All language subtitles for Three Rivers S01E12 1080p BluRay x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,185 --> 00:00:31,391 Would you like another juice? Yes, please. 2 00:00:35,241 --> 00:00:37,246 This is the Captain speaking. Sorry, ladies and gentlemen. 3 00:00:37,247 --> 00:00:39,019 We're running into a little bit of turbulence. 4 00:00:39,020 --> 00:00:41,058 I'm going to need you to remain seated 5 00:00:41,059 --> 00:00:43,264 with your seat belts fastened. 6 00:00:44,268 --> 00:00:46,975 Flight attendant: Can I get you something? 7 00:01:03,559 --> 00:01:05,564 It's a big day, Andy. 8 00:01:05,565 --> 00:01:06,868 Dr. Jordan's back from her conference. 9 00:01:06,869 --> 00:01:08,339 Yeah, she gets to go to Paris, 10 00:01:08,340 --> 00:01:09,609 and I got risk management briefings, 11 00:01:09,610 --> 00:01:11,816 on-call scheduling and supply requisition forms. 12 00:01:11,817 --> 00:01:13,120 Which you had me doing. 13 00:01:13,121 --> 00:01:14,992 Delegation is the cornerstone of all good management. 14 00:01:14,993 --> 00:01:16,765 Oh, then may I delegate one of these to you? 15 00:01:16,766 --> 00:01:18,704 You got a beef, you take it up with Dr. Jordan. 16 00:01:18,705 --> 00:01:20,242 And there she is. 17 00:01:20,243 --> 00:01:22,248 And she's not alone. 18 00:01:22,249 --> 00:01:25,324 Who is that guy? 19 00:01:25,325 --> 00:01:27,697 That is Dr. Luc Bovell. 20 00:01:27,698 --> 00:01:29,402 He and I studied under her dad. 21 00:01:29,403 --> 00:01:30,606 He's one of the reasons 22 00:01:30,607 --> 00:01:32,813 Dr. Jordan went to the Medtech Conference. 23 00:01:32,814 --> 00:01:34,451 He's on the cutting edge 24 00:01:34,452 --> 00:01:36,022 of cardiothoracic medicine. 25 00:01:36,023 --> 00:01:37,593 So, he's a heart guy? 26 00:01:37,594 --> 00:01:39,131 The best. 27 00:01:41,071 --> 00:01:42,909 So scarred we couldn't even see the liver. 28 00:01:42,910 --> 00:01:44,949 It was like trying to look through a wall of dirty ice. 29 00:01:44,950 --> 00:01:47,323 Andrew, you remember. 30 00:01:47,324 --> 00:01:48,693 Oh, the Skidman transplant. 31 00:01:48,694 --> 00:01:49,663 Oh, of course. 32 00:01:49,664 --> 00:01:51,502 Yeah, okay, so what happened? 33 00:01:51,503 --> 00:01:52,805 Well, we were losing him. 34 00:01:52,806 --> 00:01:54,979 Andrew was assisting me-- he was doing an admirable job, 35 00:01:54,980 --> 00:01:56,182 but neither one of us could get 36 00:01:56,183 --> 00:01:57,352 to the organ. Then, William comes in. 37 00:01:57,353 --> 00:01:59,559 Oh, that would be Dr. Foster to the rest of us. 38 00:01:59,560 --> 00:02:01,030 Yes. Right. 39 00:02:01,031 --> 00:02:02,167 So, anyway, he comes in, 40 00:02:02,168 --> 00:02:03,871 takes one look at the body, grabs four clamps, 41 00:02:03,872 --> 00:02:05,677 reaches in with his bare hands, 42 00:02:05,678 --> 00:02:07,583 and a second later, extracts the liver, 43 00:02:07,584 --> 00:02:10,057 tosses it in a pan and leaves. 44 00:02:10,058 --> 00:02:11,060 Never said a word. 45 00:02:12,298 --> 00:02:14,436 Would've been more impressive if she'd lived. 46 00:02:15,608 --> 00:02:16,844 She didn't? 47 00:02:16,845 --> 00:02:19,218 No, a week later, her body rejected the liver. 48 00:02:19,219 --> 00:02:20,822 You don't remember? 49 00:02:22,027 --> 00:02:23,196 Oh, yes. 50 00:02:23,197 --> 00:02:24,433 Yes, now I... 51 00:02:24,434 --> 00:02:26,172 I remember. 52 00:02:26,173 --> 00:02:27,743 Well, the transplant surgery 53 00:02:27,744 --> 00:02:29,916 was a... A success, though. 54 00:02:29,917 --> 00:02:31,120 I thought you were in Madrid, 55 00:02:31,121 --> 00:02:32,490 holed up at that research facility. 56 00:02:32,491 --> 00:02:35,299 It's nice to see that you're up with my career. 57 00:02:35,300 --> 00:02:36,536 Keeping up with yours is easy. 58 00:02:36,537 --> 00:02:38,643 You're always here, so... 59 00:02:38,644 --> 00:02:40,782 What brings you back to Three Rivers? 60 00:02:40,783 --> 00:02:43,490 Dr. Bovell has been at the Clinica San Marco, 61 00:02:43,491 --> 00:02:45,061 working with the Raposo Surgical System. 62 00:02:45,062 --> 00:02:46,466 I brought him here 63 00:02:46,467 --> 00:02:48,070 for implementation and instruction. 64 00:02:48,071 --> 00:02:49,475 So, let's impress him. 65 00:02:49,476 --> 00:02:50,611 Get back to work. 66 00:02:50,612 --> 00:02:53,320 Dr. Lee and Mr. Abbott, bring me up to speed. 67 00:02:53,321 --> 00:02:55,426 Nice to meet you. Nice meeting you. 68 00:02:58,336 --> 00:03:00,441 Well, the Raposo is an amazing system. 69 00:03:00,442 --> 00:03:03,517 Yes. Yes, you should, uh, thank Dr. Jordan for that. 70 00:03:03,518 --> 00:03:06,359 She fought very hard to make that happen. 71 00:03:06,360 --> 00:03:09,234 We should grab a drink before you leave, Luc. 72 00:03:09,235 --> 00:03:11,240 And when will that be, exactly? 73 00:03:11,241 --> 00:03:12,243 Don't worry. 74 00:03:12,244 --> 00:03:14,215 You have me for a couple of days. 75 00:03:14,216 --> 00:03:16,790 I have a lot of old friends to catch up with. 76 00:03:20,669 --> 00:03:23,945 ♪ ♪ 77 00:03:28,693 --> 00:03:30,263 Remember, shoppers, 78 00:03:30,264 --> 00:03:33,908 today is the last day for our two-for-one sale. 79 00:04:02,695 --> 00:04:04,465 Yo, Bobby, I should be home in 20 minutes, 80 00:04:04,466 --> 00:04:06,505 and I swear to God, if that tv's still on 81 00:04:06,506 --> 00:04:08,578 when I get there, I'm putting my boot through it. 82 00:04:08,579 --> 00:04:09,815 Ma'am... think you should come with me. 83 00:04:09,816 --> 00:04:11,352 I wasn't doing anything. Yeah? 84 00:04:11,353 --> 00:04:13,258 Then, what's in the bag? I was going to pay for this. 85 00:04:13,259 --> 00:04:14,996 I left my cash in the car, and I was just running 86 00:04:14,997 --> 00:04:16,334 out to get it. Yeah, never heard that before. 87 00:04:16,335 --> 00:04:17,471 You calling me a liar? 88 00:04:17,472 --> 00:04:19,243 Ma'am, don't make this worse. 89 00:04:25,429 --> 00:04:27,167 This is Lee in the front of the store. I need help. 90 00:04:27,168 --> 00:04:29,507 I got a pregnant woman who just went through the front window. 91 00:04:29,508 --> 00:04:31,179 I need help now, please. 92 00:04:32,583 --> 00:04:36,561 ♫ Three Rivers 1x12 ♫ Case Histories Original Air Date on June 26, 2010 93 00:04:36,562 --> 00:04:40,874 -- sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.Com -- 94 00:05:03,187 --> 00:05:03,823 Take care of it. 95 00:05:03,824 --> 00:05:05,193 Yes, sir. 96 00:05:06,764 --> 00:05:07,500 So, what exactly 97 00:05:07,602 --> 00:05:10,343 is this Raposo thing? 98 00:05:10,344 --> 00:05:12,649 Again, it's the Raposo Surgical System. 99 00:05:12,650 --> 00:05:15,057 It's a robotic, computer-assisted platform. 100 00:05:15,058 --> 00:05:16,461 It, uh... 101 00:05:16,462 --> 00:05:18,367 Well, it does what these can, 102 00:05:18,368 --> 00:05:20,406 except with laser precision. 103 00:05:21,510 --> 00:05:23,114 I could show you, if you'd like. 104 00:05:23,115 --> 00:05:24,284 Maybe another time. 105 00:05:24,285 --> 00:05:25,688 So, uh... 106 00:05:25,689 --> 00:05:28,764 Where were you three years ago? 107 00:05:28,765 --> 00:05:30,268 I was still in Birmingham. 108 00:05:30,269 --> 00:05:31,371 England? 109 00:05:31,372 --> 00:05:32,609 Alabama. 110 00:05:32,610 --> 00:05:34,582 I should have guessed. 111 00:05:34,583 --> 00:05:36,855 You... you possess a Southern beauty. 112 00:05:38,227 --> 00:05:39,998 I'm actually from Connecticut. 113 00:05:41,069 --> 00:05:43,642 So, how long have you been at Three Rivers? 114 00:05:43,643 --> 00:05:46,016 Long enough to meet me. 115 00:05:48,958 --> 00:05:50,563 Ah. 116 00:05:50,564 --> 00:05:53,237 Well, it's been a pleasure. 117 00:05:57,618 --> 00:05:59,289 Patient's name is Jill Hollis. Arterial pumper. 118 00:05:59,290 --> 00:06:00,927 Probably sliced the radial, lost maybe two units 119 00:06:00,928 --> 00:06:02,766 before we got there to control it. 120 00:06:02,767 --> 00:06:05,207 All right. Neuro and tendon function okay? Yeah, seems to be. 121 00:06:05,208 --> 00:06:07,379 Bp 120/70, pulse 110, 122 00:06:07,380 --> 00:06:09,419 resps 16, pulse ox 98. 123 00:06:09,420 --> 00:06:11,425 Okay, let's move her-- on my count. 124 00:06:11,426 --> 00:06:12,528 One, two, three. 125 00:06:12,529 --> 00:06:13,866 Okay. 126 00:06:13,867 --> 00:06:15,470 Hang another liter of saline. 127 00:06:15,471 --> 00:06:16,674 Yes, doctor. 128 00:06:16,675 --> 00:06:18,947 Okay. How far along are you, Jill? 129 00:06:19,885 --> 00:06:22,056 Around six months. 130 00:06:22,057 --> 00:06:23,361 How's my baby? 131 00:06:27,274 --> 00:06:30,649 Okay. Okay, check fetal heart tones with the Doppler. 132 00:06:35,364 --> 00:06:37,569 Okay. Jill, you have to control your breathing. 133 00:06:37,570 --> 00:06:38,941 You're hyperventilating. 134 00:06:43,823 --> 00:06:45,895 Breathe. 135 00:06:46,999 --> 00:06:48,134 What's up? 136 00:06:48,135 --> 00:06:49,672 There's no heartbeat. 137 00:06:55,892 --> 00:06:57,061 Okay, this is great. 138 00:06:57,062 --> 00:06:58,967 This is great, but take another look at this. 139 00:06:58,968 --> 00:07:00,372 Okay? Okay. 140 00:07:02,244 --> 00:07:04,617 Excuse me. 141 00:07:04,618 --> 00:07:06,088 Lester. 142 00:07:06,089 --> 00:07:08,696 Hey. Hey. 143 00:07:08,697 --> 00:07:09,967 We have an appointment today? 144 00:07:09,968 --> 00:07:11,905 Hey, Dr. Yablonski. No, no, no. 145 00:07:11,906 --> 00:07:14,514 Uh, you just said, if I ever had a chest pain 146 00:07:14,515 --> 00:07:16,853 that was new and different, don't call, come in. 147 00:07:16,854 --> 00:07:17,957 No, that's... that's exactly right. 148 00:07:17,958 --> 00:07:19,161 We don't... We don't mess around 149 00:07:19,162 --> 00:07:20,598 with coronary artery disease. 150 00:07:20,599 --> 00:07:22,336 Well, I got a new one. 151 00:07:22,337 --> 00:07:24,042 You get pain with extension? 152 00:07:24,043 --> 00:07:26,148 I haven't been doing that much. 153 00:07:26,149 --> 00:07:27,351 I told you, Lester, 154 00:07:27,352 --> 00:07:29,391 you've got to stay as active as possible. 155 00:07:29,392 --> 00:07:31,430 Keep the heart pumping and the blood flowing. 156 00:07:31,431 --> 00:07:34,139 You'll be happy to hear, I just came from the driving range. 157 00:07:34,140 --> 00:07:36,479 With the kids out of the house, there's no one 158 00:07:36,480 --> 00:07:38,451 to tell me what a waste of time that is. 159 00:07:38,452 --> 00:07:40,190 Okay, you know that's not exercise. 160 00:07:41,026 --> 00:07:43,533 It's not not exercise. 161 00:07:43,534 --> 00:07:45,239 Okay, smart guy. 162 00:07:45,240 --> 00:07:47,145 Where's it hurt? 163 00:07:47,146 --> 00:07:48,816 My chest. 164 00:07:48,817 --> 00:07:50,187 My side. 165 00:07:50,188 --> 00:07:53,329 When I stand up. 166 00:07:53,330 --> 00:07:56,138 And when I do... That, 167 00:07:56,139 --> 00:07:58,144 it's like somebody's stabbing me. 168 00:07:58,145 --> 00:07:59,682 Hmm. 169 00:08:01,188 --> 00:08:03,025 What does that mean? "Hmm." 170 00:08:03,026 --> 00:08:07,873 It's, uh, medical shorthand for, "let's go do a bunch of tests"" 171 00:08:07,874 --> 00:08:08,876 Lisa, I got your page. 172 00:08:08,877 --> 00:08:10,046 Hi. What's up? Hi. 173 00:08:10,047 --> 00:08:12,320 Um, I wanted you to consult on a patient for me. 174 00:08:12,321 --> 00:08:14,058 Girl crashed through a window this morning. 175 00:08:14,059 --> 00:08:16,699 Cut herself pretty good, but we got her patched up. 176 00:08:16,700 --> 00:08:18,504 Don't think you need me for that. 177 00:08:18,505 --> 00:08:19,775 Well, she thinks she's pregnant. 178 00:08:19,776 --> 00:08:21,848 What do you mean, she thinks? 179 00:08:21,849 --> 00:08:23,286 Yeah, well, looks like it, too, 180 00:08:23,287 --> 00:08:25,191 but she's not. There's no fetus. 181 00:08:25,192 --> 00:08:26,863 Then, what is it? 182 00:08:26,864 --> 00:08:28,334 Fluid. 183 00:08:28,335 --> 00:08:30,374 Hi, Jill? 184 00:08:30,375 --> 00:08:31,710 Hi. I'm Dr. Foster. 185 00:08:31,711 --> 00:08:34,452 Why am I in here? I keep asking these nurses, 186 00:08:34,453 --> 00:08:37,060 and they keep telling me to wait. Is my baby okay? 187 00:08:37,061 --> 00:08:40,336 Look, there's no easy way to tell you this, 188 00:08:40,337 --> 00:08:43,345 but we couldn't find the pregnancy. 189 00:08:44,550 --> 00:08:47,023 You mean I lost the baby? No. 190 00:08:48,127 --> 00:08:50,232 I'm afraid you were never pregnant. 191 00:08:51,705 --> 00:08:53,041 What? 192 00:08:53,042 --> 00:08:54,546 Yeah. 193 00:08:56,018 --> 00:08:58,023 Now, Jill, tell me, who's the doctor 194 00:08:58,024 --> 00:09:00,731 that you've been seeing for the last six months? 195 00:09:05,580 --> 00:09:06,682 Jill? 196 00:09:06,683 --> 00:09:08,120 Look, I can't afford one, okay, 197 00:09:08,121 --> 00:09:09,456 so I haven't been. 198 00:09:09,457 --> 00:09:10,861 But I figured 199 00:09:10,862 --> 00:09:12,900 everything was fine. 200 00:09:14,774 --> 00:09:16,511 Well, it's not. 201 00:09:16,512 --> 00:09:18,049 Well, I don't understand. 202 00:09:18,050 --> 00:09:21,159 My period stopped and everything. 203 00:09:21,160 --> 00:09:22,295 What's wrong with me? 204 00:09:22,296 --> 00:09:24,000 You have a condition called ascites. 205 00:09:24,001 --> 00:09:26,207 It's a fluid buildup in the abdomen. 206 00:09:26,208 --> 00:09:28,614 It could be your heart, liver, 207 00:09:28,615 --> 00:09:30,821 kidney, pancreas. 208 00:09:30,822 --> 00:09:35,066 We'd like to admit you to see what's going on. 209 00:09:35,067 --> 00:09:37,540 So, there was never a baby. 210 00:09:37,541 --> 00:09:39,213 No. 211 00:09:42,691 --> 00:09:44,929 No baby. 212 00:09:45,800 --> 00:09:47,705 It's impressive. 213 00:09:49,009 --> 00:09:52,218 We always wanted a place to honor our donors. 214 00:09:52,219 --> 00:09:54,625 The new wing made so much possible, Luc. 215 00:09:54,626 --> 00:09:56,230 You should have stayed. 216 00:09:56,231 --> 00:09:58,470 Well, if I had, I wouldn't be here now 217 00:09:58,471 --> 00:10:00,074 to make your new wing even better. 218 00:10:00,075 --> 00:10:02,382 You're the first to get the Raposo. 219 00:10:02,383 --> 00:10:05,056 That's the best thing about being at the top of your game. 220 00:10:05,057 --> 00:10:06,594 You get the best toys. 221 00:10:07,832 --> 00:10:09,670 Walk with me. 222 00:10:09,671 --> 00:10:10,907 Oh, this is great. 223 00:10:10,908 --> 00:10:14,016 You're going to love the stress echo lab. 224 00:10:14,017 --> 00:10:15,621 Mr. Dimes. 225 00:10:15,622 --> 00:10:17,259 Hey, Dr. Jordan. 226 00:10:17,260 --> 00:10:19,433 I haven't seen you in, what, a year? 227 00:10:19,434 --> 00:10:20,803 Almost. 228 00:10:20,804 --> 00:10:22,341 How is Elena? 229 00:10:23,178 --> 00:10:24,882 Just went off to college. 230 00:10:24,883 --> 00:10:26,319 She's up at Middlebury. 231 00:10:26,320 --> 00:10:28,995 It must be tough with the house all empty and quiet. 232 00:10:28,996 --> 00:10:30,633 And what's the tough part? 233 00:10:31,670 --> 00:10:34,243 You suffer from coronary artery disease? 234 00:10:35,448 --> 00:10:38,088 Yeah. Dr. Yablonski's been holding it back for four years. 235 00:10:38,089 --> 00:10:40,028 Which is why I'm batting cleanup 236 00:10:40,029 --> 00:10:41,097 on the UNOS list. 237 00:10:41,098 --> 00:10:42,568 Status? 238 00:10:42,569 --> 00:10:44,006 Two. 239 00:10:44,007 --> 00:10:45,209 Age? 240 00:10:45,210 --> 00:10:47,650 Fifty-six. 241 00:10:47,651 --> 00:10:48,887 Oh, come on. 242 00:10:48,888 --> 00:10:50,659 At least pretend to act surprised. 243 00:10:50,660 --> 00:10:53,067 I look damn good for a man with a bad heart. 244 00:10:53,068 --> 00:10:54,738 Uh, what kind of chest pain? 245 00:10:54,739 --> 00:10:56,142 Heavy pressure. 246 00:10:56,143 --> 00:10:57,880 Any nausea, sweating, 247 00:10:57,881 --> 00:10:58,983 palpitations with it? 248 00:10:58,984 --> 00:11:01,324 All of the above. 249 00:11:01,325 --> 00:11:03,798 Hmm. I think he could be 250 00:11:03,799 --> 00:11:05,804 a good candidate for bypass grafting surgery. 251 00:11:05,805 --> 00:11:07,977 Oh, I am sure Dr. Yablonski 252 00:11:07,978 --> 00:11:09,315 has considered it. 253 00:11:09,316 --> 00:11:11,655 Not with the Raposo Surgical System. 254 00:11:11,656 --> 00:11:14,463 I can create new routes around your narrowed and blocked 255 00:11:14,464 --> 00:11:16,402 arteries, restore the flow to the 256 00:11:16,403 --> 00:11:18,643 oxygen-starved parts of your heart. 257 00:11:18,644 --> 00:11:21,384 I don't remember Dr. Yablonski saying anything about it. 258 00:11:21,385 --> 00:11:23,725 Like I said, I am sure there's a reason. 259 00:11:23,726 --> 00:11:25,329 You should ask him. 260 00:11:25,330 --> 00:11:27,569 This could postpone the need for a transplant 261 00:11:27,570 --> 00:11:29,475 for up to a decade. 262 00:11:33,688 --> 00:11:35,727 Doesn't make it come any faster. 263 00:11:35,728 --> 00:11:39,538 No, but it bugs you, so the time passes by more quickly. 264 00:11:39,539 --> 00:11:41,411 Dr. Lee, I've been looking for you. 265 00:11:41,412 --> 00:11:42,614 That is funny. 266 00:11:42,615 --> 00:11:45,222 You're an ophthalmologist. 267 00:11:45,223 --> 00:11:47,562 Looking for you? 268 00:11:47,563 --> 00:11:49,735 I'm gonna take the stairs now. 269 00:11:50,940 --> 00:11:52,377 Yeah. 270 00:11:52,378 --> 00:11:55,653 So, I got a woman who came in on a short hop from Cleveland. 271 00:11:55,654 --> 00:11:57,827 Lost her vision mid-flight. What happened? 272 00:11:57,828 --> 00:12:00,166 Looks like someone did a shoddy radial keratotomy on her. 273 00:12:00,167 --> 00:12:01,437 Cut the lenses too thin. Hmm. 274 00:12:01,438 --> 00:12:03,443 The cabin lost pressure, and she ruptured her corneas. 275 00:12:03,444 --> 00:12:07,354 And you want my opinion as the owner and pilot of a Cessna 210? 276 00:12:07,355 --> 00:12:09,728 No, but thanks for rubbing that in. 277 00:12:09,729 --> 00:12:11,768 Um, my patient's from Korea. 278 00:12:11,769 --> 00:12:13,573 Only speaks Korean? Pretty much. 279 00:12:13,574 --> 00:12:15,646 You think you could talk to her, 280 00:12:15,647 --> 00:12:16,917 explain her situation? 281 00:12:16,918 --> 00:12:19,591 She was here on business and on her way home to Seoul, 282 00:12:19,592 --> 00:12:21,497 and she's completely alone. 283 00:12:21,498 --> 00:12:23,870 Aren't we better off getting her a translator? 284 00:12:23,871 --> 00:12:25,308 I've made some calls. 285 00:12:25,309 --> 00:12:26,946 She's pretty upset right now. 286 00:12:26,947 --> 00:12:28,719 I'd rather not make her wait. 287 00:13:49,561 --> 00:13:51,298 Cornea transplant? 288 00:13:51,299 --> 00:13:52,569 Um... 289 00:14:13,165 --> 00:14:15,404 Pediatric nurse to orthopedics. 290 00:14:15,405 --> 00:14:17,544 Pediatric nurse to orthopedics. 291 00:14:21,423 --> 00:14:23,227 Miranda Foster? 292 00:14:23,228 --> 00:14:26,070 Oh, my gosh, you look so official with that white coat, 293 00:14:26,071 --> 00:14:27,574 I almost didn't recognize you. 294 00:14:27,575 --> 00:14:30,349 I almost didn't recognize you with all that gray hair. 295 00:14:30,350 --> 00:14:32,020 Hey, listen, while I'm still here, 296 00:14:32,021 --> 00:14:33,458 let's try and catch up. 297 00:14:33,459 --> 00:14:35,665 We just did. 298 00:14:36,468 --> 00:14:38,105 Haven't changed a bit. 299 00:14:39,678 --> 00:14:40,880 So, that's it. 300 00:14:40,881 --> 00:14:42,218 That's the story, Bobby. 301 00:14:42,219 --> 00:14:43,388 Thought I was pregnant, 302 00:14:43,389 --> 00:14:45,494 turns out, it was like a water balloon. 303 00:14:45,495 --> 00:14:48,837 But anyway, you must be thrilled. 304 00:14:48,838 --> 00:14:50,877 Come on, don't say that. 305 00:14:50,878 --> 00:14:53,651 The day I told you I was pregnant, what did you do, huh? 306 00:14:53,652 --> 00:14:55,657 Let me refresh your memory. You freaked out 307 00:14:55,658 --> 00:14:57,095 and got drunk with Mitch and Evan. 308 00:14:57,096 --> 00:14:58,299 Of course I freaked. 309 00:14:58,300 --> 00:14:59,970 We'd been together, what, like, three months? 310 00:14:59,971 --> 00:15:01,642 Yeah, well, now you're free to go. 311 00:15:01,643 --> 00:15:03,314 Why do you always do this? 312 00:15:03,315 --> 00:15:05,587 This? I do this all the time? 313 00:15:05,588 --> 00:15:06,791 Come on, you know what I mean. 314 00:15:06,792 --> 00:15:08,831 I don't know squat. 315 00:15:08,832 --> 00:15:10,870 Just go, Bobby, okay? We're done. 316 00:15:16,321 --> 00:15:17,924 Look, I'm-I'm... I'm sorry to interrupt. 317 00:15:17,925 --> 00:15:20,231 You're not interrupting anything. 318 00:15:26,451 --> 00:15:29,291 Dr. Cullen to endocrinology, please. 319 00:15:31,432 --> 00:15:32,601 Okay. 320 00:15:32,602 --> 00:15:35,309 That's going into me? 321 00:15:35,310 --> 00:15:37,583 Yeah, I'm afraid so. 322 00:15:37,584 --> 00:15:39,121 We have to drain the fluid 323 00:15:39,122 --> 00:15:41,260 to see which organ is causing your condition. 324 00:15:41,261 --> 00:15:43,199 Here. 325 00:15:44,905 --> 00:15:47,378 Now, look, I'm gonna numb you up. 326 00:15:49,687 --> 00:15:51,658 But I'm not gonna lie. This will hurt. 327 00:15:51,659 --> 00:15:54,500 Yeah. What doesn't? 328 00:15:56,406 --> 00:15:58,512 Oh. I'm guessing I'm the only one that... 329 00:15:58,513 --> 00:16:00,117 Mmm. 330 00:16:00,118 --> 00:16:01,420 ...Likes these things. 331 00:16:01,421 --> 00:16:03,594 Well, you and all of our toothless patients. 332 00:16:06,738 --> 00:16:08,676 What's the word? 333 00:16:08,677 --> 00:16:11,417 The word is, you pulled a latissimus dorsi muscle. 334 00:16:11,418 --> 00:16:14,259 In your chest. 335 00:16:14,260 --> 00:16:16,232 It's not a heart thing? 336 00:16:16,233 --> 00:16:17,535 No. 337 00:16:17,536 --> 00:16:20,144 Oh, thank the lord. 338 00:16:20,145 --> 00:16:22,115 So, what do I do? 339 00:16:22,116 --> 00:16:23,620 Ride the couch till I'm better? 340 00:16:23,621 --> 00:16:25,426 Call the kids home, have 'em wait on me? 341 00:16:25,427 --> 00:16:26,797 Nice try, Lester. 342 00:16:26,798 --> 00:16:28,468 This one's gonna heal with ice and anti-inflammatories. 343 00:16:28,469 --> 00:16:30,441 Hey, let me ask you something. 344 00:16:30,442 --> 00:16:31,510 Mm-hmm. 345 00:16:31,511 --> 00:16:34,586 I met this new doctor working here. 346 00:16:34,587 --> 00:16:36,124 He mentioned bypass grafting surgery. 347 00:16:36,125 --> 00:16:38,631 Really? 348 00:16:38,632 --> 00:16:41,273 Did I say something wrong? 349 00:16:41,274 --> 00:16:43,446 No, Lester, not at all. 350 00:16:43,447 --> 00:16:46,790 At the moment, I don't think bypass is the right way to go, 351 00:16:46,791 --> 00:16:48,561 but let me consult with Dr. Bovell. 352 00:16:48,562 --> 00:16:50,869 I'll get back to you. Okay. 353 00:16:55,650 --> 00:16:58,090 Oh, God, I could use a drink. 354 00:16:58,091 --> 00:17:00,229 Or ten. Look, there's got to be an upside 355 00:17:00,230 --> 00:17:02,169 to not being pregnant anymore, right? 356 00:17:02,170 --> 00:17:05,011 Oh, yeah, you're right, 'cause that's the only reason why 357 00:17:05,012 --> 00:17:07,284 ten drinks would be bad for you. 358 00:17:07,285 --> 00:17:10,226 You're a real ray of sunshine, you know that? 359 00:17:10,227 --> 00:17:11,864 Yeah, I get that a lot, thanks. 360 00:17:11,865 --> 00:17:14,138 Me, too. I... 361 00:17:17,114 --> 00:17:19,621 Whoa. Her bp's crashing. 362 00:17:19,622 --> 00:17:20,891 Jill? 363 00:17:20,892 --> 00:17:22,430 60 palp. 364 00:17:22,431 --> 00:17:23,466 How much fluid is drained? 365 00:17:23,467 --> 00:17:24,870 Little more than four liters. 366 00:17:24,871 --> 00:17:26,709 Okay, open the saline wide, start a dopamine drip, 367 00:17:26,710 --> 00:17:29,784 titrate to a systolic of 90. Thank you. 368 00:17:29,785 --> 00:17:31,456 Okay, Jill. 369 00:17:31,457 --> 00:17:33,796 Come on, come on. 370 00:17:35,469 --> 00:17:36,805 No. 371 00:17:45,589 --> 00:17:46,726 Turn on camera two. 372 00:17:46,917 --> 00:17:50,059 I need the-the full diagnostics in an hour. 373 00:17:52,032 --> 00:17:55,375 I know you're eager, Andrew, but I'm not ready yet. 374 00:17:55,376 --> 00:17:58,184 Did you talk to Lester Dimes? 375 00:17:58,185 --> 00:17:59,621 Who's that? 376 00:17:59,622 --> 00:18:00,958 He's my patient 377 00:18:00,959 --> 00:18:03,432 with coronary artery disease, who, now, apparently, 378 00:18:03,433 --> 00:18:05,538 wants to explore the possibilities of bypass 379 00:18:05,539 --> 00:18:06,642 grafting surgery. 380 00:18:06,643 --> 00:18:07,946 It's a perfect opportunity for him. No. 381 00:18:07,947 --> 00:18:09,651 It's a perfect opportunity for you, Luc, 382 00:18:09,652 --> 00:18:11,021 to use the Raposo... hey, hey. 383 00:18:11,022 --> 00:18:12,694 Hey! Oh, sorry. 384 00:18:12,695 --> 00:18:14,733 Oh, this is something new for you, Luc, creating problems. 385 00:18:14,734 --> 00:18:16,504 I'm just used to cleaning your messes up 386 00:18:16,505 --> 00:18:18,477 after the fact. 387 00:18:18,478 --> 00:18:20,818 I don't create messes. 388 00:18:20,819 --> 00:18:22,356 Really? 389 00:18:22,357 --> 00:18:23,860 What about the Skidman transplant? 390 00:18:23,861 --> 00:18:26,200 Who went to tell her family that she died? 391 00:18:26,201 --> 00:18:28,206 You're good at that kind of thing. 392 00:18:28,207 --> 00:18:30,413 Nobody is good at that kind of thing, Luc, 393 00:18:30,414 --> 00:18:33,522 but it's a part of the job that you don't want to do. 394 00:18:33,523 --> 00:18:35,461 You're right. And why should I? 395 00:18:35,462 --> 00:18:37,066 People die, Andrew. 396 00:18:37,067 --> 00:18:38,470 Start attaching emotions to it, 397 00:18:38,471 --> 00:18:40,075 and you lose the bigger picture. 398 00:18:40,076 --> 00:18:41,278 It's like Dr. Foster said. 399 00:18:41,279 --> 00:18:42,549 "Death is a learning experience"" 400 00:18:42,550 --> 00:18:44,622 you use it to move the medicine forward. 401 00:18:44,623 --> 00:18:47,063 Okay, so is that how you see Lester? 402 00:18:47,064 --> 00:18:48,500 As a possible learning experience? 403 00:18:48,501 --> 00:18:52,612 Oh, I'm sorry if it bothers you, but there it is. 404 00:18:52,613 --> 00:18:55,822 Unbelievable. 405 00:18:55,823 --> 00:18:57,059 Dr. Jordan? 406 00:18:57,060 --> 00:18:58,430 Sneaking a peek? 407 00:18:58,431 --> 00:19:01,506 You know, I don't think I officially said welcome back. 408 00:19:01,507 --> 00:19:02,743 Welcome back. 409 00:19:02,744 --> 00:19:03,912 When is Luc leaving? 410 00:19:03,913 --> 00:19:06,253 This is about Lester Dimes, isn't it? 411 00:19:06,254 --> 00:19:08,560 You knew about this? 412 00:19:08,561 --> 00:19:10,633 I considered bypass grafting surgery 413 00:19:10,634 --> 00:19:12,572 and decided against it. 414 00:19:12,573 --> 00:19:14,310 When it was an open heart procedure 415 00:19:14,311 --> 00:19:15,748 that Lester might not have survived. 416 00:19:15,749 --> 00:19:17,888 Luc should never have talked to my patient. 417 00:19:17,889 --> 00:19:19,459 You are absolutely right, but Luc 418 00:19:19,460 --> 00:19:21,165 is not wrong in his assessment. 419 00:19:21,166 --> 00:19:22,769 Oh, come on, Andy. 420 00:19:22,770 --> 00:19:25,310 The Raposo has tangible, immediate uses. 421 00:19:26,682 --> 00:19:28,687 S-so what you're saying is... 422 00:19:28,688 --> 00:19:31,094 It's Lester's choice now. 423 00:19:37,949 --> 00:19:39,653 How's she doing? 424 00:19:39,654 --> 00:19:43,564 Well, her pressure dropped due to the blood loss 425 00:19:43,565 --> 00:19:45,771 earlier this morning. However, we supported 426 00:19:45,772 --> 00:19:47,911 her blood pressure while we replaced her vascular volume, 427 00:19:47,912 --> 00:19:50,920 so... I think she's out of the woods now. 428 00:19:50,921 --> 00:19:53,327 And the, um... 429 00:19:53,328 --> 00:19:56,738 The results on the fluid in her stomach? 430 00:19:56,739 --> 00:19:58,710 We're still waiting. 431 00:19:58,711 --> 00:20:02,923 Do you know anything about her family history 432 00:20:02,924 --> 00:20:04,294 that could help? 433 00:20:04,295 --> 00:20:06,366 Oh, you mean like diseases and stuff? 434 00:20:06,367 --> 00:20:07,570 Yeah. 435 00:20:07,571 --> 00:20:08,974 Look, all I know 436 00:20:08,975 --> 00:20:13,119 is they mentally messed her up. 437 00:20:13,120 --> 00:20:14,357 Dad took off, 438 00:20:14,358 --> 00:20:16,463 her mom was always in some kind of trouble. 439 00:20:16,464 --> 00:20:17,834 When I met her, she was 440 00:20:17,835 --> 00:20:19,572 crashing at the bar she worked at. 441 00:20:19,573 --> 00:20:21,578 Sleeping on a cot in the keg room. 442 00:20:21,579 --> 00:20:22,748 You believe that? 443 00:20:22,749 --> 00:20:24,520 Yeah, I do. 444 00:20:24,521 --> 00:20:25,690 Try and be there 445 00:20:25,691 --> 00:20:27,831 for her, you know. 446 00:20:27,832 --> 00:20:30,037 I mean, I love her. 447 00:20:31,208 --> 00:20:33,882 That's why this-this baby... 448 00:20:35,621 --> 00:20:38,696 We were gonna be really good to that kid. 449 00:20:41,639 --> 00:20:43,744 How are you doing? 450 00:20:43,745 --> 00:20:45,784 I don't know. 451 00:20:45,785 --> 00:20:48,459 She pretty much just dumped me in there, so... 452 00:20:50,499 --> 00:20:52,972 Look, sometimes people push you away 453 00:20:52,973 --> 00:20:54,510 just to see if you'll actually go. 454 00:20:54,511 --> 00:20:56,683 Trust me, whether she meant it or not, 455 00:20:56,684 --> 00:20:58,254 she meant it. 456 00:21:00,730 --> 00:21:02,935 Just, uh, give these to her, will you? 457 00:21:02,936 --> 00:21:04,339 Let her know 458 00:21:04,340 --> 00:21:06,913 I'm at Mitch's... If she cares. 459 00:21:09,957 --> 00:21:11,527 Okay, here's the thing, Lester. 460 00:21:11,528 --> 00:21:13,634 The bypass surgery Dr. Bovell told you about-- 461 00:21:13,635 --> 00:21:15,339 it pushes transplant down the road, 462 00:21:15,340 --> 00:21:17,445 but eventually, you will need a new heart. 463 00:21:17,446 --> 00:21:19,049 And if you wait for transplant, 464 00:21:19,050 --> 00:21:20,822 you'll have one surgery instead of two. 465 00:21:20,823 --> 00:21:22,761 Let's say I get a heart tomorrow. 466 00:21:22,762 --> 00:21:23,898 Mm-hmm. 467 00:21:23,899 --> 00:21:25,402 Won't it eventually wear out? 468 00:21:25,403 --> 00:21:27,976 Yeah, well, that... That may take up to 25 years. 469 00:21:27,977 --> 00:21:29,715 Or my body could reject it. 470 00:21:29,716 --> 00:21:31,420 The statistics are in your favor, 471 00:21:31,421 --> 00:21:32,891 and the anti-rejection medications are... 472 00:21:32,892 --> 00:21:34,196 They're very effective. 473 00:21:34,197 --> 00:21:37,238 With the Raposo thing, I don't need any meds. Sure. 474 00:21:37,239 --> 00:21:40,046 But bypass buys you ten years, maximum. That's it. 475 00:21:40,047 --> 00:21:41,517 Which sounds like a lot of time. 476 00:21:41,518 --> 00:21:43,021 You're also gonna be ten years older. 477 00:21:43,022 --> 00:21:45,329 It's gonna be harder to get you re-listed. 478 00:21:45,330 --> 00:21:47,769 Yeah. 479 00:21:47,770 --> 00:21:49,574 What would you do? 480 00:21:49,575 --> 00:21:53,118 I would wait for transplant. 481 00:21:54,457 --> 00:21:57,431 But if you're going to have bypass, 482 00:21:57,432 --> 00:22:00,239 Dr. Bovell and the Raposo are the only way to go. 483 00:22:00,240 --> 00:22:02,915 Aah! 484 00:22:02,916 --> 00:22:04,118 Either way, I'm gonna have 485 00:22:04,119 --> 00:22:06,592 one kind of surgery or another. Mm. 486 00:22:07,462 --> 00:22:10,838 But I like my heart. 487 00:22:10,839 --> 00:22:12,042 Let's do the bypass. 488 00:22:12,043 --> 00:22:13,846 Okay, let's do it. 489 00:24:03,977 --> 00:24:06,484 Of course. 490 00:24:06,485 --> 00:24:09,191 Hi. 491 00:24:09,192 --> 00:24:13,738 So, look, we got the results back from your fluid tests, 492 00:24:13,739 --> 00:24:15,544 and the ascites is being caused by your liver. 493 00:24:15,545 --> 00:24:17,717 Figures. 494 00:24:17,718 --> 00:24:19,923 I quit drinking for five months and it gets pissed off. 495 00:24:19,924 --> 00:24:23,735 Yeah, well, it's a little bit more than pissed off. 496 00:24:25,240 --> 00:24:27,079 The results from your function studies 497 00:24:27,080 --> 00:24:29,218 show end-stage liver disease, 498 00:24:29,219 --> 00:24:30,622 which means 499 00:24:30,623 --> 00:24:32,862 you will need a transplant very soon. 500 00:24:33,699 --> 00:24:36,373 You've got to be kidding. 501 00:24:36,374 --> 00:24:38,713 I'm not. 502 00:24:39,549 --> 00:24:42,190 So what now? 503 00:24:42,191 --> 00:24:43,260 We get you listed 504 00:24:43,261 --> 00:24:44,765 with UNOS. 505 00:24:44,766 --> 00:24:47,037 It's an organization that governs transplants. 506 00:24:47,875 --> 00:24:50,481 But I can't pay for this. 507 00:24:50,482 --> 00:24:51,886 I can't even afford baby clothes, 508 00:24:51,887 --> 00:24:53,357 remember? I know, I know, I know, I know, 509 00:24:53,358 --> 00:24:55,764 Jill, but I've already processed the forms with Medicaid. 510 00:24:55,765 --> 00:24:57,770 A social worker is going to come and talk to you, 511 00:24:57,771 --> 00:24:58,873 and she's going 512 00:24:58,874 --> 00:25:01,314 to evaluate your fitness for the transplant. 513 00:25:01,315 --> 00:25:03,353 I have to pass a mental test? 514 00:25:03,354 --> 00:25:05,460 You just have to be honest. 515 00:25:05,461 --> 00:25:08,067 It's important. 516 00:25:24,551 --> 00:25:27,091 Hey. 517 00:25:27,092 --> 00:25:28,729 Hey. 518 00:25:28,730 --> 00:25:31,471 Some science fiction happening here, Dr. Yablonski. 519 00:25:31,472 --> 00:25:33,912 This machine go to med school? 520 00:25:33,913 --> 00:25:34,881 Yeah, MIT. 521 00:25:34,882 --> 00:25:36,653 It graduated with honors. 522 00:25:37,623 --> 00:25:38,625 You ready? 523 00:25:38,626 --> 00:25:40,464 Yeah, yeah. 524 00:25:42,538 --> 00:25:44,375 Yeah, I am. 525 00:25:44,376 --> 00:25:45,880 Okay. 526 00:25:45,881 --> 00:25:47,284 I'll see you back in your room. 527 00:25:47,285 --> 00:25:49,123 Okay. 528 00:25:50,328 --> 00:25:53,402 All right, Mr. Dimes, just breathe normally. 529 00:25:53,403 --> 00:25:56,846 These are my hands, those are my eyes, 530 00:25:56,847 --> 00:25:58,084 amplified 20 times. 531 00:25:58,085 --> 00:25:59,220 It's the kind of precision 532 00:25:59,221 --> 00:26:01,460 we dreamed of as students. Now what? 533 00:26:01,461 --> 00:26:04,102 My assistants are going to place some transducers, and... 534 00:26:04,103 --> 00:26:05,305 Then we'll be ready to go. 535 00:26:05,306 --> 00:26:07,946 Okay, let's get this show on the road. 536 00:26:13,731 --> 00:26:16,138 Sit back and enjoy, my friend. 537 00:26:51,344 --> 00:26:54,787 ♪ ♪ 538 00:27:11,853 --> 00:27:13,357 Hey, what are you doing? 539 00:27:13,358 --> 00:27:15,597 Reprocessing Jill's data before the committee meeting. 540 00:27:15,598 --> 00:27:17,569 Why? 541 00:27:17,570 --> 00:27:20,678 I found some Ana and sma antibodies in her liver enzymes. 542 00:27:20,679 --> 00:27:22,384 Feels like I'm missing something. 543 00:27:22,385 --> 00:27:23,754 What you missed is the surgery-- 544 00:27:23,755 --> 00:27:26,061 Dr. Bovell using the Raposo system. 545 00:27:27,032 --> 00:27:28,469 So? 546 00:27:28,470 --> 00:27:30,675 It was cool. 547 00:27:30,676 --> 00:27:31,778 That's all. 548 00:27:31,779 --> 00:27:33,651 It was like a-- like it's a robot, you know? 549 00:27:33,652 --> 00:27:36,225 The guy's unstoppable. 550 00:27:36,226 --> 00:27:37,228 You know what I was thinking? 551 00:27:37,229 --> 00:27:38,832 Wait, wait, Ryan, hold that thought. 552 00:27:38,833 --> 00:27:41,775 Jill Hollis is not a viable candidate. 553 00:27:41,776 --> 00:27:43,346 She can barely take care of herself. 554 00:27:43,347 --> 00:27:45,853 She's got... Hi, hi, I apologize, I'm sorry I'm late. 555 00:27:45,854 --> 00:27:47,859 Come on, we're talking about your patient right now. 556 00:27:47,860 --> 00:27:49,799 May I continue? Yeah, please, 557 00:27:49,800 --> 00:27:50,935 go ahead. 558 00:27:50,936 --> 00:27:53,209 I cannot recommend Jill Hollis for transplant. 559 00:27:53,210 --> 00:27:55,315 Per my interview with her, she's an admitted drinker 560 00:27:55,316 --> 00:27:57,088 who just terminated the only 561 00:27:57,089 --> 00:27:59,662 long-term relationship she's had, leaving her 562 00:27:59,663 --> 00:28:01,133 with no means of support. 563 00:28:01,134 --> 00:28:03,574 Additionally, she had a false pregnancy 564 00:28:03,575 --> 00:28:05,780 that she carried into its sixth month 565 00:28:05,781 --> 00:28:07,016 without any regard for medical care. 566 00:28:07,017 --> 00:28:09,089 No, no, no, no, no, there was no baby. 567 00:28:09,090 --> 00:28:10,828 She didn't know that. 568 00:28:10,829 --> 00:28:12,266 Well, you're right, but because she believed 569 00:28:12,267 --> 00:28:14,037 she was pregnant, she gave up every bad habit she had, 570 00:28:14,038 --> 00:28:15,877 which I think shows an ability 571 00:28:15,878 --> 00:28:17,515 to be a good steward for the liver. 572 00:28:17,516 --> 00:28:18,819 The fact remains, though, 573 00:28:18,820 --> 00:28:20,457 Jill Hollis needs a liver transplant 574 00:28:20,458 --> 00:28:22,263 because she drank this one into disuse. 575 00:28:22,264 --> 00:28:23,332 No, she didn't. 576 00:28:23,333 --> 00:28:25,605 I ran a liver biopsy, and all the symptoms 577 00:28:25,606 --> 00:28:26,608 that made Jill believe 578 00:28:26,609 --> 00:28:27,846 she was pregnant-- the fatigue, 579 00:28:27,847 --> 00:28:28,882 the nausea, the belly distension, 580 00:28:28,883 --> 00:28:30,320 even the loss 581 00:28:30,321 --> 00:28:31,290 of her periods-- 582 00:28:31,291 --> 00:28:32,626 are all indicative 583 00:28:32,627 --> 00:28:35,201 of autoimmune hepatitis, which is a congenital condition. 584 00:28:35,202 --> 00:28:37,641 So her liver was going to fail regardless. 585 00:28:37,642 --> 00:28:39,681 Exactly. Look, we can't 586 00:28:39,682 --> 00:28:42,021 just overlook her personal instability. 587 00:28:42,022 --> 00:28:44,462 And we also can't overlook all the efforts she's made. 588 00:28:44,463 --> 00:28:46,200 I believe she can do this. 589 00:28:46,201 --> 00:28:47,806 I do, too. 590 00:28:47,807 --> 00:28:50,480 So let's put it to a vote. 591 00:28:52,152 --> 00:28:54,425 Hi. 592 00:28:54,426 --> 00:28:57,166 We got you listed. 593 00:28:58,538 --> 00:29:00,510 And now what? 594 00:29:00,511 --> 00:29:03,018 We go the distance-- 595 00:29:03,019 --> 00:29:05,124 keep you clean, keep you healthy, 596 00:29:05,125 --> 00:29:08,066 wait for a good liver. 597 00:29:08,067 --> 00:29:10,607 And then I just walk off into the sunset? 598 00:29:10,608 --> 00:29:11,777 Pretty much, 599 00:29:11,778 --> 00:29:14,084 with some very strong antirejection meds, yeah. 600 00:29:14,085 --> 00:29:17,226 And what about drinking, smoking, you know, living? 601 00:29:19,000 --> 00:29:21,975 No, those are things that you're past now. 602 00:29:25,820 --> 00:29:27,993 No, they aren't. 603 00:29:28,862 --> 00:29:31,202 Well... 604 00:29:31,203 --> 00:29:33,141 They're going to have to be. 605 00:29:33,142 --> 00:29:35,214 Otherwise I will take you off that list. 606 00:29:35,215 --> 00:29:37,086 Then take me off. 607 00:29:37,087 --> 00:29:38,323 Jill... 608 00:29:38,324 --> 00:29:41,065 Do you want me to lie to you, tell you that I'll be 609 00:29:41,066 --> 00:29:43,138 clean and sober and love this liver like a baby? 610 00:29:43,139 --> 00:29:44,174 Is that what you want? 611 00:29:44,175 --> 00:29:45,845 No, I want you to get counseling. 612 00:29:45,846 --> 00:29:47,283 I want you to go to meetings. 613 00:29:47,284 --> 00:29:49,624 I want you to see this as a thing that you can handle, 614 00:29:49,625 --> 00:29:51,562 something you've been handling. 615 00:29:51,563 --> 00:29:53,401 That's when I thought I was pregnant. 616 00:29:53,402 --> 00:29:54,404 What's the point now? 617 00:29:54,405 --> 00:29:57,380 The point now is that you get to live. 618 00:30:02,964 --> 00:30:05,471 I'm not going to do it, no way. 619 00:30:09,450 --> 00:30:11,422 How's she doing? 620 00:30:11,423 --> 00:30:12,926 Already gave her the local. 621 00:30:19,146 --> 00:30:21,117 Okay. Okay. 622 00:30:21,118 --> 00:30:22,388 Hand me the trephine. 623 00:30:22,389 --> 00:30:26,367 You're still a resident, right? 624 00:30:26,368 --> 00:30:29,008 Yeah. Mm-hmm. 625 00:30:29,009 --> 00:30:30,312 Large forceps. 626 00:30:30,313 --> 00:30:34,892 So where do you plan to end up? 627 00:30:34,893 --> 00:30:37,667 Well, I'm still exploring my options. 628 00:30:38,504 --> 00:30:40,576 You should think about coming over here. 629 00:30:40,577 --> 00:30:42,582 Yeah, why is that? 630 00:30:42,583 --> 00:30:45,591 Well, first of all, nobody dies over here. 631 00:30:45,592 --> 00:30:46,995 Surgery's only a couple of hours. 632 00:30:46,996 --> 00:30:49,836 She'll get immediate results 633 00:30:49,837 --> 00:30:52,010 and walk out of here with only eyedrops. 634 00:30:52,011 --> 00:30:53,748 That does sound satisfying. 635 00:30:53,749 --> 00:30:56,657 No guts, 636 00:30:56,658 --> 00:30:59,231 all glory. 637 00:30:59,232 --> 00:31:00,535 This is the corneal button. 638 00:31:00,536 --> 00:31:03,544 Get me the donor cornea. 639 00:31:06,788 --> 00:31:08,994 To think, these little guys are going to be speaking 640 00:31:08,995 --> 00:31:10,264 a whole new language. 641 00:31:10,265 --> 00:31:12,170 What do you mean? 642 00:31:12,171 --> 00:31:14,176 I mean, everything they see, she'll know the words for. 643 00:31:14,177 --> 00:31:15,513 Kind of amazing, right? 644 00:31:15,514 --> 00:31:17,987 Bet you never felt that kind of wonder at a kidney. 645 00:31:19,560 --> 00:31:22,702 come to the light side, Dr. Lee. 646 00:31:26,614 --> 00:31:28,953 ICU, code blue. 647 00:31:30,626 --> 00:31:32,130 Where's the pain, Mr. Dimes? 648 00:31:32,131 --> 00:31:35,206 Everywhere, front and back. 649 00:31:35,207 --> 00:31:36,275 What's going on, Lester? 650 00:31:36,276 --> 00:31:37,579 I should have listened to you. 651 00:31:37,580 --> 00:31:38,582 This hurts like hell. 652 00:31:38,583 --> 00:31:40,454 He's got a hard resp rate of 36, 653 00:31:40,455 --> 00:31:42,460 pulse ox is only 82. Okay, switch him to a non-rebreather mask 654 00:31:42,461 --> 00:31:43,998 at ten liters. Do we have 655 00:31:43,999 --> 00:31:45,737 a blood gas report? Po2 is only 55, 656 00:31:45,738 --> 00:31:47,107 pco2-- 28. 657 00:31:47,108 --> 00:31:48,713 Okay, you're breathing way too hard 658 00:31:48,714 --> 00:31:50,384 for way too little oxygen, Lester. 659 00:31:50,385 --> 00:31:52,055 We're prepped for a thoracic ct. 660 00:31:52,056 --> 00:31:54,195 Perfect-- his renal function's good. 661 00:31:57,205 --> 00:31:58,910 Lester, 662 00:31:58,911 --> 00:32:00,749 are you allergic to any shellfish or dye? 663 00:32:00,750 --> 00:32:02,755 What? 664 00:32:02,756 --> 00:32:03,758 No. 665 00:32:03,759 --> 00:32:05,529 Okay, let's inject him. 666 00:32:05,530 --> 00:32:07,134 Lester, this is going to be difficult, 667 00:32:07,135 --> 00:32:08,438 but you have to remain still. 668 00:32:08,439 --> 00:32:10,411 Okay? You understand? 669 00:32:10,412 --> 00:32:11,747 Uh-huh. Okay. 670 00:32:16,931 --> 00:32:19,638 Don't usually see you prepping the ct. 671 00:32:19,639 --> 00:32:22,012 If this morning's procedure caused a pulmonary embolism, 672 00:32:22,013 --> 00:32:23,015 mea culpa. 673 00:32:23,016 --> 00:32:25,221 Let's just give it a moment and see. 674 00:32:32,711 --> 00:32:34,081 Oh, my God. 675 00:32:34,082 --> 00:32:35,385 That's not from the surgery. 676 00:32:35,386 --> 00:32:38,695 He's got a fusiform clot in his inferior vena cava. 677 00:32:38,696 --> 00:32:40,033 Look at the size of that thing. 678 00:32:40,034 --> 00:32:42,707 It begins at his hepatic vein insertion, 679 00:32:42,708 --> 00:32:44,445 reaches to the right atrium, 680 00:32:44,446 --> 00:32:47,220 and is migrating through his patent foramen ovale. 681 00:32:47,221 --> 00:32:49,595 That clot bursts, he'll stroke out and die. 682 00:32:49,596 --> 00:32:50,965 I'm gonna have 683 00:32:50,966 --> 00:32:53,405 to crack his chest to retrieve the clot out of his heart, but 684 00:32:53,406 --> 00:32:55,011 there's no way I can get to the infra-diaphragmatic portion. 685 00:32:55,012 --> 00:32:56,782 It's bisecting his liver. 686 00:32:56,783 --> 00:32:58,153 You think you can get in there? 687 00:32:58,154 --> 00:32:59,357 I could, but... 688 00:32:59,358 --> 00:33:02,232 I don't know if Lester can survive the trauma. 689 00:33:05,075 --> 00:33:07,915 Are you thinking what I'm thinking? 690 00:33:09,756 --> 00:33:11,661 Yeah. 691 00:33:12,665 --> 00:33:14,603 Call Dr. Bovell. 692 00:33:17,478 --> 00:33:18,948 Okay, so we're clear, 693 00:33:18,949 --> 00:33:20,453 I'll manually do the sternotomy 694 00:33:20,454 --> 00:33:21,757 and put him on cardiac bypass. 695 00:33:21,758 --> 00:33:23,195 By the time I've stopped the heart 696 00:33:23,196 --> 00:33:24,598 and gotten to the embolism... 697 00:33:24,599 --> 00:33:26,972 I'll have used the Raposo to incise the inferior vena cava 698 00:33:26,973 --> 00:33:28,177 and flank this bitch. 699 00:33:28,178 --> 00:33:30,048 Beats the hell out of the Skidman transplant. 700 00:33:30,049 --> 00:33:33,124 This time, the patient survives. 701 00:33:40,333 --> 00:33:41,637 How you doing, Luc? 702 00:33:42,725 --> 00:33:46,670 Still trying to locate the obstruction. 703 00:33:46,671 --> 00:33:48,409 Just step on it. 704 00:33:48,410 --> 00:33:50,247 Hook him up to bypass, please. 705 00:33:52,120 --> 00:33:54,828 It's got nothing on it. 706 00:33:54,829 --> 00:33:57,937 It's going to be... 707 00:34:00,612 --> 00:34:04,189 Okay, I've located the interior portion of the embolism. 708 00:34:04,190 --> 00:34:05,793 Great! 709 00:34:07,367 --> 00:34:09,872 He's on bypass. 710 00:34:09,874 --> 00:34:11,678 I'm cooling him down now. 711 00:34:11,679 --> 00:34:14,720 Chilled cardioplegia. 712 00:34:26,757 --> 00:34:27,893 Okay, his heart stopped. 713 00:34:27,894 --> 00:34:31,270 I'm about to incise the superior vena cava 714 00:34:31,271 --> 00:34:33,476 dissected the inferior. 715 00:34:33,477 --> 00:34:35,348 Ready to snare the clot. 716 00:34:35,349 --> 00:34:36,986 Okay. 717 00:34:36,987 --> 00:34:39,562 Incising. 718 00:34:51,264 --> 00:34:52,667 Almost there. 719 00:34:58,820 --> 00:35:00,123 Got it. 720 00:35:01,996 --> 00:35:03,199 On your word, Andrew. 721 00:35:03,200 --> 00:35:06,475 Okay, Luc, I'm dividing it. 722 00:35:08,783 --> 00:35:10,654 Retracting my end on the count 723 00:35:10,655 --> 00:35:11,691 of three... 724 00:35:11,692 --> 00:35:13,997 Two... 725 00:35:13,998 --> 00:35:16,505 One. 726 00:35:16,506 --> 00:35:18,712 Now. 727 00:35:32,888 --> 00:35:34,860 We did it. 728 00:35:36,799 --> 00:35:38,738 Ready to close? 729 00:35:38,739 --> 00:35:40,945 Like a bank vault, my friend. 730 00:36:27,852 --> 00:36:30,125 And I thank you. 731 00:36:30,126 --> 00:36:32,298 Very happy to be seeing. 732 00:36:33,169 --> 00:36:35,107 I'm feeling a lot better 733 00:36:35,108 --> 00:36:37,614 about my language skills right now. 734 00:36:49,751 --> 00:36:52,793 Got dicey there, Lester. 735 00:36:52,794 --> 00:36:55,768 What... what happened exactly? 736 00:36:55,769 --> 00:36:59,512 An embolism traveled up from your leg. 737 00:37:01,018 --> 00:37:04,494 You really weren't kidding about all that sitting. 738 00:37:04,495 --> 00:37:07,536 No, it almost killed you. 739 00:37:07,537 --> 00:37:10,512 Once I'm out of here, I swear to God, 740 00:37:10,513 --> 00:37:12,518 I am burning the couch. 741 00:37:14,860 --> 00:37:17,165 I'm taking up running. 742 00:37:17,166 --> 00:37:20,442 Start with a good walk, okay? 743 00:37:21,981 --> 00:37:24,053 And my heart? 744 00:37:24,054 --> 00:37:26,760 It's better than it was before. 745 00:37:33,615 --> 00:37:37,325 Thank you, Dr. Yablonski. 746 00:37:38,396 --> 00:37:40,836 You're very welcome, Lester. 747 00:37:49,864 --> 00:37:51,902 Hey, you okay? Yeah. I'm fine. 748 00:37:51,903 --> 00:37:55,046 Did you hear what, uh, Andy and Luc pulled off today? 749 00:37:55,047 --> 00:37:57,920 First cyborg surgery at Three Rivers. 750 00:37:57,921 --> 00:38:00,027 I'm so sick of hearing about Luc. 751 00:38:00,028 --> 00:38:02,300 What's your beef with him? 752 00:38:02,301 --> 00:38:04,574 He didn't tell you? 753 00:38:04,575 --> 00:38:06,212 Hmm-mm. 754 00:38:06,213 --> 00:38:08,518 That's shocking. 755 00:38:12,899 --> 00:38:15,707 All right, when I was in med school, 756 00:38:15,708 --> 00:38:17,646 I came here to visit my father. 757 00:38:17,647 --> 00:38:20,121 And Luc and I went out, 758 00:38:20,122 --> 00:38:24,233 and we had a few too many and... 759 00:38:24,234 --> 00:38:27,107 Really? 760 00:38:27,108 --> 00:38:29,481 Doesn't matter. 761 00:38:29,482 --> 00:38:31,755 Kind of seems like it did. 762 00:38:31,756 --> 00:38:34,196 No, it didn't matter then. 763 00:38:34,197 --> 00:38:37,773 And now to see him wandering around here just... 764 00:38:37,774 --> 00:38:40,749 Reminds me of a time in my life I'd much rather forget. 765 00:38:40,750 --> 00:38:44,259 Well, maybe you should embrace your past. 766 00:38:44,260 --> 00:38:47,836 And maybe you should embrace yours. 767 00:38:49,944 --> 00:38:51,447 Wait, hang on. Luc! 768 00:38:51,448 --> 00:38:52,650 Hey. 769 00:38:52,651 --> 00:38:53,988 Hell of a homecoming, huh? 770 00:38:53,989 --> 00:38:55,058 Yeah, well, the equipment functioned 771 00:38:55,059 --> 00:38:56,228 just as it should, by the way. 772 00:38:56,229 --> 00:38:57,900 His embolism's completely unrelated. 773 00:38:57,901 --> 00:38:59,136 I know that. 774 00:38:59,137 --> 00:39:00,541 Did you go and check on Lester? 775 00:39:00,542 --> 00:39:02,447 No. Well, you should go and check on him. 776 00:39:02,448 --> 00:39:05,255 I'm sure Andrew's already done it. 777 00:39:05,256 --> 00:39:07,227 Well, now I'm asking you to go. 778 00:39:07,228 --> 00:39:08,798 With all due respect, Sophia. 779 00:39:08,799 --> 00:39:10,103 I don't answer to you. 780 00:39:10,104 --> 00:39:13,245 You most certainly do when you are seeing 781 00:39:13,246 --> 00:39:15,452 patients on my wing. 782 00:39:15,453 --> 00:39:18,160 Unfortunately, there is no machine 783 00:39:18,161 --> 00:39:20,333 that administers patient care, Luc. 784 00:39:20,334 --> 00:39:23,576 It's why Andy's so good at what he does. 785 00:39:23,577 --> 00:39:25,315 Why he will eventually run this place. 786 00:39:25,316 --> 00:39:27,956 I understand. 787 00:39:27,957 --> 00:39:30,430 I don't think you do. 788 00:39:31,768 --> 00:39:33,873 You are going to go and check on Lester. 789 00:39:33,874 --> 00:39:37,685 It could be the start of a lifelong habit. 790 00:39:45,509 --> 00:39:47,481 I know what you're doing. 791 00:39:47,482 --> 00:39:50,490 Yeah, I'm leaving. 792 00:39:50,491 --> 00:39:52,697 Jill, your condition can be reversed. 793 00:39:52,698 --> 00:39:55,806 Let us help you. Sorry, I like my margaritas. 794 00:39:55,807 --> 00:39:57,678 That's not the real reason. 795 00:39:57,679 --> 00:39:59,283 You know what? 796 00:39:59,284 --> 00:40:00,520 You don't know me. 797 00:40:00,521 --> 00:40:03,730 I read the police report. 798 00:40:05,101 --> 00:40:07,207 I know you just didn't steal baby clothes, 799 00:40:07,208 --> 00:40:09,447 there were toys and bibs. 800 00:40:09,448 --> 00:40:10,717 You even took 801 00:40:10,718 --> 00:40:12,757 a little pink hat with matching mittens, didn't you? 802 00:40:12,758 --> 00:40:15,531 Okay, so what? 803 00:40:15,532 --> 00:40:17,772 So, I think you wanted that baby. 804 00:40:17,773 --> 00:40:20,747 I think for the first time, 805 00:40:20,748 --> 00:40:22,753 you saw some real possibilities. 806 00:40:22,754 --> 00:40:24,993 And then it got taken away from you. 807 00:40:26,833 --> 00:40:30,008 And now you're scared to hope for anything. 808 00:40:30,009 --> 00:40:31,981 You're so young. 809 00:40:31,982 --> 00:40:34,990 And you can have whatever you want, 810 00:40:34,991 --> 00:40:38,500 you just have to take the first step forward. 811 00:40:42,346 --> 00:40:45,555 Id already named the baby. 812 00:40:46,759 --> 00:40:49,800 Veronica. After the band. 813 00:40:49,801 --> 00:40:51,472 It's a good band. 814 00:40:51,473 --> 00:40:54,113 How about we get you healthy. 815 00:40:54,114 --> 00:40:58,694 Then you can have that baby, and give her that name. 816 00:41:00,767 --> 00:41:02,338 Bobby. 817 00:41:04,178 --> 00:41:06,584 I'm in, if you're in. 818 00:41:16,047 --> 00:41:20,793 Flight 72 to Seoul is now boarding at Gate 8. 819 00:41:20,794 --> 00:41:23,535 All passengers must board at this time. 820 00:41:23,536 --> 00:41:27,212 This is a final boarding call for flight 72 to Seoul. 821 00:41:27,213 --> 00:41:28,617 Thank you. 822 00:41:32,529 --> 00:41:36,440 ♪ And we are them ♪ 823 00:41:36,441 --> 00:41:40,452 ♪ but they don't know ♪ 824 00:41:40,453 --> 00:41:44,130 ♪ what's in their hands ♪ 825 00:41:44,131 --> 00:41:47,707 ♪ it's more than you ♪ 826 00:41:47,708 --> 00:41:51,016 ♪ and it's more than I ♪ 827 00:41:51,017 --> 00:41:54,293 ♪ but it's more ♪ 828 00:41:55,766 --> 00:41:58,774 ♪ and everybody calls it love ♪ 829 00:41:58,775 --> 00:42:02,618 ♪ but I'm not really sure ♪ 830 00:42:02,619 --> 00:42:04,892 ♪ if it's love... ♪ 831 00:42:06,732 --> 00:42:09,773 to Lester. 832 00:42:09,774 --> 00:42:12,749 To the Raposo. 833 00:42:12,750 --> 00:42:14,754 Mmm. 834 00:42:14,755 --> 00:42:18,299 So, um, Dr. Foster-- turns out he's-- 835 00:42:18,300 --> 00:42:19,602 he was wrong. 836 00:42:19,603 --> 00:42:20,906 About what? 837 00:42:20,907 --> 00:42:23,915 About us working together under the same roof. 838 00:42:23,916 --> 00:42:26,255 He thought it was a terrible idea. 839 00:42:26,256 --> 00:42:28,294 And it was, back then. 840 00:42:28,295 --> 00:42:30,435 Not today. 841 00:42:32,274 --> 00:42:34,246 Yeah. 842 00:42:34,247 --> 00:42:37,489 I have to admit, it worked out pretty well. 843 00:42:39,362 --> 00:42:41,635 Let's not make a habit of it, though, okay? 844 00:42:44,411 --> 00:42:47,686 Did you, um... hear about Dr. Robinson? 845 00:42:47,687 --> 00:42:49,692 Cardiac surgeon? 846 00:42:49,693 --> 00:42:51,598 Yeah, his mother is ill. 847 00:42:51,599 --> 00:42:53,336 He's taking a leave of absence, I guess. 848 00:42:53,337 --> 00:42:55,309 No, I know and, um, 849 00:42:55,310 --> 00:42:58,552 the board's been looking around for a replacement. 850 00:43:03,033 --> 00:43:06,041 How long are you staying? 851 00:43:06,042 --> 00:43:09,016 Well, that all depends 852 00:43:09,017 --> 00:43:11,423 on Dr. Robinson's mother, now, doesn't it? 853 00:43:14,300 --> 00:43:16,773 To her speedy recovery. 59406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.