All language subtitles for The Wayans Bros S05E04 Romeo and JLeeta 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalorAVC_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,660 - Hey, guys. - Hey, what's up, Dee? 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,100 - Hey. - 'How you doin'?' 3 00:00:04,133 --> 00:00:06,500 What'd you two do last night? 4 00:00:06,830 --> 00:00:07,166 Nothin', just chilled in the crib. 5 00:00:07,200 --> 00:00:09,160 We rented "Romeo and Juliet". 6 00:00:09,500 --> 00:00:10,283 Oh, I love that movie. 7 00:00:10,316 --> 00:00:12,233 That girl is so pretty. What's her name? 8 00:00:12,266 --> 00:00:14,166 Leonardo DiCaprio? 9 00:00:16,100 --> 00:00:18,233 I wanna see what's behind his little iron mask. 10 00:00:18,266 --> 00:00:20,316 [Dee laughing] 11 00:00:20,350 --> 00:00:24,330 Excuse me. What did you think of "Romeo and Juliet?" 12 00:00:24,660 --> 00:00:26,200 It was alright, you know, I just didn't like all that 13 00:00:26,233 --> 00:00:29,200 thee, thy, thou, doth, forsooth stuff. 14 00:00:29,233 --> 00:00:31,150 Yeah, it's like Shakespeare took our languages 15 00:00:31,183 --> 00:00:32,366 and messed it all up. 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,266 It was like white Ebonics. 17 00:00:35,300 --> 00:00:38,830 He got the characters speaking so ignorant, man. 18 00:00:38,116 --> 00:00:41,330 You know, but that gunfight was off the heezy fo sheezy 19 00:00:41,660 --> 00:00:42,266 up in that beezy beezy. 20 00:00:42,300 --> 00:00:44,216 Hell , yeah. 21 00:00:44,250 --> 00:00:46,333 That's it. That's the last straw. 22 00:00:46,366 --> 00:00:48,330 Oh, my bad, Pops. 23 00:00:48,660 --> 00:00:49,500 I wash it off if you want me to. 24 00:00:49,830 --> 00:00:51,116 - Oh, no, stop! - Hey, man! 25 00:00:51,150 --> 00:00:52,300 'No, no, no, son.' 26 00:00:52,333 --> 00:00:54,830 Rick's from Rick's Cajun Kitchen down the street. 27 00:00:54,116 --> 00:00:55,250 He's trying to put me out of business again. 28 00:00:55,283 --> 00:00:57,500 What's the matter, he reported you 29 00:00:57,830 --> 00:00:59,133 for frying your chicken in [indistinct] 30 00:01:01,330 --> 00:01:02,133 No, worse. 31 00:01:02,166 --> 00:01:06,316 "Pop's Diner uses giraffe meat in meat loaf?" 32 00:01:06,350 --> 00:01:08,500 Oh, man, don't worry about that. 33 00:01:08,830 --> 00:01:09,350 Nobody gonna believe that, Pops. 34 00:01:09,383 --> 00:01:11,183 Well, well, you're right. 35 00:01:11,216 --> 00:01:12,366 But just in case, you boys come and help me get 36 00:01:13,000 --> 00:01:15,150 this ten foot neck bone out of my freezer. 37 00:01:16,333 --> 00:01:20,000 [theme music] 38 00:01:20,330 --> 00:01:21,250 ♪ We're brothers ♪ 39 00:01:21,283 --> 00:01:23,660 ♪ We're happy and we're singin' ♪ 40 00:01:23,100 --> 00:01:24,266 ♪ And we're colored ♪ 41 00:01:26,166 --> 00:01:28,316 ♪ Give me a high five ♪♪ 42 00:01:28,350 --> 00:01:30,000 (male #1) 'Alright. Cut and print. 43 00:01:30,330 --> 00:01:32,830 'Beautiful, guys. Dynamite.' 44 00:01:32,116 --> 00:01:33,366 [static] 45 00:01:34,000 --> 00:01:36,333 [instrumental music] 46 00:01:49,166 --> 00:01:51,166 [music continues] 47 00:02:02,500 --> 00:02:03,200 I don't believe it, all my customers 48 00:02:03,233 --> 00:02:05,233 went to Rick's Cajun Kitchen. 49 00:02:05,266 --> 00:02:06,366 Both of them? 50 00:02:08,100 --> 00:02:09,283 Hey, yo, Pop, you and Rick need to leave 51 00:02:09,316 --> 00:02:12,660 each other alone and put an end to this feud. 52 00:02:12,100 --> 00:02:13,116 [glass shattering] 53 00:02:13,150 --> 00:02:16,133 What? End the feud? Never! 54 00:02:16,166 --> 00:02:17,316 Come on, Pop, man. 55 00:02:17,350 --> 00:02:19,100 It's time to forgive and forget. 56 00:02:19,133 --> 00:02:22,000 I mean even the East Germans knocked down the wall. 57 00:02:22,330 --> 00:02:23,500 What? 58 00:02:23,830 --> 00:02:26,160 They knocked down The Great Wall of China? 59 00:02:26,500 --> 00:02:29,150 Pssh! Man, the Japanese gonna be mad. 60 00:02:29,183 --> 00:02:32,133 Now where do they go write their graffiti? 61 00:02:33,200 --> 00:02:34,283 You know what, I bet you this whole thing 62 00:02:34,316 --> 00:02:36,150 started off with somethin' real stupid. 63 00:02:36,183 --> 00:02:38,216 Oh, no, Shawn, no, no, no. 64 00:02:38,250 --> 00:02:40,100 Look, Rick and I started our business 65 00:02:40,133 --> 00:02:41,300 at the same time. 66 00:02:41,333 --> 00:02:42,366 I wanted to call my restaurant 67 00:02:43,000 --> 00:02:44,216 "Rick's Cajun Kitchen." 68 00:02:44,250 --> 00:02:46,160 When I went down to register 69 00:02:46,500 --> 00:02:47,660 that backstabbing Rick 70 00:02:47,100 --> 00:02:48,183 beat me to it. 71 00:02:48,216 --> 00:02:51,100 Negro, your name ain't Rick! 72 00:02:52,300 --> 00:02:53,333 Whose side are you on? 73 00:02:53,366 --> 00:02:55,116 Hey, look, all I'm sayin' is 74 00:02:55,150 --> 00:02:56,266 it's dinnertime and this place 75 00:02:56,300 --> 00:02:59,330 is emptier than a Somalian grocery store. 76 00:03:00,830 --> 00:03:01,300 Bro, I'm not worried. 77 00:03:01,333 --> 00:03:03,330 I'm not going to go out of business. 78 00:03:03,660 --> 00:03:04,166 I got a base core of customers 79 00:03:04,200 --> 00:03:07,100 and friends who would never let me down. 80 00:03:07,133 --> 00:03:08,166 Never betray me. 81 00:03:08,200 --> 00:03:09,283 Mmm-mmm-mmm. 82 00:03:09,316 --> 00:03:11,316 Rick does sure make some good chili. 83 00:03:11,350 --> 00:03:14,216 And now every night is Mardi Gras night. 84 00:03:14,250 --> 00:03:15,316 Whoo! 85 00:03:15,350 --> 00:03:17,383 [Dee laughing] 86 00:03:18,160 --> 00:03:19,500 - Rick's? - Mm-hmm. 87 00:03:19,830 --> 00:03:20,300 Dee, how can you sell me out like that? 88 00:03:20,333 --> 00:03:24,216 - Easy, the food's better. - Give me that. 89 00:03:27,166 --> 00:03:28,333 Wait a minute. 90 00:03:30,350 --> 00:03:32,283 [laughing] 91 00:03:32,316 --> 00:03:35,500 - Good, huh? - 'This is my chili.' 92 00:03:35,830 --> 00:03:37,660 Rick stole my recipe. 93 00:03:37,100 --> 00:03:38,300 This calls for payback, son. 94 00:03:38,333 --> 00:03:41,183 I want you boys to disguise yourself, go over to Rick's 95 00:03:41,216 --> 00:03:43,150 see if you find a way we can sabotage his business. 96 00:03:43,183 --> 00:03:46,500 Ah, come on, Pop, I'm tired of this sabotage stuff, man. 97 00:03:46,830 --> 00:03:47,166 Why don't you just improve your food? 98 00:03:47,200 --> 00:03:49,116 Stop talking this nonsense, Shawn. 99 00:03:49,150 --> 00:03:51,330 You gotta help me, you're my oldest son. 100 00:03:51,660 --> 00:03:54,133 Uh, to the best of my knowledge. 101 00:03:54,166 --> 00:03:56,316 It's about the integrity of the family, son. 102 00:03:56,350 --> 00:03:58,133 Integrity? Is this the same man 103 00:03:58,166 --> 00:04:00,200 who pawned our toys to buy some white shoes? 104 00:04:00,233 --> 00:04:01,233 Mm! 105 00:04:03,350 --> 00:04:06,133 Alright, alright, this is the last time. 106 00:04:06,166 --> 00:04:08,660 Now, good, here, take this over there. 107 00:04:08,100 --> 00:04:09,116 Now, what's that? 108 00:04:09,150 --> 00:04:10,300 A pregnant mouse to put in his kitchen. 109 00:04:10,333 --> 00:04:12,500 - Oh, man. - Oh, no! 110 00:04:16,330 --> 00:04:17,300 (Rick) Enjoy your meal. 111 00:04:21,100 --> 00:04:23,660 (Marlon) Man, it was a good idea 112 00:04:23,100 --> 00:04:26,660 of me showin' up like George Bush. 113 00:04:26,100 --> 00:04:29,200 (Shawn) You stupid. That's Richard Nixon. 114 00:04:29,233 --> 00:04:31,660 Didn't he play for the Lakers? 115 00:04:31,100 --> 00:04:32,333 That's Norm Nixon. 116 00:04:32,366 --> 00:04:35,350 Oh, that's right. It must be his brother. 117 00:04:35,383 --> 00:04:39,133 Hey, this is stupid, man. I can't believe we're doing this. 118 00:04:39,166 --> 00:04:41,000 Yeah, and I can't believe that pregnant mouse 119 00:04:41,330 --> 00:04:42,133 ran back in Pop's Diner. 120 00:04:42,166 --> 00:04:43,350 Look over here, man, it's like 121 00:04:43,383 --> 00:04:46,330 RuPaul's bachelor party. 122 00:04:46,660 --> 00:04:48,160 [Marlon laughs] 123 00:04:48,500 --> 00:04:50,000 What's with the camera, stupid? 124 00:04:50,330 --> 00:04:51,333 Uh, duh! It's called spy stuff. 125 00:04:51,366 --> 00:04:54,316 Now, shh! Be quiet, man. We gotta be on the DL. 126 00:04:54,350 --> 00:04:55,350 Shh, shh! 127 00:04:59,366 --> 00:05:01,216 Say cheese, y'all! 128 00:05:05,316 --> 00:05:07,160 Hey, bro, when you're done, Prince wants 129 00:05:07,500 --> 00:05:08,216 his pillowcase back. 130 00:05:12,500 --> 00:05:15,500 [instrumental music] 131 00:05:18,150 --> 00:05:20,100 (Shawn) 'Hey, there, beautiful.' 132 00:05:20,133 --> 00:05:22,216 How would you like to be an intern? 133 00:05:24,660 --> 00:05:27,250 [laughs] Yeah, girl. 134 00:05:27,283 --> 00:05:30,300 You know, my fortune cookie was right. 135 00:05:30,333 --> 00:05:33,216 It said today was gonna be my lucky day. 136 00:05:35,266 --> 00:05:39,283 And I think you got exactly what I need. 137 00:05:39,316 --> 00:05:43,830 I'm sorry. I'm all out of breath mints. 138 00:05:43,116 --> 00:05:45,283 Aah-hah-ha-ha! 139 00:05:45,316 --> 00:05:47,116 Breath mint, ha-ha! 140 00:05:47,150 --> 00:05:49,330 That's pretty funny, heh. 141 00:05:49,660 --> 00:05:51,233 [sniffs] Aha-ha-ha. Ha. 142 00:05:51,266 --> 00:05:52,300 You wild, girl. 143 00:05:52,333 --> 00:05:54,300 So let me ask you a question. 144 00:05:54,333 --> 00:05:56,100 Does your feet hurt? 145 00:05:56,133 --> 00:05:59,500 Why? 'Cause I've been runnin' through your dreams? 146 00:05:59,830 --> 00:06:00,316 No, because that bunion's busting out 147 00:06:00,350 --> 00:06:01,383 the side of your shoe. 148 00:06:02,160 --> 00:06:03,100 [laughs] Ha-ha. 149 00:06:03,133 --> 00:06:05,100 Ha, ha, yeah, I got you. 150 00:06:05,133 --> 00:06:06,266 Handsome and funny. 151 00:06:06,300 --> 00:06:08,100 - 'That's right.' - I like that. 152 00:06:08,133 --> 00:06:09,216 Yeah? What else you like? 153 00:06:09,250 --> 00:06:10,300 Hey, Phantom of the Ghetto. 154 00:06:10,333 --> 00:06:12,316 Let me take a picture of you. 155 00:06:13,300 --> 00:06:15,330 Alright, cool. 156 00:06:16,150 --> 00:06:18,660 Well, damn! 157 00:06:18,100 --> 00:06:19,830 Ooh! 158 00:06:20,233 --> 00:06:22,233 Back up for that ass. 159 00:06:22,266 --> 00:06:24,283 I need a panoramic camera. 160 00:06:27,350 --> 00:06:29,500 Marlon Williams? 161 00:06:29,830 --> 00:06:30,116 What are you doin' here? 162 00:06:30,150 --> 00:06:32,183 Wait, wait, hold on, Uncle Rick. 163 00:06:32,216 --> 00:06:33,250 Say cheese. 164 00:06:36,383 --> 00:06:38,266 'No!' 165 00:06:38,300 --> 00:06:39,300 [screams] 166 00:06:40,333 --> 00:06:42,500 Shawn! Shawn! 167 00:06:42,830 --> 00:06:43,250 Shawn, we gotta go. We gotta go. 168 00:06:43,283 --> 00:06:45,383 Okay, uh, come by the Neidermeyer Buildin', okay? 169 00:06:46,160 --> 00:06:47,233 Don't forget. Alright? 170 00:06:51,150 --> 00:06:52,200 Oh, I'm so sorry. 171 00:06:52,233 --> 00:06:54,350 I didn't mean to stain your dress. 172 00:06:56,160 --> 00:06:57,133 Now, get yourself a crib. 173 00:06:57,166 --> 00:06:58,183 Hey, stop! 174 00:06:58,216 --> 00:07:00,200 [Marlon screaming] 175 00:07:00,233 --> 00:07:03,500 [woman screaming] 176 00:07:05,133 --> 00:07:07,166 (Pops) 'Hey, hey.' 177 00:07:07,200 --> 00:07:10,000 Mouse or no mouse, you still gotta pay your bill. 178 00:07:10,330 --> 00:07:12,200 I know where you came from. From that damn Rick! 179 00:07:12,233 --> 00:07:14,216 Shawn, what did you find out, Shawn? 180 00:07:14,250 --> 00:07:15,316 Where's he weak? 181 00:07:15,350 --> 00:07:17,350 How can I get my revenge? 182 00:07:17,383 --> 00:07:19,000 Oh, um 183 00:07:19,330 --> 00:07:20,266 uh, pop, he recognized us, man 184 00:07:20,300 --> 00:07:22,660 so we had to run out. 185 00:07:22,100 --> 00:07:23,150 I was countin' on you, son, how 186 00:07:23,183 --> 00:07:24,333 can you come back empty handed? 187 00:07:24,366 --> 00:07:27,133 Well, pop, he did. 188 00:07:27,166 --> 00:07:28,133 I didn't. 189 00:07:28,166 --> 00:07:30,133 Bam! See. 190 00:07:30,166 --> 00:07:31,283 Look what we've got here. 191 00:07:31,316 --> 00:07:33,350 We got his menu. 192 00:07:33,383 --> 00:07:35,160 His pictures. 193 00:07:35,500 --> 00:07:37,000 And here's Rick's heart medicine. 194 00:07:39,660 --> 00:07:40,266 I never thought I'd ever say this but, Shawn 195 00:07:40,300 --> 00:07:43,330 you gotta be more like your brother. 196 00:07:44,000 --> 00:07:45,116 [sobbing] 197 00:07:45,150 --> 00:07:46,333 [blows a raspberry] 198 00:07:46,366 --> 00:07:48,233 Thank you, father. 199 00:07:48,266 --> 00:07:51,150 O-oh, look at this, look at this. 200 00:07:51,183 --> 00:07:52,366 Rick is up to his old tricks again. 201 00:07:53,000 --> 00:07:55,830 - Look at this, "Fresh food." - Uh. 202 00:07:55,116 --> 00:07:58,150 "Clean kitchen. Forks." 203 00:07:58,183 --> 00:08:00,366 The man is diabolical. 204 00:08:01,000 --> 00:08:03,316 I gotta go think up some sabotage tactics. 205 00:08:03,350 --> 00:08:05,350 Alright, goodbye, Pops. 206 00:08:05,383 --> 00:08:08,160 Thanks, my favorite son. 207 00:08:12,383 --> 00:08:14,350 Can you believe that? 208 00:08:14,383 --> 00:08:16,383 Pops is more proud of me than you. 209 00:08:17,160 --> 00:08:19,830 How does it feel to be Jazzy Jeff? 210 00:08:19,366 --> 00:08:21,250 Ha, ha, ha! 211 00:08:21,283 --> 00:08:22,366 - Who's this? - Marlon. 212 00:08:23,000 --> 00:08:24,500 - Give me, give me the.. - Relax, hey. 213 00:08:24,830 --> 00:08:25,100 - Give me the, give me.. - Let me see. 214 00:08:25,133 --> 00:08:27,183 Hey, hey, take it, man. Oh, hey! 215 00:08:30,160 --> 00:08:31,183 Say, it's just a photo, wow. 216 00:08:31,216 --> 00:08:32,333 Yeah, well, I've seen what you could do 217 00:08:32,366 --> 00:08:35,000 to a photo of a woman. 218 00:08:36,383 --> 00:08:38,200 Besides, it ain't no normal photo. 219 00:08:38,233 --> 00:08:41,250 This girl.. There's something special about this girl. 220 00:08:41,283 --> 00:08:43,166 Man, that is Rick's daughter J'Leeta. 221 00:08:43,200 --> 00:08:45,100 You better leave that alone. 222 00:08:45,133 --> 00:08:46,333 - Word? - 'Yeah.' 223 00:08:46,366 --> 00:08:48,100 Oh, snap, I didn't know 224 00:08:48,133 --> 00:08:49,366 that little hood-rat grew up to be so cute. 225 00:08:50,000 --> 00:08:51,133 Yeah. 226 00:08:51,166 --> 00:08:53,830 I don't care how fine she is.. 227 00:08:53,116 --> 00:08:55,216 ...you better leave her alone 'cause if Rick don't kill you.. 228 00:08:55,250 --> 00:08:56,300 ...Pops will. 229 00:08:56,333 --> 00:08:59,100 Now, this is who you should be messin' with. 230 00:08:59,133 --> 00:09:02,330 See, that's Lafrika Smith. 231 00:09:02,660 --> 00:09:04,150 Man, when she put her seven kids to bed 232 00:09:04,183 --> 00:09:05,350 it'd be on, son. 233 00:09:09,116 --> 00:09:11,133 [instrumental music] 234 00:09:12,250 --> 00:09:13,333 J'Leeta? 235 00:09:14,383 --> 00:09:16,500 Yo! 236 00:09:16,830 --> 00:09:18,100 Where you at, girl? 237 00:09:18,133 --> 00:09:21,116 Mmm, right here, cutie. 238 00:09:23,116 --> 00:09:25,300 Ew, not you, Miss James. 239 00:09:25,333 --> 00:09:28,300 Oh, you like some young girls, huh? 240 00:09:28,333 --> 00:09:31,316 Why you want grape juice when you could have wine? 241 00:09:36,183 --> 00:09:39,133 'Cause alcohol makes me vomit. 242 00:09:40,350 --> 00:09:41,350 Forget you then. 243 00:09:41,383 --> 00:09:43,116 You shouldn't be so choosy 244 00:09:43,150 --> 00:09:45,266 makin' a booty call this late. 245 00:09:45,300 --> 00:09:48,316 You couldn't handle all this good stuff. No way. 246 00:09:48,350 --> 00:09:50,000 I could give it to you 247 00:09:50,330 --> 00:09:52,830 but, wh-what you gonna do with it? 248 00:09:58,166 --> 00:10:00,383 I'mma spray it with holy water. 249 00:10:03,500 --> 00:10:05,160 J'Leeta? 250 00:10:07,100 --> 00:10:09,300 [stone clanking] 251 00:10:09,333 --> 00:10:11,350 J'Leeta? 252 00:10:11,383 --> 00:10:13,166 [glass shattering] 253 00:10:14,266 --> 00:10:15,266 Sorry. 254 00:10:17,330 --> 00:10:18,116 What are you doing here? 255 00:10:18,150 --> 00:10:19,316 My father's gonna kill you. 256 00:10:19,350 --> 00:10:21,250 I don't care, I had to see you. 257 00:10:21,283 --> 00:10:23,500 - I have to go. - No, no, no. 258 00:10:23,830 --> 00:10:24,283 Wait, please, J'Leeta, please. 259 00:10:24,316 --> 00:10:27,100 'Uh, I have something I wanna say to you.' 260 00:10:27,133 --> 00:10:28,150 See, girl.. 261 00:10:30,183 --> 00:10:31,350 "...when I'm alone in my room.. 262 00:10:33,333 --> 00:10:36,233 "...sometimes I stare at the wall. 263 00:10:36,266 --> 00:10:38,100 "But in the back of my mind 264 00:10:38,133 --> 00:10:41,660 "I hear my conscience call. 265 00:10:41,100 --> 00:10:42,316 "Telling me I need a girl 266 00:10:42,350 --> 00:10:45,133 "that's as sweet as a dove. 267 00:10:45,166 --> 00:10:47,233 "And for the first time in my life 268 00:10:47,266 --> 00:10:49,266 "I think I need love. 269 00:10:49,300 --> 00:10:51,283 I need love." 270 00:10:55,350 --> 00:10:57,333 Negro, please. 271 00:11:01,183 --> 00:11:03,350 That's LL Cool J. 272 00:11:03,383 --> 00:11:06,316 Will you mind your business, Della Beast? 273 00:11:08,266 --> 00:11:10,830 Don't worry about her, Shawn. 274 00:11:10,116 --> 00:11:11,300 Look, I know what you're sayin' 275 00:11:11,333 --> 00:11:12,350 and I feel the same way 276 00:11:12,383 --> 00:11:14,333 but the fact is I can't take sides 277 00:11:14,366 --> 00:11:16,000 against my family. 278 00:11:16,330 --> 00:11:17,250 [sighs] J'Leeta, we need 279 00:11:17,283 --> 00:11:19,366 to forget about this stupid feud. 280 00:11:20,000 --> 00:11:23,233 Just follow your heart. I know I'mma follow mine. 281 00:11:29,330 --> 00:11:31,160 (Rick) 'J'Leeta, where are you?' 282 00:11:31,500 --> 00:11:32,116 My father, you have to go. 283 00:11:32,150 --> 00:11:33,233 - Okay, I'll call you later. - Okay. 284 00:11:33,266 --> 00:11:36,133 Okay, and get a elevator, girl. 285 00:11:37,300 --> 00:11:39,300 Psst! Psst! 286 00:11:39,333 --> 00:11:43,500 Come on up to 3-B. And bring a dollar. 287 00:11:47,266 --> 00:11:51,183 Yo, my man. Apartment 3-B. 288 00:11:51,216 --> 00:11:53,333 Here's a dollar. Go get 'em drawers. 289 00:11:57,500 --> 00:11:59,250 (Pops) 'Thanks for letting me come over and pick up the roaches.' 290 00:11:59,283 --> 00:12:01,283 Oh, I can't wait till the health inspector find 291 00:12:01,316 --> 00:12:03,000 these in Rick's meat locker. 292 00:12:03,330 --> 00:12:04,300 - Ha, ha, ha. - Ditty-dee. 293 00:12:06,330 --> 00:12:07,166 Hey, there's a bunch of roach eggs 294 00:12:07,200 --> 00:12:08,200 underneath the sink if you want. 295 00:12:08,233 --> 00:12:09,383 - What? - Yeah. 296 00:12:11,216 --> 00:12:12,266 (Marlon) 'And where you been?' 297 00:12:12,300 --> 00:12:14,350 Oh, I just got back from J'Leeta's crib. 298 00:12:14,383 --> 00:12:17,160 Yo, kid, she's mad cool, man. 299 00:12:17,500 --> 00:12:18,116 Hey, yo, check this out. 300 00:12:18,150 --> 00:12:20,233 She got the softest lips. 301 00:12:20,266 --> 00:12:22,316 You kissed Rick's daughter J'Leeta? 302 00:12:22,350 --> 00:12:24,350 You kissed Rick's daughter J'Leeta? 303 00:12:26,183 --> 00:12:27,266 Oh, Shawn, forgot to tell you 304 00:12:27,300 --> 00:12:29,250 Pops is in the kitchen so keep quiet. 305 00:12:29,283 --> 00:12:31,000 Thanks. 306 00:12:31,330 --> 00:12:33,166 Shawn, how could you disrespect the family like that? 307 00:12:33,200 --> 00:12:35,250 After all the terrible things Rick's done to us? 308 00:12:35,283 --> 00:12:37,830 You gotta remember, he's the enemy. 309 00:12:37,116 --> 00:12:39,830 No, pop, he's your enemy. 310 00:12:39,116 --> 00:12:40,383 Me and J'Leeta have nothin' to do with this. 311 00:12:41,160 --> 00:12:42,233 Of course, you do. 312 00:12:42,266 --> 00:12:43,333 Now you're gonna have to choose 313 00:12:43,366 --> 00:12:45,333 between her or us. 314 00:12:45,366 --> 00:12:47,133 And what if I choose her? 315 00:12:47,166 --> 00:12:49,183 Then you're out of the family forever. 316 00:12:49,216 --> 00:12:52,333 Come on, Marlon, my favorite son. 317 00:12:52,366 --> 00:12:54,300 Grab the roaches. 318 00:12:59,300 --> 00:13:01,266 Bye, Tito. 319 00:13:08,366 --> 00:13:11,150 [instrumental music] 320 00:13:14,830 --> 00:13:16,000 Are you okay? 321 00:13:16,330 --> 00:13:18,200 You haven't said a word to your father all day. 322 00:13:18,233 --> 00:13:21,316 I know, Dee. I'm still a little mad about this J'Leeta thing. 323 00:13:21,350 --> 00:13:23,500 I mean it's unfair that I can't see her 324 00:13:23,830 --> 00:13:25,133 just because she's Rick's daughter. 325 00:13:25,166 --> 00:13:26,250 Well, as Shakespeare says 326 00:13:26,283 --> 00:13:28,330 "A rose by any other name 327 00:13:28,660 --> 00:13:30,216 would smell just as sweet." 328 00:13:30,250 --> 00:13:31,366 I don't know about all that. 329 00:13:32,000 --> 00:13:34,316 I'd sure like to tap that ass. 330 00:13:34,350 --> 00:13:36,133 Well, if you really care about her 331 00:13:36,166 --> 00:13:38,830 you should forget about this stupid feud 332 00:13:38,116 --> 00:13:39,216 and go on and see her. 333 00:13:39,250 --> 00:13:40,283 Pssh. Are you crazy? 334 00:13:40,316 --> 00:13:42,660 Pops will beat me like apinata 335 00:13:42,100 --> 00:13:45,100 at a Mexican birthday party. 336 00:13:45,133 --> 00:13:47,366 Well, why don't you write her a letter 337 00:13:48,000 --> 00:13:49,133 and and tell her you'll meet her 338 00:13:49,166 --> 00:13:50,250 outside the neighborhood? 339 00:13:50,283 --> 00:13:53,100 I'll deliver it and Pops would never know. 340 00:13:53,133 --> 00:13:55,330 - That's a good idea. - Yeah. 341 00:13:55,660 --> 00:13:56,166 - Write the letter. - Alright. 342 00:13:56,200 --> 00:13:57,283 - Go on. - Alright. 343 00:13:59,200 --> 00:14:00,366 Um.. 344 00:14:01,000 --> 00:14:04,116 My darling, J'Leeta. 345 00:14:04,150 --> 00:14:07,250 Oh, I miss you so much, it hurts. 346 00:14:07,283 --> 00:14:09,350 - Hey, that's good. - Yeah. Go on put that. 347 00:14:09,383 --> 00:14:11,830 - Alright. - Alright. 348 00:14:11,116 --> 00:14:14,300 - I, I miss you so much. - Mm. 349 00:14:14,333 --> 00:14:17,116 Meet me at 9 O'clock. 350 00:14:17,150 --> 00:14:20,333 Yeah, at the Wonder Wheel. At Coney Island. 351 00:14:20,366 --> 00:14:22,000 - Uh, at the Wonder Wheel-- - Yeah. 352 00:14:22,330 --> 00:14:23,133 - Ah, ow! - Okay. 353 00:14:23,166 --> 00:14:25,660 Alright, good, good. Ohoo-hoo. 354 00:14:25,100 --> 00:14:27,166 - ...Wheel at Coney Island. - Yeah. 355 00:14:27,200 --> 00:14:30,116 Pay your own way. 356 00:14:31,150 --> 00:14:33,660 And I will give you the money 357 00:14:33,100 --> 00:14:34,383 back later. 358 00:14:35,160 --> 00:14:36,500 - Dependin' on-- - No, look, look, look! 359 00:14:36,830 --> 00:14:37,383 Look, love, love, come on. 360 00:14:38,160 --> 00:14:39,333 - Love, Shawn. - Alright. 361 00:14:39,366 --> 00:14:41,300 - Okay. - Love, Shawn. 362 00:14:41,333 --> 00:14:42,366 - Yeah! - Yeah, alright. 363 00:14:43,000 --> 00:14:44,200 I got a letter like that once. 364 00:14:44,233 --> 00:14:46,150 Oh, what a romantic! Huh-huh. 365 00:14:46,183 --> 00:14:47,316 Really, you still seein' him? 366 00:14:47,350 --> 00:14:51,500 I will, when he gets out on parole. 367 00:14:51,830 --> 00:14:53,250 - Mm-hm. Oh, right here-- - Alright. 368 00:14:53,283 --> 00:14:54,383 Whoa, alright, let me go change. 369 00:14:55,160 --> 00:14:56,500 Okay, I'll deliver this 370 00:14:56,830 --> 00:14:57,300 after I've made my last rounds. 371 00:14:57,333 --> 00:14:59,350 - Alright, you do that. Okay. - Okay. Alright. 372 00:14:59,383 --> 00:15:02,233 Come on. Oh! Oh! Yeah. 373 00:15:02,266 --> 00:15:04,300 ♪ Hee heehee heuh ♪ 374 00:15:04,333 --> 00:15:06,350 ♪ When I hit the lotter-y-y-y ♪ 375 00:15:06,383 --> 00:15:09,266 ♪ You won't see a lot of me ♪ 376 00:15:09,300 --> 00:15:12,250 ♪ Oh I'm gonna have the new baby ♪ 377 00:15:12,283 --> 00:15:14,383 ♪ When I hit the lottery ♪♪ 378 00:15:16,830 --> 00:15:18,100 What the hell is this? 379 00:15:18,133 --> 00:15:21,000 "My darling, J'Leeta. 380 00:15:21,330 --> 00:15:22,216 I miss you so much, it hurts." 381 00:15:22,250 --> 00:15:25,266 Oh, you think it hurts now? Wait till she reads this. 382 00:15:27,216 --> 00:15:29,160 [clears throat] 383 00:15:31,660 --> 00:15:33,830 Dear, J'Leeta. 384 00:15:34,250 --> 00:15:37,000 I wonder if "stank-hoe" is one word? 385 00:15:40,250 --> 00:15:42,316 J'Leeta? 386 00:15:42,350 --> 00:15:44,183 J'Leeta! 387 00:15:44,216 --> 00:15:45,266 Yo! 388 00:15:45,300 --> 00:15:47,383 Stop all that screaming out there. 389 00:15:48,160 --> 00:15:50,350 Some folks is trying to sleep. Huh. 390 00:15:52,183 --> 00:15:54,333 Got the drawers, dawg. 391 00:16:01,660 --> 00:16:02,283 You better get out of here. 392 00:16:02,316 --> 00:16:04,330 J'Leeta, what happened to you? 393 00:16:04,660 --> 00:16:05,283 Why wasn't you at Coney Island? 394 00:16:05,316 --> 00:16:07,660 Didn't you get my letter from Dee? 395 00:16:07,100 --> 00:16:09,283 Yes. How could you write this about me? 396 00:16:12,150 --> 00:16:13,116 What? 397 00:16:13,150 --> 00:16:14,133 "Your breath smells like 398 00:16:14,166 --> 00:16:16,330 Al Sharpton's flip-flops." 399 00:16:16,660 --> 00:16:18,283 Pssh. I would never write nothing like that. 400 00:16:18,316 --> 00:16:20,150 I would've said Al Sharpton's do rag. 401 00:16:20,183 --> 00:16:22,100 That's much funnier. 402 00:16:22,133 --> 00:16:23,133 [scoffs] What? 403 00:16:23,166 --> 00:16:24,266 This is my father's handwriting. 404 00:16:24,300 --> 00:16:27,160 He wrote this to try and keep us apart. 405 00:16:27,500 --> 00:16:29,183 How do I know you're telling the truth? 406 00:16:29,216 --> 00:16:31,350 See, the way he crossed out "Pops"? 407 00:16:34,116 --> 00:16:35,266 Look, J'Leeta, my letter said 408 00:16:35,300 --> 00:16:38,830 "I'm going crazy not being able to see you." 409 00:16:38,116 --> 00:16:40,233 I feel the same way. 410 00:16:40,266 --> 00:16:42,100 Look, I think it's time for us to put an end 411 00:16:42,133 --> 00:16:43,300 to this feud once and for all. 412 00:16:43,333 --> 00:16:45,316 That's a good idea, let's go. 413 00:16:45,350 --> 00:16:48,500 First, let me get some more sugar. 414 00:16:51,333 --> 00:16:54,183 Whoa, ho-ho! Slow down, girl. 415 00:16:54,216 --> 00:16:56,283 Make 'em pay their phone bill first. 416 00:17:02,166 --> 00:17:03,366 Pops, I just found the letter 417 00:17:04,000 --> 00:17:06,133 that Shawn wrote to J'Leeta in the trash. 418 00:17:06,166 --> 00:17:07,300 What did you do? 419 00:17:07,333 --> 00:17:09,166 - Nothin'. - Sure you did, Pop. 420 00:17:09,200 --> 00:17:10,333 You re-wrote it and called her a stank-hoe. 421 00:17:10,366 --> 00:17:12,330 [gasps] 422 00:17:13,300 --> 00:17:15,283 You should be ashamed 423 00:17:15,316 --> 00:17:17,150 of putting your own selfishness 424 00:17:17,183 --> 00:17:20,166 in front of your own child's happiness! 425 00:17:20,200 --> 00:17:21,333 Huh! 426 00:17:21,366 --> 00:17:23,333 Ah! 427 00:17:23,366 --> 00:17:25,000 Dee, I didn't mean to do all that. 428 00:17:25,330 --> 00:17:26,116 I was just mad at Shawn, I don't 429 00:17:26,150 --> 00:17:27,300 ever want to do anything to hurt him. 430 00:17:27,333 --> 00:17:30,000 Oh, Pops, Pops. 431 00:17:30,330 --> 00:17:33,116 What you need to do is end this stupid feud! 432 00:17:33,150 --> 00:17:36,100 Well. Well, I guess you're right. 433 00:17:36,133 --> 00:17:37,366 I guess it's gone on l-little long. 434 00:17:38,000 --> 00:17:40,133 Hey, hold on, Pop, you-you can't end the feud. 435 00:17:40,166 --> 00:17:41,183 Come on, man, it's the first time 436 00:17:41,216 --> 00:17:43,100 you like me more than Shawn, Pop. 437 00:17:43,133 --> 00:17:44,366 Marlon, Marlon, Marlon. 438 00:17:45,000 --> 00:17:46,216 Marlon. 439 00:17:46,250 --> 00:17:49,266 I never liked you more than I liked Shawn. 440 00:17:49,300 --> 00:17:51,300 I was faking. 441 00:17:51,333 --> 00:17:53,116 Oh. Oh. 442 00:17:53,150 --> 00:17:55,660 I...I knew you were faking. 443 00:17:55,100 --> 00:17:56,316 I-I was, I was faking too. 444 00:17:56,350 --> 00:17:58,100 Huh! 445 00:17:58,133 --> 00:18:00,250 - Ha, I got you! - Okay. 446 00:18:00,283 --> 00:18:03,330 Let's end this feud, let's get outta here. 447 00:18:03,660 --> 00:18:04,250 Let's close up. 448 00:18:04,283 --> 00:18:06,300 [Marlon sobbing] 'I love..' 449 00:18:09,166 --> 00:18:10,266 Alright, let's go. 450 00:18:12,330 --> 00:18:13,183 Okay, that's it! 451 00:18:13,216 --> 00:18:15,316 - I'mma kill him! - Yeah, Pop, kill him. 452 00:18:15,350 --> 00:18:17,250 - I'mma kill him! - Come on.. 453 00:18:20,100 --> 00:18:21,830 Wreck yourself, fool. Represent. 454 00:18:21,116 --> 00:18:22,200 - What's up now? - Oh, yeah. 455 00:18:22,233 --> 00:18:24,660 - Come and get it. - Now, get him, Pop. 456 00:18:24,100 --> 00:18:25,250 - Oh, now, wait a minute.. - Get him, Pop. 457 00:18:25,283 --> 00:18:28,160 What's up, light-skin? Wassup, wassup, wassup? 458 00:18:28,500 --> 00:18:30,183 A plunger? Who do you think you are, a cop? 459 00:18:32,100 --> 00:18:34,100 En garde! Ha! Ha! 460 00:18:34,133 --> 00:18:36,116 Touche.. Menage toi.. 461 00:18:36,150 --> 00:18:38,150 [Marlon grunting] 462 00:18:38,183 --> 00:18:39,166 Your name. 463 00:18:39,200 --> 00:18:42,150 Guh! Guhh! Uh. 464 00:18:42,183 --> 00:18:44,216 Got to move 465 00:18:44,250 --> 00:18:47,160 plunger out of my f-face. 466 00:18:47,500 --> 00:18:50,116 It smells like ass. 467 00:18:50,150 --> 00:18:52,150 Hyah! Come on! 468 00:18:52,183 --> 00:18:53,366 Ola! 469 00:18:54,000 --> 00:18:55,350 Huh! 470 00:18:55,383 --> 00:18:57,316 Hey, I got you. Surrender here. Heh, ha. 471 00:18:59,200 --> 00:19:01,350 Yeah! Ah! What! 472 00:19:01,383 --> 00:19:03,830 [instrumental music] 473 00:19:03,116 --> 00:19:04,366 Huh. 474 00:19:05,000 --> 00:19:06,116 Huh, ha. Ha-ha. 475 00:19:06,150 --> 00:19:08,160 [screams] Oh. 476 00:19:08,500 --> 00:19:09,300 [grunts] 477 00:19:09,333 --> 00:19:12,116 [glass shattering] 478 00:19:14,183 --> 00:19:16,830 (Pops) 'Marlon, help me, please. Help me, please.' 479 00:19:16,116 --> 00:19:17,133 (Marlon) Whoopidoo. 480 00:19:17,166 --> 00:19:19,150 [screaming] 481 00:19:19,183 --> 00:19:21,316 Sh-o-o-ot! 482 00:19:21,350 --> 00:19:23,383 Ow! 483 00:19:24,160 --> 00:19:25,283 Not me, you fool! Him! 484 00:19:25,316 --> 00:19:26,333 Sh-o-o-ot! 485 00:19:26,366 --> 00:19:29,366 (Marlon) Take that over there. 486 00:19:30,000 --> 00:19:31,100 [screaming] 487 00:19:31,133 --> 00:19:34,150 - Pops! - Well, stop this! Let him go! 488 00:19:36,660 --> 00:19:38,333 - Man, look what you've done. - My baby, I hurt my baby. 489 00:19:38,366 --> 00:19:40,160 Somebody call the doctor. 490 00:19:40,500 --> 00:19:44,316 Oh, Lord, wh-y-y? Lord, wh-y-y-y? 491 00:19:44,350 --> 00:19:47,100 Lord, take me to an angel of death. 492 00:19:47,133 --> 00:19:51,266 Take me to her. Carry me to her, Lord. 493 00:20:08,250 --> 00:20:11,830 [shouting] Wh-y-y-y? 494 00:20:14,116 --> 00:20:16,150 I want you.. 495 00:20:16,183 --> 00:20:19,660 Why don't you just "weave" her alone, Lord? 496 00:20:19,100 --> 00:20:21,160 Just "weave" her alone. 497 00:20:21,500 --> 00:20:22,250 'Lord, she was' 498 00:20:22,283 --> 00:20:24,300 just, uh, countin' her blessings, son. 499 00:20:24,333 --> 00:20:26,133 'Countin' her blessings.' 500 00:20:27,233 --> 00:20:29,000 And then wham! 501 00:20:29,330 --> 00:20:33,383 You just changed her life, Lord. You changed her life. 502 00:20:34,160 --> 00:20:35,233 [sobbing] 503 00:20:35,266 --> 00:20:39,183 Why couldn't you spare her life, Lord? 504 00:20:39,216 --> 00:20:41,333 Instead you just strike her down. 505 00:20:41,366 --> 00:20:43,660 [mumbling] 506 00:20:44,150 --> 00:20:46,166 [Marlon sobbing] 507 00:20:46,200 --> 00:20:51,500 Oh, all this black on black crime, Lord. 508 00:20:51,830 --> 00:20:54,300 They fight and fight and fight. And black on black. 509 00:20:56,116 --> 00:20:59,133 With the white people in the middle. 510 00:20:59,166 --> 00:21:02,500 Salt on everything. There's salt on everything. 511 00:21:04,350 --> 00:21:07,200 And I hope you resurrect them, Lord. 512 00:21:08,216 --> 00:21:10,383 [indistinct mumbling] 513 00:21:13,100 --> 00:21:15,830 It just don't add up to me, Lord. 514 00:21:15,116 --> 00:21:17,233 It just ain't adding up. 515 00:21:17,266 --> 00:21:19,150 Baby! 516 00:21:19,183 --> 00:21:21,266 See, all because of your stupid fight, man 517 00:21:21,300 --> 00:21:23,000 someone really got hurt. 518 00:21:23,330 --> 00:21:24,100 Shawn's right, Pops. 519 00:21:24,133 --> 00:21:26,366 We gotta stop this feud now. 520 00:21:27,000 --> 00:21:29,100 Well, you're right. 521 00:21:29,133 --> 00:21:32,300 We gotta let bygones be bygones. 522 00:21:34,830 --> 00:21:36,183 And Shawn, I'm sorry for trying to get in.. 523 00:21:36,216 --> 00:21:37,200 ...way of your happiness. 524 00:21:37,233 --> 00:21:39,830 You wanna be with J'Leeta 525 00:21:39,116 --> 00:21:41,660 it's alright with me. 526 00:21:44,116 --> 00:21:46,133 Oh, Lord, just crucify me, Lord. 527 00:21:46,166 --> 00:21:47,150 Crucify me! 528 00:21:47,183 --> 00:21:48,200 [sizzling] 529 00:21:48,233 --> 00:21:50,116 - Aah! - Marlon. 530 00:21:50,150 --> 00:21:52,660 Bring your ass. 531 00:21:52,100 --> 00:21:54,830 Time to go, Lord. 532 00:21:54,116 --> 00:21:56,830 [instrumental music] 533 00:21:56,116 --> 00:21:58,133 Don't make me take my belt off. 36298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.