All language subtitles for The.Brothers.Sun.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:10,750 ♪ I can see ♪ 2 00:00:10,833 --> 00:00:14,875 ♪ No matter how near you'll be ♪ 3 00:00:14,958 --> 00:00:19,583 - ♪ You'll never belong to me... ♪ - [sirens and horns blaring] 4 00:00:19,666 --> 00:00:24,166 ♪ But I can dream, can't I? ♪ 5 00:00:25,875 --> 00:00:27,416 ♪ Can't I pretend ♪ 6 00:00:27,500 --> 00:00:29,875 ♪ That I'm locked in the bend ♪ 7 00:00:29,958 --> 00:00:31,833 ♪ Of your embrace? ♪ 8 00:00:33,083 --> 00:00:34,083 ♪ For dreams are... ♪ 9 00:00:34,125 --> 00:00:36,750 [TV host] She's stacking three layers of chocolate sponge 10 00:00:36,833 --> 00:00:40,166 on top of three layers of lemon, sandwiched with fresh raspberries... 11 00:00:43,541 --> 00:00:46,458 ♪ I'm aware ♪ 12 00:00:46,958 --> 00:00:51,250 ♪ My heart is a sad affair ♪ 13 00:00:51,333 --> 00:00:55,166 ♪ There's much disillusion there... ♪ 14 00:00:55,250 --> 00:00:56,625 [ringing] 15 00:00:56,708 --> 00:01:00,666 ♪ But I can dream, can't I? ♪ 16 00:01:01,791 --> 00:01:05,291 ♪ Can't I adore you ♪ 17 00:01:06,333 --> 00:01:08,500 ♪ Although we are oceans apart... ♪ 18 00:01:08,583 --> 00:01:10,250 [Rahul] I'm making buttercream roses. 19 00:01:10,916 --> 00:01:13,875 ♪ I can't make you open your heart ♪ 20 00:01:14,708 --> 00:01:18,541 ♪ But I can dream, can't I? ♪ 21 00:01:22,625 --> 00:01:24,166 [sinister music playing] 22 00:01:27,708 --> 00:01:30,125 ["I Can Dream, Can't I?" continues, distorted] 23 00:01:40,500 --> 00:01:42,208 [suspenseful music playing] 24 00:01:42,875 --> 00:01:44,475 [Jon] My artistic skills coming out now. 25 00:01:44,541 --> 00:01:49,333 I'd love to get the presentation right. Probably the opposite of Kim-Joy. 26 00:01:49,416 --> 00:01:51,458 [Kim-Joy] Yeah, I think I like the decorating. 27 00:01:51,541 --> 00:01:53,375 It's probably my favorite part... 28 00:01:53,458 --> 00:01:55,458 [all grunting] 29 00:01:59,250 --> 00:02:01,250 [grunting continues] 30 00:02:05,250 --> 00:02:07,916 - [Noel] Come on, kids. - [Sandi] You can do this, Rahul. 31 00:02:08,000 --> 00:02:11,666 [Ruby] I don't think that's gonna stay. It's literally caved in at the back. 32 00:02:11,750 --> 00:02:12,625 [Noel] Bakers, you... 33 00:02:12,708 --> 00:02:15,791 [Ruby] ...stay. It's literally caved in at the back. 34 00:02:15,875 --> 00:02:18,541 [Noel Fielding] Bakers, you only have one minute left. 35 00:02:18,625 --> 00:02:20,559 - [Manon] Okay, do you need help? - [man screaming] 36 00:02:20,583 --> 00:02:22,023 [Briony] It's okay. You've got this. 37 00:02:22,083 --> 00:02:25,291 [Jon] I think I've done Del Boy proud. He'd try and sell it for a couple quid. 38 00:02:25,375 --> 00:02:28,041 [Ruby] Look at the state of it. What an absolute state. 39 00:02:28,125 --> 00:02:31,000 [Rahul] It looks terrible. Melting and breaking from everywhere. 40 00:02:31,083 --> 00:02:32,583 [Jon] There it is. It's done. 41 00:02:32,666 --> 00:02:34,583 [Ruby] That's it, guys. I'm so wounded. 42 00:02:34,666 --> 00:02:37,750 [Sandi] I'm sorry, bakers, but your time is up. 43 00:02:38,666 --> 00:02:42,875 That is the end of all of your vegan challenges. Well done. 44 00:02:42,958 --> 00:02:44,041 [groaning] 45 00:02:44,125 --> 00:02:47,041 [whimsical music playing on TV] 46 00:02:47,708 --> 00:02:49,291 [men grunting] 47 00:02:52,833 --> 00:02:55,666 - Oh God. No. - I think your cake's just fallen. 48 00:02:55,750 --> 00:02:57,750 [alarm bleeping] 49 00:02:59,208 --> 00:03:00,750 [in Mandarin] No, no, no, no! 50 00:03:00,833 --> 00:03:02,083 [panting] 51 00:03:02,916 --> 00:03:03,916 [clattering] 52 00:03:07,333 --> 00:03:08,208 [sighs] 53 00:03:08,291 --> 00:03:10,291 [pensive music playing] 54 00:03:11,833 --> 00:03:12,958 [in Mandarin] No! 55 00:03:13,791 --> 00:03:16,375 - [sighing] - [alarm continues bleeping] 56 00:03:18,750 --> 00:03:19,750 [music ends] 57 00:03:25,500 --> 00:03:26,541 [sighs] 58 00:03:27,083 --> 00:03:29,283 [in Mandarin] When was the last time you killed someone? 59 00:03:29,333 --> 00:03:30,750 Couple weeks ago. 60 00:03:31,416 --> 00:03:34,208 Are you serious? Who did you kill? 61 00:03:34,875 --> 00:03:37,833 Some guy who was causing trouble at the docks. 62 00:03:37,916 --> 00:03:40,041 I usually don't take the time to ask their names. Why? 63 00:03:40,125 --> 00:03:42,958 I've been in this game almost 30 years. Fuck. 64 00:03:43,041 --> 00:03:45,458 I used to be the guy they called when things got real. 65 00:03:45,541 --> 00:03:48,500 Now I'm only brought in to clean up someone else's mess. [scoffs] 66 00:03:48,583 --> 00:03:50,458 We do what we're told. 67 00:03:50,541 --> 00:03:53,333 Maybe they're trying to keep you out of trouble. 68 00:03:53,416 --> 00:03:54,916 Like a sign of respect. 69 00:03:55,000 --> 00:03:56,916 My nickname is Blood Boots. 70 00:03:57,000 --> 00:03:58,960 Shouldn't I get them bloody every once in a while? 71 00:03:59,000 --> 00:04:02,083 Hey, bro, this is what happens when you give yourself a nickname. 72 00:04:02,166 --> 00:04:03,916 It creates too many expectations. 73 00:04:05,583 --> 00:04:08,416 There's blood on your boots now. 74 00:04:08,500 --> 00:04:09,625 [footsteps] 75 00:04:09,708 --> 00:04:10,748 [man, in English] Shut up. 76 00:04:11,833 --> 00:04:15,666 [in Mandarin] Hurry up. Less talking, more disposing of bodies. 77 00:04:16,333 --> 00:04:17,791 I have neighbors. 78 00:04:17,875 --> 00:04:20,416 Damn, did you burn something? 79 00:04:22,208 --> 00:04:23,208 [sighs] 80 00:04:23,291 --> 00:04:26,666 - [elevator dings] - [dramatic music playing] 81 00:04:47,291 --> 00:04:49,291 [music fades] 82 00:04:51,208 --> 00:04:52,208 Dad. 83 00:04:57,041 --> 00:04:58,583 Isn't he supposed to be in hiding? 84 00:04:59,166 --> 00:05:00,500 He was worried about you. 85 00:05:06,041 --> 00:05:07,416 Did you burn something? 86 00:05:12,916 --> 00:05:14,416 Why only three? 87 00:05:16,208 --> 00:05:17,291 They know you, 88 00:05:17,833 --> 00:05:19,250 know what you can do. 89 00:05:19,833 --> 00:05:21,375 Why only send three? 90 00:05:21,458 --> 00:05:22,958 And why here? 91 00:05:24,208 --> 00:05:26,458 Better to attack when you get out of your car, 92 00:05:27,083 --> 00:05:29,916 where there's room for them to escape if it goes wrong. 93 00:05:31,083 --> 00:05:32,083 Or... 94 00:05:33,166 --> 00:05:35,125 when you get out of the elevator. 95 00:05:36,250 --> 00:05:39,416 Tight quarters in the hallway removes your advantage. 96 00:05:40,666 --> 00:05:42,333 Maybe they're bad at their jobs. 97 00:05:42,958 --> 00:05:45,000 You should have kept one alive to question. 98 00:05:45,958 --> 00:05:48,750 You enjoy killing too much. 99 00:05:50,208 --> 00:05:51,958 I'm sure Sleepy Chan sent them. 100 00:05:52,458 --> 00:05:54,833 Probably payback for the dumbass Xing killed on the docks. 101 00:05:56,041 --> 00:05:59,000 Always consider the most complicated possibility, 102 00:06:00,541 --> 00:06:03,541 then work your way back to the most obvious answer. 103 00:06:04,500 --> 00:06:07,000 Then you will never be surprised. 104 00:06:09,666 --> 00:06:10,666 Yes. 105 00:06:20,833 --> 00:06:21,833 What's wrong? 106 00:06:25,708 --> 00:06:27,125 - [glass shatters] - [sharp thud] 107 00:06:27,208 --> 00:06:28,333 [father gasps] 108 00:06:28,416 --> 00:06:30,291 - Move! - Cover us! 109 00:06:30,375 --> 00:06:32,083 - Cover us! - Go get the car! 110 00:06:32,166 --> 00:06:34,208 [all shouting in Mandarin] 111 00:06:35,875 --> 00:06:36,916 Hsiao... 112 00:06:38,291 --> 00:06:39,291 Han. 113 00:06:41,000 --> 00:06:42,333 [coughing] 114 00:06:45,875 --> 00:06:48,000 [suspenseful music playing] 115 00:06:52,750 --> 00:06:54,958 [man, in Mandarin] Make the windows bulletproof 116 00:06:55,041 --> 00:06:57,166 and put a steel bomb-shield under the chassis. 117 00:06:57,250 --> 00:06:58,250 Hurry! 118 00:06:59,083 --> 00:07:00,541 Any word from the hospital? 119 00:07:01,583 --> 00:07:03,666 [in English] We should switch to English. 120 00:07:04,875 --> 00:07:06,916 We don't know who we can trust. 121 00:07:08,666 --> 00:07:10,208 He's out of surgery. 122 00:07:10,291 --> 00:07:11,583 In a coma. 123 00:07:11,666 --> 00:07:13,708 There was a lack of blood flow to the brain, 124 00:07:13,791 --> 00:07:15,708 so we don't know if he will wake up. 125 00:07:19,791 --> 00:07:24,000 I want Sleepy Chan, and his vain prick son Drowsy, alive. 126 00:07:24,833 --> 00:07:26,458 No one gets to kill them but me. 127 00:07:26,541 --> 00:07:27,416 Okay, but... 128 00:07:27,500 --> 00:07:30,166 They used me as bait to draw my father out of hiding. 129 00:07:30,791 --> 00:07:34,833 Sleepy Chan is tired of being head of the second most powerful Triad family. 130 00:07:34,916 --> 00:07:38,083 He wants to take our place, maybe even declare himself Dragon Head. 131 00:07:38,166 --> 00:07:40,958 But we don't know if Sleepy Chan is behind this. 132 00:07:41,583 --> 00:07:44,916 No one could ID the attackers. These are fresh faces. 133 00:07:45,000 --> 00:07:47,958 Some new gang with the balls and brains to find me 134 00:07:48,041 --> 00:07:50,750 and organize a sophisticated attack like that? 135 00:07:50,833 --> 00:07:51,833 No way. 136 00:07:53,583 --> 00:07:54,666 [man, in Mandarin] Charles. 137 00:07:55,166 --> 00:07:57,833 [in English] Your father would tell you to be cautious. 138 00:07:57,916 --> 00:07:59,666 Not to jump to conclusions. 139 00:08:00,291 --> 00:08:01,666 If this wasn't Sleepy Chan, 140 00:08:01,750 --> 00:08:04,958 you could start a full-out war for no reason. 141 00:08:05,041 --> 00:08:06,375 Don't be headstrong, huh? 142 00:08:06,458 --> 00:08:09,083 My father noticed something about the body before he was shot. 143 00:08:09,166 --> 00:08:10,458 Any idea what it was? 144 00:08:10,541 --> 00:08:13,541 No, but I did hear what he said to you after he was shot. 145 00:08:15,166 --> 00:08:16,875 Your mother's name. 146 00:08:20,541 --> 00:08:21,708 [in Mandarin] Charles. 147 00:08:21,791 --> 00:08:24,458 [in English] What has your father always taught you? Huh? 148 00:08:27,000 --> 00:08:28,208 Protect the family. 149 00:08:29,291 --> 00:08:33,666 If anything ever happened to him, to go look after my mother. No hesitation. 150 00:08:34,166 --> 00:08:37,875 Your mother must be protected at all costs. 151 00:08:38,375 --> 00:08:41,416 She is the key to our power. 152 00:08:47,625 --> 00:08:51,333 Look, she left because it was her duty to go. 153 00:08:51,416 --> 00:08:52,916 - To... - Protect the family. 154 00:08:53,916 --> 00:08:54,916 I know. 155 00:09:01,583 --> 00:09:04,083 Your mother and Bruce are alone out there. 156 00:09:04,166 --> 00:09:06,250 - Do you want me to send someone with you? - No. 157 00:09:06,333 --> 00:09:08,041 I don't wanna draw any attention. 158 00:09:09,166 --> 00:09:12,458 - And I'll have my brother. - I don't think he's gonna be much help. 159 00:09:13,291 --> 00:09:15,208 He wasn't raised in this life. 160 00:09:15,291 --> 00:09:17,041 He'll have to learn quickly, then. 161 00:09:17,833 --> 00:09:18,958 He's a Sun. 162 00:09:19,750 --> 00:09:21,750 ["Go Up" by Gizzle] 163 00:09:48,458 --> 00:09:50,625 ♪ Un, deux, trois, quatre ♪ 164 00:09:50,708 --> 00:09:52,333 ♪ How you gon' do me like that? ♪ 165 00:09:52,416 --> 00:09:54,291 ♪ Walk in here looking like a movie Like that ♪ 166 00:09:54,375 --> 00:09:56,455 ♪ You know I'm comin' back If you move it like that ♪ 167 00:09:56,500 --> 00:09:58,333 ♪ One, make you melt like the sun ♪ 168 00:09:58,416 --> 00:10:00,375 - Two, I can make it all about you... ♪ - Damn. 169 00:10:00,458 --> 00:10:02,416 ♪ Three, you should make it all about me ♪ 170 00:10:02,500 --> 00:10:04,291 ♪ Four, yeah, I think I like that more ♪ 171 00:10:04,375 --> 00:10:06,750 ♪ Sheesh dressed real clean Like James Dean... ♪ 172 00:10:06,833 --> 00:10:09,142 - There. That's our Lyft. - ♪ I can make you go mainstream ♪ 173 00:10:09,166 --> 00:10:12,541 ♪ I can help you reach your dreams Bada boom, bada bing, yeah ♪ 174 00:10:12,625 --> 00:10:14,625 - ♪ When we go out, we go up ♪ - ♪ Go up ♪ 175 00:10:14,750 --> 00:10:16,833 - ♪ Never come down... ♪ - Hello, ladies. 176 00:10:16,916 --> 00:10:19,916 - Aah! How's it goin'? You guys have... - [retching] 177 00:10:20,000 --> 00:10:20,916 - [squeals] - [driver] Oh! 178 00:10:21,000 --> 00:10:22,166 - Oh, oh... - [whimpering] 179 00:10:23,958 --> 00:10:25,666 No, no, no! No! No, no, no! 180 00:10:25,750 --> 00:10:26,875 Oh! 181 00:10:28,416 --> 00:10:29,601 ♪ Gimme some, some of that... ♪ 182 00:10:29,625 --> 00:10:32,333 - When did you have pizza? - ♪ Gimme some, some of that ♪ 183 00:10:33,791 --> 00:10:35,791 ["New House" by Toro y Moi] 184 00:10:42,458 --> 00:10:44,250 [dog barking in distance] 185 00:10:50,208 --> 00:10:51,916 ♪ I want a brand-new house ♪ 186 00:10:52,000 --> 00:10:53,958 ♪ Somethin' I cannot buy ♪ 187 00:10:54,041 --> 00:10:55,541 ♪ Somethin' I can't afford ♪ 188 00:10:58,458 --> 00:11:00,166 ♪ I want a brand-new house ♪ 189 00:11:00,250 --> 00:11:02,208 ♪ Somethin' I cannot buy ♪ 190 00:11:02,291 --> 00:11:03,791 ♪ Somethin' I can't afford ♪ 191 00:11:05,958 --> 00:11:07,666 ♪ I want a brand-new house ♪ 192 00:11:07,750 --> 00:11:09,708 ♪ Somethin' I cannot buy ♪ 193 00:11:09,791 --> 00:11:11,291 ♪ Somethin' I can't afford ♪ 194 00:11:14,375 --> 00:11:16,083 ♪ I want a brand-new house ♪ 195 00:11:16,166 --> 00:11:18,125 ♪ Somethin' I cannot buy ♪ 196 00:11:18,208 --> 00:11:19,708 ♪ Somethin' I can't afford ♪ 197 00:11:21,333 --> 00:11:24,708 ♪ I ain't even make it Off the jetway now ♪ 198 00:11:25,333 --> 00:11:28,041 ♪ Phone's been on blast like all day... ♪ 199 00:11:28,125 --> 00:11:29,125 [blowing] 200 00:11:29,208 --> 00:11:33,083 ♪ Why you gotta do this? Try to test me now ♪ 201 00:11:33,166 --> 00:11:36,125 ♪ Right when I touch down got anxiety ♪ 202 00:11:36,208 --> 00:11:37,208 ♪ Fuck ♪ 203 00:11:37,250 --> 00:11:40,583 ♪ Follow signs out of the terminal now ♪ 204 00:11:40,666 --> 00:11:44,666 ♪ JFK is a different animal now ♪ 205 00:11:45,166 --> 00:11:48,625 ♪ Damn baggage claim's Like a war zone now ♪ 206 00:11:49,125 --> 00:11:52,416 ♪ Glad I packed light 'Cause I'm on my own ♪ 207 00:11:52,500 --> 00:11:54,125 [quacking ringtone] 208 00:11:54,208 --> 00:11:55,916 [woman] Bruce! Wake up! 209 00:11:56,416 --> 00:11:58,041 You're going to be late! 210 00:12:00,125 --> 00:12:02,125 - [quacking ringtone continues] - [groans] 211 00:12:04,166 --> 00:12:05,166 I'm coming. 212 00:12:07,875 --> 00:12:09,625 [man on TV speaking Mandarin] 213 00:12:10,333 --> 00:12:11,416 [Bruce sighs] 214 00:12:22,458 --> 00:12:23,666 [Bruce yawns] 215 00:12:24,958 --> 00:12:27,875 - Were you out working late last night? - Yep. 216 00:12:30,916 --> 00:12:32,208 Just working? 217 00:12:32,791 --> 00:12:35,291 Yes, Mom. I stopped doing the other thing. 218 00:12:35,916 --> 00:12:36,916 I swear. 219 00:12:46,375 --> 00:12:49,875 Oh, chubby cheeks. I'm so proud of you. 220 00:12:49,958 --> 00:12:52,666 - Text me when you get to school. - Why? 221 00:12:52,750 --> 00:12:54,375 Because I just told you to. 222 00:12:55,333 --> 00:12:56,666 Go get smart. 223 00:12:58,625 --> 00:12:59,625 Okay. 224 00:13:00,750 --> 00:13:02,750 ["Dreaming" by Sun Ra & The Cosmic Rays] 225 00:13:05,208 --> 00:13:07,041 - ♪ Dreaming ♪ - ♪ Dreaming ♪ 226 00:13:07,125 --> 00:13:10,083 - ♪ Dreaming, here I am ♪ - ♪ Dreaming ♪ 227 00:13:10,166 --> 00:13:14,083 - ♪ Here I am dreaming again ♪ - ♪ Dreaming ♪ 228 00:13:14,166 --> 00:13:16,166 - ♪ Dreaming ♪ - ♪ Dreaming ♪ 229 00:13:16,250 --> 00:13:17,958 - ♪ Dreaming ♪ - ♪ I'm in a ♪ 230 00:13:18,041 --> 00:13:21,250 - ♪ I'm in a deep dream again... ♪ - [snoring] 231 00:13:21,333 --> 00:13:22,708 - ♪ Sleeping ♪ - ♪ Sleeping ♪ 232 00:13:22,791 --> 00:13:24,791 ♪ Here's me sleeping ♪ 233 00:13:24,875 --> 00:13:28,541 ♪ It's time for me to wake up ♪ 234 00:13:29,708 --> 00:13:33,166 - ♪ For no matter how I dream ♪ - ♪ I, I, I ♪ 235 00:13:33,250 --> 00:13:36,750 - ♪ It always makes me cry ♪ - ♪ Cry 236 00:13:36,833 --> 00:13:40,375 ♪ If you live in fables, then you know ♪ 237 00:13:40,458 --> 00:13:44,083 ♪ What I mean ♪ 238 00:13:44,166 --> 00:13:50,125 ♪ For that is our world Where things aren't what they seem ♪ 239 00:13:51,583 --> 00:13:56,666 - ♪ Never ♪ - ♪ For no matter how I dream ♪ 240 00:13:57,250 --> 00:13:59,601 - ♪ It always makes me cry... ♪ - There's still 20 minutes left. 241 00:13:59,625 --> 00:14:01,166 Oh, but I'm... I'm finished. 242 00:14:01,666 --> 00:14:04,208 You turned the last one in early, too, and it cost you points. 243 00:14:04,875 --> 00:14:06,458 Bs still get degrees. 244 00:14:06,958 --> 00:14:07,958 No. 245 00:14:08,291 --> 00:14:11,375 I... I just need a tiny extension to get the money together. 246 00:14:11,458 --> 00:14:13,708 Bruce, the only extension I want from you 247 00:14:13,791 --> 00:14:17,375 is you extending your hand to grab a pen and write me a tuition check. 248 00:14:17,458 --> 00:14:19,298 You have until tomorrow or we'll have no choice 249 00:14:19,375 --> 00:14:20,791 but to invalidate the semester. 250 00:14:21,875 --> 00:14:22,875 Okay. 251 00:14:23,666 --> 00:14:24,666 Just... 252 00:14:27,500 --> 00:14:29,208 How much education would this buy me? 253 00:14:29,916 --> 00:14:31,125 [sighs] 254 00:14:31,750 --> 00:14:33,083 There's $7 here. 255 00:14:33,833 --> 00:14:35,666 And this bill smells like puke. 256 00:14:37,583 --> 00:14:38,958 It's a down payment. 257 00:14:39,625 --> 00:14:43,333 You can't even buy a club sandwich in the cafeteria for $7. 258 00:14:47,000 --> 00:14:48,500 Maybe that's the problem. 259 00:14:49,916 --> 00:14:54,541 Maybe we... we should all refuse to pay our tuition 260 00:14:54,625 --> 00:14:56,291 until the school addresses 261 00:14:56,375 --> 00:14:58,958 the economic injustice of this institution! 262 00:15:00,708 --> 00:15:01,833 Who's with me? 263 00:15:01,916 --> 00:15:03,458 [phone ringing] 264 00:15:04,291 --> 00:15:05,583 Get out of the way! 265 00:15:05,666 --> 00:15:07,833 - You suck, dude. Move! - Next. 266 00:15:07,916 --> 00:15:10,208 ["P.I.M.P" by Bacao Rhythm & Steel Band] 267 00:15:24,083 --> 00:15:25,083 Yo! 268 00:15:32,291 --> 00:15:33,916 - [slurping] - [video game gunfire] 269 00:15:34,000 --> 00:15:35,250 [door opens] 270 00:15:36,333 --> 00:15:37,583 [door closes] 271 00:15:39,291 --> 00:15:41,083 - Hands up, bitch! - Fucking bitch! 272 00:15:41,166 --> 00:15:42,416 [laughs] 273 00:15:42,500 --> 00:15:44,208 Dude, I could have shot you. 274 00:15:45,000 --> 00:15:46,208 You have a gun? 275 00:15:46,291 --> 00:15:49,041 No, but if I did, I could have shot you. 276 00:15:49,666 --> 00:15:50,500 [laughs] 277 00:15:50,583 --> 00:15:52,250 - What's up, baby? - What's up? 278 00:15:54,041 --> 00:15:55,291 Ah! 279 00:15:55,375 --> 00:15:57,958 Yo, you're just in time. I'm about to smoke me a little kush 280 00:15:58,041 --> 00:16:00,583 and hang out with my boy Keanu on Cyberpunk. 281 00:16:02,000 --> 00:16:04,458 You, uh, gettin' high on your own supply? 282 00:16:05,000 --> 00:16:06,666 I sell molly and cocaine. 283 00:16:07,375 --> 00:16:08,375 Weed's legal. 284 00:16:09,458 --> 00:16:13,041 Dude, I'm starting to think my thumbs are, like, freakishly fast. 285 00:16:13,125 --> 00:16:16,333 Like Julio Jones fast, but just my thumbs. 286 00:16:17,500 --> 00:16:19,375 Alexa, play my jams. 287 00:16:19,458 --> 00:16:20,500 [Alexa] You got it. 288 00:16:20,583 --> 00:16:21,708 [slow song playing] 289 00:16:21,791 --> 00:16:22,791 Can I, um... 290 00:16:24,250 --> 00:16:25,333 I need a favor. 291 00:16:26,291 --> 00:16:27,416 Anything, bro. 292 00:16:27,500 --> 00:16:29,458 I need to borrow some money. 293 00:16:30,041 --> 00:16:31,041 Bruce. 294 00:16:31,708 --> 00:16:34,000 How long have I known you? Since the fifth grade? 295 00:16:34,083 --> 00:16:36,333 Hell, I practically taught your ass English. 296 00:16:36,916 --> 00:16:39,541 Bro, friends like us? They don't borrow, man. 297 00:16:39,625 --> 00:16:40,625 They give. 298 00:16:41,291 --> 00:16:42,500 So, how much we talkin'? 299 00:16:44,041 --> 00:16:45,375 [bubbling] 300 00:16:46,791 --> 00:16:47,666 5,000. 301 00:16:47,750 --> 00:16:48,791 [coughs, chokes] 302 00:16:48,875 --> 00:16:50,791 - Dollars? - It's for school. 303 00:16:50,875 --> 00:16:53,416 - I will pay you back. - Doesn't your mom pay for school? 304 00:16:53,500 --> 00:16:59,125 Yes, but I kind of spent this semester's tuition money on something else. 305 00:17:00,666 --> 00:17:03,416 I thought you stopped with that stuff. You promised your mom. 306 00:17:05,291 --> 00:17:08,166 It's the best improv class in LA. 307 00:17:08,250 --> 00:17:09,083 [laughs] 308 00:17:09,166 --> 00:17:12,500 Will Ferrell and Rachel Dratch are alums! 309 00:17:14,291 --> 00:17:17,625 You spent five grand learning how to play pretend. 310 00:17:17,708 --> 00:17:20,583 - [laughing] - It's improv, okay? 311 00:17:20,666 --> 00:17:22,125 It... it's an art form. 312 00:17:22,208 --> 00:17:26,458 [scoffs] Okay! If you're so proud of it, why not tell your mom you're doing it? 313 00:17:27,416 --> 00:17:28,976 'Cause she thinks it's a waste of time, 314 00:17:29,000 --> 00:17:31,708 and Bruce Sun doesn't have the nuts to be his own man. 315 00:17:32,500 --> 00:17:35,208 Yo, you think John Cho hides what he does from his mom? 316 00:17:36,250 --> 00:17:39,166 Plus, my cash is more powder than liquid right now, so, uh... 317 00:17:41,083 --> 00:17:42,125 [whispers] Shit. 318 00:17:44,250 --> 00:17:47,041 Listen, I do have a way you can earn that money. 319 00:17:47,666 --> 00:17:50,875 - I'm not selling drugs, TK. - [gasps] That's not my plan. 320 00:17:50,958 --> 00:17:52,958 It's always your plan. 321 00:17:53,458 --> 00:17:54,916 Okay, that's my plan. 322 00:17:55,000 --> 00:17:57,833 It's my night to do handouts at the club, and I could use your help. 323 00:17:57,916 --> 00:18:00,666 With the two of us, we would clear five G so easy. 324 00:18:00,750 --> 00:18:02,583 Dude, I am not a criminal! 325 00:18:02,666 --> 00:18:04,125 Yeah, and neither am I. 326 00:18:04,208 --> 00:18:06,500 I'm an employee at a company that sells a product. 327 00:18:06,583 --> 00:18:07,583 We have a hierarchy. 328 00:18:07,666 --> 00:18:11,208 We have quotas just like every pharmaceutical company out there! 329 00:18:12,375 --> 00:18:13,708 Well, except if I fuck up, 330 00:18:13,791 --> 00:18:16,541 they slit my throat, toss me in a sack in the Rio Hondo. 331 00:18:17,833 --> 00:18:19,673 Yeah, you're not doing a good job selling this. 332 00:18:22,666 --> 00:18:23,875 How's this for a sell? 333 00:18:24,375 --> 00:18:28,458 There's no way you're gonna earn five grand in a year, let alone one night. 334 00:18:28,541 --> 00:18:30,208 Aren't you studying to be a doctor? 335 00:18:30,291 --> 00:18:33,041 Dude, all you're gonna do your whole life is sell drugs anyway. 336 00:18:33,125 --> 00:18:36,125 I bet you can earn college credit if you work with me tonight. 337 00:18:36,208 --> 00:18:39,000 - [chuckles] - If I'm just doing handoffs 338 00:18:39,083 --> 00:18:40,875 and collecting money, 339 00:18:40,958 --> 00:18:43,041 it's not technically selling drugs. 340 00:18:43,125 --> 00:18:45,750 I mean, it totally is. It's, like, exactly selling them. 341 00:18:45,833 --> 00:18:47,375 But who cares? 342 00:18:47,458 --> 00:18:49,833 How about this? Don't even sell the drugs. 343 00:18:49,916 --> 00:18:53,291 Just act like a dude who's selling the drugs. 344 00:18:55,583 --> 00:18:59,541 I mean, ah, it... it would be a good acting exercise. 345 00:19:00,666 --> 00:19:01,500 Uh-huh. 346 00:19:01,583 --> 00:19:03,083 - Yeah. - Now we're talkin'. 347 00:19:10,333 --> 00:19:11,333 [whispers] Okay. 348 00:19:12,291 --> 00:19:13,291 Okay. 349 00:19:14,083 --> 00:19:15,500 - Yeah. - Mm-hmm? 350 00:19:17,333 --> 00:19:19,916 - Let's do it. - That's my boy right there. 351 00:19:20,000 --> 00:19:21,708 Choosin' life just like Wham! 352 00:19:22,625 --> 00:19:24,166 [both laugh] 353 00:19:24,875 --> 00:19:26,041 - [sighs] - [plane descending] 354 00:19:26,708 --> 00:19:27,875 {\an8}[PA pings] 355 00:19:27,958 --> 00:19:30,333 [woman] Hello and welcome to Los Angeles. 356 00:19:30,416 --> 00:19:33,541 The current temperature is 72 degrees Fahrenheit. 357 00:19:33,625 --> 00:19:37,458 Please do not forget to check the seat-back pocket for smaller items. 358 00:19:37,541 --> 00:19:40,208 Checked luggage can be found at carousel seven. 359 00:19:40,291 --> 00:19:44,208 Thank you for flying with us, and please enjoy your stay in sunny Los Angeles. 360 00:19:45,541 --> 00:19:46,833 {\an8}[sent notification] 361 00:19:48,166 --> 00:19:49,666 {\an8}[notifications continue] 362 00:19:49,750 --> 00:19:51,958 {\an8}[ominous music playing] 363 00:19:53,333 --> 00:19:54,916 [dynamic music playing] 364 00:20:28,166 --> 00:20:29,250 [revs engine] 365 00:20:46,750 --> 00:20:48,250 [sighs] 366 00:20:49,500 --> 00:20:51,000 [rings doorbell] 367 00:20:51,083 --> 00:20:53,291 [somber music playing] 368 00:20:57,958 --> 00:20:59,416 [rings doorbell] 369 00:21:20,750 --> 00:21:21,750 [rattling] 370 00:21:31,333 --> 00:21:32,333 [lock clicks] 371 00:21:35,083 --> 00:21:36,666 [insects chirping] 372 00:21:37,375 --> 00:21:39,125 [dog barking in distance] 373 00:22:07,375 --> 00:22:09,041 [creaking] 374 00:22:10,166 --> 00:22:12,208 [both grunting] 375 00:22:23,875 --> 00:22:25,125 - [buzzing] - [screams] 376 00:22:26,916 --> 00:22:28,416 - [buzzes] - [yells] 377 00:22:40,750 --> 00:22:41,791 [roars] 378 00:23:42,541 --> 00:23:43,583 - [yells] - [crack] 379 00:23:47,833 --> 00:23:49,833 [moaning] 380 00:23:51,458 --> 00:23:53,000 [whimpering] 381 00:23:55,083 --> 00:23:57,083 [both panting] 382 00:24:36,333 --> 00:24:37,333 Who sent you? 383 00:24:38,375 --> 00:24:39,750 [in Mandarin] Sleepy Chan? 384 00:24:41,750 --> 00:24:43,541 [laughing] 385 00:24:47,333 --> 00:24:50,166 [in Mandarin] Riddance of evil... must be thorough. 386 00:24:51,666 --> 00:24:53,666 [groaning] 387 00:24:56,083 --> 00:24:57,625 [gasping] 388 00:24:59,000 --> 00:24:59,833 [flesh ripping] 389 00:24:59,916 --> 00:25:01,041 [groans] 390 00:25:01,875 --> 00:25:03,166 [crunch] 391 00:25:10,250 --> 00:25:12,666 [ominous music playing] 392 00:25:37,541 --> 00:25:39,666 [keys jangling] 393 00:25:40,416 --> 00:25:42,208 - [dog barking] - Bruce. 394 00:25:47,208 --> 00:25:48,208 Bruce. 395 00:25:58,208 --> 00:26:00,208 [barking continues] 396 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Ma. 397 00:26:13,583 --> 00:26:14,791 [in Mandarin] Charles? 398 00:26:24,666 --> 00:26:25,708 Who's this? 399 00:26:27,500 --> 00:26:28,708 I don't know. 400 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 I brought pastries. 401 00:26:35,458 --> 00:26:37,083 Your beard looks terrible. 402 00:26:37,166 --> 00:26:38,041 [sighs] 403 00:26:38,125 --> 00:26:40,708 Look what you did to the house! 404 00:26:40,791 --> 00:26:42,291 He did most of this. 405 00:26:42,375 --> 00:26:44,250 Did you even try to clean up? 406 00:26:45,083 --> 00:26:47,666 Do you not clean up after yourself at home? 407 00:26:48,166 --> 00:26:50,666 I usually smoke and wait for people to come clean up. 408 00:26:50,750 --> 00:26:52,375 There are no people here. 409 00:26:53,208 --> 00:26:54,750 Just us. 410 00:26:59,541 --> 00:27:00,541 Little Fatty. 411 00:27:06,541 --> 00:27:07,833 My handsome little boy. 412 00:27:12,583 --> 00:27:15,208 Have you eaten? Come on, I'll make you beef noodles. 413 00:27:15,708 --> 00:27:17,125 Fetch the good knife. 414 00:27:21,625 --> 00:27:23,291 Have you gotten married yet? 415 00:27:30,625 --> 00:27:31,791 They shot Dad. 416 00:27:33,875 --> 00:27:34,875 He's in a coma. 417 00:27:38,833 --> 00:27:39,833 Will he live? 418 00:27:40,458 --> 00:27:41,458 They don't know. 419 00:27:46,000 --> 00:27:47,041 He's strong. 420 00:27:47,916 --> 00:27:52,500 A boy from the country doesn't get to where he got if he's not strong. 421 00:27:53,083 --> 00:27:55,250 I saw that in him before anyone else did. 422 00:27:55,333 --> 00:27:56,458 It was Sleepy Chan. 423 00:27:57,291 --> 00:28:01,458 Those two have been fighting to be the big fish for 20 years. 424 00:28:01,541 --> 00:28:02,541 Huh! 425 00:28:03,666 --> 00:28:05,625 But we can't jump to conclusions. 426 00:28:06,166 --> 00:28:08,291 There is always more than what first appears. 427 00:28:08,791 --> 00:28:10,958 Maybe it's time we cash in the insurance policy. 428 00:28:12,666 --> 00:28:15,583 I decide when and if we do that. 429 00:28:16,500 --> 00:28:17,750 With all due respect, 430 00:28:18,375 --> 00:28:20,875 you washed your hands in the golden bowl a long time ago. 431 00:28:20,958 --> 00:28:23,833 With Big Sun the way he is, anyway, I'm in charge. 432 00:28:25,750 --> 00:28:26,750 [scoffs] 433 00:28:29,416 --> 00:28:30,791 Who taught you to chop? 434 00:28:31,416 --> 00:28:32,416 TV? 435 00:28:33,291 --> 00:28:35,666 - [sighs] - [in English] Go start cleaning up. 436 00:28:48,791 --> 00:28:49,791 Is this him? 437 00:28:51,541 --> 00:28:52,625 He looks soft. 438 00:28:52,708 --> 00:28:54,625 [chuckles] Not soft. 439 00:28:55,583 --> 00:28:56,708 Sensitive. 440 00:28:56,791 --> 00:28:57,875 Same thing. 441 00:28:58,708 --> 00:29:00,250 He wanted to be an actor. 442 00:29:00,333 --> 00:29:02,666 One of those who makes stuff up as he goes? 443 00:29:02,750 --> 00:29:05,000 - Improv? - Yeah, I put a stop to that. 444 00:29:05,500 --> 00:29:09,208 Does he know about me and Dad? About where he comes from? 445 00:29:09,291 --> 00:29:10,833 He thinks his father is a gambler 446 00:29:10,916 --> 00:29:14,083 and, uh, you are in Antarctica working with penguins. 447 00:29:15,166 --> 00:29:16,166 [in Mandarin] Fuck. 448 00:29:17,416 --> 00:29:18,583 [in English] Is he stupid? 449 00:29:18,666 --> 00:29:22,166 Bruce and I kept hidden from the world by being boring. 450 00:29:22,250 --> 00:29:25,166 I kept you hidden from him by being exciting. 451 00:29:25,250 --> 00:29:26,250 Both work. 452 00:29:30,500 --> 00:29:33,416 I need to find local muscle to help me look after you. 453 00:29:33,500 --> 00:29:36,125 Yuan told me about a club where I can find some guys. 454 00:29:36,791 --> 00:29:39,250 I thought my brother would be able to have my back, but... 455 00:29:39,333 --> 00:29:42,000 appears he's useless unless Sleepy wants to play charades. 456 00:29:42,083 --> 00:29:44,791 We have to stay hidden for as long as possible. 457 00:29:44,875 --> 00:29:47,375 Whoever's behind this followed you here from Taipei, 458 00:29:47,458 --> 00:29:49,916 but you were too arrogant to notice. 459 00:29:50,000 --> 00:29:54,583 Your only responsibility right now is to protect me and Bruce. 460 00:29:55,166 --> 00:29:59,000 Bruce is a grown man. He should be able to look after himself. 461 00:29:59,791 --> 00:30:03,083 In a few hours, they're gonna realize this one hadn't succeeded. 462 00:30:03,708 --> 00:30:04,875 I'll be back before then. 463 00:30:08,583 --> 00:30:09,958 I am not a kid anymore. 464 00:30:11,333 --> 00:30:12,666 I know what I'm doing. 465 00:30:16,291 --> 00:30:18,625 - [in Mandarin] You're not going to eat? - I'm not hungry. 466 00:30:21,125 --> 00:30:23,666 ["Burnt Rice" feat. Yung GEMMY by Shawn Wasabi] 467 00:30:27,250 --> 00:30:28,750 ♪ C-C-C-C-Come and watch me! ♪ 468 00:30:39,166 --> 00:30:41,208 Come on, the boss needs to make sure you're cool. 469 00:30:41,291 --> 00:30:42,916 But, uh, I'm not cool. 470 00:30:43,000 --> 00:30:44,333 Not that kind of cool. 471 00:30:44,416 --> 00:30:46,456 Cool as in not a cop and won't totally fuck this up. 472 00:30:49,708 --> 00:30:52,375 Wait, wait. I... I don't think I can go through with this. 473 00:30:52,458 --> 00:30:54,416 It's not a big deal. Come on. 474 00:30:54,500 --> 00:30:56,166 Yes, it is. 475 00:30:57,500 --> 00:30:59,500 My mom is, like, super cheap, 476 00:30:59,583 --> 00:31:02,375 so the Wi-Fi in our house is terrible, 477 00:31:02,458 --> 00:31:06,625 but the guy next door has, like, mega 5G with boosters and everything. 478 00:31:06,708 --> 00:31:08,250 Okay, so? 479 00:31:08,333 --> 00:31:11,125 Two years ago, I figured out his password. 480 00:31:11,208 --> 00:31:12,708 It was his home address. 481 00:31:12,791 --> 00:31:15,166 But I never logged onto his network. 482 00:31:15,250 --> 00:31:16,375 Do you understand? 483 00:31:18,333 --> 00:31:20,041 Yeah. You're an idiot. 484 00:31:20,125 --> 00:31:21,500 No! 485 00:31:21,583 --> 00:31:24,083 I... I'm an honest person. 486 00:31:24,166 --> 00:31:27,458 Okay? I don't steal or hurt people. 487 00:31:27,541 --> 00:31:29,916 Selling drugs isn't technically either. 488 00:31:30,000 --> 00:31:34,208 - But it feels like it's the same family. - Look, Bruce, I know you. 489 00:31:34,291 --> 00:31:35,958 I know what you want out of life. 490 00:31:36,041 --> 00:31:38,041 You want that million-dollar car, 491 00:31:38,125 --> 00:31:39,833 hot girls goin' wild, 492 00:31:39,916 --> 00:31:43,333 and the envy and adoration of every guy from here to Hong Kong. 493 00:31:45,250 --> 00:31:48,916 I guess. I mostly just don't wanna be the biggest loser in the room anymore. 494 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Exactly. 495 00:31:50,083 --> 00:31:52,625 You want respect. You wanna be the man. 496 00:31:53,125 --> 00:31:56,166 Look at me. I'm basically a moron. 497 00:31:56,250 --> 00:31:58,625 I know people, and I know how this world works. 498 00:31:58,708 --> 00:32:01,291 If you wanna be a man and not a little boy, 499 00:32:01,375 --> 00:32:03,916 you've gotta be willing to make bad choices now and then. 500 00:32:06,333 --> 00:32:08,208 ♪ C-C-C-C-Come and watch me! ♪ 501 00:32:08,291 --> 00:32:09,291 What do you say? 502 00:32:10,958 --> 00:32:13,875 ["Comme des Garçons (Like the Boys)" by Rina Sawayama] 503 00:32:13,958 --> 00:32:15,083 ♪ Comme des garçons ♪ 504 00:32:17,625 --> 00:32:19,375 ♪ Comme des garçons ♪ 505 00:32:19,458 --> 00:32:21,250 ♪ Like the boys, like the boys ♪ 506 00:32:21,750 --> 00:32:23,041 ♪ Comme des garçons ♪ 507 00:32:23,625 --> 00:32:24,625 ♪ Comme des garçons ♪ 508 00:32:25,750 --> 00:32:27,250 ♪ Comme des garçons... ♪ 509 00:32:27,333 --> 00:32:30,250 Uh, hello, sir. Nice to meet you. Uh, I'm Bruce. 510 00:32:34,166 --> 00:32:35,750 [men laugh] 511 00:32:36,750 --> 00:32:37,791 Hi! 512 00:32:37,875 --> 00:32:38,958 Bruce. 513 00:32:39,041 --> 00:32:41,625 It is so nice to meet you. 514 00:32:41,708 --> 00:32:42,958 I'm May. 515 00:32:43,458 --> 00:32:44,458 Aw! 516 00:32:45,041 --> 00:32:47,250 That's Monk. He's from Hong Kong. 517 00:32:47,333 --> 00:32:49,375 And Jimmy. He just had a baby. 518 00:32:49,458 --> 00:32:52,500 And the guy who looks like an orange hipster is Bojing. 519 00:32:52,583 --> 00:32:54,958 Don't get him started on his fantasy football team. 520 00:32:55,041 --> 00:32:59,375 And the guy with the scissors is Ernie. He's a wiz with Chinese paper cutting. 521 00:32:59,458 --> 00:33:00,791 - [chuckles] - Cool. 522 00:33:01,291 --> 00:33:03,583 TK didn't mention how handsome you are. 523 00:33:04,375 --> 00:33:08,125 Well, that'd be a... weird thing for TK to say. [laughs] 524 00:33:08,208 --> 00:33:09,458 Wouldn't it? 525 00:33:09,541 --> 00:33:11,333 [all laugh] 526 00:33:11,416 --> 00:33:13,625 Oh! You're funny too! 527 00:33:13,708 --> 00:33:16,375 Tell me about you, Bruce. What are your hobbies? 528 00:33:16,458 --> 00:33:18,000 Oh, I don't know. Uh... 529 00:33:18,083 --> 00:33:19,916 - Don't say improv. - I play some video games. 530 00:33:20,000 --> 00:33:22,875 - Uh-huh. - Do some... improv. 531 00:33:22,958 --> 00:33:23,958 [whispers] Oh fuck. 532 00:33:24,500 --> 00:33:25,416 What about you? 533 00:33:25,500 --> 00:33:28,041 - I have a loom in my house. - Like, for weaving? 534 00:33:28,125 --> 00:33:31,875 Exactly! Like, I make a little extra money selling stuff on Etsy. 535 00:33:31,958 --> 00:33:34,458 - [Bruce] Cool. - And I also like to do this. 536 00:33:38,875 --> 00:33:41,833 - My real passion is selling drugs. - Hmm. 537 00:33:41,916 --> 00:33:43,000 Lots of them. 538 00:33:44,041 --> 00:33:45,125 It's my baby. 539 00:33:45,208 --> 00:33:47,041 Selling drugs is your baby? 540 00:33:47,125 --> 00:33:48,250 Yes, Bruce. 541 00:33:48,333 --> 00:33:51,958 And when I hire you to sell them for me, I'm handing you my baby. 542 00:33:52,875 --> 00:33:55,583 Do you understand how big a responsibility that is? 543 00:33:56,583 --> 00:33:59,458 How upset I would be if you didn't care for my baby in the right way, 544 00:33:59,541 --> 00:34:01,875 or, God forbid, hurt it? 545 00:34:01,958 --> 00:34:03,000 I think so. 546 00:34:03,791 --> 00:34:04,791 Yes. 547 00:34:05,166 --> 00:34:06,041 Definitely. 548 00:34:06,125 --> 00:34:08,416 Hmm. You're a nice person. 549 00:34:09,125 --> 00:34:11,083 - Thanks. - It wasn't meant as a compliment. 550 00:34:11,166 --> 00:34:12,291 But I trust nice people. 551 00:34:12,875 --> 00:34:14,833 They're honest, loyal, 552 00:34:16,000 --> 00:34:18,041 too scared to fuck me over. 553 00:34:18,875 --> 00:34:19,875 Mm-hmm. 554 00:34:20,333 --> 00:34:22,458 [ominous music playing] 555 00:34:25,208 --> 00:34:26,291 Hooray! 556 00:34:26,375 --> 00:34:28,083 - [friend applauds] - [May] Oh! 557 00:34:28,166 --> 00:34:31,166 I'm gonna go for a dance. Set him up. 558 00:34:31,250 --> 00:34:33,166 And remember, have fun! 559 00:34:34,958 --> 00:34:35,958 Bye. 560 00:34:36,291 --> 00:34:37,291 See ya. 561 00:34:37,750 --> 00:34:38,583 Cool jacket. 562 00:34:38,666 --> 00:34:41,708 ["Drip" by Dillon Francis & Boombox Cartel feat. Desiigner] 563 00:34:42,583 --> 00:34:45,000 ♪ Look at my, look at my Look at, look at my ice... ♪ 564 00:34:45,083 --> 00:34:46,083 You did good. 565 00:34:47,625 --> 00:34:48,916 Let's get to work. 566 00:34:55,375 --> 00:34:57,000 ♪ Look at my drip, drip, drip... ♪ 567 00:35:13,791 --> 00:35:16,208 - Hey! Here you are. - Oh, right, right. Uh... 568 00:35:16,291 --> 00:35:18,041 Would you like to buy some drugs? 569 00:35:19,291 --> 00:35:22,166 No, I'm not a cop. I... I am not a cop! 570 00:35:29,541 --> 00:35:31,875 ♪ Look at my, look at my ♪ 571 00:35:31,958 --> 00:35:35,208 ♪ Look at my drip, drip, drip Drip, drip, drip, drip... ♪ 572 00:35:35,291 --> 00:35:37,708 ♪ Look at my, my drip, drip, drip ♪ 573 00:35:37,791 --> 00:35:41,000 ♪ Look at my ice, ice, ice, ice Ice, ice, ice, ice, ice, ice... ♪ 574 00:35:41,083 --> 00:35:42,416 Yo, how's it going? 575 00:35:43,041 --> 00:35:45,666 Like trying to sell ice cream on a cold day. 576 00:35:46,333 --> 00:35:50,500 Product's good. Demand is obviously high. You just gotta have the right attitude. 577 00:35:51,083 --> 00:35:52,125 [Bruce] Like how? 578 00:35:52,208 --> 00:35:55,625 Act more like a drug dealer and less like a fucking dork. 579 00:35:55,708 --> 00:35:56,708 Improv! 580 00:36:19,041 --> 00:36:20,041 Hey! 581 00:36:22,208 --> 00:36:23,583 Come on! Let's dance. 582 00:36:23,666 --> 00:36:25,208 I don't have time for this. 583 00:36:31,541 --> 00:36:34,250 Oh! Uh... you want some snow? 584 00:36:34,333 --> 00:36:36,416 You know, some... some pearl? 585 00:36:36,500 --> 00:36:37,833 Nose candy? 586 00:36:38,916 --> 00:36:41,958 Uh, how about a disco biscuit? 587 00:36:42,708 --> 00:36:45,833 Whoa, hey! Okay, I'm with May! See? I've got the pin! 588 00:36:47,083 --> 00:36:49,375 Oh shit. Are... are you a cop? 589 00:36:50,083 --> 00:36:51,708 Oh God. Oh no, no, no. 590 00:36:51,791 --> 00:36:53,708 Okay, okay. I... I haven't sold anything. 591 00:36:53,791 --> 00:36:56,375 I promise. Okay? I tried to, but I'm not any good at it. 592 00:36:56,458 --> 00:36:58,458 - I... I will testify against... - Shut up! 593 00:36:59,125 --> 00:37:01,791 What the hell are you doing here? Mom's gonna kill you. 594 00:37:02,750 --> 00:37:03,583 Mom? 595 00:37:03,666 --> 00:37:05,625 I'm your brother. Charles. 596 00:37:05,708 --> 00:37:07,291 We're getting out of here now. 597 00:37:08,958 --> 00:37:11,041 - Wait, what? - Is there a problem here? 598 00:37:11,125 --> 00:37:12,125 Yeah. 599 00:37:12,708 --> 00:37:14,166 You're standing in my way. 600 00:37:14,250 --> 00:37:15,333 He's working. 601 00:37:18,291 --> 00:37:19,458 He quits. 602 00:37:19,541 --> 00:37:21,041 - [groans] - [gasps] Oh my God. 603 00:37:21,708 --> 00:37:22,916 [grunts] 604 00:37:23,791 --> 00:37:24,791 [Bruce] Oh my God! 605 00:37:25,583 --> 00:37:27,750 [suspenseful music playing] 606 00:37:40,333 --> 00:37:42,500 [groans] 607 00:37:45,541 --> 00:37:46,541 A taser? 608 00:37:47,458 --> 00:37:50,416 [groans] My grandmother carries one in her purse. 609 00:37:50,500 --> 00:37:52,250 Taser did just fine taking you out. 610 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 [chuckles] 611 00:38:01,041 --> 00:38:02,041 Hmm. 612 00:38:03,000 --> 00:38:04,333 Who are you? 613 00:38:04,416 --> 00:38:06,166 I'm, uh, Bruce. 614 00:38:06,250 --> 00:38:07,833 Stop with the bullshit. 615 00:38:07,916 --> 00:38:10,208 You think you can infiltrate my crew? 616 00:38:10,291 --> 00:38:12,291 - Who are you working for? - For you! 617 00:38:13,375 --> 00:38:14,666 I do some driving for Lyft, 618 00:38:14,750 --> 00:38:16,791 but we're considered independent contractors... 619 00:38:16,875 --> 00:38:17,916 [coughs] 620 00:38:19,125 --> 00:38:20,458 He doesn't know shit. 621 00:38:20,541 --> 00:38:22,541 Oh, and how do you know that? 622 00:38:23,166 --> 00:38:25,666 - Because he's my brother. - [Bruce] That's not true. 623 00:38:25,750 --> 00:38:27,166 I've never met this guy before. 624 00:38:27,250 --> 00:38:31,083 We haven't seen each other in a long time. Since he left Taiwan. 625 00:38:31,666 --> 00:38:35,791 We shared a bedroom when we were little with a red carpet and a fake dog. 626 00:38:35,875 --> 00:38:37,791 Mom wouldn't let us have a real one. 627 00:38:38,625 --> 00:38:39,625 [gasps] 628 00:38:40,250 --> 00:38:42,833 My name is Charles Sun. 629 00:38:47,708 --> 00:38:50,000 [May] Bullshit. How do we know that's true? 630 00:38:50,666 --> 00:38:52,958 Well, I could prove it by killing all of you. 631 00:38:53,041 --> 00:38:53,958 Hmm. 632 00:38:54,041 --> 00:38:55,541 Or you could just check my ID. 633 00:39:06,625 --> 00:39:08,833 Do you have any idea who this guy is? 634 00:39:10,250 --> 00:39:13,000 Oh my God! He is a legend. 635 00:39:13,083 --> 00:39:15,250 They call him Chairleg Sun. 636 00:39:15,333 --> 00:39:17,291 His dad is the Red Pole of the Jade Dragons, 637 00:39:17,375 --> 00:39:19,708 like, the biggest Triad in Taiwan. 638 00:39:19,791 --> 00:39:22,500 Super brutal. Super ruthless. 639 00:39:22,583 --> 00:39:25,291 He groomed his son to be his own personal assassin. 640 00:39:25,875 --> 00:39:27,833 Sometimes families are really fucked up. 641 00:39:27,916 --> 00:39:30,125 Is it true that you got your numbers 642 00:39:30,208 --> 00:39:33,500 after beating ten assassins to death at Saturday morning dim sum 643 00:39:33,583 --> 00:39:35,625 with only a chair leg? 644 00:39:35,708 --> 00:39:37,750 I killed three men with a rolling pin yesterday. 645 00:39:37,833 --> 00:39:39,625 Like I said, a legend! 646 00:39:40,875 --> 00:39:42,666 Wait, wait, wait, wait, wait. Hold... 647 00:39:42,750 --> 00:39:43,750 Dad's rich? 648 00:39:45,833 --> 00:39:47,500 And I'm here driving a Lyft? 649 00:39:47,583 --> 00:39:49,333 We were trying to keep you safe. 650 00:39:49,416 --> 00:39:51,416 Yeah, nice fucking work! 651 00:39:51,500 --> 00:39:52,791 [May] Why are you here? 652 00:39:52,875 --> 00:39:55,000 Are you trying to make a move in LA? 653 00:39:55,541 --> 00:39:58,666 Because we're not interested in foreign interference. 654 00:39:58,750 --> 00:40:01,541 I don't like working for someone else. 655 00:40:01,625 --> 00:40:03,875 I just need a couple of guys to help me for a few days. 656 00:40:03,958 --> 00:40:06,583 - Hmm. With what? - None of your business. 657 00:40:07,083 --> 00:40:08,166 I pay well. 658 00:40:08,666 --> 00:40:10,291 Maybe even enough to hire you. 659 00:40:10,375 --> 00:40:12,875 Bitch, you definitely can't afford me. 660 00:40:13,666 --> 00:40:14,666 Boys, 661 00:40:15,500 --> 00:40:17,666 we're gonna soften up Chairleg a little. 662 00:40:18,500 --> 00:40:21,250 If he fights back, shoot his brother in the balls. 663 00:40:21,333 --> 00:40:22,333 What? 664 00:40:22,958 --> 00:40:24,083 Oh! Oh shit! No! 665 00:40:26,333 --> 00:40:28,041 [Bruce whimpering] 666 00:40:33,791 --> 00:40:35,875 [ominous music playing] 667 00:40:49,250 --> 00:40:50,750 - [blows landing] - [grunting] 668 00:40:50,833 --> 00:40:52,000 [Bruce whimpering] 669 00:40:58,666 --> 00:41:00,083 Why are you stopping? 670 00:41:00,666 --> 00:41:03,791 - I just gotta catch my breath. - We're in the middle of a beating. 671 00:41:04,458 --> 00:41:06,083 They don't usually go on this long. 672 00:41:06,166 --> 00:41:08,666 I'm good to take a break if you guys need one. 673 00:41:10,583 --> 00:41:12,833 Bruce, do me a favor. 674 00:41:14,125 --> 00:41:15,125 Don't tell Mom. 675 00:41:15,208 --> 00:41:16,208 What? 676 00:41:20,250 --> 00:41:21,500 [gun fires] 677 00:41:23,208 --> 00:41:24,250 [gun cocks] 678 00:41:35,208 --> 00:41:36,375 [May] Hah! 679 00:42:00,541 --> 00:42:01,583 [beep] 680 00:42:04,625 --> 00:42:06,750 [both grunting] 681 00:42:17,833 --> 00:42:20,625 Any last words you wanna say to your brother? 682 00:42:22,166 --> 00:42:23,166 [Bruce screams] 683 00:42:25,666 --> 00:42:27,666 [high-pitched ringing] 684 00:42:45,291 --> 00:42:46,958 [distant screaming] 685 00:42:47,916 --> 00:42:48,958 [May yells] 686 00:42:51,333 --> 00:42:52,458 [in Mandarin] Fuck! 687 00:42:54,791 --> 00:42:56,708 The riddance of evil must be thorough. 688 00:42:59,375 --> 00:43:03,416 - [man, in English] Where's Charles Sun? - [woman] Spread out! Find Charles Sun! 689 00:43:04,833 --> 00:43:06,166 [man] Where's Charles Sun? 690 00:43:06,250 --> 00:43:07,750 [crowd screaming] 691 00:43:07,833 --> 00:43:09,125 [gasps] 692 00:43:09,208 --> 00:43:10,333 [groans] 693 00:43:17,708 --> 00:43:19,791 [suspenseful music playing] 694 00:43:20,708 --> 00:43:21,708 Hey. 695 00:43:22,250 --> 00:43:23,083 Wake up. 696 00:43:23,166 --> 00:43:24,458 [panting] 697 00:43:24,541 --> 00:43:26,333 We have to go. We have to go. 698 00:43:26,833 --> 00:43:29,000 - [Charles groans] - [Bruce] Come on. Come on. 699 00:43:29,750 --> 00:43:30,750 Let's go. 700 00:43:32,208 --> 00:43:33,208 [door opens] 701 00:43:33,250 --> 00:43:35,250 [crowd screaming] 702 00:43:36,750 --> 00:43:38,208 [Bruce] Okay. 703 00:43:38,291 --> 00:43:40,541 [grunts] Come on. Let's go. 704 00:43:44,875 --> 00:43:46,416 - [tires squeal] - Bruce! 705 00:43:46,500 --> 00:43:47,791 [Bruce] Oh shit! 706 00:43:48,500 --> 00:43:50,666 - Come on, come on. - [TK] Whoa! 707 00:43:51,333 --> 00:43:52,666 - Who is that? - [door slams] 708 00:43:52,750 --> 00:43:53,916 [panting] 709 00:43:54,958 --> 00:43:55,958 My brother. 710 00:43:57,291 --> 00:43:59,041 [tires squeal] 711 00:44:00,916 --> 00:44:02,000 - [Bruce] Wait! - [groans] 712 00:44:02,083 --> 00:44:04,500 We can't come in looking like this. Mom is going to freak! 713 00:44:04,583 --> 00:44:06,333 I found Bruce! 714 00:44:06,416 --> 00:44:08,291 - He's safe. [groans] - What the hell? 715 00:44:09,125 --> 00:44:10,125 Mom? 716 00:44:10,958 --> 00:44:13,916 Charles, go get changed. We gotta get rid of the body. 717 00:44:14,000 --> 00:44:16,916 Bruce, go to bed. You got a test tomorrow. 718 00:44:19,041 --> 00:44:20,791 [squelching] 719 00:44:25,791 --> 00:44:30,541 [dynamic music playing]52417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.