:18:03,600 is an ordinary one of them. 349 00:18:03,600 --> 00:18:04,600 Is that right? 350 00:18:04,600 --> 00:18:05,880 What an insightful view! 351 00:18:05,880 --> 00:18:07,960 But he just repeated what he had said. 352 00:18:08,320 --> 00:18:09,760 I have a good plan. 353 00:18:09,760 --> 00:18:10,600 But 354 00:18:10,600 --> 00:18:12,640 I need Princess to give me a hand. 355 00:18:12,640 --> 00:18:14,240 I want to run an experiment. 356 00:18:15,200 --> 00:18:15,960 Your Highness. 357 00:18:16,000 --> 00:18:17,120 8:00 am. Since the weather is so nice 358 00:18:17,520 --> 00:18:19,120 could you please create a poem? 359 00:18:19,120 --> 00:18:20,280 I'm in no mood for that. 360 00:18:20,280 --> 00:18:21,520 Why? 361 00:18:21,520 --> 00:18:22,160 You know it. 362 00:18:27,020 --> 00:18:29,580 10:00 am. 363 00:18:33,320 --> 00:18:34,200 Your Highness. 12:00 pm 364 00:18:38,860 --> 00:18:41,780 2:00 pm. 365 00:18:44,260 --> 00:18:47,100 4:00 pm. 366 00:18:50,680 --> 00:18:51,680 It's so strange. 367 00:18:56,640 --> 00:18:57,600 Yin Tianshan. 368 00:19:00,560 --> 00:19:01,840 Tell me what happened. 369 00:19:01,840 --> 00:19:03,120 Why didn't you send me an apple this time? 370 00:19:03,120 --> 00:19:03,840 and 371 00:19:03,840 --> 00:19:06,520 how did you send me apples right on time. 372 00:19:06,520 --> 00:19:07,400 As you can see now, 373 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 what you are caring about now is 374 00:19:08,400 --> 00:19:10,200 not the apple itself, 375 00:19:10,200 --> 00:19:11,320 but the reason why 376 00:19:11,320 --> 00:19:12,520 I suddenly don't send you the apple 377 00:19:12,520 --> 00:19:13,960 to attract you attention. 378 00:19:14,000 --> 00:19:15,320 Isn't this 379 00:19:15,320 --> 00:19:16,800 what An Zhaoyi really wants? 380 00:19:16,800 --> 00:19:17,560 Yes. 381 00:19:18,240 --> 00:19:19,800 Yin Tianshan, you are so smart. 382 00:19:20,120 --> 00:19:21,160 I think he is not so smart as you said. 383 00:19:21,160 --> 00:19:22,200 It is no big deal 384 00:19:22,200 --> 00:19:23,920 Besides, His Majesty is a man. 385 00:19:23,920 --> 00:19:25,000 Will he be tricked like this? 386 00:19:25,000 --> 00:19:26,200 Why don't you 387 00:19:26,200 --> 00:19:27,280 try attracting him? 388 00:19:29,960 --> 00:19:31,160 I won't fall for it. 389 00:19:33,740 --> 00:19:35,980 8:00 am. 390 00:19:41,180 --> 00:19:43,100 10:00 am. 391 00:19:45,740 --> 00:19:47,060 12:00 pm. 392 00:19:52,980 --> 00:19:54,460 4:00 pm. 393 00:20:12,840 --> 00:20:13,800 What's the next fruit? 394 00:20:13,800 --> 00:20:14,480 Tell me quickly. 395 00:20:14,480 --> 00:20:15,200 I want to know that. 396 00:20:18,800 --> 00:20:20,120 Why am I so interested in it? 397 00:20:20,120 --> 00:20:21,120 Well done. 398 00:20:21,120 --> 00:20:22,760 This is the intensified version of the experiment. 399 00:20:22,760 --> 00:20:24,440 You are not only curious about why I don't send you the apple, 400 00:20:24,440 --> 00:20:25,280 but you are wondering 401 00:20:25,280 --> 00:20:26,640 what is the next fruit I will send you. 402 00:20:27,560 --> 00:20:28,320 Shall we enter the palace 403 00:20:28,320 --> 00:20:28,960 and make some arrangements 404 00:20:28,960 --> 00:20:29,800 for An Zhaoyi? 405 00:20:30,400 --> 00:20:30,900 Okay. 406 00:20:39,640 --> 00:20:42,560 Miss Bai, please let me introduce myself. 407 00:20:42,560 --> 00:20:44,080 Let's have the meal first. 408 00:20:44,760 --> 00:20:45,680 Miss Bai. 409 00:20:45,680 --> 00:20:46,800 We seemed to have 410 00:20:46,800 --> 00:20:48,400 ordered too many dishes. 411 00:20:49,240 --> 00:20:53,080 Young Master Cui, it is said that you work at Third Prince's residence. 412 00:20:53,080 --> 00:20:55,120 Your salary must be handsome. 413 00:20:55,120 --> 00:20:57,760 Why are you so stingy? 414 00:20:57,960 --> 00:20:59,080 I think you misunderstood me. 415 00:20:59,200 --> 00:21:00,080 I am not stingy. 416 00:21:00,080 --> 00:21:01,080 The people who practice kung fu like me 417 00:21:01,120 --> 00:21:02,880 should have a moderate diet. 418 00:21:04,040 --> 00:21:05,080 Then help yourself. 419 00:21:05,080 --> 00:21:05,560 Let's dig in. 420 00:21:30,680 --> 00:21:31,600 Young Master Cui. 421 00:21:31,600 --> 00:21:33,240 I like this the best. 422 00:21:34,320 --> 00:21:35,120 Okay. 423 00:21:35,120 --> 00:21:36,120 You please. 424 00:21:40,520 --> 00:21:42,680 What a big eater she is! 425 00:21:47,720 --> 00:21:50,200 How many properties do you have? 426 00:21:50,200 --> 00:21:51,200 How many mus of land do you have? 427 00:21:55,320 --> 00:21:56,480 I've no idea. 428 00:21:56,840 --> 00:21:59,040 It is my grandfather who usually takes care of these things. 429 00:21:59,280 --> 00:22:00,480 How could it be like this? 430 00:22:00,480 --> 00:22:02,240 If your grandfather passes away, 431 00:22:02,240 --> 00:22:04,600 will there be any dispute over his legacy among your family? 432 00:22:05,000 --> 00:22:06,760 My grandfather is still alive. 433 00:22:07,040 --> 00:22:08,480 I think I have to wait a long time. 434 00:22:09,520 --> 00:22:10,160 After marriage, 435 00:22:10,160 --> 00:22:12,080 are you willing to give your salary in my charge? 436 00:22:12,080 --> 00:22:14,160 I don't have many things to do except practice kung fu and working out. 437 00:22:14,160 --> 00:22:15,560 So I don't spend lots of money. 438 00:22:15,560 --> 00:22:16,760 I can definitely give my salary to you. 439 00:22:16,760 --> 00:22:17,840 That's okay. 440 00:22:17,840 --> 00:22:19,280 Since we are going to get married, 441 00:22:19,280 --> 00:22:21,520 the bride price should also be prepared. 442 00:22:21,760 --> 00:22:23,080 Get married? 443 00:22:23,960 --> 00:22:25,360 But this is our first date. 444 00:22:25,360 --> 00:22:27,080 Never mind. After marriage, 445 00:22:27,080 --> 00:22:28,600 I will have the money and property, 446 00:22:28,600 --> 00:22:29,600 I won't let you starve a bit. 447 00:22:38,480 --> 00:22:39,960 Who is this guy? 448 00:22:42,800 --> 00:22:43,520 Cui Xun. 449 00:22:43,520 --> 00:22:44,760 When do you return the money 450 00:22:44,760 --> 00:22:45,480 your family owe me? 451 00:22:45,520 --> 00:22:46,480 If you continue to delay it, 452 00:22:46,480 --> 00:22:48,040 I'll report your crime to the authorities. You will be arrested. 453 00:22:48,280 --> 00:22:49,080 What? 454 00:22:49,160 --> 00:22:50,560 He owes money to you. 455 00:22:50,680 --> 00:22:53,240 Yes! Are you his wife? 456 00:22:53,240 --> 00:22:54,800 Then his debts are your debts. 457 00:22:54,960 --> 00:22:55,920 You, give the money! 458 00:22:55,920 --> 00:22:56,800 No. No. No. 459 00:22:56,800 --> 00:22:58,000 Every debt has its debtor. 460 00:22:58,000 --> 00:22:58,960 The money he owes you should be paid by him. 461 00:22:58,960 --> 00:22:59,680 I have no idea of it. 462 00:23:00,480 --> 00:23:01,400 Well. 463 00:23:01,400 --> 00:23:02,320 I have to go. 464 00:23:02,320 --> 00:23:04,120 Weren't you just talking about getting married? 465 00:23:04,120 --> 00:23:05,480 No. No. No. 466 00:23:14,520 --> 00:23:16,080 Luckily, I am here today. 467 00:23:16,080 --> 00:23:17,760 Otherwise after your marriage, 468 00:23:17,760 --> 00:23:18,680 you would suffer a lot. 469 00:23:20,200 --> 00:23:21,920 Then what can I do? 470 00:23:21,920 --> 00:23:23,600 I don't want to get married at all. 471 00:23:24,040 --> 00:23:26,160 What's the point of getting married, silly? 472 00:23:26,320 --> 00:23:28,240 Wouldn't it be good that we practice kung fu together every day? 473 00:23:31,520 --> 00:23:32,600 You said it. 474 00:23:32,720 --> 00:23:34,560 It is good to have friends and wine. 475 00:23:34,600 --> 00:23:35,000 Cheers! 476 00:23:39,280 --> 00:23:40,440 But 477 00:23:40,680 --> 00:23:42,440 I promised my grandfather that I would have one more date. 478 00:23:43,480 --> 00:23:46,840 Hopefully, the next date will not be like her. 479 00:23:51,440 --> 00:23:52,440 Since you like dating so much, 480 00:23:52,880 --> 00:00:00,000 why don't you date more girls?! 30280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.