Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,444 --> 00:01:18,112
When I was growing up...
2
00:01:18,179 --> 00:01:19,713
in the Blue Ridge Mountains
of Virginia...
3
00:01:19,780 --> 00:01:22,316
we never heard the words
"generation gap."
4
00:01:22,383 --> 00:01:24,418
Yet such a separation
developed...
5
00:01:24,485 --> 00:01:27,588
shortly after my grandfather
recovered from an illness.
6
00:01:27,655 --> 00:01:29,890
And for a while
it was to threaten...
7
00:01:29,957 --> 00:01:32,260
the unity of the entire family.
8
00:01:38,499 --> 00:01:40,701
You feeling alright, Pa?
9
00:01:40,768 --> 00:01:42,770
Oh, no, I was just
taking a breather.
10
00:01:42,836 --> 00:01:44,805
Come on, let's get this
Crowley order done.
11
00:01:44,872 --> 00:01:47,308
You can take a rest
if you want to.
12
00:01:47,375 --> 00:01:49,410
I'd thank you, John,
if you'd start treating me...
13
00:01:49,477 --> 00:01:51,145
like I was a grown-up man...
14
00:01:51,212 --> 00:01:53,013
instead of if I was
Jim-Bob or Elizabeth.
15
00:01:53,080 --> 00:01:56,083
Pa, I don't trust you to tell me
when you're feeling poorly.
16
00:01:56,150 --> 00:01:58,886
I don't wanna take a chance
of you getting sick again.
17
00:01:58,952 --> 00:02:01,955
I'm as sound in mind and body
as I've been for years.
18
00:02:02,022 --> 00:02:04,057
I'd appreciate it
if you'd stop treating me...
19
00:02:04,124 --> 00:02:06,460
as if I was an invalid.
20
00:02:06,527 --> 00:02:08,496
Alright, Pa.
Take your word for it.
21
00:02:08,562 --> 00:02:11,565
We got lots to do and there's
only the two of us...
22
00:02:11,632 --> 00:02:13,834
what with everybody in school.
23
00:02:16,937 --> 00:02:19,740
There. That ought to do it.
24
00:02:19,807 --> 00:02:22,310
It'll rise better if you
knead it a bit more.
25
00:02:22,376 --> 00:02:23,877
This is a new kinda flour.
26
00:02:23,944 --> 00:02:26,947
Directions says you don't have
to work hard to get good bread.
27
00:02:27,014 --> 00:02:29,517
Yeah. Well, I've been
baking bread for 50 years.
28
00:02:29,583 --> 00:02:31,285
Don't tell me about directions.
29
00:02:31,352 --> 00:02:33,321
We're living in a century
of progress, Grandma.
30
00:02:33,387 --> 00:02:35,356
We might as well
take advantage of it.
31
00:02:35,423 --> 00:02:38,926
Mama? Mama. Oh, Mama, look.
Look, I won it!
32
00:02:38,992 --> 00:02:41,729
There was a contest
in a magazine and I won it...
33
00:02:41,795 --> 00:02:43,764
it's only a consolation prize,
but it's wonderful.
34
00:02:43,831 --> 00:02:45,333
-What is it?
-It's face powder...
35
00:02:45,399 --> 00:02:47,235
and rouge, and there's
a thing of lipstick.
36
00:02:47,301 --> 00:02:48,769
Oh, Mary Ellen....
37
00:02:48,836 --> 00:02:51,038
Look, the rouge is a
beautiful color. Peach Blush.
38
00:02:51,104 --> 00:02:54,107
Makes me blush thinking of you
with that paint on your face.
39
00:02:54,174 --> 00:02:55,943
-It's sinful.
-Says who?
40
00:02:56,009 --> 00:02:57,578
The Bible says so.
41
00:02:57,645 --> 00:02:59,547
Grandma, that's such an
old-fashioned idea, it's silly.
42
00:02:59,613 --> 00:03:02,350
Your Mama's been telling me
I live in the wrong century...
43
00:03:02,416 --> 00:03:04,718
I'd just as soon not
hear it from you.
44
00:03:04,785 --> 00:03:07,455
Mary Ellen,
you better go upstairs.
45
00:03:08,822 --> 00:03:10,858
She didn't mean anything,
Grandma.
46
00:03:10,924 --> 00:03:13,327
Children just don't know
their limits these days.
47
00:03:13,394 --> 00:03:15,629
I think we're pretty lucky.
48
00:03:18,732 --> 00:03:21,335
-What a day.
-Hi, Grandma. Hi, Mama.
49
00:03:28,976 --> 00:03:30,511
Wow. Oatmeal cookies.
50
00:03:30,578 --> 00:03:33,714
Jim-Bob, you stop that. You'll
ruin a whole day's baking.
51
00:03:33,781 --> 00:03:35,683
Holy cow, Grandma,
you scared me.
52
00:03:35,749 --> 00:03:38,352
I don't care for that
kind of language, young man.
53
00:03:38,419 --> 00:03:40,388
I was just looking
for something to eat.
54
00:03:40,454 --> 00:03:42,390
You'll ruin your
appetite for supper.
55
00:03:42,456 --> 00:03:44,825
Grandma, we always
have snacks after school.
56
00:03:44,892 --> 00:03:46,260
Erin.
57
00:03:46,327 --> 00:03:47,861
Grandma, how come
you're so grouchy today?
58
00:03:47,928 --> 00:03:48,962
I'm not grouchy...
59
00:03:49,029 --> 00:03:51,899
you're all acting like
a bunch of wild Indians.
60
00:03:51,965 --> 00:03:55,603
Ben! Sometimes you don't have
the brains you were born with.
61
00:03:55,669 --> 00:03:58,739
Will you all get your snacks and
get out of the kitchen, please?
62
00:03:58,806 --> 00:04:01,575
-Wait, I want a cookie.
-Go on, get out of here.
63
00:04:01,642 --> 00:04:02,910
-I'm going.
-Ben....
64
00:04:02,976 --> 00:04:05,045
I'm going, I'm going.
65
00:04:05,112 --> 00:04:08,616
If he was mine, his backside
would be smarting by now.
66
00:04:08,682 --> 00:04:10,418
Grandma, he didn't mean
to be rude.
67
00:04:10,484 --> 00:04:12,953
I don't appreciate them
making fun of me.
68
00:04:13,020 --> 00:04:14,755
Grandma, come on, now.
69
00:04:14,822 --> 00:04:17,525
Well, you're always taking
their side against me.
70
00:04:30,338 --> 00:04:33,607
That does it, Pa.
Crowley order's ready.
71
00:04:33,674 --> 00:04:36,209
Well, I'll go get the truck.
We can start loading.
72
00:04:36,276 --> 00:04:37,745
I can manage.
73
00:04:37,811 --> 00:04:39,480
You gonna start
babying me again?
74
00:04:39,547 --> 00:04:41,582
Come on. You know
you've been working for hours.
75
00:04:41,649 --> 00:04:44,918
Wouldn't hurt you to sit down
and read the paper for a while.
76
00:04:44,985 --> 00:04:47,721
I'll go inside and sit in
the rocker and start knitting.
77
00:04:47,788 --> 00:04:50,223
That's nice, easy work
and not too strenuous.
78
00:04:50,290 --> 00:04:53,894
Like it or not, you'll have to
start learning to take it easy.
79
00:04:53,961 --> 00:04:58,599
You're trying to tell me I'm an
old man. I already know that.
80
00:04:58,666 --> 00:05:00,401
-Pa--
-Why don't you get your mama...
81
00:05:00,468 --> 00:05:02,770
to pickle me and set me
in a jar?
82
00:05:02,836 --> 00:05:06,073
That way I would last longer.
83
00:05:06,139 --> 00:05:08,342
Pa, you're just talking foolish.
84
00:05:10,077 --> 00:05:12,813
The sooner you start helping me
to unpack and unwrap...
85
00:05:12,880 --> 00:05:15,916
the sooner your precious pool
table will be available for use.
86
00:05:15,983 --> 00:05:18,386
It's not that that I'm upset
about, honey.
87
00:05:18,452 --> 00:05:20,488
Then why are you so petulant?
88
00:05:20,554 --> 00:05:22,523
Well, it's just a matter of
simple business.
89
00:05:22,590 --> 00:05:24,958
I can't take the hardware
down off the walls and...
90
00:05:25,025 --> 00:05:26,527
put up a bunch of shawls.
91
00:05:26,594 --> 00:05:28,362
I fail to see why not.
92
00:05:28,429 --> 00:05:30,731
Because this is
farmland around here.
93
00:05:30,798 --> 00:05:35,202
When a farmer comes in here and
he wants to buy a pitchfork...
94
00:05:35,268 --> 00:05:38,839
he doesn't want to look
at the walls all covered with...
95
00:05:38,906 --> 00:05:40,674
with geegaws.
96
00:05:40,741 --> 00:05:44,678
High-fashion home furnishings
such as Spanish shawls...
97
00:05:44,745 --> 00:05:48,616
to be used for decorative
purposes are not geegaws.
98
00:05:48,682 --> 00:05:50,350
Oh, honey-babe....
99
00:05:50,418 --> 00:05:52,386
Now, that is a term
of endearment...
100
00:05:52,453 --> 00:05:53,687
which I find rather
embarrassing.
101
00:05:53,754 --> 00:05:55,355
What's the matter with
"honey-babe"?
102
00:05:55,423 --> 00:06:00,127
-Ike? Ike, where are you?
-Zeb. Good to see you, Zeb.
103
00:06:00,193 --> 00:06:03,764
Ike, I'll need to beat the pants
off you at a game of pool.
104
00:06:03,831 --> 00:06:06,834
There's nothing I'd like better
than to let off a little steam.
105
00:06:06,900 --> 00:06:09,903
But if you wanna play pool today
you better have all day...
106
00:06:09,970 --> 00:06:11,939
-'cause the pool table is busy.
-What's that?
107
00:06:12,005 --> 00:06:13,974
Well, Corabeth bought
a whole lot of stuff...
108
00:06:14,041 --> 00:06:17,578
she's got it out on the table to
be spread out through the store.
109
00:06:17,645 --> 00:06:18,879
What's going on around here?
110
00:06:18,946 --> 00:06:21,915
Zebulon, it's nice
to see you again.
111
00:06:21,982 --> 00:06:24,351
What do you mean, depriving
Ike and this community...
112
00:06:24,418 --> 00:06:26,687
of one of our best forms
of entertainment?
113
00:06:26,754 --> 00:06:29,623
Zeb, we are going to turn
this place into an emporium.
114
00:06:29,690 --> 00:06:32,960
A thriving center of fashion
and a regular beehive...
115
00:06:33,026 --> 00:06:34,194
of commercial activity.
116
00:06:34,261 --> 00:06:35,829
Oh, hoity-toity.
117
00:06:35,896 --> 00:06:39,166
What will I do when
I want to play a game of pool?
118
00:06:39,232 --> 00:06:42,736
Isaac, perhaps you and Zeb
would help me clear this area.
119
00:06:42,803 --> 00:06:47,407
Corabeth, I did not come in here
to redecorate your emporium.
120
00:06:47,475 --> 00:06:49,443
I came to play a game of pool...
121
00:06:49,510 --> 00:06:52,480
and if I can't do that,
I will go elsewhere.
122
00:06:54,081 --> 00:06:57,585
Ike, I warned you against
rushing into this marriage.
123
00:06:57,651 --> 00:06:59,219
I told you. I did.
124
00:06:59,286 --> 00:07:02,490
It's got its good and its bad
moments, I gotta say that...
125
00:07:02,556 --> 00:07:04,858
but I gotta take
the bitter with the better.
126
00:07:04,925 --> 00:07:07,561
"Bitter with the better."
That's not my way. Thank you.
127
00:07:07,628 --> 00:07:09,530
No, sirree. No.
128
00:07:17,137 --> 00:07:21,842
-How about a lift, Zeb?
-Yes, I would appreciate a lift.
129
00:07:21,909 --> 00:07:22,943
Hop in.
130
00:07:31,552 --> 00:07:33,320
Where to?
131
00:07:33,386 --> 00:07:34,888
Well....
132
00:07:34,955 --> 00:07:38,091
Why not come up to my place,
sit and rock a spell?
133
00:07:38,158 --> 00:07:41,394
Well, that would be nice.
Well, thank you kindly.
134
00:07:41,461 --> 00:07:43,230
Yes, I would appreciate that.
135
00:07:51,772 --> 00:07:53,807
Hasn't been easy,
I can tell you that.
136
00:07:53,874 --> 00:07:55,909
I sure wouldn't know
what to do...
137
00:07:55,976 --> 00:07:58,679
without my Esther
around the house.
138
00:07:58,746 --> 00:08:01,715
Well, I couldn't
imagine it, either.
139
00:08:01,782 --> 00:08:05,853
But you have to get
used to it. And you do.
140
00:08:07,755 --> 00:08:12,059
The worst thing is being
in the house here, alone.
141
00:08:12,125 --> 00:08:14,895
It just don't seem right
for one person to be living...
142
00:08:14,962 --> 00:08:16,429
where there's always
been two before.
143
00:08:16,496 --> 00:08:17,865
Thinking of selling out, Henry?
144
00:08:17,931 --> 00:08:21,268
No, not with the way
money is today.
145
00:08:22,903 --> 00:08:25,806
I got myself an offer
of a new job, though.
146
00:08:25,873 --> 00:08:28,709
Salesman for a company
in Charlottesville.
147
00:08:28,776 --> 00:08:30,377
I'm thinking about taking it.
148
00:08:30,443 --> 00:08:33,280
That ought to help you
keep your mind off things.
149
00:08:33,346 --> 00:08:36,416
Problem is, I need me somebody
to take care of the place.
150
00:08:36,483 --> 00:08:38,986
Well, it shouldn't be
too hard to find someone.
151
00:08:39,052 --> 00:08:42,255
Jobs being as scarce as they are
to come by these days.
152
00:08:42,322 --> 00:08:43,791
Well, I don't want just anyone.
153
00:08:43,857 --> 00:08:46,093
It's got to be somebody
I can depend on.
154
00:08:46,159 --> 00:08:49,162
I'll think about it. See if
I can find someone for you.
155
00:08:49,229 --> 00:08:52,265
If you do, Zeb, tell him there's
two weeks' pay in advance...
156
00:08:52,332 --> 00:08:55,302
if they start immediately.
Now, that's $10 cash in advance.
157
00:08:55,368 --> 00:08:58,939
That ought to tempt someone.
I'll mention it around, Henry.
158
00:08:59,006 --> 00:09:02,610
I'll be much obliged, Zeb.
159
00:09:02,676 --> 00:09:04,612
Miss Emily heard
I had the pleurisy...
160
00:09:04,678 --> 00:09:07,114
and she came by with a jar
of the Recipe.
161
00:09:07,180 --> 00:09:10,250
Now, what're the chances of
talking you into a little sip?
162
00:09:10,317 --> 00:09:13,353
Pretty good, Henry.
163
00:09:13,420 --> 00:09:15,155
Yeah. Well, if we do indulge...
164
00:09:15,222 --> 00:09:18,158
might we do it over
a game of checkers?
165
00:09:18,225 --> 00:09:20,393
Help yourself.
Right there in the cabinet.
166
00:09:20,460 --> 00:09:25,332
Did you up and quit on John,
or did he fire you?
167
00:09:25,398 --> 00:09:27,500
I am just being independent.
168
00:09:27,567 --> 00:09:29,169
He's been trying
to mollycoddle me...
169
00:09:29,236 --> 00:09:31,805
on account of the trouble
I had with my ticker.
170
00:09:31,872 --> 00:09:33,874
I thought I'd just
show him what's what...
171
00:09:33,941 --> 00:09:36,076
and take the day off.
172
00:09:41,882 --> 00:09:43,717
Livie, you seen Pa?
173
00:09:43,784 --> 00:09:46,019
No, I haven't seen him
since dinner.
174
00:09:46,086 --> 00:09:48,622
Must have wandered off
somewhere. He's fit to be tied.
175
00:09:48,689 --> 00:09:50,190
Grandma's in a tizzy, too.
176
00:09:50,257 --> 00:09:53,727
Why don't you and me run away
and hide until things calm down?
177
00:09:53,794 --> 00:09:55,729
There's nothing I'd like better.
178
00:09:55,796 --> 00:09:57,097
Except this fellow
Elmer Caine...
179
00:09:57,164 --> 00:10:00,100
wants me to make
a bid on a job he's got.
180
00:10:00,167 --> 00:10:04,304
Alright. But I feel like I'm
being left with a sinking ship.
181
00:10:04,371 --> 00:10:05,939
It'll probably all blow over.
182
00:10:06,006 --> 00:10:08,375
Ma and Pa don't stay out
of sorts long.
183
00:10:19,753 --> 00:10:21,689
-Now, satisfied?
-Yeah.
184
00:10:21,755 --> 00:10:24,624
-Alright, I take Mary Ellen.
-Jim-Bob.
185
00:10:24,692 --> 00:10:27,661
-Erin.
-Elizabeth.
186
00:10:27,728 --> 00:10:29,562
How come I always
get picked last?
187
00:10:29,629 --> 00:10:32,833
You're a crummy player, no one
wants to get stuck with you.
188
00:10:32,900 --> 00:10:34,434
Then I'm not gonna play at all.
189
00:10:34,501 --> 00:10:36,704
Hey, honey. What's going on
around here, Elizabeth?
190
00:10:36,770 --> 00:10:38,205
I'm not speaking to them.
191
00:10:38,271 --> 00:10:40,240
They're gonna play baseball,
I don't wanna play.
192
00:10:40,307 --> 00:10:42,309
-It's a silly game.
-Alright.
193
00:10:42,375 --> 00:10:44,344
Don't go away mad, though.
194
00:10:44,411 --> 00:10:49,049
May I offer myself
as a substitute for your sister?
195
00:10:49,116 --> 00:10:51,919
Gee, Grandpa, you better not.
All that running and stuff.
196
00:10:51,985 --> 00:10:53,954
It might be too much
of a strain.
197
00:10:54,021 --> 00:10:56,156
-On what?
-On your heart.
198
00:11:00,593 --> 00:11:01,895
Mary Ellen...
199
00:11:01,962 --> 00:11:03,997
if that's your idea
of a bedside manner...
200
00:11:04,064 --> 00:11:05,733
maybe you better
choose another career.
201
00:11:05,799 --> 00:11:08,168
Doctor said he's not supposed
to do anything strenuous...
202
00:11:08,235 --> 00:11:09,970
and baseball has
all that running.
203
00:11:10,037 --> 00:11:13,306
I know. It's not what you said.
It's the way you said it.
204
00:11:13,373 --> 00:11:16,844
Yeah. It's a good thing you
don't wanna be a diplomat.
205
00:11:16,910 --> 00:11:19,813
If you don't stop picking on me,
I'm gonna go inside.
206
00:11:19,880 --> 00:11:22,115
Is that a promise?
207
00:11:22,182 --> 00:11:25,018
How are we getting started
with everyone mad at each other?
208
00:11:25,085 --> 00:11:28,722
-I'm going to Ike's.
-I'll go with you.
209
00:11:28,789 --> 00:11:31,291
-Want to play catch?
-With you?
210
00:11:47,040 --> 00:11:50,610
-You need me?
-No. No.
211
00:11:50,677 --> 00:11:53,446
Really bearing down on your
homework aren't you, John-Boy?
212
00:11:53,513 --> 00:11:54,748
Yep.
213
00:11:56,516 --> 00:11:59,086
What you got there?
214
00:11:59,152 --> 00:12:01,254
-Lord Alfred Tennyson, huh?
-Grandpa--
215
00:12:01,321 --> 00:12:04,157
-Is Tears, Idle Tears in there?
-Yes, it is.
216
00:12:04,224 --> 00:12:06,693
I've read everything
that man ever wrote.
217
00:12:06,760 --> 00:12:09,529
Charge of the LightBrigade,
The Lady ofShalott...
218
00:12:09,596 --> 00:12:11,664
Thanatopsis,
Mourning at theBar...
219
00:12:11,731 --> 00:12:13,066
Crossing the Bar.
220
00:12:13,133 --> 00:12:15,202
And Thanatopsis is by
William Cullen Bryant.
221
00:12:15,268 --> 00:12:17,470
Yes, right. Yes, you're right.
222
00:12:17,537 --> 00:12:20,874
Grandpa, I'm trying to write
an essay. Excuse me.
223
00:12:20,941 --> 00:12:23,410
What I was going
to say that any one...
224
00:12:23,476 --> 00:12:26,246
of Lord Alfred Tennyson's poems
would make a fine essay.
225
00:12:26,313 --> 00:12:29,950
Lady Shalott, for instance.
"O, lady, lady"--
226
00:12:30,017 --> 00:12:33,253
Grandpa, the essay has to be
on the entire works of Tennyson.
227
00:12:33,320 --> 00:12:36,156
Now, my professor happens to be
an expert on the subject...
228
00:12:36,223 --> 00:12:40,160
so I really have to concentrate
on it. I'm sorry.
229
00:12:40,227 --> 00:12:44,131
Not being an expert, I'll let
you get on with your work.
230
00:12:44,197 --> 00:12:48,768
No offense, I see you got plenty
to do. You best get on with it.
231
00:12:48,836 --> 00:12:50,537
Grandpa.
232
00:13:04,551 --> 00:13:06,219
Grandpa, John's looking for you.
233
00:13:06,286 --> 00:13:10,423
-Oh, good. Where is he?
-He's out by the mill.
234
00:13:18,966 --> 00:13:21,869
John, hear you been
looking for me.
235
00:13:21,935 --> 00:13:25,405
Here I am, willing,
ready, and able.
236
00:13:25,472 --> 00:13:30,043
Good news, Pa. I just saw Elmer
Caine. He ordered 1,000 posts.
237
00:13:30,110 --> 00:13:34,081
-How about that?
-That's one whale of an order.
238
00:13:34,147 --> 00:13:36,716
Well, we still got
an hour or so before dark.
239
00:13:36,783 --> 00:13:38,385
We might as well
get started, John.
240
00:13:38,451 --> 00:13:41,121
You know, Pa, I've been
thinking, with this big order...
241
00:13:41,188 --> 00:13:44,925
maybe we should take
on an extra hand.
242
00:13:44,992 --> 00:13:46,326
What's that?
243
00:13:46,393 --> 00:13:49,029
If we worked 10 hours a day
for two weeks...
244
00:13:49,096 --> 00:13:51,131
we wouldn't get this order
in on time.
245
00:13:51,198 --> 00:13:54,634
You've been carrying on all day
as I was a useless old man...
246
00:13:54,701 --> 00:13:56,269
I am sick and tired of it.
247
00:13:56,336 --> 00:13:58,105
I wanna get something
straight with you.
248
00:13:58,171 --> 00:14:00,740
You've made it perfectly clear
how you feel and think.
249
00:14:00,807 --> 00:14:03,243
So live with it. Do it yourself.
250
00:14:13,453 --> 00:14:16,756
Oh, Esther. Well, I'm sure
glad that you're here.
251
00:14:16,823 --> 00:14:20,460
What? Zeb, I'm in no mood
for any of your carryings on.
252
00:14:20,527 --> 00:14:23,263
What's the matter with you?
You feeling alright?
253
00:14:23,330 --> 00:14:26,199
Well, if feeling like a fifth
wheel is feeling alright...
254
00:14:26,266 --> 00:14:28,235
then I'm feeling just fine.
255
00:14:28,301 --> 00:14:29,903
Same thing's been
happening to me.
256
00:14:29,970 --> 00:14:32,205
They haven't given me
the time of the day.
257
00:14:32,272 --> 00:14:35,575
They keep insisting that I am
not taking care of my health.
258
00:14:35,642 --> 00:14:38,045
Nobody willing to hear
a word I say.
259
00:14:38,111 --> 00:14:40,280
Just excess baggage.
260
00:14:40,347 --> 00:14:43,083
I've half a mind to start
walking down that road...
261
00:14:43,150 --> 00:14:44,985
and not come back.
262
00:14:45,052 --> 00:14:46,419
Esther...
263
00:14:47,720 --> 00:14:50,057
-come on.
-Come on, what?
264
00:14:52,259 --> 00:14:54,727
Come on. We're going right now.
Both of us.
265
00:14:54,794 --> 00:14:56,229
We're going where?
266
00:14:56,296 --> 00:14:58,265
You keep insisting
you wanna go somewhere else...
267
00:14:58,331 --> 00:15:01,134
live with dignity and
independence. We are going now.
268
00:15:01,201 --> 00:15:04,304
I'm not insisting anything.
I just said I felt like leaving.
269
00:15:04,371 --> 00:15:06,173
But that doesn't mean I want to.
270
00:15:06,239 --> 00:15:08,308
Esther, we are going.
271
00:15:08,375 --> 00:15:11,945
You old fool. Now stop it.
What are you doing?
272
00:15:12,012 --> 00:15:14,914
-Zeb.
-Esther, are you coming with me?
273
00:15:14,982 --> 00:15:18,018
Are you gonna bring your
nightgown or go without?
274
00:15:27,527 --> 00:15:30,697
Old man, now you
just wait for me.
275
00:15:33,600 --> 00:15:37,404
If you're really going,
then so am I.
276
00:15:37,470 --> 00:15:40,073
-What do you think you're doing?
-Grandma, what's going on?
277
00:15:40,140 --> 00:15:42,309
He's determined to go,
and I'm going with him.
278
00:15:42,375 --> 00:15:43,743
Where?
279
00:15:43,810 --> 00:15:46,846
Henry Townsend is in need of a
caretaker. I've got the job.
280
00:15:46,913 --> 00:15:49,682
If the children care to come
see me, they are welcome.
281
00:15:49,749 --> 00:15:53,186
If you are really in need of me,
you know where I am.
282
00:15:53,253 --> 00:15:55,322
-Come along, Esther.
-Oh, Pa, don't be crazy.
283
00:15:55,388 --> 00:15:58,358
And there's nothing wrong
with my head or my heart.
284
00:15:58,425 --> 00:16:01,561
Grandma, speak to him.
Reason with him.
285
00:16:01,628 --> 00:16:04,431
I'll try, Livie, but I think
it's too late.
286
00:16:08,235 --> 00:16:11,338
-Grandpa, where you going?
-Grandma?
287
00:16:16,543 --> 00:16:18,545
-Alright, everybody wash up?
-Yeah.
288
00:16:18,611 --> 00:16:21,014
Boy, I'm hungry.
289
00:16:21,081 --> 00:16:23,383
-Alright.
-Looks good.
290
00:16:25,652 --> 00:16:28,055
It was Grandma's turn
to say grace.
291
00:16:28,121 --> 00:16:30,390
How'd you like to say it
tonight, honey?
292
00:16:30,457 --> 00:16:32,759
Yes, Daddy.
293
00:16:32,825 --> 00:16:35,662
Thank you, God, for the food
you put on the table...
294
00:16:35,728 --> 00:16:37,697
and please make Grandma
and Grandpa come home soon.
295
00:16:37,764 --> 00:16:39,266
-Amen.
-Amen.
296
00:16:39,332 --> 00:16:42,135
Alright, everybody,
try to enjoy your supper, now.
297
00:16:42,202 --> 00:16:45,372
Mama, Grandma used
to cut my food.
298
00:16:45,438 --> 00:16:48,007
-I'll do it for you, honey.
-Here you go, Son.
299
00:16:48,075 --> 00:16:49,342
Thank you.
300
00:16:51,244 --> 00:16:52,412
There we go.
301
00:16:52,479 --> 00:16:54,414
Are Grandma and Grandpa
having supper now?
302
00:16:54,481 --> 00:16:56,883
-I don't know.
-I'm sure they are, honey.
303
00:16:56,949 --> 00:16:58,751
What are they eating?
304
00:16:58,818 --> 00:17:01,521
I don't know, Elizabeth.
Don't worry about it.
305
00:17:06,659 --> 00:17:09,429
You sure did prepare a right
sizeable mess of vittles...
306
00:17:09,496 --> 00:17:11,864
for just three people,
Mrs. Walton.
307
00:17:11,931 --> 00:17:13,533
Well, I....
308
00:17:13,600 --> 00:17:18,271
I guess, maybe I'm used to
cooking for a big family.
309
00:17:18,338 --> 00:17:21,541
Price of food being what it is,
better go easy.
310
00:17:21,608 --> 00:17:23,876
-I'm no millionaire, you know.
-Don't worry, Henry.
311
00:17:23,943 --> 00:17:27,747
We have no intention of eating
you out of house and home.
312
00:17:27,814 --> 00:17:30,617
Daddy, you never did tell us
why Grandma and Grandpa left.
313
00:17:30,683 --> 00:17:33,753
They just left.
They're being stubborn.
314
00:17:33,820 --> 00:17:35,054
Got minds of their own.
315
00:17:35,122 --> 00:17:36,856
Will they come back?
316
00:17:36,923 --> 00:17:39,359
They'll come back when
they're ready to come back.
317
00:17:39,426 --> 00:17:41,694
Nobody wants them to be gone.
318
00:17:41,761 --> 00:17:43,963
I'm sure they don't want
to be gone, either.
319
00:17:44,030 --> 00:17:46,833
I hope so. Food doesn't taste
right with them gone.
320
00:17:46,899 --> 00:17:49,969
You know, I keep expecting
Grandpa to say...
321
00:17:50,036 --> 00:17:51,704
"Pass the potatoes."
322
00:17:51,771 --> 00:17:54,574
And Grandma would say,
"Old man, you've had enough."
323
00:17:59,646 --> 00:18:03,483
Thanks, Zeb, that'll do just
fine. Put them right in there.
324
00:18:03,550 --> 00:18:05,718
Yeah.
325
00:18:05,785 --> 00:18:08,421
You folks just think
of the place as your own.
326
00:18:08,488 --> 00:18:12,024
Feel free to play the radio.
Anything at all.
327
00:18:12,091 --> 00:18:14,294
Well, there is another thing,
Henry.
328
00:18:14,361 --> 00:18:16,463
What is it, Zeb?
I gotta get moving.
329
00:18:16,529 --> 00:18:20,833
You know that salary you offered
me, two weeks' pay in advance?
330
00:18:20,900 --> 00:18:22,535
When did I say that?
331
00:18:22,602 --> 00:18:25,238
When you first talked
about the job.
332
00:18:25,305 --> 00:18:28,040
-You in the need of cash?
-Well, isn't everyone?
333
00:18:28,107 --> 00:18:29,776
Well, this is the first time...
334
00:18:29,842 --> 00:18:32,845
Esther and I have ever found
ourselves in this sort of....
335
00:18:32,912 --> 00:18:34,847
In case of an emergency.
336
00:18:34,914 --> 00:18:36,883
Yes, we could use cash.
337
00:18:40,119 --> 00:18:43,390
-A bargain's a bargain.
-Yeah, a bargain's a bargain.
338
00:18:49,929 --> 00:18:52,865
When the cops did get here,
it took them 10 minutes....
339
00:18:52,932 --> 00:18:55,302
-Think I'm going to go to bed.
-Me, too.
340
00:18:55,368 --> 00:18:56,603
-Me, three.
-Goodnight.
341
00:18:56,669 --> 00:18:58,405
-Turn the radio off, Son.
-Alright.
342
00:18:58,471 --> 00:19:00,740
...with that moose head
down over his shoulder.
343
00:19:06,078 --> 00:19:08,114
I'm tired, too.
344
00:19:08,181 --> 00:19:09,782
Mama...
345
00:19:09,849 --> 00:19:12,685
is it my fault because Grandma
got mad at me this morning?
346
00:19:12,752 --> 00:19:14,487
No, honey.
347
00:19:14,554 --> 00:19:16,756
Everybody was just testy
with everybody else...
348
00:19:16,823 --> 00:19:19,592
and it got to be like a
snowball, growing and growing.
349
00:19:19,659 --> 00:19:21,428
There's nothing we can do
about it tonight.
350
00:19:21,494 --> 00:19:24,464
Let's see what happens
in the morning.
351
00:19:24,531 --> 00:19:26,833
What about you, honey?
You sleepy?
352
00:19:26,899 --> 00:19:30,570
Just a little bit. But I miss
Grandma and Grandpa more.
353
00:19:32,071 --> 00:19:34,941
The sooner you get to bed,
the sooner it'll be morning...
354
00:19:35,007 --> 00:19:37,310
and maybe the day will make
everything look different.
355
00:19:37,377 --> 00:19:39,412
-Come on, honey.
-There you go.
356
00:19:39,479 --> 00:19:41,314
-Carry you up.
-Goodnight.
357
00:19:41,381 --> 00:19:42,482
Goodnight, honey.
358
00:19:42,549 --> 00:19:44,351
-Goodnight, Dad.
-Goodnight.
359
00:19:49,155 --> 00:19:51,224
Well, to tell you the truth...
360
00:19:51,291 --> 00:19:53,626
I'm feeling pretty bad
about it myself.
361
00:19:53,693 --> 00:19:58,064
I was sort of offhand to Grandpa
about something today.
362
00:19:58,130 --> 00:20:00,367
I regret it now.
363
00:20:00,433 --> 00:20:04,604
He's just being pig-headed.
Stubborn as a mule.
364
00:20:04,671 --> 00:20:07,240
Just wants to prove
he can get along without us.
365
00:20:07,307 --> 00:20:10,243
Well, sure he can.
But who wants him to?
366
00:20:10,310 --> 00:20:12,312
Nobody. Not even him, I'm sure.
367
00:20:12,379 --> 00:20:14,481
And anyway, Daddy, we've got....
368
00:20:14,547 --> 00:20:16,749
You've got a big order
to fill tomorrow.
369
00:20:16,816 --> 00:20:18,618
That's a three-man job.
370
00:20:18,685 --> 00:20:21,321
We're gonna have
to get somebody extra.
371
00:20:21,388 --> 00:20:23,590
Look, why don't you just....
372
00:20:23,656 --> 00:20:26,192
Why don't you go there
and tell him we need him?
373
00:20:26,259 --> 00:20:28,094
It'll make him feel better.
374
00:20:28,160 --> 00:20:30,330
No. I'm not gonna do that.
375
00:20:32,064 --> 00:20:34,901
I'll just give him a chance
to simmer down.
376
00:20:34,967 --> 00:20:36,269
Okay.
377
00:20:38,137 --> 00:20:39,606
Goodnight.
378
00:20:40,773 --> 00:20:42,241
Goodnight.
379
00:20:56,456 --> 00:20:58,925
This kitchen is driving me
to distraction.
380
00:20:58,991 --> 00:21:02,895
That water comes out of there
like it's got a mind of its own.
381
00:21:04,964 --> 00:21:07,367
Well, it's probably a lot more
trouble than washers.
382
00:21:07,434 --> 00:21:09,602
I'll fix it tomorrow, Esther.
383
00:21:12,472 --> 00:21:15,141
-Henry gone?
-Oh, in fine fettle, too.
384
00:21:15,207 --> 00:21:17,810
He left as though he's
the lord of the castle...
385
00:21:17,877 --> 00:21:20,747
leaving it in the hands
of his peasants.
386
00:21:20,813 --> 00:21:23,950
We got our pay, though.
Two fivers.
387
00:21:24,016 --> 00:21:26,386
I wonder where I can put it.
388
00:21:28,120 --> 00:21:29,789
Tell you what, Esther...
389
00:21:29,856 --> 00:21:33,426
there's something to be said
for being your own boss.
390
00:21:33,493 --> 00:21:34,861
Like what?
391
00:21:34,927 --> 00:21:37,797
Like not having to ask
for your own salary.
392
00:21:37,864 --> 00:21:40,867
You either earn your money
or you do without.
393
00:22:01,588 --> 00:22:04,491
You can't help but notice
this clock is here.
394
00:22:27,714 --> 00:22:30,216
Fibber McGee and Molly
must have started.
395
00:22:30,282 --> 00:22:32,685
Zeb, turn the radio on.
396
00:23:40,086 --> 00:23:41,488
Esther...
397
00:23:42,622 --> 00:23:44,891
let's get ready for bed.
398
00:23:58,304 --> 00:24:00,840
Seems strange, doesn't it?
399
00:24:00,907 --> 00:24:04,176
I don't know. I'm so mad
I can't even feel sad about it.
400
00:24:04,243 --> 00:24:06,713
John, you getting mad
isn't going to help anybody.
401
00:24:06,779 --> 00:24:09,248
It's too late, I'm mad already.
402
00:24:09,315 --> 00:24:11,984
I think you ought to go
to Henry Townsend's place...
403
00:24:12,051 --> 00:24:14,453
and get this thing settled
first thing in the morning.
404
00:24:14,521 --> 00:24:17,524
No, I'm not going over there
first thing in the morning.
405
00:24:17,590 --> 00:24:19,592
And I don't want the children
going, either.
406
00:24:19,659 --> 00:24:21,861
He's just being pig-headed.
407
00:24:21,928 --> 00:24:23,896
All I was concerned about
was his health.
408
00:24:23,963 --> 00:24:27,266
He had no business
to go off like that.
409
00:24:27,333 --> 00:24:28,868
You know, Zeb...
410
00:24:28,935 --> 00:24:32,338
maybe I was a little crusty
with the children.
411
00:24:32,404 --> 00:24:36,475
You forget sometimes what it's
like to be little.
412
00:24:36,543 --> 00:24:38,645
And I was thinking...
413
00:24:38,711 --> 00:24:40,713
in the morning...
414
00:24:40,780 --> 00:24:43,415
it would be a good idea
if you went over...
415
00:24:43,482 --> 00:24:46,185
and had a chat with John.
416
00:24:46,252 --> 00:24:48,287
I could go along...
417
00:24:48,354 --> 00:24:50,723
and see Livie and the children.
418
00:24:50,790 --> 00:24:53,459
I have no intention of going
over and seeing John.
419
00:24:53,526 --> 00:24:55,194
He's made it quite clear
to me...
420
00:24:55,261 --> 00:24:59,098
I have no earthly use around
the mill or the place.
421
00:24:59,165 --> 00:25:03,035
It should be his duty to come
over here and apologize to me.
422
00:25:03,102 --> 00:25:05,605
Mama, I'm not going
to be able to sleep.
423
00:25:05,672 --> 00:25:07,173
Why not, honey?
424
00:25:07,239 --> 00:25:10,209
'Cause I need to say goodnight
to Grandma and Grandpa.
425
00:25:10,276 --> 00:25:13,212
-Well, they're not here.
-Will they come back?
426
00:25:13,279 --> 00:25:16,182
They'll be back
before you can say boo, honey.
427
00:25:16,248 --> 00:25:19,619
You mean by the time
I have to go to sleep tomorrow?
428
00:25:19,686 --> 00:25:21,588
I hope so, honey. I hope so.
429
00:25:21,654 --> 00:25:23,289
Now, try to sleep.
430
00:25:23,355 --> 00:25:25,257
Mama, she is asleep.
431
00:25:25,324 --> 00:25:26,826
Good.
432
00:25:26,893 --> 00:25:28,695
Goodnight, everybody.
433
00:25:35,434 --> 00:25:39,071
And furthermore, I think
Livie owes you an apology.
434
00:25:42,508 --> 00:25:44,276
Yeah, maybe you're right.
435
00:25:49,515 --> 00:25:51,784
Goodnight, old man.
436
00:25:51,851 --> 00:25:54,654
Goodnight, old woman.
437
00:26:10,770 --> 00:26:12,839
That does it.
438
00:26:14,707 --> 00:26:16,475
You sure that's not gonna
make things worse?
439
00:26:16,542 --> 00:26:18,044
I got no choice.
440
00:26:18,110 --> 00:26:20,780
Even with John-Boy helping,
I still need another hand.
441
00:26:25,251 --> 00:26:28,054
I've got a great idea.
Let's go fishing.
442
00:26:28,120 --> 00:26:31,090
We can catch enough fish for
supper, and maybe Grandpa....
443
00:26:33,559 --> 00:26:35,094
I don't want to go fishing.
444
00:26:35,161 --> 00:26:36,428
I'd rather go fishing
with Grandpa.
445
00:26:36,495 --> 00:26:38,464
Me, too.
446
00:26:38,530 --> 00:26:39,732
It's all Mary Ellen's fault.
447
00:26:39,799 --> 00:26:41,333
If she hadn't opened
her big mouth...
448
00:26:41,400 --> 00:26:43,069
when Grandpa wanted
to play baseball....
449
00:26:43,135 --> 00:26:45,537
Everything is always
Mary Ellen's fault.
450
00:26:45,604 --> 00:26:49,108
Daddy won't let us go over to
Henry Townsend's and apologize.
451
00:26:49,175 --> 00:26:52,178
And Grandma and Grandpa
might never get back.
452
00:26:52,244 --> 00:26:54,080
Well, it's all
Mary Ellen's fault.
453
00:26:54,146 --> 00:26:56,448
She was talking back
to Grandma and Grandpa.
454
00:26:56,515 --> 00:26:58,685
It is not all anybody's fault.
455
00:26:58,751 --> 00:27:01,120
I was rude to Grandpa myself.
456
00:27:01,187 --> 00:27:03,690
Anyway, I think there's
a lot more to it...
457
00:27:03,756 --> 00:27:06,058
than just the few things
we said to him.
458
00:27:06,125 --> 00:27:08,360
Well, what do you think
we should do?
459
00:27:08,427 --> 00:27:11,698
Well, I wish I could go over
and tell them I'm sorry.
460
00:27:11,764 --> 00:27:14,100
Yeah, I know.
461
00:27:14,166 --> 00:27:15,401
So do I.
462
00:27:20,472 --> 00:27:23,275
There's a lot more wrong
than just air in the pipes.
463
00:27:23,342 --> 00:27:26,212
I've got to go down to Ike's
and get some pipe.
464
00:27:26,278 --> 00:27:28,815
I don't think Henry's
touched this plumbing...
465
00:27:28,881 --> 00:27:30,950
since the house was built.
466
00:27:31,017 --> 00:27:33,285
-Now, what have we got here?
-Look.
467
00:27:33,352 --> 00:27:36,622
I feel like a criminal,
throwing all that food out.
468
00:27:36,689 --> 00:27:38,958
Well, we could give it
to the chickens.
469
00:27:39,025 --> 00:27:41,994
I wish I had my
old cast-iron skillet.
470
00:27:42,061 --> 00:27:44,363
I made pancakes
in it for 50 years.
471
00:27:44,430 --> 00:27:45,998
This newfangled thing,
everything...
472
00:27:46,065 --> 00:27:48,300
just burns in it,
or sticks to it.
473
00:27:48,367 --> 00:27:50,069
Alright, come on, honey.
474
00:27:50,136 --> 00:27:52,772
Try it again.
I'm getting real hungry.
475
00:27:59,045 --> 00:28:00,079
Grandpa?
476
00:28:00,146 --> 00:28:01,447
John-Boy.
477
00:28:01,513 --> 00:28:03,816
-How are you?
-Fine. Fine.
478
00:28:03,883 --> 00:28:06,886
What brings you here?
479
00:28:06,953 --> 00:28:09,121
-Someone send you?
-No, nobody sent me.
480
00:28:09,188 --> 00:28:11,557
-I just came to--
-Oh, John-Boy, come on in.
481
00:28:11,623 --> 00:28:13,259
Thank you.
482
00:28:13,325 --> 00:28:15,795
Seems like a nice house.
Are you comfortable here?
483
00:28:15,862 --> 00:28:17,329
Well, after a fashion.
484
00:28:17,396 --> 00:28:19,932
The stove isn't like
the one at home.
485
00:28:19,999 --> 00:28:22,134
Would you like some coffee?
486
00:28:22,201 --> 00:28:24,403
Yes, I would.
Thank you very much.
487
00:28:29,441 --> 00:28:31,243
Well, sit down.
488
00:28:38,384 --> 00:28:41,287
Grandpa, I really....
489
00:28:41,353 --> 00:28:42,955
How're the children?
490
00:28:43,022 --> 00:28:44,824
The children are fine.
They're....
491
00:28:44,891 --> 00:28:47,994
Well, we miss you very much.
492
00:28:48,060 --> 00:28:50,296
I really came to say that....
493
00:28:50,362 --> 00:28:51,530
I really came to say...
494
00:28:51,597 --> 00:28:53,399
that the children are very,
very sorry...
495
00:28:53,465 --> 00:28:55,601
for the way they acted
the other day.
496
00:28:55,667 --> 00:28:58,504
The children know that
you come here? They sent you?
497
00:28:58,570 --> 00:28:59,972
No, no...
498
00:29:00,039 --> 00:29:01,273
they wanted to come, though.
499
00:29:01,340 --> 00:29:03,142
You tell them to come
this afternoon.
500
00:29:03,209 --> 00:29:05,411
That'll give me time
to bake some cookies.
501
00:29:05,477 --> 00:29:06,913
Why don't you come home?
502
00:29:06,979 --> 00:29:09,581
I am not going back
where I'm not wanted or needed.
503
00:29:09,648 --> 00:29:12,751
-You are wanted and needed.
-Your daddy doesn't think so.
504
00:29:12,819 --> 00:29:14,954
Of course he thinks so.
You know that.
505
00:29:15,021 --> 00:29:17,589
Zeb, I would like to make
my views known.
506
00:29:17,656 --> 00:29:18,958
-Esther.
-Grandpa!
507
00:29:19,025 --> 00:29:20,659
-John-Boy.
-Zeb.
508
00:29:20,726 --> 00:29:22,561
Esther.
509
00:29:22,628 --> 00:29:24,263
I want it understood...
510
00:29:24,330 --> 00:29:26,899
this is a matter between
your daddy and me.
511
00:29:26,966 --> 00:29:29,201
-Well, just--
-I don't wanna hear any more.
512
00:29:29,268 --> 00:29:31,337
Grandpa, you...
513
00:29:31,403 --> 00:29:33,539
are a very proud man.
514
00:29:36,375 --> 00:29:38,244
And my daddy is, too.
You're both....
515
00:29:38,310 --> 00:29:41,180
You're both very much
alike that way.
516
00:29:41,247 --> 00:29:42,481
What about you?
517
00:29:42,548 --> 00:29:44,183
Me?
518
00:29:44,250 --> 00:29:46,886
Have you finished your
Tennyson essay?
519
00:29:49,822 --> 00:29:51,357
Yes, I finished it.
520
00:29:54,726 --> 00:29:58,264
Speaking of pride, sort of runs
in the family, don't it?
521
00:30:01,834 --> 00:30:03,369
Yes, it does.
522
00:30:05,771 --> 00:30:08,140
I'm sorry.
523
00:30:08,207 --> 00:30:11,343
I was rude the other day.
524
00:30:11,410 --> 00:30:15,014
I guess the real reason I came
over here was to tell you that.
525
00:30:15,081 --> 00:30:16,548
If I'd acted a little smarter...
526
00:30:16,615 --> 00:30:19,785
I think I could've used
your help with that essay.
527
00:30:19,852 --> 00:30:21,220
Sorry, Grandpa.
528
00:30:21,287 --> 00:30:23,255
Why don't you all come home?
529
00:30:23,322 --> 00:30:25,824
I haven't talked
to your daddy yet.
530
00:30:29,761 --> 00:30:32,431
Then I guess I better...
531
00:30:32,498 --> 00:30:33,765
go on home.
532
00:30:33,832 --> 00:30:37,036
I better be getting along, too.
I gotta get down to Ike's...
533
00:30:37,103 --> 00:30:39,305
-get some plumbing--
-Let me give you a lift.
534
00:30:39,371 --> 00:30:42,875
Oh, no. I think I'll walk.
I need the exercise.
535
00:30:42,942 --> 00:30:45,277
Okay, if you'd rather walk.
536
00:30:45,344 --> 00:30:47,980
On second thought, I guess...
537
00:30:48,047 --> 00:30:50,716
I would appreciate
a lift down there.
538
00:30:50,782 --> 00:30:52,251
Good.
539
00:30:55,354 --> 00:30:57,823
And I intend to carry
a full line...
540
00:30:57,890 --> 00:30:59,591
of the very newest patterns.
541
00:30:59,658 --> 00:31:01,260
Paris originals.
542
00:31:01,327 --> 00:31:02,929
What for?
543
00:31:02,995 --> 00:31:05,397
Styles are changing so rapidly,
Mrs. Brimmer.
544
00:31:05,464 --> 00:31:07,699
We wouldn't want the ladies
in the area...
545
00:31:07,766 --> 00:31:09,401
to fall behind the times.
546
00:31:09,468 --> 00:31:12,104
I've been wearing the same style
dress my whole life...
547
00:31:12,171 --> 00:31:15,441
and I don't see the slightest
reason to change now.
548
00:31:15,507 --> 00:31:19,478
You'll see, Mrs. Brimmer,
you'll just love being in style.
549
00:31:19,545 --> 00:31:20,812
As a matter of fact...
550
00:31:20,879 --> 00:31:23,249
this little country store
could really prosper...
551
00:31:23,315 --> 00:31:25,451
if substantial changes
were made...
552
00:31:25,517 --> 00:31:27,853
to keep up with
the modern times.
553
00:31:27,920 --> 00:31:29,455
Okay, Mrs. Brimmer, here we go.
554
00:31:29,521 --> 00:31:32,091
We got the beans, and the salt,
and the ketchup.
555
00:31:32,158 --> 00:31:33,659
Mr. Godsey...
556
00:31:33,725 --> 00:31:36,728
the ketchup is sitting
right on this doll's skirt.
557
00:31:36,795 --> 00:31:38,064
Sorry.
558
00:31:38,130 --> 00:31:40,899
Don't you just love these dolls,
Mrs. Brimmer?
559
00:31:40,967 --> 00:31:43,202
So decorative, don't you agree?
560
00:31:43,269 --> 00:31:44,870
I'll tell you, Mrs. Godsey...
561
00:31:44,937 --> 00:31:48,140
it would look like a fish
out of water in my house...
562
00:31:48,207 --> 00:31:50,576
and just about anyone else's
around here.
563
00:31:50,642 --> 00:31:53,012
You tell her, Mrs. B.
564
00:31:53,079 --> 00:31:54,480
What was that, Mr. Godsey?
565
00:31:54,546 --> 00:31:57,249
Did I fail to hear
your remark to Mrs. Brimmer?
566
00:31:57,316 --> 00:32:01,020
I was just kidding, honey.
Just spoofing.
567
00:32:01,087 --> 00:32:02,888
-John, good morning.
-Corabeth, Ike.
568
00:32:02,955 --> 00:32:04,256
Morning, John.
569
00:32:04,323 --> 00:32:06,625
Could you put this up
for me, please?
570
00:32:06,692 --> 00:32:08,160
"Help wanted now.
571
00:32:08,227 --> 00:32:10,729
"Man to cut fence posts.
572
00:32:10,796 --> 00:32:12,098
"See John Walton."
573
00:32:12,164 --> 00:32:14,533
John, aren't you
going to say hello?
574
00:32:14,600 --> 00:32:17,103
Mrs. Brimmer. Sorry,
I didn't see you.
575
00:32:17,169 --> 00:32:19,405
I got so much on my mind.
576
00:32:19,471 --> 00:32:21,907
Thanks, Ike.
Excuse me.
577
00:32:21,974 --> 00:32:23,575
-Bye, John.
-Bye, John.
578
00:32:24,977 --> 00:32:26,345
Then it's true.
579
00:32:26,412 --> 00:32:29,115
-What?
-I was talking to Fanny Tatum...
580
00:32:29,181 --> 00:32:30,649
and she told me...
581
00:32:30,716 --> 00:32:34,053
that she saw Henry Townsend last
night before he left town...
582
00:32:34,120 --> 00:32:35,754
and he told her...
583
00:32:35,821 --> 00:32:39,825
that Zeb and Esther Walton
had moved into his place...
584
00:32:39,891 --> 00:32:42,394
as hired help.
585
00:32:42,461 --> 00:32:44,396
I find that
difficult to believe.
586
00:32:44,463 --> 00:32:47,266
Mrs. Brimmer, I'm sorry to keep
you waiting, that'll be $1.38.
587
00:32:47,333 --> 00:32:49,168
I'm gonna pay you today, Ike.
588
00:32:49,235 --> 00:32:51,537
-Oh, good.
-There's 38, and there's $1.
589
00:32:53,739 --> 00:32:55,274
Bye, now.
590
00:32:55,341 --> 00:32:57,509
-Bye, Corabeth. Bye, Ike.
-Bye, Mrs. Brimmer.
591
00:33:02,714 --> 00:33:04,283
Mr. Godsey...
592
00:33:04,350 --> 00:33:07,153
I don't know why you rushed
Mrs. Brimmer off like that.
593
00:33:07,219 --> 00:33:08,654
She's a good customer...
594
00:33:08,720 --> 00:33:11,957
and I'm sure she would've bought
one of these lovely dolls.
595
00:33:12,024 --> 00:33:13,759
It just isn't fitting...
596
00:33:13,825 --> 00:33:16,495
that we be talking about
our kin behind their back...
597
00:33:16,562 --> 00:33:18,597
when we don't know
the full story.
598
00:33:18,664 --> 00:33:21,833
I hope everything's alright
down at the house.
599
00:33:21,900 --> 00:33:25,037
Maybe I better just go down
there and check it out.
600
00:33:25,104 --> 00:33:26,338
No.
601
00:33:27,606 --> 00:33:29,141
Mr. Godsey.
602
00:33:29,208 --> 00:33:31,677
I don't appreciate you being
so abrupt with me.
603
00:33:31,743 --> 00:33:34,246
I said no, and I meant it.
604
00:33:35,681 --> 00:33:39,051
I guess I'll just have
to abide by your wishes.
605
00:33:44,323 --> 00:33:47,025
Things must really be humming
over at your house, huh?
606
00:33:47,093 --> 00:33:48,560
Humming?
607
00:33:48,627 --> 00:33:50,662
Well, that new work order
coming in.
608
00:33:50,729 --> 00:33:53,099
I don't think Daddy's even
started it yet.
609
00:33:53,165 --> 00:33:54,700
Oh? Well, what is he doing?
610
00:33:54,766 --> 00:33:57,603
I don't know, I left the house
right after breakfast.
611
00:34:00,172 --> 00:34:02,208
He didn't say anything about...
612
00:34:02,274 --> 00:34:04,576
coming over to see me
and Esther, did he?
613
00:34:04,643 --> 00:34:06,945
He didn't say anything.
Why don't you go see him?
614
00:34:07,012 --> 00:34:09,281
No, no.
615
00:34:09,348 --> 00:34:12,084
You tell him that we're managing
to get along alright.
616
00:34:12,151 --> 00:34:13,919
That I am not suffering
from overwork...
617
00:34:13,985 --> 00:34:15,721
and I am getting plenty of rest.
618
00:34:15,787 --> 00:34:16,888
Grandpa.
619
00:34:16,955 --> 00:34:19,091
He's stubborn as a mule,
your daddy is.
620
00:34:19,158 --> 00:34:22,261
I can't imagine
where he gets it from.
621
00:34:22,328 --> 00:34:25,697
You needn't get smart
with me now, young man.
622
00:34:25,764 --> 00:34:29,401
As long as we're going down to
Ike's, I'll get him to shave me.
623
00:34:29,468 --> 00:34:32,104
Isn't that taking an unnecessary
risk early in the morning?
624
00:34:32,171 --> 00:34:34,340
I haven't got my razor.
625
00:34:34,406 --> 00:34:36,408
You didn't happen
to see it, did you?
626
00:34:36,475 --> 00:34:38,477
That long, straight-edged one
with the ivory handle.
627
00:34:38,544 --> 00:34:40,746
No. You didn't happen
to lose it, did you?
628
00:34:40,812 --> 00:34:43,649
I'm not in the habit of losing
things, young man.
629
00:34:43,715 --> 00:34:45,717
I just may've
come over here without it.
630
00:34:45,784 --> 00:34:48,187
Might be in the bottom drawer
of the bathroom.
631
00:34:48,254 --> 00:34:49,821
I do hope the boys don't....
632
00:34:49,888 --> 00:34:52,958
We could drive over
to the house and have a look.
633
00:34:53,024 --> 00:34:54,160
That's not necessary.
634
00:34:54,226 --> 00:34:55,994
It'll just take a minute.
635
00:34:56,061 --> 00:34:57,829
You are as stubborn
as your daddy.
636
00:34:57,896 --> 00:34:59,598
I've told you on
numerous occasions...
637
00:34:59,665 --> 00:35:02,368
I do not intend
to go back to your house.
638
00:35:02,434 --> 00:35:05,404
I don't want you trying
to get me to go there.
639
00:35:05,471 --> 00:35:08,874
I didn't bring it up. I stopped
when you made your views clear.
640
00:35:08,940 --> 00:35:11,677
Stubborn as a mule.
Stubborn as your daddy any day.
641
00:35:11,743 --> 00:35:15,414
I may get it from him, but we
know where he gets it from.
642
00:35:15,481 --> 00:35:18,184
It's impossible to carry on a
civilized conversation with you.
643
00:35:18,250 --> 00:35:20,519
That'll be enough talk
out of you, young man.
644
00:35:20,586 --> 00:35:22,821
Just stop the car,
I can walk over there.
645
00:35:22,888 --> 00:35:25,657
I'm perfectly capable of walking
over to Ike's by myself.
646
00:35:41,607 --> 00:35:43,875
-Married life agreeing with you?
-It's just great.
647
00:35:43,942 --> 00:35:48,079
-You know, you ought to try it.
-Oh, no. No, not me.
648
00:35:48,146 --> 00:35:50,382
-Hey, Ike.
-John-Boy! Hi, Zeb!
649
00:35:50,449 --> 00:35:52,518
-How's Corabeth?
-Just great.
650
00:35:52,584 --> 00:35:55,587
She's in the back having tea.
You wanna say hey to her?
651
00:35:55,654 --> 00:35:58,690
-No, just give her our regards.
-That goes for me, too.
652
00:35:58,757 --> 00:36:01,460
It sure is great
to see the two of you.
653
00:36:01,527 --> 00:36:03,362
What're you getting
so all-fired excited about?
654
00:36:03,429 --> 00:36:04,630
I saw you just yesterday.
655
00:36:04,696 --> 00:36:07,633
Well, it's just not....
Now you're kin....
656
00:36:07,699 --> 00:36:11,136
It's nothing special,
but I feel closer to you....
657
00:36:11,203 --> 00:36:12,771
Hi, Mr. Walton.
658
00:36:12,838 --> 00:36:15,274
-I'm glad to see you, too.
-Hello there.
659
00:36:15,341 --> 00:36:17,309
Haven't seen you, too.
What've you been doing?
660
00:36:17,376 --> 00:36:19,345
-I got some mail for you.
-Nothing much.
661
00:36:19,411 --> 00:36:21,647
-What?
-I worked few weeks in Esmont.
662
00:36:21,713 --> 00:36:23,949
I'm available if you
know about a job.
663
00:36:24,015 --> 00:36:27,018
Grandpa, why don't we just go
on over to the house...
664
00:36:27,085 --> 00:36:28,687
and see about your razor, okay?
665
00:36:28,754 --> 00:36:31,657
-Thought I'd get Ike to shave.
-Let's go over to the house.
666
00:36:31,723 --> 00:36:33,392
"Help wanted.
667
00:36:33,459 --> 00:36:35,394
"Help wanted now.
668
00:36:35,461 --> 00:36:37,263
"Man to cut fence posts.
669
00:36:37,329 --> 00:36:40,432
"See John Walton."
670
00:36:40,499 --> 00:36:43,835
Mr. Walton, I'll bet you knew
about that all the time.
671
00:36:43,902 --> 00:36:46,438
And you were going
to surprise me.
672
00:36:54,813 --> 00:36:56,448
Grandpa.
673
00:36:56,515 --> 00:36:57,916
Grandpa, what about your razor?
674
00:36:57,983 --> 00:37:00,619
I'll let my whiskers
grow to the ground...
675
00:37:00,686 --> 00:37:03,689
before I go back to your house.
"Help wanted" indeed.
676
00:37:05,424 --> 00:37:08,660
John-Boy, I'm glad
I caught up with you.
677
00:37:08,727 --> 00:37:11,930
How'd you like to give me a ride
out to your place?
678
00:37:11,997 --> 00:37:14,866
I think I might be the answer
to your daddy's needs.
679
00:37:14,933 --> 00:37:17,235
Where's your granddaddy going
in such a hurry?
680
00:37:17,303 --> 00:37:18,804
Just get in, Easy.
681
00:37:18,870 --> 00:37:21,840
The less you know about it,
the better off you'll be.
682
00:37:26,578 --> 00:37:27,879
Grandma!
683
00:37:27,946 --> 00:37:31,383
-Livie!
-I am so glad to see you.
684
00:37:32,884 --> 00:37:34,620
Oh, Livie.
685
00:37:34,686 --> 00:37:37,323
None of that arguing yesterday
was meant to be serious.
686
00:37:37,389 --> 00:37:38,824
I'm so sorry.
687
00:37:38,890 --> 00:37:42,528
So am I. And I know. I was just
feeling old and left out.
688
00:37:42,594 --> 00:37:44,463
-It happens some days.
-I know it.
689
00:37:44,530 --> 00:37:46,965
Can we walk a little,
if you have time?
690
00:37:47,032 --> 00:37:50,469
I wanna talk, but not in the
store. There are too many ears.
691
00:37:50,536 --> 00:37:51,903
-Are the children alright?
-Yes.
692
00:37:51,970 --> 00:37:54,606
-I miss them.
-They miss you, too.
693
00:37:54,673 --> 00:37:56,442
It seems like you've been
gone for months.
694
00:37:56,508 --> 00:37:58,344
It just all happened so fast--
695
00:37:58,410 --> 00:38:00,145
Are you happy at
Henry Townsend's place?
696
00:38:00,211 --> 00:38:02,047
Of course not.
697
00:38:02,113 --> 00:38:03,815
I hate it, and so does Zeb.
698
00:38:03,882 --> 00:38:07,152
Can't we stop all this, and you
both come home where you belong?
699
00:38:07,218 --> 00:38:09,287
I'd love it, but Zeb thinks
that John doesn't need him.
700
00:38:09,355 --> 00:38:11,490
Well, he's wrong.
I can tell you that.
701
00:38:11,557 --> 00:38:13,325
And nobody knows it
better than John...
702
00:38:13,392 --> 00:38:15,226
whether he wants
to admit it or not.
703
00:38:15,293 --> 00:38:18,797
I don't feel right about keeping
you away from your schoolwork.
704
00:38:18,864 --> 00:38:21,032
Don't worry about it.
I'll make it up.
705
00:38:21,099 --> 00:38:23,835
You sure go at it
when you work, Mr. Walton.
706
00:38:23,902 --> 00:38:27,773
It's the only way to do things,
Easy. We got a lot to do.
707
00:38:44,556 --> 00:38:45,991
Easy, watch out!
708
00:38:52,631 --> 00:38:55,701
I'm sorry about that.
It's all bent up.
709
00:38:55,767 --> 00:38:58,537
How many times did I tell you
not to touch it...
710
00:38:58,604 --> 00:39:02,107
till it gets past the blade?
711
00:39:02,173 --> 00:39:05,544
-You alright?
-Yeah, I'm fine.
712
00:39:05,611 --> 00:39:07,946
John-Boy, you two switch jobs.
713
00:39:08,013 --> 00:39:12,484
I've done this kind of work
before lots of times.
714
00:39:12,551 --> 00:39:14,786
Thanks, Easy. It's just that...
715
00:39:14,853 --> 00:39:18,490
John-Boy and me
worked together before.
716
00:39:18,557 --> 00:39:21,026
Whatever you say, Mr. Walton.
717
00:39:21,092 --> 00:39:23,194
Come on, Easy.
718
00:39:23,261 --> 00:39:26,131
John-Boy, get my toolbox.
I gotta change this blade.
719
00:39:26,197 --> 00:39:28,366
Alrighty, is it in here?
720
00:39:33,905 --> 00:39:35,407
Damnation.
721
00:39:57,228 --> 00:39:58,664
Come in.
722
00:39:59,465 --> 00:40:00,632
Come in!
723
00:40:02,400 --> 00:40:04,603
-Grandpa!
-Elizabeth!
724
00:40:07,305 --> 00:40:10,375
How's my youngest granddaughter?
725
00:40:10,442 --> 00:40:11,677
Where's Grandma?
726
00:40:11,743 --> 00:40:13,479
She's gone out to the store
somewhere.
727
00:40:13,545 --> 00:40:15,747
But we can have
some cookies and some milk.
728
00:40:15,814 --> 00:40:19,150
Where's the rest of the
young'uns?
729
00:40:19,217 --> 00:40:20,786
They were scared to come.
730
00:40:20,852 --> 00:40:22,020
Scared?
731
00:40:22,087 --> 00:40:23,922
Well, Mary Ellen thinks
you're mad at her...
732
00:40:23,989 --> 00:40:25,824
because she wouldn't
let you play baseball...
733
00:40:25,891 --> 00:40:30,095
and the rest of them think that
you don't like them anymore.
734
00:40:30,161 --> 00:40:31,797
But I told them it wasn't right.
735
00:40:31,863 --> 00:40:34,232
Sure you like them.
You're our grandpa.
736
00:40:34,299 --> 00:40:37,335
But they didn't understand.
And Grandma likes them, too.
737
00:40:37,402 --> 00:40:38,637
They still didn't understand.
738
00:40:38,704 --> 00:40:41,673
I guess they don't understand.
739
00:40:41,740 --> 00:40:44,476
And I'm not too sure
that I do, either.
740
00:40:44,543 --> 00:40:45,944
-Here she is.
-Grandma!
741
00:40:46,011 --> 00:40:47,679
Elizabeth.
742
00:40:52,851 --> 00:40:55,521
Can't we all go home now,
Grandpa?
743
00:41:05,764 --> 00:41:07,633
Daddy, I gotta go.
744
00:41:10,602 --> 00:41:11,937
What's that, Son?
745
00:41:12,003 --> 00:41:14,740
I gotta go. If I don't,
I'll miss that class.
746
00:41:14,806 --> 00:41:16,708
-Alright.
-Okay. Thank you.
747
00:41:16,775 --> 00:41:19,778
Easy, let's take a break,
get a cup of coffee.
748
00:41:19,845 --> 00:41:21,647
No, thanks, Mr. Walton...
749
00:41:21,713 --> 00:41:23,749
coffee don't set well with me.
750
00:41:23,815 --> 00:41:26,484
I think I'll just
catch myself 40 winks.
751
00:41:53,278 --> 00:41:54,846
John, can I talk to you?
752
00:41:54,913 --> 00:41:56,915
If you got problems,
talk to me later.
753
00:41:56,982 --> 00:42:01,219
I got more than I can handle
right now.
754
00:42:01,286 --> 00:42:04,590
That Easy, he's a disaster.
755
00:42:04,656 --> 00:42:06,558
I saw Grandma before.
756
00:42:06,625 --> 00:42:08,827
-You went over there?
-No. We met at Ike's...
757
00:42:08,894 --> 00:42:11,062
and we talked, and everything's
made up between us.
758
00:42:11,129 --> 00:42:13,131
And, John, they hate it
at Henry Townsend's.
759
00:42:13,198 --> 00:42:15,767
It's uncomfortable, they're
homesick, they miss us.
760
00:42:15,834 --> 00:42:17,769
They wanna come back?
761
00:42:17,836 --> 00:42:21,006
Well, Grandma says
Grandpa isn't ready to just yet.
762
00:42:21,072 --> 00:42:25,176
You mean they want me to go over
there and ask him to come back.
763
00:42:26,712 --> 00:42:28,947
What's the matter, honey?
764
00:42:29,014 --> 00:42:31,249
I want Grandma and Grandpa
to come back.
765
00:42:31,316 --> 00:42:35,921
They're in a bad place, they
don't like it, and I need them.
766
00:42:35,987 --> 00:42:39,625
We all do, honey. We all do.
767
00:42:39,691 --> 00:42:41,392
Alright.
768
00:42:41,459 --> 00:42:43,995
I'll take care of it.
769
00:42:44,062 --> 00:42:47,298
When Easy wakes up, ask him if
he wants something to eat.
770
00:42:47,365 --> 00:42:49,701
I'll be right back.
771
00:42:51,402 --> 00:42:55,974
Would you like a nice,
hot cup of cocoa?
772
00:42:56,041 --> 00:42:57,308
Alright.
773
00:42:59,845 --> 00:43:01,747
You've never seen
anything like it, Pa.
774
00:43:01,813 --> 00:43:03,882
He's ruining all my blades.
775
00:43:03,949 --> 00:43:06,952
Easy's not such a bad fellow.
776
00:43:07,018 --> 00:43:08,987
No, he's not such a bad fellow.
777
00:43:09,054 --> 00:43:13,224
He's just helpless
around the mill, that's all.
778
00:43:13,291 --> 00:43:16,527
If you slowed down and did half
of what you're capable of...
779
00:43:16,594 --> 00:43:19,164
we'd get that job done a lot
quicker than with Easy.
780
00:43:19,230 --> 00:43:21,733
I noticed you said
"slowed down."
781
00:43:21,800 --> 00:43:23,935
Let's not start that again,
Pa, huh?
782
00:43:24,002 --> 00:43:27,038
You were taking on too much.
783
00:43:27,105 --> 00:43:31,009
Yes, but you made it sound as if
I was ready for the boneyard.
784
00:43:32,944 --> 00:43:36,181
Maybe I was just a bit
pig-headed.
785
00:43:36,247 --> 00:43:38,383
So were you.
786
00:43:38,449 --> 00:43:40,719
Runs in the family.
787
00:43:42,287 --> 00:43:43,655
Pa...
788
00:43:43,722 --> 00:43:46,958
I need you at the mill.
789
00:43:47,025 --> 00:43:48,727
It's not the same at home.
790
00:43:48,794 --> 00:43:52,230
The kids feel terrible,
and so does Livie.
791
00:43:52,297 --> 00:43:55,934
It's just that the house
is empty without you, Pa.
792
00:43:56,001 --> 00:43:59,504
-It's wrong.
-Zeb and I feel the same way.
793
00:43:59,570 --> 00:44:02,073
Well, let's go home, then.
794
00:44:02,140 --> 00:44:05,010
-Give me that, Ma.
-Well, alright.
795
00:44:14,085 --> 00:44:16,521
Great Scott, I just remembered.
796
00:44:16,587 --> 00:44:19,057
I promised Henry
I'd take care of this place...
797
00:44:19,124 --> 00:44:21,026
and water his wife's roses...
798
00:44:21,092 --> 00:44:23,061
and he paid me
two weeks in advance.
799
00:44:23,128 --> 00:44:26,131
I don't care. We can come over
every day. Come on.
800
00:44:26,197 --> 00:44:27,498
Alright.
801
00:44:27,565 --> 00:44:30,836
Let's go home, Pa. We'll figure
out something later. Come on.
802
00:45:00,832 --> 00:45:02,734
Easy!
803
00:45:06,938 --> 00:45:08,774
Hello, Mr. Walton.
804
00:45:13,511 --> 00:45:15,280
Easy.
805
00:45:15,346 --> 00:45:18,649
Easy, I wonder if you'd do me
a great big favor.
806
00:45:18,716 --> 00:45:20,318
Sure, Mr. Walton, if I can.
807
00:45:20,385 --> 00:45:23,288
You know Henry Townsend?
He's gone off on a new job...
808
00:45:23,354 --> 00:45:26,024
and I've been helping out
on his place for him.
809
00:45:26,091 --> 00:45:29,227
It's just too much for me
to handle at my age...
810
00:45:29,294 --> 00:45:32,063
-and I wonder if you could.
-I'm sorry, Mr. Walton, but...
811
00:45:32,130 --> 00:45:35,566
John here has hired me,
and I need the money.
812
00:45:35,633 --> 00:45:38,069
Money? That should be
the least of your worries.
813
00:45:38,136 --> 00:45:40,338
Money, why,
in the living room...
814
00:45:40,405 --> 00:45:42,774
in the front room,
on the mantelpiece...
815
00:45:42,841 --> 00:45:45,877
under the clock,
there are two $5 bills.
816
00:45:45,944 --> 00:45:48,379
That's two weeks'
advance in wages.
817
00:45:48,446 --> 00:45:50,882
And it's all yours if you'll
help me out.
818
00:45:50,949 --> 00:45:53,785
Well, if John thinks
he can spare me.
819
00:45:53,852 --> 00:45:56,187
John'll understand.
820
00:45:56,254 --> 00:45:58,990
All that work over there.
It's too much for me.
821
00:45:59,057 --> 00:46:00,959
There's a garden
to take care of.
822
00:46:01,026 --> 00:46:03,594
And there's all the plumbing,
it's all out of whack.
823
00:46:03,661 --> 00:46:06,898
And I'd surely appreciate it
if you'd just take over for me.
824
00:46:06,965 --> 00:46:08,633
Don't forget to feed his
chickens.
825
00:46:08,699 --> 00:46:10,135
Oh, sure.
826
00:46:10,201 --> 00:46:13,304
It'd be a lead-pipe cinch.
I'd be happy to, if John agrees.
827
00:46:13,371 --> 00:46:16,041
He'll agree. There's lot of big
rocks in the yard.
828
00:46:16,107 --> 00:46:17,575
And another thing.
829
00:46:17,642 --> 00:46:20,011
When you go get your money
from the mantelpiece...
830
00:46:20,078 --> 00:46:21,880
don't forget to wind
that clock.
831
00:46:21,947 --> 00:46:24,249
It's a particular favorite
of Henry's...
832
00:46:24,315 --> 00:46:27,385
and the sound of it will keep
you from getting lonesome.
833
00:46:27,452 --> 00:46:30,088
I'll drive you, Easy.
834
00:46:32,590 --> 00:46:34,392
Take it easy.
835
00:46:42,467 --> 00:46:46,737
-Grandma, I'm so sorry.
-Grandma, it's good to see you.
836
00:46:46,804 --> 00:46:48,639
Esther? Esther.
837
00:46:48,706 --> 00:46:51,209
-It's Grandpa!
-Come on, step on it. Open up.
838
00:46:51,276 --> 00:46:55,046
-Hello, boys.
-I'm so sorry. It's my fault.
839
00:46:55,113 --> 00:46:57,916
-It was your fault, Mary Ellen.
-Erin, leave me alone!
840
00:46:57,983 --> 00:47:02,220
-You're talking back to Grandpa.
-Girls, stop that.
841
00:47:02,287 --> 00:47:04,389
You can play baseball
anytime you want.
842
00:47:04,455 --> 00:47:06,324
Simmer down, girls.
843
00:47:08,193 --> 00:47:10,195
Well?
844
00:47:10,261 --> 00:47:12,130
You reckon we'll get caught up?
845
00:47:12,197 --> 00:47:13,865
-Just about.
-Good.
846
00:47:13,932 --> 00:47:15,266
John.
847
00:47:15,333 --> 00:47:18,603
I admit to being tired,
but I sure feel good.
848
00:47:18,669 --> 00:47:20,805
Put that fire out, Son.
Let's go.
849
00:47:20,872 --> 00:47:22,373
Alrighty.
850
00:47:24,009 --> 00:47:25,676
-Pa?
-Huh?
851
00:47:25,743 --> 00:47:27,345
Don't forget the light.
852
00:47:27,412 --> 00:47:29,480
Alright. Alright.
853
00:47:29,547 --> 00:47:32,383
It was good to have
our grandparents home again.
854
00:47:32,450 --> 00:47:35,553
Without them, the family
had been incomplete...
855
00:47:35,620 --> 00:47:37,255
and our lives disjointed.
856
00:47:37,322 --> 00:47:40,858
But they were home. And our
lives were back to normal.
857
00:47:40,926 --> 00:47:44,295
-Grandma, are you asleep?
-What do you want, Elizabeth?
858
00:47:44,362 --> 00:47:46,264
Can I sleep with you
and Grandpa?
859
00:47:46,331 --> 00:47:47,865
It's alright with me,
Elizabeth.
860
00:47:47,933 --> 00:47:51,569
Come and get me. It's dark
in the hall, and I'm scared.
861
00:47:51,636 --> 00:47:53,104
There's nothing to be scared of.
862
00:47:53,171 --> 00:47:55,140
-What's the matter?
-What did you say?
863
00:47:55,206 --> 00:47:57,175
I said there's nothing
to be scared of!
864
00:47:57,242 --> 00:47:58,843
Old woman, have you
lost your mind?
865
00:47:58,910 --> 00:48:01,546
Hollering your head off
in the middle of the night?
866
00:48:01,612 --> 00:48:03,148
I wasn't hollering at you.
867
00:48:03,214 --> 00:48:05,483
I don't see anybody
else here but me.
868
00:48:05,550 --> 00:48:06,985
Go back to your snoring.
869
00:48:07,052 --> 00:48:08,753
Grandma, I'm waiting.
870
00:48:08,819 --> 00:48:11,056
I'm coming, Elizabeth.
67335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.