All language subtitles for The Wayans Bros S05E12 Green Card 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalorAVC_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:07,283 Mm, Pops, that lady forgot her goldfish. Miss! 2 00:00:07,316 --> 00:00:09,266 Wait a minute, Dee. What're you doing? 3 00:00:09,300 --> 00:00:12,333 I can use these in my seafood sampler. 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,316 You are ghetto. 5 00:00:16,350 --> 00:00:18,200 Pops, this is worse than the time you ran out 6 00:00:18,233 --> 00:00:22,233 of glazed doughnuts and put Vaseline on the plain ones. 7 00:00:24,133 --> 00:00:26,233 Hey, what's up, Pops? What's goin' on, baby boy? 8 00:00:26,266 --> 00:00:28,283 - Represent, represent.. - Come on, man, stop it. 9 00:00:28,316 --> 00:00:31,133 What's wrong with you? 10 00:00:31,166 --> 00:00:33,100 Yo, Pops, can I borrow your car tonight? 11 00:00:33,133 --> 00:00:34,166 Again? 12 00:00:34,200 --> 00:00:35,366 Son, I can't be puttin' all those miles 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,350 on that beautiful car, man. 14 00:00:37,383 --> 00:00:39,333 It'd hurt my resale value. 15 00:00:39,366 --> 00:00:42,366 Negro, your car's got more miles on it than the space shuttle. 16 00:00:44,150 --> 00:00:46,500 I thought you could get your own car. 17 00:00:46,830 --> 00:00:48,150 I'm tryin' to, but I'm a li'l low on funds. 18 00:00:48,183 --> 00:00:49,350 Alright, here. 19 00:00:49,383 --> 00:00:52,383 Now, if the brakes fail, pump it a couple of times. 20 00:00:53,160 --> 00:00:54,316 If that don't work, I have a helmet 21 00:00:54,350 --> 00:00:57,000 and two mouthpieces in the back seat. 22 00:00:57,350 --> 00:00:59,233 Hm, so, Shawn.. 23 00:00:59,266 --> 00:01:03,660 ...why do you want a car, you got a hot date? 24 00:01:03,100 --> 00:01:06,183 - Maybe. - Oh, who's it with? 25 00:01:06,216 --> 00:01:10,150 - Nobody you know. - Oh, where you goin'? 26 00:01:10,183 --> 00:01:13,266 - Nowhere. - Oh, then why you need the car? 27 00:01:13,300 --> 00:01:15,500 Why you all in my business? 28 00:01:15,830 --> 00:01:17,200 Mind your business, get away from me, you nosy. 29 00:01:17,233 --> 00:01:21,200 I am not nosy, I just wanna.. Oh. 30 00:01:25,216 --> 00:01:27,200 - See that girl over there? - Mm-hmm. 31 00:01:27,233 --> 00:01:30,000 Know what, she work in a copy room. 32 00:01:30,330 --> 00:01:32,350 I hear she has to find a husband 33 00:01:32,383 --> 00:01:34,200 or else she'll get deported. 34 00:01:34,233 --> 00:01:37,266 - What? - Deported? What did she do? 35 00:01:37,300 --> 00:01:39,266 Her visa expired. 36 00:01:39,300 --> 00:01:41,333 Oh, man, you mean, they throw you outta the country 37 00:01:41,366 --> 00:01:44,316 if your Visa expires? 38 00:01:44,350 --> 00:01:48,150 Pish.. I'm switchin' to American Express, yo. 39 00:01:48,183 --> 00:01:51,330 Hm, that poor girl 40 00:01:51,660 --> 00:01:53,216 I hear she is desperate to find a husband. 41 00:01:53,250 --> 00:01:54,350 She would do anything. 42 00:01:54,383 --> 00:01:56,200 - Oh, really? - Mm-hmm. 43 00:01:56,233 --> 00:01:59,216 Then she'd lemme spank her with wet baloney slices? 44 00:02:01,000 --> 00:02:02,383 People are crazy. 45 00:02:03,160 --> 00:02:06,160 You know, you have to take marriage seriously. 46 00:02:06,500 --> 00:02:08,250 Unh-unh, that's a lifetime commitment, right, Pops? 47 00:02:08,283 --> 00:02:11,283 Oh, don't remind me. 48 00:02:11,316 --> 00:02:13,116 Look, I personally think people should 49 00:02:13,150 --> 00:02:15,100 get married for important reasons. 50 00:02:15,133 --> 00:02:17,500 Like sex. 51 00:02:17,830 --> 00:02:18,350 Or if somebody got a shotgun to your head. 52 00:02:18,383 --> 00:02:20,250 - Exactly. - Actually you know what? 53 00:02:20,283 --> 00:02:21,266 I'm with Dee on this one. 54 00:02:21,300 --> 00:02:22,383 I think marriage is a sacred act 55 00:02:23,160 --> 00:02:24,250 and it shouldn't be taken lightly. 56 00:02:24,283 --> 00:02:28,160 That is very very true. 57 00:02:28,500 --> 00:02:29,350 'Cause lemme tell you somethin..' 58 00:02:29,383 --> 00:02:32,330 She.. 59 00:02:32,660 --> 00:02:34,660 She is willing to pay 60 00:02:34,100 --> 00:02:36,316 $10,000 to buy a husband. 61 00:02:36,350 --> 00:02:39,350 Now, that's just wrong, uh-huh, right, Shawn? 62 00:02:43,000 --> 00:02:46,830 Now, that's $10,000 US currency, right? 63 00:02:46,116 --> 00:02:49,160 I don't wanna see Nelson Mandela on my money. 64 00:02:49,500 --> 00:02:51,116 [theme music] 65 00:02:52,133 --> 00:02:53,350 ♪ We're brothers ♪ 66 00:02:53,383 --> 00:02:57,150 ♪ We're happy and we're singin' and we're colored ♪ 67 00:02:58,166 --> 00:03:00,283 ♪ Gimme a high-five ♪♪ 68 00:03:00,316 --> 00:03:02,100 (male #1) Alright, cut and print. 69 00:03:02,133 --> 00:03:03,333 Beautiful, guys, dynamite. 70 00:03:03,366 --> 00:03:06,150 [instrumental music] 71 00:03:31,830 --> 00:03:32,830 Alright.. so it is all settled. 72 00:03:32,116 --> 00:03:33,366 2:30 at the courthouse, tomorrow. 73 00:03:34,000 --> 00:03:35,660 (female #1) 'Yes, thank you.' 74 00:03:35,100 --> 00:03:37,166 I don't have a ring but 75 00:03:37,200 --> 00:03:40,216 you have to wear this temporarily. 76 00:03:40,250 --> 00:03:44,160 Uh, Shawn, did you forget something? 77 00:03:44,500 --> 00:03:45,183 Oh, yeah, that's right. 78 00:03:45,216 --> 00:03:47,000 Don't forget to bring a cashier's check 79 00:03:47,330 --> 00:03:48,316 and two pieces of ID. 80 00:03:48,350 --> 00:03:51,830 No, I meant wouldn't you like 81 00:03:51,116 --> 00:03:53,200 to introduce us to your new friend? 82 00:03:53,233 --> 00:03:56,316 Oh, actually, y'all, this is my new fiancee. 83 00:03:56,350 --> 00:03:58,116 We're getting married tomorrow. 84 00:03:58,150 --> 00:04:01,116 - Uh, this is Dee. Dee, Famali. - Hi. 85 00:04:01,150 --> 00:04:03,200 Famali, this is Marlon and Pops. 86 00:04:03,233 --> 00:04:05,216 - Howdy do? - It is so nice to meet you. 87 00:04:05,250 --> 00:04:09,283 - Oh, wow! I love your accent. - Thank you. 88 00:04:09,316 --> 00:04:11,366 Lemme guess...Irish. 89 00:04:12,000 --> 00:04:14,266 No, it is a Contresian. 90 00:04:14,300 --> 00:04:19,000 Oh, that must be one of those new countries over in Atlanta. 91 00:04:19,330 --> 00:04:21,160 Don't pay no attention to Marlon. 92 00:04:21,500 --> 00:04:24,133 His mama smoked a lot of cools when she was pregnant. 93 00:04:25,216 --> 00:04:27,830 Well, I better go now. 94 00:04:27,116 --> 00:04:29,150 I've to cancel my airline tickets to Nonpek. 95 00:04:29,183 --> 00:04:31,200 - Okay. - Oh, congratulations. 96 00:04:31,233 --> 00:04:34,100 Mwah, oh, oh, I love you sister-in-law. 97 00:04:34,133 --> 00:04:37,500 Bye, sister-in-law, bye. 98 00:04:37,830 --> 00:04:39,150 Welcome to the family. 99 00:04:39,183 --> 00:04:42,183 Negro, have you lost your mind? What's wrong with you, man? 100 00:04:42,216 --> 00:04:44,500 You can't get-you're gettin' married tomorrow? 101 00:04:44,830 --> 00:04:46,183 Marlon, look, I know exactly what you gonna say, okay? 102 00:04:46,216 --> 00:04:49,660 I don't know the girl and I'm rushin' into things. 103 00:04:49,100 --> 00:04:50,216 I don't wanna say that. 104 00:04:50,250 --> 00:04:53,100 I'm plannin' your bachelor party, man, the strippers. 105 00:04:53,133 --> 00:04:55,830 Look, you know Passion need time 106 00:04:55,116 --> 00:04:57,283 to find a babysitter for her six kids. 107 00:04:57,316 --> 00:05:01,183 Besides, her bullet wound ain't healed yet, Shawn. 108 00:05:01,216 --> 00:05:02,366 Your priorities is off, Shawn. 109 00:05:03,000 --> 00:05:05,330 Marlon, look, none of that's gonna even go down, okay? 110 00:05:05,660 --> 00:05:07,283 This is strictly a business transaction, okay? 111 00:05:07,316 --> 00:05:10,133 I do this, I'mma get some money so I can buy me a car. 112 00:05:10,166 --> 00:05:13,183 Shawn, how could you? 113 00:05:13,216 --> 00:05:16,200 Look, Dee, I don't feel a 100 percent right about it, okay? 114 00:05:16,233 --> 00:05:18,133 But I think I'm doin' this girl a favor. 115 00:05:18,166 --> 00:05:21,660 You know, there's a big civil war goin' on in her country? 116 00:05:21,100 --> 00:05:22,216 There's more violence happenin' out there 117 00:05:22,250 --> 00:05:24,150 than at "The Jerry Springer Show". 118 00:05:24,183 --> 00:05:28,000 Hm, well, I don't see no good comin' outta this. 119 00:05:28,330 --> 00:05:30,133 No, I don't know about that, now, Dee. 120 00:05:30,166 --> 00:05:32,366 Same thing happened to my friend Elroy. 121 00:05:33,000 --> 00:05:36,216 This crazy Hungarian woman paid him $5000 to marry her 122 00:05:36,250 --> 00:05:37,366 so she can stay in this country. 123 00:05:38,000 --> 00:05:40,383 And when she got a citizenship, they got annulment. 124 00:05:41,160 --> 00:05:43,166 Oh, what happened to the crazy Hungarian woman? 125 00:05:43,200 --> 00:05:45,660 Well, she couldn't speak any English so she got 126 00:05:45,100 --> 00:05:47,133 a good job at the DMV. 127 00:05:49,330 --> 00:05:52,133 Well, you just better make sure that this isn't any kinda scam. 128 00:05:52,166 --> 00:05:53,383 - I know, I know. - Good idea, son. 129 00:05:54,160 --> 00:05:55,316 Get yourself a prenuptial agreement 130 00:05:55,350 --> 00:05:57,166 for your own protection. 131 00:05:57,200 --> 00:06:00,330 Protection? Pop, he's gonna be married. 132 00:06:00,660 --> 00:06:03,660 He's gonna be goin' in raw. Ha ha! 133 00:06:03,100 --> 00:06:05,133 [instrumental music] 134 00:06:06,283 --> 00:06:10,160 Hey, Pop, I can't believe Shawn is married. 135 00:06:10,500 --> 00:06:12,160 Yeah, for a fake marriage 136 00:06:12,500 --> 00:06:15,266 the ceremony was beautiful. 137 00:06:15,300 --> 00:06:18,316 Well, if it isn't the newly-weds. 138 00:06:18,350 --> 00:06:20,183 I'd like to thank you all for comin' down 139 00:06:20,216 --> 00:06:21,383 to the courthouse with us yesterday. 140 00:06:22,160 --> 00:06:22,383 It was our pleasure. 141 00:06:23,160 --> 00:06:24,500 Oh, well, you know, I had to be 142 00:06:24,830 --> 00:06:25,183 there down anyway for that 143 00:06:25,216 --> 00:06:27,300 alleged peepin' tom charge. 144 00:06:27,333 --> 00:06:30,000 They're trippin'. 145 00:06:31,300 --> 00:06:33,316 Shawn, I never really had the chance 146 00:06:33,350 --> 00:06:36,330 to thank you for everything that you've done. 147 00:06:36,660 --> 00:06:37,250 Ah, don't worry about it, girl. 148 00:06:37,283 --> 00:06:40,383 Uh, you can thank me in the back seat of my brand new jeep. 149 00:06:41,160 --> 00:06:42,183 I am serious. 150 00:06:42,216 --> 00:06:44,660 [imitating Famali] I'mserious 151 00:06:44,100 --> 00:06:48,283 No, no, I mean not many people would have done what you did. 152 00:06:48,316 --> 00:06:50,150 What you did was noble. 153 00:06:50,183 --> 00:06:53,116 In my country, they would call you Benpo.. 154 00:06:53,150 --> 00:06:55,150 [clicking tongue] 155 00:06:56,250 --> 00:06:59,216 Why don't you just call me [click] Shawn? 156 00:06:59,250 --> 00:07:01,660 And less spit involved. 157 00:07:01,100 --> 00:07:02,350 Hey, what does this mean? 158 00:07:02,383 --> 00:07:05,183 [beat boxing] 159 00:07:10,160 --> 00:07:13,330 How dare you say my breath smells like goat sex? 160 00:07:14,233 --> 00:07:17,183 Oh-oh, my bad. I meant zebra sex. 161 00:07:20,233 --> 00:07:22,200 Well, excuse me. 162 00:07:22,233 --> 00:07:25,160 I'm lookin' for Mr. and Mrs. Shawn Williams. 163 00:07:25,500 --> 00:07:26,216 Uh, uh, that's us. 164 00:07:26,250 --> 00:07:29,330 I'm Mr. Moore from immigration services. 165 00:07:29,660 --> 00:07:32,830 I'm here to validate the legitimacy of your marriage. 166 00:07:32,116 --> 00:07:33,183 For what? 167 00:07:33,216 --> 00:07:34,216 Yes, I mean, our marriage 168 00:07:34,250 --> 00:07:37,116 is just as real as anyone else's. 169 00:07:37,150 --> 00:07:39,300 Yeah, I'll prove it to you. 170 00:07:41,133 --> 00:07:43,350 Oh, well, that's all well and good. 171 00:07:43,383 --> 00:07:45,500 But for the next six months 172 00:07:45,830 --> 00:07:47,200 I'm gonna be checkin' up on you at your home 173 00:07:47,233 --> 00:07:49,100 and if I find out this is a scam 174 00:07:49,133 --> 00:07:51,160 she's gonna be on the first plane outta here 175 00:07:51,500 --> 00:07:53,116 and you're gonna be in jail. 176 00:07:53,150 --> 00:07:55,350 See you around. Oh, and congratulations. 177 00:07:55,383 --> 00:07:58,166 Thanks a lot, doc. 178 00:07:58,200 --> 00:08:00,300 Well, no, Shawn, what are we going to do? 179 00:08:00,333 --> 00:08:03,316 I guess the only way we can fool this man is to live together. 180 00:08:03,350 --> 00:08:06,116 Hm, but I can't ask you to do that. 181 00:08:06,150 --> 00:08:08,150 Yeah, you're right about that. I got my check. 182 00:08:08,183 --> 00:08:09,283 - Hey, Marlon. - What's up, man? 183 00:08:09,316 --> 00:08:11,366 Yo, kid, what color car should I get? 184 00:08:12,000 --> 00:08:13,283 Candy apple red or Champagne? 185 00:08:13,316 --> 00:08:16,166 (Marlon) 'Uh, get the red, brother. The ladies love it.' 186 00:08:18,000 --> 00:08:20,183 I can't do this. Hang on a second, Famali. 187 00:08:22,330 --> 00:08:24,266 Why don't you just come live with us for a couple of months? 188 00:08:24,300 --> 00:08:28,166 Really? Oh, really thank you, thank you. 189 00:08:28,200 --> 00:08:30,366 I have to go get the rest of my belongings. 190 00:08:31,000 --> 00:08:33,233 - Thank you. - 'You're welcome.' 191 00:08:33,266 --> 00:08:35,166 Shawn, are you crazy? 192 00:08:35,200 --> 00:08:37,383 You can't invite a perfect stranger into our home. 193 00:08:38,160 --> 00:08:41,383 Why not? You do it every pay check. 194 00:08:42,160 --> 00:08:44,133 Yeah, well, they only stay ten minutes. 195 00:08:44,166 --> 00:08:46,200 Look, Marlon, there's nothin' I can do, okay? 196 00:08:46,233 --> 00:08:48,133 You heard that guy, if we get busted 197 00:08:48,166 --> 00:08:50,316 she gets kicked outta the country and I go to jail. 198 00:08:50,350 --> 00:08:52,350 Besides how bad could it be? 199 00:08:57,660 --> 00:08:58,333 [goat bleating] 200 00:08:58,366 --> 00:09:00,350 Why don't you just come stay at our place? 201 00:09:00,383 --> 00:09:05,150 Uh, come on, Marlon, it ain't that ba-a-a-ad. 202 00:09:05,183 --> 00:09:07,333 Just a li'l more crowded than usual, that's all. 203 00:09:07,366 --> 00:09:10,250 Alright, that is the end of it. 204 00:09:10,283 --> 00:09:13,383 Right. Well, thank you guys for helpin' her move in. 205 00:09:14,160 --> 00:09:16,283 Um, oh, snap, this is fly. 206 00:09:16,316 --> 00:09:19,330 What's this, Kunta Kana? 207 00:09:19,660 --> 00:09:20,333 Li'l ashy, bro. 208 00:09:20,366 --> 00:09:24,116 Alright, well, uh, see you guys later, take care. 209 00:09:24,150 --> 00:09:27,160 Oh, no, Shawn, this is my family. 210 00:09:27,500 --> 00:09:29,283 Uh-huh, this is Uncle Shakan 211 00:09:29,316 --> 00:09:31,116 my brother Polay 212 00:09:31,150 --> 00:09:33,183 'Grandma Buku' 213 00:09:33,216 --> 00:09:35,300 and Mirin. 214 00:09:37,183 --> 00:09:39,350 They will be living with us. 215 00:09:39,383 --> 00:09:42,500 [instrumental music] 216 00:09:50,333 --> 00:09:53,200 Hey, what's, uh, Mirin doin' at the window? 217 00:09:53,233 --> 00:09:55,330 (Famali) 'Oh, he is hunting.' 218 00:09:55,660 --> 00:09:58,660 You see, in our culture we must always eat fresh meat. 219 00:09:59,150 --> 00:10:01,166 [dog yelping] 220 00:10:01,200 --> 00:10:04,000 (male #2) 'Damn, you shot my dog.' 221 00:10:04,330 --> 00:10:07,166 'I'm gonna come up there and throw you a beat.' 222 00:10:08,300 --> 00:10:10,216 Uh, lets get back to studyin', girl. 223 00:10:10,250 --> 00:10:14,500 Okay, so remember, Famali.. 224 00:10:14,830 --> 00:10:15,350 ...we're gonna have to know everything about each other 225 00:10:15,383 --> 00:10:17,350 if we're gonna convince Mr. Moore our marriage is real. 226 00:10:17,383 --> 00:10:21,366 I know, Shawn. We've been over this one hundred times before. 227 00:10:22,000 --> 00:10:23,283 Your favorite movie is "Scarface". 228 00:10:23,316 --> 00:10:25,200 - Your favorite food is Italian. - True that. 229 00:10:25,233 --> 00:10:27,316 You are allergic to strawberries. 230 00:10:27,350 --> 00:10:31,830 And the first time you had sex, you lasted two minutes. 231 00:10:33,333 --> 00:10:37,100 - I never told you that. - No, Marlon did. 232 00:10:37,133 --> 00:10:41,500 Well, that ain't true, alright, her watch was just fast. 233 00:10:41,830 --> 00:10:43,250 [screaming] 234 00:10:47,250 --> 00:10:49,660 What's wrong with granny? 235 00:10:49,100 --> 00:10:51,250 She got gas? 236 00:10:51,283 --> 00:10:54,216 Hey, hey, hey, well, what's with all the drummin', man? 237 00:10:54,250 --> 00:10:56,216 Come on, now, first y'all take over my living room 238 00:10:56,250 --> 00:10:59,300 and now a brother can't watch the Spice channel in peace. 239 00:10:59,333 --> 00:11:01,300 Come on, hey, hey, would you stop the drums? 240 00:11:01,333 --> 00:11:03,116 You're throwin' my rhythm off, man. 241 00:11:03,150 --> 00:11:04,200 Hey, look, Marlon 242 00:11:04,233 --> 00:11:06,830 I-I didn't expect this either, okay 243 00:11:06,116 --> 00:11:08,333 but in their culture the whole family must live together. 244 00:11:08,366 --> 00:11:11,166 Hey, look, you gotta get Paul Simon's backup singers 245 00:11:11,200 --> 00:11:14,366 the hell out of my house. 246 00:11:15,000 --> 00:11:16,316 [screams] 247 00:11:18,830 --> 00:11:22,233 Oh, man, oh, these underwears are cutting me. 248 00:11:22,266 --> 00:11:24,366 - I gotta get outta here. Ow! - 'Wait, Marlon.' 249 00:11:25,000 --> 00:11:26,233 [Marlon grunts] 250 00:11:26,266 --> 00:11:27,300 Marlon, don't be like this, man. 251 00:11:27,333 --> 00:11:29,316 Look, let's just, let's-let's just 252 00:11:29,350 --> 00:11:31,133 do the best we can, okay? 253 00:11:31,166 --> 00:11:32,366 Alright. 254 00:11:33,000 --> 00:11:36,216 Oh, my God. I've a pounding headache. 255 00:11:39,150 --> 00:11:42,160 [groans] 256 00:11:42,500 --> 00:11:44,660 - Shawn, my neck. - Alright, alright, alright. 257 00:11:44,100 --> 00:11:47,000 Alright, alright. Why don't you just relax, kid? 258 00:11:47,330 --> 00:11:48,350 Why don't you go down to Pops' diner and just chill 259 00:11:48,383 --> 00:11:51,250 and we'll talk about this whole thing later on, alright? 260 00:11:54,300 --> 00:11:57,166 What the hell happened to my jacket? 261 00:11:58,333 --> 00:12:02,283 I am so sorry. The ritual drum needed a new hide. 262 00:12:02,316 --> 00:12:04,233 Look, Famali, I'm tryin' to look out for you, girl 263 00:12:04,266 --> 00:12:05,383 but you're takin' it too far 264 00:12:06,160 --> 00:12:07,300 cuttin' up people jackets and stuff and.. 265 00:12:07,333 --> 00:12:10,116 Hey, man, will you guys stop with this drums, man? 266 00:12:10,150 --> 00:12:11,200 Oh, no, Shawn, no. 267 00:12:11,233 --> 00:12:14,330 This is an important sacred ritual. 268 00:12:14,660 --> 00:12:16,160 Today Mirin becomes a man. 269 00:12:16,500 --> 00:12:18,333 You see, the drums represent his heartbeat. 270 00:12:18,366 --> 00:12:21,150 And if the drumming stops, so does his heart. 271 00:12:21,183 --> 00:12:22,283 Man, get outta here with that, man. 272 00:12:22,316 --> 00:12:25,160 Give me these drums, man. Stop it. 273 00:12:28,283 --> 00:12:29,366 Killed him. 274 00:12:30,000 --> 00:12:32,250 [singing tribal song] 275 00:12:52,250 --> 00:12:54,333 Uh-huh, yeah. 276 00:12:54,366 --> 00:12:58,200 Alright, alright, thanks a lot. Thanks, Dee, bye. 277 00:12:58,233 --> 00:13:00,660 Yo, Dee's friend from the INS 278 00:13:00,100 --> 00:13:02,500 said Mr. Moore is on his way over here right now. 279 00:13:02,830 --> 00:13:04,133 Oh, I am so nervous. 280 00:13:04,166 --> 00:13:06,000 Will you relax, girl, okay? 281 00:13:06,330 --> 00:13:07,183 By now we know each other so well 282 00:13:07,216 --> 00:13:10,133 we should be able to finish each other's.. 283 00:13:10,166 --> 00:13:13,216 Sandwiches, eh? 284 00:13:13,250 --> 00:13:17,250 Sentences. Maybe we better go over this a couple more times. 285 00:13:17,283 --> 00:13:19,830 Right. 286 00:13:19,116 --> 00:13:22,166 - Hey, what a do? - 'What's up, Marlon?' 287 00:13:22,200 --> 00:13:24,366 Hey, what happened to Zulu nation? 288 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 [laughs] 289 00:13:26,330 --> 00:13:27,166 Uh, they got homesick 290 00:13:27,200 --> 00:13:29,150 so Pop took them to see some wild animals. 291 00:13:29,183 --> 00:13:30,333 Oh, word, they went down to the zoo? 292 00:13:30,366 --> 00:13:33,150 - Nah, to see Def Jam. - Oh, alright. 293 00:13:33,183 --> 00:13:34,233 [knock on door] 294 00:13:34,266 --> 00:13:36,100 Alright, that's Mr. Moore right now. 295 00:13:36,133 --> 00:13:38,133 Alright, everybody, now act natural. 296 00:13:38,166 --> 00:13:40,200 Act natural, Marlon. 297 00:13:43,250 --> 00:13:45,350 - Hey. - Oh, my God. 298 00:13:45,383 --> 00:13:48,233 Look who's here. It's the INS man. 299 00:13:48,266 --> 00:13:51,233 - Oh! - Come on in. 300 00:13:53,300 --> 00:13:57,283 Me and my wife who I love so very very very much 301 00:13:57,316 --> 00:14:00,200 did not know you was even comin' over. 302 00:14:00,233 --> 00:14:02,330 Uh, what is your name again? 303 00:14:02,660 --> 00:14:04,316 Shawn, Mr. Moore, dummy. Tsk.. 304 00:14:04,350 --> 00:14:08,330 You just said his name right before he walked in the door. 305 00:14:08,660 --> 00:14:09,216 Yeah, thanks a lot, stupid. 306 00:14:09,250 --> 00:14:10,283 Now, why don't you go over in the room 307 00:14:10,316 --> 00:14:12,100 and watch "Sixty Minutes"? 308 00:14:12,133 --> 00:14:13,300 Hey, well, I'll see y'all in two hours. 309 00:14:13,333 --> 00:14:15,233 Mr. Moore, pleasure to meet you. 310 00:14:15,266 --> 00:14:17,133 Word up, son? Keep it real. 311 00:14:17,166 --> 00:14:18,216 You know what I'm sayin'? 312 00:14:18,250 --> 00:14:20,100 Keep your eye.. 313 00:14:20,133 --> 00:14:22,116 [indistinct] 314 00:14:26,000 --> 00:14:27,250 Alright, let's get started here. 315 00:14:27,283 --> 00:14:31,000 Uh, can you show me where the scissors are? 316 00:14:31,330 --> 00:14:32,316 Eh...scissors? 317 00:14:32,350 --> 00:14:34,000 Yeah, you live here, don't you? 318 00:14:34,330 --> 00:14:35,250 You should know where your scissors are. 319 00:14:35,283 --> 00:14:38,266 Girl, you.. The scissors, come on, now. 320 00:14:38,300 --> 00:14:40,366 Of course, of course. 321 00:14:58,150 --> 00:15:03,116 At present I see him dance. How are you, son? 322 00:15:03,150 --> 00:15:05,166 You do not seem very familiar with your kitchen. 323 00:15:05,200 --> 00:15:06,216 Hm. 324 00:15:06,250 --> 00:15:08,100 Oh, oh, oh, but it's all my fault. 325 00:15:08,133 --> 00:15:11,150 It's all my fault, wifey be tellin' me all the time, man. 326 00:15:11,183 --> 00:15:14,500 She tell me all the time about misplacing things. 327 00:15:14,830 --> 00:15:16,250 I hate that. 328 00:15:16,283 --> 00:15:19,233 - Bad husband. Bad. - Yes, very bad. 329 00:15:19,266 --> 00:15:21,000 I-I, I-I hate when I do that 330 00:15:21,330 --> 00:15:22,333 and you know what else I found myself doin' 331 00:15:22,366 --> 00:15:24,266 leavin' the toilet seat up. 332 00:15:24,300 --> 00:15:27,200 Then while we come to bed our both booty be all wet. 333 00:15:27,233 --> 00:15:30,216 Smell like 2000 flushes. 334 00:15:30,250 --> 00:15:32,116 But I love you anyway. 335 00:15:32,150 --> 00:15:34,233 [laughs] Likewise. 336 00:15:34,266 --> 00:15:37,660 Alright, that's enough of that. 337 00:15:37,100 --> 00:15:39,133 What hand does she write with? 338 00:15:39,166 --> 00:15:42,133 Uh, whatever hand that pen's in. 339 00:15:42,166 --> 00:15:45,333 [laughs] Joke. Um, her left hand. 340 00:15:46,333 --> 00:15:48,283 When her right hand is broken. 341 00:15:48,316 --> 00:15:51,133 And how much does she weigh? 342 00:15:51,166 --> 00:15:52,383 Come on, man, you know it ain't polite 343 00:15:53,160 --> 00:15:54,233 to ask a woman her weight. 344 00:15:54,266 --> 00:15:57,660 I know, that's why I asked you. 345 00:15:57,100 --> 00:16:00,000 You probably don't even know how much your own wife weighs. 346 00:16:00,330 --> 00:16:02,150 Two hundred and eighty six pounds. 347 00:16:02,183 --> 00:16:05,333 Man, that ain't no wife, that's a truck. 348 00:16:07,266 --> 00:16:10,233 Well, anyway, uh, my wife weighs about 150. 349 00:16:10,266 --> 00:16:12,300 - One-fifty? - Well-well, 160. 350 00:16:12,333 --> 00:16:13,383 Are you crazy? 351 00:16:14,160 --> 00:16:15,333 What-what I meant was, you-you know.. 352 00:16:15,366 --> 00:16:19,000 No, what you meant is you think I am fat, right? 353 00:16:19,330 --> 00:16:21,116 No, not fat, fit. 354 00:16:21,150 --> 00:16:23,283 Oh, now you're saying that I shouldn't try 355 00:16:23,316 --> 00:16:26,660 to squeeze myself into a size four, eh? 356 00:16:26,100 --> 00:16:27,216 (Shawn) 'I didn't say any of that.' 357 00:16:27,250 --> 00:16:28,350 'What you twistin' my words around for?' 358 00:16:28,383 --> 00:16:30,216 Oh, so now I'm a liar too. 359 00:16:30,250 --> 00:16:32,200 I'm just a big old fat liar to you. 360 00:16:32,233 --> 00:16:35,216 What? Ain't.. You know, we gotta go talk in private. 361 00:16:35,250 --> 00:16:37,300 [clicking tongue] 362 00:16:41,133 --> 00:16:43,300 Stop mocking my language. 363 00:16:43,333 --> 00:16:47,160 I am so tired of you making fun of my family. 364 00:16:47,500 --> 00:16:49,366 And I'm tired of your family stinkin' up my apartment. 365 00:16:50,000 --> 00:16:53,100 They got my house smellin' like Customs at the airport. 366 00:16:53,133 --> 00:16:56,330 Oh, and what about Marlon, eh? 367 00:16:56,660 --> 00:16:58,333 I don't like the way he looks at my goat. 368 00:16:58,366 --> 00:17:01,350 Don't talk about my brother. 369 00:17:01,383 --> 00:17:03,200 [click] you. 370 00:17:03,233 --> 00:17:04,300 Look, hey, you know what, I think 371 00:17:04,333 --> 00:17:06,500 you came at a bad time, man. 372 00:17:06,830 --> 00:17:07,233 I think you should come back another time. 373 00:17:07,266 --> 00:17:08,350 This girl is trippin'. 374 00:17:08,383 --> 00:17:10,830 No, there's no need, there's no need. 375 00:17:10,116 --> 00:17:12,100 When I first got here I was convinced 376 00:17:12,133 --> 00:17:13,300 this marriage was a scam 377 00:17:13,333 --> 00:17:15,133 but after listening to you two 378 00:17:15,166 --> 00:17:17,300 you sound just like my wife and me. 379 00:17:17,333 --> 00:17:19,183 Ah, I-I'm convinced. 380 00:17:19,216 --> 00:17:22,366 Your citizenship will be approved. 381 00:17:23,160 --> 00:17:24,316 Thank you, Mr. Moore. 382 00:17:24,350 --> 00:17:27,166 No problem. I better, better get going. 383 00:17:27,200 --> 00:17:29,383 Looks like you two got a lot of makin' up to do. 384 00:17:30,160 --> 00:17:31,316 Right. 385 00:17:31,350 --> 00:17:35,830 Say, before I leave.. 386 00:17:35,116 --> 00:17:37,233 ...what is that smell? 387 00:17:37,266 --> 00:17:40,150 (both) Goat sex. 388 00:17:40,183 --> 00:17:42,200 [both laughing] 389 00:17:44,830 --> 00:17:45,250 - Oh, we did it. - Yes. 390 00:17:45,283 --> 00:17:48,150 - I'm going to be a citizen. - Yes, you are. 391 00:17:48,183 --> 00:17:50,216 Hey, hey, look, Famali, I'm really really sorry 392 00:17:50,250 --> 00:17:52,100 about all the stuff I said about your family 393 00:17:52,133 --> 00:17:54,183 but I was-I was just, I was gettin' frustrated, you know. 394 00:17:54,216 --> 00:17:57,133 Oh, I like the way you asserted yourself. 395 00:17:57,166 --> 00:18:01,160 In my culture, the man is always dominant. 396 00:18:01,500 --> 00:18:04,316 Wow, Ike Turner must be a legend. 397 00:18:04,350 --> 00:18:06,830 I want to thank you again, Shawn. 398 00:18:06,116 --> 00:18:09,000 I don't know what I would have done without you. 399 00:18:09,330 --> 00:18:11,350 Well, I better go find my family so they can move my things. 400 00:18:11,383 --> 00:18:13,383 Wait a minute, Famali 401 00:18:14,160 --> 00:18:16,200 you know what, I think you should take this. 402 00:18:16,233 --> 00:18:19,333 Why are you giving me my money back? We had a deal. 403 00:18:19,366 --> 00:18:22,150 I know, but I just don't feel right. 404 00:18:22,183 --> 00:18:25,133 I don't think you should have to pay for your freedom. 405 00:18:25,166 --> 00:18:27,830 Besides, I mean, you're gonna need the money 406 00:18:27,116 --> 00:18:30,500 to find your new apartment for you and your goats 407 00:18:30,830 --> 00:18:32,500 and your aunties and uncles. 408 00:18:32,830 --> 00:18:34,366 You know, I am so lucky to have found you. 409 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 You know, Shawn, we make a pretty good couple, eh? 410 00:18:38,330 --> 00:18:42,000 [imitating Famali] Yeah, eh. I think we do, girl. 411 00:18:42,330 --> 00:18:44,200 I think we do. And I think you're really cool. 412 00:18:44,233 --> 00:18:48,660 But I think we did things backwards. 413 00:18:48,100 --> 00:18:49,283 If it's gonna work 414 00:18:49,316 --> 00:18:51,830 you'll have to get the marriage annulled 415 00:18:51,116 --> 00:18:52,200 then we start datin'. 416 00:18:52,233 --> 00:18:53,350 I'd like it. 417 00:18:53,383 --> 00:18:54,366 [imitating Famali] Now, you come over here 418 00:18:55,000 --> 00:18:57,283 and give ya future ex-husband.. 419 00:18:57,316 --> 00:19:00,000 ...a kiss. 420 00:19:00,330 --> 00:19:01,350 Ow! 421 00:19:01,383 --> 00:19:04,160 (Famali) 'Mirin, stop playing.' 422 00:19:04,500 --> 00:19:05,660 - Yeah. - Stupid. 423 00:19:05,100 --> 00:19:08,216 I'll put my [click] in your ass. 424 00:19:08,250 --> 00:19:10,233 This ain't the Wa kingdom. 425 00:19:28,266 --> 00:19:30,166 Hey, Pop, I don't know what it is 426 00:19:30,200 --> 00:19:32,100 but I just can't seem to stop workin'. 427 00:19:32,133 --> 00:19:34,330 Well, slow down a second and try this new recipe 428 00:19:34,660 --> 00:19:35,283 I got from Famali's grandmother. 429 00:19:35,316 --> 00:19:37,183 Okay. 430 00:19:39,133 --> 00:19:41,830 Does that possum taste like chicken? 431 00:19:41,116 --> 00:19:42,660 Yeah. 432 00:19:42,100 --> 00:19:43,133 Good, that's all I need to know. 433 00:19:43,166 --> 00:19:45,830 (Marlon) Okay. 434 00:19:47,100 --> 00:19:49,830 (Dee) 'Shawn.' 435 00:19:50,266 --> 00:19:53,150 Are you still going out with Famali? 436 00:19:53,183 --> 00:19:55,100 Uh, well, we went out on a few dates 437 00:19:55,133 --> 00:19:57,200 after we got our marriage annulled, but, you know 438 00:19:57,233 --> 00:19:59,500 she left me a message on my answering machine 439 00:19:59,830 --> 00:20:00,233 tellin' me she's goin' back to her country. 440 00:20:00,266 --> 00:20:04,100 Oh, that's too bad. You really missed out. 441 00:20:04,133 --> 00:20:07,330 Missed out? What do you mean? 442 00:20:07,660 --> 00:20:09,100 You haven't read the paper? 443 00:20:09,133 --> 00:20:12,166 Apparently her father is a king. 444 00:20:12,200 --> 00:20:13,366 What? 445 00:20:14,000 --> 00:20:16,150 You mean, as in royalty king 446 00:20:16,183 --> 00:20:20,166 or like Don King got a nappy hair brother? 447 00:20:20,200 --> 00:20:21,316 Come on, Dee, you know how it is 448 00:20:21,350 --> 00:20:23,183 in those poverty-stricken countries. 449 00:20:23,216 --> 00:20:25,366 The king is always the one with the ashiest elbows 450 00:20:26,000 --> 00:20:27,100 and the most flies around them. 451 00:20:27,133 --> 00:20:29,183 Uh-huh, I mean her father's 452 00:20:29,216 --> 00:20:32,350 the fifth wealthiest man in the world. 453 00:20:34,166 --> 00:20:36,330 Marlon, watch the newsstand. 454 00:20:36,660 --> 00:20:38,183 Hey, hold on, hold on, whe-whe-where you going? 455 00:20:38,216 --> 00:20:39,383 I'm gonna get my wife back. 456 00:20:40,160 --> 00:20:41,183 Hey, how do you get to Contresia? 457 00:20:41,216 --> 00:20:43,250 Oh, when you get to Puerto Rico, you make a right. 458 00:20:43,283 --> 00:20:47,500 -Gracias, - Okay. 459 00:20:47,830 --> 00:20:49,266 [Dee laughing] 460 00:20:49,300 --> 00:20:53,166 And, Dee, this voodoo stuff is just stupid. 461 00:21:01,350 --> 00:21:02,333 Killed him. 462 00:21:02,366 --> 00:21:04,383 [indistinct singing] 463 00:21:26,166 --> 00:21:28,100 (Shawn) 'Look up, Marlon, say cheese.' 34635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.