Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,185 --> 00:00:31,391
Would you like another juice?
Yes, please.
2
00:00:35,241 --> 00:00:37,246
This is the Captain speaking.
Sorry, ladies and gentlemen.
3
00:00:37,247 --> 00:00:39,019
We're running
into a little bit of turbulence.
4
00:00:39,020 --> 00:00:41,058
I'm going to need you
to remain seated
5
00:00:41,059 --> 00:00:43,264
with your seat belts fastened.
6
00:00:44,268 --> 00:00:46,975
Flight attendant:
Can I get you something?
7
00:01:03,559 --> 00:01:05,564
It's a big day, Andy.
8
00:01:05,565 --> 00:01:06,868
Dr. Jordan's back
from her conference.
9
00:01:06,869 --> 00:01:08,339
Yeah, she gets
to go to Paris,
10
00:01:08,340 --> 00:01:09,609
and I got risk
management briefings,
11
00:01:09,610 --> 00:01:11,816
on-call scheduling and
supply requisition forms.
12
00:01:11,817 --> 00:01:13,120
Which you had me doing.
13
00:01:13,121 --> 00:01:14,992
Delegation is the cornerstone
of all good management.
14
00:01:14,993 --> 00:01:16,765
Oh, then may I delegate
one of these to you?
15
00:01:16,766 --> 00:01:18,704
You got a beef, you take
it up with Dr. Jordan.
16
00:01:18,705 --> 00:01:20,242
And there she is.
17
00:01:20,243 --> 00:01:22,248
And she's not alone.
18
00:01:22,249 --> 00:01:25,324
Who is that guy?
19
00:01:25,325 --> 00:01:27,697
That is Dr. Luc Bovell.
20
00:01:27,698 --> 00:01:29,402
He and I studied
under her dad.
21
00:01:29,403 --> 00:01:30,606
He's one of the reasons
22
00:01:30,607 --> 00:01:32,813
Dr. Jordan went
to the Medtech Conference.
23
00:01:32,814 --> 00:01:34,451
He's on the cutting edge
24
00:01:34,452 --> 00:01:36,022
of cardiothoracic medicine.
25
00:01:36,023 --> 00:01:37,593
So, he's a heart guy?
26
00:01:37,594 --> 00:01:39,131
The best.
27
00:01:41,071 --> 00:01:42,909
So scarred we couldn't even
see the liver.
28
00:01:42,910 --> 00:01:44,949
It was like trying to look
through a wall of dirty ice.
29
00:01:44,950 --> 00:01:47,323
Andrew, you remember.
30
00:01:47,324 --> 00:01:48,693
Oh, the Skidman transplant.
31
00:01:48,694 --> 00:01:49,663
Oh, of course.
32
00:01:49,664 --> 00:01:51,502
Yeah, okay,
so what happened?
33
00:01:51,503 --> 00:01:52,805
Well, we were losing him.
34
00:01:52,806 --> 00:01:54,979
Andrew was assisting me--
he was doing an admirable job,
35
00:01:54,980 --> 00:01:56,182
but neither one
of us could get
36
00:01:56,183 --> 00:01:57,352
to the organ.
Then, William comes in.
37
00:01:57,353 --> 00:01:59,559
Oh, that would be Dr. Foster
to the rest of us.
38
00:01:59,560 --> 00:02:01,030
Yes. Right.
39
00:02:01,031 --> 00:02:02,167
So, anyway, he comes in,
40
00:02:02,168 --> 00:02:03,871
takes one look at the body,
grabs four clamps,
41
00:02:03,872 --> 00:02:05,677
reaches in with
his bare hands,
42
00:02:05,678 --> 00:02:07,583
and a second later,
extracts the liver,
43
00:02:07,584 --> 00:02:10,057
tosses it in a pan and leaves.
44
00:02:10,058 --> 00:02:11,060
Never said a word.
45
00:02:12,298 --> 00:02:14,436
Would've been more impressive
if she'd lived.
46
00:02:15,608 --> 00:02:16,844
She didn't?
47
00:02:16,845 --> 00:02:19,218
No, a week later,
her body rejected the liver.
48
00:02:19,219 --> 00:02:20,822
You don't remember?
49
00:02:22,027 --> 00:02:23,196
Oh, yes.
50
00:02:23,197 --> 00:02:24,433
Yes, now I...
51
00:02:24,434 --> 00:02:26,172
I remember.
52
00:02:26,173 --> 00:02:27,743
Well, the transplant surgery
53
00:02:27,744 --> 00:02:29,916
was a...
A success, though.
54
00:02:29,917 --> 00:02:31,120
I thought you were in Madrid,
55
00:02:31,121 --> 00:02:32,490
holed up
at that research facility.
56
00:02:32,491 --> 00:02:35,299
It's nice to see
that you're up with my career.
57
00:02:35,300 --> 00:02:36,536
Keeping up with
yours is easy.
58
00:02:36,537 --> 00:02:38,643
You're always here, so...
59
00:02:38,644 --> 00:02:40,782
What brings you back
to Three Rivers?
60
00:02:40,783 --> 00:02:43,490
Dr. Bovell has been at
the Clinica San Marco,
61
00:02:43,491 --> 00:02:45,061
working with the Raposo
Surgical System.
62
00:02:45,062 --> 00:02:46,466
I brought him here
63
00:02:46,467 --> 00:02:48,070
for implementation
and instruction.
64
00:02:48,071 --> 00:02:49,475
So, let's impress him.
65
00:02:49,476 --> 00:02:50,611
Get back to work.
66
00:02:50,612 --> 00:02:53,320
Dr. Lee and Mr. Abbott,
bring me up to speed.
67
00:02:53,321 --> 00:02:55,426
Nice to meet you.
Nice meeting you.
68
00:02:58,336 --> 00:03:00,441
Well, the Raposo
is an amazing system.
69
00:03:00,442 --> 00:03:03,517
Yes. Yes, you should, uh,
thank Dr. Jordan for that.
70
00:03:03,518 --> 00:03:06,359
She fought very hard
to make that happen.
71
00:03:06,360 --> 00:03:09,234
We should grab a drink
before you leave, Luc.
72
00:03:09,235 --> 00:03:11,240
And when will that be, exactly?
73
00:03:11,241 --> 00:03:12,243
Don't worry.
74
00:03:12,244 --> 00:03:14,215
You have me
for a couple of days.
75
00:03:14,216 --> 00:03:16,790
I have a lot of old friends
to catch up with.
76
00:03:20,669 --> 00:03:23,945
♪ ♪
77
00:03:28,693 --> 00:03:30,263
Remember, shoppers,
78
00:03:30,264 --> 00:03:33,908
today is the last day
for our two-for-one sale.
79
00:04:02,695 --> 00:04:04,465
Yo, Bobby,
I should be home in 20 minutes,
80
00:04:04,466 --> 00:04:06,505
and I swear to God,
if that tv's still on
81
00:04:06,506 --> 00:04:08,578
when I get there,
I'm putting my boot through it.
82
00:04:08,579 --> 00:04:09,815
Ma'am... think you
should come with me.
83
00:04:09,816 --> 00:04:11,352
I wasn't doing anything.
Yeah?
84
00:04:11,353 --> 00:04:13,258
Then, what's in the bag?
I was going to pay for this.
85
00:04:13,259 --> 00:04:14,996
I left my cash in the car,
and I was just running
86
00:04:14,997 --> 00:04:16,334
out to get it.
Yeah, never heard that before.
87
00:04:16,335 --> 00:04:17,471
You calling me a liar?
88
00:04:17,472 --> 00:04:19,243
Ma'am, don't
make this worse.
89
00:04:25,429 --> 00:04:27,167
This is Lee in the front
of the store. I need help.
90
00:04:27,168 --> 00:04:29,507
I got a pregnant woman who just
went through the front window.
91
00:04:29,508 --> 00:04:31,179
I need help now, please.
92
00:04:32,583 --> 00:04:36,561
♫ Three Rivers 1x12 ♫
Case Histories
Original Air Date on June 26, 2010
93
00:04:36,562 --> 00:04:40,874
-- sync, corrected by elderman --
-- for www.addic7ed.Com --
94
00:05:03,187 --> 00:05:03,823
Take care of it.
95
00:05:03,824 --> 00:05:05,193
Yes, sir.
96
00:05:06,764 --> 00:05:07,500
So, what exactly
97
00:05:07,602 --> 00:05:10,343
is this Raposo thing?
98
00:05:10,344 --> 00:05:12,649
Again, it's the Raposo
Surgical System.
99
00:05:12,650 --> 00:05:15,057
It's a robotic,
computer-assisted platform.
100
00:05:15,058 --> 00:05:16,461
It, uh...
101
00:05:16,462 --> 00:05:18,367
Well, it does
what these can,
102
00:05:18,368 --> 00:05:20,406
except with
laser precision.
103
00:05:21,510 --> 00:05:23,114
I could show you,
if you'd like.
104
00:05:23,115 --> 00:05:24,284
Maybe another time.
105
00:05:24,285 --> 00:05:25,688
So, uh...
106
00:05:25,689 --> 00:05:28,764
Where were you
three years ago?
107
00:05:28,765 --> 00:05:30,268
I was still in Birmingham.
108
00:05:30,269 --> 00:05:31,371
England?
109
00:05:31,372 --> 00:05:32,609
Alabama.
110
00:05:32,610 --> 00:05:34,582
I should have guessed.
111
00:05:34,583 --> 00:05:36,855
You... you possess
a Southern beauty.
112
00:05:38,227 --> 00:05:39,998
I'm actually from Connecticut.
113
00:05:41,069 --> 00:05:43,642
So, how long have you
been at Three Rivers?
114
00:05:43,643 --> 00:05:46,016
Long enough to meet me.
115
00:05:48,958 --> 00:05:50,563
Ah.
116
00:05:50,564 --> 00:05:53,237
Well, it's been a pleasure.
117
00:05:57,618 --> 00:05:59,289
Patient's name is Jill Hollis.
Arterial pumper.
118
00:05:59,290 --> 00:06:00,927
Probably sliced the radial,
lost maybe two units
119
00:06:00,928 --> 00:06:02,766
before we got there
to control it.
120
00:06:02,767 --> 00:06:05,207
All right. Neuro and
tendon function okay?
Yeah, seems to be.
121
00:06:05,208 --> 00:06:07,379
Bp 120/70,
pulse 110,
122
00:06:07,380 --> 00:06:09,419
resps 16, pulse ox 98.
123
00:06:09,420 --> 00:06:11,425
Okay, let's move her--
on my count.
124
00:06:11,426 --> 00:06:12,528
One, two, three.
125
00:06:12,529 --> 00:06:13,866
Okay.
126
00:06:13,867 --> 00:06:15,470
Hang another
liter of saline.
127
00:06:15,471 --> 00:06:16,674
Yes, doctor.
128
00:06:16,675 --> 00:06:18,947
Okay. How far along
are you, Jill?
129
00:06:19,885 --> 00:06:22,056
Around six months.
130
00:06:22,057 --> 00:06:23,361
How's my baby?
131
00:06:27,274 --> 00:06:30,649
Okay. Okay, check fetal
heart tones with the Doppler.
132
00:06:35,364 --> 00:06:37,569
Okay. Jill, you have
to control your breathing.
133
00:06:37,570 --> 00:06:38,941
You're hyperventilating.
134
00:06:43,823 --> 00:06:45,895
Breathe.
135
00:06:46,999 --> 00:06:48,134
What's up?
136
00:06:48,135 --> 00:06:49,672
There's no heartbeat.
137
00:06:55,892 --> 00:06:57,061
Okay, this is great.
138
00:06:57,062 --> 00:06:58,967
This is great, but take
another look at this.
139
00:06:58,968 --> 00:07:00,372
Okay?
Okay.
140
00:07:02,244 --> 00:07:04,617
Excuse me.
141
00:07:04,618 --> 00:07:06,088
Lester.
142
00:07:06,089 --> 00:07:08,696
Hey. Hey.
143
00:07:08,697 --> 00:07:09,967
We have an
appointment today?
144
00:07:09,968 --> 00:07:11,905
Hey, Dr. Yablonski.
No, no, no.
145
00:07:11,906 --> 00:07:14,514
Uh, you just said,
if I ever had a chest pain
146
00:07:14,515 --> 00:07:16,853
that was new and different,
don't call, come in.
147
00:07:16,854 --> 00:07:17,957
No, that's... that's
exactly right.
148
00:07:17,958 --> 00:07:19,161
We don't...
We don't mess around
149
00:07:19,162 --> 00:07:20,598
with coronary
artery disease.
150
00:07:20,599 --> 00:07:22,336
Well, I got a new one.
151
00:07:22,337 --> 00:07:24,042
You get pain with extension?
152
00:07:24,043 --> 00:07:26,148
I haven't been
doing that much.
153
00:07:26,149 --> 00:07:27,351
I told you, Lester,
154
00:07:27,352 --> 00:07:29,391
you've got to stay as
active as possible.
155
00:07:29,392 --> 00:07:31,430
Keep the heart pumping
and the blood flowing.
156
00:07:31,431 --> 00:07:34,139
You'll be happy to hear, I just
came from the driving range.
157
00:07:34,140 --> 00:07:36,479
With the kids out
of the house, there's no one
158
00:07:36,480 --> 00:07:38,451
to tell me what a waste
of time that is.
159
00:07:38,452 --> 00:07:40,190
Okay, you know
that's not exercise.
160
00:07:41,026 --> 00:07:43,533
It's not not exercise.
161
00:07:43,534 --> 00:07:45,239
Okay, smart guy.
162
00:07:45,240 --> 00:07:47,145
Where's it hurt?
163
00:07:47,146 --> 00:07:48,816
My chest.
164
00:07:48,817 --> 00:07:50,187
My side.
165
00:07:50,188 --> 00:07:53,329
When I stand up.
166
00:07:53,330 --> 00:07:56,138
And when I do...
That,
167
00:07:56,139 --> 00:07:58,144
it's like somebody's
stabbing me.
168
00:07:58,145 --> 00:07:59,682
Hmm.
169
00:08:01,188 --> 00:08:03,025
What does that mean? "Hmm."
170
00:08:03,026 --> 00:08:07,873
It's, uh, medical shorthand for,
"let's go do a bunch of tests""
171
00:08:07,874 --> 00:08:08,876
Lisa, I got your page.
172
00:08:08,877 --> 00:08:10,046
Hi. What's up?
Hi.
173
00:08:10,047 --> 00:08:12,320
Um, I wanted you to consult
on a patient for me.
174
00:08:12,321 --> 00:08:14,058
Girl crashed
through a window this morning.
175
00:08:14,059 --> 00:08:16,699
Cut herself pretty good,
but we got her patched up.
176
00:08:16,700 --> 00:08:18,504
Don't think you
need me for that.
177
00:08:18,505 --> 00:08:19,775
Well, she thinks
she's pregnant.
178
00:08:19,776 --> 00:08:21,848
What do you mean,
she thinks?
179
00:08:21,849 --> 00:08:23,286
Yeah, well,
looks like it, too,
180
00:08:23,287 --> 00:08:25,191
but she's not.
There's no fetus.
181
00:08:25,192 --> 00:08:26,863
Then, what is it?
182
00:08:26,864 --> 00:08:28,334
Fluid.
183
00:08:28,335 --> 00:08:30,374
Hi, Jill?
184
00:08:30,375 --> 00:08:31,710
Hi. I'm Dr. Foster.
185
00:08:31,711 --> 00:08:34,452
Why am I in here?
I keep asking these nurses,
186
00:08:34,453 --> 00:08:37,060
and they keep telling me
to wait. Is my baby okay?
187
00:08:37,061 --> 00:08:40,336
Look, there's no easy
way to tell you this,
188
00:08:40,337 --> 00:08:43,345
but we couldn't find
the pregnancy.
189
00:08:44,550 --> 00:08:47,023
You mean I lost the baby?
No.
190
00:08:48,127 --> 00:08:50,232
I'm afraid you
were never pregnant.
191
00:08:51,705 --> 00:08:53,041
What?
192
00:08:53,042 --> 00:08:54,546
Yeah.
193
00:08:56,018 --> 00:08:58,023
Now, Jill, tell me,
who's the doctor
194
00:08:58,024 --> 00:09:00,731
that you've been seeing
for the last six months?
195
00:09:05,580 --> 00:09:06,682
Jill?
196
00:09:06,683 --> 00:09:08,120
Look, I can't afford one, okay,
197
00:09:08,121 --> 00:09:09,456
so I haven't been.
198
00:09:09,457 --> 00:09:10,861
But I figured
199
00:09:10,862 --> 00:09:12,900
everything was fine.
200
00:09:14,774 --> 00:09:16,511
Well, it's not.
201
00:09:16,512 --> 00:09:18,049
Well, I don't understand.
202
00:09:18,050 --> 00:09:21,159
My period stopped
and everything.
203
00:09:21,160 --> 00:09:22,295
What's wrong with me?
204
00:09:22,296 --> 00:09:24,000
You have a condition
called ascites.
205
00:09:24,001 --> 00:09:26,207
It's a fluid buildup
in the abdomen.
206
00:09:26,208 --> 00:09:28,614
It could be your heart, liver,
207
00:09:28,615 --> 00:09:30,821
kidney, pancreas.
208
00:09:30,822 --> 00:09:35,066
We'd like to admit you
to see what's going on.
209
00:09:35,067 --> 00:09:37,540
So, there was never a baby.
210
00:09:37,541 --> 00:09:39,213
No.
211
00:09:42,691 --> 00:09:44,929
No baby.
212
00:09:45,800 --> 00:09:47,705
It's impressive.
213
00:09:49,009 --> 00:09:52,218
We always wanted a place
to honor our donors.
214
00:09:52,219 --> 00:09:54,625
The new wing made so
much possible, Luc.
215
00:09:54,626 --> 00:09:56,230
You should have stayed.
216
00:09:56,231 --> 00:09:58,470
Well, if I had,
I wouldn't be here now
217
00:09:58,471 --> 00:10:00,074
to make your new wing
even better.
218
00:10:00,075 --> 00:10:02,382
You're the first
to get the Raposo.
219
00:10:02,383 --> 00:10:05,056
That's the best thing about
being at the top of your game.
220
00:10:05,057 --> 00:10:06,594
You get the best toys.
221
00:10:07,832 --> 00:10:09,670
Walk with me.
222
00:10:09,671 --> 00:10:10,907
Oh, this is great.
223
00:10:10,908 --> 00:10:14,016
You're going to love
the stress echo lab.
224
00:10:14,017 --> 00:10:15,621
Mr. Dimes.
225
00:10:15,622 --> 00:10:17,259
Hey, Dr. Jordan.
226
00:10:17,260 --> 00:10:19,433
I haven't seen you
in, what, a year?
227
00:10:19,434 --> 00:10:20,803
Almost.
228
00:10:20,804 --> 00:10:22,341
How is Elena?
229
00:10:23,178 --> 00:10:24,882
Just went off to college.
230
00:10:24,883 --> 00:10:26,319
She's up at Middlebury.
231
00:10:26,320 --> 00:10:28,995
It must be tough with the
house all empty and quiet.
232
00:10:28,996 --> 00:10:30,633
And what's the tough part?
233
00:10:31,670 --> 00:10:34,243
You suffer
from coronary artery disease?
234
00:10:35,448 --> 00:10:38,088
Yeah. Dr. Yablonski's been
holding it back for four years.
235
00:10:38,089 --> 00:10:40,028
Which is why
I'm batting cleanup
236
00:10:40,029 --> 00:10:41,097
on the UNOS list.
237
00:10:41,098 --> 00:10:42,568
Status?
238
00:10:42,569 --> 00:10:44,006
Two.
239
00:10:44,007 --> 00:10:45,209
Age?
240
00:10:45,210 --> 00:10:47,650
Fifty-six.
241
00:10:47,651 --> 00:10:48,887
Oh, come on.
242
00:10:48,888 --> 00:10:50,659
At least pretend
to act surprised.
243
00:10:50,660 --> 00:10:53,067
I look damn good
for a man with a bad heart.
244
00:10:53,068 --> 00:10:54,738
Uh, what kind
of chest pain?
245
00:10:54,739 --> 00:10:56,142
Heavy pressure.
246
00:10:56,143 --> 00:10:57,880
Any nausea,
sweating,
247
00:10:57,881 --> 00:10:58,983
palpitations with it?
248
00:10:58,984 --> 00:11:01,324
All of the above.
249
00:11:01,325 --> 00:11:03,798
Hmm. I think he could be
250
00:11:03,799 --> 00:11:05,804
a good candidate for
bypass grafting surgery.
251
00:11:05,805 --> 00:11:07,977
Oh, I am sure Dr. Yablonski
252
00:11:07,978 --> 00:11:09,315
has considered it.
253
00:11:09,316 --> 00:11:11,655
Not with the Raposo
Surgical System.
254
00:11:11,656 --> 00:11:14,463
I can create new routes
around your narrowed and blocked
255
00:11:14,464 --> 00:11:16,402
arteries, restore
the flow to the
256
00:11:16,403 --> 00:11:18,643
oxygen-starved parts
of your heart.
257
00:11:18,644 --> 00:11:21,384
I don't remember Dr. Yablonski
saying anything about it.
258
00:11:21,385 --> 00:11:23,725
Like I said,
I am sure there's a reason.
259
00:11:23,726 --> 00:11:25,329
You should ask him.
260
00:11:25,330 --> 00:11:27,569
This could postpone the
need for a transplant
261
00:11:27,570 --> 00:11:29,475
for up to a decade.
262
00:11:33,688 --> 00:11:35,727
Doesn't make it
come any faster.
263
00:11:35,728 --> 00:11:39,538
No, but it bugs you, so
the time passes by more quickly.
264
00:11:39,539 --> 00:11:41,411
Dr. Lee, I've been
looking for you.
265
00:11:41,412 --> 00:11:42,614
That is funny.
266
00:11:42,615 --> 00:11:45,222
You're an ophthalmologist.
267
00:11:45,223 --> 00:11:47,562
Looking for you?
268
00:11:47,563 --> 00:11:49,735
I'm gonna take the stairs now.
269
00:11:50,940 --> 00:11:52,377
Yeah.
270
00:11:52,378 --> 00:11:55,653
So, I got a woman who came in
on a short hop from Cleveland.
271
00:11:55,654 --> 00:11:57,827
Lost her vision mid-flight.
What happened?
272
00:11:57,828 --> 00:12:00,166
Looks like someone did a
shoddy radial keratotomy on her.
273
00:12:00,167 --> 00:12:01,437
Cut the lenses too thin.
Hmm.
274
00:12:01,438 --> 00:12:03,443
The cabin lost pressure, and
she ruptured her corneas.
275
00:12:03,444 --> 00:12:07,354
And you want my opinion as the
owner and pilot of a Cessna 210?
276
00:12:07,355 --> 00:12:09,728
No, but thanks
for rubbing that in.
277
00:12:09,729 --> 00:12:11,768
Um, my patient's from Korea.
278
00:12:11,769 --> 00:12:13,573
Only speaks Korean?
Pretty much.
279
00:12:13,574 --> 00:12:15,646
You think you
could talk to her,
280
00:12:15,647 --> 00:12:16,917
explain her situation?
281
00:12:16,918 --> 00:12:19,591
She was here on business
and on her way home to Seoul,
282
00:12:19,592 --> 00:12:21,497
and she's completely alone.
283
00:12:21,498 --> 00:12:23,870
Aren't we better off
getting her a translator?
284
00:12:23,871 --> 00:12:25,308
I've made some calls.
285
00:12:25,309 --> 00:12:26,946
She's pretty
upset right now.
286
00:12:26,947 --> 00:12:28,719
I'd rather not
make her wait.
287
00:13:49,561 --> 00:13:51,298
Cornea transplant?
288
00:13:51,299 --> 00:13:52,569
Um...
289
00:14:13,165 --> 00:14:15,404
Pediatric nurse to orthopedics.
290
00:14:15,405 --> 00:14:17,544
Pediatric nurse
to orthopedics.
291
00:14:21,423 --> 00:14:23,227
Miranda Foster?
292
00:14:23,228 --> 00:14:26,070
Oh, my gosh, you look so
official with that white coat,
293
00:14:26,071 --> 00:14:27,574
I almost didn't
recognize you.
294
00:14:27,575 --> 00:14:30,349
I almost didn't recognize
you with all that gray hair.
295
00:14:30,350 --> 00:14:32,020
Hey, listen,
while I'm still here,
296
00:14:32,021 --> 00:14:33,458
let's try and catch up.
297
00:14:33,459 --> 00:14:35,665
We just did.
298
00:14:36,468 --> 00:14:38,105
Haven't changed a bit.
299
00:14:39,678 --> 00:14:40,880
So, that's it.
300
00:14:40,881 --> 00:14:42,218
That's the story, Bobby.
301
00:14:42,219 --> 00:14:43,388
Thought I was pregnant,
302
00:14:43,389 --> 00:14:45,494
turns out, it was
like a water balloon.
303
00:14:45,495 --> 00:14:48,837
But anyway,
you must be thrilled.
304
00:14:48,838 --> 00:14:50,877
Come on, don't say that.
305
00:14:50,878 --> 00:14:53,651
The day I told you I was
pregnant, what did you do, huh?
306
00:14:53,652 --> 00:14:55,657
Let me refresh your memory.
You freaked out
307
00:14:55,658 --> 00:14:57,095
and got drunk
with Mitch and Evan.
308
00:14:57,096 --> 00:14:58,299
Of course I freaked.
309
00:14:58,300 --> 00:14:59,970
We'd been together,
what, like, three months?
310
00:14:59,971 --> 00:15:01,642
Yeah, well, now
you're free to go.
311
00:15:01,643 --> 00:15:03,314
Why do you always do this?
312
00:15:03,315 --> 00:15:05,587
This? I do this all the time?
313
00:15:05,588 --> 00:15:06,791
Come on, you know what I mean.
314
00:15:06,792 --> 00:15:08,831
I don't know squat.
315
00:15:08,832 --> 00:15:10,870
Just go, Bobby, okay?
We're done.
316
00:15:16,321 --> 00:15:17,924
Look, I'm-I'm...
I'm sorry to interrupt.
317
00:15:17,925 --> 00:15:20,231
You're not interrupting
anything.
318
00:15:26,451 --> 00:15:29,291
Dr. Cullen to endocrinology,
please.
319
00:15:31,432 --> 00:15:32,601
Okay.
320
00:15:32,602 --> 00:15:35,309
That's going into me?
321
00:15:35,310 --> 00:15:37,583
Yeah, I'm afraid so.
322
00:15:37,584 --> 00:15:39,121
We have to
drain the fluid
323
00:15:39,122 --> 00:15:41,260
to see which organ is
causing your condition.
324
00:15:41,261 --> 00:15:43,199
Here.
325
00:15:44,905 --> 00:15:47,378
Now, look, I'm
gonna numb you up.
326
00:15:49,687 --> 00:15:51,658
But I'm not gonna lie.
This will hurt.
327
00:15:51,659 --> 00:15:54,500
Yeah. What doesn't?
328
00:15:56,406 --> 00:15:58,512
Oh. I'm guessing
I'm the only one that...
329
00:15:58,513 --> 00:16:00,117
Mmm.
330
00:16:00,118 --> 00:16:01,420
...Likes these things.
331
00:16:01,421 --> 00:16:03,594
Well, you and all of
our toothless patients.
332
00:16:06,738 --> 00:16:08,676
What's the word?
333
00:16:08,677 --> 00:16:11,417
The word is, you pulled
a latissimus dorsi muscle.
334
00:16:11,418 --> 00:16:14,259
In your chest.
335
00:16:14,260 --> 00:16:16,232
It's not a heart thing?
336
00:16:16,233 --> 00:16:17,535
No.
337
00:16:17,536 --> 00:16:20,144
Oh, thank the lord.
338
00:16:20,145 --> 00:16:22,115
So, what do I do?
339
00:16:22,116 --> 00:16:23,620
Ride the couch till I'm better?
340
00:16:23,621 --> 00:16:25,426
Call the kids home,
have 'em wait on me?
341
00:16:25,427 --> 00:16:26,797
Nice try, Lester.
342
00:16:26,798 --> 00:16:28,468
This one's gonna heal with ice
and anti-inflammatories.
343
00:16:28,469 --> 00:16:30,441
Hey, let me ask you something.
344
00:16:30,442 --> 00:16:31,510
Mm-hmm.
345
00:16:31,511 --> 00:16:34,586
I met this new doctor
working here.
346
00:16:34,587 --> 00:16:36,124
He mentioned
bypass grafting surgery.
347
00:16:36,125 --> 00:16:38,631
Really?
348
00:16:38,632 --> 00:16:41,273
Did I say something wrong?
349
00:16:41,274 --> 00:16:43,446
No, Lester, not at all.
350
00:16:43,447 --> 00:16:46,790
At the moment, I don't think
bypass is the right way to go,
351
00:16:46,791 --> 00:16:48,561
but let me consult
with Dr. Bovell.
352
00:16:48,562 --> 00:16:50,869
I'll get back to you.
Okay.
353
00:16:55,650 --> 00:16:58,090
Oh, God,
I could use a drink.
354
00:16:58,091 --> 00:17:00,229
Or ten. Look, there's
got to be an upside
355
00:17:00,230 --> 00:17:02,169
to not being pregnant
anymore, right?
356
00:17:02,170 --> 00:17:05,011
Oh, yeah, you're right, 'cause
that's the only reason why
357
00:17:05,012 --> 00:17:07,284
ten drinks would
be bad for you.
358
00:17:07,285 --> 00:17:10,226
You're a real ray of sunshine,
you know that?
359
00:17:10,227 --> 00:17:11,864
Yeah, I get that a lot, thanks.
360
00:17:11,865 --> 00:17:14,138
Me, too. I...
361
00:17:17,114 --> 00:17:19,621
Whoa. Her bp's crashing.
362
00:17:19,622 --> 00:17:20,891
Jill?
363
00:17:20,892 --> 00:17:22,430
60 palp.
364
00:17:22,431 --> 00:17:23,466
How much fluid is drained?
365
00:17:23,467 --> 00:17:24,870
Little more than four liters.
366
00:17:24,871 --> 00:17:26,709
Okay, open the saline wide,
start a dopamine drip,
367
00:17:26,710 --> 00:17:29,784
titrate to a systolic
of 90. Thank you.
368
00:17:29,785 --> 00:17:31,456
Okay, Jill.
369
00:17:31,457 --> 00:17:33,796
Come on, come on.
370
00:17:35,469 --> 00:17:36,805
No.
371
00:17:45,589 --> 00:17:46,726
Turn on camera two.
372
00:17:46,917 --> 00:17:50,059
I need the-the full diagnostics
in an hour.
373
00:17:52,032 --> 00:17:55,375
I know you're eager, Andrew,
but I'm not ready yet.
374
00:17:55,376 --> 00:17:58,184
Did you talk to Lester Dimes?
375
00:17:58,185 --> 00:17:59,621
Who's that?
376
00:17:59,622 --> 00:18:00,958
He's my patient
377
00:18:00,959 --> 00:18:03,432
with coronary artery disease,
who, now, apparently,
378
00:18:03,433 --> 00:18:05,538
wants to explore
the possibilities of bypass
379
00:18:05,539 --> 00:18:06,642
grafting surgery.
380
00:18:06,643 --> 00:18:07,946
It's a perfect opportunity for him.
No.
381
00:18:07,947 --> 00:18:09,651
It's a perfect opportunity
for you, Luc,
382
00:18:09,652 --> 00:18:11,021
to use the Raposo... hey, hey.
383
00:18:11,022 --> 00:18:12,694
Hey!
Oh, sorry.
384
00:18:12,695 --> 00:18:14,733
Oh, this is something new
for you, Luc, creating problems.
385
00:18:14,734 --> 00:18:16,504
I'm just used
to cleaning your messes up
386
00:18:16,505 --> 00:18:18,477
after the fact.
387
00:18:18,478 --> 00:18:20,818
I don't create messes.
388
00:18:20,819 --> 00:18:22,356
Really?
389
00:18:22,357 --> 00:18:23,860
What about
the Skidman transplant?
390
00:18:23,861 --> 00:18:26,200
Who went to tell her family
that she died?
391
00:18:26,201 --> 00:18:28,206
You're good at
that kind of thing.
392
00:18:28,207 --> 00:18:30,413
Nobody is good
at that kind of thing, Luc,
393
00:18:30,414 --> 00:18:33,522
but it's a part of the job
that you don't want to do.
394
00:18:33,523 --> 00:18:35,461
You're right.
And why should I?
395
00:18:35,462 --> 00:18:37,066
People die, Andrew.
396
00:18:37,067 --> 00:18:38,470
Start attaching
emotions to it,
397
00:18:38,471 --> 00:18:40,075
and you lose the
bigger picture.
398
00:18:40,076 --> 00:18:41,278
It's like Dr. Foster said.
399
00:18:41,279 --> 00:18:42,549
"Death is a learning
experience""
400
00:18:42,550 --> 00:18:44,622
you use it to move
the medicine forward.
401
00:18:44,623 --> 00:18:47,063
Okay, so is that
how you see Lester?
402
00:18:47,064 --> 00:18:48,500
As a possible
learning experience?
403
00:18:48,501 --> 00:18:52,612
Oh, I'm sorry if it bothers
you, but there it is.
404
00:18:52,613 --> 00:18:55,822
Unbelievable.
405
00:18:55,823 --> 00:18:57,059
Dr. Jordan?
406
00:18:57,060 --> 00:18:58,430
Sneaking a peek?
407
00:18:58,431 --> 00:19:01,506
You know, I don't think I
officially said welcome back.
408
00:19:01,507 --> 00:19:02,743
Welcome back.
409
00:19:02,744 --> 00:19:03,912
When is Luc leaving?
410
00:19:03,913 --> 00:19:06,253
This is about Lester Dimes,
isn't it?
411
00:19:06,254 --> 00:19:08,560
You knew about this?
412
00:19:08,561 --> 00:19:10,633
I considered
bypass grafting surgery
413
00:19:10,634 --> 00:19:12,572
and decided against it.
414
00:19:12,573 --> 00:19:14,310
When it was
an open heart procedure
415
00:19:14,311 --> 00:19:15,748
that Lester
might not have survived.
416
00:19:15,749 --> 00:19:17,888
Luc should never have
talked to my patient.
417
00:19:17,889 --> 00:19:19,459
You are absolutely right,
but Luc
418
00:19:19,460 --> 00:19:21,165
is not wrong in his assessment.
419
00:19:21,166 --> 00:19:22,769
Oh, come on, Andy.
420
00:19:22,770 --> 00:19:25,310
The Raposo has tangible,
immediate uses.
421
00:19:26,682 --> 00:19:28,687
S-so what you're saying is...
422
00:19:28,688 --> 00:19:31,094
It's Lester's choice now.
423
00:19:37,949 --> 00:19:39,653
How's she doing?
424
00:19:39,654 --> 00:19:43,564
Well, her pressure dropped
due to the blood loss
425
00:19:43,565 --> 00:19:45,771
earlier this morning.
However, we supported
426
00:19:45,772 --> 00:19:47,911
her blood pressure while we
replaced her vascular volume,
427
00:19:47,912 --> 00:19:50,920
so... I think
she's out of the woods now.
428
00:19:50,921 --> 00:19:53,327
And the, um...
429
00:19:53,328 --> 00:19:56,738
The results on the
fluid in her stomach?
430
00:19:56,739 --> 00:19:58,710
We're still waiting.
431
00:19:58,711 --> 00:20:02,923
Do you know anything
about her family history
432
00:20:02,924 --> 00:20:04,294
that could help?
433
00:20:04,295 --> 00:20:06,366
Oh, you mean
like diseases and stuff?
434
00:20:06,367 --> 00:20:07,570
Yeah.
435
00:20:07,571 --> 00:20:08,974
Look, all I know
436
00:20:08,975 --> 00:20:13,119
is they mentally messed her up.
437
00:20:13,120 --> 00:20:14,357
Dad took off,
438
00:20:14,358 --> 00:20:16,463
her mom was always
in some kind of trouble.
439
00:20:16,464 --> 00:20:17,834
When I met
her, she was
440
00:20:17,835 --> 00:20:19,572
crashing at the bar
she worked at.
441
00:20:19,573 --> 00:20:21,578
Sleeping on a cot
in the keg room.
442
00:20:21,579 --> 00:20:22,748
You believe that?
443
00:20:22,749 --> 00:20:24,520
Yeah, I do.
444
00:20:24,521 --> 00:20:25,690
Try and be there
445
00:20:25,691 --> 00:20:27,831
for her, you know.
446
00:20:27,832 --> 00:20:30,037
I mean, I love her.
447
00:20:31,208 --> 00:20:33,882
That's why
this-this baby...
448
00:20:35,621 --> 00:20:38,696
We were gonna be really good
to that kid.
449
00:20:41,639 --> 00:20:43,744
How are you doing?
450
00:20:43,745 --> 00:20:45,784
I don't know.
451
00:20:45,785 --> 00:20:48,459
She pretty much just
dumped me in there, so...
452
00:20:50,499 --> 00:20:52,972
Look, sometimes
people push you away
453
00:20:52,973 --> 00:20:54,510
just to see
if you'll actually go.
454
00:20:54,511 --> 00:20:56,683
Trust me,
whether she meant it or not,
455
00:20:56,684 --> 00:20:58,254
she meant it.
456
00:21:00,730 --> 00:21:02,935
Just, uh,
give these to her, will you?
457
00:21:02,936 --> 00:21:04,339
Let her know
458
00:21:04,340 --> 00:21:06,913
I'm at Mitch's...
If she cares.
459
00:21:09,957 --> 00:21:11,527
Okay, here's
the thing, Lester.
460
00:21:11,528 --> 00:21:13,634
The bypass surgery
Dr. Bovell told you about--
461
00:21:13,635 --> 00:21:15,339
it pushes transplant
down the road,
462
00:21:15,340 --> 00:21:17,445
but eventually,
you will need a new heart.
463
00:21:17,446 --> 00:21:19,049
And if you wait
for transplant,
464
00:21:19,050 --> 00:21:20,822
you'll have one surgery
instead of two.
465
00:21:20,823 --> 00:21:22,761
Let's say I get
a heart tomorrow.
466
00:21:22,762 --> 00:21:23,898
Mm-hmm.
467
00:21:23,899 --> 00:21:25,402
Won't it eventually
wear out?
468
00:21:25,403 --> 00:21:27,976
Yeah, well, that...
That may take up to 25 years.
469
00:21:27,977 --> 00:21:29,715
Or my body
could reject it.
470
00:21:29,716 --> 00:21:31,420
The statistics
are in your favor,
471
00:21:31,421 --> 00:21:32,891
and the anti-rejection
medications are...
472
00:21:32,892 --> 00:21:34,196
They're very effective.
473
00:21:34,197 --> 00:21:37,238
With the Raposo thing,
I don't need any meds.
Sure.
474
00:21:37,239 --> 00:21:40,046
But bypass buys you
ten years, maximum. That's it.
475
00:21:40,047 --> 00:21:41,517
Which sounds like a lot of time.
476
00:21:41,518 --> 00:21:43,021
You're also gonna be
ten years older.
477
00:21:43,022 --> 00:21:45,329
It's gonna be harder
to get you re-listed.
478
00:21:45,330 --> 00:21:47,769
Yeah.
479
00:21:47,770 --> 00:21:49,574
What would you do?
480
00:21:49,575 --> 00:21:53,118
I would wait for transplant.
481
00:21:54,457 --> 00:21:57,431
But if you're going
to have bypass,
482
00:21:57,432 --> 00:22:00,239
Dr. Bovell and the Raposo
are the only way to go.
483
00:22:00,240 --> 00:22:02,915
Aah!
484
00:22:02,916 --> 00:22:04,118
Either way, I'm gonna have
485
00:22:04,119 --> 00:22:06,592
one kind of surgery or another.
Mm.
486
00:22:07,462 --> 00:22:10,838
But I like my heart.
487
00:22:10,839 --> 00:22:12,042
Let's do the bypass.
488
00:22:12,043 --> 00:22:13,846
Okay, let's do it.
489
00:24:03,977 --> 00:24:06,484
Of course.
490
00:24:06,485 --> 00:24:09,191
Hi.
491
00:24:09,192 --> 00:24:13,738
So, look, we got the results
back from your fluid tests,
492
00:24:13,739 --> 00:24:15,544
and the ascites is being
caused by your liver.
493
00:24:15,545 --> 00:24:17,717
Figures.
494
00:24:17,718 --> 00:24:19,923
I quit drinking for five
months and it gets pissed off.
495
00:24:19,924 --> 00:24:23,735
Yeah, well, it's a little
bit more than pissed off.
496
00:24:25,240 --> 00:24:27,079
The results
from your function studies
497
00:24:27,080 --> 00:24:29,218
show end-stage liver disease,
498
00:24:29,219 --> 00:24:30,622
which means
499
00:24:30,623 --> 00:24:32,862
you will need
a transplant very soon.
500
00:24:33,699 --> 00:24:36,373
You've got to be kidding.
501
00:24:36,374 --> 00:24:38,713
I'm not.
502
00:24:39,549 --> 00:24:42,190
So what now?
503
00:24:42,191 --> 00:24:43,260
We get you listed
504
00:24:43,261 --> 00:24:44,765
with UNOS.
505
00:24:44,766 --> 00:24:47,037
It's an organization
that governs transplants.
506
00:24:47,875 --> 00:24:50,481
But I can't pay for this.
507
00:24:50,482 --> 00:24:51,886
I can't even afford
baby clothes,
508
00:24:51,887 --> 00:24:53,357
remember?
I know, I know, I know, I know,
509
00:24:53,358 --> 00:24:55,764
Jill, but I've already processed
the forms with Medicaid.
510
00:24:55,765 --> 00:24:57,770
A social worker is going
to come and talk to you,
511
00:24:57,771 --> 00:24:58,873
and she's going
512
00:24:58,874 --> 00:25:01,314
to evaluate your fitness
for the transplant.
513
00:25:01,315 --> 00:25:03,353
I have to pass a mental test?
514
00:25:03,354 --> 00:25:05,460
You just have to be honest.
515
00:25:05,461 --> 00:25:08,067
It's important.
516
00:25:24,551 --> 00:25:27,091
Hey.
517
00:25:27,092 --> 00:25:28,729
Hey.
518
00:25:28,730 --> 00:25:31,471
Some science fiction
happening here, Dr. Yablonski.
519
00:25:31,472 --> 00:25:33,912
This machine go
to med school?
520
00:25:33,913 --> 00:25:34,881
Yeah, MIT.
521
00:25:34,882 --> 00:25:36,653
It graduated with honors.
522
00:25:37,623 --> 00:25:38,625
You ready?
523
00:25:38,626 --> 00:25:40,464
Yeah, yeah.
524
00:25:42,538 --> 00:25:44,375
Yeah, I am.
525
00:25:44,376 --> 00:25:45,880
Okay.
526
00:25:45,881 --> 00:25:47,284
I'll see you back in your room.
527
00:25:47,285 --> 00:25:49,123
Okay.
528
00:25:50,328 --> 00:25:53,402
All right, Mr. Dimes,
just breathe normally.
529
00:25:53,403 --> 00:25:56,846
These are my hands,
those are my eyes,
530
00:25:56,847 --> 00:25:58,084
amplified 20 times.
531
00:25:58,085 --> 00:25:59,220
It's the kind of precision
532
00:25:59,221 --> 00:26:01,460
we dreamed of as students.
Now what?
533
00:26:01,461 --> 00:26:04,102
My assistants are going to
place some transducers, and...
534
00:26:04,103 --> 00:26:05,305
Then we'll be
ready to go.
535
00:26:05,306 --> 00:26:07,946
Okay, let's get this show
on the road.
536
00:26:13,731 --> 00:26:16,138
Sit back and enjoy, my friend.
537
00:26:51,344 --> 00:26:54,787
♪ ♪
538
00:27:11,853 --> 00:27:13,357
Hey, what are you doing?
539
00:27:13,358 --> 00:27:15,597
Reprocessing Jill's data
before the committee meeting.
540
00:27:15,598 --> 00:27:17,569
Why?
541
00:27:17,570 --> 00:27:20,678
I found some Ana and sma
antibodies in her liver enzymes.
542
00:27:20,679 --> 00:27:22,384
Feels like I'm missing
something.
543
00:27:22,385 --> 00:27:23,754
What you missed
is the surgery--
544
00:27:23,755 --> 00:27:26,061
Dr. Bovell using
the Raposo system.
545
00:27:27,032 --> 00:27:28,469
So?
546
00:27:28,470 --> 00:27:30,675
It was cool.
547
00:27:30,676 --> 00:27:31,778
That's all.
548
00:27:31,779 --> 00:27:33,651
It was like a--
like it's a robot, you know?
549
00:27:33,652 --> 00:27:36,225
The guy's unstoppable.
550
00:27:36,226 --> 00:27:37,228
You know
what I was thinking?
551
00:27:37,229 --> 00:27:38,832
Wait, wait, Ryan,
hold that thought.
552
00:27:38,833 --> 00:27:41,775
Jill Hollis is not
a viable candidate.
553
00:27:41,776 --> 00:27:43,346
She can barely take care
of herself.
554
00:27:43,347 --> 00:27:45,853
She's got...
Hi, hi, I apologize,
I'm sorry I'm late.
555
00:27:45,854 --> 00:27:47,859
Come on, we're talking
about your patient right now.
556
00:27:47,860 --> 00:27:49,799
May I continue?
Yeah, please,
557
00:27:49,800 --> 00:27:50,935
go ahead.
558
00:27:50,936 --> 00:27:53,209
I cannot recommend Jill Hollis
for transplant.
559
00:27:53,210 --> 00:27:55,315
Per my interview with her,
she's an admitted drinker
560
00:27:55,316 --> 00:27:57,088
who just terminated
the only
561
00:27:57,089 --> 00:27:59,662
long-term relationship
she's had, leaving her
562
00:27:59,663 --> 00:28:01,133
with no means of support.
563
00:28:01,134 --> 00:28:03,574
Additionally,
she had a false pregnancy
564
00:28:03,575 --> 00:28:05,780
that she carried
into its sixth month
565
00:28:05,781 --> 00:28:07,016
without any regard
for medical care.
566
00:28:07,017 --> 00:28:09,089
No, no, no, no, no,
there was no baby.
567
00:28:09,090 --> 00:28:10,828
She didn't know that.
568
00:28:10,829 --> 00:28:12,266
Well, you're right, but
because she believed
569
00:28:12,267 --> 00:28:14,037
she was pregnant, she gave up
every bad habit she had,
570
00:28:14,038 --> 00:28:15,877
which I think
shows an ability
571
00:28:15,878 --> 00:28:17,515
to be a good steward
for the liver.
572
00:28:17,516 --> 00:28:18,819
The fact remains, though,
573
00:28:18,820 --> 00:28:20,457
Jill Hollis needs
a liver transplant
574
00:28:20,458 --> 00:28:22,263
because she drank
this one into disuse.
575
00:28:22,264 --> 00:28:23,332
No, she didn't.
576
00:28:23,333 --> 00:28:25,605
I ran a liver biopsy,
and all the symptoms
577
00:28:25,606 --> 00:28:26,608
that made Jill believe
578
00:28:26,609 --> 00:28:27,846
she was pregnant--
the fatigue,
579
00:28:27,847 --> 00:28:28,882
the nausea,
the belly distension,
580
00:28:28,883 --> 00:28:30,320
even the loss
581
00:28:30,321 --> 00:28:31,290
of her periods--
582
00:28:31,291 --> 00:28:32,626
are all indicative
583
00:28:32,627 --> 00:28:35,201
of autoimmune hepatitis, which
is a congenital condition.
584
00:28:35,202 --> 00:28:37,641
So her liver was going
to fail regardless.
585
00:28:37,642 --> 00:28:39,681
Exactly.
Look, we can't
586
00:28:39,682 --> 00:28:42,021
just overlook
her personal instability.
587
00:28:42,022 --> 00:28:44,462
And we also can't overlook
all the efforts she's made.
588
00:28:44,463 --> 00:28:46,200
I believe she can do this.
589
00:28:46,201 --> 00:28:47,806
I do, too.
590
00:28:47,807 --> 00:28:50,480
So let's put it to a vote.
591
00:28:52,152 --> 00:28:54,425
Hi.
592
00:28:54,426 --> 00:28:57,166
We got you listed.
593
00:28:58,538 --> 00:29:00,510
And now what?
594
00:29:00,511 --> 00:29:03,018
We go the distance--
595
00:29:03,019 --> 00:29:05,124
keep you clean,
keep you healthy,
596
00:29:05,125 --> 00:29:08,066
wait for a good liver.
597
00:29:08,067 --> 00:29:10,607
And then I just walk off
into the sunset?
598
00:29:10,608 --> 00:29:11,777
Pretty much,
599
00:29:11,778 --> 00:29:14,084
with some very strong
antirejection meds, yeah.
600
00:29:14,085 --> 00:29:17,226
And what about drinking,
smoking, you know, living?
601
00:29:19,000 --> 00:29:21,975
No, those are things
that you're past now.
602
00:29:25,820 --> 00:29:27,993
No, they aren't.
603
00:29:28,862 --> 00:29:31,202
Well...
604
00:29:31,203 --> 00:29:33,141
They're going to have to be.
605
00:29:33,142 --> 00:29:35,214
Otherwise I will take
you off that list.
606
00:29:35,215 --> 00:29:37,086
Then take me off.
607
00:29:37,087 --> 00:29:38,323
Jill...
608
00:29:38,324 --> 00:29:41,065
Do you want me to lie to you,
tell you that I'll be
609
00:29:41,066 --> 00:29:43,138
clean and sober
and love this liver like a baby?
610
00:29:43,139 --> 00:29:44,174
Is that what you want?
611
00:29:44,175 --> 00:29:45,845
No, I want you
to get counseling.
612
00:29:45,846 --> 00:29:47,283
I want you to
go to meetings.
613
00:29:47,284 --> 00:29:49,624
I want you to see this as a
thing that you can handle,
614
00:29:49,625 --> 00:29:51,562
something you've
been handling.
615
00:29:51,563 --> 00:29:53,401
That's when I thought
I was pregnant.
616
00:29:53,402 --> 00:29:54,404
What's the point now?
617
00:29:54,405 --> 00:29:57,380
The point now
is that you get to live.
618
00:30:02,964 --> 00:30:05,471
I'm not going to do it, no way.
619
00:30:09,450 --> 00:30:11,422
How's she doing?
620
00:30:11,423 --> 00:30:12,926
Already gave her
the local.
621
00:30:19,146 --> 00:30:21,117
Okay.
Okay.
622
00:30:21,118 --> 00:30:22,388
Hand me the trephine.
623
00:30:22,389 --> 00:30:26,367
You're still a resident, right?
624
00:30:26,368 --> 00:30:29,008
Yeah.
Mm-hmm.
625
00:30:29,009 --> 00:30:30,312
Large forceps.
626
00:30:30,313 --> 00:30:34,892
So where do you
plan to end up?
627
00:30:34,893 --> 00:30:37,667
Well, I'm still exploring
my options.
628
00:30:38,504 --> 00:30:40,576
You should think
about coming over here.
629
00:30:40,577 --> 00:30:42,582
Yeah, why is that?
630
00:30:42,583 --> 00:30:45,591
Well, first of all,
nobody dies over here.
631
00:30:45,592 --> 00:30:46,995
Surgery's only
a couple of hours.
632
00:30:46,996 --> 00:30:49,836
She'll get immediate results
633
00:30:49,837 --> 00:30:52,010
and walk out of here
with only eyedrops.
634
00:30:52,011 --> 00:30:53,748
That does sound
satisfying.
635
00:30:53,749 --> 00:30:56,657
No guts,
636
00:30:56,658 --> 00:30:59,231
all glory.
637
00:30:59,232 --> 00:31:00,535
This is the corneal button.
638
00:31:00,536 --> 00:31:03,544
Get me
the donor cornea.
639
00:31:06,788 --> 00:31:08,994
To think, these little guys
are going to be speaking
640
00:31:08,995 --> 00:31:10,264
a whole new language.
641
00:31:10,265 --> 00:31:12,170
What do you mean?
642
00:31:12,171 --> 00:31:14,176
I mean, everything they see,
she'll know the words for.
643
00:31:14,177 --> 00:31:15,513
Kind of amazing, right?
644
00:31:15,514 --> 00:31:17,987
Bet you never felt that kind
of wonder at a kidney.
645
00:31:19,560 --> 00:31:22,702
come to the light side,
Dr. Lee.
646
00:31:26,614 --> 00:31:28,953
ICU, code blue.
647
00:31:30,626 --> 00:31:32,130
Where's the pain,
Mr. Dimes?
648
00:31:32,131 --> 00:31:35,206
Everywhere, front and back.
649
00:31:35,207 --> 00:31:36,275
What's going on, Lester?
650
00:31:36,276 --> 00:31:37,579
I should have listened to you.
651
00:31:37,580 --> 00:31:38,582
This hurts like hell.
652
00:31:38,583 --> 00:31:40,454
He's got
a hard resp rate of 36,
653
00:31:40,455 --> 00:31:42,460
pulse ox is only 82.
Okay, switch him to
a non-rebreather mask
654
00:31:42,461 --> 00:31:43,998
at ten liters.
Do we have
655
00:31:43,999 --> 00:31:45,737
a blood gas report?
Po2 is only 55,
656
00:31:45,738 --> 00:31:47,107
pco2-- 28.
657
00:31:47,108 --> 00:31:48,713
Okay, you're breathing
way too hard
658
00:31:48,714 --> 00:31:50,384
for way too little
oxygen, Lester.
659
00:31:50,385 --> 00:31:52,055
We're prepped for
a thoracic ct.
660
00:31:52,056 --> 00:31:54,195
Perfect--
his renal function's good.
661
00:31:57,205 --> 00:31:58,910
Lester,
662
00:31:58,911 --> 00:32:00,749
are you allergic
to any shellfish or dye?
663
00:32:00,750 --> 00:32:02,755
What?
664
00:32:02,756 --> 00:32:03,758
No.
665
00:32:03,759 --> 00:32:05,529
Okay, let's inject him.
666
00:32:05,530 --> 00:32:07,134
Lester, this is going
to be difficult,
667
00:32:07,135 --> 00:32:08,438
but you have to
remain still.
668
00:32:08,439 --> 00:32:10,411
Okay?
You understand?
669
00:32:10,412 --> 00:32:11,747
Uh-huh.
Okay.
670
00:32:16,931 --> 00:32:19,638
Don't usually see you
prepping the ct.
671
00:32:19,639 --> 00:32:22,012
If this morning's procedure
caused a pulmonary embolism,
672
00:32:22,013 --> 00:32:23,015
mea culpa.
673
00:32:23,016 --> 00:32:25,221
Let's just give it
a moment and see.
674
00:32:32,711 --> 00:32:34,081
Oh, my God.
675
00:32:34,082 --> 00:32:35,385
That's not from
the surgery.
676
00:32:35,386 --> 00:32:38,695
He's got a fusiform clot
in his inferior vena cava.
677
00:32:38,696 --> 00:32:40,033
Look at the size of that thing.
678
00:32:40,034 --> 00:32:42,707
It begins at his
hepatic vein insertion,
679
00:32:42,708 --> 00:32:44,445
reaches to the
right atrium,
680
00:32:44,446 --> 00:32:47,220
and is migrating through
his patent foramen ovale.
681
00:32:47,221 --> 00:32:49,595
That clot bursts, he'll
stroke out and die.
682
00:32:49,596 --> 00:32:50,965
I'm gonna have
683
00:32:50,966 --> 00:32:53,405
to crack his chest to retrieve
the clot out of his heart, but
684
00:32:53,406 --> 00:32:55,011
there's no way I can get to
the infra-diaphragmatic portion.
685
00:32:55,012 --> 00:32:56,782
It's bisecting
his liver.
686
00:32:56,783 --> 00:32:58,153
You think
you can get in there?
687
00:32:58,154 --> 00:32:59,357
I could, but...
688
00:32:59,358 --> 00:33:02,232
I don't know if Lester
can survive the trauma.
689
00:33:05,075 --> 00:33:07,915
Are you thinking
what I'm thinking?
690
00:33:09,756 --> 00:33:11,661
Yeah.
691
00:33:12,665 --> 00:33:14,603
Call Dr. Bovell.
692
00:33:17,478 --> 00:33:18,948
Okay, so we're clear,
693
00:33:18,949 --> 00:33:20,453
I'll manually do
the sternotomy
694
00:33:20,454 --> 00:33:21,757
and put him
on cardiac bypass.
695
00:33:21,758 --> 00:33:23,195
By the time
I've stopped the heart
696
00:33:23,196 --> 00:33:24,598
and gotten
to the embolism...
697
00:33:24,599 --> 00:33:26,972
I'll have used the Raposo to
incise the inferior vena cava
698
00:33:26,973 --> 00:33:28,177
and flank this bitch.
699
00:33:28,178 --> 00:33:30,048
Beats the hell out
of the Skidman transplant.
700
00:33:30,049 --> 00:33:33,124
This time, the
patient survives.
701
00:33:40,333 --> 00:33:41,637
How you doing, Luc?
702
00:33:42,725 --> 00:33:46,670
Still trying to locate
the obstruction.
703
00:33:46,671 --> 00:33:48,409
Just step on it.
704
00:33:48,410 --> 00:33:50,247
Hook him up
to bypass, please.
705
00:33:52,120 --> 00:33:54,828
It's got nothing on it.
706
00:33:54,829 --> 00:33:57,937
It's going to be...
707
00:34:00,612 --> 00:34:04,189
Okay, I've located the interior
portion of the embolism.
708
00:34:04,190 --> 00:34:05,793
Great!
709
00:34:07,367 --> 00:34:09,872
He's on bypass.
710
00:34:09,874 --> 00:34:11,678
I'm cooling him down now.
711
00:34:11,679 --> 00:34:14,720
Chilled cardioplegia.
712
00:34:26,757 --> 00:34:27,893
Okay, his heart stopped.
713
00:34:27,894 --> 00:34:31,270
I'm about to incise
the superior vena cava
714
00:34:31,271 --> 00:34:33,476
dissected the inferior.
715
00:34:33,477 --> 00:34:35,348
Ready to snare the clot.
716
00:34:35,349 --> 00:34:36,986
Okay.
717
00:34:36,987 --> 00:34:39,562
Incising.
718
00:34:51,264 --> 00:34:52,667
Almost there.
719
00:34:58,820 --> 00:35:00,123
Got it.
720
00:35:01,996 --> 00:35:03,199
On your word, Andrew.
721
00:35:03,200 --> 00:35:06,475
Okay, Luc, I'm dividing it.
722
00:35:08,783 --> 00:35:10,654
Retracting my end on the count
723
00:35:10,655 --> 00:35:11,691
of three...
724
00:35:11,692 --> 00:35:13,997
Two...
725
00:35:13,998 --> 00:35:16,505
One.
726
00:35:16,506 --> 00:35:18,712
Now.
727
00:35:32,888 --> 00:35:34,860
We did it.
728
00:35:36,799 --> 00:35:38,738
Ready to close?
729
00:35:38,739 --> 00:35:40,945
Like a bank vault, my friend.
730
00:36:27,852 --> 00:36:30,125
And I thank you.
731
00:36:30,126 --> 00:36:32,298
Very happy to be seeing.
732
00:36:33,169 --> 00:36:35,107
I'm feeling a lot better
733
00:36:35,108 --> 00:36:37,614
about my language skills
right now.
734
00:36:49,751 --> 00:36:52,793
Got dicey there,
Lester.
735
00:36:52,794 --> 00:36:55,768
What... what happened exactly?
736
00:36:55,769 --> 00:36:59,512
An embolism traveled
up from your leg.
737
00:37:01,018 --> 00:37:04,494
You really weren't kidding
about all that sitting.
738
00:37:04,495 --> 00:37:07,536
No, it almost killed you.
739
00:37:07,537 --> 00:37:10,512
Once I'm out of here,
I swear to God,
740
00:37:10,513 --> 00:37:12,518
I am burning the couch.
741
00:37:14,860 --> 00:37:17,165
I'm taking up running.
742
00:37:17,166 --> 00:37:20,442
Start with a good
walk, okay?
743
00:37:21,981 --> 00:37:24,053
And my heart?
744
00:37:24,054 --> 00:37:26,760
It's better than it was before.
745
00:37:33,615 --> 00:37:37,325
Thank you, Dr. Yablonski.
746
00:37:38,396 --> 00:37:40,836
You're very welcome, Lester.
747
00:37:49,864 --> 00:37:51,902
Hey, you okay?
Yeah. I'm fine.
748
00:37:51,903 --> 00:37:55,046
Did you hear what, uh, Andy
and Luc pulled off today?
749
00:37:55,047 --> 00:37:57,920
First cyborg surgery
at Three Rivers.
750
00:37:57,921 --> 00:38:00,027
I'm so sick of hearing
about Luc.
751
00:38:00,028 --> 00:38:02,300
What's your beef with him?
752
00:38:02,301 --> 00:38:04,574
He didn't tell you?
753
00:38:04,575 --> 00:38:06,212
Hmm-mm.
754
00:38:06,213 --> 00:38:08,518
That's shocking.
755
00:38:12,899 --> 00:38:15,707
All right, when
I was in med school,
756
00:38:15,708 --> 00:38:17,646
I came here to visit my father.
757
00:38:17,647 --> 00:38:20,121
And Luc and
I went out,
758
00:38:20,122 --> 00:38:24,233
and we had a few too many and...
759
00:38:24,234 --> 00:38:27,107
Really?
760
00:38:27,108 --> 00:38:29,481
Doesn't matter.
761
00:38:29,482 --> 00:38:31,755
Kind of seems like it did.
762
00:38:31,756 --> 00:38:34,196
No, it didn't matter then.
763
00:38:34,197 --> 00:38:37,773
And now to see him wandering
around here just...
764
00:38:37,774 --> 00:38:40,749
Reminds me of a time in my life
I'd much rather forget.
765
00:38:40,750 --> 00:38:44,259
Well, maybe you should
embrace your past.
766
00:38:44,260 --> 00:38:47,836
And maybe you should
embrace yours.
767
00:38:49,944 --> 00:38:51,447
Wait, hang on. Luc!
768
00:38:51,448 --> 00:38:52,650
Hey.
769
00:38:52,651 --> 00:38:53,988
Hell of a homecoming, huh?
770
00:38:53,989 --> 00:38:55,058
Yeah, well,
the equipment functioned
771
00:38:55,059 --> 00:38:56,228
just as it should,
by the way.
772
00:38:56,229 --> 00:38:57,900
His embolism's
completely unrelated.
773
00:38:57,901 --> 00:38:59,136
I know that.
774
00:38:59,137 --> 00:39:00,541
Did you go and
check on Lester?
775
00:39:00,542 --> 00:39:02,447
No.
Well, you should go
and check on him.
776
00:39:02,448 --> 00:39:05,255
I'm sure Andrew's
already done it.
777
00:39:05,256 --> 00:39:07,227
Well, now I'm asking you to go.
778
00:39:07,228 --> 00:39:08,798
With all due
respect, Sophia.
779
00:39:08,799 --> 00:39:10,103
I don't answer to you.
780
00:39:10,104 --> 00:39:13,245
You most certainly do
when you are seeing
781
00:39:13,246 --> 00:39:15,452
patients on my wing.
782
00:39:15,453 --> 00:39:18,160
Unfortunately,
there is no machine
783
00:39:18,161 --> 00:39:20,333
that administers
patient care, Luc.
784
00:39:20,334 --> 00:39:23,576
It's why Andy's so good
at what he does.
785
00:39:23,577 --> 00:39:25,315
Why he will eventually
run this place.
786
00:39:25,316 --> 00:39:27,956
I understand.
787
00:39:27,957 --> 00:39:30,430
I don't think you do.
788
00:39:31,768 --> 00:39:33,873
You are going to go
and check on Lester.
789
00:39:33,874 --> 00:39:37,685
It could be the start
of a lifelong habit.
790
00:39:45,509 --> 00:39:47,481
I know what you're doing.
791
00:39:47,482 --> 00:39:50,490
Yeah, I'm leaving.
792
00:39:50,491 --> 00:39:52,697
Jill, your condition
can be reversed.
793
00:39:52,698 --> 00:39:55,806
Let us help you.
Sorry, I like my margaritas.
794
00:39:55,807 --> 00:39:57,678
That's not the real reason.
795
00:39:57,679 --> 00:39:59,283
You know what?
796
00:39:59,284 --> 00:40:00,520
You don't know me.
797
00:40:00,521 --> 00:40:03,730
I read the police report.
798
00:40:05,101 --> 00:40:07,207
I know you just didn't
steal baby clothes,
799
00:40:07,208 --> 00:40:09,447
there were toys
and bibs.
800
00:40:09,448 --> 00:40:10,717
You even took
801
00:40:10,718 --> 00:40:12,757
a little pink hat with matching
mittens, didn't you?
802
00:40:12,758 --> 00:40:15,531
Okay, so what?
803
00:40:15,532 --> 00:40:17,772
So, I think
you wanted that baby.
804
00:40:17,773 --> 00:40:20,747
I think for
the first time,
805
00:40:20,748 --> 00:40:22,753
you saw some real
possibilities.
806
00:40:22,754 --> 00:40:24,993
And then it got
taken away from you.
807
00:40:26,833 --> 00:40:30,008
And now you're scared
to hope for anything.
808
00:40:30,009 --> 00:40:31,981
You're so young.
809
00:40:31,982 --> 00:40:34,990
And you can have
whatever you want,
810
00:40:34,991 --> 00:40:38,500
you just have to take
the first step forward.
811
00:40:42,346 --> 00:40:45,555
Id already named the baby.
812
00:40:46,759 --> 00:40:49,800
Veronica. After the band.
813
00:40:49,801 --> 00:40:51,472
It's a good band.
814
00:40:51,473 --> 00:40:54,113
How about
we get you healthy.
815
00:40:54,114 --> 00:40:58,694
Then you can have that baby,
and give her that name.
816
00:41:00,767 --> 00:41:02,338
Bobby.
817
00:41:04,178 --> 00:41:06,584
I'm in, if you're in.
818
00:41:16,047 --> 00:41:20,793
Flight 72 to Seoul
is now boarding at Gate 8.
819
00:41:20,794 --> 00:41:23,535
All passengers must
board at this time.
820
00:41:23,536 --> 00:41:27,212
This is a final boarding call
for flight 72 to Seoul.
821
00:41:27,213 --> 00:41:28,617
Thank you.
822
00:41:32,529 --> 00:41:36,440
♪ And we are them ♪
823
00:41:36,441 --> 00:41:40,452
♪ but they don't know ♪
824
00:41:40,453 --> 00:41:44,130
♪ what's in their hands ♪
825
00:41:44,131 --> 00:41:47,707
♪ it's more than you ♪
826
00:41:47,708 --> 00:41:51,016
♪ and it's more than I ♪
827
00:41:51,017 --> 00:41:54,293
♪ but it's more ♪
828
00:41:55,766 --> 00:41:58,774
♪ and everybody calls it love ♪
829
00:41:58,775 --> 00:42:02,618
♪ but I'm not really sure ♪
830
00:42:02,619 --> 00:42:04,892
♪ if it's love... ♪
831
00:42:06,732 --> 00:42:09,773
to Lester.
832
00:42:09,774 --> 00:42:12,749
To the Raposo.
833
00:42:12,750 --> 00:42:14,754
Mmm.
834
00:42:14,755 --> 00:42:18,299
So, um, Dr. Foster--
turns out he's--
835
00:42:18,300 --> 00:42:19,602
he was wrong.
836
00:42:19,603 --> 00:42:20,906
About what?
837
00:42:20,907 --> 00:42:23,915
About us working together
under the same roof.
838
00:42:23,916 --> 00:42:26,255
He thought it was
a terrible idea.
839
00:42:26,256 --> 00:42:28,294
And it was, back then.
840
00:42:28,295 --> 00:42:30,435
Not today.
841
00:42:32,274 --> 00:42:34,246
Yeah.
842
00:42:34,247 --> 00:42:37,489
I have to admit,
it worked out pretty well.
843
00:42:39,362 --> 00:42:41,635
Let's not make a habit of it,
though, okay?
844
00:42:44,411 --> 00:42:47,686
Did you, um... hear
about Dr. Robinson?
845
00:42:47,687 --> 00:42:49,692
Cardiac surgeon?
846
00:42:49,693 --> 00:42:51,598
Yeah, his mother is ill.
847
00:42:51,599 --> 00:42:53,336
He's taking a leave
of absence, I guess.
848
00:42:53,337 --> 00:42:55,309
No, I know and, um,
849
00:42:55,310 --> 00:42:58,552
the board's been looking
around for a replacement.
850
00:43:03,033 --> 00:43:06,041
How long are you staying?
851
00:43:06,042 --> 00:43:09,016
Well, that all depends
852
00:43:09,017 --> 00:43:11,423
on Dr. Robinson's mother,
now, doesn't it?
853
00:43:14,300 --> 00:43:16,773
To her speedy recovery.
59406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.