All language subtitles for The.Passenger.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,635 --> 00:02:17,638 ... pour décrocher une place, mais une victoire contre Washington 2 00:02:17,638 --> 00:02:19,348 pourrait les remettre dans la course, donc... 3 00:04:12,044 --> 00:04:19,677 LE PASSAGER 4 00:04:21,762 --> 00:04:22,763 Salut Benson. 5 00:04:59,299 --> 00:05:00,467 Tu sais qui vient bosser ? 6 00:05:08,767 --> 00:05:09,768 Bien. 7 00:05:10,519 --> 00:05:13,856 On se réveille et on fait semblant d'en avoir quelque chose à foutre. 8 00:05:15,024 --> 00:05:17,276 Benson, tu nettoieras la salle à manger. 9 00:05:17,693 --> 00:05:19,445 Jess s'occupera du drive. 10 00:05:20,112 --> 00:05:21,655 Bradley, en vitrine. 11 00:05:22,740 --> 00:05:24,116 Chris, en cuisine avec moi. 12 00:05:26,285 --> 00:05:27,619 Chris ? Chris ? 13 00:05:28,037 --> 00:05:28,912 Quoi ? 14 00:05:29,538 --> 00:05:31,206 Je te parle. 15 00:05:32,708 --> 00:05:35,294 On allume son cerveau et on écoute quand je parle. 16 00:05:36,003 --> 00:05:37,713 Pigé ? Tu fous rien en ce moment. 17 00:05:38,589 --> 00:05:41,133 Bordel, t'as laissé de la bouffe 18 00:05:41,550 --> 00:05:43,510 sous la lampe chauffante depuis hier soir. 19 00:05:45,137 --> 00:05:46,096 Désolé. 20 00:05:46,346 --> 00:05:47,222 Ouais, t'as intérêt. 21 00:05:48,182 --> 00:05:49,058 C'est ta faute. 22 00:05:49,641 --> 00:05:52,686 C'est pas hygiénique et c'est vraiment dégueulasse. 23 00:05:57,316 --> 00:05:58,192 Compris ? 24 00:05:59,610 --> 00:06:00,527 On a fini. 25 00:06:01,028 --> 00:06:04,281 Mettons-nous au boulot. On fait comme d'habitude, d'accord ? 26 00:06:04,281 --> 00:06:05,240 Allez, on se bouge. 27 00:06:06,617 --> 00:06:09,244 Bradley. Hé, bouge pas. Viens voir. Faut que je te parle. 28 00:06:10,329 --> 00:06:11,205 Dans mon bureau. 29 00:06:16,085 --> 00:06:16,960 Assieds-toi. 30 00:06:24,051 --> 00:06:25,844 C'est quoi ton nom de famille, Bradley ? 31 00:06:27,763 --> 00:06:29,765 - C'est Bradley ? - Quoi ? 32 00:06:30,974 --> 00:06:32,351 Mon nom de famille, c'est Bradley. 33 00:06:33,519 --> 00:06:35,270 - Alors, ton prénom ? - Randy. 34 00:06:37,147 --> 00:06:38,524 Pourquoi ton badge dit "Bradley" ? 35 00:06:40,359 --> 00:06:41,985 C'est vous qui me l'avez donné. 36 00:06:47,157 --> 00:06:50,077 Je vois. Écoute, Bradley. Ça fait quoi, un an que t'es là ? 37 00:06:51,078 --> 00:06:52,037 Ouais, je crois. 38 00:06:52,746 --> 00:06:53,622 Tu te plais ? 39 00:06:54,331 --> 00:06:55,249 Ouais. Bien sûr. 40 00:06:56,125 --> 00:06:59,044 C'est quoi tes plans d'avenir ? 41 00:07:00,379 --> 00:07:01,255 Comment ça ? 42 00:07:02,339 --> 00:07:03,799 Tu veux faire quoi plus tard ? 43 00:07:07,886 --> 00:07:10,264 - Je sais p... - Tu suis des cours ? 44 00:07:11,598 --> 00:07:13,058 À la fac ou autre part ? 45 00:07:13,183 --> 00:07:14,184 Pas vraiment, non. 46 00:07:17,479 --> 00:07:18,355 D'accord. 47 00:07:23,110 --> 00:07:24,027 Bien. 48 00:07:26,321 --> 00:07:28,824 Bon. Écoute, les autres branleurs, là-bas, 49 00:07:28,824 --> 00:07:30,617 ils n'ont rien à foutre de ce qu'on fait. 50 00:07:30,742 --> 00:07:33,162 Tu vois ? Mais toi, je te vois. 51 00:07:34,454 --> 00:07:35,330 T'es pas comme eux. 52 00:07:37,166 --> 00:07:38,041 Tu suis les ordres. 53 00:07:38,458 --> 00:07:41,086 Tu réponds pas. Tu fais des choses que même moi 54 00:07:41,086 --> 00:07:42,129 je ne ferais pas. 55 00:07:44,047 --> 00:07:45,215 Alors je veux savoir pourquoi... 56 00:07:47,134 --> 00:07:48,760 tu t'arraches autant pour ce boulot ? 57 00:07:52,014 --> 00:07:52,973 Je sais... 58 00:07:54,600 --> 00:07:55,726 - Je sais pas. - Écoute. 59 00:07:59,021 --> 00:08:03,108 J'ai des infos sur une nouvelle ouverture à l'ouest de Reading. 60 00:08:03,692 --> 00:08:06,278 Ils vont recruter des managers. 61 00:08:07,446 --> 00:08:08,864 Je pourrais te recommander. 62 00:08:09,781 --> 00:08:11,992 Je fais pas ça par bonté de cœur, d'accord ? 63 00:08:12,576 --> 00:08:15,704 Si je recommande quelqu'un de décent, ça me donne une bonne image. 64 00:08:15,704 --> 00:08:17,873 Si je recommande un déchet qui finit par craquer 65 00:08:17,873 --> 00:08:19,875 et se barrer en deux mois, je me fais avoiner. 66 00:08:20,292 --> 00:08:21,460 - Tu vois ? - Ouais. 67 00:08:22,169 --> 00:08:25,297 Donc j'ai besoin de savoir ce que tu veux faire. 68 00:08:28,926 --> 00:08:30,844 - Eh bien, je pense... - Prends ton temps. 69 00:08:31,511 --> 00:08:32,554 - D'accord ? - D'accord. 70 00:08:32,679 --> 00:08:33,639 Réfléchis-y. 71 00:08:34,264 --> 00:08:35,140 Compris ? 72 00:08:35,265 --> 00:08:36,558 - Ouais. - Super. 73 00:08:39,519 --> 00:08:40,437 Allez, vas-y. 74 00:08:44,149 --> 00:08:45,108 Merci. 75 00:08:45,651 --> 00:08:47,402 - Et ferme la putain de porte. - Désolé. 76 00:09:01,375 --> 00:09:02,459 Tu faisais quoi là-bas ? 77 00:09:03,502 --> 00:09:04,378 Tu pompais Hardy ? 78 00:09:05,379 --> 00:09:06,755 Vous parliez pas de moi, hein ? 79 00:09:10,092 --> 00:09:11,093 Mais non. 80 00:09:12,386 --> 00:09:13,345 Bien. 81 00:09:14,137 --> 00:09:15,013 Si tu mens... 82 00:09:16,473 --> 00:09:17,474 t'es mort. 83 00:09:37,536 --> 00:09:41,540 Ouais, je voudrais un grand Menu Double avec une chatte 84 00:09:43,375 --> 00:09:47,170 Une grande chatte avec des nuggets de chatte. 85 00:09:47,296 --> 00:09:49,881 - Des nuggets de chatte ? - Et une sauce aigre-douce. 86 00:09:50,465 --> 00:09:51,341 Ah, ouais ? 87 00:09:52,634 --> 00:09:53,802 J'ai dit une chatte. 88 00:09:54,553 --> 00:09:57,889 Chatte, chatte, chatte, 89 00:09:58,265 --> 00:10:01,977 chatte, chatte, chatte, chatte, chatte, 90 00:10:02,144 --> 00:10:03,603 chatte, chatte. 91 00:10:03,603 --> 00:10:05,605 - Donne-moi une chatte... - Hé. 92 00:10:06,148 --> 00:10:07,899 - chatte, chatte... - Hé, vous pouvez arrêter ? 93 00:10:09,651 --> 00:10:11,111 - T'as dit quoi ? - C'est... 94 00:10:12,237 --> 00:10:13,739 - Quoi, Bradley ? - C'est juste... 95 00:10:15,157 --> 00:10:16,742 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 96 00:10:20,120 --> 00:10:21,038 Alors ? 97 00:10:23,123 --> 00:10:25,542 C'est juste irrespectueux. C'est tout. 98 00:10:28,545 --> 00:10:31,214 M. Galanterie trouve ça irrespectueux. 99 00:10:35,052 --> 00:10:38,513 Je dis "chatte" si j'ai envie de dire "chatte". 100 00:10:39,306 --> 00:10:41,725 Me fais pas chier avec quelque chose 101 00:10:41,725 --> 00:10:43,935 - que t'as jamais vu. - Je voulais pas... 102 00:10:45,896 --> 00:10:47,314 Pourquoi tu joues les arrogants ? 103 00:10:48,982 --> 00:10:49,941 T'as trouvé une meuf ? 104 00:10:51,360 --> 00:10:52,402 Il a une meuf ? 105 00:10:52,569 --> 00:10:54,029 - Ça m'étonnerait. - C'est pas ça. 106 00:10:54,279 --> 00:10:55,447 - Non. - Un mec ? 107 00:10:57,115 --> 00:10:58,950 Allez, Bradley, tu peux tout me dire. 108 00:11:02,287 --> 00:11:04,122 Tu t'es fait jeter par une meuf ? 109 00:11:05,499 --> 00:11:07,626 Elle t'a dit qu'elle baiserait jamais un loser comme toi ? 110 00:11:07,626 --> 00:11:09,211 Tu peux passer à autre chose ? 111 00:11:12,923 --> 00:11:13,924 Pas de souci. J'arrêterai. 112 00:11:15,008 --> 00:11:16,676 - Bien. - Si tu fais ça pour moi. 113 00:11:21,264 --> 00:11:23,600 Mange ce burger et je la fermerai. 114 00:11:25,894 --> 00:11:27,229 Allez. Mange le burger. 115 00:11:27,229 --> 00:11:29,147 Et je te fous la paix pour aujourd'hui. 116 00:11:34,903 --> 00:11:35,862 Chris. 117 00:11:39,366 --> 00:11:40,283 Arrête. 118 00:11:41,993 --> 00:11:42,911 Quoi ? 119 00:11:45,789 --> 00:11:46,957 Tu devrais arrêter. 120 00:11:49,084 --> 00:11:50,085 Chris, non. 121 00:11:52,212 --> 00:11:53,213 Benson. 122 00:11:54,423 --> 00:11:55,924 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 123 00:11:59,469 --> 00:12:00,595 T'en as assez fait. 124 00:12:01,638 --> 00:12:05,267 Tu t'es bien amusé. Maintenant tu joues juste au con. 125 00:12:06,560 --> 00:12:08,061 J'ai jamais eu de souci avec toi. 126 00:12:09,146 --> 00:12:12,941 Mais si tu commences à me dire quoi faire 127 00:12:14,025 --> 00:12:17,195 j'aurai aucun problème à faire de ta petite vie de plouc 128 00:12:17,779 --> 00:12:20,157 un putain d'enfer. 129 00:12:21,366 --> 00:12:22,617 On s'est bien compris ? 130 00:12:28,498 --> 00:12:29,458 Ouais. 131 00:12:31,918 --> 00:12:33,003 Parfait. 132 00:12:35,005 --> 00:12:37,007 Alors, on en était où ? 133 00:12:41,678 --> 00:12:42,762 Allez, tu sais quoi faire. 134 00:12:57,402 --> 00:12:58,612 Oh, mon Dieu. 135 00:13:03,992 --> 00:13:04,951 Avale. 136 00:13:13,001 --> 00:13:14,711 T'attends quoi ? Reprends une bouchée. 137 00:13:18,381 --> 00:13:19,382 Oh, mon Dieu. 138 00:13:23,303 --> 00:13:24,304 Allez. 139 00:13:27,307 --> 00:13:29,935 - Encore. - C'est bon ? 140 00:13:34,022 --> 00:13:34,898 D'accord. 141 00:13:35,023 --> 00:13:36,399 - T'as vu ? - Dégueu. Arrête. 142 00:13:36,399 --> 00:13:38,151 - Quel champion. - Allez, arrête. 143 00:13:38,527 --> 00:13:39,861 Beau boulot, Bradley. 144 00:14:50,890 --> 00:14:52,767 - Faisons-le dans la chambre froide. - Chris, non. 145 00:14:52,767 --> 00:14:54,603 J'ai encore des marques de la dernière fois. 146 00:14:54,811 --> 00:14:55,979 Hé, t'étais passé où ? 147 00:14:57,272 --> 00:14:58,189 Bordel de m... 148 00:15:20,420 --> 00:15:21,630 Qu'est-ce qu'il se... 149 00:15:32,390 --> 00:15:33,266 Arrête ! 150 00:15:38,813 --> 00:15:40,607 Tu comptais faire quoi là-bas, Hardy ? 151 00:15:41,941 --> 00:15:43,526 Je t'en supplie, fais pas ça. 152 00:16:10,261 --> 00:16:11,137 Merde. 153 00:16:12,514 --> 00:16:14,432 La ferme ! 154 00:17:38,808 --> 00:17:40,226 Aide-moi à les mettre au fond. 155 00:17:54,157 --> 00:17:56,493 Bradley, ne me fais pas compter jusqu'à dix. 156 00:18:16,429 --> 00:18:17,722 Regarde-moi ce bordel. 157 00:18:41,663 --> 00:18:42,580 Prends une jambe. 158 00:18:54,676 --> 00:18:55,552 Merde. 159 00:19:21,035 --> 00:19:22,287 Putain. 160 00:19:32,255 --> 00:19:33,214 Où est ton téléphone ? 161 00:19:34,465 --> 00:19:35,550 Dans ma veste. 162 00:20:11,169 --> 00:20:12,045 Allez. 163 00:20:28,102 --> 00:20:29,729 Enlève tout le merdier du siège avant. 164 00:20:36,194 --> 00:20:38,446 Bradley, j'aurais pu te buter cent fois. 165 00:20:38,571 --> 00:20:40,323 Monte dans la bagnole, veux-tu ? 166 00:20:43,034 --> 00:20:44,535 Bordel de merde. 167 00:21:09,894 --> 00:21:11,354 Je sais à quoi tu penses, Bradley. 168 00:21:14,774 --> 00:21:15,817 J'ai déjà tout calculé. 169 00:21:16,943 --> 00:21:19,112 Le prochain service commence à 14 h. Il est 8h30. 170 00:21:19,112 --> 00:21:21,572 Personne ne viendra avant cinq heures trente. 171 00:21:21,572 --> 00:21:22,865 Enfin, en partant du principe 172 00:21:22,865 --> 00:21:25,159 qu'aucun client potentiel ne pète un câble 173 00:21:25,451 --> 00:21:28,705 parce qu'il aura pas eu sa frite et qu'il pète une vitre. 174 00:21:29,789 --> 00:21:31,082 Donc selon toute probabilité, 175 00:21:31,541 --> 00:21:33,960 on a cinq heures trente avant que quelqu'un ne rentre. 176 00:21:34,085 --> 00:21:36,504 Si on a du bol, ça sera Donnie. 177 00:21:37,880 --> 00:21:39,382 Il prendra ça comme un signe, 178 00:21:39,382 --> 00:21:41,676 il verra le restaurant fermé et il rentrera chez lui. 179 00:21:41,676 --> 00:21:42,885 Mais si c'est Carla... 180 00:21:44,971 --> 00:21:46,347 elle va se douter de quelque chose. 181 00:21:48,182 --> 00:21:50,309 Elle risque d'appeler le siège, ou les flics. 182 00:21:51,477 --> 00:21:52,478 Mais je me dis... 183 00:21:54,939 --> 00:21:56,774 qu'il se passera bien une heure 184 00:21:56,774 --> 00:21:58,693 avant qu'ils ne trouvent le congélo 185 00:21:58,693 --> 00:22:00,528 et une autre heure pour nettoyer 186 00:22:00,528 --> 00:22:04,323 leur froc et trouver quoi faire d'un triple meurtre 187 00:22:04,323 --> 00:22:06,743 dans une ville de 10 000 habitants. Donc on a bien... 188 00:22:08,745 --> 00:22:09,912 sept heures devant nous. 189 00:22:16,753 --> 00:22:17,712 Sept heures. 190 00:22:20,298 --> 00:22:23,301 Qui sait où on sera dans sept heures ? 191 00:22:28,056 --> 00:22:29,098 T'as faim ? 192 00:22:31,017 --> 00:22:32,185 On va aller manger un truc. 193 00:22:39,901 --> 00:22:40,943 Mets ça. 194 00:23:01,631 --> 00:23:02,632 Assieds-toi. 195 00:23:07,261 --> 00:23:08,596 - Et voilà. - Merci. 196 00:23:21,484 --> 00:23:22,443 Alors. 197 00:23:23,903 --> 00:23:24,821 Benson. 198 00:23:26,364 --> 00:23:27,281 Benson. 199 00:23:30,576 --> 00:23:31,661 Qu'est-ce qu'on fait là ? 200 00:23:34,497 --> 00:23:37,875 Pourquoi tu fais ça ? 201 00:23:40,545 --> 00:23:41,671 Comment ça ? 202 00:23:45,424 --> 00:23:46,384 Tu veux dire... 203 00:23:50,096 --> 00:23:51,514 Je me demandais quand t'allais demander. 204 00:23:52,265 --> 00:23:54,225 Que puis-je servir à ces deux messieurs ? 205 00:23:54,767 --> 00:23:55,685 Eh bien... 206 00:23:57,061 --> 00:23:58,062 Marsha. 207 00:23:58,813 --> 00:24:01,524 Marsha, j'ai une question pour vous. 208 00:24:02,066 --> 00:24:05,862 Est-ce qu'il y a des beignets de patates avec les pancakes ? 209 00:24:05,987 --> 00:24:07,113 Non, juste un toast. 210 00:24:08,698 --> 00:24:09,615 Quel dommage. 211 00:24:09,740 --> 00:24:11,868 - Et avec les omelettes ? - Il y en a. 212 00:24:11,868 --> 00:24:15,913 Bien. Alors ce sera un petit-déjeuner avec une omelette pour moi. 213 00:24:17,456 --> 00:24:19,208 Et pour ce monsieur... 214 00:24:23,212 --> 00:24:26,340 - Bradley, c'est quoi ton nom ? - C'est Bradley. 215 00:24:27,049 --> 00:24:29,343 Tu t'appelles Bradley Bradley ? 216 00:24:30,803 --> 00:24:33,472 Non, mon nom... Mon prénom c'est Randy. 217 00:24:33,723 --> 00:24:34,682 Randy ? 218 00:24:34,932 --> 00:24:37,643 Eh bien, deux prénoms, c'est assez spécial. 219 00:24:39,478 --> 00:24:41,022 C'est très spécial, Randy. 220 00:24:42,982 --> 00:24:44,025 Tu veux quelque chose ? 221 00:24:46,110 --> 00:24:47,445 Non, merci. 222 00:24:49,113 --> 00:24:50,781 Je vais lui prendre un roulé à la cannelle. 223 00:24:51,157 --> 00:24:52,325 Il pourra le manger plus tard. 224 00:24:52,575 --> 00:24:55,328 Une omelette et un roulé. Ça arrive tout de suite. 225 00:24:56,078 --> 00:24:56,954 Merci. 226 00:24:57,496 --> 00:24:59,624 Attendez, j'ai une autre question pour vous, Marsha. 227 00:25:01,209 --> 00:25:02,293 Allez-y. 228 00:25:04,462 --> 00:25:07,423 - Vous bossez ici depuis longtemps ? - Environ six ans. 229 00:25:09,133 --> 00:25:10,843 Et dans la restauration en général ? 230 00:25:12,261 --> 00:25:14,597 Je dirais une vingtaine d'années. 231 00:25:16,390 --> 00:25:17,642 - C'est long, hein ? - Oui. 232 00:25:17,642 --> 00:25:19,060 Vous avez vécu ici toute votre vie ? 233 00:25:19,060 --> 00:25:20,436 Eh bien, oui. 234 00:25:22,855 --> 00:25:25,441 - Vous avez des enfants ? - Oui. Deux garçons. 235 00:25:26,067 --> 00:25:27,276 Dix-huit et vingt-deux ans. 236 00:25:28,736 --> 00:25:30,071 Vous leur avez parlé récemment ? 237 00:25:30,988 --> 00:25:32,531 - Eh bien... - Vous êtes mariée ? 238 00:25:33,991 --> 00:25:34,867 Euh, c'est... 239 00:25:35,034 --> 00:25:36,911 Quand est-ce que vous avez fait quelque chose, Marsha ? 240 00:25:37,954 --> 00:25:39,372 Quelque chose de grand. 241 00:25:42,541 --> 00:25:43,668 Quelque chose qui compte. 242 00:25:53,469 --> 00:25:54,553 Vous trouvez pas ? 243 00:25:59,517 --> 00:26:00,810 Je vais passer votre commande. 244 00:26:01,602 --> 00:26:02,561 Bien. 245 00:26:03,604 --> 00:26:04,730 C'était un plaisir, Marsh. 246 00:26:09,986 --> 00:26:11,279 Me regarde pas comme ça. 247 00:26:11,654 --> 00:26:13,614 Tu crois que ça va changer sa vie ? 248 00:26:22,206 --> 00:26:23,124 Et moi ? 249 00:26:26,252 --> 00:26:27,461 Et toi quoi ? 250 00:26:30,631 --> 00:26:32,133 Qu'est-ce que ça à voir avec moi ? 251 00:26:34,635 --> 00:26:36,137 Tu veux dire, pourquoi t'es là ? 252 00:26:39,223 --> 00:26:42,018 Parce que, Randy, je t'ai observé 253 00:26:42,518 --> 00:26:45,771 et je suis convaincu que tu vaux mieux que ça. 254 00:26:47,648 --> 00:26:52,194 T'as un vrai cerveau rempli et bien formé. 255 00:26:53,738 --> 00:26:56,532 Et pourtant, je t'ai vu bouffer un burger périmé 256 00:26:56,657 --> 00:26:59,452 parce qu'un queutard en mal d'ego te l'a demandé. 257 00:27:02,371 --> 00:27:05,624 T'as que 20 ans, mais t'es déjà plus pathétique 258 00:27:05,750 --> 00:27:08,002 que n'importe qui dans cette putain de ville, 259 00:27:08,127 --> 00:27:10,504 et ça m'emmerde comme pas possible. 260 00:27:16,510 --> 00:27:18,095 Mais il y a quelque chose en toi. 261 00:27:21,807 --> 00:27:23,059 Quelque chose de réparable. 262 00:27:25,519 --> 00:27:26,937 J'y crois dur comme fer. 263 00:27:30,358 --> 00:27:32,026 Bordel, quand t'étais devant moi... 264 00:27:34,945 --> 00:27:35,863 à me regarder... 265 00:27:37,615 --> 00:27:39,033 à attendre que je te tue... 266 00:27:45,247 --> 00:27:46,999 c'était la seule chose à laquelle je croyais. 267 00:27:53,589 --> 00:27:55,091 Ça répond à ta question ? 268 00:28:00,596 --> 00:28:01,597 Merci, Marsha. 269 00:28:14,902 --> 00:28:16,070 Et maintenant quoi ? 270 00:28:18,364 --> 00:28:20,408 Maintenant, je mange mon omelette. 271 00:28:32,044 --> 00:28:33,712 Qu'est-ce que tu fous ? Allons-y. 272 00:29:01,532 --> 00:29:02,783 Au fait, j'ai 21 ans. 273 00:29:04,994 --> 00:29:05,870 Quoi ? 274 00:29:05,995 --> 00:29:08,831 T'as dit 20 tout à l'heure, mais j'ai 21 ans. 275 00:29:15,463 --> 00:29:17,131 T'as quitté le lycée depuis quand ? 276 00:29:19,008 --> 00:29:20,843 - Ça fait quoi, trois ans ? - Deux. 277 00:29:22,720 --> 00:29:23,929 J'ai redoublé une année. 278 00:29:25,639 --> 00:29:26,640 Laquelle ? 279 00:29:30,019 --> 00:29:31,103 Le CE1. 280 00:29:35,316 --> 00:29:37,151 - Mon cul. - Quoi ? 281 00:29:37,443 --> 00:29:41,280 Comment ça, "quoi ?" Qui rate son putain de CE1 ? 282 00:29:41,280 --> 00:29:45,451 - J'ai pas raté, on m'a fait redoubler. - Pourquoi ? 283 00:29:46,619 --> 00:29:49,830 T'as fait quoi ? T'as colorié en dehors des lignes ? 284 00:29:52,166 --> 00:29:55,211 Ma mère pensait que j'étais pas prêt. 285 00:29:56,003 --> 00:29:58,756 On dirait du pipeau ça, Randy. 286 00:30:01,050 --> 00:30:03,552 - Ouais, peut-être. - Oh, c'est certain. 287 00:30:03,677 --> 00:30:05,804 C'est des conneries de maman poule. 288 00:30:07,890 --> 00:30:09,558 Il faut que t'arrives à te défendre. 289 00:30:11,727 --> 00:30:13,562 Personne doit décider pour toi. 290 00:30:13,687 --> 00:30:14,730 Ben, j'avais sept ans. 291 00:30:16,607 --> 00:30:17,608 Quand même. 292 00:30:36,210 --> 00:30:37,211 Amène ça. 293 00:30:45,636 --> 00:30:46,679 Par ici. 294 00:30:50,349 --> 00:30:51,392 Allons-y. 295 00:31:01,026 --> 00:31:01,944 Salut, m'man. 296 00:31:04,488 --> 00:31:05,573 Je reviens. 297 00:31:17,167 --> 00:31:18,877 Hé. Donne-moi ça. 298 00:31:20,045 --> 00:31:21,213 Voilà le petit-déjeuner. 299 00:31:22,423 --> 00:31:23,507 Merci. 300 00:31:30,264 --> 00:31:35,519 - Benny, tu m'as pris des clopes ? - Non, m'man, j'ai oublié. 301 00:31:35,978 --> 00:31:40,608 - Je t'avais demandé avant de partir. - Ouais, ben, tu sais... 302 00:31:43,360 --> 00:31:45,154 tu peux toujours aller les chercher toi-même. 303 00:31:47,906 --> 00:31:51,785 Benny, tu sais que je peux pas y all... 304 00:31:52,161 --> 00:31:53,912 Tiens, tes putains de clopes. Mange ton petit-déj. 305 00:31:55,247 --> 00:31:57,333 Ne touche à rien. Je reviens. 306 00:32:10,512 --> 00:32:11,472 T'es qui ? 307 00:32:14,266 --> 00:32:16,060 Un ami. 308 00:32:17,186 --> 00:32:18,145 Du travail. 309 00:32:26,403 --> 00:32:28,155 C'est quoi sur ton t-shirt ? 310 00:32:36,372 --> 00:32:37,289 Du ketchup. 311 00:32:38,707 --> 00:32:43,170 J'ai renversé un gros pot de ketchup au travail. 312 00:32:45,047 --> 00:32:46,757 On dirait pas du ketchup. 313 00:32:47,341 --> 00:32:50,844 C'est parce qu'il a eu le temps de sécher. 314 00:32:59,728 --> 00:33:01,689 On dirait quand même pas du ketchup. 315 00:33:13,867 --> 00:33:14,785 Téléphone. 316 00:33:20,624 --> 00:33:21,834 Passe-moi le téléphone. 317 00:33:23,919 --> 00:33:25,254 Je dois passer un coup de fil. 318 00:33:33,554 --> 00:33:34,430 D'accord. 319 00:33:40,060 --> 00:33:41,019 D'accord. 320 00:34:00,873 --> 00:34:02,791 Allez. Passe-moi ce téléphone. 321 00:34:15,220 --> 00:34:16,346 Donne-le-moi. 322 00:34:17,264 --> 00:34:18,265 Qu'est-ce que tu fous ? 323 00:34:21,769 --> 00:34:24,563 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 324 00:34:25,355 --> 00:34:26,982 Je t'ai dit de toucher à rien. 325 00:34:26,982 --> 00:34:29,943 - Tu pensais que je blaguais ? - J'ai... Désolé, je suis désolé. 326 00:34:29,943 --> 00:34:33,864 Elle a dit qu'elle voulait téléphoner à quelqu'un. 327 00:34:39,244 --> 00:34:40,579 Tu voulais appeler qui ? 328 00:34:42,581 --> 00:34:44,708 Quelqu'un. 329 00:34:48,128 --> 00:34:50,798 Putain. Pas de coups de fil ! 330 00:34:54,218 --> 00:34:55,093 Enfile ça. 331 00:35:00,891 --> 00:35:05,896 Je voulais juste téléphoner, Benny. 332 00:35:39,054 --> 00:35:42,599 Randy, j'ai peut-être pas été assez clair. 333 00:35:46,520 --> 00:35:48,272 Quand je t'ai parlé du fait... 334 00:35:50,858 --> 00:35:52,526 de décider par toi même, 335 00:35:52,693 --> 00:35:55,279 t'as peut-être pris ça pour un appel à l'action. 336 00:35:58,240 --> 00:35:59,366 C'en était peut-être un. 337 00:36:01,618 --> 00:36:03,036 Et c'est peut-être de ma faute. 338 00:36:08,000 --> 00:36:12,963 Mais il y a certaines décisions... qui sont de mauvaises décisions. 339 00:36:14,464 --> 00:36:15,591 Des décisions stupides. 340 00:36:15,841 --> 00:36:18,343 Et qui me mettent dans une situation compliquée. 341 00:36:22,306 --> 00:36:23,432 Qui me contraignent. 342 00:36:26,184 --> 00:36:29,688 Parce que ça me force à te faire du mal... 343 00:36:33,025 --> 00:36:35,277 alors que je ne veux que t'aider. 344 00:36:38,989 --> 00:36:40,407 Tu me crois, hein ? 345 00:36:44,912 --> 00:36:46,330 Parce que je veux vraiment t'aider. 346 00:36:50,292 --> 00:36:52,920 Alors oublions ce qu'il vient de se passer. 347 00:36:54,129 --> 00:36:56,006 Oublions ce qu'il s'est passé à la maison 348 00:36:56,131 --> 00:37:00,469 et à partir de maintenant, on se concentre sur toi. 349 00:37:05,974 --> 00:37:07,267 Si je dois t'aider... 350 00:37:11,355 --> 00:37:12,397 t'aider pour de vrai... 351 00:37:16,026 --> 00:37:17,778 tu peux pas rester dans mes pattes comme ça. 352 00:37:22,032 --> 00:37:26,453 Tu dois bosser avec moi, pas contre moi. D'accord ? 353 00:37:30,374 --> 00:37:32,626 On est bons ? 354 00:37:37,172 --> 00:37:38,048 Ouais. 355 00:37:39,758 --> 00:37:40,801 On est bons. 356 00:37:43,095 --> 00:37:44,137 Super. 357 00:38:09,621 --> 00:38:10,914 Bordel. 358 00:38:18,046 --> 00:38:19,131 J'ai une question pour toi. 359 00:38:21,425 --> 00:38:24,845 Ce qu'a dit Chris sur le fait que t'aies pas de copine, c'est vrai ? 360 00:38:27,389 --> 00:38:29,307 Ouais. Ouais, c'est vrai. 361 00:38:31,143 --> 00:38:32,310 T'es gay ? 362 00:38:33,520 --> 00:38:34,813 Non, je suis pas gay. 363 00:38:36,940 --> 00:38:37,899 T'es puceau ? 364 00:38:41,862 --> 00:38:44,364 - Ouais. - C'est bien. 365 00:38:46,158 --> 00:38:47,784 - Ah bon ? - Carrément. 366 00:38:49,661 --> 00:38:51,288 Dès que tu commences à baiser, tu risques 367 00:38:51,413 --> 00:38:53,373 de mettre n'importe qui enceinte. 368 00:38:54,499 --> 00:38:57,085 Et un pauvre gamin devra se coltiner un père comme toi. 369 00:38:57,669 --> 00:38:59,004 Rien de personnel là-dedans. 370 00:38:59,796 --> 00:39:03,550 Trop de mecs commencent trop tôt. Ils finissent avec des gosses non désirés. 371 00:39:03,967 --> 00:39:05,427 Les gosses grandissent et découvrent 372 00:39:05,719 --> 00:39:08,680 qu'ils existent juste parce que leurs parents étaient des ados excités. 373 00:39:13,101 --> 00:39:16,521 Ils tombent dans le crack, rejoignent une secte 374 00:39:17,647 --> 00:39:20,400 ou pire, ils se reproduisent eux aussi sans protection. 375 00:39:31,203 --> 00:39:33,538 Je commence à me dire que tous les problèmes modernes 376 00:39:33,538 --> 00:39:36,875 découlent du fait que les ados sont pas capables de s'arrêter 377 00:39:37,000 --> 00:39:38,043 de se baiser entre eux. 378 00:39:40,087 --> 00:39:40,962 Donc vraiment... 379 00:39:42,839 --> 00:39:44,466 tu rends service au monde. 380 00:39:48,053 --> 00:39:50,263 J'imagine que oui. 381 00:39:53,308 --> 00:39:54,518 T'en as déjà eu une ? 382 00:39:56,520 --> 00:39:57,521 De copine ? 383 00:39:59,731 --> 00:40:02,734 Ouais, une fois. C'était il y a quelques années. 384 00:40:07,114 --> 00:40:08,448 Elle s'appelait comment ? 385 00:40:11,910 --> 00:40:15,664 - Lisa. - Lisa, comme les Simpson. 386 00:40:18,083 --> 00:40:19,209 Il s'est passé quoi ? 387 00:40:21,044 --> 00:40:22,796 Son chat est mort. 388 00:40:25,757 --> 00:40:26,675 Comment ça ? 389 00:40:28,844 --> 00:40:33,723 Son chat est mort, et on a arrêté de se voir peu de temps après. 390 00:40:34,099 --> 00:40:36,476 - Parce que son chat était mort. - Ouais. 391 00:40:37,811 --> 00:40:41,314 - Un truc du genre. - Qu'est-ce que tu me chantes ? 392 00:40:42,524 --> 00:40:44,901 Qu'est-ce que tu racontes ? Donc, elle t'a dit 393 00:40:44,901 --> 00:40:47,154 "Désolée, je te quitte car mon chat est mort ?" 394 00:40:47,154 --> 00:40:49,489 - Non, j'ai pas... - Alors elle a dit quoi ? 395 00:40:50,991 --> 00:40:53,368 - On en a jamais vraiment parlé après. - Tu lui as jamais dit 396 00:40:53,368 --> 00:40:55,328 "Hé, tu te rappelles la fois où on s'est séparés 397 00:40:55,328 --> 00:40:56,997 à cause de ton putain de chat ?" 398 00:40:58,915 --> 00:40:59,833 Non, pas vraiment. 399 00:41:02,043 --> 00:41:04,129 J'y crois pas ! 400 00:41:05,505 --> 00:41:06,965 Randy, non ! 401 00:41:07,382 --> 00:41:10,927 - Attends, on va où, là ? - Il me faut des clopes. 402 00:41:16,766 --> 00:41:18,185 J'y crois pas ! 403 00:41:44,502 --> 00:41:45,462 Allez ! 404 00:41:53,845 --> 00:41:56,973 Tu sais, je t'ai vu zieuter le flingue quand on les a croisés. 405 00:42:01,186 --> 00:42:02,938 Rappelle-toi de ce qu'on a dit. 406 00:42:04,773 --> 00:42:06,900 - Je m'en rappelle. - T'es sûr ? 407 00:42:08,777 --> 00:42:09,945 Parce que j'ai un doute. 408 00:42:17,410 --> 00:42:19,246 Remplis le réservoir. Je vais payer. 409 00:43:18,555 --> 00:43:21,182 Monte dans la voiture. J'ai une idée. 410 00:43:22,183 --> 00:43:23,351 Donc cette Lisa... 411 00:43:26,271 --> 00:43:27,647 elle bosse dans une galerie ? 412 00:43:29,899 --> 00:43:30,775 Ouais. 413 00:43:32,694 --> 00:43:33,653 Elle bosse aujourd'hui ? 414 00:43:36,072 --> 00:43:37,449 Je sais pas. 415 00:43:37,782 --> 00:43:40,035 Peut-être, oui. Ça lui arrive le week-end. 416 00:43:40,493 --> 00:43:41,661 Alors c'est là qu'on va. 417 00:43:43,955 --> 00:43:45,165 - Vraiment ? - Oui. 418 00:43:45,707 --> 00:43:47,167 Oui ! Oui, putain ! 419 00:43:47,667 --> 00:43:50,378 - D'accord... - On va aller voir Lisa. 420 00:43:50,670 --> 00:43:53,173 Ça coule de source. 421 00:43:54,382 --> 00:43:57,010 On doit... Tu dois y aller... 422 00:43:58,678 --> 00:44:01,723 et lui parler, voir quel est son problème 423 00:44:01,848 --> 00:44:03,224 et savoir pourquoi elle t'a jeté... 424 00:44:03,767 --> 00:44:04,684 - Je... - et puis... 425 00:44:04,809 --> 00:44:06,686 - tu peux y aller, t'excuser... - Je... 426 00:44:06,686 --> 00:44:09,564 devenir meilleurs amis, tu peux lui foutre une droite. 427 00:44:09,564 --> 00:44:13,401 Je m'en fous, mais tu dois lui parler 428 00:44:13,860 --> 00:44:15,945 parce que ça t'aidera à te remettre les idées en place. 429 00:44:15,945 --> 00:44:18,490 D'accord, mais elle... Peut-être qu'elle... 430 00:44:19,074 --> 00:44:20,158 Si elle est pas là ? 431 00:44:20,158 --> 00:44:23,745 On verra quand on y sera, Randy. 432 00:44:54,067 --> 00:44:57,445 - Bonjour ? Il y a quelqu'un ? - Un instant. 433 00:44:59,155 --> 00:45:00,365 Bonjour, que puis-je... 434 00:45:01,908 --> 00:45:03,993 - Randy. - Salut, Lisa. 435 00:45:05,829 --> 00:45:07,872 - Comment ça va ? - Bien. 436 00:45:08,540 --> 00:45:09,541 Et toi ? 437 00:45:10,166 --> 00:45:12,794 Ça va. Merci. 438 00:45:14,587 --> 00:45:16,423 Depuis quand t'écoutes du Motörhead ? 439 00:45:19,050 --> 00:45:21,136 Je sais pas. C'est récent. 440 00:45:21,761 --> 00:45:24,139 - Vraiment ? - Ouais. J'aime bien leur... 441 00:45:26,516 --> 00:45:27,767 J'aime bien leur musique. 442 00:45:29,519 --> 00:45:30,437 Je vois. 443 00:45:32,522 --> 00:45:34,399 Alors, quoi de neuf ? 444 00:45:36,025 --> 00:45:40,738 Ben, je passais dans le coin et je me demandais 445 00:45:40,738 --> 00:45:43,658 - si on pouvait discuter un peu. - C'est pas le moment, là. 446 00:45:43,908 --> 00:45:45,702 Je sais que ça à l'air mort, 447 00:45:45,702 --> 00:45:49,414 mais j'ai une fête de gamins dans une heure, alors... 448 00:45:53,460 --> 00:45:56,963 - J'en ai pas pour longtemps. - Désolée, mais je travaille. 449 00:45:57,464 --> 00:45:58,756 Je dois aider les clients. 450 00:46:07,765 --> 00:46:09,142 On peut devenir des clients. 451 00:46:12,395 --> 00:46:14,063 Tu veux décorer des peluches ? 452 00:46:14,981 --> 00:46:16,357 Ouais. Carrément. 453 00:46:17,442 --> 00:46:19,152 Si on se parle en même temps. 454 00:46:24,699 --> 00:46:26,951 - Laquelle ? - Quoi ? 455 00:46:27,702 --> 00:46:29,704 Quelle peluche tu veux décorer ? 456 00:46:33,082 --> 00:46:37,003 Je peux prendre le crocodile ? 457 00:46:38,922 --> 00:46:39,839 Et vous ? 458 00:46:42,217 --> 00:46:43,259 Je vais prendre une girafe. 459 00:46:44,969 --> 00:46:49,140 Bien. Je vais aller les chercher. Excusez-moi. 460 00:47:01,277 --> 00:47:03,321 Tu vas être un bon garçon, hein, Randy ? 461 00:47:11,704 --> 00:47:14,290 Randy, c'est vraiment chelou. 462 00:47:16,084 --> 00:47:18,545 Ouais, je trouve aussi. 463 00:47:19,879 --> 00:47:22,423 Tu veux me raconter ce qu'il se passe ? 464 00:47:25,176 --> 00:47:26,135 Ouais. 465 00:47:30,515 --> 00:47:31,933 Je me demandais... 466 00:47:34,060 --> 00:47:38,273 Je me demandais pourquoi tu m'avais quitté après la mort d'Oreo. 467 00:47:40,316 --> 00:47:42,110 C'était ça dont tu voulais me parler ? 468 00:47:43,444 --> 00:47:46,281 Ben, on n'en a jamais vraiment parlé. 469 00:47:49,826 --> 00:47:51,911 Non, c'est vrai. 470 00:47:55,290 --> 00:47:56,291 Eh ben... 471 00:48:02,672 --> 00:48:07,010 Je tenais pas tant que ça à Oreo. 472 00:48:07,260 --> 00:48:09,387 J'y tenais, hein, mais... 473 00:48:10,471 --> 00:48:12,682 Je voulais que tu y tiennes aussi. 474 00:48:12,974 --> 00:48:16,894 Ou plutôt je voulais que tu tiennes au fait que moi j'y tienne. 475 00:48:17,645 --> 00:48:19,939 Je voulais que tu t'intéresses à quelque chose, Randy. 476 00:48:19,939 --> 00:48:23,776 J'ai jamais su ce qui t'intéressait. 477 00:48:24,569 --> 00:48:26,029 T'étais tout le temps fermé. 478 00:48:26,195 --> 00:48:28,698 On a jamais parlé de ce que tu voulais faire 479 00:48:28,906 --> 00:48:31,284 ou ce que tu ressentais sur ta famille ou de tes amis. 480 00:48:35,204 --> 00:48:37,707 On a jamais parlé de ce qui t'est arrivé en CE1. 481 00:48:46,007 --> 00:48:49,218 Je sais que c'était injuste que je parte comme ça, 482 00:48:49,344 --> 00:48:52,388 mais tu n'as même pas essayé de me rattraper. 483 00:48:54,974 --> 00:48:57,852 Donc j'ai pensé que je t'intéressais pas. 484 00:49:03,524 --> 00:49:04,400 Eh bien. 485 00:49:06,611 --> 00:49:07,612 C'était pas le cas. 486 00:49:09,822 --> 00:49:10,865 Écoute, Randy. 487 00:49:11,741 --> 00:49:13,701 Je suis contente que tu sois passé. 488 00:49:14,160 --> 00:49:16,788 C'est une bonne chose que tu essaies de changer, 489 00:49:16,788 --> 00:49:21,209 mais j'ai pas l'impression que c’est la bonne manière de faire. 490 00:49:22,085 --> 00:49:23,086 Je comprends pas. 491 00:49:24,379 --> 00:49:26,798 Et je le comprends pas lui non plus. 492 00:49:28,591 --> 00:49:33,471 Ouais, je suis un peu dans la merde en ce moment. 493 00:49:34,889 --> 00:49:35,848 Sans déconner. 494 00:49:36,057 --> 00:49:39,560 Tu passes ton samedi à coller des sequins sur un crocodile. 495 00:49:40,645 --> 00:49:44,857 Ça se passe bien ? Oh, regardez-moi ça. Un vrai Picasso. 496 00:49:45,983 --> 00:49:47,443 C'est pas mal, Randy. 497 00:49:51,114 --> 00:49:52,323 Tu fais quoi ce soir ? 498 00:49:54,659 --> 00:49:57,286 Je viens de commencer le boulot, donc... 499 00:49:59,789 --> 00:50:02,458 Donc si on revient plus tard, tu seras encore là ? 500 00:50:03,918 --> 00:50:05,336 On devrait y aller. 501 00:50:06,504 --> 00:50:09,507 Pas vrai ? Avant que les gamins ne débarquent. 502 00:50:13,428 --> 00:50:14,554 C'est vrai, les gamins. 503 00:50:14,929 --> 00:50:18,099 Ils vont arriver. C'est vrai. 504 00:50:20,435 --> 00:50:21,728 Continue comme ça, d'accord ? 505 00:50:28,234 --> 00:50:29,110 Allez, Randy. 506 00:50:31,154 --> 00:50:32,905 À plus, Randy. 507 00:50:34,949 --> 00:50:35,908 Allons-y. 508 00:50:38,828 --> 00:50:39,954 Ouais, je... 509 00:50:41,539 --> 00:50:42,540 Salut. 510 00:50:46,794 --> 00:50:48,963 Je suis sûr que c'est une fille chouette, Randy 511 00:50:48,963 --> 00:50:52,049 mais entre nous, je pense pas qu'elle vaille le coup. 512 00:50:53,384 --> 00:50:55,011 - Pourquoi pas ? - Pour commencer, 513 00:50:55,011 --> 00:50:57,722 - elle bosse dans une galerie. - Et il est où le problème ? 514 00:50:57,722 --> 00:50:59,432 Au hasard, le fait que ça soit l'incarnation 515 00:50:59,432 --> 00:51:02,351 de la cupidité des entreprises et de tout ce qui va mal dans le monde. 516 00:51:02,351 --> 00:51:05,104 On travaille dans un fast food, c'est pas la même chose ? 517 00:51:06,189 --> 00:51:07,607 Non, pas du tout. 518 00:51:08,941 --> 00:51:11,903 Les gens viennent chez nous parce qu'ils ont faim. 519 00:51:11,903 --> 00:51:14,614 Un centre commercial n'a aucun but. 520 00:51:15,573 --> 00:51:17,784 Ce n'est qu'un amas de toutes formes de consommation 521 00:51:17,909 --> 00:51:20,912 fourré dans un gigantesque trou de balle brillant et climatisé. 522 00:51:23,998 --> 00:51:26,209 Et puis, je bosse plus dans un fast food maintenant. 523 00:51:30,505 --> 00:51:32,548 - C'est quoi ça ? - C'est mon téléphone. 524 00:51:35,635 --> 00:51:38,179 - C'est écrit "Maman". - Ouais, je devrais répondre. 525 00:51:38,679 --> 00:51:39,972 C'est pas une bonne idée. 526 00:51:39,972 --> 00:51:42,099 Je te jure que ça sera pire si je réponds pas. 527 00:51:47,230 --> 00:51:49,816 Bon. D'accord, mais fais vite. 528 00:51:53,444 --> 00:51:54,362 Quoi ? 529 00:51:54,570 --> 00:51:55,571 C'est... par précaution. 530 00:51:57,073 --> 00:51:58,032 Salut maman. 531 00:51:58,032 --> 00:52:00,243 Tu as mis quatre sonneries pour répondre, Randy. 532 00:52:00,409 --> 00:52:01,744 - Il y a un souci ? - Non, maman. 533 00:52:02,829 --> 00:52:04,497 - Tu m'évites ? - Mais non, maman. 534 00:52:04,622 --> 00:52:05,790 J'ai juste mis du temps. 535 00:52:06,958 --> 00:52:08,835 T'es où ? On dirait que t'es dehors. 536 00:52:08,835 --> 00:52:11,671 Non, je... Si, je suis devant le centre commercial. 537 00:52:11,671 --> 00:52:14,340 - Je suis avec un ami. - Pourquoi es-tu là-bas ? 538 00:52:14,590 --> 00:52:18,052 Il... Il avait besoin d'aide pour récupérer quelque chose. 539 00:52:19,303 --> 00:52:20,930 Tu es parti du travail depuis longtemps. 540 00:52:21,055 --> 00:52:22,515 Tu comptais me raconter ça quand ? 541 00:52:22,515 --> 00:52:23,808 J'allais t'appeler. 542 00:52:24,767 --> 00:52:26,644 Je connais ton ami ? Il s'appelle comment ? 543 00:52:26,811 --> 00:52:28,729 Il s'appelle Benson. Tu... 544 00:52:30,022 --> 00:52:31,607 - Tu le connais pas, il est cool. - Bien. 545 00:52:31,607 --> 00:52:33,651 - Bon, essaie de pas trop traîner. - Raccroche. 546 00:52:34,861 --> 00:52:36,571 Oui. Bon, maman. Je vais devoir... 547 00:52:37,029 --> 00:52:39,198 Et n'oublie pas, tu dois être rentré pour le dîner. 548 00:52:39,365 --> 00:52:40,741 L'équipe de danse de Haley vient manger. 549 00:52:40,950 --> 00:52:41,868 Je sais. 550 00:52:41,868 --> 00:52:43,119 - Ouais, je... - Raccroche. 551 00:52:43,119 --> 00:52:44,871 - Je dois y aller. - Et tu dois mettre 552 00:52:44,871 --> 00:52:46,873 la chemise blanche boutonnée que je t'ai laissée. 553 00:52:46,998 --> 00:52:48,124 Oui. Salut, maman. 554 00:52:53,671 --> 00:52:55,506 - Elle est toujours comme ça ? - Ouais. 555 00:52:56,215 --> 00:52:58,175 Je sais pas quel est ton problème, Randy, 556 00:52:58,301 --> 00:52:59,468 mais tu t'en sortiras pas 557 00:52:59,468 --> 00:53:01,637 tant que ta mère te mènera à la baguette comme ça. 558 00:53:03,222 --> 00:53:04,974 Elle s'implique trop dans tes décisions. 559 00:53:05,474 --> 00:53:07,560 Ouais. Sûrement. 560 00:53:09,979 --> 00:53:12,940 Elle t'a quand même fait redoubler le CE1, bordel. 561 00:53:13,524 --> 00:53:16,027 - Qui fait ça ? - Ouais. 562 00:53:16,027 --> 00:53:18,029 C'est du micro management de merde. 563 00:53:19,155 --> 00:53:20,823 Putain, t'es un adulte, Randy. 564 00:53:21,741 --> 00:53:23,200 Aie un peu d'estime de toi. 565 00:53:23,451 --> 00:53:24,994 Il faut que je te dise quelque chose. 566 00:53:26,996 --> 00:53:27,914 Quoi ? 567 00:53:28,205 --> 00:53:31,334 À propos de mon redoublement. C'est pas juste à cause de ma mère. 568 00:53:34,587 --> 00:53:35,630 Comment ça ? 569 00:53:38,966 --> 00:53:40,843 Il y a eu un accident. 570 00:53:43,346 --> 00:53:44,221 Un accident ? 571 00:53:44,972 --> 00:53:45,890 Ouais. 572 00:53:47,975 --> 00:53:50,186 - Quoi, un incendie ? - Non, pas exactement. 573 00:53:50,311 --> 00:53:51,729 De quoi tu parles, alors ? 574 00:53:51,729 --> 00:53:53,022 J'avais une maîtresse. 575 00:53:54,607 --> 00:53:55,566 Mlle Beard. 576 00:53:57,360 --> 00:53:58,486 Elle était, genre... 577 00:54:01,864 --> 00:54:03,074 Tout le monde l'aimait. 578 00:54:03,950 --> 00:54:04,909 Je l'aimais beaucoup. 579 00:54:08,037 --> 00:54:09,789 On jouait souvent à un jeu. 580 00:54:12,416 --> 00:54:15,294 C'était... tu sais quand, genre, tu joues au foot 581 00:54:16,712 --> 00:54:18,464 - mais avec tes doigts ? - Ouais. 582 00:54:18,631 --> 00:54:20,216 Et le ballon c'est une gomme ? 583 00:54:20,800 --> 00:54:23,928 On jouait à ça avec une boule en papier 584 00:54:23,928 --> 00:54:25,012 - mais ouais. - Voilà. 585 00:54:25,137 --> 00:54:26,389 Nous, on utilisait une gomme. 586 00:54:26,764 --> 00:54:27,640 D'accord. 587 00:54:28,099 --> 00:54:31,978 Et comme je disais, on jouait tous à ça et... 588 00:54:33,813 --> 00:54:35,940 Ça nous déconcentrait pas mal et un jour 589 00:54:36,065 --> 00:54:38,651 Mlle Beard en a eu vraiment marre et... 590 00:54:40,945 --> 00:54:42,822 Elle m'a chopé en train de jouer et donc... 591 00:54:44,615 --> 00:54:45,825 elle a crié. 592 00:54:47,451 --> 00:54:51,122 Et ça m'a vraiment mis en colère 593 00:54:51,122 --> 00:54:56,002 parce que je me suis fait disputer seul alors qu'on y jouait tous. 594 00:54:57,378 --> 00:55:00,506 - Ça me semblait injuste, et je m'étais... - Je vois. 595 00:55:01,215 --> 00:55:04,051 Je m'étais jamais senti autant énervé. 596 00:55:04,927 --> 00:55:07,847 - Ouais. - Et j'ai pris la gomme, 597 00:55:07,847 --> 00:55:11,308 je l'ai mise au bout d'une règle en plastique 598 00:55:11,308 --> 00:55:13,019 et j'ai tiré dessus comme une catapulte, 599 00:55:13,019 --> 00:55:15,771 j'ai relâché et la gomme a foncé dans les airs. 600 00:55:15,771 --> 00:55:18,232 J'avais jamais vu un truc aller aussi vite. 601 00:55:22,945 --> 00:55:24,238 Et je l'ai touchée à l'œil. 602 00:55:26,741 --> 00:55:27,742 Genre, pile dans l'œil. 603 00:55:32,413 --> 00:55:33,914 T'as arraché l'œil de ta prof ? 604 00:55:34,874 --> 00:55:37,752 Non, j'ai pas... il a pas été arraché. 605 00:55:38,836 --> 00:55:41,464 Mais... Il y avait... 606 00:55:41,964 --> 00:55:45,593 Apparemment, il y avait des bouts de mine dans la gomme, 607 00:55:45,593 --> 00:55:49,346 et ils se sont coincés dans son œil, et ils ont dû l'enlever. 608 00:55:49,346 --> 00:55:51,223 Donc t'as crevé l'œil de ta prof ? 609 00:55:51,223 --> 00:55:53,976 - C'était pas volontaire. - Oh mon Dieu. 610 00:55:55,811 --> 00:55:57,313 Mon Dieu ! 611 00:56:04,487 --> 00:56:05,821 Attends, c'est pire après. 612 00:56:09,200 --> 00:56:14,705 Comment tu peux faire pire que crever l'œil de ta prof ? 613 00:56:14,705 --> 00:56:17,666 Ben, quand elle est revenue, elle a du porter un cache-œil et... 614 00:56:25,424 --> 00:56:27,426 et les enfants ont commencé à l'appeler Barbe Noire. 615 00:56:32,389 --> 00:56:33,641 - Ils n'arrêtaient... - C'est fou. 616 00:56:33,766 --> 00:56:35,684 Ils n'arrêtaient pas. 617 00:56:35,810 --> 00:56:37,937 Et tous les autres professeurs ont commencé 618 00:56:38,062 --> 00:56:39,522 à l'appeler Barbe Noire dans son dos. 619 00:56:39,522 --> 00:56:41,107 Ça a complètement ruiné sa vie. 620 00:56:43,317 --> 00:56:47,196 On a appris ensuite qu'elle ne sortait plus de chez elle. 621 00:56:49,240 --> 00:56:51,117 Après tout ça, elle a fini par prendre un congé. 622 00:56:52,785 --> 00:56:54,078 Et ma mère... 623 00:56:56,038 --> 00:57:00,376 a décidé qu'il était mieux pour moi de recommencer mon CE1. 624 00:57:05,131 --> 00:57:06,340 C'est carrément sordide. 625 00:57:08,134 --> 00:57:09,635 Ouais. 626 00:57:18,185 --> 00:57:19,145 Elle est devenue quoi ? 627 00:57:21,522 --> 00:57:22,773 Elle a repris le travail. 628 00:57:26,110 --> 00:57:27,736 T'as vraiment ruiné sa vie, hein ? 629 00:57:33,117 --> 00:57:34,743 Je le pense aussi. 630 00:57:38,873 --> 00:57:42,084 Bordel, hé. Hé. Hé. 631 00:57:43,294 --> 00:57:44,253 Allez. 632 00:57:45,838 --> 00:57:46,922 C'était un accident. 633 00:57:51,844 --> 00:57:52,887 Passe à autre chose. 634 00:57:54,138 --> 00:57:55,681 On oublie pas ce genre de chose. 635 00:57:59,435 --> 00:58:01,228 Et puis, c'était pas un accident. 636 00:58:04,398 --> 00:58:06,025 T'avais sept ans, Randy. 637 00:58:09,653 --> 00:58:11,530 T'as pas essayé de lui crever un œil. 638 00:58:11,655 --> 00:58:15,576 Non, écoute, Mlle Beard était... Elle était spéciale. 639 00:58:16,410 --> 00:58:19,288 - Randy. - Et sa vie est ruinée par ma faute. 640 00:58:20,706 --> 00:58:22,541 Tu sais pourquoi j'ai laissé faire Chris ? 641 00:58:23,459 --> 00:58:25,377 Pourquoi j'ai mangé ce burger ? 642 00:58:25,502 --> 00:58:27,796 Car mes décisions n'amènent jamais rien de bon. 643 00:58:29,715 --> 00:58:33,177 La seule fois où j'ai réagi comme je le voulais, 644 00:58:33,385 --> 00:58:34,470 j'ai détruit une vie. 645 00:58:37,056 --> 00:58:39,725 Donc ouais, t'as peut-être raison. 646 00:58:41,602 --> 00:58:42,895 Peut-être que je suis un déchet. 647 00:58:45,397 --> 00:58:47,816 Mais au moins je dérange pas ceux qui tentent 648 00:58:48,567 --> 00:58:49,526 d'être heureux. 649 00:58:52,738 --> 00:58:54,031 Donc voilà. 650 00:59:02,915 --> 00:59:05,376 T'as dit qu'elle bossait encore dans ta vieille école ? 651 00:59:14,176 --> 00:59:16,595 Benson, on est pas obligés. C'est pas comme si... 652 00:59:23,769 --> 00:59:25,854 Benson. 653 00:59:26,522 --> 00:59:28,023 On peut pas faire ça, je te dis. 654 00:59:28,649 --> 00:59:29,900 Et pourquoi pas ? 655 00:59:29,900 --> 00:59:32,486 - C'est samedi. Il n'y aura personne. - Du calme. 656 00:59:34,321 --> 00:59:35,614 On va juste vérifier. 657 00:59:39,952 --> 00:59:44,832 - Attends. Benson, s'il te plaît. - Détends-toi, Randy. 658 00:59:44,832 --> 00:59:47,293 Tu peux pas t'introduire comme ça dans la vie des gens. 659 00:59:48,085 --> 00:59:49,712 Je m'introduis nulle part. 660 00:59:51,422 --> 00:59:52,923 Je fais ça pour ton propre bien. 661 00:59:54,258 --> 00:59:55,843 Surréagir n'amène rien de bon ? 662 00:59:55,843 --> 00:59:57,469 Et ne jamais réagir ? 663 00:59:58,637 --> 00:59:59,805 Ce serait mieux, tu penses ? 664 01:00:01,181 --> 01:00:02,099 Parce que c'est faux. 665 01:00:03,934 --> 01:00:04,935 Je vais te montrer. 666 01:00:11,150 --> 01:00:13,444 Tu vois ce qui arrive quand tu ne fais rien ? 667 01:00:15,654 --> 01:00:20,492 J'ai passé la journée à t'entendre trouver des excuses 668 01:00:20,492 --> 01:00:22,494 pour justifier à quel point tu es pathétique. 669 01:00:24,204 --> 01:00:26,081 C'est l'heure de changer ça. 670 01:00:27,541 --> 01:00:29,626 On va trouver ta putain de prof cyclope, 671 01:00:29,626 --> 01:00:32,921 et on va voir si elle mérite que tu foutes ta vie en l'air pour elle. 672 01:00:34,465 --> 01:00:36,383 S'il te plaît, ne fais pas ça. 673 01:00:38,135 --> 01:00:39,136 On est déjà sur place. 674 01:00:40,804 --> 01:00:42,139 On est arrivés jusqu’ici 675 01:00:42,639 --> 01:00:46,018 et je ne repartirai pas de là sans avoir... 676 01:00:48,854 --> 01:00:50,481 vu une femme avec un cache-œil. 677 01:00:51,815 --> 01:00:52,691 On y va. 678 01:01:06,955 --> 01:01:08,540 - Je peux vous aider ? - Oui. 679 01:01:09,541 --> 01:01:13,921 On se demandait si Mlle Patricia Beard travaillait toujours ici. 680 01:01:14,213 --> 01:01:16,465 - Oui, c'est le cas. - Parfait. 681 01:01:17,966 --> 01:01:20,260 Elle serait pas ici aujourd'hui, par hasard ? 682 01:01:20,594 --> 01:01:23,305 Eh bien non, messieurs. C'est samedi. 683 01:01:24,098 --> 01:01:28,811 Il n'y a que du personnel de nettoyage et administratif. 684 01:01:29,478 --> 01:01:31,271 Oui, bien sûr. Bien sûr. C'est logique. 685 01:01:35,442 --> 01:01:38,404 Pourrions-nous avoir son adresse, dans ce cas ? 686 01:01:39,738 --> 01:01:43,700 Désolée, mais qui êtes-vous au juste ? 687 01:01:46,537 --> 01:01:48,956 Des anciens élèves. 688 01:01:50,332 --> 01:01:51,708 On cherche à reprendre contact. 689 01:01:52,418 --> 01:01:54,086 Je n'ai pas vraiment l'autorisation 690 01:01:54,086 --> 01:01:57,464 de donner les informations personnelles de nos professeurs. 691 01:01:57,631 --> 01:02:00,300 Et je comprends parfaitement. C'est vrai. Je comprends. 692 01:02:02,261 --> 01:02:03,804 - Écoutez, c'est... - C'est non, désolé. 693 01:02:03,804 --> 01:02:05,180 Je comprends. 694 01:02:06,640 --> 01:02:08,642 C'est une situation très particulière. 695 01:02:09,977 --> 01:02:10,894 Vous voyez, lui... 696 01:02:13,939 --> 01:02:15,023 c'est Randy Bradley. 697 01:02:16,150 --> 01:02:17,025 Bonjour. 698 01:02:21,822 --> 01:02:23,782 Allons, madame. Vous devriez vous en souvenir, non ? 699 01:02:23,907 --> 01:02:25,409 Ce Randy Bradley, avec le... 700 01:02:29,663 --> 01:02:31,623 - Ouais. - Eh bien, je... 701 01:02:33,000 --> 01:02:34,168 Je ne sais pas. 702 01:02:35,502 --> 01:02:36,795 Écoutez, on doit partir demain, 703 01:02:38,380 --> 01:02:40,007 et Randy, il voulait juste... 704 01:02:42,426 --> 01:02:45,179 Il espérait pouvoir faire amende honorable avant de partir. 705 01:02:48,807 --> 01:02:50,434 S'il vous plaît, c'est un petit service. 706 01:02:51,810 --> 01:02:53,061 Mais ça compte pour nous. 707 01:02:54,688 --> 01:02:55,647 Bon... 708 01:02:57,816 --> 01:02:58,901 Très bien. 709 01:03:00,027 --> 01:03:02,196 J'imagine que je peux faire une exception. 710 01:03:02,696 --> 01:03:05,741 - Merci. - Voyons voir. 711 01:03:07,493 --> 01:03:08,911 Voyons voir. 712 01:03:23,884 --> 01:03:27,221 Carol, j'ai laissé le planning sur mon bureau. 713 01:03:27,471 --> 01:03:29,223 D'accord, M. Sheppard. Bonne soirée à vous. 714 01:03:29,223 --> 01:03:30,432 On se voit lundi. 715 01:03:32,768 --> 01:03:34,811 - M. Sheppard. - Oui ? 716 01:03:38,774 --> 01:03:41,693 - Elliot Sheppard ? - Oui, c'est exact. 717 01:03:44,071 --> 01:03:46,031 Vous enseigniez en CE2 à l'école primaire centrale. 718 01:03:46,532 --> 01:03:50,661 Oui. Effectivement. C'était il y a longtemps. 719 01:03:54,665 --> 01:03:58,210 - Désolé, on se... - Non. Non, non. 720 01:03:59,378 --> 01:04:02,089 Non, mais je connaissais quelqu'un qui y allait. 721 01:04:03,549 --> 01:04:05,425 Bien, c'était un plaisir. 722 01:04:07,010 --> 01:04:10,556 - À plus tard, Carol. - Bonne soirée, M. Sheppard. 723 01:04:12,474 --> 01:04:15,852 1737, Hazel Drive, Centerwood. 724 01:04:16,603 --> 01:04:19,273 C'est juste après le restaurant. Suivez la direction de Snowbank. 725 01:04:19,523 --> 01:04:21,191 Très bien. Merci. 726 01:04:21,692 --> 01:04:26,196 Et, M. Bradley, je pense que vous faites une bonne action. 727 01:04:27,614 --> 01:04:28,740 Pour vous-même. 728 01:04:47,759 --> 01:04:48,719 Bouge pas. 729 01:04:53,682 --> 01:04:54,641 Hé, Sheppard. 730 01:04:59,438 --> 01:05:00,314 Attends. Non. 731 01:05:07,988 --> 01:05:08,905 Debout ! 732 01:05:22,169 --> 01:05:23,086 Attends, Benson. 733 01:05:25,005 --> 01:05:26,048 Benson, Benson, non. 734 01:05:27,299 --> 01:05:28,425 Ils vont entendre. 735 01:05:29,176 --> 01:05:30,260 Allez, Benson. 736 01:05:30,927 --> 01:05:34,222 Benson, arrête. Tu... Regarde, on a l'adresse de Mlle Beard. 737 01:05:34,389 --> 01:05:35,432 On doit la trouver. 738 01:05:35,766 --> 01:05:39,394 T'as dit que tu faisais ça pour moi. 739 01:05:40,812 --> 01:05:42,939 Tu m'as dit d'agir. 740 01:05:43,398 --> 01:05:44,358 On agit, là. 741 01:05:55,160 --> 01:05:56,078 On se barre ! 742 01:05:59,206 --> 01:06:00,165 Randy ! 743 01:06:22,354 --> 01:06:24,940 - Ce type... - Parle encore une fois de lui 744 01:06:25,107 --> 01:06:26,066 et je te bute. 745 01:06:35,325 --> 01:06:36,952 Ça a dégénéré là-bas. 746 01:06:38,370 --> 01:06:39,579 T'as bien fait d'intervenir. 747 01:06:42,624 --> 01:06:43,875 T'apprends, pas vrai ? 748 01:06:48,463 --> 01:06:51,466 J'ai dit que je faisais ça pour toi, et je le pense. 749 01:06:57,013 --> 01:06:59,558 Alors oublions tout ça, d'accord ? 750 01:07:02,144 --> 01:07:03,228 Oublie-le. 751 01:07:08,900 --> 01:07:10,068 Tout va bien. 752 01:07:19,244 --> 01:07:20,787 Tout va bien, hein ? 753 01:07:22,456 --> 01:07:23,373 Randy ? 754 01:07:25,208 --> 01:07:27,627 Ouais. Nickel. 755 01:07:31,131 --> 01:07:32,007 Bien. 756 01:07:46,104 --> 01:07:47,272 C'est ici ? 757 01:07:48,774 --> 01:07:49,691 Oui. 758 01:07:51,401 --> 01:07:52,486 Doit-on vraiment... 759 01:08:22,349 --> 01:08:23,391 Du calme, Crisco. 760 01:08:29,731 --> 01:08:30,732 Je peux vous aider ? 761 01:08:32,776 --> 01:08:36,655 - C'est un peu tard pour discuter. - Bonsoir, nous... 762 01:08:37,739 --> 01:08:38,865 Bonsoir. 763 01:08:40,700 --> 01:08:41,618 Randy ? 764 01:08:42,661 --> 01:08:44,621 Randy Bradley, c'est toi ? 765 01:08:45,747 --> 01:08:46,790 Oui. Bonsoir. 766 01:08:51,294 --> 01:08:54,172 - Comment allez-vous ? - Je vais bien, Randy. Et toi ? 767 01:08:56,258 --> 01:08:58,176 Quelle surprise. 768 01:08:59,177 --> 01:09:03,598 - Oui, j'imagine. Désolé. - Non, ne t'excuse pas. 769 01:09:05,392 --> 01:09:06,351 Bonsoir. 770 01:09:07,394 --> 01:09:08,395 Je vous présente Benson. 771 01:09:09,229 --> 01:09:10,188 Bonsoir. 772 01:09:11,606 --> 01:09:12,774 Qu'est-ce qui vous amène ici ? 773 01:09:19,322 --> 01:09:20,282 Je... 774 01:09:22,826 --> 01:09:23,869 Je voulais... 775 01:09:28,498 --> 01:09:29,958 Je devais vous... Je suis désolé. 776 01:09:33,587 --> 01:09:35,380 Vous voulez rentrer un instant ? 777 01:09:40,552 --> 01:09:41,720 - Oui. - Bien. 778 01:09:42,512 --> 01:09:43,513 Ouais. 779 01:09:45,432 --> 01:09:47,642 Faites attention, les murs sont encore un peu humides. 780 01:09:55,275 --> 01:09:56,860 Vous pouvez vous asseoir si vous voulez. 781 01:09:58,194 --> 01:09:59,112 Ça ira. 782 01:10:04,618 --> 01:10:05,702 Où sont vos toilettes ? 783 01:10:06,786 --> 01:10:09,497 Juste là, première porte à gauche. 784 01:10:10,540 --> 01:10:11,416 Merci. 785 01:10:16,880 --> 01:10:17,756 Tiens. 786 01:10:25,764 --> 01:10:26,806 Curieux comme garçon. 787 01:10:27,933 --> 01:10:28,850 Ouais. 788 01:10:33,563 --> 01:10:34,564 Il ne parle jamais ? 789 01:10:35,815 --> 01:10:36,691 Pas beaucoup. 790 01:10:43,031 --> 01:10:44,366 Tu te sens un peu mieux ? 791 01:10:46,451 --> 01:10:48,203 Oui. Merci. 792 01:10:50,914 --> 01:10:52,123 Je m'attendais pas à... 793 01:10:55,001 --> 01:10:56,628 Je savais pas vraiment à quoi m'attendre. 794 01:10:56,920 --> 01:10:57,837 Eh bien... 795 01:10:59,047 --> 01:11:00,924 C'est un peu surprenant pour moi aussi. 796 01:11:02,676 --> 01:11:05,220 C'est rare que d'anciens élèves viennent me voir. 797 01:11:06,846 --> 01:11:08,765 On est passés à l'école avant de venir. 798 01:11:09,599 --> 01:11:11,226 On a demandé votre adresse, désolé. 799 01:11:12,102 --> 01:11:12,978 C'est pas grave. 800 01:11:19,651 --> 01:11:20,610 Mlle Beard... 801 01:11:23,738 --> 01:11:24,614 Je sais que c'est... 802 01:11:27,200 --> 01:11:30,996 trop tard pour y faire quoique ce soit, mais je... je voulais juste... 803 01:11:34,833 --> 01:11:36,793 Je voulais vous dire... 804 01:11:39,045 --> 01:11:40,296 à quel point j'étais désolé... 805 01:11:41,881 --> 01:11:42,841 à propos de... 806 01:11:44,718 --> 01:11:45,719 de ce qu'il s'est passé. 807 01:11:47,303 --> 01:11:49,097 Je sais que ça n'arrange rien, mais... 808 01:11:51,474 --> 01:11:54,644 ça me ronge depuis tellement longtemps, et... 809 01:11:56,354 --> 01:12:00,150 s'il y a... Désolé. S'il y avait un moyen pour moi de... 810 01:12:06,322 --> 01:12:07,490 Si je... 811 01:12:09,242 --> 01:12:10,201 C'est... 812 01:12:12,579 --> 01:12:13,496 Ma fille. 813 01:12:16,708 --> 01:12:18,460 - Vous avez une fille ? - Oui. 814 01:12:19,794 --> 01:12:20,670 Tessa. 815 01:12:24,090 --> 01:12:25,091 Donc... 816 01:12:26,509 --> 01:12:27,427 vous êtes mariée ? 817 01:12:29,137 --> 01:12:30,013 Divorcée. 818 01:12:32,098 --> 01:12:33,516 Elle voit son père ce weekend. 819 01:12:39,230 --> 01:12:41,858 Après mon congé... 820 01:12:43,860 --> 01:12:44,986 J'ai voyagé un peu. 821 01:12:47,030 --> 01:12:48,406 J'ai rencontré un homme. 822 01:12:50,617 --> 01:12:53,369 J'ai fini dans un mariage qui n'aurait jamais dû exister. 823 01:12:55,747 --> 01:12:56,915 Quand tu seras plus vieux, 824 01:12:57,082 --> 01:13:01,211 tu verras à quel point ce genre de chose peut arriver facilement. 825 01:13:04,464 --> 01:13:05,882 Mais je ne me plains pas. 826 01:13:07,801 --> 01:13:09,260 Si tout cela n'était pas arrivé, 827 01:13:09,469 --> 01:13:10,595 je n'aurais pas eu ma fille. 828 01:13:13,139 --> 01:13:14,140 Ouah, c'est... 829 01:13:19,604 --> 01:13:20,605 Je... 830 01:13:21,439 --> 01:13:24,109 Je pensais que vous seriez moins... 831 01:13:25,693 --> 01:13:26,611 Heureuse ? 832 01:13:30,281 --> 01:13:31,157 Eh bien... 833 01:13:33,660 --> 01:13:36,079 Si tu m'avais rendu visite il y a dix ans... 834 01:13:37,372 --> 01:13:39,415 tu aurais sûrement vu ce à quoi tu t'attendais. 835 01:13:41,668 --> 01:13:46,089 Après avoir perdu mon œil, j'ai été très malheureuse. 836 01:13:47,841 --> 01:13:51,219 J'ai mis du temps à me rendre compte que j'avais été chanceuse 837 01:13:51,344 --> 01:13:52,720 que tout se passe de cette manière. 838 01:13:54,472 --> 01:13:55,431 Chanceuse ? 839 01:13:56,307 --> 01:13:57,183 Oui. 840 01:13:58,017 --> 01:13:59,394 Ma vie n'était pas parfaite. 841 01:14:02,355 --> 01:14:04,440 S'il n'a fallu qu'un seul malheur 842 01:14:04,566 --> 01:14:08,695 pour que je perde mon travail, mes collègues et mon fiancé, 843 01:14:08,820 --> 01:14:11,990 alors rien de tout ça ne valait vraiment la peine. 844 01:14:13,408 --> 01:14:15,952 Et ils auraient tous fini par me décevoir. 845 01:14:17,162 --> 01:14:19,956 Mais, vous n'étiez pas plus heureuse avant ? 846 01:14:21,457 --> 01:14:23,418 C'est ce que je pensais à l'époque. 847 01:14:24,794 --> 01:14:26,045 Mais je ne regrette rien. 848 01:14:29,299 --> 01:14:30,300 La vérité, c'est que... 849 01:14:31,676 --> 01:14:33,219 tout le monde se fait blesser, Randy. 850 01:14:34,262 --> 01:14:35,597 Qu'on y soit préparé ou non. 851 01:15:00,330 --> 01:15:05,668 Tu sais, je me suis toujours demandé si je te reverrais un jour. 852 01:15:08,338 --> 01:15:11,216 Tu étais un garçon si gentil. 853 01:15:14,552 --> 01:15:16,054 J'avais peur que tout cet... 854 01:15:18,139 --> 01:15:20,141 incident t'ait un peu trop secoué. 855 01:15:25,063 --> 01:15:25,939 Je... 856 01:15:27,982 --> 01:15:31,444 J'ai toujours pensé que vous me détesteriez. 857 01:15:31,778 --> 01:15:32,737 Pour tout ça ? 858 01:15:35,615 --> 01:15:36,616 Bien sûr que non. 859 01:15:39,535 --> 01:15:41,746 C'est très difficile de détester un enfant de sept ans. 860 01:16:06,145 --> 01:16:08,773 En tout cas, c'est courageux de ta part d'être venu. 861 01:16:09,983 --> 01:16:11,276 Peu de gens l'auraient fait. 862 01:16:38,720 --> 01:16:39,887 On y va. 863 01:16:41,055 --> 01:16:42,098 Debout. On y va. 864 01:16:43,683 --> 01:16:45,518 Oh, désolée. Je faisais un peu de ménage 865 01:16:45,518 --> 01:16:47,562 - mais si vous voulez du thé, il... - Non. Ça ira. 866 01:16:47,562 --> 01:16:48,813 Il faut qu'on y aille. 867 01:16:50,023 --> 01:16:52,358 Dites-moi au moins comment vous avez rencontré Randy. 868 01:16:54,152 --> 01:16:55,069 On bosse ensemble. 869 01:16:55,528 --> 01:16:56,696 Enfin, on bossait ensemble. 870 01:17:00,199 --> 01:17:03,286 Randy est vraiment désolé pour votre œil. Il vous l'a dit, hein ? 871 01:17:04,495 --> 01:17:05,413 Oui, il l'a fait. 872 01:17:06,956 --> 01:17:08,082 Bien. On peut y aller ? 873 01:17:09,334 --> 01:17:12,462 Désolée, je réponds et je vous raccompagne. 874 01:17:17,508 --> 01:17:19,677 Allô ? Bonsoir, Carol. 875 01:17:21,304 --> 01:17:22,221 Quoi ? 876 01:17:23,181 --> 01:17:24,432 Attends. Du calme. 877 01:17:27,352 --> 01:17:29,312 Oh mon dieu, c'est horrible. 878 01:17:34,067 --> 01:17:34,984 Est-il... 879 01:17:39,072 --> 01:17:40,198 Oh, non. 880 01:17:44,410 --> 01:17:48,206 Oui, bien sûr. Je le ferai. Quelqu'un a appelé Susan ? 881 01:18:07,558 --> 01:18:08,559 Tout va bien ? 882 01:18:11,854 --> 01:18:15,608 Quelqu'un vient d'agresser notre vice principal sur le parking. 883 01:18:20,321 --> 01:18:21,406 Il est vivant ? 884 01:18:23,241 --> 01:18:25,910 Apparemment, il l'était quand l'ambulance est arrivée, mais... 885 01:18:27,787 --> 01:18:29,622 non, il n'a pas tenu jusqu'à l'hôpital. 886 01:18:33,000 --> 01:18:35,086 J'y crois pas. 887 01:18:37,797 --> 01:18:40,299 Devant une école primaire. 888 01:18:42,593 --> 01:18:44,178 Randy, tu étais là-bas. 889 01:18:45,346 --> 01:18:46,848 Tu as vu quelque chose ? 890 01:18:51,602 --> 01:18:52,603 Non. 891 01:18:57,900 --> 01:18:59,402 Non, on a rien vu. 892 01:19:18,671 --> 01:19:19,630 Merde. 893 01:19:19,922 --> 01:19:21,883 - Non, Benson. Non. - Oh mon dieu. 894 01:19:22,258 --> 01:19:23,468 - Range ça. - Que faites-vous ? 895 01:19:23,468 --> 01:19:24,886 - Fermez-la. - Je comprends pas. 896 01:19:25,011 --> 01:19:25,928 Tu peux pas la tuer. 897 01:19:25,928 --> 01:19:27,388 On va pas la laisser là, si ? 898 01:19:27,388 --> 01:19:28,931 - Benson, s'il te p... - Hé ! 899 01:19:30,600 --> 01:19:34,687 Je vais pas me faire choper à cause de ce putain de vieux déchet. 900 01:19:34,812 --> 01:19:36,105 Tu comprends ? 901 01:19:36,230 --> 01:19:38,649 - C'est pas ce que tu veux. - Tu me connais pas ! 902 01:19:39,817 --> 01:19:41,527 Tu sais pas ce que je veux ! 903 01:19:41,944 --> 01:19:44,489 C'est ta faute si on est arrivés ici ! 904 01:19:44,655 --> 01:19:45,740 C'est ta putain de faute ! 905 01:19:45,740 --> 01:19:47,116 D'accord, très bien, c'est ma faute, 906 01:19:47,116 --> 01:19:49,660 mais on est là parce que tu voulais m'aider, Benson. 907 01:19:50,369 --> 01:19:51,913 Ça va m'aider de la tuer ? 908 01:19:52,038 --> 01:19:54,081 - J'ai une fille, Tessa. - Dites pas son nom. La ferme. 909 01:19:54,624 --> 01:19:55,750 - Elle a huit ans. - Dites pas son nom. 910 01:19:55,750 --> 01:19:56,918 - La ferme. - C'est bientôt son anniversaire. 911 01:19:56,918 --> 01:19:58,920 - Taisez-vous ! Fermez-la ! - J'allais l'emm... 912 01:20:02,340 --> 01:20:07,220 - Que quelqu'un fasse faire ce chien ! - Du calme, Crisco. Tout doux. 913 01:20:07,803 --> 01:20:09,013 Benson, tu peux p... 914 01:20:09,138 --> 01:20:11,224 Me dis pas ce que je peux faire ou non, Randy. 915 01:20:22,068 --> 01:20:23,069 D'accord, allons-y. 916 01:20:25,988 --> 01:20:27,114 Videz vos poches. 917 01:20:27,490 --> 01:20:29,575 - Attends, elle vient avec nous ? - Videz vos... Oui, 918 01:20:29,575 --> 01:20:31,160 elle vient avec nous. Videz vos poches, bordel. 919 01:20:31,285 --> 01:20:32,203 On pourrait... 920 01:20:33,162 --> 01:20:34,163 La ferme ! 921 01:20:55,977 --> 01:20:57,103 Où nous emmenez-vous ? 922 01:21:02,650 --> 01:21:04,068 C'est vous qui avez attaqué Elliot ? 923 01:21:06,904 --> 01:21:09,365 - Pourquoi avoir fait ça ? - Vous voulez pas vous taire ? 924 01:21:09,907 --> 01:21:12,368 - Mais pourquoi... - Vous voulez pas la fermer ? 925 01:21:15,246 --> 01:21:16,372 Bouclez-la ! 926 01:21:21,627 --> 01:21:23,087 J'allais vous tirer dessus. 927 01:21:25,464 --> 01:21:27,341 Vous avez du bol que Randy m'ait raisonné. 928 01:21:27,341 --> 01:21:29,510 Bouclez-la une bonne fois pour toutes. 929 01:21:35,474 --> 01:21:36,767 Voyez-vous, Randy 930 01:21:37,893 --> 01:21:40,187 a été ma petite expérience du jour. Pas vrai, Randy ? 931 01:21:42,898 --> 01:21:45,109 Il avait besoin de résoudre certains problèmes 932 01:21:45,109 --> 01:21:47,403 et je comptais l'aider pour ça. 933 01:21:50,906 --> 01:21:51,782 Et il se trouve... 934 01:21:53,200 --> 01:21:54,452 que vous étiez l'un d'entre eux. 935 01:21:56,996 --> 01:21:58,831 Donc si vous voulez savoir pourquoi ça arrive... 936 01:22:01,125 --> 01:22:02,209 remerciez-le. 937 01:22:16,641 --> 01:22:17,642 Benson. 938 01:22:20,853 --> 01:22:22,188 Quoi, Randy ? 939 01:22:23,189 --> 01:22:24,732 Il faut que j'aille aux toilettes. 940 01:22:26,525 --> 01:22:27,777 Je peux rien faire pour toi. 941 01:22:31,113 --> 01:22:33,282 J'ai tenu toute la journée. Je dois y aller. 942 01:22:33,282 --> 01:22:34,867 Regarde sur la banquette arrière ! 943 01:22:35,951 --> 01:22:38,412 Trouve une bouteille, je sais pas. 944 01:22:42,583 --> 01:22:44,377 Il me faut autre chose qu'une bouteille. 945 01:22:46,003 --> 01:22:48,172 Évidemment. Tu te fous de ma gueule ? 946 01:23:10,653 --> 01:23:11,612 Benson. 947 01:23:12,571 --> 01:23:13,531 Je peux y aller ? 948 01:23:17,910 --> 01:23:19,328 Je veux mon café d'abord. 949 01:23:21,956 --> 01:23:23,708 Vous pourriez juste nous laisser partir. 950 01:23:25,167 --> 01:23:26,627 Vous pourriez partir maintenant 951 01:23:26,752 --> 01:23:28,462 et personne ne saurait ce qu'il s'est passé. 952 01:23:29,380 --> 01:23:30,631 Arrêtez de parler. 953 01:23:32,299 --> 01:23:34,135 Vous ne voulez pas aggraver votre cas 954 01:23:34,343 --> 01:23:35,511 en prenant des otages. 955 01:23:35,511 --> 01:23:38,514 Vous n'avez aucune idée de ce qui est en train de se passer. 956 01:23:41,892 --> 01:23:45,146 Je vais manger, prendre un café 957 01:23:45,938 --> 01:23:48,149 et ensuite je déciderai d'où on ira, 958 01:23:48,274 --> 01:23:51,652 et on ira là où j'aurai décidé qu'on ira. 959 01:23:53,362 --> 01:23:54,405 Pas vous. 960 01:23:56,365 --> 01:23:57,616 Ne dites plus un mot. 961 01:23:59,326 --> 01:24:00,453 Vous avez choisi ? 962 01:24:01,704 --> 01:24:02,997 Ouais. Je vais prendre un café. 963 01:24:04,081 --> 01:24:05,124 Et vous ? 964 01:24:06,792 --> 01:24:08,043 Quelque chose à manger ? 965 01:24:13,507 --> 01:24:15,593 - Laissez-nous un peu de temps. - Pas de souci. 966 01:24:26,312 --> 01:24:27,313 Je peux y aller ? 967 01:24:29,440 --> 01:24:31,108 S'il te plaît. Tu vois les toilettes d'ici. 968 01:24:39,950 --> 01:24:41,160 Deux minutes. Va. 969 01:25:03,224 --> 01:25:05,476 - 911. Quel est votre problème ? - Bonsoir. 970 01:25:07,770 --> 01:25:09,855 Il y a un problème au restaurant Kutzburg. 971 01:25:10,773 --> 01:25:12,775 Quel genre de problème ? Qu'y a-t-il ? 972 01:25:13,150 --> 01:25:15,319 Il y a un homme armé. 973 01:25:15,903 --> 01:25:18,280 - Il y a des blessés ? - Non, pas encore. 974 01:25:18,656 --> 01:25:20,908 Mais il y a un homme armé ? Il est dangereux ? 975 01:25:21,826 --> 01:25:22,993 Il risque de... 976 01:25:23,619 --> 01:25:26,205 Il va pas forcément blesser des gens, donc... 977 01:25:26,330 --> 01:25:27,665 Mais il est armé ? 978 01:25:28,123 --> 01:25:29,667 Et il menace des gens ? 979 01:25:30,209 --> 01:25:32,211 Non. Enfin, si, il est armé, mais il... 980 01:25:33,879 --> 01:25:36,340 Je suis aux toilettes, là. Je vais devoir y retourner. 981 01:25:36,715 --> 01:25:39,260 Restez en ligne si vous le pouvez. Quelle est l'adresse ? 982 01:25:42,263 --> 01:25:45,724 Je sais pas. C'est le restaurant Kutzburg. À côté de la route 100. Dépêchez-vous. 983 01:27:12,061 --> 01:27:13,145 Benson. 984 01:27:14,813 --> 01:27:15,773 Quoi ? 985 01:27:18,817 --> 01:27:21,320 Je dois te parler. 986 01:27:27,451 --> 01:27:28,702 On a pas encore choisi. 987 01:27:29,244 --> 01:27:30,287 Vous ne me connaissez pas. 988 01:27:31,914 --> 01:27:33,123 Vous ne savez rien de moi. 989 01:27:33,958 --> 01:27:35,751 Et le fait d'insinuer 990 01:27:36,710 --> 01:27:41,423 que j'ai gâché ma vie ou que je suis une mauvaise mère 991 01:27:42,424 --> 01:27:43,467 est horrible. 992 01:27:44,510 --> 01:27:46,637 Dire ces choses-là à une parfaite inconnue, 993 01:27:47,429 --> 01:27:49,264 - c'est horrible. - Allons, Marsha. 994 01:27:49,431 --> 01:27:50,557 - Tu devrais rentrer. - Non ! 995 01:27:52,309 --> 01:27:55,938 J'ai sacrifié beaucoup dans ma vie. Beaucoup. 996 01:27:56,814 --> 01:27:59,525 C'est horrible de venir me dire ces choses-là. 997 01:27:59,984 --> 01:28:01,193 - Vous vous trompez. - Laisse-les. 998 01:28:01,193 --> 01:28:03,028 Je veux qu'il s'en aille ! 999 01:28:03,779 --> 01:28:06,073 Je ne veux pas qu'on le serve ici ! 1000 01:28:06,198 --> 01:28:09,118 - Ma belle. - C'est pas à moi de partir, c'est à lui ! 1001 01:28:09,994 --> 01:28:11,787 - Retirez vos paroles ! - La ferme ! 1002 01:28:13,789 --> 01:28:18,335 Recule ! Recule, bordel ! Toi, dégage de là ! 1003 01:28:19,420 --> 01:28:22,256 Par terre. Par terre ! Me regarde pas ! 1004 01:28:22,381 --> 01:28:23,465 Couche-toi par terre. 1005 01:28:25,300 --> 01:28:26,635 Je faisais un putain de constat. 1006 01:28:27,302 --> 01:28:30,431 Ça n'avait rien à voir avec toi. Tu comprends quand je te parle ? 1007 01:28:30,431 --> 01:28:32,391 Je me contrefous de ta vie ! 1008 01:28:32,391 --> 01:28:34,143 - Benson. - Quoi ? 1009 01:28:34,977 --> 01:28:36,020 Tu dois arrêter ça. 1010 01:28:39,523 --> 01:28:40,691 Bordel... Quoi ? 1011 01:28:42,568 --> 01:28:45,362 Ce que tu fais n'a aucun sens. 1012 01:28:49,158 --> 01:28:50,325 Tu m'as dit... 1013 01:28:51,452 --> 01:28:52,786 Benson, tu m'as dit qu'elle 1014 01:28:52,786 --> 01:28:54,872 ne ferait rien malgré ce que tu lui as dit, 1015 01:28:54,997 --> 01:28:56,915 elle l'a fait, et tu lui as tiré dessus. 1016 01:28:57,041 --> 01:28:59,960 Tu te fous de ma gueule ? Tu veux jouer à ça maintenant ? 1017 01:28:59,960 --> 01:29:01,712 T'as une vision du monde corrompue, 1018 01:29:01,712 --> 01:29:03,589 où tu penses avoir tout compris, Benson, 1019 01:29:03,714 --> 01:29:06,341 mais je t'ai suivi toute la journée, 1020 01:29:07,259 --> 01:29:10,095 je t'ai vu rouler sur les mêmes routes que t'as empruntées 1021 01:29:10,095 --> 01:29:11,513 - toute ta vie... - T'es qui, bordel ? 1022 01:29:11,638 --> 01:29:14,558 T'es qui pour me parler comme ça ? 1023 01:29:14,683 --> 01:29:16,894 Après tout ce que j'ai fait pour toi ! 1024 01:29:17,186 --> 01:29:19,229 - Écoute, Benson. - Je t'écoute, Randy ! 1025 01:29:19,354 --> 01:29:20,439 Non. 1026 01:29:24,943 --> 01:29:25,861 Écoute. 1027 01:29:29,656 --> 01:29:30,699 Écoute-moi. 1028 01:29:36,622 --> 01:29:37,706 Oh, merde. 1029 01:29:41,960 --> 01:29:42,920 Merde. 1030 01:29:43,796 --> 01:29:44,797 Du calme. 1031 01:29:45,589 --> 01:29:46,799 Bordel de m... 1032 01:29:47,424 --> 01:29:49,593 Qui les a appelés ? 1033 01:29:51,011 --> 01:29:53,097 Qui les a appelés, bordel ? 1034 01:29:56,433 --> 01:29:57,559 C'est toi. 1035 01:29:58,393 --> 01:29:59,561 C'est toi, hein ? 1036 01:29:59,561 --> 01:30:01,647 C'est toi, hein, sale pute ! 1037 01:30:02,648 --> 01:30:04,358 - Sale pute ! - Non, n... 1038 01:30:06,610 --> 01:30:07,569 Randy. 1039 01:30:08,862 --> 01:30:13,617 Merde, merde, merde. Putain. Va chercher... trouve un truc ! 1040 01:30:13,909 --> 01:30:14,952 Merde ! 1041 01:30:15,744 --> 01:30:16,870 Fais chier ! 1042 01:30:16,870 --> 01:30:19,039 Pourquoi t'as fait ça, abruti ? 1043 01:30:20,624 --> 01:30:21,625 Tenez. 1044 01:30:22,376 --> 01:30:23,293 Merde. 1045 01:30:24,294 --> 01:30:25,712 Merde, Randy. Je suis désolé. 1046 01:30:25,963 --> 01:30:28,090 Je suis vraiment désolé. Putain. 1047 01:30:28,841 --> 01:30:30,134 Oh, merde. 1048 01:30:32,219 --> 01:30:33,887 C'est moi. C'est moi. 1049 01:30:34,972 --> 01:30:35,931 C'est moi. 1050 01:30:37,516 --> 01:30:41,895 C'est moi qui ai appelé. 1051 01:30:45,023 --> 01:30:46,358 J'ai appelé les flics. 1052 01:31:07,129 --> 01:31:08,130 C'est moi. 1053 01:31:13,177 --> 01:31:14,219 C'est moi. 1054 01:31:27,274 --> 01:31:28,859 Tu es maître de tes choix, Benson. 1055 01:32:02,309 --> 01:32:03,518 Tu sais, quand j'étais enfant... 1056 01:32:11,777 --> 01:32:13,779 J'ai fait une sortie scolaire au zoo. 1057 01:32:26,500 --> 01:32:27,751 Et quand je suis rentré... 1058 01:32:32,506 --> 01:32:35,133 J'ai décidé que je voulais être une girafe quand je serais grand. 1059 01:33:01,493 --> 01:33:03,245 J'ai jamais eu le choix, Randy. 1060 01:33:30,564 --> 01:33:31,523 Benson. 1061 01:33:33,108 --> 01:33:34,067 Benson. 1062 01:33:35,152 --> 01:33:37,237 - Les mains en l'air ! - Au sol ! 1063 01:33:37,529 --> 01:33:39,614 - Les mains en l'air ! - Mettez-vous au sol ! 1064 01:33:39,781 --> 01:33:41,450 - Pistolet ! Pistolet ! - Flingue ! 1065 01:33:51,960 --> 01:33:52,878 Bouge pas ! 1066 01:33:53,670 --> 01:33:55,756 - Reste où tu es. - Bouge pas les mains ! 1067 01:33:57,674 --> 01:33:59,217 Reste ici, ne bouge pas. 1068 01:34:41,885 --> 01:34:43,553 Tu ne fais que jouer avec la gomme. 1069 01:34:45,055 --> 01:34:45,931 Tape juste au... 1070 01:34:47,766 --> 01:34:48,725 Comme ça ? 1071 01:34:51,061 --> 01:34:54,314 Bien. C'était impressionnant, je l'admets. 1072 01:34:55,607 --> 01:34:56,775 Donne une bonne pichenette. 1073 01:34:58,193 --> 01:34:59,194 C'était une belle pichenette. 1074 01:34:59,194 --> 01:35:00,737 - Je suis rentrée. - Maman ! 1075 01:35:02,572 --> 01:35:03,615 Bonjour, mon cœur. 1076 01:35:05,450 --> 01:35:06,993 Tu m'aides à ranger ça dans la cuisine ? 1077 01:35:06,993 --> 01:35:08,286 - Oui. - J'arrive. 1078 01:35:12,624 --> 01:35:13,583 Salut, maman. 1079 01:35:14,418 --> 01:35:19,131 - Randy. Bonjour, comment... - Je vais bien. Je termine quelque chose. 1080 01:35:19,464 --> 01:35:20,507 J'étais juste... 1081 01:35:22,426 --> 01:35:23,802 Tu seras rentré pour dîner ? 1082 01:35:26,054 --> 01:35:28,974 - Je t'ai dit que j'allais voir des amis. - Bon, d'accord. 1083 01:35:29,933 --> 01:35:31,518 Ça me va. 1084 01:35:33,228 --> 01:35:35,439 - À plus tard, alors. - On se voit ce soir. 1085 01:35:38,024 --> 01:35:40,277 - Je t'aime. - Je t'aime, salut. 1086 01:35:42,863 --> 01:35:43,780 Tiens. 1087 01:35:44,406 --> 01:35:46,158 Ça ira pour mardi prochain ? 1088 01:35:46,283 --> 01:35:47,701 - Oui. Je serai là. - Bien. 1089 01:35:47,701 --> 01:35:49,411 - Au revoir, Randy. - Au revoir. 1090 01:35:52,539 --> 01:35:54,249 - Dites, Mlle Beard. - Oui ? 1091 01:35:55,876 --> 01:35:56,793 Merci pour... 1092 01:36:00,297 --> 01:36:01,173 Merci. 1093 01:36:02,215 --> 01:36:03,133 De rien. 1094 01:36:16,688 --> 01:36:17,814 Bien. 1095 01:36:18,899 --> 01:36:19,816 Alors... 1096 01:36:21,359 --> 01:36:27,073 Si tu nettoies correctement, on fera du popcorn pour le dessert. 1097 01:36:27,407 --> 01:36:28,408 - Oui. - Super. 1098 01:38:02,127 --> 01:38:04,170 Sous-titres : Sébastien Millot 78132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.