All language subtitles for The Quiet Man 1952 HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,106 --> 00:01:46,482 Well then. 2 00:01:46,691 --> 00:01:49,235 Now I'll begin at the beginnin'. 3 00:01:50,403 --> 00:01:53,698 A fine soft day in the spring it was when the train 4 00:01:53,906 --> 00:01:57,743 pulled into Castletown three hours late as usual, 5 00:01:57,952 --> 00:01:59,996 and himself got off. 6 00:02:00,204 --> 00:02:01,163 He didn't have the look of an 7 00:02:01,372 --> 00:02:03,624 American tourist at all about him. 8 00:02:03,833 --> 00:02:05,668 Not a camera on him. 9 00:02:05,876 --> 00:02:09,839 And what was worse, not even a fishin' rod. 10 00:02:10,047 --> 00:02:11,674 - Castletown. 11 00:02:18,472 --> 00:02:19,807 Castletown. 12 00:02:20,016 --> 00:02:21,934 - Could you tell me the way to Innisfree? 13 00:02:22,143 --> 00:02:25,813 - Innisfree, ah five miles and maybe a half more. 14 00:02:26,022 --> 00:02:27,607 Do you see that road over there? 15 00:02:27,815 --> 00:02:28,441 - Yeah. 16 00:02:28,649 --> 00:02:30,443 - Well don't take that one, it'll do ya no good. 17 00:02:30,651 --> 00:02:33,029 No the best road to Innisfree and many used it to walk... 18 00:02:33,237 --> 00:02:34,614 - Ah it's Innisfree you want. 19 00:02:34,822 --> 00:02:36,073 Be savin' your breath Mr. Molouney, 20 00:02:36,282 --> 00:02:37,617 let me direct the gentleman. 21 00:02:37,825 --> 00:02:39,577 Happy to know the way to Knockanore? 22 00:02:39,785 --> 00:02:41,621 - If he knew the way to Knockanore would he be asking 23 00:02:41,829 --> 00:02:43,664 the way to Innisfree and it just beyond? 24 00:02:43,873 --> 00:02:46,042 - There's many knows Knockanore that doesn't know Innisfree 25 00:02:46,250 --> 00:02:48,628 and if you'd take the time to study your country's history 26 00:02:48,836 --> 00:02:51,088 Mr. Molouney, you'd be the first to admit it. 27 00:02:51,297 --> 00:02:53,633 - Ah no don't be sendin' the poor man to Knockanore. 28 00:02:53,841 --> 00:02:55,718 The fishin" is finished there entirely. 29 00:02:55,926 --> 00:02:58,179 Now tell me this Yank, what is it you're after? 30 00:02:58,387 --> 00:03:00,181 Is it trout or salmon? 31 00:03:00,389 --> 00:03:02,058 - All I want is to get to Innisfree. 32 00:03:02,266 --> 00:03:03,643 - Ah, now you're talkin' sense. 33 00:03:03,851 --> 00:03:05,436 The best fishin' in the country. 34 00:03:05,645 --> 00:03:07,355 - To fine there Mr. Costello. 35 00:03:07,563 --> 00:03:09,065 - Trout, trout as long as your arm. 36 00:03:09,273 --> 00:03:11,442 And salmon, the last one I got I was expecting 37 00:03:11,651 --> 00:03:13,944 Jonah to pop out of his mouth. 38 00:03:14,153 --> 00:03:16,280 Ah Innisfree I would bring you there me self, 39 00:03:16,489 --> 00:03:19,200 only I've got to drive the train. 40 00:03:19,408 --> 00:03:20,993 Eh was I tellin' you about that trout 41 00:03:21,202 --> 00:03:22,745 I got two Sunday's before last? 42 00:03:22,953 --> 00:03:23,537 Ya did. 43 00:03:23,746 --> 00:03:24,372 - At Innisfree. 44 00:03:24,580 --> 00:03:25,873 Ah not at all, not at all. 45 00:03:26,082 --> 00:03:28,376 At Ballygar over at the other end of the country. 46 00:03:28,584 --> 00:03:32,880 - Me sisters third young one is livin' at Innisfree 47 00:03:33,089 --> 00:03:36,133 and she'd be only too happy to show you the road. 48 00:03:36,342 --> 00:03:36,967 - Oh well fine. 49 00:03:37,176 --> 00:03:39,053 - Oh no, no, if she was here. 50 00:03:39,261 --> 00:03:40,888 It's Innisfree the man wants to go. 51 00:03:41,097 --> 00:03:44,141 - Do you see that sign post there with the long arm. 52 00:04:00,157 --> 00:04:01,867 - Innisfree this way. 53 00:04:27,476 --> 00:04:31,355 - I wonder now why a man would go to Innisfree. 54 00:04:56,005 --> 00:04:57,256 - Six foot six? 55 00:04:57,465 --> 00:04:58,758 - Four and a half. 56 00:05:17,568 --> 00:05:18,944 - Cincinnati. 57 00:05:19,153 --> 00:05:20,613 - Nope, Pittsburgh. 58 00:05:20,821 --> 00:05:21,614 - Yes, yes. 59 00:05:40,549 --> 00:05:44,512 Don't you remember it Seanin and how it was. 60 00:05:44,720 --> 00:05:49,266 The road led up past the chapel and it wound and it wound. 61 00:05:49,475 --> 00:05:53,521 And there was the field where Dan Tobin's bull chased you. 62 00:05:54,396 --> 00:05:57,191 It was a lovely little house Seanin. 63 00:05:57,399 --> 00:05:58,442 And the roses. 64 00:05:59,485 --> 00:06:02,196 Huh your father used to tease me about them, 65 00:06:02,404 --> 00:06:05,115 but he was that proud of them too. 66 00:06:07,868 --> 00:06:11,580 - Ah that's nothin' but a wee humble cottage. 67 00:06:27,972 --> 00:06:32,309 - That little place across the brook, that humble cottage, 68 00:06:32,518 --> 00:06:33,435 who owns it now? 69 00:06:33,644 --> 00:06:36,313 - The widow Tillane, not that she lives there. 70 00:06:36,522 --> 00:06:37,147 - Think she'd sell it? 71 00:06:37,356 --> 00:06:38,524 - I doubt it. 72 00:06:38,732 --> 00:06:41,485 - Don't bet on it, 'cause I'm buyin' it. 73 00:06:41,694 --> 00:06:44,113 - Now why would, why would a Yankee from Pittsburgh 74 00:06:44,321 --> 00:06:46,156 want to buy that? 75 00:06:46,365 --> 00:06:48,909 - I'll tell you why Michaleen Oge Flynn, 76 00:06:49,118 --> 00:06:51,495 young small Michael Flynn who used to wipe my runny nose 77 00:06:51,704 --> 00:06:54,290 when I was a kid, because I'm Sean Thornton 78 00:06:54,498 --> 00:06:57,918 and I was born in that little cottage over there. 79 00:06:58,127 --> 00:07:01,881 And I've come home and home I'm gonna stay. 80 00:07:02,089 --> 00:07:04,466 Now does that answer your questions once and for all 81 00:07:04,675 --> 00:07:06,302 you nosy little man? 82 00:07:06,510 --> 00:07:07,136 - Sean. 83 00:07:11,390 --> 00:07:13,142 And look at you now. 84 00:07:13,350 --> 00:07:15,102 Saints preserve us, what do they feed you 85 00:07:15,311 --> 00:07:16,896 Irish men on in Pittsburgh? 86 00:07:17,104 --> 00:07:19,899 - Steel Michael Oge, steel and pig iron furnaces 87 00:07:20,107 --> 00:07:22,860 so hot a man forgets his fear of hell. 88 00:07:23,068 --> 00:07:27,072 When you're hard enough, tough enough, other things. 89 00:07:29,575 --> 00:07:31,493 Other things Michaeleen. 90 00:07:49,428 --> 00:07:52,056 Now then here comes myself. 91 00:07:52,264 --> 00:07:54,308 That's me there walking. 92 00:07:54,516 --> 00:07:57,394 That tall saintly looking man. 93 00:07:57,603 --> 00:08:00,230 Peter Lonergan, parish priest. 94 00:08:00,439 --> 00:08:02,524 - Good day Father. 95 00:08:02,733 --> 00:08:05,110 Sean this is Father Lonergan. 96 00:08:06,236 --> 00:08:09,782 Father would you believe it, this is Sean Thornton 97 00:08:09,990 --> 00:08:13,619 born right here in Innisfree, home from America. 98 00:08:13,827 --> 00:08:15,037 - Hello Father. 99 00:08:15,245 --> 00:08:17,957 - Ah yes, I knew your people Sean. 100 00:08:19,041 --> 00:08:23,170 Your grandfather, he died in Australia in a penal colony. 101 00:08:25,714 --> 00:08:28,884 And your father he was a good man too. 102 00:08:29,093 --> 00:08:31,178 Bad accident that. 103 00:08:31,387 --> 00:08:32,846 And your mother? 104 00:08:33,055 --> 00:08:35,766 She's dead, America when I was 12. 105 00:08:36,809 --> 00:08:39,937 = I'll remember her in the mass tomorrow Sean. 106 00:08:40,145 --> 00:08:41,939 You'll be there seven o'clock. 107 00:08:42,147 --> 00:08:42,773 - Sure I will. 108 00:08:42,982 --> 00:08:43,691 - Good 109 00:08:43,899 --> 00:08:45,985 - Sean I'd like to have a little word 110 00:08:46,193 --> 00:08:48,028 with Michaeleen here in reference to a. 111 00:08:48,237 --> 00:08:49,279 - Oh sure thing Father. 112 00:08:49,488 --> 00:08:50,197 It'll only take a minute, 113 00:08:50,406 --> 00:08:51,115 it's a little matter of. 114 00:08:51,323 --> 00:08:52,992 - Take your time, I'll be up ahead. 115 00:09:57,431 --> 00:09:59,058 Sean! 116 00:10:07,524 --> 00:10:09,068 - Hey is that real? 117 00:10:10,319 --> 00:10:11,612 She couldn't be. 118 00:10:11,820 --> 00:10:13,530 - Ah nonsense man. 119 00:10:13,739 --> 00:10:17,201 It's only a mirage brought on by your terrible thirst. 120 00:10:17,409 --> 00:10:18,702 Come up Napoleon. 121 00:11:14,424 --> 00:11:17,219 - Over here we pronounce it Cohan. 122 00:12:28,290 --> 00:12:29,499 - Good morning. 123 00:12:50,395 --> 00:12:53,065 - None of that now, none of that. 124 00:12:53,273 --> 00:12:55,817 It's a bold sinful man you are Sean Thornton. 125 00:12:56,026 --> 00:12:57,277 And who taught you to be playing 126 00:12:57,486 --> 00:12:59,696 patty fingers in the holy water? 127 00:12:59,905 --> 00:13:00,948 Just being polite is all. 128 00:13:01,156 --> 00:13:03,700 - Maybe you don't know it's a privilege reserved for 129 00:13:03,909 --> 00:13:07,496 courtin' couples and then only when the banns has been read. 130 00:13:07,704 --> 00:13:09,122 And Mary Kate Danaher dipping her 131 00:13:09,331 --> 00:13:11,959 fingers in as neat as you please. 132 00:13:12,167 --> 00:13:14,795 - What did you say her name was? 133 00:13:15,003 --> 00:13:16,546 - Mary Kate Danaher. 134 00:13:17,506 --> 00:13:19,716 And don't be gettin®' any notions into your head. 135 00:13:19,925 --> 00:13:21,343 - Mary Kate. 136 00:13:21,551 --> 00:13:23,428 - Forget it Sean, forget it. 137 00:13:23,637 --> 00:13:24,888 Put it out of your mind entirely. 138 00:13:25,097 --> 00:13:26,390 - Why, what's the matter? 139 00:13:26,598 --> 00:13:28,100 She isn't married or anything is she? 140 00:13:28,308 --> 00:13:29,601 - Married, that one? 141 00:13:29,810 --> 00:13:30,936 Not likely. 142 00:13:31,144 --> 00:13:33,105 And her with the freckles and her temper. 143 00:13:33,313 --> 00:13:36,108 Oh that red head of hers is no lie. 144 00:13:37,234 --> 00:13:38,777 Still a man might put up with that, 145 00:13:38,986 --> 00:13:41,780 but not with her lack of a fortune. 146 00:13:53,125 --> 00:13:54,293 The wealthiest woman in Innisfree 147 00:13:54,501 --> 00:13:56,837 was the widow Tillane. 148 00:13:57,045 --> 00:13:59,798 She had neither chick nor child poor soul. 149 00:14:00,007 --> 00:14:03,885 But she was well respected and good to the poor. 150 00:14:05,262 --> 00:14:06,430 - So you were born there, is that it? 151 00:14:06,638 --> 00:14:07,472 - Yes ma'am. 152 00:14:07,681 --> 00:14:10,350 All the Thorntons were born there, seven generations of 'em. 153 00:14:10,559 --> 00:14:11,268 - I see. 154 00:14:12,352 --> 00:14:14,938 And what is your thought Mr. Thornton, are you planning 155 00:14:15,147 --> 00:14:18,692 to turn White O' Mornin" into a national shrine? 156 00:14:18,900 --> 00:14:19,526 - What? 157 00:14:19,735 --> 00:14:21,570 - Perhaps charge tuppence to visit it for a guided tour 158 00:14:21,778 --> 00:14:23,613 through the little thatched cottage 159 00:14:23,822 --> 00:14:25,824 where all the Thorntons were born. 160 00:14:26,033 --> 00:14:27,659 Are you man of such imminence then? 161 00:14:27,868 --> 00:14:29,786 - No, not exactly. 162 00:14:29,995 --> 00:14:32,372 - My own family Mr. Thornton has been in Ireland 163 00:14:32,581 --> 00:14:36,084 since the Normans came some hundreds of years ago. 164 00:14:36,293 --> 00:14:39,338 But we've seen no reason to establish monuments 165 00:14:39,546 --> 00:14:41,089 or memorials like that. 166 00:14:41,298 --> 00:14:42,549 - Look Mrs. Tillane I'm not talking 167 00:14:42,758 --> 00:14:44,676 about memorials or monuments. 168 00:14:44,885 --> 00:14:48,305 It's just that ever since I was a kid living in the shack 169 00:14:48,513 --> 00:14:51,099 near the slag heaps, my mother's told me 170 00:14:51,308 --> 00:14:54,603 about Innisfree and White O' Mornin. 171 00:14:54,811 --> 00:14:58,732 Innisfree has become another word for Heaven to me. 172 00:14:58,940 --> 00:15:02,110 When I quit the, when I decided to come here 173 00:15:02,319 --> 00:15:03,987 it was with one thought in mind. 174 00:15:04,196 --> 00:15:06,656 - Innisfree is far from being Heaven Mr. Thornton. 175 00:15:06,865 --> 00:15:10,994 - Ma'am, Mr. Red Will Danaher wishes to be announced. 176 00:15:11,203 --> 00:15:12,913 I mean Squire Danaher. 177 00:15:13,955 --> 00:15:15,832 Watch your muddy boots! 178 00:15:21,296 --> 00:15:22,506 - Mrs. Tillane. 179 00:15:23,423 --> 00:15:25,050 - Mr. Thornton from America. 180 00:15:25,258 --> 00:15:26,093 - Ah. 181 00:15:26,301 --> 00:15:27,010 - Boo. 182 00:15:28,845 --> 00:15:31,473 - It's him I'm here about Mrs. Tillane. 183 00:15:31,681 --> 00:15:32,307 Is it true? 184 00:15:32,516 --> 00:15:33,934 - Is what true? 185 00:15:34,142 --> 00:15:35,852 - That behind me back, he's trying to steal 186 00:15:36,061 --> 00:15:38,647 the White O' Morn right from under me nose? 187 00:15:38,855 --> 00:15:41,650 - And what concern of yours is this Will Danaher? 188 00:15:41,858 --> 00:15:42,567 - Concern! 189 00:15:44,152 --> 00:15:45,695 Concern enough! 190 00:15:45,904 --> 00:15:47,239 Haven't I made you a good fair offer 191 00:15:47,447 --> 00:15:48,782 for that same piece of land? 192 00:15:48,990 --> 00:15:51,201 And mine lyin' right next to yours. 193 00:15:51,410 --> 00:15:53,286 - You may keep your offers. 194 00:15:53,495 --> 00:15:55,122 - Oh, so it's true? 195 00:15:55,330 --> 00:15:56,957 You sold it. 196 00:15:57,165 --> 00:15:58,333 - No I have not. 197 00:16:02,712 --> 00:16:06,716 - I knew it was a dirty lie the minute I heard it. 198 00:16:06,925 --> 00:16:08,343 Sure. 199 00:16:08,552 --> 00:16:11,304 I said to him, Packy McFarlane you'll never make me believe 200 00:16:11,513 --> 00:16:13,765 that Sarah Tillane will be sellin' White O' Morn. 201 00:16:13,974 --> 00:16:15,892 Why it'd be like building a fence 202 00:16:16,101 --> 00:16:18,019 between your land and mine. 203 00:16:18,228 --> 00:16:20,689 And for a stranger to move in, says I. 204 00:16:20,897 --> 00:16:23,608 And what would she be doing that for? 205 00:16:23,817 --> 00:16:26,736 And us so close to an understanding you might say. 206 00:16:26,945 --> 00:16:28,822 - So you told him all that did you? 207 00:16:29,030 --> 00:16:29,823 - That I did. 208 00:16:30,031 --> 00:16:33,201 - Down at the pub I suppose, in front of all those big ears 209 00:16:33,410 --> 00:16:36,913 with pints in their fists and pipes in their mouths. 210 00:16:37,122 --> 00:16:40,750 - You may have the land Mr. Thornton for 600 pounds. 211 00:16:40,959 --> 00:16:41,585 - Done! 212 00:16:41,793 --> 00:16:42,419 - No ya can't. 213 00:16:42,627 --> 00:16:44,004 - 610. 214 00:16:44,212 --> 00:16:47,215 - As I remember Mrs. Tillane you said 700 pounds. 215 00:16:47,424 --> 00:16:49,759 - See here little man. 216 00:16:49,968 --> 00:16:51,344 - 710. 217 00:16:51,553 --> 00:16:53,346 - How 'bout an even 1000? 218 00:16:53,555 --> 00:16:57,601 - 1000 and, and I'll be sayin' good day to you Mrs. Tillane 219 00:16:58,935 --> 00:17:03,064 and all here but one, and I've got you down in my book. 220 00:17:07,694 --> 00:17:09,779 - My dad remembers his dad well. 221 00:17:09,988 --> 00:17:13,408 Mike Thornton, he had shoulders on him like an ox. 222 00:17:13,617 --> 00:17:17,954 - I saw him me self this mornin', a tall handsome man. 223 00:17:18,163 --> 00:17:19,706 As I was passin' the chapel. 224 00:17:19,915 --> 00:17:22,083 - If you'd passed the pub as fast as you pass the chapel 225 00:17:22,292 --> 00:17:25,337 you'd be better off you little squint. 226 00:17:44,898 --> 00:17:47,400 - Just look at them, eating me out of house and home. 227 00:17:47,609 --> 00:17:48,860 Get back to the fields! 228 00:17:49,069 --> 00:17:49,736 Come on all of ya! 229 00:17:49,945 --> 00:17:51,821 There's work to be done. 230 00:18:01,373 --> 00:18:03,708 - Isn't it a bit early in the day for the bottle, 231 00:18:03,917 --> 00:18:05,460 even for you. 232 00:18:05,669 --> 00:18:07,796 - Feeney get your book out. 233 00:18:11,341 --> 00:18:14,886 Set down the name, one Sean Thornton. 234 00:18:17,180 --> 00:18:18,807 - Aw look at me clean floor ya dirty little pig! 235 00:18:20,433 --> 00:18:21,101 - Ah shut yer gob. 236 00:18:21,309 --> 00:18:22,769 - I'll shut you me little man. 237 00:18:22,978 --> 00:18:24,688 Here clean it up yourself 238 00:18:24,896 --> 00:18:28,400 or there won't be any dinner in this house tonight. 239 00:18:28,608 --> 00:18:30,277 - There now, there now, isn't that grand? 240 00:18:30,485 --> 00:18:32,070 Isn't it grand now huh? 241 00:18:32,279 --> 00:18:34,406 Lookit you mustn't mind mind himself this day Mary Kate. 242 00:18:34,614 --> 00:18:36,283 - That's all the work you're good for 243 00:18:36,491 --> 00:18:38,285 you little tattle tale. 244 00:18:40,328 --> 00:18:42,831 - Feeney, have you written the name I give ya? 245 00:18:43,039 --> 00:18:43,873 - I have. 246 00:18:44,082 --> 00:18:45,917 - Well then strike a line through it. 247 00:18:46,126 --> 00:18:48,837 Ha ha death for him, Sean Thornton. 248 00:18:50,589 --> 00:18:54,384 - So, he bought White O' Morn in spite of you. 249 00:18:59,556 --> 00:19:01,433 Good for Widow Tillane! 250 00:19:03,018 --> 00:19:04,811 - Pay no attention to her at all Squire Danaher. 251 00:19:05,020 --> 00:19:06,646 Take no notice of her at all, take no notice. 252 00:19:06,855 --> 00:19:09,441 - You do and there'll be a fine wake in this house tonight. 253 00:19:09,649 --> 00:19:11,860 After all he's got more right to that land than you have. 254 00:19:22,412 --> 00:19:24,914 - He'll regret it to his dying day. 255 00:19:25,123 --> 00:19:27,250 If ever he lives that long. 256 00:19:30,420 --> 00:19:33,214 - Think it'll be alright if I leave my bags in here? 257 00:19:33,423 --> 00:19:36,176 I imagine they'll be safe enough. 258 00:19:36,384 --> 00:19:38,386 - Oh and if you see a little guy named Michaeleen Flynn 259 00:19:38,595 --> 00:19:41,473 will ya tell him I'm waitin' for him in the bar? 260 00:19:41,681 --> 00:19:44,309 - It'll be a pleasure, especially for Michaeleen Flynn. 261 00:19:44,517 --> 00:19:45,810 - Oh thanks. 262 00:19:46,019 --> 00:19:50,190 - Is there anything else you'd like now Yank? 263 00:19:50,398 --> 00:19:54,277 - Well if I think of anything, I'll let ya know. 264 00:20:04,204 --> 00:20:05,246 Good evening. 265 00:20:09,834 --> 00:20:11,044 Pleasant night. 266 00:20:14,881 --> 00:20:16,424 I'll try one of those black beers. 267 00:20:16,633 --> 00:20:18,551 - Ah the porter, yes sir. 268 00:20:24,182 --> 00:20:26,351 Sir will ya join me? 269 00:20:26,559 --> 00:20:29,521 Matter of fact I'd like to buy everybody a drink. 270 00:20:29,729 --> 00:20:33,858 - I do not believe I heard your name tall man. 271 00:20:34,067 --> 00:20:36,111 - Thornton, Sean Thornton. 272 00:20:38,238 --> 00:20:40,824 - And your father's name? 273 00:20:41,032 --> 00:20:42,033 - Mike. 274 00:20:42,242 --> 00:20:46,079 Michael Thornton, he used to live here, White O' Mornin. 275 00:20:46,287 --> 00:20:48,123 Just bought the place back. 276 00:20:48,331 --> 00:20:50,333 That's why I'm here. 277 00:20:50,542 --> 00:20:54,587 - Then your grandfather would be Old Sean Thornton. 278 00:20:55,964 --> 00:20:57,173 - Right. 279 00:20:57,382 --> 00:20:58,842 - Bless his memory. 280 00:21:00,009 --> 00:21:02,429 So it's himself you're named after? 281 00:21:02,637 --> 00:21:06,474 Well now, that bein' the case, it is a pleasant evening 282 00:21:06,683 --> 00:21:08,351 and we will have a drink. 283 00:21:11,271 --> 00:21:15,650 There was a wild colonial boy 284 00:21:15,859 --> 00:21:19,320 Jack Duggan was his name 285 00:21:20,989 --> 00:21:25,577 J He was born and bred in Ireland 286 00:21:25,785 --> 00:21:29,581 5 In a town called Castlemaine 287 00:21:31,040 --> 00:21:32,125 7 He was his father's only son A 288 00:21:32,333 --> 00:21:33,168 - Oh good evening Father. 289 00:21:33,376 --> 00:21:34,544 - Is the rest of the committee here? 290 00:21:34,753 --> 00:21:35,462 - Yeah they're waiting. 291 00:21:35,670 --> 00:21:36,546 - Sorry we're late. 292 00:21:36,755 --> 00:21:38,256 - Ah the fishing was bad, was it Father? 293 00:21:38,465 --> 00:21:39,174 - A fishing is it? 294 00:21:39,382 --> 00:21:40,717 Fine lot of time we have for that. 295 00:21:40,925 --> 00:21:41,718 Come along Father. 296 00:21:42,844 --> 00:21:43,970 - Oh, uh Michaeleen. 297 00:21:44,179 --> 00:21:45,388 - Commandant Forbes. 298 00:21:45,597 --> 00:21:47,432 - Ah you can forget about the commandant, 299 00:21:47,640 --> 00:21:49,100 we're at peace now man. 300 00:21:49,309 --> 00:21:51,311 - True, but I haven't given up hope. 301 00:21:51,519 --> 00:21:55,774 - Man your Yankee friend is waitin' for ya in the bar. 302 00:21:55,982 --> 00:21:56,983 - Oh is he here already? 303 00:21:57,192 --> 00:22:00,111 - Wait a minute now Michaeleen, who is he anyway? 304 00:22:00,320 --> 00:22:03,031 - Well he's a nice, quiet, peace lovin' man 305 00:22:03,239 --> 00:22:06,075 come home to Ireland to forget his troubles. 306 00:22:06,284 --> 00:22:07,076 - Troubles? 307 00:22:07,285 --> 00:22:09,120 - Sure, yes, yes, he's a millionaire you know, 308 00:22:09,329 --> 00:22:12,707 like all the Yanks, but he's eccentric, oh yes eccentric. 309 00:22:12,916 --> 00:22:14,459 Wait 'til I show ya. 310 00:22:15,627 --> 00:22:17,128 - What is it? 311 00:22:17,337 --> 00:22:20,715 - It's a bag to sleep in, a sleepin" bag he calls it. 312 00:22:20,924 --> 00:22:22,926 Did ya ever hear, I'm tellin' ya a sleepin' bag. 313 00:22:23,134 --> 00:22:26,137 Here wait til' I show ya how it operates. 314 00:22:26,346 --> 00:22:27,013 Where does it open? 315 00:22:27,222 --> 00:22:29,057 Hurry up now because I've got a very important appointment. 316 00:22:31,518 --> 00:22:35,730 7 At the early age of 16 years 317 00:22:35,939 --> 00:22:39,275 5 He left his native home 318 00:22:40,318 --> 00:22:44,364 3 And to Australia's sunny shore 319 00:22:45,490 --> 00:22:48,952 3 He was inclined to roam 320 00:22:50,787 --> 00:22:54,749 He robbed the wealthy squireen 321 00:22:54,958 --> 00:22:58,336 & All arms he did destroy 322 00:22:59,504 --> 00:23:03,383 53 A terror to Australia was 323 00:23:03,591 --> 00:23:07,637 This wild colonial boy & 324 00:23:10,181 --> 00:23:14,310 - Sean Thornton, the men of Innisfree bid you welcome home. 325 00:23:16,229 --> 00:23:17,689 - Thank you. 326 00:23:19,774 --> 00:23:23,361 - And the men of Innisfree bid you welcome home. 327 00:23:23,570 --> 00:23:25,905 What's wrong with that little speech Feeney? 328 00:23:26,114 --> 00:23:28,825 - Oh you'll be known' what Squire. 329 00:23:35,540 --> 00:23:39,377 - I'm a man from Innisfree, and the best man, 330 00:23:39,586 --> 00:23:42,505 and I bid no welcome to any man fool enough to pay 331 00:23:42,714 --> 00:23:46,843 1000 pounds for a bit of land that isn't worth 200. 332 00:23:47,051 --> 00:23:48,803 - Ah true for ya Squire. 333 00:23:49,012 --> 00:23:52,724 Didn't I hear of someone named Danaher 334 00:23:52,932 --> 00:23:54,392 biddin® to 810 huh? 335 00:23:57,604 --> 00:23:59,188 - Get your book out. 336 00:23:59,397 --> 00:24:01,399 Put his name down. 337 00:24:01,608 --> 00:24:02,859 Dermot Fahy. 338 00:24:03,067 --> 00:24:05,695 -FAHY, no E squireen Danaher. 339 00:24:07,405 --> 00:24:08,948 - And if you were half the man you think you are 340 00:24:09,157 --> 00:24:10,158 you wouldn't begrudge a Thornton 341 00:24:10,366 --> 00:24:11,951 the right to his own birthplace. 342 00:24:12,160 --> 00:24:12,827 - And that's my opinion. 343 00:24:13,036 --> 00:24:14,287 - What right has he to land that he's never worked? 344 00:24:14,495 --> 00:24:16,664 - It's Thornton land isn't it? 345 00:24:16,873 --> 00:24:18,333 - You've too much of your own as it is. 346 00:24:18,541 --> 00:24:20,168 - Quiet if ya please. 347 00:24:20,376 --> 00:24:21,836 Parliamentary procedure. 348 00:24:22,045 --> 00:24:24,505 Squire Danaher has the floor. 349 00:24:24,714 --> 00:24:26,507 - If I had the floor. 350 00:24:28,843 --> 00:24:30,720 I'd hit that big ape with it. 351 00:24:30,929 --> 00:24:32,013 - Now hold on. 352 00:24:32,221 --> 00:24:34,807 I don't blame Mr. Danaher for gettin' on his ear. 353 00:24:35,016 --> 00:24:36,309 - Who's on his ear? 354 00:24:36,517 --> 00:24:38,186 Why you and ten doltins like ya 355 00:24:38,394 --> 00:24:39,646 couldn't put the Danaher on his ear. 356 00:24:39,854 --> 00:24:40,980 - Oh it's just a way of speaking. 357 00:24:41,189 --> 00:24:42,941 - Well then mind your ways then. 358 00:24:43,149 --> 00:24:45,485 - The point is, it's already done. 359 00:24:45,693 --> 00:24:46,945 I own the property now and as long 360 00:24:47,153 --> 00:24:48,321 as we're gonna be neighbors. 361 00:24:48,529 --> 00:24:49,155 - Neighbors? 362 00:24:50,198 --> 00:24:50,907 Neighbors? 363 00:24:51,950 --> 00:24:52,742 Never! 364 00:24:53,660 --> 00:24:55,453 And if I so much as catch you as putting one foot 365 00:24:55,662 --> 00:24:59,624 on my property I'll, I'll, oh another thing, 366 00:24:59,832 --> 00:25:02,669 you keep away from my sister Mary Kate. 367 00:25:02,877 --> 00:25:05,129 She's not for the likes of you. 368 00:25:05,296 --> 00:25:06,339 - Where I come from we don't talk about 369 00:25:06,547 --> 00:25:09,342 our women folk in saloons. 370 00:25:09,550 --> 00:25:11,135 You sort of make a habit of it. 371 00:25:11,344 --> 00:25:12,720 This morning it was widow Tillane. 372 00:25:12,929 --> 00:25:13,680 - What's that? 373 00:25:13,888 --> 00:25:15,390 - It's true. 374 00:25:15,598 --> 00:25:17,266 It's ashamed you should be. 375 00:25:17,475 --> 00:25:19,310 - Look I'm not accusing Mary Kate. 376 00:25:19,519 --> 00:25:20,228 It's him! 377 00:25:21,312 --> 00:25:24,899 Why this very morn, let him deny it if he can. 378 00:25:25,108 --> 00:25:26,734 At the back of the chapel 379 00:25:26,943 --> 00:25:28,778 he took liberties that he shouldn't have. 380 00:25:28,987 --> 00:25:31,072 - I said good morning to her. 381 00:25:31,280 --> 00:25:33,116 - Good morning, yes but it was good night 382 00:25:33,324 --> 00:25:34,492 you had on your mind. 383 00:25:34,701 --> 00:25:35,827 - That's a lie. 384 00:25:38,496 --> 00:25:39,747 - That's a what? 385 00:25:39,956 --> 00:25:41,666 - I said that's a lie. 386 00:25:43,292 --> 00:25:46,337 - That's a word I take from no man! 387 00:25:46,546 --> 00:25:47,338 Put up your fists. 388 00:25:47,547 --> 00:25:48,589 - I'm not gonna fight you Danaher. 389 00:25:48,798 --> 00:25:49,424 - I'm gonna fight you! 390 00:25:57,098 --> 00:25:59,100 Easy Danaher. 391 00:25:59,308 --> 00:26:00,184 - What's the matter with you? 392 00:26:00,393 --> 00:26:01,019 - Ah he's drunk. 393 00:26:01,227 --> 00:26:03,312 Hey Feeney, Feeney, take him home will ya? 394 00:26:03,521 --> 00:26:05,606 - Come Squire, don't soil your knuckles on the man. 395 00:26:05,815 --> 00:26:06,441 - Are ya alright Sean? 396 00:26:06,649 --> 00:26:07,900 - Come on Danaher, what do ya say? 397 00:26:08,109 --> 00:26:08,943 - Never. 398 00:26:09,152 --> 00:26:10,570 - You take the man's hand or I'll read your name 399 00:26:10,778 --> 00:26:11,738 in the mass on Sunday. 400 00:26:11,946 --> 00:26:13,281 - Oh take it Squire, take it, take it, take it. 401 00:26:13,489 --> 00:26:14,991 - I'd join the Church of Ireland first. 402 00:26:15,199 --> 00:26:16,242 - As if they'd have ya. 403 00:26:16,451 --> 00:26:17,201 Now go on take his hand. 404 00:26:17,410 --> 00:26:19,620 Shake hands with him like I tell ya. 405 00:26:19,829 --> 00:26:20,455 - Go on, go on. 406 00:26:20,663 --> 00:26:21,622 - Shake hands. 407 00:26:21,831 --> 00:26:23,124 Shake hands. 408 00:26:30,506 --> 00:26:32,467 - It's a good grip you have Danaher. 409 00:26:32,675 --> 00:26:35,970 I always hated a flabby handshake myself. 410 00:26:44,771 --> 00:26:45,855 - Father Paul. 411 00:26:47,356 --> 00:26:49,192 - Michaeleen, introduce me to this quiet, 412 00:26:49,400 --> 00:26:51,819 peace lovin' man of yours. 413 00:26:52,028 --> 00:26:55,323 - I have a strange notion we're gonna be friends Yank. 414 00:26:55,531 --> 00:26:56,449 - Well give me a minute, 415 00:26:56,657 --> 00:26:58,701 just let some blood run back into this hand. 416 00:26:59,744 --> 00:27:01,329 - Sean Thornton. 417 00:27:01,537 --> 00:27:04,248 His grandfather, oh a grand man he was, 418 00:27:04,457 --> 00:27:05,875 was hung in Australia. 419 00:27:06,084 --> 00:27:09,712 Oh I could tell ya blood curdling stories about him, 420 00:27:09,921 --> 00:27:10,963 but me throat, me throat's gone dry. 421 00:27:11,172 --> 00:27:13,049 - Alright, come on over. 422 00:27:15,718 --> 00:27:20,473 J He was born and bred in Ireland 423 00:27:20,681 --> 00:27:24,477 5 In a town called Castlemaine 424 00:27:25,520 --> 00:27:30,066 He was his father's only son 425 00:27:30,274 --> 00:27:33,903 His mother's pride and joy 426 00:27:35,488 --> 00:27:40,284 4 And dearly did his parents love 427 00:27:40,493 --> 00:27:44,497 This wild colonial boy & 428 00:28:34,422 --> 00:28:37,300 - Are you sure you won't change your mind Sean 429 00:28:37,508 --> 00:28:39,343 and come around home with me? 430 00:28:39,552 --> 00:28:43,931 - Don't worry about it, got my sleepin' bag haven't I. 431 00:28:44,140 --> 00:28:47,602 - Well it's a nice soft night, so I think I'll go 432 00:28:47,810 --> 00:28:51,606 and join me comrades and talk a little treason. 433 00:28:52,982 --> 00:28:53,941 Good night Sean. 434 00:28:54,150 --> 00:28:56,110 - Good night Michaeleen. 435 00:28:56,319 --> 00:28:57,528 - God bless you. 436 00:30:58,983 --> 00:30:59,817 - It's a bold one you are. 437 00:31:00,026 --> 00:31:01,902 And who gave you leave to be kissin' me? 438 00:31:02,111 --> 00:31:03,112 - So you can talk. 439 00:31:03,321 --> 00:31:05,489 - Yes I can, I will, and I do. 440 00:31:05,698 --> 00:31:06,782 And it's more than talk you'll be gettin' if you 441 00:31:06,991 --> 00:31:08,242 step a step closer to me. 442 00:31:08,451 --> 00:31:10,328 - Don't worry, you've got a wallop. 443 00:31:10,536 --> 00:31:12,079 - You'll get over it I'm thinkin'. 444 00:31:12,288 --> 00:31:16,334 - Well some things a man doesn't get over so easy. 445 00:31:16,542 --> 00:31:18,252 - Like what supposin'? 446 00:31:19,295 --> 00:31:21,589 - Like the sight of a girl comin' through the fields 447 00:31:21,797 --> 00:31:23,758 with the Sun on her hair. 448 00:31:25,926 --> 00:31:28,929 Kneeling in church with a face like a saint. 449 00:31:29,138 --> 00:31:30,765 - Saint indeed. 450 00:31:30,973 --> 00:31:34,810 - Now come into a man's house to clean it for him. 451 00:31:35,019 --> 00:31:38,397 - But that was just my way of being a good Christian act. 452 00:31:38,606 --> 00:31:42,651 - I know it was Mary Kate Danaher and it was nice of you. 453 00:31:46,030 --> 00:31:47,073 - Not at all. 454 00:33:01,647 --> 00:33:03,107 - Hello. 455 00:33:03,315 --> 00:33:05,484 - Good morning Mr. Thornton. 456 00:33:05,693 --> 00:33:06,944 - How are you father, uh doctor. 457 00:33:07,153 --> 00:33:08,654 - No, no, Mister. 458 00:33:08,863 --> 00:33:12,491 And on formal occasions, the Reverend Mister Playfair. 459 00:33:12,700 --> 00:33:14,743 And this is Mrs. Playfair. 460 00:33:14,952 --> 00:33:17,913 - Well Mr. Thornton you are a wonder. 461 00:33:18,873 --> 00:33:23,002 It looks the way all Irish cottages should and so seldom do. 462 00:33:25,671 --> 00:33:29,800 And only an American would have thought of emerald green. 463 00:33:30,718 --> 00:33:32,595 - Red is more durable. 464 00:33:32,803 --> 00:33:34,847 - And the roses, how nice. 465 00:33:36,182 --> 00:33:39,143 You'll need lots and lots of horse manure. 466 00:33:39,351 --> 00:33:42,313 Fertilizer I mean, horse is the best. 467 00:33:42,521 --> 00:33:44,857 Oh I brought you a plant. 468 00:33:45,065 --> 00:33:48,360 You know a primrose by a river's brink. 469 00:33:48,569 --> 00:33:49,862 - Brim not brink. 470 00:33:50,946 --> 00:33:52,656 Next line ends in hymn. 471 00:33:52,865 --> 00:33:55,242 - Poets are so silly aren't they? 472 00:33:55,451 --> 00:33:57,453 Oh I hope you're not one Mr. Thornton. 473 00:33:57,661 --> 00:33:58,704 - Oh no ma'am. 474 00:33:59,955 --> 00:34:00,831 - Thornton. 475 00:34:02,458 --> 00:34:04,919 There's a familiar ring to it. 476 00:34:06,712 --> 00:34:07,588 Ring to it. 477 00:34:08,881 --> 00:34:09,673 Thornton. 478 00:34:11,509 --> 00:34:13,344 - It's a common name. 479 00:34:13,552 --> 00:34:15,137 Thank you for the plant Mrs. Playfair, 480 00:34:15,346 --> 00:34:18,599 this is damn, darn, awfully nice of you. 481 00:34:18,807 --> 00:34:19,517 - Oh. 482 00:34:37,201 --> 00:34:38,244 - It's a bed. 483 00:34:39,203 --> 00:34:39,995 Excuse me. 484 00:34:43,290 --> 00:34:44,291 - Morning. 485 00:34:44,500 --> 00:34:46,961 - That's a fine big bed you have Mr. Thornton. 486 00:34:47,169 --> 00:34:49,296 - Biggest one I could find. 487 00:35:04,311 --> 00:35:07,481 - Is that a bed or a parade ground? 488 00:35:07,690 --> 00:35:09,275 Oh a man would have to be a sprinter 489 00:35:09,483 --> 00:35:12,444 to catch his wife in a bed like that. 490 00:35:44,184 --> 00:35:45,477 - Well Mr. Flynn. 491 00:35:49,315 --> 00:35:53,402 And what are you all dressed up for Michaeleen Oge? 492 00:35:55,863 --> 00:35:56,989 - I have. 493 00:36:03,329 --> 00:36:04,788 I have come. 494 00:36:04,997 --> 00:36:06,832 - I can see that. 495 00:36:07,041 --> 00:36:09,585 But from whose pub was it? 496 00:36:09,793 --> 00:36:10,502 - Pub. 497 00:36:12,087 --> 00:36:14,590 So a tongue like an adder. 498 00:36:14,798 --> 00:36:16,425 I have a good mind to go about me own business 499 00:36:16,634 --> 00:36:20,554 and tell Tean Shornton he's well off without you. 500 00:36:21,513 --> 00:36:22,806 - Wait a minute? 501 00:36:23,891 --> 00:36:25,017 What was that? 502 00:36:26,018 --> 00:36:28,187 - Well be ya listen then and not be interrupting 503 00:36:28,395 --> 00:36:30,856 the shaughraun, the matchmaker. 504 00:36:34,526 --> 00:36:38,155 I have come at the request of Tean Shornton. 505 00:36:41,659 --> 00:36:43,202 - Sean Thornton. 506 00:36:43,410 --> 00:36:44,119 - Sure. 507 00:36:45,871 --> 00:36:48,916 Bachelor and party of the first part. 508 00:36:53,295 --> 00:36:56,924 To ask of you, strictly informally mind you, 509 00:36:58,634 --> 00:37:02,763 Mary Kate Danaher, spinster, and party to the second part. 510 00:37:11,480 --> 00:37:13,941 - Well go on, you were sayin'? 511 00:37:14,900 --> 00:37:17,653 - Actually me mouth is like a dry crust 512 00:37:17,861 --> 00:37:20,656 and the Sun is that hot on me pate. 513 00:37:21,615 --> 00:37:24,118 - Would you be steppin' into the parlor. 514 00:37:24,326 --> 00:37:26,745 The house may belong to my brother, 515 00:37:26,954 --> 00:37:30,332 but what's in the parlor belongs to me. 516 00:37:30,541 --> 00:37:31,542 - I will then. 517 00:37:31,750 --> 00:37:34,002 And I hope that there's a bottle there 518 00:37:34,211 --> 00:37:35,879 whoever it belongs to. 519 00:37:36,088 --> 00:37:37,131 - It could be. 520 00:37:46,807 --> 00:37:49,101 - You're a fine steady hand. 521 00:38:04,241 --> 00:38:05,784 To good bargaining. 522 00:38:12,332 --> 00:38:13,125 To resume. 523 00:38:14,293 --> 00:38:15,794 The party of the first part. 524 00:38:16,003 --> 00:38:16,628 - That's him. 525 00:38:16,837 --> 00:38:19,757 - Has instructed me to inquire before entering into 526 00:38:19,965 --> 00:38:24,011 formal negotiations whether the party to the second part. 527 00:38:25,220 --> 00:38:26,430 - That's me. 528 00:38:26,638 --> 00:38:29,558 - Thinks kindly of the general idea. 529 00:38:29,767 --> 00:38:33,145 Or in his own words, American, yeah, yeah, 530 00:38:34,313 --> 00:38:37,441 he wants to know if you'd go for it. 531 00:38:37,649 --> 00:38:38,317 - Go for it? 532 00:38:38,525 --> 00:38:41,069 - And if you do, he'll speak to your brother. 533 00:38:41,278 --> 00:38:43,363 - Oh that won't be easy. 534 00:38:43,572 --> 00:38:45,532 - Oh as well I know it. 535 00:38:45,741 --> 00:38:48,160 He'd as soon put his thug of a fist in me teeth 536 00:38:48,368 --> 00:38:50,287 as bid me the time of the day. 537 00:38:50,496 --> 00:38:51,205 - Oh. 538 00:38:52,289 --> 00:38:54,750 Now tell me what did Sean, I mean the party 539 00:38:54,958 --> 00:38:56,835 of the first part, say about my fortune. 540 00:38:57,044 --> 00:38:59,338 - He says he doesn't give it. 541 00:39:01,089 --> 00:39:04,760 He says it's a matter of complete indifference to him. 542 00:39:04,968 --> 00:39:05,594 - He did. 543 00:39:05,803 --> 00:39:08,013 - He says he doesn't give a, 544 00:39:09,306 --> 00:39:11,308 he says it's all one to him if you come 545 00:39:11,517 --> 00:39:13,268 with the clothes on your back. 546 00:39:13,477 --> 00:39:16,021 Or without them for that matter. 547 00:39:19,608 --> 00:39:21,235 - Oh he did, did he. 548 00:39:22,653 --> 00:39:25,489 Well a fine opinion he must have of me if he thinks 549 00:39:25,697 --> 00:39:28,325 I'd go to any man without a proper fortune. 550 00:39:28,534 --> 00:39:31,620 And this you may tell your mister party of the first part. 551 00:39:31,829 --> 00:39:35,707 That when I wed, whatever's my own goes with me. 552 00:39:36,708 --> 00:39:38,168 Get up little man. 553 00:39:47,052 --> 00:39:48,637 And all this furniture's mine. 554 00:39:48,846 --> 00:39:51,765 And I have that china, and linen, and 50 pounds in gold 555 00:39:51,974 --> 00:39:54,560 my father left me, and my mother's rings and broaches, 556 00:39:54,768 --> 00:39:57,104 and my grandmother's wedding veil and her silver combs 557 00:39:57,312 --> 00:40:02,025 and buckles, and, 30 pounds odd in notes and silver 558 00:40:02,234 --> 00:40:05,195 I've earned this past 15 years. 559 00:40:05,404 --> 00:40:06,071 That's all. 560 00:40:07,114 --> 00:40:09,908 - You're a well propertied woman. 561 00:40:10,117 --> 00:40:13,078 I wouldn't mind marrying you me self. 562 00:40:16,290 --> 00:40:18,667 Where'd you leave the bottle? 563 00:40:23,213 --> 00:40:25,507 - And I'd have you tell him that I'm no pauper 564 00:40:25,716 --> 00:40:28,176 to be going to him in my shift. 565 00:40:39,563 --> 00:40:43,692 & Lo young May moon is beaming love 566 00:40:44,985 --> 00:40:49,114 7 The glow of one's lamp is gleaming love 567 00:40:50,616 --> 00:40:54,745 3 How sweet to rove through Morna's Grove 568 00:40:57,664 --> 00:41:01,793 7 While the drowsy world is dreaming of J 569 00:41:05,047 --> 00:41:06,423 - Do you know the Peeler and the Goat. 570 00:41:06,632 --> 00:41:07,591 - I do not. 571 00:41:07,799 --> 00:41:08,926 - Neither do I. 572 00:41:09,968 --> 00:41:11,637 - Could you use a little water in your whiskey? 573 00:41:11,845 --> 00:41:15,265 - When I drink whiskey, I drink whiskey. 574 00:41:15,474 --> 00:41:19,061 And when I drink water, I drink water. 575 00:41:19,269 --> 00:41:21,229 But back to business now. 576 00:41:22,147 --> 00:41:24,983 Well what answer will I give Sean Thornton, 577 00:41:25,192 --> 00:41:26,693 Mary Kate Danaher. 578 00:41:26,902 --> 00:41:29,821 - Well you can tell him from me that, 579 00:41:34,117 --> 00:41:35,494 that I go for it. 580 00:41:36,870 --> 00:41:40,958 1 Here's to steal a few hours from the night 581 00:41:42,542 --> 00:41:45,754 & My dear J3 582 00:42:01,603 --> 00:42:02,312 - How do I look? 583 00:42:02,521 --> 00:42:04,815 You look fine. 584 00:42:25,085 --> 00:42:26,044 - Hey what do I say? 585 00:42:26,253 --> 00:42:26,878 - Nothin'. 586 00:42:27,087 --> 00:42:28,463 I'll do all the talking. 587 00:42:28,672 --> 00:42:30,590 - And I'm supposed to stand here like a dummy? 588 00:42:30,799 --> 00:42:31,591 - Shh, now. 589 00:42:38,974 --> 00:42:42,602 - Will there's someone comin' to call. 590 00:42:42,811 --> 00:42:43,854 - Who? 591 00:42:44,062 --> 00:42:47,691 - It's, well, it's Michaeleen Oge Flynn 592 00:42:47,899 --> 00:42:50,485 and there's a gentleman with him. 593 00:42:53,113 --> 00:42:55,407 Here Will, put on your coat. 594 00:42:57,284 --> 00:43:00,579 Will Danaher they're comin' to the front door. 595 00:43:00,787 --> 00:43:04,791 - Well since when has the backdoor been not good enough? 596 00:43:12,466 --> 00:43:14,634 God bless all in this house. 597 00:43:14,843 --> 00:43:15,677 Good evening. 598 00:43:15,886 --> 00:43:16,887 Miss Danaher we would like 599 00:43:17,095 --> 00:43:19,056 a word with your brother. 600 00:43:20,599 --> 00:43:22,893 - Come on in so and welcome. 601 00:43:24,770 --> 00:43:25,645 - Easy now. 602 00:43:33,111 --> 00:43:35,989 Mr. Sean Thornton bachelor meet 603 00:43:36,198 --> 00:43:38,742 Miss Mary Kate Danaher spinster. 604 00:43:40,702 --> 00:43:42,746 Miss Danaher meet Mr. Thornton 605 00:43:42,954 --> 00:43:45,665 from Pittsburgh Massachusetts USA. 606 00:43:47,417 --> 00:43:49,669 - Good evening Miss Danaher. 607 00:43:52,506 --> 00:43:53,882 - This way please. 608 00:44:03,767 --> 00:44:05,894 Um, this is my brother. 609 00:44:06,103 --> 00:44:06,853 - Leave the room. 610 00:44:07,062 --> 00:44:07,687 - But uh. 611 00:44:07,896 --> 00:44:10,273 - I said leave the room. 612 00:44:10,482 --> 00:44:11,608 - Yes Will. 613 00:44:11,817 --> 00:44:14,694 - Sit down, sit down, that's what chairs are for. 614 00:44:14,903 --> 00:44:17,155 If you've come for supper, you're late. 615 00:44:17,364 --> 00:44:21,284 - Gracious invitation, but thank you no. 616 00:44:21,493 --> 00:44:22,911 I don't suppose there's a drop of anything 617 00:44:23,120 --> 00:44:24,996 wet in the house eh? 618 00:44:25,205 --> 00:44:26,414 - Help yourself to the buttermilk. 619 00:44:26,623 --> 00:44:28,291 - Buttermilk. 620 00:44:28,500 --> 00:44:30,585 The Borgias would do better. 621 00:44:30,794 --> 00:44:34,840 We'll come with your permission to the object of this visit. 622 00:44:36,466 --> 00:44:38,343 You've noticed I presume that I'm 623 00:44:38,552 --> 00:44:41,012 wearing my official black coat. 624 00:44:43,890 --> 00:44:44,933 - I have. 625 00:44:45,142 --> 00:44:47,185 For your dead friend here? 626 00:44:48,061 --> 00:44:50,564 I need no trouble to arrange any marriages for me. 627 00:44:50,772 --> 00:44:51,398 - I see. 628 00:44:51,606 --> 00:44:54,151 You've been making fine progress with the widow Tillane 629 00:44:54,359 --> 00:44:56,653 then in the last 10 years eh? 630 00:44:56,862 --> 00:44:58,280 - Oh is that what you've come to talk about? 631 00:44:58,488 --> 00:44:59,239 - I have not. 632 00:44:59,447 --> 00:45:01,783 I've come to talk about your sister Mary Kate and him. 633 00:45:01,992 --> 00:45:03,160 - Oh get out. 634 00:45:03,368 --> 00:45:04,661 Well if he was the last man on the face of this Earth 635 00:45:04,870 --> 00:45:07,080 and my sister the last woman, I'd still say no. 636 00:45:07,289 --> 00:45:08,373 - Now just a minute. 637 00:45:08,582 --> 00:45:10,208 - If it's a question of the girl's fortune, we've... 638 00:45:10,417 --> 00:45:11,376 - Oh fortune. 639 00:45:12,627 --> 00:45:15,255 Why if it'd be a shilling piece he wanted with her, 640 00:45:15,463 --> 00:45:16,715 I'd still say no. 641 00:45:16,923 --> 00:45:19,134 - Aw come on Michaeleen I told you it'd do no good. 642 00:45:19,342 --> 00:45:20,427 I'll explain it to her myself. 643 00:45:20,635 --> 00:45:23,722 - I'll count three and if you're not out of the house 644 00:45:23,930 --> 00:45:26,266 by then, I'll loose the dogs on you. 645 00:45:26,474 --> 00:45:27,601 - If you say three mister, 646 00:45:27,809 --> 00:45:30,061 you'll never hear the man count 10. 647 00:45:44,075 --> 00:45:46,203 Oh Mary Kate he, we tried. 648 00:45:47,454 --> 00:45:50,540 - We'll see him again some other time. 649 00:45:53,251 --> 00:45:57,172 - I thank you anyway Sean Thornton for the asking. 650 00:45:57,380 --> 00:46:00,175 - You don't think this changes anything. 651 00:46:00,383 --> 00:46:02,636 It's what you say that counts, not him. 652 00:46:02,844 --> 00:46:05,013 - Now, now Sean you've gone too far, that's enough. 653 00:46:05,222 --> 00:46:06,473 - Say what is this? 654 00:46:06,681 --> 00:46:10,227 We're gonna get married, aren't we? 655 00:46:20,237 --> 00:46:21,196 I don't get it. 656 00:46:21,404 --> 00:46:23,782 - This is Ireland Sean not America. 657 00:46:23,990 --> 00:46:27,702 Without her brother's consent, she couldn't and wouldn't. 658 00:46:27,911 --> 00:46:30,664 I'm sorry for both of you. 659 00:46:57,482 --> 00:47:00,777 H'yeah, h'yeah, h'yeah, h'yeah. 660 00:47:03,947 --> 00:47:06,241 Ah those were the bad days. 661 00:47:06,449 --> 00:47:09,911 Sean with a face as dark as the black hunter he rode. 662 00:47:10,120 --> 00:47:11,913 A fine ill tempered pair they were. 663 00:47:12,122 --> 00:47:13,540 It was only a matter of time before one 664 00:47:13,748 --> 00:47:15,333 or the other broke his neck. 665 00:47:15,542 --> 00:47:18,670 We knew things couldn't go on this way. 666 00:47:25,218 --> 00:47:26,011 - Easy Sean. 667 00:47:38,732 --> 00:47:40,859 - Hello Mary Kate Danabher. 668 00:47:42,736 --> 00:47:45,071 - Good morning Sean Thornton. 669 00:47:55,123 --> 00:47:57,334 So we formed a little conspiracy. 670 00:47:57,542 --> 00:48:01,046 The Reverend Mr. And Mrs. Playfair, Michaeleen Oge Flynn, 671 00:48:01,254 --> 00:48:03,214 saints forgive us myself. 672 00:48:05,133 --> 00:48:07,135 And on the day of the Innisfree races 673 00:48:07,344 --> 00:48:10,889 we sprung the trap on Red Will Danaher. 674 00:48:47,258 --> 00:48:48,760 - Now you remember what I told you, 675 00:48:48,968 --> 00:48:50,470 you make your speed when you hit the water. 676 00:48:50,678 --> 00:48:51,513 - Yes Father. 677 00:48:51,721 --> 00:48:53,640 - And ride carefully my son. 678 00:48:53,848 --> 00:48:54,557 - Yes Mom. 679 00:48:55,809 --> 00:48:57,727 - Thornton, no silks. 680 00:48:57,936 --> 00:48:58,978 - Your colors Thornton. 681 00:48:59,187 --> 00:49:00,063 - Thank you. 682 00:49:21,042 --> 00:49:21,751 - Good luck. 683 00:49:21,960 --> 00:49:22,836 - Good luck. 684 00:49:31,219 --> 00:49:34,764 - Ladies, Gentlemen, your attention please. 685 00:49:36,474 --> 00:49:40,770 Will all the lovely ladies who are putting up their bonnets 686 00:49:40,979 --> 00:49:42,689 for the Innisfree cup, 687 00:49:44,065 --> 00:49:48,403 please place their bonnets on the finishing line. 688 00:49:48,611 --> 00:49:50,738 Ladies your bonnets please. 689 00:49:53,116 --> 00:49:55,743 - Will you not be putting up your bonnet Mary Kate? 690 00:49:55,952 --> 00:49:57,287 - Indeed I will not. 691 00:49:57,495 --> 00:49:58,371 - No? 692 00:49:58,580 --> 00:49:59,289 - No. 693 00:50:09,883 --> 00:50:13,011 Okay Michaeleen the widow's bonnet. 694 00:50:13,219 --> 00:50:14,888 - Will all the gentlemen riders 695 00:50:15,096 --> 00:50:17,557 please go to the starting line. 696 00:50:19,726 --> 00:50:21,186 All riders please. 697 00:50:23,855 --> 00:50:27,066 - Yes sir a crown at 20 to one on the Yank. 698 00:50:27,275 --> 00:50:30,111 I'm givin' 20 to one on the Yank. 699 00:50:30,320 --> 00:50:34,032 I'm givin' 30 to one on, 40 to one on Danaher. 700 00:50:37,494 --> 00:50:40,455 - Flynn if you've been doin' any matchmakin' between 701 00:50:40,663 --> 00:50:44,042 Thornton and my widow, I'll put you in the book. 702 00:50:44,250 --> 00:50:45,919 - Ah so you've heard eh? 703 00:50:46,127 --> 00:50:49,130 - Father Lonergan, what sort of a scoundrel is this Yank? 704 00:50:49,339 --> 00:50:53,092 One minute it's me sister and the next it's herself. 705 00:50:53,301 --> 00:50:55,178 - Well blame no one but yourself. 706 00:50:55,386 --> 00:50:56,888 If you'd have saved me as your matchmaker 707 00:50:57,096 --> 00:50:59,724 you and the widow would've been married long since. 708 00:50:59,933 --> 00:51:01,142 - True, well true. 709 00:51:01,351 --> 00:51:03,770 - And mind you I'm not saying that it's too late yet. 710 00:51:03,978 --> 00:51:04,896 - What do you mean? 711 00:51:05,104 --> 00:51:06,731 - Why do you suppose the widow Tillane 712 00:51:06,940 --> 00:51:09,609 has stood you up so long huh? 713 00:51:09,817 --> 00:51:10,985 You're a fine lookin' man isn't ya? 714 00:51:11,194 --> 00:51:12,111 -I am. 715 00:51:12,320 --> 00:51:13,863 - A rich propertied man. 716 00:51:14,072 --> 00:51:15,740 - And well she knows it. 717 00:51:15,949 --> 00:51:18,159 - Father, will I tell him. 718 00:51:18,368 --> 00:51:20,245 - Go ahead Michaeleen. 719 00:51:20,453 --> 00:51:21,871 - What woman would come into the house 720 00:51:22,080 --> 00:51:23,957 with another woman in it? 721 00:51:24,165 --> 00:51:25,542 If you got rid of Mary Kate, 722 00:51:25,750 --> 00:51:28,711 the widow would have been in like a shot. 723 00:51:28,920 --> 00:51:29,546 - No. 724 00:51:29,754 --> 00:51:30,630 - Yes. 725 00:51:30,838 --> 00:51:33,049 You had your chance and you flubbed it. 726 00:51:33,258 --> 00:51:36,928 You refused Sean Thornton and he reneged on ya. 727 00:51:37,136 --> 00:51:38,346 Now I doubt if he'd take your sister 728 00:51:38,555 --> 00:51:41,432 if you put a thousand pounds on her. 729 00:51:42,976 --> 00:51:44,185 - Father Lonergan. 730 00:51:44,394 --> 00:51:47,438 - Well I can't say it's true, and I won't say it's not. 731 00:51:47,647 --> 00:51:49,065 But there's been talk. 732 00:51:49,274 --> 00:51:51,359 - Oh a lot of talk. 733 00:51:51,568 --> 00:51:53,528 - A lot of talk eh? 734 00:51:53,736 --> 00:51:57,907 - Two women in the house and one of the a redhead. 735 00:51:58,116 --> 00:51:58,992 - Two women. 736 00:52:07,959 --> 00:52:11,504 - Three Our Fathers and three Hail Mary's. 737 00:52:17,885 --> 00:52:19,178 - Morning Mary Kate. 738 00:52:19,387 --> 00:52:20,680 Morning children. 739 00:52:40,158 --> 00:52:41,534 - Don't sit here gawking. 740 00:52:41,743 --> 00:52:42,827 You better put up your bonnet. 741 00:52:43,036 --> 00:52:44,120 - I will do no such shameless thing. 742 00:52:44,329 --> 00:52:44,954 - You will. 743 00:52:45,163 --> 00:52:46,122 - I will not! 744 00:53:13,274 --> 00:53:15,068 - No bonnet Mary Kate? 745 00:53:15,276 --> 00:53:16,152 What a pity. 746 00:53:47,475 --> 00:53:49,602 - Betting will now stop. 747 00:53:49,811 --> 00:53:51,270 And the sale of all intoxicating 748 00:53:51,479 --> 00:53:54,399 and alcoholic drinks will cease. 749 00:53:54,607 --> 00:53:55,817 I mean that now. 750 00:54:00,029 --> 00:54:04,242 Oh and Sergeant Major, in your good time please. 751 00:54:21,968 --> 00:54:23,970 - The Yank's holding back. 752 00:55:14,812 --> 00:55:15,855 - Foul Guppy. 753 00:55:35,917 --> 00:55:38,544 - Will you look at that crazy Danaher? 754 00:55:38,753 --> 00:55:42,590 - Wouldn't it be wonderful now if he broke his blasted neck? 755 00:55:42,799 --> 00:55:45,426 - Maybe he will now, God willing. 756 00:56:02,151 --> 00:56:02,860 - Will. 757 00:56:03,069 --> 00:56:04,028 Will come on! 758 00:56:17,500 --> 00:56:18,709 - Foul Father Danaher! 759 00:56:20,336 --> 00:56:21,796 - I didn't see it. 760 00:56:32,139 --> 00:56:34,350 - Come on Sean, Sean. 761 00:56:34,559 --> 00:56:36,519 I mean Paul, Father Paul. 762 00:56:59,500 --> 00:57:00,376 - Thornton! 763 00:57:01,294 --> 00:57:03,588 - He took your bonnet Sarah. 764 00:57:29,155 --> 00:57:29,989 - Fine race. 765 00:57:30,197 --> 00:57:32,325 You rode like a trooper. 766 00:57:32,533 --> 00:57:34,410 Trooper Thorn of course. 767 00:57:35,703 --> 00:57:37,496 I knew I'd seen you somewhere before. 768 00:57:37,705 --> 00:57:38,331 - Well now that you know it, 769 00:57:38,539 --> 00:57:39,498 I wish you'd keep it under your hat. 770 00:57:39,707 --> 00:57:41,000 I mean forget it. 771 00:57:41,876 --> 00:57:42,877 - I understand. 772 00:57:43,085 --> 00:57:44,420 It'll be our secret. 773 00:57:44,629 --> 00:57:45,254 - Thanks. 774 00:57:53,137 --> 00:57:55,139 Your bonnet Mrs. Tillane. 775 00:57:56,140 --> 00:57:57,767 - The cup for the winner. 776 00:57:57,975 --> 00:57:59,101 - Oh thank you. 777 00:58:12,198 --> 00:58:15,660 - Flynn does your offer still stand? 778 00:58:15,868 --> 00:58:17,662 - Well now that depends 779 00:58:19,121 --> 00:58:21,165 You mentioned 500 pounds. 780 00:58:22,875 --> 00:58:25,461 - 350 pounds and not another penny. 781 00:58:25,670 --> 00:58:29,715 - Well I'll speak to me principle of the first part eh. 782 00:58:58,703 --> 00:58:59,453 - Good morning, good morning. 783 00:58:59,662 --> 00:59:00,287 Thank you. 784 00:59:00,496 --> 00:59:01,789 Come on, come on. 785 00:59:13,426 --> 00:59:17,555 Well now the banns having been read, and no man objecting, 786 00:59:20,933 --> 00:59:24,478 I'm permitting this man to court me sister. 787 00:59:31,819 --> 00:59:34,363 But under the usual conditions. 788 00:59:38,409 --> 00:59:39,201 Mr. Flynn. 789 00:59:41,662 --> 00:59:44,206 Do you assume the full responsibility? 790 00:59:44,415 --> 00:59:45,416 - I do. 791 00:59:45,624 --> 00:59:46,667 I do. 792 00:59:46,876 --> 00:59:49,754 And from now on they"ll do the walkin' and the talkin' 793 00:59:49,962 --> 00:59:52,006 under me own eyes. 794 00:59:52,214 --> 00:59:55,259 - Well then let the courting commence. 795 00:59:56,719 --> 00:59:58,596 - Hey none of that now, none of that. 796 00:59:58,804 --> 01:00:02,016 Hands to yourself on your own side of the road. 797 01:00:02,224 --> 01:00:03,893 Get on the other side of the car. 798 01:00:04,101 --> 01:00:04,977 - Up you go. 799 01:00:06,437 --> 01:00:07,396 - Thank you. 800 01:00:57,154 --> 01:00:59,490 - I don't get this, why do we have to have you along? 801 01:00:59,698 --> 01:01:02,368 Back in the states I'd drive up, honk the horn, 802 01:01:02,576 --> 01:01:03,536 the gal would come running out. 803 01:01:03,744 --> 01:01:05,079 - Come running? 804 01:01:05,287 --> 01:01:07,873 I'm no woman to be honked at and come a runnin'. 805 01:01:08,082 --> 01:01:10,292 - America, huh, prohibition. 806 01:01:18,217 --> 01:01:20,177 You see that over there? 807 01:01:22,054 --> 01:01:25,516 That's the ancestral home of the ancient Flynns. 808 01:01:25,724 --> 01:01:28,853 It was taken from us by, by the Druids. 809 01:01:41,031 --> 01:01:44,493 Well you're the quietest couple I ever herded. 810 01:01:44,702 --> 01:01:47,830 We'll get nowhere at this rate. 811 01:01:48,038 --> 01:01:49,248 Off with ya. 812 01:01:49,456 --> 01:01:50,541 I'll let you do a healthy mile 813 01:01:50,749 --> 01:01:54,795 or so just to get used to walkin' correctly together. 814 01:01:57,590 --> 01:02:01,385 Well, well, well she's a fine healthy girl. 815 01:02:01,594 --> 01:02:04,054 No patty fingers if you please. 816 01:02:42,051 --> 01:02:43,093 - Nice day. 817 01:02:43,302 --> 01:02:45,346 - It is that Mr. Thornton. 818 01:02:46,513 --> 01:02:48,766 - That's a pretty bonnet you have on. 819 01:02:48,974 --> 01:02:49,975 - Bonnet. 820 01:02:50,184 --> 01:02:51,685 Don't you be talkin®' to me about bonnets. 821 01:02:51,894 --> 01:02:53,854 After leavin' mine stuck up there like. 822 01:02:54,063 --> 01:02:55,689 - Easy now, easy now. 823 01:02:57,191 --> 01:02:59,652 Is this a courtin' or a donnybrook? 824 01:02:59,860 --> 01:03:01,445 Have the good manners not the hit the man until 825 01:03:01,654 --> 01:03:05,366 he's your husband and until he'll hit ya back. 826 01:03:10,663 --> 01:03:11,705 - I am sorry. 827 01:03:13,457 --> 01:03:15,417 I have a fearful temper. 828 01:03:16,794 --> 01:03:18,003 You might as well know about it now 829 01:03:18,212 --> 01:03:21,006 instead of finding out about it later. 830 01:03:21,215 --> 01:03:24,093 We Danahers are a fighting people. 831 01:03:24,301 --> 01:03:25,219 - I can think of a lot of things 832 01:03:25,427 --> 01:03:28,555 I'd rather do to one of the Danahers. 833 01:03:28,764 --> 01:03:29,848 This Danaher. 834 01:03:30,057 --> 01:03:32,059 - Shh, Mr. Thornton. 835 01:03:32,268 --> 01:03:34,812 What will Mr. Flynn be thinking? 836 01:04:02,256 --> 01:04:04,633 - Can you ride a bike? 837 01:04:04,842 --> 01:04:06,885 Well what are we waiting for? 838 01:04:10,556 --> 01:04:12,141 - Mary Kate Danaher! 839 01:04:12,349 --> 01:04:13,058 Sean! 840 01:04:20,024 --> 01:04:21,442 Come back here! 841 01:04:21,650 --> 01:04:24,028 Come back here at once you shameless lot of ya. 842 01:04:24,236 --> 01:04:24,945 Come back! 843 01:04:31,785 --> 01:04:32,494 Come back here! 844 01:04:32,703 --> 01:04:34,830 Come back here at once you shameless lot of ya! 845 01:04:35,039 --> 01:04:37,916 Come back here with you two at once! 846 01:04:46,717 --> 01:04:47,634 Beat that? 847 01:04:47,843 --> 01:04:50,387 I think you have more sense than I have me self. 848 01:04:53,390 --> 01:04:55,392 Woah there Freddy. 849 01:07:11,403 --> 01:07:14,698 - If anybody had told me six months ago that today 850 01:07:14,907 --> 01:07:19,203 I'd be in a graveyard in Innisfree with a girl like you 851 01:07:19,411 --> 01:07:21,121 that I'm just about to kiss, I'd have told them. 852 01:07:21,330 --> 01:07:22,706 - Oh but the kissin's a long way off yet. 853 01:07:22,915 --> 01:07:23,540 - Huh? 854 01:07:23,749 --> 01:07:24,958 - Well we've just started a-courtin' and next month 855 01:07:25,167 --> 01:07:27,294 we'd start the walking out together and the month after that 856 01:07:27,503 --> 01:07:29,004 there'd be the threshing parties and the month after that. 857 01:07:29,213 --> 01:07:29,922 - Nope. 858 01:07:32,508 --> 01:07:35,344 - Well maybe we won't have to wait that month. 859 01:07:35,552 --> 01:07:36,553 - Yep. 860 01:07:36,762 --> 01:07:38,388 - Or for the threshing parties. 861 01:07:38,597 --> 01:07:39,306 - Nope. 862 01:07:42,809 --> 01:07:44,353 - Or for the walking out together. 863 01:07:44,561 --> 01:07:45,270 - No. 864 01:07:47,648 --> 01:07:50,526 - Then so much the worse for you Sean Thornton, 865 01:07:50,734 --> 01:07:53,946 for I feel the same way about it myself. 866 01:09:58,070 --> 01:09:59,946 And so they were married in the 867 01:10:00,155 --> 01:10:03,450 same little chapel I gave them their baptism. 868 01:10:03,659 --> 01:10:06,870 Later there was a nice quiet little celebration. 869 01:10:11,333 --> 01:10:13,377 7 Oh as I went out one morning 870 01:10:13,585 --> 01:10:15,504 7 It being the month of May 871 01:10:15,712 --> 01:10:17,464 3 A farmer and his daughter 872 01:10:17,673 --> 01:10:19,341 7 I spied upon me way 873 01:10:19,549 --> 01:10:21,385 3 And the girl sat down quite calmly 874 01:10:21,593 --> 01:10:23,261 47 To the milking of her cow 875 01:10:23,470 --> 01:10:25,639 7 Sayin' I will and I must get married 876 01:10:25,847 --> 01:10:27,182 3 The humor is on me now 877 01:10:27,391 --> 01:10:29,184 53 Oh the humor is on me now 878 01:10:29,393 --> 01:10:31,186 53 Oh the humor is on me now 879 01:10:31,395 --> 01:10:33,647 7 Sayin' I will and I must get married 880 01:10:33,855 --> 01:10:36,733 3 The humor is on me now 881 01:10:36,942 --> 01:10:39,611 7 So at last the daughter married 882 01:10:39,820 --> 01:10:41,863 J4 And she married well to do 883 01:10:42,072 --> 01:10:43,824 53 And loved her darlin' husband 884 01:10:44,032 --> 01:10:45,909 3 A month, a year, or two 885 01:10:46,118 --> 01:10:47,953 7 But Sean was all a tyrant 886 01:10:48,161 --> 01:10:50,038 1 As she quickly rued her vow 887 01:10:50,247 --> 01:10:52,165 3 Sayin' I'm sorry I ever married 888 01:10:52,374 --> 01:10:53,917 8 The humor is off me now 889 01:10:54,126 --> 01:10:56,044 4 Oh humor is off me now 890 01:10:56,253 --> 01:10:58,088 4 Oh humor is off me now 891 01:10:58,296 --> 01:11:00,549 4 Sayin' I'm sorry I ever got married 892 01:11:00,757 --> 01:11:03,301 3 The humor is off me now 1 893 01:11:07,305 --> 01:11:09,683 - To a successful conspiracy. 894 01:11:21,153 --> 01:11:22,904 - A toast to the bride and groom. 895 01:11:23,113 --> 01:11:25,073 - One moment, one moment. 896 01:11:25,949 --> 01:11:27,826 As shaughraun I say there'll be no toasts 897 01:11:28,034 --> 01:11:30,162 until we've seen the bride's fortune. 898 01:11:31,997 --> 01:11:33,623 - The bride's fortune? 899 01:11:33,832 --> 01:11:35,459 You'll see it, never fear. 900 01:11:35,667 --> 01:11:37,252 - Oh he'll see it now if you please. 901 01:11:37,461 --> 01:11:40,839 Now then the proprieties must be observed. 902 01:11:42,257 --> 01:11:43,133 Father Lonergan. 903 01:11:43,341 --> 01:11:44,050 - Feeney. 904 01:11:50,640 --> 01:11:51,850 350 pounds gold. 905 01:11:53,477 --> 01:11:57,355 A collection of furnishings, linen, and pewter 906 01:11:57,564 --> 01:12:00,525 goes with the sister of Will Danaher. 907 01:12:06,865 --> 01:12:08,074 - Then a toast. 908 01:12:09,618 --> 01:12:13,538 May their days be long and full of happiness. 909 01:12:13,747 --> 01:12:17,167 May their children be many and full of health. 910 01:12:17,375 --> 01:12:20,504 And may they live in peace and freedom. 911 01:12:30,597 --> 01:12:33,183 - Reverend, Fathers, Ladies, and Gentlemen. 912 01:12:33,391 --> 01:12:35,811 Attention, attention please, Squire, 913 01:12:36,019 --> 01:12:37,687 Squire Danaher has the floor. 914 01:12:37,896 --> 01:12:39,523 In other words he's, he, he's got 915 01:12:39,731 --> 01:12:40,941 something to say to you's all. 916 01:12:41,149 --> 01:12:42,025 - Thank you. 917 01:12:43,443 --> 01:12:45,612 I've got a little announcement to make. 918 01:12:45,821 --> 01:12:49,741 Cohan, fill up the glasses, go on all of them. 919 01:13:06,925 --> 01:13:10,136 Today I've given my sister in marriage. 920 01:13:12,347 --> 01:13:13,557 My only sister. 921 01:13:14,724 --> 01:13:18,436 And now she's gone from the house of Danaher. 922 01:13:20,021 --> 01:13:22,440 But what's in a house without a woman? 923 01:13:22,649 --> 01:13:23,275 - That's true. 924 01:13:23,483 --> 01:13:24,192 - Uh huh that's right. 925 01:13:24,401 --> 01:13:25,652 What's a house without a woman in it? 926 01:13:25,861 --> 01:13:27,946 - Yeah what's a house without a woman in it? 927 01:13:28,154 --> 01:13:31,783 Where would any men of us be without a woman? 928 01:13:32,951 --> 01:13:36,037 Why even Father Lonergan had a mother. 929 01:13:36,246 --> 01:13:37,539 - What do you expect? 930 01:13:37,747 --> 01:13:38,540 - Yeah what'd you expect? 931 01:13:38,748 --> 01:13:41,209 What do you expect huh? 932 01:13:41,418 --> 01:13:42,127 So, so uh. 933 01:13:45,171 --> 01:13:47,299 - So without further eloquence. 934 01:13:47,507 --> 01:13:49,759 - Without further eloquence. 935 01:13:49,968 --> 01:13:54,014 - So without further eloquence I will give a toast 936 01:13:54,890 --> 01:13:57,517 to myself who is soon to be wed. 937 01:14:07,485 --> 01:14:11,615 All she has to do is to say that little word. 938 01:14:11,823 --> 01:14:14,075 When is the happy day Sarah darling? 939 01:14:14,284 --> 01:14:18,246 - Have you lost the little sense you were born with? 940 01:14:18,455 --> 01:14:19,080 - But Sarah darling. 941 01:14:19,289 --> 01:14:21,833 - And don't darling me you clod. 942 01:14:22,042 --> 01:14:26,087 Who gave you the right to make such an announcement? 943 01:14:31,343 --> 01:14:32,218 - But Sarah. 944 01:14:33,094 --> 01:14:35,805 But they all, they all said. 945 01:14:36,014 --> 01:14:39,726 Why, the Reverend Mister Playfair, Mrs. Reverend, 946 01:14:39,935 --> 01:14:42,312 Father Lonergan, little Flynn. 947 01:14:44,189 --> 01:14:47,192 Michaeleen didn't you tell me all I had. 948 01:14:47,400 --> 01:14:48,568 - No, no, I did and I didn't. 949 01:14:48,777 --> 01:14:50,820 - Oh you lied didn't ya? 950 01:14:51,029 --> 01:14:52,489 You lied didn't ya? 951 01:14:54,783 --> 01:14:56,034 You all lied. 952 01:14:56,242 --> 01:15:00,163 It's bad enough of you people, but my own priest. 953 01:15:07,170 --> 01:15:09,756 You got her by fraud and falsity. 954 01:15:09,965 --> 01:15:10,715 You put 'em up to this. 955 01:15:10,924 --> 01:15:11,841 - I don't know what you're talking about. 956 01:15:12,050 --> 01:15:12,842 - Ah don't deny it. 957 01:15:13,051 --> 01:15:14,177 - Oh Will for heaven sake. 958 01:15:14,386 --> 01:15:15,553 - Danaher you're a crazy man. 959 01:15:15,762 --> 01:15:16,388 - Crazy am I? 960 01:15:16,596 --> 01:15:17,555 - Will, Will! 961 01:15:18,598 --> 01:15:20,976 - Well there's something you won't get, now or ever! 962 01:15:23,103 --> 01:15:25,188 Now get out of here, all of you! 963 01:15:25,397 --> 01:15:28,566 The Reverend first, ladies and gentlemen. 964 01:15:28,775 --> 01:15:29,693 Get out! 965 01:15:29,901 --> 01:15:31,820 - Mary Kate, come on let's go home. 966 01:15:32,028 --> 01:15:33,863 - No, not without my fortune. 967 01:15:34,072 --> 01:15:36,449 It's mine and my mother's before me and I'm not. 968 01:17:00,408 --> 01:17:04,120 Steady Trooper, steady. 969 01:17:20,470 --> 01:17:21,763 - Let's go home. 970 01:17:42,283 --> 01:17:43,827 - Ever since I was a little girl 971 01:17:44,035 --> 01:17:47,747 I've dreamed of having my own things about me. 972 01:17:49,040 --> 01:17:50,750 My spinet over there. 973 01:17:53,711 --> 01:17:55,088 And a table here. 974 01:17:57,465 --> 01:18:00,009 And my own chairs to rest upon. 975 01:18:03,888 --> 01:18:07,183 And a dresser over there in that corner. 976 01:18:10,103 --> 01:18:13,815 And my own china and pewter shining about me. 977 01:18:18,987 --> 01:18:19,696 And now. 978 01:18:21,614 --> 01:18:25,326 - I didn't know you felt that way about it. 979 01:18:25,535 --> 01:18:26,911 But it seems like a lot of fuss and grief 980 01:18:27,120 --> 01:18:29,831 over a little furniture and stuff. 981 01:18:53,438 --> 01:18:56,149 It is a pretty cottage isn't it? 982 01:18:56,357 --> 01:18:57,066 - Yeah. 983 01:18:58,776 --> 01:18:59,652 I think so. 984 01:19:01,070 --> 01:19:02,447 - Don't touch me. 985 01:19:03,531 --> 01:19:04,365 You have no right? 986 01:19:04,574 --> 01:19:06,784 - What do you mean no right? 987 01:19:07,869 --> 01:19:12,373 - I'll wear your ring, I'll cook and I'll wash 988 01:19:12,582 --> 01:19:15,835 and I'll keep the land, but that is all. 989 01:19:16,044 --> 01:19:18,171 Until I've got my dowry safe about me, I'm no 990 01:19:18,379 --> 01:19:22,508 married woman, I'm the servant I have always been 991 01:19:22,717 --> 01:19:24,510 without anything of my own. 992 01:19:24,719 --> 01:19:28,681 - That's ridiculous you're my wife and fortune... 993 01:19:29,974 --> 01:19:31,142 What is this? 994 01:19:31,351 --> 01:19:32,894 - Haven't I been trying to tell you? 995 01:19:33,102 --> 01:19:35,813 That until you have my dowry, you haven't got any bit of me. 996 01:19:36,022 --> 01:19:36,814 Me, myself. 997 01:19:38,024 --> 01:19:39,025 I'll still be dreaming amongst 998 01:19:39,234 --> 01:19:41,611 the things that are my own. 999 01:19:42,612 --> 01:19:44,739 As if I had never met you. 1000 01:19:46,658 --> 01:19:50,787 There's 300 years of happy dreaming in those things of mine 1001 01:19:51,788 --> 01:19:54,499 and I want them, I want my dream. 1002 01:19:57,085 --> 01:19:59,295 I'll have it and I know it. 1003 01:20:00,505 --> 01:20:03,007 I'll say no other word to you. 1004 01:20:03,216 --> 01:20:07,053 - Alright, you'll have your dowry or daughter of fortune 1005 01:20:07,262 --> 01:20:09,138 or whatever you call it. 1006 01:20:10,473 --> 01:20:12,016 - Well get it then. 1007 01:20:43,756 --> 01:20:47,010 - There'll be no locks or bolts between us Mary Kate 1008 01:20:47,218 --> 01:20:51,097 except those in your own mercenary little heart. 1009 01:21:47,945 --> 01:21:48,654 - Sean. 1010 01:21:48,863 --> 01:21:50,239 - How'd you sleep? 1011 01:21:50,448 --> 01:21:54,827 - Don't be shamin' me, please, in front of your friends. 1012 01:21:55,036 --> 01:21:55,745 - What? 1013 01:21:57,080 --> 01:21:57,955 - Oh, okay. 1014 01:22:02,460 --> 01:22:05,671 3 There that I learned all me courtin' 1015 01:22:05,880 --> 01:22:09,467 4 Many lessons I took in the art 1016 01:22:09,675 --> 01:22:13,429 3 Till cupid, the blaggard, while sportin' 1017 01:22:13,638 --> 01:22:15,139 3 An arrow drove straight through me 1018 01:22:15,348 --> 01:22:19,352 Mush, mush, mush, turaliaddy 1019 01:22:19,560 --> 01:22:22,855 Me mush, mush, mush, turali-ay 1020 01:22:23,064 --> 01:22:26,317 7 So I lathered him with me shillelagh 1021 01:22:26,526 --> 01:22:30,279 3 For he trod on the tail of me 1022 01:22:30,488 --> 01:22:34,158 Mush, mush, mush, turaliaddy 1023 01:22:34,367 --> 01:22:37,703 & And just like the dingle of old 1024 01:22:37,912 --> 01:22:41,207 7 I lathered him with me shillelagh 1025 01:22:41,416 --> 01:22:45,461 J For he trod on the tail of me coat 1026 01:22:54,178 --> 01:22:56,556 - Hello the house, anyone up? 1027 01:22:59,600 --> 01:23:01,060 Good morning! 1028 01:23:01,269 --> 01:23:02,395 - Good morning. 1029 01:23:06,482 --> 01:23:10,278 - I suppose it is a bit early to be calling. 1030 01:23:10,486 --> 01:23:13,322 - Well after you left last night Mary Kate 1031 01:23:13,531 --> 01:23:16,909 a couple of us persuaded Danaher to change his mind. 1032 01:23:17,118 --> 01:23:18,035 - It's what might be called 1033 01:23:18,244 --> 01:23:21,122 a sort of a belated wedding present. 1034 01:23:25,460 --> 01:23:26,419 - My things. 1035 01:23:27,503 --> 01:23:28,546 My furniture. 1036 01:23:31,340 --> 01:23:33,176 - Oh we'd have brought them over last night Sean but due 1037 01:23:33,384 --> 01:23:35,887 to the circumstances we thought you'd be needin' your sleep. 1038 01:23:36,095 --> 01:23:37,388 - Thanks, thanks. 1039 01:23:38,306 --> 01:23:39,098 - Oh! 1040 01:23:41,017 --> 01:23:43,102 - Oh, okay easy, easy now. 1041 01:23:43,311 --> 01:23:45,188 - God bless all here. 1042 01:23:45,396 --> 01:23:48,399 - That's right, oh be careful. 1043 01:23:48,608 --> 01:23:50,401 Over there by the wall. 1044 01:23:54,030 --> 01:23:56,157 No, no, now turn it around 1045 01:23:56,365 --> 01:23:59,410 so that the light shines on the music. 1046 01:24:02,997 --> 01:24:04,123 That's grand, that's grand. 1047 01:24:06,167 --> 01:24:08,127 - Where do you want this? 1048 01:24:12,131 --> 01:24:13,674 - Mighty handy. 1049 01:24:13,883 --> 01:24:18,221 - It was my mother's and my mother's mother's before. 1050 01:24:21,182 --> 01:24:22,725 - Where do I put it? 1051 01:24:22,934 --> 01:24:24,519 - Where do you suppose? 1052 01:24:24,727 --> 01:24:26,521 - Where do you suppose. 1053 01:24:31,484 --> 01:24:33,694 - We're sorry about the dowry Mary Kate. 1054 01:24:33,903 --> 01:24:36,072 - We couldn't make him change his mind about it. 1055 01:24:36,280 --> 01:24:37,990 Not even Father Lonergan could do it. 1056 01:24:38,199 --> 01:24:39,742 - Well let him keep it. 1057 01:24:39,951 --> 01:24:41,035 - Keep my fortune. 1058 01:24:41,244 --> 01:24:43,579 - Sure you've got your tables and chairs about you. 1059 01:24:43,788 --> 01:24:44,956 What do we care about his money? 1060 01:24:45,164 --> 01:24:46,040 - My money. 1061 01:24:46,249 --> 01:24:48,000 - Well let him have it if it means that much to him. 1062 01:24:48,209 --> 01:24:48,918 Gainway! 1063 01:24:53,965 --> 01:24:56,217 - What manner of man is it that I have married? 1064 01:24:56,425 --> 01:25:00,221 - I better one I think than you know Mary Kate. 1065 01:25:16,404 --> 01:25:17,363 - Impetuous. 1066 01:25:18,406 --> 01:25:19,198 Homeric. 1067 01:25:25,955 --> 01:25:29,250 53 Oh Innisfree 1068 01:25:29,458 --> 01:25:32,837 & My island I'm returning 1069 01:25:35,881 --> 01:25:39,510 From wasted years 1070 01:25:39,719 --> 01:25:42,930 1 Across the wintry sea 1071 01:25:46,475 --> 01:25:49,687 4 And when I come back 1072 01:25:51,731 --> 01:25:55,026 & To my own dear Ireland 1073 01:25:59,864 --> 01:26:02,742 31" rest awhile 1074 01:26:03,868 --> 01:26:06,245 7 Beside you 1075 01:26:08,664 --> 01:26:12,793 7 gra mo chroi J 1076 01:27:02,510 --> 01:27:03,719 - Now I know why you have so many 1077 01:27:03,928 --> 01:27:06,013 rock walls in this country. 1078 01:27:09,183 --> 01:27:10,309 - Roses. 1079 01:27:10,518 --> 01:27:11,644 Are you planting roses. 1080 01:27:11,852 --> 01:27:12,561 - Yeah. 1081 01:27:13,729 --> 01:27:14,814 - Fine farmer you are. 1082 01:27:15,022 --> 01:27:16,732 Not a turnip, or a cabbage, or a potato on the place. 1083 01:27:16,941 --> 01:27:17,983 - Or children. 1084 01:27:29,704 --> 01:27:30,496 I'm sorry. 1085 01:27:35,835 --> 01:27:37,878 - Well I, I suppose they will make 1086 01:27:38,087 --> 01:27:41,173 a very fine display around the cottage. 1087 01:27:43,342 --> 01:27:44,760 It is a pretty cottage isn't it? 1088 01:27:44,969 --> 01:27:45,928 - I think so. 1089 01:28:00,609 --> 01:28:02,737 - Oh lets see now. 1090 01:28:02,945 --> 01:28:06,657 We need a plow and a cultivator and seed for plantin'. 1091 01:28:06,866 --> 01:28:09,076 And about the horse for the plowing 1092 01:28:09,285 --> 01:28:11,328 we could sell that black hunter of yours. 1093 01:28:11,537 --> 01:28:14,165 - I'll buy another horse for the plowing. 1094 01:28:14,373 --> 01:28:16,041 But why not a tractor? 1095 01:28:16,250 --> 01:28:17,668 - Oh a tractor. 1096 01:28:17,877 --> 01:28:22,089 Nasty smelly things and besides they're an awful price. 1097 01:28:22,298 --> 01:28:23,716 With a horse you get other advantages. 1098 01:28:23,924 --> 01:28:24,675 - Yeah. 1099 01:28:24,884 --> 01:28:25,926 For the roses. 1100 01:28:28,220 --> 01:28:29,346 - Roses again. 1101 01:28:31,557 --> 01:28:32,308 You. 1102 01:28:37,813 --> 01:28:41,192 We could do our shopping in Castletown and if we put a good 1103 01:28:41,400 --> 01:28:44,737 foot under us we could be there and back by supper time. 1104 01:28:44,945 --> 01:28:46,197 - Five miles. 1105 01:28:46,405 --> 01:28:47,281 - Well that's just a. 1106 01:28:47,490 --> 01:28:50,117 - Good stretch of the leg, I know. 1107 01:28:52,244 --> 01:28:52,953 Alright. 1108 01:28:53,162 --> 01:28:55,164 Get on your walking shoes. 1109 01:29:00,836 --> 01:29:02,379 - I'll be a minute. 1110 01:29:04,465 --> 01:29:05,257 Oh! 1111 01:29:29,615 --> 01:29:32,368 - So you're not a woman to be honked at huh? 1112 01:29:32,576 --> 01:29:34,495 - Why it's beautiful. 1113 01:29:34,703 --> 01:29:36,330 Did you ever see such a. 1114 01:29:36,539 --> 01:29:37,873 Why it looks like it could fly. 1115 01:29:38,082 --> 01:29:41,210 - It's only one horse power, but it's all yours. 1116 01:29:41,418 --> 01:29:42,044 - Mine? 1117 01:29:42,253 --> 01:29:43,045 Sure. 1118 01:29:43,254 --> 01:29:44,505 Think you can drive it? 1119 01:29:44,713 --> 01:29:46,423 - Hold on to your hat. 1120 01:30:54,742 --> 01:30:57,286 - You take care of that Feeney. 1121 01:31:02,541 --> 01:31:05,502 Now then, let's have another pint, and I'm buying this one. 1122 01:31:05,711 --> 01:31:06,629 - High time. 1123 01:31:06,837 --> 01:31:08,464 - What's that? 1124 01:31:08,672 --> 01:31:12,217 - I said that's fine Squire, fine, fine. 1125 01:31:12,426 --> 01:31:14,970 - Here's good health to you all. 1126 01:31:16,347 --> 01:31:17,681 - Look. 1127 01:31:17,890 --> 01:31:19,058 He sold the crossbreds. 1128 01:31:19,266 --> 01:31:19,934 - The what? 1129 01:31:20,142 --> 01:31:21,310 - The sheep he's been plannin' on. 1130 01:31:21,518 --> 01:31:22,144 - Oh. 1131 01:31:22,353 --> 01:31:24,313 - Hurry, now is a good time to ask him. 1132 01:31:24,521 --> 01:31:25,898 Well go on, go on. 1133 01:31:26,106 --> 01:31:27,149 - Ask him what? 1134 01:31:27,358 --> 01:31:29,276 - About my money. 1135 01:31:29,485 --> 01:31:31,487 He can't say that he hasn't got it with him now. 1136 01:31:31,695 --> 01:31:32,780 - Can't you get it through your head 1137 01:31:32,988 --> 01:31:35,407 that I didn't marry you for your fortune. 1138 01:31:35,616 --> 01:31:37,910 I don't give a hang about the money. 1139 01:31:38,118 --> 01:31:41,205 - But he does, and that's the whole point of it. 1140 01:31:41,413 --> 01:31:42,790 Now will you go and ask him? 1141 01:31:42,998 --> 01:31:44,249 - No. 1142 01:31:44,458 --> 01:31:46,043 Why shame ourselves? 1143 01:31:46,251 --> 01:31:47,294 - Shame? 1144 01:31:47,503 --> 01:31:49,046 The shame's on you, not on me. 1145 01:31:49,254 --> 01:31:52,216 Oh on me too if I'd married a coward. 1146 01:31:53,592 --> 01:31:55,010 - Is that what you think of me? 1147 01:31:55,219 --> 01:31:58,055 - Well what else if you let him rob you out of my money. 1148 01:31:58,263 --> 01:31:59,139 - Money. 1149 01:31:59,348 --> 01:32:00,975 I'm sick of the talk of it. 1150 01:32:01,183 --> 01:32:02,643 Is that all you Danahers think about? 1151 01:32:02,851 --> 01:32:03,560 Money? 1152 01:33:37,696 --> 01:33:40,157 - Quiet see him, see him right out there behind that rock? 1153 01:33:40,365 --> 01:33:41,533 - But Father it's very important. 1154 01:33:41,742 --> 01:33:43,035 - King of all salmon. 1155 01:33:43,243 --> 01:33:43,869 He's winking at me. 1156 01:33:44,078 --> 01:33:45,287 - I've got to talk to you Father. 1157 01:33:45,496 --> 01:33:47,081 - I've been tryin' to get this one for 10 years. 1158 01:33:47,289 --> 01:33:48,999 - But Father I've got to talk to you it's important. 1159 01:33:49,208 --> 01:33:50,834 It's about my husband and myself 1160 01:33:51,043 --> 01:33:53,128 - There he is, there he is. 1161 01:33:55,506 --> 01:33:56,548 - Father I, I. 1162 01:34:01,345 --> 01:34:05,474 You see, Father could I, could I tell you in the Irish? 1163 01:34:07,476 --> 01:34:09,269 - Oh sha, sha, sha. 1164 01:34:32,876 --> 01:34:35,754 - Sleeping bag Father with buttons. 1165 01:34:40,300 --> 01:34:41,093 Oh! 1166 01:34:50,853 --> 01:34:54,982 - Woman, Ireland may be a poor country God help us, 1167 01:34:56,066 --> 01:34:59,987 but here a married man sleeps in a bed and not a bag 1168 01:35:00,195 --> 01:35:01,780 and for your own good I'll tell you. 1169 01:35:01,989 --> 01:35:03,740 Help, Help there he is! 1170 01:35:03,949 --> 01:35:04,700 There he is! 1171 01:35:04,908 --> 01:35:05,784 - Drag him in Father! 1172 01:35:05,993 --> 01:35:06,910 That's the one I've been waiting 1173 01:35:07,119 --> 01:35:08,745 on him for 10 long years. 1174 01:35:08,954 --> 01:35:10,080 Keep his head up, keep his head up. 1175 01:35:10,289 --> 01:35:11,290 Oh there's that beauty, that's the lad. 1176 01:35:11,498 --> 01:35:14,501 Keep his head up Father, get a tight line. 1177 01:35:14,710 --> 01:35:17,004 - I've got you, I've got you. 1178 01:35:19,173 --> 01:35:21,216 Ah a tight line it is. 1179 01:35:21,425 --> 01:35:23,427 Keep his head up, keep his head up. 1180 01:35:23,635 --> 01:35:27,431 - His head is up, will you get the gaff. 1181 01:35:27,639 --> 01:35:30,184 For ten years I've, ten years I've said. 1182 01:35:30,392 --> 01:35:32,811 Get the gaff woman, get the gaff. 1183 01:35:33,020 --> 01:35:35,314 - Oh you got him, you got him Father. 1184 01:35:35,522 --> 01:35:38,525 Well keep his head up you fool. 1185 01:35:38,734 --> 01:35:41,528 - Get the gaff, get the gaff woman. 1186 01:35:45,866 --> 01:35:47,075 Oh God help us. 1187 01:35:49,161 --> 01:35:49,953 - Oh. 1188 01:35:53,916 --> 01:35:55,042 - Sleeping bags. 1189 01:36:41,004 --> 01:36:45,133 4 If you ever go across the sea to Ireland 1190 01:36:48,929 --> 01:36:53,016 3 Then maybe at the closin' of your day 1191 01:36:56,895 --> 01:37:01,024 0 You will sit and watch the moon rise 1192 01:37:02,442 --> 01:37:05,070 7 Over Claddagh 1193 01:37:07,030 --> 01:37:10,492 And see the sun go down 1194 01:37:11,618 --> 01:37:14,246 7 On Galway Bay 1195 01:37:19,876 --> 01:37:24,006 J1 For the breeze is blowin' across the sea from Ireland J 1196 01:37:31,722 --> 01:37:34,725 - Oh you're just in time to buy me a drink. 1197 01:37:34,933 --> 01:37:35,642 - Join us Sean. 1198 01:37:35,851 --> 01:37:37,519 - Aye you will have a drink Sean. 1199 01:37:37,728 --> 01:37:38,603 - No thanks. 1200 01:37:42,774 --> 01:37:45,319 I wanna talk to you in private. 1201 01:37:48,822 --> 01:37:52,034 - If there's anything you got to say to me, say it here. 1202 01:37:52,242 --> 01:37:54,077 - I'd rather talk to you in private. 1203 01:37:54,286 --> 01:37:54,911 - Well what's the matter? 1204 01:37:55,120 --> 01:37:56,538 You're among friends. 1205 01:37:56,747 --> 01:37:59,207 They fought for you once didn't they? 1206 01:37:59,416 --> 01:38:01,084 Maybe they'll fight for you again. 1207 01:38:01,293 --> 01:38:04,504 - I'm not asking anybody to do my fightin® for me. 1208 01:38:04,713 --> 01:38:05,339 - Oh. 1209 01:38:06,506 --> 01:38:08,717 So you're willing to do your own are ya? 1210 01:38:08,925 --> 01:38:10,552 - You know what I came for. 1211 01:38:10,761 --> 01:38:11,470 - I do. 1212 01:38:12,512 --> 01:38:14,681 Well I just wanna hear you ask for it. 1213 01:38:14,890 --> 01:38:16,391 Just ask for it Yank. 1214 01:38:16,600 --> 01:38:18,393 And you'll be chewing your teeth for a week. 1215 01:38:18,602 --> 01:38:20,729 - You've got 20 pounds on him Danaher. 1216 01:38:20,937 --> 01:38:22,105 - And so I have. 1217 01:38:24,107 --> 01:38:27,235 How would it be if I put one of me fists in me pocket? 1218 01:38:27,444 --> 01:38:28,278 Go on right or left? 1219 01:38:28,487 --> 01:38:29,863 Now you choose now go on. 1220 01:38:30,072 --> 01:38:32,783 Go on that's fair enough isn't it? 1221 01:38:37,996 --> 01:38:39,498 The fighting Thornton. 1222 01:39:07,192 --> 01:39:09,611 - It was Mr. Thornton Cyril, so I brought him in. 1223 01:39:09,820 --> 01:39:11,696 - Oh bless my soul, come in, sit down. 1224 01:39:11,905 --> 01:39:13,365 - Have you tiddled your last wink Cyril? 1225 01:39:13,573 --> 01:39:14,199 - I have. 1226 01:39:14,408 --> 01:39:15,033 - No cheating. 1227 01:39:15,242 --> 01:39:16,743 - I have not. 1228 01:39:16,952 --> 01:39:18,870 Do you play tiddly winks? 1229 01:39:19,079 --> 01:39:23,291 - No, I uh, maybe I shouldn't have butted in like this. 1230 01:39:23,500 --> 01:39:24,543 - Nonsense. 1231 01:39:24,751 --> 01:39:26,002 How's your lovely bride? 1232 01:39:26,211 --> 01:39:26,920 - Fine. 1233 01:39:28,588 --> 01:39:31,174 - Elizabeth, say goodnight to Mr. Thornton. 1234 01:39:31,383 --> 01:39:33,427 - But he's only just come. 1235 01:39:33,635 --> 01:39:34,469 Oh. 1236 01:39:34,678 --> 01:39:35,595 Oh very well. 1237 01:39:35,804 --> 01:39:36,847 Goodnight Mr. Thornton. 1238 01:39:37,055 --> 01:39:37,764 - Goodnight. 1239 01:39:37,973 --> 01:39:39,099 - Goodnight Cyril. 1240 01:39:39,307 --> 01:39:41,643 - Goodnight Elizabeth. 1241 01:39:41,852 --> 01:39:43,061 Pleasant dreams. 1242 01:39:45,439 --> 01:39:46,148 - Are you sure there's not. 1243 01:39:46,356 --> 01:39:48,066 - Goodnight Elizabeth. 1244 01:39:50,110 --> 01:39:51,319 - You're the only one I can level with and I gotta talk 1245 01:39:51,528 --> 01:39:54,030 to somebody or I'm gonna blow my top. 1246 01:39:54,239 --> 01:39:55,240 - Danaher of course. 1247 01:39:55,449 --> 01:39:56,158 - Yeah. 1248 01:39:57,617 --> 01:40:00,704 Well since you know who I am or was, 1249 01:40:00,912 --> 01:40:02,581 you know why I don't wanna fight anymore. 1250 01:40:02,789 --> 01:40:06,293 - Yes, I was reading about it again this evening. 1251 01:40:06,501 --> 01:40:10,130 Some men collect butterflies, some stamps. 1252 01:40:10,338 --> 01:40:13,675 My hobby's always been sports, sporting events. 1253 01:40:13,884 --> 01:40:15,343 There it is. 1254 01:40:15,552 --> 01:40:17,721 Trooper Thorn quits ring. 1255 01:40:17,929 --> 01:40:21,600 Heavyweight challenger hangs up gloves after fatal knockout. 1256 01:40:21,808 --> 01:40:24,269 Vows he will never fight again. 1257 01:40:26,354 --> 01:40:28,857 It's a very understandable reaction. 1258 01:40:29,065 --> 01:40:31,651 Still the papers all say it was an accident. 1259 01:40:31,860 --> 01:40:34,237 Just one of those things. 1260 01:40:34,446 --> 01:40:36,740 - Maybe it's just one of those things in a scrapbook 1261 01:40:36,948 --> 01:40:40,243 but not when you carry it around in here. 1262 01:40:42,162 --> 01:40:44,539 Tony Gardello was a good egg. 1263 01:40:45,999 --> 01:40:49,461 Nice little wife and home, couple of kids. 1264 01:40:51,004 --> 01:40:52,672 Clean fighter. 1265 01:40:52,881 --> 01:40:55,133 But I didn't go in there to out box him. 1266 01:40:55,342 --> 01:40:57,719 I went in there to beat his brains out. 1267 01:40:57,928 --> 01:40:58,887 To drive him into the canvas. 1268 01:40:59,095 --> 01:41:00,138 To murder him. 1269 01:41:01,056 --> 01:41:02,974 That's what I did. 1270 01:41:03,183 --> 01:41:03,892 For what? 1271 01:41:04,935 --> 01:41:05,727 A purse? 1272 01:41:06,937 --> 01:41:08,563 A piece of the gate? 1273 01:41:09,481 --> 01:41:10,440 Lousy money. 1274 01:41:11,858 --> 01:41:15,362 - And now money is behind your trouble with Danaher. 1275 01:41:15,570 --> 01:41:18,114 - They think I'm afraid to fight him. 1276 01:41:18,323 --> 01:41:21,076 All the friends I've made here, even my wife. 1277 01:41:21,284 --> 01:41:23,328 - But aren't you in a way? 1278 01:41:24,246 --> 01:41:26,998 - Did you ever kill a man? 1279 01:41:27,207 --> 01:41:31,253 Well I have and all this talk about her big fortune, 1280 01:41:33,213 --> 01:41:35,173 it's not that important. 1281 01:41:37,092 --> 01:41:38,969 - Perhaps it is to her. 1282 01:41:40,470 --> 01:41:43,682 It must be strange to you from America, 1283 01:41:44,975 --> 01:41:47,018 but it's an old, old custom here, 1284 01:41:47,227 --> 01:41:49,437 and believe me it's a good custom. 1285 01:41:49,646 --> 01:41:52,691 The fortune means more to her than just the money. 1286 01:41:52,899 --> 01:41:54,568 Not to me it isn't. 1287 01:41:54,776 --> 01:41:56,778 Isn't worth fighting for. 1288 01:41:56,987 --> 01:41:59,531 - Is your wife's love worth fighting for? 1289 01:41:59,739 --> 01:42:00,865 - I don't know. 1290 01:42:02,242 --> 01:42:06,413 All I know is that I can't fight or won't fight 1291 01:42:06,621 --> 01:42:10,667 unless I'm mad enough to kill and if that means losing her, 1292 01:42:12,252 --> 01:42:13,878 I don't know. 1293 01:42:14,087 --> 01:42:16,381 Maybe she doesn't love me enough. 1294 01:42:16,590 --> 01:42:19,676 - Hmm, it's a difficult situation. 1295 01:42:19,884 --> 01:42:23,388 But I think you'll find the right answer in God's good time. 1296 01:42:23,597 --> 01:42:26,933 And when that time comes, I hope I'll still be here. 1297 01:42:27,142 --> 01:42:29,185 - You're not figuring on leavin' are ya? 1298 01:42:29,394 --> 01:42:30,812 - It's a possibility. 1299 01:42:31,021 --> 01:42:34,983 See my bishop is coming tomorrow on his annual visit. 1300 01:42:35,191 --> 01:42:37,944 And I've got such a small congregation. 1301 01:42:38,153 --> 01:42:40,697 Just two or three people at the service. 1302 01:42:40,905 --> 01:42:42,782 He may transfer me. 1303 01:42:42,991 --> 01:42:46,036 - Place wouldn't be the same without you Padre. 1304 01:42:46,244 --> 01:42:49,372 - Elizabeth and I just love this place. 1305 01:42:50,665 --> 01:42:52,959 We were born here too you know. 1306 01:42:53,168 --> 01:42:56,796 Ah well the Bishop's a good edg, maybe it'll be alright. 1307 01:42:57,005 --> 01:43:00,467 Oh by the way, don't underestimate Danaher. 1308 01:43:01,843 --> 01:43:04,554 He may be clumsy, but he's got a tremendous right 1309 01:43:04,763 --> 01:43:06,389 and a jaw of granite. 1310 01:43:07,641 --> 01:43:10,977 Heh, I did a little bit of boxing in my time. 1311 01:43:11,186 --> 01:43:11,895 - Oh? 1312 01:43:22,238 --> 01:43:25,200 - You won't be laughin' now will ya? 1313 01:43:27,285 --> 01:43:28,745 It was at Trinity. 1314 01:43:29,621 --> 01:43:32,082 - Lightweight champion 1900... 1315 01:43:32,957 --> 01:43:34,459 - Oh the year doesn't matter. 1316 01:43:34,668 --> 01:43:36,378 It was long, long ago. 1317 01:43:39,881 --> 01:43:40,632 - Alright. 1318 01:43:42,217 --> 01:43:46,179 - Oh by the way would you join me in a glass of. 1319 01:43:47,222 --> 01:43:48,014 Oh no. 1320 01:43:49,683 --> 01:43:50,475 No. 1321 01:43:52,018 --> 01:43:54,979 You'll be in training now of course. 1322 01:45:04,507 --> 01:45:06,259 Did you have any supper? 1323 01:45:06,468 --> 01:45:07,510 Nope. 1324 01:45:08,845 --> 01:45:10,054 I'm not hungry. 1325 01:45:11,181 --> 01:45:13,308 The drink sometimes does that to a man. 1326 01:45:13,516 --> 01:45:16,394 - I haven't had anything to drink. 1327 01:45:16,603 --> 01:45:20,231 If you wanna know I was talking to the vicar. 1328 01:45:22,692 --> 01:45:23,735 Mr. Playfair. 1329 01:45:25,737 --> 01:45:27,113 - That's strange. 1330 01:45:33,995 --> 01:45:37,207 I had a long talk with Father Lonergan. 1331 01:46:39,143 --> 01:46:40,895 - Woman of the house? 1332 01:46:41,104 --> 01:46:42,230 Where's me tea? 1333 01:46:46,234 --> 01:46:47,026 Mary Kate! 1334 01:46:47,902 --> 01:46:51,030 - Save your breath boy, save your breath. 1335 01:46:51,239 --> 01:46:52,073 She's gone from ya. 1336 01:46:52,282 --> 01:46:54,284 And small wonder. 1337 01:46:54,492 --> 01:46:55,577 - What are you talkin' about? 1338 01:46:55,785 --> 01:46:56,995 Where is she? 1339 01:46:57,203 --> 01:46:59,873 - She came tappin' at me door with the sun was up. 1340 01:47:00,081 --> 01:47:02,500 Will you drive me to the train, says she. 1341 01:47:02,709 --> 01:47:03,835 - Why? 1342 01:47:04,043 --> 01:47:06,421 - Me very question, why says I. 1343 01:47:06,629 --> 01:47:08,798 - Because I love him, says she. 1344 01:47:09,007 --> 01:47:10,258 I love him too much to go on 1345 01:47:10,466 --> 01:47:13,094 living with a man I'm ashamed of. 1346 01:47:14,304 --> 01:47:15,680 - What time was this? 1347 01:47:15,889 --> 01:47:18,600 - Oh in time for the Dublin train. 1348 01:47:31,988 --> 01:47:35,325 - Saddle up my horse will ya please? 1349 01:47:35,533 --> 01:47:36,993 - Saddle his horse. 1350 01:47:39,829 --> 01:47:44,334 I'll have no part in helping you to put more shame on her. 1351 01:47:44,542 --> 01:47:46,252 Heh, saddle his horse. 1352 01:48:22,830 --> 01:48:24,457 - Well we're off. 1353 01:48:24,666 --> 01:48:27,085 - And might I suggest Mr. Costello the train already 1354 01:48:27,293 --> 01:48:29,295 being four and a half hours late. 1355 01:48:29,504 --> 01:48:33,633 - Is it my fault Mr. Bailey that there's a hurling match 1356 01:48:33,841 --> 01:48:35,551 at Ballygar and the that the champions 1357 01:48:35,760 --> 01:48:36,761 of all Ireland are playin' 1358 01:48:36,970 --> 01:48:39,013 - And if you knew your country's history as well as you 1359 01:48:39,222 --> 01:48:42,850 claim to know it Mr. Bailey, you'd know that the Mayo hurlers 1360 01:48:43,059 --> 01:48:47,438 haven't been beat west of the Shannon for the last 22 years. 1361 01:48:47,647 --> 01:48:51,317 That's a lie Costello 1362 01:50:00,094 --> 01:50:02,513 - If this means what I hope it means. 1363 01:50:02,722 --> 01:50:04,807 - Danaher versus the Yank. 1364 01:50:05,016 --> 01:50:08,644 - They'll be wigs on the green this time. 1365 01:50:15,401 --> 01:50:16,194 - Morning. 1366 01:50:22,825 --> 01:50:23,618 - Morning. 1367 01:50:26,245 --> 01:50:28,122 - Good day to you sirs. 1368 01:50:41,219 --> 01:50:43,596 - Five minutes did you say? 1369 01:50:43,805 --> 01:50:44,514 Right. 1370 01:50:46,140 --> 01:50:49,519 He's walkin' her back the whole long way. 1371 01:50:50,686 --> 01:50:52,522 - It's Homeric that's what it is, Homeric. 1372 01:50:52,730 --> 01:50:55,149 - Post a lookout at Maam Cross, they may go home first. 1373 01:50:55,358 --> 01:50:56,442 - Where's your parabellum? 1374 01:50:56,651 --> 01:50:58,194 - In the same place. 1375 01:50:58,402 --> 01:51:00,530 Excuse me General. 1376 01:51:00,738 --> 01:51:03,366 - One if by land, two if by sea, and if it's Danaher's, 1377 01:51:03,574 --> 01:51:04,283 I'll follow the lot. 1378 01:51:06,285 --> 01:51:07,495 - Oh what a day for Innisfree. 1379 01:51:07,703 --> 01:51:10,123 On a day like this I can say only one thing. 1380 01:51:10,331 --> 01:51:13,376 Gentlemen the drinks are on the house. 1381 01:51:16,045 --> 01:51:17,171 Well they are. 1382 01:51:50,329 --> 01:51:53,207 - Hey my darlin', here's your shoe. 1383 01:51:55,585 --> 01:51:56,377 - Oh! 1384 01:51:57,378 --> 01:51:58,171 Why you. 1385 01:52:03,718 --> 01:52:05,928 - It's only five miles. 1386 01:52:06,137 --> 01:52:08,639 Just a good stretch of the legs. 1387 01:52:13,686 --> 01:52:14,770 - Ma'am you lost your shoe. 1388 01:52:14,979 --> 01:52:17,190 - Thank you very kindly sir. 1389 01:52:42,006 --> 01:52:44,217 - Mister, Mister Sean, sir, 1390 01:52:45,134 --> 01:52:48,763 here's a good stick to beat the lovely lady. 1391 01:52:50,056 --> 01:52:50,806 - Thanks. 1392 01:53:53,202 --> 01:53:55,955 - I think your in-laws are coming to visit ya 1393 01:53:56,163 --> 01:53:57,290 Squire Danaher. 1394 01:54:33,200 --> 01:54:37,121 - Danaher, you owe me 350 pounds, let's have it. 1395 01:54:49,008 --> 01:54:51,510 - So the IRA's in this too huh? 1396 01:54:51,719 --> 01:54:53,471 - If it were red Will Danaher, 1397 01:54:53,679 --> 01:54:57,266 not a scorched stone in your fine house would be standing. 1398 01:54:57,475 --> 01:54:59,185 - Beautiful sentiment. 1399 01:55:04,023 --> 01:55:05,733 - I'll pay ya, never. 1400 01:55:06,692 --> 01:55:08,903 - That breaks all bargains. 1401 01:55:10,988 --> 01:55:13,157 You can take your sister back. 1402 01:55:13,366 --> 01:55:15,242 It's your custom not mine. 1403 01:55:15,451 --> 01:55:18,829 No fortune, no marriage, we call it quits. 1404 01:55:24,335 --> 01:55:26,504 - You do this to me? 1405 01:55:26,712 --> 01:55:28,255 Your own wife, after, after what I. 1406 01:55:28,464 --> 01:55:29,924 It's done. 1407 01:55:39,683 --> 01:55:42,853 - There's your dirty money, take it. 1408 01:55:43,062 --> 01:55:44,688 Count it you spawn. 1409 01:55:44,897 --> 01:55:48,150 Now look, if ever I see that face of yours again, 1410 01:55:48,359 --> 01:55:50,403 I'll push that through it. 1411 01:56:08,170 --> 01:56:09,130 - Charge it! 1412 01:56:13,342 --> 01:56:15,428 - I'll be goin' on home now. 1413 01:56:15,636 --> 01:56:18,431 I'll have the supper ready for you. 1414 01:56:43,330 --> 01:56:45,624 That was a dirty blow Sean. 1415 01:56:57,261 --> 01:56:59,680 - Alright Will you asked for it. 1416 01:57:12,193 --> 01:57:15,696 - Three to one I'm givin' on Danaher, three to one. 1417 01:57:15,905 --> 01:57:17,781 - I'll take some of that, 10 pounds on Thornton. 1418 01:57:17,990 --> 01:57:18,616 - Done. 1419 01:57:18,824 --> 01:57:21,785 Anyone else, favor me friend and get. 1420 01:58:15,506 --> 01:58:19,426 - Gentlemen, if you please, this is a private fight. 1421 01:58:19,635 --> 01:58:22,471 The Marquis of Queensbury rules will be observed 1422 01:58:22,680 --> 01:58:24,056 on all occasions 1423 01:58:24,265 --> 01:58:27,393 - The Marquis of Queensbury rules, mind you those, Squire. 1424 01:58:27,601 --> 01:58:29,228 - Okay with me Michaeleen. 1425 01:58:33,440 --> 01:58:34,233 Thanks. 1426 01:58:35,734 --> 01:58:39,697 - Non-belligerents will kindly remain neutral. 1427 01:58:39,905 --> 01:58:42,616 Now shake hands and come out fightin'. 1428 01:58:42,825 --> 01:58:43,993 I thank you. 1429 01:58:44,201 --> 01:58:45,452 - Do you hear that everybody? 1430 01:58:45,661 --> 01:58:47,538 The Marquis of Queensbury rules. 1431 01:58:47,746 --> 01:58:48,706 - Now, now the Marquis of Queensbury rules. 1432 01:58:48,914 --> 01:58:49,665 - Marquis of Queensbury rules. 1433 01:58:55,212 --> 01:58:58,507 Come on, get up, Marquis of Queensbury. 1434 01:58:58,716 --> 01:59:00,843 - I hope Thornton beats him senseless. 1435 01:59:01,051 --> 01:59:02,928 - Mr. Thornton is a married man Sarah. 1436 01:59:03,137 --> 01:59:03,929 - Who cares about him. 1437 01:59:04,138 --> 01:59:06,932 It's that big bellowing bully concerns me. 1438 01:59:07,141 --> 01:59:09,101 I'm the best man in Innisfree, 1439 01:59:09,310 --> 01:59:11,854 as if though I didn't know that. 1440 01:59:14,982 --> 01:59:17,067 - Call the Ballinrobe, tell him to send his backup down here 1441 01:59:17,276 --> 01:59:18,819 send reinforcements immediately, there's a riot here. 1442 01:59:19,028 --> 01:59:20,988 - Ballinrobe, Ballinrobe. 1443 01:59:35,294 --> 01:59:37,504 - Five to one on the big chap Snuffy. 1444 01:59:37,713 --> 01:59:38,464 - Given or taken? 1445 01:59:38,672 --> 01:59:39,298 - Given. 1446 01:59:39,506 --> 01:59:40,215 - Taken. 1447 01:59:54,647 --> 01:59:55,731 - You've had enough? 1448 01:59:55,939 --> 01:59:56,649 - No. 1449 02:00:02,321 --> 02:00:04,782 - Well give a man a hand then. 1450 02:00:12,665 --> 02:00:13,874 - Yes inspector. 1451 02:00:14,083 --> 02:00:15,000 Thank you sir. 1452 02:00:15,209 --> 02:00:15,834 - What did he say? 1453 02:00:16,043 --> 02:00:18,837 - He said to put five pounds on Danaher's nose. 1454 02:00:19,046 --> 02:00:20,881 - Another 10 on Thornton. 1455 02:00:24,259 --> 02:00:25,844 - A pound on Danabher. 1456 02:00:26,053 --> 02:00:29,765 - Two pounds on Mr. Danaher, Mr. Flynn please. 1457 02:00:32,810 --> 02:00:36,438 - Hand of a hundred battles, aye in a thousand besides, 1458 02:00:36,647 --> 02:00:39,650 stood alone in the victorious fields, buckler bent, 1459 02:00:39,858 --> 02:00:42,986 his broken sword clutched in his mighty hand, 1460 02:00:43,195 --> 02:00:46,990 the blood of a thousand wounds oozing from his open veins, 1461 02:00:47,199 --> 02:00:49,993 dripped on the bodies of the bodies of the slain. 1462 02:01:16,228 --> 02:01:17,187 - Father! 1463 02:01:17,396 --> 02:01:18,021 Father Lonergan! 1464 02:01:18,230 --> 02:01:19,815 - Shh, shh, shh. 1465 02:01:20,023 --> 02:01:21,358 - There's a big fight in the town! 1466 02:01:21,567 --> 02:01:23,610 - Listen there's a big fight in this fish right here. 1467 02:01:23,819 --> 02:01:24,903 - I'd have put a stop to it, but see. 1468 02:01:25,112 --> 02:01:27,281 - You do that man, it's your duty. 1469 02:01:27,489 --> 02:01:30,576 - But see it's Danaher and Sean Thornton. 1470 02:01:30,784 --> 02:01:31,410 - Who? 1471 02:01:31,618 --> 02:01:32,327 - Danaher and Sean Thornton. 1472 02:01:32,536 --> 02:01:35,706 - Well why the devil didn't you tell me? 1473 02:01:53,766 --> 02:01:55,434 - Father shouldn't we put a stop to it now? 1474 02:01:55,642 --> 02:01:58,562 - Aye we should lad, yes we should, it's our duty. 1475 02:01:58,771 --> 02:01:59,813 It's our duty. 1476 02:02:08,113 --> 02:02:09,948 - Go on get up or you're gonna lose the match. 1477 02:02:17,915 --> 02:02:18,957 - How's that bettin® goin'? 1478 02:02:19,166 --> 02:02:20,375 - Even money Sean, even money. 1479 02:02:20,584 --> 02:02:21,960 But don't ruin it. 1480 02:02:23,921 --> 02:02:25,422 - Well Danaher, you're a good fightin' man 1481 02:02:25,631 --> 02:02:27,925 I'll say that for ya. 1482 02:02:28,133 --> 02:02:32,221 - Well if it comes to that, it's been a pleasure beatin' ya. 1483 02:02:40,020 --> 02:02:40,687 - Thanks 1484 02:02:43,023 --> 02:02:44,566 - Will you take another 20 on Thornton. 1485 02:02:44,775 --> 02:02:48,445 - No, no, no, the book's closed, the book's closed. 1486 02:02:48,654 --> 02:02:50,739 - Pound on Thornton against the Squire. 1487 02:02:50,948 --> 02:02:52,908 - Go away you traitor ya. 1488 02:02:55,160 --> 02:02:57,329 - How about a drink before you kill yourself. 1489 02:02:57,538 --> 02:02:58,622 - The drink would be on the house. 1490 02:02:58,831 --> 02:02:59,957 - That's a good idea Sean. 1491 02:03:00,165 --> 02:03:01,875 The people from Ballygowan are coming over by bus, 1492 02:03:02,084 --> 02:03:03,710 thousands of them. 1493 02:03:03,919 --> 02:03:05,212 - Aye that's a good idea. 1494 02:03:05,420 --> 02:03:06,588 Not that I'm tired mind you. 1495 02:03:06,797 --> 02:03:08,006 I'm as fresh as a daisy. 1496 02:03:08,215 --> 02:03:09,466 - You look more like a black eyed Susan to me. 1497 02:03:09,675 --> 02:03:10,384 Let's go. 1498 02:03:12,094 --> 02:03:14,012 - Is that a public house? 1499 02:03:14,221 --> 02:03:15,597 - Yes your lordship. 1500 02:03:15,806 --> 02:03:16,682 - Are they going in? 1501 02:03:16,890 --> 02:03:17,724 - Yes your lordship. 1502 02:03:17,933 --> 02:03:19,977 - Oh does that mean the fight's over? 1503 02:03:20,185 --> 02:03:22,479 - No, no, that's just the end of round one. 1504 02:03:22,688 --> 02:03:23,397 - Oh. 1505 02:03:24,398 --> 02:03:26,441 - Alright stand back now, stand back, 1506 02:03:26,650 --> 02:03:29,444 let them have their drink in peace. 1507 02:03:35,576 --> 02:03:36,201 - Ah now let me see. 1508 02:03:36,410 --> 02:03:37,119 Whiskey? 1509 02:03:37,327 --> 02:03:39,246 No that'd be too warm, it'd get your blood up. 1510 02:03:39,454 --> 02:03:41,290 Port is the very thing. 1511 02:03:41,498 --> 02:03:44,126 - Ah it's peaceful and quiet in here isn't it. 1512 02:03:44,334 --> 02:03:45,043 - Yeah. 1513 02:03:45,919 --> 02:03:46,795 - You know. 1514 02:03:50,048 --> 02:03:52,885 This has been a fight I'd come a long way to see. 1515 02:03:53,093 --> 02:03:56,221 - I hope you can stick around for the finish. 1516 02:03:56,430 --> 02:03:58,390 - Don't worry about that. 1517 02:04:03,061 --> 02:04:06,356 You know Yank, I've taken quite a liking to you. 1518 02:04:06,565 --> 02:04:09,484 - I'm gettin' real fond of you too. 1519 02:04:09,693 --> 02:04:13,822 - Your widow, me sister, she could've done a lot worse. 1520 02:04:14,031 --> 02:04:14,656 - True, true. 1521 02:04:14,865 --> 02:04:15,866 Poor woman. 1522 02:04:16,074 --> 02:04:16,783 - Thanks. 1523 02:04:16,992 --> 02:04:18,827 Fill "em up again. 1524 02:04:19,036 --> 02:04:20,037 - You'll buy me no drinks. 1525 02:04:20,245 --> 02:04:22,247 - The, the drinks are on the house at Cohan sir. 1526 02:04:22,456 --> 02:04:24,708 - And I'm taking no drink from you, you little squint. 1527 02:04:24,917 --> 02:04:26,043 - I'm buyin' the drinks. 1528 02:04:27,127 --> 02:04:30,589 - You can buy me a drink at your wake and not before. 1529 02:04:33,133 --> 02:04:34,092 - I'm buyin'! 1530 02:04:38,430 --> 02:04:39,222 Bar towel. 1531 02:04:45,437 --> 02:04:46,146 What time is it? 1532 02:04:46,355 --> 02:04:48,148 - Half passed five sir. 1533 02:04:54,905 --> 02:04:55,781 - Lordy be. 1534 02:05:06,959 --> 02:05:10,045 - I hope you won't be vexed with me sir but, 1535 02:05:10,253 --> 02:05:12,631 I've lost three pounds to Mrs. Tillane. 1536 02:05:12,839 --> 02:05:15,509 I know I shouldn't have bet but. 1537 02:05:15,717 --> 02:05:18,428 - There you are Snuffy, 15 pounds. 1538 02:05:21,223 --> 02:05:23,433 Hello there Elizabeth. 1539 02:05:23,642 --> 02:05:24,935 - Your Lordship. 1540 02:05:25,143 --> 02:05:27,104 And what have you been doing all day? 1541 02:05:27,312 --> 02:05:31,358 - If you'll excuse me I'll, I'll get your tea Snuffy. 1542 02:05:35,404 --> 02:05:39,116 There was a wild colonial boy 1543 02:05:39,324 --> 02:05:42,911 Jack Dugan was his name 1544 02:05:43,120 --> 02:05:46,957 J He was born and bred in Ireland 1545 02:05:47,165 --> 02:05:51,169 3 In a place called Castlemaine 1546 02:05:51,378 --> 02:05:55,048 He was his father's only son 1547 02:05:55,257 --> 02:05:58,927 His mother's pride and joy 1548 02:05:59,136 --> 02:06:02,931 4 And dearly did his parents love 1549 02:06:03,140 --> 02:06:06,768 This wild colonial boy & 1550 02:06:19,197 --> 02:06:21,033 - Woman of the house, 1551 02:06:21,241 --> 02:06:24,411 I have brought the brother home to supper. 1552 02:06:24,619 --> 02:06:26,413 - He is kindly welcome. 1553 02:06:28,665 --> 02:06:30,500 - God bless all in this house. 1554 02:06:30,709 --> 02:06:31,752 - Wipe your feet. 1555 02:06:31,960 --> 02:06:32,836 - Thank you ma'am. 1556 02:06:33,045 --> 02:06:37,007 - Sit down, sit down, that's what chairs are for. 1557 02:06:41,803 --> 02:06:42,763 Hurry it up. 1558 02:06:51,313 --> 02:06:53,857 - Well then, so peace and quiet 1559 02:06:54,066 --> 02:06:56,693 came once again to Innisfree. 1560 02:06:56,902 --> 02:07:00,113 Good heavens what's that woman up to now!? 1561 02:07:00,322 --> 02:07:01,823 Make way, make way, 1562 02:07:02,032 --> 02:07:05,911 she'll be running you down with that juggernaut. 1563 02:07:14,002 --> 02:07:16,463 Now when the Reverend Mister Playfair, good man that he is, 1564 02:07:16,671 --> 02:07:19,716 comes down, I want you's all to cheer like Protestants. 1565 02:07:19,925 --> 02:07:22,052 Now spread out, spread out. 1566 02:07:37,150 --> 02:07:39,027 - Hip hip hooray 1567 02:07:39,236 --> 02:07:40,362 hip hip hooray. 1568 02:07:50,789 --> 02:07:51,581 - Woah. 1569 02:07:55,877 --> 02:07:58,421 No patty fingers if you please. 1570 02:07:58,630 --> 02:08:00,924 The proprieties at all times. 1571 02:08:03,718 --> 02:08:05,178 Hold on to your hats. 112407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.