All language subtitles for Stranizza.damuri.(a.k.a.).Fireworks.2023.S01.720p.HMAX.ITALIAN.WEB-DL.x265.AC3-BULTOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,856 --> 00:00:56,856 субтитри от YavkA.net 2 00:01:04,480 --> 00:01:06,480 Тихо! 3 00:01:06,560 --> 00:01:08,560 Ф О Й Е Р В Е Р К И 4 00:01:25,840 --> 00:01:27,840 Насам ли, чичо? - Тихо! 5 00:01:27,920 --> 00:01:30,319 Тото! 6 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 Виж, там е. 7 00:01:38,560 --> 00:01:41,239 Ето го. 8 00:01:41,319 --> 00:01:43,319 Мамка му! 9 00:01:43,400 --> 00:01:45,400 Избяга! 10 00:01:47,400 --> 00:01:50,239 Чичо? - Ти мълчи! Тихо! 11 00:01:52,200 --> 00:01:54,200 Чу ли, Нино? 12 00:01:54,280 --> 00:01:56,280 Да. - Тихо. Трябва да си тих. 13 00:01:57,920 --> 00:01:59,920 Къде се скри? 14 00:02:01,879 --> 00:02:03,879 Там е, чичо, видях го. 15 00:02:03,959 --> 00:02:05,959 Чичо... - Мълчи! 16 00:02:17,400 --> 00:02:19,400 Дръпни се. 17 00:02:22,080 --> 00:02:24,080 Виж. 18 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Уцели го, чичо! 19 00:02:27,080 --> 00:02:29,080 Уцели го! 20 00:02:29,159 --> 00:02:31,479 Какво ще кажете? Да тръгваме! 21 00:02:42,599 --> 00:02:45,400 Тото, имаш ли топки? Или си момиченце? 22 00:02:45,479 --> 00:02:48,560 Иди да вземеш заека. - Не, чичо, страх ме е. 23 00:02:48,639 --> 00:02:50,639 Умрял е. Иди да го донесеш. 24 00:02:50,719 --> 00:02:52,960 Не се плаши, иди. - Не, страх ме е. 25 00:02:53,039 --> 00:02:55,039 Безполезен си. 26 00:02:56,439 --> 00:02:59,039 Следващия път ще го вземеш ти, Тото. 27 00:03:02,960 --> 00:03:04,960 Вижте какво има тук. 28 00:03:06,319 --> 00:03:08,319 Да тръгваме. - Върви, хайде. 29 00:03:11,039 --> 00:03:13,039 Имай очи и на гърба. 30 00:03:24,439 --> 00:03:26,439 Нино! 31 00:03:27,800 --> 00:03:30,400 Чичо, има ехо! 32 00:03:30,479 --> 00:03:32,479 Нино... 33 00:03:37,759 --> 00:03:40,400 Тези умеят да играят. - Наистина. 34 00:03:40,479 --> 00:03:42,479 Не можем да пипнем топката. 35 00:03:43,599 --> 00:03:45,599 Боже, колко сме зле. 36 00:03:45,680 --> 00:03:48,039 Сервиз за мотори 37 00:04:02,759 --> 00:04:05,360 Братовчеде Палермо, изключи това радио. 38 00:04:05,439 --> 00:04:07,439 Махай се. 39 00:04:13,759 --> 00:04:17,160 Хайде, ритай! Майната ти! 40 00:04:17,240 --> 00:04:19,240 Джануцо! 41 00:04:20,079 --> 00:04:22,079 Приятелю! 42 00:04:23,639 --> 00:04:25,680 Джануцо! 43 00:04:25,759 --> 00:04:27,920 Джануцо! 44 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Оглушал ли си? 45 00:04:33,040 --> 00:04:35,040 Джануцо! 46 00:04:35,120 --> 00:04:37,439 Джануцо! 47 00:04:37,519 --> 00:04:40,839 Ела да пиеш едно кафе с приятелите. 48 00:04:40,920 --> 00:04:42,920 Да тръгваме. 49 00:04:49,319 --> 00:04:51,319 На теб говоря. 50 00:04:52,560 --> 00:04:54,560 Ела тук. 51 00:04:57,399 --> 00:04:59,800 Не чуваш ли, че ти говори? 52 00:05:04,399 --> 00:05:07,800 Попитах дали не чуваш, че ти говори, приятелю. 53 00:05:07,879 --> 00:05:11,720 Ще те черпим едно кафе. Ела, не се плаши. 54 00:05:11,800 --> 00:05:14,199 Вече не поздравяваш ли приятелите си? 55 00:05:14,279 --> 00:05:18,639 Трябва да се прибереш при мама ли? Трябва да се прибере при мама. 56 00:05:19,519 --> 00:05:22,639 Върви, ще те черпя едно кафе. 57 00:05:22,720 --> 00:05:24,720 Джануцо! 58 00:05:29,160 --> 00:05:31,160 Ще те черпим нещо. 59 00:05:32,439 --> 00:05:37,279 Браво, така се прави, ела да пиеш кафе с приятели. 60 00:05:40,600 --> 00:05:42,600 Влез. - Какво правиш? 61 00:05:45,160 --> 00:05:47,240 Стига! Емануеле, престани. 62 00:05:47,319 --> 00:05:49,319 Върви, хайде. 63 00:05:53,199 --> 00:05:55,399 Серджо, едно кафе за приятеля ни. 64 00:05:56,480 --> 00:05:58,480 Няма ли да кажеш "благодаря"? 65 00:06:03,079 --> 00:06:05,079 Харесва ти, нали? 66 00:06:06,319 --> 00:06:09,000 Кажи, че ти харесва, не се плаши. 67 00:06:09,079 --> 00:06:11,240 Или не ти харесва? - Мамка му! 68 00:06:11,319 --> 00:06:13,295 Да, харесва ти. 69 00:06:13,319 --> 00:06:15,480 Всички знаят какво ти харесва. 70 00:06:15,560 --> 00:06:18,000 Всички знаят какво искаш. 71 00:06:20,399 --> 00:06:23,639 Ето го, така. 72 00:06:23,720 --> 00:06:25,959 Хубаво. 73 00:06:26,040 --> 00:06:28,040 Виж колко е хубав. 74 00:06:28,120 --> 00:06:32,120 Ще дойдеш ли довечера на танци? - Хубавият ми Джануцо... 75 00:06:33,199 --> 00:06:35,439 Ето, виж колко е хубава. 76 00:06:35,519 --> 00:06:38,560 Хубавата ми Джануца. 77 00:07:00,040 --> 00:07:02,360 Не мърдай, Джануцо. Къде отиваш? 78 00:07:15,240 --> 00:07:17,360 Е, как е? 79 00:07:22,879 --> 00:07:25,199 Оставете момчето на мира. 80 00:07:28,399 --> 00:07:31,560 Щом казваш ти, не мога да не се подчиня. 81 00:07:32,279 --> 00:07:34,279 Хайде, да тръгваме. 82 00:07:36,680 --> 00:07:38,680 Дай ми пушката. 83 00:07:42,399 --> 00:07:44,399 Дядо! 84 00:07:46,519 --> 00:07:48,959 Здравей, дядо. - Тото, внимавай. 85 00:07:50,920 --> 00:07:54,319 Здравей, дядо. - Здравей, татко. 86 00:07:57,160 --> 00:07:59,160 Фойерверки "Скалия" 87 00:07:59,240 --> 00:08:03,160 Алфредо... - Пиетро... 88 00:08:03,240 --> 00:08:05,399 Как е? - Всичко е наред. 89 00:08:05,480 --> 00:08:07,480 При теб как върви? 90 00:08:07,560 --> 00:08:09,680 Добре. - Създават ли ти проблеми? 91 00:08:09,759 --> 00:08:12,240 Ще има ли фойерверки в Санта Венерина? 92 00:08:12,319 --> 00:08:14,839 Разбира се. - Какво ти каза съветникът? 93 00:08:14,920 --> 00:08:18,720 Каза ли му, че сме братя? - Нямаше го, трябва да се върна. 94 00:08:18,800 --> 00:08:20,920 Може да му се обадя. Тръгваме ли? 95 00:08:21,000 --> 00:08:23,319 Знаех си, трябваше да говоря с него. 96 00:08:23,399 --> 00:08:27,199 Няма нужда, казах ти. Аз ще се погрижа. 97 00:08:27,279 --> 00:08:30,319 Къде ще ходиш? Винаги ти се качват на главата. 98 00:08:30,399 --> 00:08:32,399 Стига, Пиетро. 99 00:08:32,480 --> 00:08:34,480 Момчетата са тук. 100 00:08:34,559 --> 00:08:37,000 Ето, вземи го ти. 101 00:08:37,080 --> 00:08:39,559 Жена ми не умее да готви, знаеш. 102 00:08:39,639 --> 00:08:41,639 Благодаря, до скоро. - Чао. 103 00:08:41,720 --> 00:08:44,559 Тото, какво правиш? 104 00:08:44,639 --> 00:08:46,336 Ела тук. 105 00:08:46,360 --> 00:08:48,879 Нинуцо, ела. 106 00:08:52,559 --> 00:08:54,960 Това беше на дядо ти. Вземи. 107 00:08:56,000 --> 00:08:58,759 Повишен си и го заслужаваш. Браво, момче. 108 00:08:58,840 --> 00:09:00,960 Благодаря, чичо. Чао. - Чао. 109 00:09:07,840 --> 00:09:09,840 Виж, татко. 110 00:09:22,200 --> 00:09:25,000 Няма ли да има фойерверки в Санта Венерина? 111 00:09:25,080 --> 00:09:29,399 Какво говориш? Това са глупости. Сега ще уредя всичко. 112 00:09:29,919 --> 00:09:34,080 Това е списък с нещата, които трябва да купим за довечера. 113 00:09:34,159 --> 00:09:36,840 Канап, въже, ластици... 114 00:09:36,919 --> 00:09:39,320 На мен ли ми казваш какво да взема? 115 00:09:39,399 --> 00:09:42,720 Изстрелвам фойерверки, откакто бях по-малък от теб. 116 00:09:42,799 --> 00:09:44,799 Добре, оставям ти го тук. 117 00:09:45,399 --> 00:09:47,399 Тото, как си? 118 00:09:52,679 --> 00:09:54,679 Изчакай ме, Джани. 119 00:09:55,519 --> 00:09:57,519 Джани! 120 00:09:58,799 --> 00:10:03,840 Съжалявам, че те тормозят, но какво мога да направя? 121 00:10:03,919 --> 00:10:05,960 Те са си такива, знаеш. 122 00:10:06,039 --> 00:10:08,440 Даваш ли си сметка какво говориш? 123 00:10:10,519 --> 00:10:14,639 Браво, мълчи си, че когато говориш, само вредиш. 124 00:10:14,720 --> 00:10:17,759 Не исках да му казвам, Джани. Те настояха. 125 00:10:17,840 --> 00:10:20,240 А и вината е твоя. 126 00:10:20,320 --> 00:10:22,320 Вината е моя? - Да. 127 00:10:22,879 --> 00:10:26,159 Защото не се тревожиш какво можеха да ти направят. 128 00:10:26,240 --> 00:10:29,679 Ти им каза колко си се забавлявала. 129 00:10:34,320 --> 00:10:36,320 Върви си. 130 00:10:52,960 --> 00:10:55,000 Джани е тук, спри. 131 00:10:57,679 --> 00:10:59,679 Почакай... 132 00:10:59,759 --> 00:11:02,279 Почакай, спри! 133 00:11:02,360 --> 00:11:06,159 Мамка му, човек и вкъщи не може да се чука на спокойствие. 134 00:11:06,240 --> 00:11:09,399 Кажи му да не пие от бутилката. 135 00:11:09,480 --> 00:11:11,480 Това гримирано нещо. 136 00:11:49,519 --> 00:11:51,519 Да сложим ли малко лимон? 137 00:12:00,759 --> 00:12:02,759 Какво има? 138 00:12:05,600 --> 00:12:08,000 Не те оставят на мира, нали? 139 00:12:08,080 --> 00:12:11,320 Какви са новините? - Това, което искаме да знаем. 140 00:12:11,399 --> 00:12:14,399 За да направим какво? - Имаме право и двамата. 141 00:12:14,480 --> 00:12:17,639 Интересува го само хората да не го одумват. 142 00:12:17,720 --> 00:12:22,679 Не се дръж неуважително. - Ръцете ли да му целувам? 143 00:12:22,759 --> 00:12:25,559 Трябва да му целувам ръцете ли? - Мълчи! 144 00:12:28,559 --> 00:12:33,399 Ти си виновна, защото ти поиска да го вземем обратно вкъщи. 145 00:12:34,600 --> 00:12:38,960 Ако зависеше от мен, щеше да остане в поправителния дом. 146 00:12:40,480 --> 00:12:44,559 Но понеже обичам майка му и защото нямам избор, 147 00:12:44,639 --> 00:12:49,159 му давам работа в работилницата, въпреки че не ми е нужен. 148 00:12:52,399 --> 00:12:54,960 Но нещата трябва да се променят. 149 00:12:56,360 --> 00:12:59,000 На теб говоря. 150 00:12:59,080 --> 00:13:01,320 Това е сервизът ми, а не цирк, 151 00:13:01,399 --> 00:13:04,960 край който хората минават, поглеждат вътре и се смеят. 152 00:13:05,039 --> 00:13:07,039 Разбра ли? 153 00:13:08,360 --> 00:13:15,159 Какво, няма ли да кажеш нещо? - Какво да кажа? 154 00:13:15,240 --> 00:13:18,320 Мислиш ли, че е лесно да израснеш тук без баща? 155 00:13:18,399 --> 00:13:20,480 Тогава защо не се самоубие? 156 00:14:33,000 --> 00:14:35,759 Здравей, чичо. - Здравей. 157 00:14:35,840 --> 00:14:37,840 Бабо! 158 00:14:38,440 --> 00:14:40,440 Чичо Пиетро уби заек. 159 00:14:40,519 --> 00:14:43,879 Заек ли? Вкусен е. Баба го готви много добре. 160 00:14:43,960 --> 00:14:46,039 Виж, светецът, който не се поти. 161 00:14:46,919 --> 00:14:49,440 Да знаеш колко се потих тази нощ... 162 00:14:49,519 --> 00:14:52,039 Чичо, мълчи, детето е тук. 163 00:14:52,120 --> 00:14:55,600 Трябва да им покажем какъв е животът на тези момчета. 164 00:14:55,679 --> 00:14:58,480 Да... - Нинуцо, ела тук. 165 00:15:02,159 --> 00:15:04,159 Какво има, чичо? 166 00:15:05,320 --> 00:15:07,559 Знаеш ли какво правих снощи? 167 00:15:07,639 --> 00:15:10,080 Какво си правил? 168 00:15:10,159 --> 00:15:12,279 Няма да ти кажа. - Хайде... 169 00:15:12,360 --> 00:15:14,360 Какво правиш? 170 00:15:14,440 --> 00:15:16,440 Паста със сос. - Вкусна е. 171 00:15:16,519 --> 00:15:19,240 Вчера си избрах една жена. 172 00:15:19,320 --> 00:15:21,840 Избрах си най-красивата в заведението. 173 00:15:23,679 --> 00:15:25,679 Знаеш ли какво казах? 174 00:15:26,519 --> 00:15:30,000 "Знаеш ли, че едното ти око е по-красиво от другото?" 175 00:15:30,080 --> 00:15:34,279 И тя какво ти отговори? - Каза му: "Майната ти". 176 00:15:34,360 --> 00:15:36,519 Какво разбира баща ти? 177 00:15:36,600 --> 00:15:38,600 Ще си развалиш обяда. 178 00:15:40,519 --> 00:15:45,159 Изгаси тази цигара. - Татко, какво искаш? Остави ме. 179 00:15:45,240 --> 00:15:47,840 Виж. - Заекът. Остави го там. 180 00:15:49,399 --> 00:15:52,399 Какво, ще ядем ли? - Нинуцо, ела при мама. 181 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Здравей, мамо. 182 00:15:55,080 --> 00:15:57,360 Виж какво ми подари чичо Пиетро. 183 00:15:57,440 --> 00:15:59,440 Донеси хляба, солта и зехтина. 184 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 Изабела? - Да? 185 00:16:02,039 --> 00:16:04,039 Ела тук. 186 00:16:14,480 --> 00:16:16,480 Тото, спри. 187 00:16:18,559 --> 00:16:20,600 Изабела, нарежи хляба. 188 00:16:23,440 --> 00:16:25,440 Ще ми дадеш ли малко хляб? 189 00:16:25,519 --> 00:16:28,759 Не знаеш ли, че е на нещастие? - Ти си нещастието. 190 00:16:28,840 --> 00:16:30,840 Какво става там? 191 00:16:30,919 --> 00:16:33,879 Така ли се отговаря на майка? Почисти всичко. 192 00:16:33,960 --> 00:16:36,320 Какво се смееш, Нино? Помогни ни. 193 00:16:40,639 --> 00:16:42,639 Какво си направил? 194 00:16:44,279 --> 00:16:47,639 Тото, ела тук. - Какво има? 195 00:16:47,720 --> 00:16:50,399 С теб трябва да се съюзим. 196 00:16:50,480 --> 00:16:52,960 Наистина ли? Какво значи това? 197 00:16:53,039 --> 00:16:55,080 Че ще бъдем винаги заедно. 198 00:16:55,159 --> 00:16:57,399 Наистина ли? - Разбира се. 199 00:16:57,480 --> 00:16:59,480 Побързай, че съм гладен. 200 00:17:00,759 --> 00:17:02,759 Яж. 201 00:17:05,720 --> 00:17:08,440 Кога ще дадете мотора на чичо Нино? 202 00:17:12,359 --> 00:17:14,480 Наистина ли сте го купили? 203 00:17:15,759 --> 00:17:17,920 Трябваше да е изненада, Тото. 204 00:17:18,000 --> 00:17:21,319 Тя ми каза да го кажа. - Какво говориш? 205 00:17:21,400 --> 00:17:26,400 Според мен казва това, което чува. - Къде е? Ще направя едно кръгче. 206 00:17:26,480 --> 00:17:29,079 Седни, първо ще се нахраним. - Първо яж. 207 00:17:35,279 --> 00:17:37,279 Знаех си. 208 00:17:37,359 --> 00:17:40,839 Да отидем. Прав е, любопитен е. Аз също. 209 00:17:40,920 --> 00:17:44,160 Да отидем. - Това дете винаги има право. 210 00:17:49,920 --> 00:17:51,920 Е, харесва ли ти? 211 00:17:52,000 --> 00:17:54,640 За завършването на училище е. 212 00:17:54,720 --> 00:17:57,480 Заслужи си го. - Благодаря, мамо. 213 00:17:57,559 --> 00:18:01,279 Харесва ли ти? Какъвто искаше ли е? - Да, много е хубав. 214 00:18:01,359 --> 00:18:03,359 Какво чакаш, подкарай го. 215 00:18:03,440 --> 00:18:06,240 Ще направя едно кръгче. - Карай бавно. 216 00:18:09,039 --> 00:18:14,559 Алфредо, можеше да му купиш нов. Този сякаш е бил на война. 217 00:18:17,559 --> 00:18:19,839 Ще отидем ли и ние да видим мотора? 218 00:18:19,920 --> 00:18:21,920 Върви. 219 00:18:27,079 --> 00:18:29,079 Вуйчо! 220 00:18:34,400 --> 00:18:36,799 Вуйчо, много е хубав! 221 00:18:36,880 --> 00:18:40,480 Ще ми дадеш ли едно кръгче? - Почакай, ще го изпробвам. 222 00:18:40,559 --> 00:18:43,640 Вуйчо, хайде. - Нино, дай го на племенника си. 223 00:18:43,720 --> 00:18:46,599 Бабо, кажи му. - Тото, почакай! Един момент! 224 00:18:46,680 --> 00:18:49,319 Хайде, дай да се кача. - Мръдни се, Тото. 225 00:18:49,400 --> 00:18:53,319 Не закъснявай, защото в 18 ч. тръгваме. 226 00:18:53,400 --> 00:18:55,880 Ти ми обеща, че ще станем съдружници. 227 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 Секунда, Тото. 228 00:18:58,039 --> 00:19:00,440 Хайде, вуйчо, моля те. - Един момент. 229 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 Какво има? 230 00:21:01,480 --> 00:21:03,759 Дайте ми 50 хил. лири. 231 00:21:04,680 --> 00:21:07,519 Приемете, че вече сме успели, г-н Шака. 232 00:21:09,400 --> 00:21:11,839 Добре. 233 00:21:11,920 --> 00:21:15,119 Поздравете сина си. Довиждане. 234 00:21:19,480 --> 00:21:22,519 Моторът на сина на Шака - 235 00:21:22,599 --> 00:21:25,319 не могат да дойдат да си го вземат. 236 00:21:27,440 --> 00:21:30,079 Закарай му го ти. 237 00:21:30,160 --> 00:21:33,079 Но той е далече. Как ще се върна после? 238 00:21:34,200 --> 00:21:38,240 Ще се поразходиш. Вечер въздухът е свеж. 239 00:21:38,319 --> 00:21:40,839 Прибирам се, ти затвори тук. 240 00:21:42,880 --> 00:21:44,880 Добре. 241 00:22:08,480 --> 00:22:12,599 Джани, как си? - Здравей. 242 00:22:12,680 --> 00:22:14,680 Свърши ли работа? 243 00:22:14,759 --> 00:22:18,680 Не, трябва да закарам мотора. - Къде? 244 00:22:18,759 --> 00:22:21,079 Далече. - Ще те придружа. 245 00:22:21,160 --> 00:22:24,799 Не, няма нужда. - Защо не? 246 00:22:24,880 --> 00:22:27,000 После ще пийнем по бира. 247 00:22:28,240 --> 00:22:31,279 Като в доброто старо време. - Не, не искам. 248 00:22:31,359 --> 00:22:35,960 Днес не искаш? Какво ти е? - Нищо. 249 00:22:36,039 --> 00:22:38,240 Остави ги тези. Те са глупави. 250 00:22:38,319 --> 00:22:41,319 Не се тревожи, ще се погрижа за теб. 251 00:22:43,920 --> 00:22:46,519 Остави ме, Тури. Трябва да тръгвам. 252 00:22:46,599 --> 00:22:48,599 Защо? 253 00:22:49,440 --> 00:22:52,000 Хубав си, знаеш ли? - Ако обичаш... 254 00:22:52,079 --> 00:22:54,079 Ела тук. - Не, Тури... 255 00:22:54,160 --> 00:22:56,359 Спокойно. - Пусни ме. 256 00:22:56,440 --> 00:22:58,480 Ела тук... Ела... 257 00:22:58,559 --> 00:23:01,759 Тури, не! Не! Тури! Остави ме! 258 00:23:01,839 --> 00:23:03,839 Ела тук. 259 00:23:04,839 --> 00:23:07,720 Кучи син! Ще те убия! 260 00:23:07,799 --> 00:23:10,039 Кълна се в Бог, че ще те убия! 261 00:23:12,720 --> 00:23:14,960 Емануеле! - Да! 262 00:23:15,799 --> 00:23:18,119 Да тръгваме, ела с мен. - Какво има? 263 00:23:18,200 --> 00:23:20,200 Да тръгваме. Качвай се. 264 00:23:43,359 --> 00:23:45,400 Оставете ме! - Ела тук! 265 00:23:53,240 --> 00:23:55,319 Пуснете ме да си вървя, моля ви! 266 00:23:55,400 --> 00:23:57,400 Ела тук! 267 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 Спри! 268 00:24:05,240 --> 00:24:07,240 Джануца! 269 00:24:08,079 --> 00:24:10,079 Оставете ме! 270 00:24:23,680 --> 00:24:25,880 Стига! - Спри! 271 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 Да тръгваме! 272 00:25:01,799 --> 00:25:04,279 Съжалявам, вината е моя. Не те видях. 273 00:25:04,359 --> 00:25:06,359 Дишай. 274 00:25:07,160 --> 00:25:09,160 Дишай. 275 00:25:09,240 --> 00:25:11,240 Хайде, дишай! 276 00:25:33,880 --> 00:25:35,880 Как си? 277 00:25:40,079 --> 00:25:43,920 Ако имаш нужда от нещо, аз съм Нино Скалия. Живея в Триона. 278 00:25:44,000 --> 00:25:46,160 Баща ми се казва Алфредо Скалия. 279 00:25:46,240 --> 00:25:50,240 Изстрелваме фойерверки. Всички ни познават. Вземи. 280 00:26:04,480 --> 00:26:06,480 По-добре ли си? 281 00:26:10,039 --> 00:26:12,039 Наред ли е всичко? 282 00:26:39,079 --> 00:26:41,079 Извинявай, татко, прав си. 283 00:26:42,240 --> 00:26:44,400 Къде беше? - Катастрофирах. 284 00:26:44,480 --> 00:26:46,480 С новия мотор ли? 285 00:26:46,559 --> 00:26:49,000 Има ли ти нещо? - Не, мамо, добре съм. 286 00:26:49,079 --> 00:26:53,279 Стига, нищо му няма. Да вървим, няма да ни подарят парите. 287 00:26:53,359 --> 00:26:55,359 Върви. 288 00:27:22,240 --> 00:27:24,440 Г-н Шака? - Идвам. 289 00:27:26,440 --> 00:27:28,480 Ето ме. 290 00:27:28,559 --> 00:27:32,359 Здравей, как си? - Добър ден, всичко е наред. 291 00:27:32,440 --> 00:27:35,519 Моторът наред ли е? Има ли бензин? - Да. 292 00:27:36,079 --> 00:27:39,799 Къде мога да го оставя? - Остави го тук. Това е изненада. 293 00:27:39,880 --> 00:27:42,519 Предай благодарностите ми на началника си 294 00:27:42,599 --> 00:27:45,839 и му кажи, че вече няма мъже като него. Дай му ги. 295 00:27:45,920 --> 00:27:47,960 Лука, тортата е готова. - Идвам. 296 00:27:48,039 --> 00:27:50,039 Чао. - Чао. 297 00:27:50,119 --> 00:27:52,119 Честит рожден ден! 298 00:27:52,920 --> 00:27:56,720 Честит рожден ден! 299 00:29:03,680 --> 00:29:05,680 Донеси ми запалката. - Добре. 300 00:29:23,640 --> 00:29:25,640 Готов ли си? - Да. 301 00:29:28,960 --> 00:29:30,960 Да вървим. 302 00:30:18,599 --> 00:30:23,599 Приключихме с първата партида. - Да подготвим втората. 303 00:30:23,680 --> 00:30:25,680 Внимавай. - Да. 304 00:30:28,319 --> 00:30:30,319 Оттук. 305 00:30:31,599 --> 00:30:33,599 Какво има, татко? - Нищо. 306 00:30:34,640 --> 00:30:36,640 Спокойно. 307 00:30:36,720 --> 00:30:38,720 Оправи всичко. 308 00:30:43,799 --> 00:30:45,799 Дай ми това. 309 00:30:57,000 --> 00:30:59,240 Ти продължи. 310 00:30:59,319 --> 00:31:02,359 Запали всички. - Добре ли си, татко? 311 00:31:03,799 --> 00:31:05,799 Татко? 312 00:31:07,079 --> 00:31:09,079 Запали ги! 313 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 Къде го оставих? 314 00:31:13,039 --> 00:31:15,039 Нино, пали! 315 00:31:18,359 --> 00:31:20,359 Татко! 316 00:31:35,839 --> 00:31:37,839 Къде е спреят? 317 00:31:38,799 --> 00:31:40,799 В камиона, потърси го. 318 00:31:50,039 --> 00:31:52,039 Вземи, татко, дишай. 319 00:32:25,119 --> 00:32:27,119 Дишай. 320 00:32:32,640 --> 00:32:34,640 По-добре ли си? 321 00:33:01,240 --> 00:33:05,200 Какво, изчерви ли се? - Аз да се изчервя? 322 00:33:06,799 --> 00:33:08,799 Виж как отговаря. 323 00:33:10,240 --> 00:33:12,960 Довечера твоята любов няма да дойде. 324 00:33:13,960 --> 00:33:18,319 Да, но ако Италия спечели, ще ти покажа как се празнува. 325 00:33:18,400 --> 00:33:21,599 Къде отиваш, хубавецо? Искаш ли да се забавляваш? 326 00:33:21,680 --> 00:33:26,680 Остави го. Какво си си сложила на лицето? 327 00:33:26,759 --> 00:33:28,759 Защо, какво има? 328 00:34:06,160 --> 00:34:10,320 Искаш да ме умориш ли? - Аз да искам да те уморя? 329 00:34:10,400 --> 00:34:13,519 Какво си направил? - Онзи иска да те умори. 330 00:34:13,599 --> 00:34:17,480 Оставил си сервиза отключен, той трябваше да слезе. 331 00:34:17,559 --> 00:34:20,480 Утре му се извини, иначе ще те убие. 332 00:34:22,800 --> 00:34:24,800 С кого беше? 333 00:34:51,920 --> 00:34:53,920 Мръдни се малко. 334 00:37:05,039 --> 00:37:07,920 Не пуши. Ако мама те види, ще стане страшно. 335 00:37:08,000 --> 00:37:10,079 Не се меси и ти. 336 00:37:10,159 --> 00:37:12,599 Стига ми, че тези ме ядосват. 337 00:37:12,679 --> 00:37:14,840 Дори не заслужават отговор. 338 00:37:54,000 --> 00:37:56,480 Как си? 339 00:37:56,559 --> 00:37:58,840 Добре съм, как да съм? 340 00:37:59,760 --> 00:38:02,239 Снощи ме уплаши. 341 00:38:02,320 --> 00:38:04,679 Нищо не се е случило. 342 00:38:04,760 --> 00:38:09,159 Понеже нищо не се е случило, никой не трябва да знае. 343 00:38:09,239 --> 00:38:12,239 Разбрахме ли се? - Да. 344 00:38:12,320 --> 00:38:14,320 Иди да работиш. 345 00:38:53,880 --> 00:38:55,880 Този кой е? 346 00:38:58,719 --> 00:39:02,400 Кого търсиш? - Търся г-н Скалия. 347 00:39:02,480 --> 00:39:05,480 Какво искаш? - Да поговорим по работа. 348 00:39:05,559 --> 00:39:07,559 Изчакай тук. 349 00:39:08,800 --> 00:39:11,360 Татко, едно момче те търси. 350 00:39:11,440 --> 00:39:13,440 Нино, погрижи се ти. 351 00:39:14,719 --> 00:39:18,480 Най-после. Цяла сутрин ви звъня. 352 00:39:18,559 --> 00:39:20,559 Здравей. - Здравей. 353 00:39:21,639 --> 00:39:23,960 Имал си проблеми с мотора, нали? 354 00:39:24,039 --> 00:39:28,079 Аз съм виновен, съжалявам. - Не се тревожи. 355 00:39:28,159 --> 00:39:30,480 Исках да ти се извиня, но ти избяга. 356 00:39:30,559 --> 00:39:32,599 Ти си онзи от катастрофата? - Да. 357 00:39:32,679 --> 00:39:36,679 Ако трябва, ще платим. - Стига, Изабела... 358 00:39:36,760 --> 00:39:39,239 Не, не искам пари. Моторът е наред. 359 00:39:39,320 --> 00:39:43,039 Трябваше да го предам на един клиент от името на шефа ми. 360 00:39:43,119 --> 00:39:45,119 Аз работя в сервиз. 361 00:39:45,199 --> 00:39:47,800 Шефът ти те е оставил да се върнеш пеша? 362 00:39:47,880 --> 00:39:51,599 Всъщност не искам да се връщам. - Търсиш ли си работа? 363 00:39:51,679 --> 00:39:53,800 Добре, чао. - Да. 364 00:39:53,880 --> 00:39:58,159 Затова ли си облякъл хубава риза? Как се казваш? 365 00:39:58,239 --> 00:40:00,239 Джани, приятно ми е. 366 00:40:02,000 --> 00:40:04,960 Ризата е хубава, харесва ми. Ела. 367 00:40:05,039 --> 00:40:07,039 Може ли? - Влез. 368 00:40:08,079 --> 00:40:11,840 Добре, ще видим как ще свърши. Довиждане. 369 00:40:14,039 --> 00:40:16,800 Татко, това е момчето от катастрофата. 370 00:40:16,880 --> 00:40:19,079 Пита дали имаме работа за него. 371 00:40:19,159 --> 00:40:21,159 Добър ден. - Здравей. 372 00:40:28,360 --> 00:40:30,760 Синът ми ми каза всичко. 373 00:40:30,840 --> 00:40:32,840 Знае, че е сгрешил. 374 00:40:32,920 --> 00:40:35,599 Не, но... - Какво "не"? 375 00:40:35,679 --> 00:40:38,960 Поискай извинение. Пред мен. - Стига, татко. 376 00:40:39,039 --> 00:40:42,639 Извинявай. - Браво. Така. 377 00:40:43,639 --> 00:40:48,119 Дядо! Гладен съм, да идем да ядем. - Разбира се. Прав си. 378 00:40:48,199 --> 00:40:51,519 Не знам за вас, но аз съм гладен. 379 00:40:51,599 --> 00:40:55,519 На празен стомах не мога да говоря за жени и за работа. 380 00:40:55,599 --> 00:40:57,599 Да вървим. 381 00:41:00,440 --> 00:41:02,559 Майка ти винаги е била красива. 382 00:41:02,639 --> 00:41:06,239 Какво ще правиш с това? - Бабо, трябва да направя нещо. 383 00:41:06,320 --> 00:41:08,719 Още щом я видях, я харесах. 384 00:41:08,800 --> 00:41:11,559 Готово ли е? Гладен съм. - Да. 385 00:41:11,639 --> 00:41:15,079 Но взех решението една вечер в дома й. 386 00:41:15,159 --> 00:41:18,800 Още бяхме сгодени и родителите й... 387 00:41:19,800 --> 00:41:23,119 ... ме поканиха да хапна пица, приготвена вкъщи от нея. 388 00:41:23,199 --> 00:41:26,079 Щом я видях... - Престани! 389 00:41:26,159 --> 00:41:28,280 Кармела? 390 00:41:28,360 --> 00:41:30,599 Цялата се изчерви, погледни я. 391 00:41:31,519 --> 00:41:34,440 Кармела, беше красива, фина, елегантна. 392 00:41:35,360 --> 00:41:37,519 Още си. - Имаме гост за обяд. 393 00:41:37,599 --> 00:41:39,599 Знам, готово е. 394 00:41:41,320 --> 00:41:43,320 Цигарата... 395 00:41:44,480 --> 00:41:46,480 Какво е това? 396 00:41:47,960 --> 00:41:51,280 Да вървим да ядем, хайде. - Седни хубаво, Тото. 397 00:41:57,719 --> 00:42:00,559 Заекът се яде с ръце. 398 00:42:00,639 --> 00:42:03,480 Джани, какво работи баща ти? 399 00:42:03,559 --> 00:42:05,719 Баща ми замина... 400 00:42:07,000 --> 00:42:09,079 ... преди няколко години и... 401 00:42:09,159 --> 00:42:12,400 Отиде в Германия и работи там. - Яж. 402 00:42:14,960 --> 00:42:17,239 Отдавна не съм го виждал. 403 00:42:18,360 --> 00:42:20,800 Но той работи много. 404 00:42:20,880 --> 00:42:24,320 Работи каквото му попадне. 405 00:42:26,440 --> 00:42:28,960 Искам да бъда като него. 406 00:42:31,400 --> 00:42:33,639 Чухте ли как говори за баща си? 407 00:42:35,199 --> 00:42:37,559 Така се говори за баща. 408 00:42:37,639 --> 00:42:39,679 Разбрахте ли? 409 00:42:39,760 --> 00:42:42,320 Браво, Джани, ти си добро момче. 410 00:42:42,400 --> 00:42:45,400 Най-вече заради това, което казваш за баща си. 411 00:42:45,480 --> 00:42:49,559 Чуй ме, трябва да вървиш с високо вдигната глава. 412 00:42:49,639 --> 00:42:53,760 Трябва да се гордееш със себе си и със семейството си. 413 00:42:55,519 --> 00:42:59,199 Какво ще ядем сега? - Забравих лучената салата. 414 00:42:59,280 --> 00:43:01,280 Може да поговорим и за работа. 415 00:43:01,360 --> 00:43:05,079 Личи си, че си добро момче, но трябва да ти кажа веднага. 416 00:43:05,159 --> 00:43:07,159 Не мога да ти дам работа. 417 00:43:07,239 --> 00:43:10,119 Не мога да си позволя да плащам на служител. 418 00:43:10,199 --> 00:43:12,199 Кой иска салата с лук? 419 00:43:12,280 --> 00:43:15,760 Кармела, обсъждаме важни неща, а ти идваш с този лук... 420 00:43:15,840 --> 00:43:17,695 Не знам. 421 00:43:17,719 --> 00:43:21,079 Затова мислех утре сутринта да питам брат си 422 00:43:21,159 --> 00:43:24,800 дали има място за работник в кариерата. Какво ще кажеш? 423 00:43:24,880 --> 00:43:26,880 Добре, да. 424 00:43:28,159 --> 00:43:31,599 Ломил ли си някога камъни? - Не, но мога да се науча. 425 00:43:31,679 --> 00:43:35,159 Ако завършиш 5-и клас, и ти ще работиш с чичо Пиетро. 426 00:43:35,239 --> 00:43:38,719 Не искам да работя в кариерата. - Учен ли ще станеш? 427 00:43:38,800 --> 00:43:42,079 Не, футболист. - Мисли за изпита, после ще видим. 428 00:43:42,159 --> 00:43:44,599 Научи ли стихотворението? 429 00:43:44,679 --> 00:43:47,400 Наистина ли ще ми помогнеш? - Разбира се. 430 00:43:47,480 --> 00:43:50,119 Мислех, че сега помагаш само на него. 431 00:43:54,639 --> 00:43:56,639 Как се казваш? - Джани. 432 00:43:58,400 --> 00:44:01,239 Не, казах ти, отдавна не работи. 433 00:44:01,320 --> 00:44:04,480 Сигурно са свещите. Спокойно. 434 00:44:04,559 --> 00:44:06,559 Боже, колко е трудно. 435 00:44:06,639 --> 00:44:09,559 Подай ми парцал и малко шкурка. - Добре. 436 00:44:09,639 --> 00:44:11,639 Изабела? - Да. 437 00:44:11,719 --> 00:44:13,719 Изабела! - Какво има? 438 00:44:13,800 --> 00:44:16,400 Помогни ми да затворя бутилките. 439 00:44:17,280 --> 00:44:19,519 Ще гледаш ли мача утре? 440 00:44:19,599 --> 00:44:22,000 Кой мач? - Как така кой? 441 00:44:22,079 --> 00:44:25,920 Мача на Италия ли? - Да. 442 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 Мамо, и на закуска ли ще ядем паста с домати? 443 00:44:29,079 --> 00:44:31,800 Защо майка ти лапна лъжицата преди малко? 444 00:44:31,880 --> 00:44:35,840 Казва, че така не плаче от лука. 445 00:44:35,920 --> 00:44:37,920 Не знаех. Опитай сега. 446 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 Виждаш ли? 447 00:44:57,360 --> 00:45:01,000 Ясно е, че можеш да почистваш свещи, това ти е работата. 448 00:45:01,079 --> 00:45:05,599 Беше моята работа. - Както и да е, нямам пари. 449 00:45:05,679 --> 00:45:08,559 Ще те закарам до вас и сме квит. 450 00:45:08,639 --> 00:45:11,079 Не, ще си взема автобуса. Няма нужда. 451 00:45:11,159 --> 00:45:13,559 От тук до дома ти няма и половин час. 452 00:45:13,639 --> 00:45:15,960 Не, наистина няма нужда. - Хайде. 453 00:45:18,760 --> 00:45:22,880 Остана ли нещо за ядене и за нас? - Добър ден. 454 00:45:22,960 --> 00:45:26,280 Благодаря, обядът беше много вкусен. 455 00:45:27,559 --> 00:45:29,719 Прекарах си много добре с вас. 456 00:45:30,760 --> 00:45:33,360 Имаш прекрасно семейство. 457 00:45:33,440 --> 00:45:36,960 Поздрави баща си, не искам да го безпокоя. 458 00:45:38,360 --> 00:45:41,039 Чао, Джани. Идвай, когато поискаш. 459 00:45:41,119 --> 00:45:43,480 Довиждане, приятен ден. - Довиждане. 460 00:45:43,559 --> 00:45:45,559 Чао. - Чао. 461 00:45:45,639 --> 00:45:48,000 Тото, купи ми цигари. 462 00:45:48,079 --> 00:45:50,519 Знаеш ли колко е часът? 463 00:46:04,360 --> 00:46:06,360 Хайде, давай! 464 00:46:13,480 --> 00:46:17,320 Едно, две, три, 465 00:46:17,400 --> 00:46:20,039 четири, пет, шест, 466 00:46:20,960 --> 00:46:24,239 седем, осем, девет... 467 00:46:55,239 --> 00:46:58,920 Енцо е тук! Момчета, дойде Чучарела. 468 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 Ела тук, Енцо. 469 00:47:05,760 --> 00:47:07,760 Ела тук! 470 00:47:14,320 --> 00:47:18,559 Покажи на момчетата как се вдига кола. 471 00:47:19,760 --> 00:47:21,760 Ще успее. 472 00:47:23,719 --> 00:47:25,719 1000 лири! 473 00:47:29,039 --> 00:47:31,039 Ще успее! 474 00:47:32,599 --> 00:47:34,599 Енцо! 475 00:47:35,960 --> 00:47:38,480 Едно, две, три, 476 00:47:39,400 --> 00:47:41,760 четири, пет, шест, 477 00:47:41,840 --> 00:47:44,719 седем, осем, девет, десет. 478 00:47:50,360 --> 00:47:52,480 Боже мой! 479 00:47:52,559 --> 00:47:55,679 Много ме ядосвате! Колата е моя! 480 00:47:59,000 --> 00:48:03,800 Мамка му, Енцо е звяр! - Има такива ръце, невероятно! 481 00:48:03,880 --> 00:48:05,880 Виж кой е тук. 482 00:48:11,280 --> 00:48:13,280 Какво е това личице? 483 00:48:14,559 --> 00:48:16,559 Мис Италия. 484 00:48:20,719 --> 00:48:22,719 Серджо, едно кафе. 485 00:48:25,119 --> 00:48:27,119 Видя ли? 486 00:48:28,320 --> 00:48:30,320 Този иска да страда днес. 487 00:48:31,880 --> 00:48:33,880 Какво ще правиш? 488 00:48:37,199 --> 00:48:39,199 Кажи ми, какво ще правиш? 489 00:48:42,599 --> 00:48:44,800 Защо ги предизвикваш така? 490 00:48:45,840 --> 00:48:48,639 Не разбираш ли, че ще те съсипят? 491 00:48:54,039 --> 00:48:56,039 Кафе ли искаше? 492 00:49:08,679 --> 00:49:12,400 Занеси му едно кафе, защото много си го начуква. 493 00:49:14,239 --> 00:49:16,239 Франко! Начуква си го! 494 00:49:19,920 --> 00:49:21,920 Франко, начуква си го! 495 00:49:27,760 --> 00:49:29,760 Франко! 496 00:49:35,920 --> 00:49:38,440 Ето, по-добре затвори. 497 00:49:39,360 --> 00:49:41,360 Прибери се, Франко! 498 00:49:53,480 --> 00:49:55,880 Мамо... 499 00:49:55,960 --> 00:49:59,280 Ти си напълно луд! Ти си луд! 500 00:49:59,360 --> 00:50:01,679 Мамо, всичко е наред. - Кое е наред? 501 00:50:01,760 --> 00:50:04,840 Този ще ни изгони от вкъщи и двамата. 502 00:50:04,920 --> 00:50:07,039 Помниш ли как живеехме преди? 503 00:50:07,119 --> 00:50:10,760 Сега отиди и му се извини, защото парите са свещени. 504 00:50:10,840 --> 00:50:13,760 Не позволявай... - Мамо, намерих си работа! 505 00:50:13,840 --> 00:50:17,559 Щом мога, ще те отведа от тук. Ще отидем другаде. Аз и ти. 506 00:50:17,639 --> 00:50:20,679 Какво говориш? - Ще платя за друга квартира. 507 00:50:20,760 --> 00:50:25,599 Нямаме нужда от него. Нямаме нужда от никого. 508 00:50:25,679 --> 00:50:29,360 Къде е? Ела тук. - Почакай, Франко. Говорих с него. 509 00:50:29,440 --> 00:50:32,880 Не трябва повече да влизаш в сервиза ми. 510 00:50:32,960 --> 00:50:35,480 Остави го. Почакай, Франко. - Махни се. 511 00:50:35,559 --> 00:50:37,559 Остави го на мира. - Върви си! 512 00:50:37,639 --> 00:50:41,800 Иначе ще съжаляваш, че си се родил. - Пусни го! 513 00:50:41,880 --> 00:50:43,880 Махай се! 514 00:50:49,519 --> 00:50:51,519 Какво ще правим? 515 00:50:52,920 --> 00:50:54,920 Това е моят дом, разбра ли? 516 00:50:57,440 --> 00:50:59,440 Аз определям правилата. 517 00:51:04,000 --> 00:51:06,639 Паскуале, къде е списъкът? - Ето го тук. 518 00:51:06,719 --> 00:51:08,719 Колко са? 519 00:51:09,639 --> 00:51:11,679 Ти? - Салваторе Мастуоно. 520 00:51:11,760 --> 00:51:14,159 Салваторе, познаваме се. Върви. 521 00:51:15,320 --> 00:51:17,320 Антонио, пак ли си тук? - Да. 522 00:51:17,400 --> 00:51:19,679 Иди да докараш багера и започваме. 523 00:51:19,760 --> 00:51:21,760 Добре. 524 00:51:21,840 --> 00:51:25,960 Греша ли, или те виждам за пръв път? - Не грешите, г-н Скалия. 525 00:51:26,039 --> 00:51:28,039 Как се казваш? - Микеле Манино. 526 00:51:28,119 --> 00:51:30,119 Микеле Манино... 527 00:51:30,559 --> 00:51:34,199 Имаш ли желание да работиш? - Аз съм глава на семейство. 528 00:51:34,280 --> 00:51:37,119 Да започваме, преди да съм размислил. 529 00:51:37,199 --> 00:51:39,360 Благодаря, господине. 530 00:51:39,440 --> 00:51:41,639 Паскуале, продължи ти. Вземи. 531 00:51:44,199 --> 00:51:46,199 Добър ден. 532 00:51:46,280 --> 00:51:48,400 Добър ден. 533 00:51:48,480 --> 00:51:52,320 Разбрах, че Джакомо Агостини не е отстъпил и те е победил. 534 00:51:52,400 --> 00:51:55,159 Остави го брат ми, мисли се за симпатичен. 535 00:51:55,239 --> 00:51:58,000 Виж това. - Не, вината не е негова. 536 00:51:58,480 --> 00:52:01,119 Джани Акордино, приятно ми е. 537 00:52:01,199 --> 00:52:03,199 Приятно ми е. 538 00:52:05,199 --> 00:52:07,559 Алфредо, как си? - Добре съм. 539 00:52:07,639 --> 00:52:11,440 Не се тревожи, още същата вечер ще отида в Санта Венерина. 540 00:52:11,519 --> 00:52:13,719 Не, остави. - Няма да оставя нищо. 541 00:52:13,800 --> 00:52:17,079 Ще ми кажат в лицето това, което са казали на теб. 542 00:52:17,159 --> 00:52:19,159 Защо правиш така? - Алфредо... 543 00:52:19,239 --> 00:52:22,559 Трябва да те уважават, защото си добър християнин. 544 00:52:22,639 --> 00:52:24,800 Джани, какво става? Започваме ли? 545 00:52:24,880 --> 00:52:27,239 Да. - Отиваме ли да работим? 546 00:52:27,840 --> 00:52:30,679 Благодаря, г-н Скалия. - Чао. 547 00:52:30,760 --> 00:52:32,840 Лека работа, Джани. - Чао, Нино. 548 00:52:32,920 --> 00:52:34,920 Чао, чичо. 549 00:52:37,840 --> 00:52:41,280 Паскуале, отбележи в списъка Джани Акордино. 550 00:52:42,880 --> 00:52:46,719 Джани, брат ми те доведе, за да не се редиш на опашка. 551 00:52:46,800 --> 00:52:49,440 Но когато работиш, си наравно с другите. 552 00:52:49,519 --> 00:52:51,519 Разбира се. 553 00:52:51,599 --> 00:52:55,320 Паскуале, обучи това момче. До довечера го искам майстор. 554 00:52:55,400 --> 00:52:59,320 Да вървим. Виждаш ли тези клони? 555 00:52:59,400 --> 00:53:01,719 Ще ти обясня какво да правиш. 556 00:53:11,119 --> 00:53:13,320 Добре. Благодаря, Фабио. Чао. 557 00:53:24,760 --> 00:53:26,760 Внимателно! 558 00:53:27,719 --> 00:53:29,960 Давай! 559 00:53:30,039 --> 00:53:32,039 Хайде, давай. 560 00:53:33,880 --> 00:53:35,880 Спри! 561 00:53:35,960 --> 00:53:39,320 Внимавай, спри! Изгаси! 562 00:53:39,400 --> 00:53:41,400 Какво правиш там? 563 00:53:50,960 --> 00:53:55,480 Г-н Скалия, съжалявам. - Иди си вкъщи, хайде. 564 00:53:55,559 --> 00:53:58,400 Как да си вървя? Г-н Скалия, имам семейство. 565 00:53:58,480 --> 00:54:00,480 Вече ти казах веднъж. 566 00:54:00,559 --> 00:54:03,360 Когато камионът разтоварва, не се стои там. 567 00:54:03,440 --> 00:54:07,519 Цигари ли пушиш там? На теб говоря. 568 00:54:07,599 --> 00:54:12,320 Или ще се качиш, или ще дойда аз. Какво ще правим? 569 00:54:23,960 --> 00:54:25,960 Иди си вкъщи, безполезен си. 570 00:54:30,400 --> 00:54:35,840 Направихте добре. Не за пръв път прави глупости. 571 00:54:35,920 --> 00:54:40,039 Паскуале, затова съм тук. 572 00:54:40,119 --> 00:54:42,119 Разбира се. 573 00:54:47,920 --> 00:54:49,920 Какво гледате? 574 00:54:50,920 --> 00:54:54,760 Няма нищо. Хайде, връщайте се на работа. 575 00:55:06,960 --> 00:55:12,280 Дай му малко хляб. Не бъди стиснат. Стиснат си. 576 00:55:14,599 --> 00:55:17,800 Наздраве, момчета. 577 00:55:21,639 --> 00:55:25,519 Гледахте ли мача? Паоло Роси - 2:0. 578 00:55:42,719 --> 00:55:45,280 Чао, Джоакино. - Ще се видим. 579 00:55:51,559 --> 00:55:53,559 Джани, ела тук. 580 00:56:02,079 --> 00:56:04,079 Гледах те, знаеш ли? 581 00:56:05,840 --> 00:56:07,840 Видях как се движиш. 582 00:56:08,559 --> 00:56:10,559 Браво. 583 00:56:10,639 --> 00:56:15,079 Тази работа е тежка и се учи малко по малко, като всичко. 584 00:56:15,159 --> 00:56:17,440 Но като за първи ден, ми хареса. 585 00:56:17,519 --> 00:56:19,559 Много се стараеш. 586 00:56:19,639 --> 00:56:21,639 Благодаря. 587 00:56:26,000 --> 00:56:29,039 Чао. - Довиждане. 588 00:56:31,760 --> 00:56:35,400 Стана пилот с този мотор. Няма ли да идваш на лов с мен? 589 00:56:35,480 --> 00:56:38,559 Не, чичо. - Чао. 590 00:56:38,639 --> 00:56:41,039 Какво правиш тук? Не гледаш ли мача? 591 00:56:41,119 --> 00:56:44,559 Не, исках да постоя на въздух. Ела с мен. 592 00:56:44,639 --> 00:56:46,760 Не, изпрати ме до автобуса. 593 00:56:46,840 --> 00:56:49,760 Искам да те заведа на едно място. - Къде? 594 00:56:49,840 --> 00:56:52,800 На място, което знам само аз. Качи се. 595 00:56:52,880 --> 00:56:55,320 Хайде, качи се. 596 00:56:55,400 --> 00:56:57,400 Хайде. 597 00:57:29,719 --> 00:57:31,719 Тук, вътре, има барут. 598 00:57:31,800 --> 00:57:36,280 Бомбата влиза в минохвъргачката, първият изстрел усилва налягането. 599 00:57:36,360 --> 00:57:41,119 Газовете се увеличават и бомбата отива във въздуха. 600 00:57:41,199 --> 00:57:45,039 И лети. Когато е високо, наистина високо... 601 00:57:45,519 --> 00:57:47,519 Експлодира. 602 00:57:47,599 --> 00:57:50,679 Тогава виждаш смес от всякакви цветове. 603 00:57:50,760 --> 00:57:53,119 Синьо, червено, зелено, 604 00:57:53,199 --> 00:57:56,639 жълто, лилаво и всички останали. 605 00:57:58,639 --> 00:58:00,920 Нищо не разбра, нали? 606 00:58:01,000 --> 00:58:04,400 Разбрах, че това избухва и се виждат шарени звезди. 607 00:58:04,480 --> 00:58:07,960 Добре, няма значение. Ще ти покажа. 608 00:58:11,719 --> 00:58:13,840 Дядо ми ги е рисувал. 609 00:58:15,119 --> 00:58:17,119 Тази съм я правил аз. 610 00:58:20,079 --> 00:58:23,480 За начало е достатъчен слаб предупредителен изстрел. 611 00:58:23,559 --> 00:58:26,159 Тревога! 612 00:58:26,239 --> 00:58:30,159 Хората вдигат поглед - спечелил си вниманието им. 613 00:58:30,239 --> 00:58:33,159 Трябва да разбереш какво искаш да кажеш. 614 00:58:35,679 --> 00:58:39,480 Ако искаш да говориш за любов, ти трябват по-нежни цветове. 615 00:58:40,920 --> 00:58:43,320 Ако си се скарал с някого, 616 00:58:43,400 --> 00:58:47,159 искаш да покажеш на всички, че си ядосан. 617 00:58:47,239 --> 00:58:50,079 Ако искаш да ги уплашиш, няма проблем. Виж. 618 00:58:50,159 --> 00:58:52,679 Имаш богат набор от оръжия. 619 00:58:58,719 --> 00:59:00,719 Какво правиш? 620 00:59:00,800 --> 00:59:03,400 Идва и големият финал! 621 00:59:16,719 --> 00:59:19,239 Защото всичко си има край. 622 00:59:23,719 --> 00:59:25,719 Какво има? 623 00:59:29,719 --> 00:59:32,960 Когато катастрофирахме, ти целуна ли ме? 624 00:59:33,880 --> 00:59:37,079 Каква целувка? Ти не дишаше. 625 00:59:37,159 --> 00:59:39,159 Спасих те. 626 00:59:40,400 --> 00:59:43,639 Да тръгваме, иди да се измиеш, целият си мръсен. 627 00:59:43,719 --> 00:59:45,800 Не. Искаш да се измия тук? 628 00:59:45,880 --> 00:59:47,880 Водата е ледена. 629 00:59:58,079 --> 01:00:00,079 Хайде, ела. 630 01:00:25,960 --> 01:00:27,960 Нино! 631 01:00:36,400 --> 01:00:38,400 Хайде! - Тук съм, глупако! 632 01:00:39,440 --> 01:00:43,440 По дяволите, изплаших се. Може да потънеш за 2 сек. 633 01:00:46,320 --> 01:00:49,639 Там има течение, опасно е. 634 01:00:49,719 --> 01:00:53,639 Идваме тук всеки ден и още не е разбрал. 635 01:01:03,679 --> 01:01:06,840 В колко часа минава последният автобус? 636 01:01:06,920 --> 01:01:09,159 Казах ти, след малко. 637 01:01:09,239 --> 01:01:11,920 Ако не го хванем сега, ще го изпуснем? 638 01:01:12,000 --> 01:01:14,519 От половин час ти го повтарям. Побързай. 639 01:01:17,280 --> 01:01:19,280 Бързо! - Един момент. 640 01:01:24,199 --> 01:01:26,440 Бързо! 641 01:01:26,519 --> 01:01:29,599 Изчакай един момент. - Оставям те тук, чао. 642 01:01:29,679 --> 01:01:32,000 Къде отиваш? Моторът е мой! 643 01:01:43,119 --> 01:01:45,760 Чао, ще се видим утре. - До утре. 644 01:02:08,639 --> 01:02:10,880 Глупак! Хвана се! 645 01:02:12,000 --> 01:02:14,000 Хайде, качи се. 646 01:02:42,000 --> 01:02:44,000 Тук ли си работел? - Да. 647 01:02:44,840 --> 01:02:48,639 Този ли те уволни? - Да. 648 01:02:48,719 --> 01:02:53,159 Има глупава физиономия. - Да, много. 649 01:02:53,239 --> 01:02:55,239 Здравей. 650 01:02:55,320 --> 01:02:58,880 Това е Нино, племенникът на началника ми на кариерата. 651 01:02:58,960 --> 01:03:02,119 Добър вечер. Приключиха късно и го докарах. 652 01:03:02,199 --> 01:03:04,599 Чичо каза, че е много добър. 653 01:03:04,679 --> 01:03:06,760 Благодаря. 654 01:03:06,840 --> 01:03:08,840 Качи се, хайде. - Да. 655 01:03:14,960 --> 01:03:16,960 Добре, тръгвам си. 656 01:03:17,039 --> 01:03:19,639 Защо не искаш да те изпращам до дома ти? 657 01:03:19,719 --> 01:03:23,880 За да не те притеснявам. - Престани с това. Ще се видим утре. 658 01:03:23,960 --> 01:03:25,960 Хайде, чао. - Чао. 659 01:03:32,920 --> 01:03:35,480 Какво е това? 660 01:03:35,559 --> 01:03:37,679 Трик, за да не плача. 661 01:03:39,559 --> 01:03:42,400 Откъде го научи? 662 01:03:42,480 --> 01:03:44,480 Действа. 663 01:03:47,360 --> 01:03:49,360 Виждам. 664 01:03:58,119 --> 01:04:00,119 Нов приятел ли имаш? 665 01:04:01,639 --> 01:04:03,639 Браво. 666 01:04:14,360 --> 01:04:18,360 Ще се срещнем утре по същото време. 667 01:04:18,440 --> 01:04:20,920 Поздравяваме ви със следващата песен. 668 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 Коя искаш? 669 01:04:24,239 --> 01:04:26,239 Да танцуваме. 670 01:04:27,079 --> 01:04:29,079 Какво говориш? - Ела тук. 671 01:07:24,679 --> 01:07:27,840 Вземи една кирка и да започваме. 672 01:07:27,920 --> 01:07:29,920 Кой си ти? - Розарио Пулизи. 673 01:07:38,199 --> 01:07:40,679 За първи ден си на работа, нали? - Да. 674 01:07:40,760 --> 01:07:44,679 Днес ще те сложа долу да косиш тревата. 675 01:08:04,639 --> 01:08:07,239 Младежо! 676 01:08:07,320 --> 01:08:10,559 Какво правиш? Почиваш ли си? - Не... 677 01:08:10,639 --> 01:08:12,639 По-живо! - Да. 678 01:08:40,560 --> 01:08:43,960 Извинете, г-н Скалия, но не се чувствам добре. 679 01:08:46,119 --> 01:08:48,399 Искам да се прибера вкъщи. 680 01:08:48,479 --> 01:08:52,000 Какво ти е? - Не знам, сякаш имам температура. 681 01:08:53,159 --> 01:08:55,840 Имаш температура? 682 01:08:55,920 --> 01:08:58,279 Добре, иди си вкъщи. 683 01:08:58,359 --> 01:09:02,359 Върни се скоро, имаме много работа. Разбра ли? 684 01:09:02,439 --> 01:09:04,439 Да. - Върви. 685 01:09:07,239 --> 01:09:10,039 Г-н Скалия, тръгвам си. Аз ще го закарам. 686 01:09:10,119 --> 01:09:12,840 Внимавай, крехък е. - Здравей, чичо. 687 01:09:12,920 --> 01:09:16,319 Виж кой е тук. Точен като швейцарски часовник. 688 01:09:16,399 --> 01:09:18,399 Джани? 689 01:09:18,479 --> 01:09:21,399 Приятелят ти си отиде сутринта. - Защо? 690 01:09:21,479 --> 01:09:25,199 Каза, че не се чувства добре, че има температура. 691 01:09:26,119 --> 01:09:30,560 Знаеш ли каква е истината? Че сте кекави женчовци! 692 01:09:30,640 --> 01:09:33,159 Кои ние? - Вие, младите. 693 01:09:33,239 --> 01:09:37,720 Значи признаваш, че си стар, чичо. - Махай се! Върви си! 694 01:09:39,520 --> 01:09:42,319 Чао, момчета, ще се видим. - Довиждане. 695 01:10:40,119 --> 01:10:42,119 Да? 696 01:10:42,199 --> 01:10:45,079 Здравей. - Здравейте, Джани тук ли е? 697 01:10:45,159 --> 01:10:47,479 Не, на работа е. - А, вярно. 698 01:10:48,000 --> 01:10:50,000 Случило ли се е нещо? 699 01:10:50,079 --> 01:10:53,760 Не, сега видях, че е още рано. Ще отида там. Довиждане. 700 01:10:53,840 --> 01:10:55,840 Добре, чао. 701 01:11:01,319 --> 01:11:03,560 Хей, ти! 702 01:11:03,640 --> 01:11:06,000 Кого търсиш? 703 01:11:06,079 --> 01:11:08,079 Аз ли? - Да, ти. 704 01:11:08,159 --> 01:11:10,239 Ела тук. 705 01:11:10,319 --> 01:11:12,319 Ела. 706 01:11:21,720 --> 01:11:23,720 Ела. 707 01:11:24,640 --> 01:11:26,720 Е? 708 01:11:26,800 --> 01:11:29,600 Търсех едно момче, което живее тук. 709 01:11:29,680 --> 01:11:33,439 Нека позная - търсеше Джануца, нали? 710 01:11:35,199 --> 01:11:37,439 Ще млъкнеш ли? Гледам мача. 711 01:11:37,520 --> 01:11:41,840 А ти много ме дразниш. - Хайде, остави ни да се веселим. 712 01:11:41,920 --> 01:11:44,359 Здравей. Какво искаш от Джани? 713 01:11:44,439 --> 01:11:47,880 Браво, Джузепина! Добре посрещаш непознатия. 714 01:11:47,960 --> 01:11:51,279 Минах да го поздравя, но сигурно още е на работа. 715 01:11:51,359 --> 01:11:53,560 На работа ли? Каква работа? 716 01:11:53,640 --> 01:11:57,239 Ето защо не се появяваше. - Работи с чичо ми. 717 01:11:57,800 --> 01:12:00,279 Добре, тръгвам си. Ще дойда друг път. 718 01:12:00,359 --> 01:12:03,079 Почакай, къде отиваш? Само секунда. 719 01:12:03,159 --> 01:12:07,359 И на теб ли ти каза онази глупост, че баща му работи в Германия? 720 01:12:07,439 --> 01:12:10,560 В Германия. - Много неща не знаеш за него. 721 01:12:10,640 --> 01:12:14,479 Сега Джузепина ще ти разкаже хубава история за него. 722 01:12:14,560 --> 01:12:16,560 Прави се на срамежлива. 723 01:12:17,520 --> 01:12:19,600 Тури? - Престани. 724 01:12:19,680 --> 01:12:21,760 Казах ти, че гледам мача. 725 01:12:21,840 --> 01:12:24,079 Няма да ви притеснявам. Тръгвам си. 726 01:12:24,159 --> 01:12:26,319 Изобщо не ни притесняваш. 727 01:12:26,399 --> 01:12:28,800 Знаеш, че приятелят ти е педал, нали? 728 01:12:28,880 --> 01:12:32,000 Джузепина го видяла да духа на някакъв в колата. 729 01:12:32,079 --> 01:12:35,520 И на теб ли ти духа? - Ти да мълчиш! 730 01:12:35,600 --> 01:12:38,479 Млъквай, ясно ли е? Иначе ще те убия. 731 01:12:45,760 --> 01:12:47,920 Още ли си тук? Махай се! 732 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 Бягай, педал! 733 01:12:52,720 --> 01:12:54,720 Уплаши ли се? 734 01:13:11,199 --> 01:13:13,199 Какво има? 735 01:13:14,079 --> 01:13:16,079 Нищо. 736 01:13:27,079 --> 01:13:29,079 Какво искаш? 737 01:13:29,159 --> 01:13:31,279 Чичо ми каза, че имаш температура, 738 01:13:31,359 --> 01:13:34,399 и отидох до вас да видя как си. 739 01:13:34,479 --> 01:13:40,239 Не трябва да ходиш в дома ми, без да съм ти казал, разбра ли? 740 01:13:40,319 --> 01:13:42,960 Всичко е наред. Добре съм, благодаря. 741 01:13:48,920 --> 01:13:50,920 Защо ми говориш така? 742 01:13:56,560 --> 01:13:59,720 Джани, на теб говоря. Трябва да ми отговориш. 743 01:13:59,800 --> 01:14:02,600 Мислиш, че можеш да избягаш така ли? 744 01:14:07,520 --> 01:14:11,760 Не само нямаш температура, но нямаш и баща. 745 01:14:13,319 --> 01:14:15,319 Разказваш само глупости. 746 01:14:16,600 --> 01:14:20,840 Не искам приятел, който разказва глупости. 747 01:14:20,920 --> 01:14:23,840 И без това няма да се виждаме повече. 748 01:14:25,119 --> 01:14:27,319 Как така няма да се виждаме? 749 01:14:29,239 --> 01:14:32,039 Няма повече да ходя на кариерата. 750 01:14:32,640 --> 01:14:36,039 Наеха един от селото ми, когото не искам да виждам. 751 01:14:40,159 --> 01:14:43,960 Един от онези, които стоят в кафенето, нали? 752 01:14:44,039 --> 01:14:46,039 Откъде знаеш? 753 01:14:48,119 --> 01:14:50,119 Заядоха се и с мен. 754 01:14:53,119 --> 01:14:55,119 Съжалявам. 755 01:14:57,159 --> 01:15:01,439 Истина ли е това, което ми казаха? - Какво са ти казали? 756 01:15:07,520 --> 01:15:10,159 Глупости... 757 01:15:10,239 --> 01:15:12,760 Като тези, които разказваш ти. 758 01:15:16,279 --> 01:15:18,319 Не искам да те загубя. 759 01:15:18,399 --> 01:15:20,760 И аз - теб. 760 01:15:20,840 --> 01:15:23,439 Ще намерим решение. 761 01:15:23,520 --> 01:15:25,520 Довери ми се. 762 01:15:29,640 --> 01:15:31,640 Слизаме ли? 763 01:16:05,880 --> 01:16:08,800 Това е моята земя, моята ферма. 764 01:16:08,880 --> 01:16:11,920 Домат - "томато". Знаеш ли "томато"? 765 01:16:12,000 --> 01:16:15,359 "Тома..." И ти не го знаеш. Как се казваше... 766 01:16:15,439 --> 01:16:20,119 Сега ще ти представя важна част от семейството ми... 767 01:16:21,039 --> 01:16:24,600 Това е... Добре, няма значение. 768 01:16:24,680 --> 01:16:27,000 Това е семейството ми. 769 01:16:27,920 --> 01:16:32,520 Заповядай, моля, седни. 770 01:16:33,920 --> 01:16:35,920 Това е Кармела. - Добър вечер. 771 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 Нинуцо. - Здравей. 772 01:16:38,079 --> 01:16:41,159 Италия се пробужда! 773 01:16:41,239 --> 01:16:45,319 Дядо, кога започва мачът? - Сега, Тото. Извикай вуйчо ти Нино. 774 01:16:45,399 --> 01:16:48,159 Да! Паоло Роси! 775 01:16:49,399 --> 01:16:51,399 Нино, дядо те вика. - Тото! 776 01:16:51,479 --> 01:16:53,960 Хайде, да ядем. - Давай, Италия! 777 01:16:56,720 --> 01:16:58,720 Вземи, татко. Хлебчета. 778 01:17:01,880 --> 01:17:05,079 Казал си на майка си за онази вечер. 779 01:17:05,159 --> 01:17:07,159 Аз? За какъв ме вземаш? 780 01:17:07,239 --> 01:17:11,640 Обади се на доктора, защото не харесва кашлицата ми. 781 01:17:11,720 --> 01:17:14,399 Майка ти не иска да се връщам на работа. 782 01:17:14,479 --> 01:17:16,960 Знаеш ли кое ме вбесява? 783 01:17:17,039 --> 01:17:21,600 Че вие сте прави, мамка му! Преуморявам се. 784 01:17:21,680 --> 01:17:25,439 Всъщност затова... - Какво? 785 01:17:25,520 --> 01:17:28,880 Имах още 20 панаира до края на август, не са малко. 786 01:17:28,960 --> 01:17:34,680 Да, но аз мога да се погрижа. Знаеш, че се справям добре. 787 01:17:34,760 --> 01:17:37,319 На 16 г. сам? 788 01:17:38,239 --> 01:17:41,680 Не, може би си прав. 789 01:17:43,159 --> 01:17:45,439 Може да взема Джани. 790 01:17:45,520 --> 01:17:47,680 Защо не? Има желание да работи. 791 01:17:47,760 --> 01:17:51,159 Чичо Пиетро казва, че е от най-добрите на кариерата. 792 01:17:51,239 --> 01:17:54,239 Ще вземем триколката, която не ползваме. 793 01:17:54,319 --> 01:17:57,520 След седмица почивка пак ще бъдеш добре. 794 01:17:57,600 --> 01:18:02,000 И ще гледаш всички мачове чак до финала. 795 01:18:04,079 --> 01:18:06,079 Донеси ми още една. 796 01:18:10,439 --> 01:18:14,439 Ще говорим пак, след като чуя какво ще каже докторът. 797 01:18:14,520 --> 01:18:16,520 Добре. 798 01:18:22,359 --> 01:18:25,439 Давай, Италия! 799 01:19:47,399 --> 01:19:51,560 Защо всички мълчим? - Да живее Сан Себастиано! 800 01:19:51,640 --> 01:19:55,359 Защо всички мълчим? - Да живее Сан Себастиано! 801 01:20:08,920 --> 01:20:12,119 Защо всички мълчим? - Да живее Сан Себастиано! 802 01:20:41,640 --> 01:20:43,640 Извинете... 803 01:20:47,319 --> 01:20:50,800 Извинете, може ли да минем? - Не може. 804 01:20:50,880 --> 01:20:53,600 Тук всичко е затворено. Светецът минава. 805 01:20:56,560 --> 01:20:58,680 Вие с фойерверките ли сте? - Да. 806 01:21:01,760 --> 01:21:05,399 В колко часа трябваше да дойдете? - Знам, имаше трафик. 807 01:21:05,479 --> 01:21:07,880 Вече е затворено. Не може да минете. 808 01:21:07,960 --> 01:21:10,840 Как така? Трябва да изстреляме фойерверките. 809 01:21:10,920 --> 01:21:13,159 Не настоявайте. Не може да се мине. 810 01:21:13,239 --> 01:21:18,199 Ще се обадя на чичо ми Пиетро и ще дадете обяснение на съветника. 811 01:21:23,560 --> 01:21:26,239 Колега, тези с фойерверките! 812 01:21:27,239 --> 01:21:29,920 Трябва да минат. Какво да направя? 813 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 Да ги пусна? 814 01:21:32,079 --> 01:21:34,119 Минете, хайде. - Благодаря. 815 01:21:50,000 --> 01:21:54,520 Браво, сложи ги близо. Не долепени, а близо. Така. 816 01:21:54,600 --> 01:21:58,960 Подай ми запалката, помощнико. - Добре, но не ме командвай много. 817 01:21:59,039 --> 01:22:02,760 Аз ли съм ти помощник? - Защо, няма ли да ми помогнеш? 818 01:22:02,840 --> 01:22:05,000 Престани! - Дръпни се! 819 01:22:05,079 --> 01:22:07,079 Ела насам, ела тук. 820 01:22:07,159 --> 01:22:10,760 Искаш да ме биеш ли? Ела тук. 821 01:22:11,560 --> 01:22:13,680 Не ме е страх от теб. 822 01:22:13,760 --> 01:22:16,079 Кажи "предавам се". - Предавам се. 823 01:22:16,159 --> 01:22:18,159 Стига, предавам се. 824 01:22:19,039 --> 01:22:21,039 Не можеш да ме победиш. 825 01:22:22,840 --> 01:22:26,520 Разбра ли? - Махай се! 826 01:22:30,399 --> 01:22:33,760 Не можеш да ме победиш. - Стига. 827 01:22:39,520 --> 01:22:42,359 За първия ни панаир, командире. 828 01:22:48,000 --> 01:22:50,000 Виж колко са красиви. 829 01:22:59,840 --> 01:23:01,840 Направете ме богат, момчета. 830 01:23:20,479 --> 01:23:22,479 Видя ли? 831 01:23:35,560 --> 01:23:37,560 Нино! - Какво има? 832 01:23:37,640 --> 01:23:40,800 Ела тук! - Изчакай тук. 833 01:23:44,760 --> 01:23:48,680 Харесаха ли ти фойерверките? - Много са красиви. 834 01:23:49,520 --> 01:23:51,640 Казаха ми всичко. 835 01:23:51,720 --> 01:23:54,800 Къде е приятелят ти? - Тук. Какво са ти казали? 836 01:23:54,880 --> 01:23:58,600 Повикай го. - Джани, ела. 837 01:24:02,479 --> 01:24:04,479 Е? 838 01:24:04,560 --> 01:24:06,560 Добър ден. - Добър ден. 839 01:24:09,119 --> 01:24:11,119 Спектакълът е минал добре. 840 01:24:11,840 --> 01:24:13,840 Тото? - Какво? 841 01:24:13,920 --> 01:24:17,319 Тото, ела тук. - Дядо, акам. 842 01:24:17,399 --> 01:24:19,520 Лично съветникът се обади. 843 01:24:19,600 --> 01:24:23,399 Каза, че всички гледали нагоре и останали с отворена уста. 844 01:24:23,479 --> 01:24:26,479 Браво. - Какво има? 845 01:24:26,560 --> 01:24:29,239 Тези шампиони ще дойдат с теб. - Къде? 846 01:24:29,319 --> 01:24:32,880 Нямаше ли да си боядисаш косата? - Да! 847 01:24:32,960 --> 01:24:36,640 Сънувах, че Италия ще загуби, ако не си направя знамето. 848 01:24:36,720 --> 01:24:40,479 Ела, вземи тези пари. - Искам най-хубавото знаме, нали? 849 01:24:40,560 --> 01:24:42,680 Върни ми рестото. - Чао, мамо! 850 01:24:42,760 --> 01:24:44,960 Чао, мамо! Чао, бабо! - Довиждане. 851 01:24:45,039 --> 01:24:47,039 Къде отивате? Довиждане. 852 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 Мамка му, приличате на мумии. 853 01:24:55,520 --> 01:24:57,520 Така, готови... 854 01:24:57,600 --> 01:25:00,600 Едно, две, три, старт! 855 01:25:01,880 --> 01:25:03,880 Давай, вуйчо! Хайде! 856 01:25:06,760 --> 01:25:08,760 Давай, вуйчо! 857 01:25:10,960 --> 01:25:12,960 Ела тук. 858 01:25:24,039 --> 01:25:26,479 Тото, ела тук. - Ела, Тото! 859 01:25:26,560 --> 01:25:28,680 Не, страх ме е. Не умея да плувам. 860 01:26:23,479 --> 01:26:26,199 Тото, спри! - Остави го. 861 01:26:35,880 --> 01:26:39,199 Тото, ще ти срежа топката! 862 01:26:40,920 --> 01:26:42,920 Ще я срежа! Тото! 863 01:26:44,560 --> 01:26:47,439 Ще я срежа! - Трябва да минеш през средата. 864 01:26:48,840 --> 01:26:51,920 Тото, какво правиш? Спри с тази топка! 865 01:26:52,000 --> 01:26:54,920 Татко, нищо не се чува. - Кармела, налей. 866 01:26:55,000 --> 01:26:58,000 Удар с глава и корнер... 867 01:26:58,840 --> 01:27:01,600 Ще подадеш ли? Подай! Не натам. 868 01:27:01,680 --> 01:27:03,840 Подай надясно! - Хайде, давай! 869 01:27:05,800 --> 01:27:08,520 Защитата трябва да е по-агресивна. 870 01:27:08,600 --> 01:27:12,000 Да, добри са. Събудиха се при 2:2. 871 01:27:14,800 --> 01:27:16,800 Тихо, млъкнете! 872 01:27:18,079 --> 01:27:20,079 Конти! - Подай! 873 01:27:20,159 --> 01:27:22,479 Конти е готов, той ще стреля. 874 01:27:23,640 --> 01:27:25,920 Стреля! Конти! - Тардели, татко! 875 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 Гол! 876 01:27:35,920 --> 01:27:37,920 Скъпа моя! 877 01:27:55,079 --> 01:27:57,079 Останах без дъх. 878 01:27:58,439 --> 01:28:00,439 Хайде! Нино! 879 01:29:16,319 --> 01:29:20,119 Не трябваше да вали. - Какво се прави в такива случаи? 880 01:29:20,199 --> 01:29:23,479 Какво се прави? Чакаш да спре и продължаваш. 881 01:29:40,800 --> 01:29:42,800 Искаш ли една бира? - Да. 882 01:29:48,319 --> 01:29:50,319 Една бира, благодаря. 883 01:30:02,880 --> 01:30:07,600 С дъщеря ми бяхме на празника вчера, за да видим фойерверките. 884 01:30:07,680 --> 01:30:09,960 Възможно ли е да греша? - Не, защо? 885 01:30:10,039 --> 01:30:14,960 Стори ми се, че се целуват. - Какво говориш? 886 01:30:15,039 --> 01:30:17,760 Не знам, може да греша. - Плашиш ме така. 887 01:30:17,840 --> 01:30:22,640 Не се плаши, но бяха толкова близо, че изглеждаше, че се целуват. 888 01:30:57,800 --> 01:31:00,439 Мамо, случи ми се нещо прекрасно. 889 01:31:00,520 --> 01:31:03,359 Повишиха ме. Ще поема панаирите. 890 01:31:06,039 --> 01:31:10,079 Бащата на Нино не е добре и не може да изстрелва фойерверки. 891 01:31:10,159 --> 01:31:13,880 Защо не ми каза по-рано? - Казвам ти го сега. 892 01:31:15,720 --> 01:31:17,920 Какво разбираш ти от фойерверки? 893 01:31:18,000 --> 01:31:20,560 Не е трудно. Ще помагам на Нино. 894 01:31:22,239 --> 01:31:24,920 Много са хубави. 895 01:31:25,000 --> 01:31:29,920 Трябва да ги видиш. С фойерверките можеш да кажеш много неща. 896 01:31:30,720 --> 01:31:32,720 И ще бъдете сами двамата? 897 01:31:34,279 --> 01:31:36,279 Да. 898 01:31:45,600 --> 01:31:47,600 Какво има, мамо? 899 01:31:49,039 --> 01:31:51,039 Нищо. 900 01:31:51,119 --> 01:31:53,119 Нищо. 901 01:32:06,560 --> 01:32:09,479 Харесва ли ти? Леля Кармела готви добре. 902 01:32:10,760 --> 01:32:14,520 Тото, а пастата? - Вкусна е. 903 01:32:14,600 --> 01:32:17,079 Трябва да заведем приятеля ти на лов. 904 01:32:17,159 --> 01:32:19,399 Да, ако иска. - Когато вие искате. 905 01:32:19,479 --> 01:32:21,479 Ще те науча да стреляш. 906 01:32:21,560 --> 01:32:25,039 Миналия път Нино уцели толкова голям заек. 907 01:32:25,119 --> 01:32:27,359 Мамо! - Не си го видял, беше такъв. 908 01:32:27,439 --> 01:32:29,255 Алфредо, кажи ми нещо. 909 01:32:29,279 --> 01:32:32,560 Трябва да отида до Таормина. Може ли да го вземеш? 910 01:32:32,640 --> 01:32:35,159 Да. - Не прави глупости. 911 01:32:35,239 --> 01:32:37,239 Извинете, разсеях се. 912 01:32:37,319 --> 01:32:40,640 Помогнете на леля Кармела. - Не, ще се справя сама. 913 01:32:40,720 --> 01:32:45,039 Не се ядосвай, никой в Сицилия не прави тази паста като Кармела. 914 01:32:45,119 --> 01:32:48,319 Няма да се справя след всичко, което изпих вчера. 915 01:32:48,399 --> 01:32:50,640 Разбира се. - Колко е хубава снаха ми. 916 01:32:50,720 --> 01:32:53,560 Чичуцо, долу ръцете. 917 01:32:53,640 --> 01:32:57,279 Внимавай, това е рядка стока. - Благодаря, г-жо Скалия. 918 01:32:57,359 --> 01:33:01,199 Честито, Алфредо! Честит рожден ден на брат ми! 919 01:33:01,279 --> 01:33:04,720 Кармела, наред ли е всичко? Защо не хапнеш нещо? 920 01:33:04,800 --> 01:33:09,000 Прав си, Алфредо. Сега идвам. - Аз винаги съм прав. 921 01:33:09,079 --> 01:33:11,600 Ще се съгласим, защото имаш рожден ден. 922 01:33:11,680 --> 01:33:13,920 Остави го, не го ли виждаш какъв е? 923 01:33:14,000 --> 01:33:16,640 За 99-годишен си идеален. 924 01:33:16,720 --> 01:33:19,520 Как 99? Той е на 49. - Добре, да ядем. 925 01:33:19,600 --> 01:33:22,399 Приятелки ми казаха, че цялото село било удивено, 926 01:33:22,479 --> 01:33:25,520 от красивите фойерверки. - Браво на момчето ми. 927 01:33:25,600 --> 01:33:27,600 Това е истината, затова... 928 01:33:27,680 --> 01:33:30,119 Кармела, донеси още една бутилка вино. 929 01:33:30,199 --> 01:33:33,239 Чичо трябва да държи реч като всяка година. 930 01:33:33,319 --> 01:33:35,960 Пиетро, моля те, остави ме да говоря. 931 01:33:36,039 --> 01:33:39,159 Всички знаем, че синът ми е голям артист. 932 01:33:39,239 --> 01:33:41,760 Благодаря. - Продължавайте, сега идвам. 933 01:33:41,840 --> 01:33:44,640 Да, но днес искам да вдигна специален тост. 934 01:33:44,720 --> 01:33:47,960 За този, който го придружи и работиха заедно. 935 01:33:48,439 --> 01:33:51,000 Хайде, пуши. - Само две думи. 936 01:33:51,079 --> 01:33:55,159 Едно момче, което влезе в този дом почти случайно и на пръсти. 937 01:33:55,239 --> 01:33:57,239 Браво, Джани. 938 01:33:57,319 --> 01:34:00,720 И зае мястото ми до най-скъпия за мен човек. 939 01:34:00,800 --> 01:34:06,279 Зае мястото ми и в най-скъпото за мен нещо. 940 01:34:06,359 --> 01:34:08,359 Моята работа. 941 01:34:08,439 --> 01:34:11,800 И ми отне работник, мощен като влак. 942 01:34:11,880 --> 01:34:13,920 Да, разбрахте ме. 943 01:34:14,000 --> 01:34:18,239 Тази година първият тост ще бъде за Джани. 944 01:34:19,439 --> 01:34:23,239 Благодаря, Джани, добре дошъл. - Браво, Джани! 945 01:34:24,600 --> 01:34:26,600 Кармела, какво става там? 946 01:34:26,680 --> 01:34:29,800 Нино, иди да видиш какво е направила майка ти. 947 01:34:29,880 --> 01:34:31,880 Мамо? 948 01:34:33,600 --> 01:34:35,600 Какво е станало тук? 949 01:34:40,479 --> 01:34:45,199 Взех ги за секунда, изплъзнаха ми се и всичко се счупи. 950 01:34:45,279 --> 01:34:47,479 Бъди спокойна, мамо. Случва се. 951 01:34:47,560 --> 01:34:49,560 Не, Нино, аз... 952 01:34:49,640 --> 01:34:53,439 Това не трябва да се случва. Трябва да внимаваме. 953 01:34:55,319 --> 01:34:57,319 Да не се порежеш. 954 01:35:14,359 --> 01:35:16,840 Здравей, мамо. - Какво е това бързане? 955 01:35:16,920 --> 01:35:19,079 Панаирът е далече, тръгваме веднага. 956 01:35:19,159 --> 01:35:22,800 Дойдох да се преоблека. Нино ме чака долу. 957 01:35:41,239 --> 01:35:43,239 Добър ден. 958 01:35:43,319 --> 01:35:45,319 Здравей. 959 01:35:54,039 --> 01:35:56,039 Тръгвам, чао. 960 01:35:59,560 --> 01:36:01,560 Виж го. 961 01:36:01,640 --> 01:36:04,079 Много си хубав с тази риза. Харесва ми. 962 01:36:08,039 --> 01:36:12,760 Виж ги, приличат на гаджета. 963 01:36:14,800 --> 01:36:19,079 Бог ни прати тази работа с панаирите. 964 01:36:19,159 --> 01:36:23,640 Ако плащат добре, ще можем да си позволим апартаментче. 965 01:36:23,720 --> 01:36:26,319 Знаеш ли какво ще ти кажа? 966 01:36:26,399 --> 01:36:29,880 Ще се обадя за общинско жилище. Човекът ми е приятел. 967 01:36:29,960 --> 01:36:31,960 Ще му кажа някоя добра дума. 968 01:36:32,000 --> 01:36:34,560 Лина, къде отиваш? 969 01:36:36,159 --> 01:36:38,159 Джани! 970 01:37:19,439 --> 01:37:21,960 Ало? 971 01:37:22,039 --> 01:37:24,039 Майката на Джани е. 972 01:37:26,479 --> 01:37:30,880 Исках да ви благодаря за това, което направихте за сина ми. 973 01:37:35,159 --> 01:37:37,159 И точно затова... 974 01:37:38,439 --> 01:37:40,760 ... е редно да знаете. 975 01:37:42,000 --> 01:37:46,560 Злословят по адрес на сина ми. 976 01:37:48,279 --> 01:37:51,680 Пускат слухове, за да се посмеят, 977 01:37:53,239 --> 01:37:55,439 но те оставят отпечатък. 978 01:37:56,399 --> 01:37:59,640 Особено у тези, които са твърде чувствителни. 979 01:38:03,079 --> 01:38:06,399 Синът ви може да се спаси от тези клюки. 980 01:38:07,920 --> 01:38:12,640 Животът му е изпълнен с радост, очакват го хубави неща. 981 01:38:19,600 --> 01:38:21,800 Но животът, който Джани има... 982 01:41:23,199 --> 01:41:25,600 Махай се, защото ще те убия. 983 01:42:24,600 --> 01:42:27,800 Ти знаеше ли? - Мислиш ли, че не го питах? 984 01:42:27,880 --> 01:42:30,079 Знаеше ли, или не? - Не, не знаех. 985 01:42:30,159 --> 01:42:32,159 Това са глупости. - Ти мълчи. 986 01:42:32,239 --> 01:42:34,239 Не, няма да мълча! 987 01:42:34,319 --> 01:42:37,640 Бил е сам със сина ти, кой знае какво му е показал! 988 01:42:37,720 --> 01:42:39,720 Вярно ли е, Нино? Кажи. 989 01:42:39,800 --> 01:42:43,439 Изабела, излез от тук. Иди си вкъщи. - Мамо... 990 01:42:43,520 --> 01:42:46,119 Дяволът влезе в този дом. Ела тук, Нино. 991 01:42:46,199 --> 01:42:48,600 Казах, че трябва да си вървите. - Не! 992 01:42:48,680 --> 01:42:50,880 Казах да си вървите! Вървете си! 993 01:42:50,960 --> 01:42:54,600 Стига! Трябва да си вървите! - Нино, ела тук. 994 01:42:54,680 --> 01:42:56,960 Трябва да си вървите. Хайде! 995 01:42:57,039 --> 01:42:59,319 По дяволите! 996 01:42:59,399 --> 01:43:01,399 По-живо! 997 01:43:07,319 --> 01:43:09,319 Седни. 998 01:43:09,399 --> 01:43:11,399 Седни. 999 01:43:12,760 --> 01:43:14,800 Боже... - Алфредо... 1000 01:43:16,000 --> 01:43:18,039 Нино, трябва да кажеш истината. 1001 01:43:18,119 --> 01:43:22,239 Само ако кажеш какво е станало, ще можем да ти помогнем. 1002 01:43:22,319 --> 01:43:25,520 Още има време да оправим всичко. 1003 01:43:25,600 --> 01:43:28,479 Ще ми кажеш ли какво трябва да е станало? 1004 01:43:28,560 --> 01:43:30,880 Вие днес наистина ли мислехте, че... 1005 01:43:30,960 --> 01:43:34,159 Не искахме да мислим за нищо, но това са фактите. 1006 01:43:34,239 --> 01:43:39,640 Онзи нещастник е какъвто е. Дори не искам да го повтарям. 1007 01:43:39,720 --> 01:43:43,079 Прекара много време с нас. Пред очите на всички! 1008 01:43:43,159 --> 01:43:45,239 Ти и той сами! 1009 01:43:46,159 --> 01:43:48,960 Наистина, татко, не знам какво да кажа. 1010 01:43:49,039 --> 01:43:52,520 Джани е добър. - Всяко момиче, което минава... 1011 01:43:52,600 --> 01:43:56,239 Какви ги вършиш? - Не се подигравай с мен. 1012 01:43:56,319 --> 01:43:58,720 Татко, не ти се подигравам, кълна се. 1013 01:43:58,800 --> 01:44:00,800 Успокой се, спокойно. 1014 01:44:01,640 --> 01:44:03,640 Боже мили... 1015 01:44:07,119 --> 01:44:10,399 Успокои ли се? - Трябва да ми каже. 1016 01:44:16,439 --> 01:44:18,640 Случило ли се е нещо, или не? 1017 01:44:23,520 --> 01:44:26,199 Какво ще правим, Нино? 1018 01:44:26,279 --> 01:44:28,439 Хайде, отговори на баща си. 1019 01:44:30,199 --> 01:44:33,039 Ако знаех, нямаше да го пусна да влезе тук. 1020 01:44:33,119 --> 01:44:35,199 Трябва да ми повярваш. 1021 01:44:35,279 --> 01:44:38,800 Такива като него ме отвращават. 1022 01:44:38,880 --> 01:44:41,239 Не искам да го виждам да идва тук. 1023 01:44:41,319 --> 01:44:43,760 Защото ще му сритам разпрания задник! 1024 01:44:46,439 --> 01:44:48,439 Ясно ли е? 1025 01:44:49,279 --> 01:44:51,279 Сега доволни ли сте? 1026 01:44:52,279 --> 01:44:54,279 Делото свърши ли? 1027 01:44:55,119 --> 01:44:57,119 Защото съм уморен. 1028 01:45:56,399 --> 01:45:58,399 Но защо? 1029 01:47:23,000 --> 01:47:26,840 Лягай си. Утре Франко ще те чака в сервиза. 1030 01:47:28,359 --> 01:47:31,760 Ти си замесена в това, което се случи, нали? 1031 01:47:39,520 --> 01:47:41,520 Аз съм ти майка. 1032 01:47:42,840 --> 01:47:46,479 Знаеш, че съсипа живота на едно момче. 1033 01:47:46,560 --> 01:47:50,079 Какво правиш? Ще съсипеш живота и на приятеля си ли? 1034 01:47:52,520 --> 01:47:57,640 Ако решението ми не ти харесва, се върни в поправителния дом. 1035 01:48:00,399 --> 01:48:03,000 Искаш да защитаваш само себе си. 1036 01:48:03,079 --> 01:48:06,960 Защото, ако хората говорят зад гърба ни, онзи ще ни изгони. 1037 01:48:07,039 --> 01:48:09,960 Кой ти купи този евтин халат? 1038 01:48:10,039 --> 01:48:13,399 Кой ти даде дом? Този ужасен дом. 1039 01:48:13,479 --> 01:48:16,079 Отвращава ме, ти също. 1040 01:48:17,439 --> 01:48:20,720 Дори не можеш да стоиш на краката си. 1041 01:48:20,800 --> 01:48:22,960 Ела! Къде отиваш? - Моя работа! 1042 01:48:23,039 --> 01:48:28,279 Какво си мислиш, че в дома на приятеля ти се смеят? 1043 01:48:28,359 --> 01:48:30,560 Грешиш, живот мой. 1044 01:48:32,039 --> 01:48:34,560 Ако мислиш, че го обичаш, 1045 01:48:35,800 --> 01:48:40,760 да изчезнеш, е най-добрият подарък, който можеш да му направиш. 1046 01:50:18,960 --> 01:50:22,159 Явен педераст! 1047 01:50:23,079 --> 01:50:25,800 Този път те оставих да победиш. 1048 01:51:13,600 --> 01:51:15,960 Може ли? - Затваряме. 1049 01:51:16,039 --> 01:51:18,960 Исках да почерпя това момче едно кафе. 1050 01:51:19,039 --> 01:51:21,520 Да, но момчето работи. 1051 01:51:21,600 --> 01:51:24,159 Не казахте ли, че затваряте? 1052 01:51:24,239 --> 01:51:26,279 Не, за мен е. Добър ден. 1053 01:51:28,920 --> 01:51:31,640 Джани, ще пием ли кафе? 1054 01:51:31,720 --> 01:51:33,720 Да. 1055 01:51:46,840 --> 01:51:48,840 Джани... 1056 01:51:54,600 --> 01:51:57,359 Е, ще пием ли кафе сега? 1057 01:51:59,000 --> 01:52:01,960 Момчета, елате да видите какво става отвън. 1058 01:52:02,039 --> 01:52:04,479 Ще пием или няма да пием? 1059 01:52:07,039 --> 01:52:10,960 Какво ще кажете, да черпим ли едно кафе приятеля ви? 1060 01:52:26,800 --> 01:52:28,800 Е? 1061 01:52:36,600 --> 01:52:39,439 Колко захар искаш в кафето? 1062 01:52:40,600 --> 01:52:42,720 Спрете! Вървете си! 1063 01:52:42,800 --> 01:52:44,800 Нещастни боклуци, вървете си! 1064 01:52:44,880 --> 01:52:46,880 Махайте се от тук! 1065 01:52:46,960 --> 01:52:49,760 Махайте се! Вървете си! 1066 01:52:49,840 --> 01:52:53,560 Махайте се, боклуци! 1067 01:52:53,640 --> 01:52:55,640 Джани! 1068 01:53:00,159 --> 01:53:02,279 Какво правите там? 1069 01:53:02,359 --> 01:53:04,359 Помогнете ми! 1070 01:53:07,079 --> 01:53:09,079 Помогнете ми! 1071 01:53:10,880 --> 01:53:12,880 Тури... 1072 01:53:44,920 --> 01:53:46,920 Мамка му, избяга. 1073 01:53:47,600 --> 01:53:49,600 Трябва да си по-внимателен, Нино. 1074 01:53:49,680 --> 01:53:53,279 Ако вдигаш шум, заекът ще те чуе и ще избяга. 1075 01:54:10,960 --> 01:54:12,960 Какво ще правиш с това? 1076 01:54:14,800 --> 01:54:17,880 Искаш ли да стреляш, Тото? - Страх ме е. 1077 01:54:17,960 --> 01:54:21,399 От какво те е страх? Хайде, ела, ще те науча. 1078 01:54:21,479 --> 01:54:25,680 Дай си ръката. Едната тук... 1079 01:54:25,760 --> 01:54:29,319 А другата - тук. Виждаш ли заека? 1080 01:54:29,399 --> 01:54:31,399 Да. 1081 01:54:32,600 --> 01:54:34,760 Уцелих го! 1082 01:54:34,840 --> 01:54:37,359 Уцелих го! 1083 01:54:37,439 --> 01:54:39,800 Браво! - Научи се, Тото. 1084 01:54:41,960 --> 01:54:43,960 Уцелих го! 1085 01:54:46,720 --> 01:54:49,520 Вуйчо, видя ли? Уцелих го! 1086 01:54:51,560 --> 01:54:54,039 Виж, уцелих го! 1087 01:54:54,119 --> 01:54:57,560 Вече всичко е както преди, нали? Ще играем ли пак? 1088 01:54:57,640 --> 01:54:59,640 Разбира се. 1089 01:55:03,680 --> 01:55:05,680 Джани... 1090 01:55:08,359 --> 01:55:10,359 Да се помолим заедно. 1091 01:55:13,039 --> 01:55:17,520 В името на Отца и Сина и Светия Дух. Амин. 1092 01:55:19,279 --> 01:55:23,680 Отче наш, Който си на небесата, да се свети Твоето име, 1093 01:55:24,600 --> 01:55:28,159 да дойде Твоето царство, да бъде Твоята воля, 1094 01:55:28,239 --> 01:55:30,560 както на небето, така и на земята. 1095 01:55:30,640 --> 01:55:35,840 Насъщния ни хляб дай ни днес и прости нам дълговете ни, 1096 01:55:35,920 --> 01:55:38,640 както и ние прощаваме да длъжниците си, 1097 01:55:38,720 --> 01:55:43,319 и не ни въвеждай в изкушение, но ни избави от лукавия. Амин. 1098 01:56:01,880 --> 01:56:04,680 Хайде, Нино, финалът е довечера. 1099 01:56:04,760 --> 01:56:06,760 Да подготвим всичко. 1100 01:56:08,159 --> 01:56:10,520 Изабела, подреди столовете. 1101 01:56:10,600 --> 01:56:14,399 Добре, татко. - Давай, Италия! 1102 01:56:14,479 --> 01:56:16,479 Така ли? 1103 01:56:17,680 --> 01:56:20,520 Хайде, ставай. 1104 01:56:20,600 --> 01:56:22,600 Вземи някой стол. 1105 01:56:27,039 --> 01:56:29,039 Нино, размърдай се. 1106 01:56:36,600 --> 01:56:38,640 Какво има? - Вземи тази маса. 1107 01:56:44,720 --> 01:56:47,640 Тото, какво правиш? Ела тук. 1108 01:56:47,720 --> 01:56:50,239 Да оправим това знаме. Над масата. 1109 01:56:50,319 --> 01:56:53,039 Над масата, хайде. 1110 01:56:53,119 --> 01:56:55,800 Така. 1111 01:56:55,880 --> 01:56:57,880 Сложи го добре. 1112 01:57:00,119 --> 01:57:02,760 Какво ще правим довечера? - Ще спечелим! 1113 01:57:02,840 --> 01:57:04,840 Ще спечелим! Ела тук. 1114 01:57:19,119 --> 01:57:21,119 Благодаря. 1115 01:57:24,560 --> 01:57:27,199 Хайде, давай, Паоло Роси! 1116 01:57:32,520 --> 01:57:34,760 Къде е Нино? - Не знам. 1117 01:57:37,640 --> 01:57:39,640 Момент. - Да. 1118 01:57:39,720 --> 01:57:41,720 Италия е добра! 1119 01:57:41,800 --> 01:57:46,279 Дядо, ще спечелим ли? - Да, не се тревожи, ще спечелим. 1120 01:57:46,359 --> 01:57:48,095 Размърдайте се, хайде! 1121 01:57:48,119 --> 01:57:51,000 Подай тази топка! Мамка му, да нападаме! 1122 01:57:51,079 --> 01:57:53,319 Така, високо, давай... 1123 01:57:55,880 --> 01:57:57,880 Хайде! 1124 01:57:59,399 --> 01:58:02,199 Нино, какво правиш? Няма ли да гледаш мача? 1125 01:58:02,279 --> 01:58:04,279 Не. 1126 01:58:07,720 --> 01:58:09,720 Не се страхувай от мен. 1127 01:58:11,439 --> 01:58:15,000 Не се страхувам от нищо. - Грешиш. 1128 01:58:15,079 --> 01:58:18,479 Който не се страхува от нищо, не стига далече. 1129 01:58:18,560 --> 01:58:20,760 Или ще свършиш под някой влак. 1130 01:58:33,920 --> 01:58:36,600 Мислят си, че знаят всичко за мен. 1131 01:58:37,760 --> 01:58:42,079 Баща ти, майка ти... 1132 01:58:42,159 --> 01:58:44,840 Изабела! 1133 01:58:44,920 --> 01:58:46,920 Чичо Пиетро! 1134 01:58:50,159 --> 01:58:52,159 Но не знаят нищо. 1135 01:58:55,319 --> 01:58:59,039 Това, което правя нощем, жените, приятелите... 1136 01:58:59,119 --> 01:59:01,119 Американците! 1137 01:59:02,760 --> 01:59:04,760 Какво не правя... 1138 01:59:06,600 --> 01:59:09,079 Това могат да си го представят, да. 1139 01:59:11,359 --> 01:59:13,520 Но трябва да се съмняват. 1140 01:59:16,319 --> 01:59:18,359 Но само това не стига. 1141 01:59:29,319 --> 01:59:32,079 Нино, това се прави тайно, 1142 01:59:33,199 --> 01:59:35,520 може да се прави и 100 години. 1143 01:59:37,600 --> 01:59:39,600 Чао. 1144 01:59:44,159 --> 01:59:46,159 Джентиле! И край! 1145 01:59:46,239 --> 01:59:50,239 Световни шампиони! Шампиони! 1146 01:59:50,319 --> 01:59:54,319 Италия спечели финала с победа над Германия с 3:1! 1147 02:00:05,600 --> 02:00:09,039 Италия! 1148 02:00:21,399 --> 02:00:23,840 Джани! 1149 02:00:23,920 --> 02:00:25,920 Джани! 1150 02:00:32,880 --> 02:00:35,279 Нино! - Хайде, слез. 1151 02:00:37,039 --> 02:00:39,239 Ела тук, слез! 1152 02:00:45,359 --> 02:00:47,359 Никъде няма да ходиш. 1153 02:00:48,239 --> 02:00:50,239 Да, вярно е, мамо. 1154 02:00:51,880 --> 02:00:53,880 Никъде няма да ходя. 1155 02:03:05,640 --> 02:03:07,640 Какво има? 1156 02:03:34,000 --> 02:03:39,600 На Тони и Джорджо, убити в Сицилия през 1980 г., защото се обичали. 1157 02:03:39,680 --> 02:03:43,399 Ф О Й Е Р В Е Р К И 1158 02:04:28,079 --> 02:04:32,680 Организацията "Арчигей" се сформира на 9 декември 1980 г. в Палермо 1159 02:04:32,760 --> 02:04:36,880 заради вълната от съпричастност и организираните митинги 1160 02:04:36,960 --> 02:04:40,000 след смъртта на двамата млади сицилианци. 1161 02:05:25,720 --> 02:05:28,720 Превод СТАНИСЛАВА КЛИСАРСКА 1162 02:05:28,800 --> 02:05:35,600 субтитри от YavkA.net @ 2023 106148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.