Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,856 --> 00:00:56,856
субтитри от
YavkA.net
2
00:01:04,480 --> 00:01:06,480
Тихо!
3
00:01:06,560 --> 00:01:08,560
Ф О Й Е Р В Е Р К И
4
00:01:25,840 --> 00:01:27,840
Насам ли, чичо?
- Тихо!
5
00:01:27,920 --> 00:01:30,319
Тото!
6
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
Виж, там е.
7
00:01:38,560 --> 00:01:41,239
Ето го.
8
00:01:41,319 --> 00:01:43,319
Мамка му!
9
00:01:43,400 --> 00:01:45,400
Избяга!
10
00:01:47,400 --> 00:01:50,239
Чичо?
- Ти мълчи! Тихо!
11
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
Чу ли, Нино?
12
00:01:54,280 --> 00:01:56,280
Да.
- Тихо. Трябва да си тих.
13
00:01:57,920 --> 00:01:59,920
Къде се скри?
14
00:02:01,879 --> 00:02:03,879
Там е, чичо, видях го.
15
00:02:03,959 --> 00:02:05,959
Чичо...
- Мълчи!
16
00:02:17,400 --> 00:02:19,400
Дръпни се.
17
00:02:22,080 --> 00:02:24,080
Виж.
18
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Уцели го, чичо!
19
00:02:27,080 --> 00:02:29,080
Уцели го!
20
00:02:29,159 --> 00:02:31,479
Какво ще кажете? Да тръгваме!
21
00:02:42,599 --> 00:02:45,400
Тото, имаш ли топки?
Или си момиченце?
22
00:02:45,479 --> 00:02:48,560
Иди да вземеш заека.
- Не, чичо, страх ме е.
23
00:02:48,639 --> 00:02:50,639
Умрял е. Иди да го донесеш.
24
00:02:50,719 --> 00:02:52,960
Не се плаши, иди.
- Не, страх ме е.
25
00:02:53,039 --> 00:02:55,039
Безполезен си.
26
00:02:56,439 --> 00:02:59,039
Следващия път
ще го вземеш ти, Тото.
27
00:03:02,960 --> 00:03:04,960
Вижте какво има тук.
28
00:03:06,319 --> 00:03:08,319
Да тръгваме.
- Върви, хайде.
29
00:03:11,039 --> 00:03:13,039
Имай очи и на гърба.
30
00:03:24,439 --> 00:03:26,439
Нино!
31
00:03:27,800 --> 00:03:30,400
Чичо, има ехо!
32
00:03:30,479 --> 00:03:32,479
Нино...
33
00:03:37,759 --> 00:03:40,400
Тези умеят да играят.
- Наистина.
34
00:03:40,479 --> 00:03:42,479
Не можем да пипнем топката.
35
00:03:43,599 --> 00:03:45,599
Боже, колко сме зле.
36
00:03:45,680 --> 00:03:48,039
Сервиз за мотори
37
00:04:02,759 --> 00:04:05,360
Братовчеде Палермо,
изключи това радио.
38
00:04:05,439 --> 00:04:07,439
Махай се.
39
00:04:13,759 --> 00:04:17,160
Хайде, ритай! Майната ти!
40
00:04:17,240 --> 00:04:19,240
Джануцо!
41
00:04:20,079 --> 00:04:22,079
Приятелю!
42
00:04:23,639 --> 00:04:25,680
Джануцо!
43
00:04:25,759 --> 00:04:27,920
Джануцо!
44
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Оглушал ли си?
45
00:04:33,040 --> 00:04:35,040
Джануцо!
46
00:04:35,120 --> 00:04:37,439
Джануцо!
47
00:04:37,519 --> 00:04:40,839
Ела да пиеш едно кафе
с приятелите.
48
00:04:40,920 --> 00:04:42,920
Да тръгваме.
49
00:04:49,319 --> 00:04:51,319
На теб говоря.
50
00:04:52,560 --> 00:04:54,560
Ела тук.
51
00:04:57,399 --> 00:04:59,800
Не чуваш ли, че ти говори?
52
00:05:04,399 --> 00:05:07,800
Попитах дали не чуваш,
че ти говори, приятелю.
53
00:05:07,879 --> 00:05:11,720
Ще те черпим едно кафе.
Ела, не се плаши.
54
00:05:11,800 --> 00:05:14,199
Вече не поздравяваш ли
приятелите си?
55
00:05:14,279 --> 00:05:18,639
Трябва да се прибереш при мама ли?
Трябва да се прибере при мама.
56
00:05:19,519 --> 00:05:22,639
Върви, ще те черпя едно кафе.
57
00:05:22,720 --> 00:05:24,720
Джануцо!
58
00:05:29,160 --> 00:05:31,160
Ще те черпим нещо.
59
00:05:32,439 --> 00:05:37,279
Браво, така се прави,
ела да пиеш кафе с приятели.
60
00:05:40,600 --> 00:05:42,600
Влез.
- Какво правиш?
61
00:05:45,160 --> 00:05:47,240
Стига! Емануеле, престани.
62
00:05:47,319 --> 00:05:49,319
Върви, хайде.
63
00:05:53,199 --> 00:05:55,399
Серджо, едно кафе за приятеля ни.
64
00:05:56,480 --> 00:05:58,480
Няма ли да кажеш "благодаря"?
65
00:06:03,079 --> 00:06:05,079
Харесва ти, нали?
66
00:06:06,319 --> 00:06:09,000
Кажи, че ти харесва, не се плаши.
67
00:06:09,079 --> 00:06:11,240
Или не ти харесва?
- Мамка му!
68
00:06:11,319 --> 00:06:13,295
Да, харесва ти.
69
00:06:13,319 --> 00:06:15,480
Всички знаят какво ти харесва.
70
00:06:15,560 --> 00:06:18,000
Всички знаят какво искаш.
71
00:06:20,399 --> 00:06:23,639
Ето го, така.
72
00:06:23,720 --> 00:06:25,959
Хубаво.
73
00:06:26,040 --> 00:06:28,040
Виж колко е хубав.
74
00:06:28,120 --> 00:06:32,120
Ще дойдеш ли довечера на танци?
- Хубавият ми Джануцо...
75
00:06:33,199 --> 00:06:35,439
Ето, виж колко е хубава.
76
00:06:35,519 --> 00:06:38,560
Хубавата ми Джануца.
77
00:07:00,040 --> 00:07:02,360
Не мърдай, Джануцо.
Къде отиваш?
78
00:07:15,240 --> 00:07:17,360
Е, как е?
79
00:07:22,879 --> 00:07:25,199
Оставете момчето на мира.
80
00:07:28,399 --> 00:07:31,560
Щом казваш ти,
не мога да не се подчиня.
81
00:07:32,279 --> 00:07:34,279
Хайде, да тръгваме.
82
00:07:36,680 --> 00:07:38,680
Дай ми пушката.
83
00:07:42,399 --> 00:07:44,399
Дядо!
84
00:07:46,519 --> 00:07:48,959
Здравей, дядо.
- Тото, внимавай.
85
00:07:50,920 --> 00:07:54,319
Здравей, дядо.
- Здравей, татко.
86
00:07:57,160 --> 00:07:59,160
Фойерверки "Скалия"
87
00:07:59,240 --> 00:08:03,160
Алфредо...
- Пиетро...
88
00:08:03,240 --> 00:08:05,399
Как е?
- Всичко е наред.
89
00:08:05,480 --> 00:08:07,480
При теб как върви?
90
00:08:07,560 --> 00:08:09,680
Добре.
- Създават ли ти проблеми?
91
00:08:09,759 --> 00:08:12,240
Ще има ли фойерверки
в Санта Венерина?
92
00:08:12,319 --> 00:08:14,839
Разбира се.
- Какво ти каза съветникът?
93
00:08:14,920 --> 00:08:18,720
Каза ли му, че сме братя?
- Нямаше го, трябва да се върна.
94
00:08:18,800 --> 00:08:20,920
Може да му се обадя.
Тръгваме ли?
95
00:08:21,000 --> 00:08:23,319
Знаех си,
трябваше да говоря с него.
96
00:08:23,399 --> 00:08:27,199
Няма нужда, казах ти.
Аз ще се погрижа.
97
00:08:27,279 --> 00:08:30,319
Къде ще ходиш?
Винаги ти се качват на главата.
98
00:08:30,399 --> 00:08:32,399
Стига, Пиетро.
99
00:08:32,480 --> 00:08:34,480
Момчетата са тук.
100
00:08:34,559 --> 00:08:37,000
Ето, вземи го ти.
101
00:08:37,080 --> 00:08:39,559
Жена ми не умее да готви, знаеш.
102
00:08:39,639 --> 00:08:41,639
Благодаря, до скоро.
- Чао.
103
00:08:41,720 --> 00:08:44,559
Тото, какво правиш?
104
00:08:44,639 --> 00:08:46,336
Ела тук.
105
00:08:46,360 --> 00:08:48,879
Нинуцо, ела.
106
00:08:52,559 --> 00:08:54,960
Това беше на дядо ти. Вземи.
107
00:08:56,000 --> 00:08:58,759
Повишен си и го заслужаваш.
Браво, момче.
108
00:08:58,840 --> 00:09:00,960
Благодаря, чичо. Чао.
- Чао.
109
00:09:07,840 --> 00:09:09,840
Виж, татко.
110
00:09:22,200 --> 00:09:25,000
Няма ли да има фойерверки
в Санта Венерина?
111
00:09:25,080 --> 00:09:29,399
Какво говориш? Това са глупости.
Сега ще уредя всичко.
112
00:09:29,919 --> 00:09:34,080
Това е списък с нещата,
които трябва да купим за довечера.
113
00:09:34,159 --> 00:09:36,840
Канап, въже, ластици...
114
00:09:36,919 --> 00:09:39,320
На мен ли ми казваш
какво да взема?
115
00:09:39,399 --> 00:09:42,720
Изстрелвам фойерверки,
откакто бях по-малък от теб.
116
00:09:42,799 --> 00:09:44,799
Добре, оставям ти го тук.
117
00:09:45,399 --> 00:09:47,399
Тото, как си?
118
00:09:52,679 --> 00:09:54,679
Изчакай ме, Джани.
119
00:09:55,519 --> 00:09:57,519
Джани!
120
00:09:58,799 --> 00:10:03,840
Съжалявам, че те тормозят,
но какво мога да направя?
121
00:10:03,919 --> 00:10:05,960
Те са си такива, знаеш.
122
00:10:06,039 --> 00:10:08,440
Даваш ли си сметка
какво говориш?
123
00:10:10,519 --> 00:10:14,639
Браво, мълчи си,
че когато говориш, само вредиш.
124
00:10:14,720 --> 00:10:17,759
Не исках да му казвам, Джани.
Те настояха.
125
00:10:17,840 --> 00:10:20,240
А и вината е твоя.
126
00:10:20,320 --> 00:10:22,320
Вината е моя?
- Да.
127
00:10:22,879 --> 00:10:26,159
Защото не се тревожиш
какво можеха да ти направят.
128
00:10:26,240 --> 00:10:29,679
Ти им каза
колко си се забавлявала.
129
00:10:34,320 --> 00:10:36,320
Върви си.
130
00:10:52,960 --> 00:10:55,000
Джани е тук, спри.
131
00:10:57,679 --> 00:10:59,679
Почакай...
132
00:10:59,759 --> 00:11:02,279
Почакай, спри!
133
00:11:02,360 --> 00:11:06,159
Мамка му, човек и вкъщи не може
да се чука на спокойствие.
134
00:11:06,240 --> 00:11:09,399
Кажи му да не пие от бутилката.
135
00:11:09,480 --> 00:11:11,480
Това гримирано нещо.
136
00:11:49,519 --> 00:11:51,519
Да сложим ли малко лимон?
137
00:12:00,759 --> 00:12:02,759
Какво има?
138
00:12:05,600 --> 00:12:08,000
Не те оставят на мира, нали?
139
00:12:08,080 --> 00:12:11,320
Какви са новините?
- Това, което искаме да знаем.
140
00:12:11,399 --> 00:12:14,399
За да направим какво?
- Имаме право и двамата.
141
00:12:14,480 --> 00:12:17,639
Интересува го само
хората да не го одумват.
142
00:12:17,720 --> 00:12:22,679
Не се дръж неуважително.
- Ръцете ли да му целувам?
143
00:12:22,759 --> 00:12:25,559
Трябва да му целувам ръцете ли?
- Мълчи!
144
00:12:28,559 --> 00:12:33,399
Ти си виновна, защото ти поиска
да го вземем обратно вкъщи.
145
00:12:34,600 --> 00:12:38,960
Ако зависеше от мен,
щеше да остане в поправителния дом.
146
00:12:40,480 --> 00:12:44,559
Но понеже обичам майка му
и защото нямам избор,
147
00:12:44,639 --> 00:12:49,159
му давам работа в работилницата,
въпреки че не ми е нужен.
148
00:12:52,399 --> 00:12:54,960
Но нещата трябва да се променят.
149
00:12:56,360 --> 00:12:59,000
На теб говоря.
150
00:12:59,080 --> 00:13:01,320
Това е сервизът ми, а не цирк,
151
00:13:01,399 --> 00:13:04,960
край който хората минават,
поглеждат вътре и се смеят.
152
00:13:05,039 --> 00:13:07,039
Разбра ли?
153
00:13:08,360 --> 00:13:15,159
Какво, няма ли да кажеш нещо?
- Какво да кажа?
154
00:13:15,240 --> 00:13:18,320
Мислиш ли, че е лесно
да израснеш тук без баща?
155
00:13:18,399 --> 00:13:20,480
Тогава защо не се самоубие?
156
00:14:33,000 --> 00:14:35,759
Здравей, чичо.
- Здравей.
157
00:14:35,840 --> 00:14:37,840
Бабо!
158
00:14:38,440 --> 00:14:40,440
Чичо Пиетро уби заек.
159
00:14:40,519 --> 00:14:43,879
Заек ли? Вкусен е.
Баба го готви много добре.
160
00:14:43,960 --> 00:14:46,039
Виж, светецът, който не се поти.
161
00:14:46,919 --> 00:14:49,440
Да знаеш колко се потих тази нощ...
162
00:14:49,519 --> 00:14:52,039
Чичо, мълчи, детето е тук.
163
00:14:52,120 --> 00:14:55,600
Трябва да им покажем
какъв е животът на тези момчета.
164
00:14:55,679 --> 00:14:58,480
Да...
- Нинуцо, ела тук.
165
00:15:02,159 --> 00:15:04,159
Какво има, чичо?
166
00:15:05,320 --> 00:15:07,559
Знаеш ли какво правих снощи?
167
00:15:07,639 --> 00:15:10,080
Какво си правил?
168
00:15:10,159 --> 00:15:12,279
Няма да ти кажа.
- Хайде...
169
00:15:12,360 --> 00:15:14,360
Какво правиш?
170
00:15:14,440 --> 00:15:16,440
Паста със сос.
- Вкусна е.
171
00:15:16,519 --> 00:15:19,240
Вчера си избрах една жена.
172
00:15:19,320 --> 00:15:21,840
Избрах си най-красивата
в заведението.
173
00:15:23,679 --> 00:15:25,679
Знаеш ли какво казах?
174
00:15:26,519 --> 00:15:30,000
"Знаеш ли, че едното ти око
е по-красиво от другото?"
175
00:15:30,080 --> 00:15:34,279
И тя какво ти отговори?
- Каза му: "Майната ти".
176
00:15:34,360 --> 00:15:36,519
Какво разбира баща ти?
177
00:15:36,600 --> 00:15:38,600
Ще си развалиш обяда.
178
00:15:40,519 --> 00:15:45,159
Изгаси тази цигара.
- Татко, какво искаш? Остави ме.
179
00:15:45,240 --> 00:15:47,840
Виж.
- Заекът. Остави го там.
180
00:15:49,399 --> 00:15:52,399
Какво, ще ядем ли?
- Нинуцо, ела при мама.
181
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Здравей, мамо.
182
00:15:55,080 --> 00:15:57,360
Виж какво ми подари чичо Пиетро.
183
00:15:57,440 --> 00:15:59,440
Донеси хляба, солта и зехтина.
184
00:15:59,960 --> 00:16:01,960
Изабела?
- Да?
185
00:16:02,039 --> 00:16:04,039
Ела тук.
186
00:16:14,480 --> 00:16:16,480
Тото, спри.
187
00:16:18,559 --> 00:16:20,600
Изабела, нарежи хляба.
188
00:16:23,440 --> 00:16:25,440
Ще ми дадеш ли малко хляб?
189
00:16:25,519 --> 00:16:28,759
Не знаеш ли, че е на нещастие?
- Ти си нещастието.
190
00:16:28,840 --> 00:16:30,840
Какво става там?
191
00:16:30,919 --> 00:16:33,879
Така ли се отговаря на майка?
Почисти всичко.
192
00:16:33,960 --> 00:16:36,320
Какво се смееш, Нино?
Помогни ни.
193
00:16:40,639 --> 00:16:42,639
Какво си направил?
194
00:16:44,279 --> 00:16:47,639
Тото, ела тук.
- Какво има?
195
00:16:47,720 --> 00:16:50,399
С теб трябва да се съюзим.
196
00:16:50,480 --> 00:16:52,960
Наистина ли?
Какво значи това?
197
00:16:53,039 --> 00:16:55,080
Че ще бъдем винаги заедно.
198
00:16:55,159 --> 00:16:57,399
Наистина ли?
- Разбира се.
199
00:16:57,480 --> 00:16:59,480
Побързай, че съм гладен.
200
00:17:00,759 --> 00:17:02,759
Яж.
201
00:17:05,720 --> 00:17:08,440
Кога ще дадете
мотора на чичо Нино?
202
00:17:12,359 --> 00:17:14,480
Наистина ли сте го купили?
203
00:17:15,759 --> 00:17:17,920
Трябваше да е изненада, Тото.
204
00:17:18,000 --> 00:17:21,319
Тя ми каза да го кажа.
- Какво говориш?
205
00:17:21,400 --> 00:17:26,400
Според мен казва това, което чува.
- Къде е? Ще направя едно кръгче.
206
00:17:26,480 --> 00:17:29,079
Седни, първо ще се нахраним.
- Първо яж.
207
00:17:35,279 --> 00:17:37,279
Знаех си.
208
00:17:37,359 --> 00:17:40,839
Да отидем. Прав е, любопитен е.
Аз също.
209
00:17:40,920 --> 00:17:44,160
Да отидем.
- Това дете винаги има право.
210
00:17:49,920 --> 00:17:51,920
Е, харесва ли ти?
211
00:17:52,000 --> 00:17:54,640
За завършването на училище е.
212
00:17:54,720 --> 00:17:57,480
Заслужи си го.
- Благодаря, мамо.
213
00:17:57,559 --> 00:18:01,279
Харесва ли ти? Какъвто искаше ли е?
- Да, много е хубав.
214
00:18:01,359 --> 00:18:03,359
Какво чакаш, подкарай го.
215
00:18:03,440 --> 00:18:06,240
Ще направя едно кръгче.
- Карай бавно.
216
00:18:09,039 --> 00:18:14,559
Алфредо, можеше да му купиш нов.
Този сякаш е бил на война.
217
00:18:17,559 --> 00:18:19,839
Ще отидем ли и ние
да видим мотора?
218
00:18:19,920 --> 00:18:21,920
Върви.
219
00:18:27,079 --> 00:18:29,079
Вуйчо!
220
00:18:34,400 --> 00:18:36,799
Вуйчо, много е хубав!
221
00:18:36,880 --> 00:18:40,480
Ще ми дадеш ли едно кръгче?
- Почакай, ще го изпробвам.
222
00:18:40,559 --> 00:18:43,640
Вуйчо, хайде.
- Нино, дай го на племенника си.
223
00:18:43,720 --> 00:18:46,599
Бабо, кажи му.
- Тото, почакай! Един момент!
224
00:18:46,680 --> 00:18:49,319
Хайде, дай да се кача.
- Мръдни се, Тото.
225
00:18:49,400 --> 00:18:53,319
Не закъснявай,
защото в 18 ч. тръгваме.
226
00:18:53,400 --> 00:18:55,880
Ти ми обеща,
че ще станем съдружници.
227
00:18:55,960 --> 00:18:57,960
Секунда, Тото.
228
00:18:58,039 --> 00:19:00,440
Хайде, вуйчо, моля те.
- Един момент.
229
00:19:07,960 --> 00:19:09,960
Какво има?
230
00:21:01,480 --> 00:21:03,759
Дайте ми 50 хил. лири.
231
00:21:04,680 --> 00:21:07,519
Приемете,
че вече сме успели, г-н Шака.
232
00:21:09,400 --> 00:21:11,839
Добре.
233
00:21:11,920 --> 00:21:15,119
Поздравете сина си. Довиждане.
234
00:21:19,480 --> 00:21:22,519
Моторът на сина на Шака -
235
00:21:22,599 --> 00:21:25,319
не могат да дойдат да си го вземат.
236
00:21:27,440 --> 00:21:30,079
Закарай му го ти.
237
00:21:30,160 --> 00:21:33,079
Но той е далече.
Как ще се върна после?
238
00:21:34,200 --> 00:21:38,240
Ще се поразходиш.
Вечер въздухът е свеж.
239
00:21:38,319 --> 00:21:40,839
Прибирам се, ти затвори тук.
240
00:21:42,880 --> 00:21:44,880
Добре.
241
00:22:08,480 --> 00:22:12,599
Джани, как си?
- Здравей.
242
00:22:12,680 --> 00:22:14,680
Свърши ли работа?
243
00:22:14,759 --> 00:22:18,680
Не, трябва да закарам мотора.
- Къде?
244
00:22:18,759 --> 00:22:21,079
Далече.
- Ще те придружа.
245
00:22:21,160 --> 00:22:24,799
Не, няма нужда.
- Защо не?
246
00:22:24,880 --> 00:22:27,000
После ще пийнем по бира.
247
00:22:28,240 --> 00:22:31,279
Като в доброто старо време.
- Не, не искам.
248
00:22:31,359 --> 00:22:35,960
Днес не искаш? Какво ти е?
- Нищо.
249
00:22:36,039 --> 00:22:38,240
Остави ги тези. Те са глупави.
250
00:22:38,319 --> 00:22:41,319
Не се тревожи,
ще се погрижа за теб.
251
00:22:43,920 --> 00:22:46,519
Остави ме, Тури.
Трябва да тръгвам.
252
00:22:46,599 --> 00:22:48,599
Защо?
253
00:22:49,440 --> 00:22:52,000
Хубав си, знаеш ли?
- Ако обичаш...
254
00:22:52,079 --> 00:22:54,079
Ела тук.
- Не, Тури...
255
00:22:54,160 --> 00:22:56,359
Спокойно.
- Пусни ме.
256
00:22:56,440 --> 00:22:58,480
Ела тук... Ела...
257
00:22:58,559 --> 00:23:01,759
Тури, не! Не! Тури! Остави ме!
258
00:23:01,839 --> 00:23:03,839
Ела тук.
259
00:23:04,839 --> 00:23:07,720
Кучи син! Ще те убия!
260
00:23:07,799 --> 00:23:10,039
Кълна се в Бог, че ще те убия!
261
00:23:12,720 --> 00:23:14,960
Емануеле!
- Да!
262
00:23:15,799 --> 00:23:18,119
Да тръгваме, ела с мен.
- Какво има?
263
00:23:18,200 --> 00:23:20,200
Да тръгваме. Качвай се.
264
00:23:43,359 --> 00:23:45,400
Оставете ме!
- Ела тук!
265
00:23:53,240 --> 00:23:55,319
Пуснете ме да си вървя, моля ви!
266
00:23:55,400 --> 00:23:57,400
Ела тук!
267
00:24:03,160 --> 00:24:05,160
Спри!
268
00:24:05,240 --> 00:24:07,240
Джануца!
269
00:24:08,079 --> 00:24:10,079
Оставете ме!
270
00:24:23,680 --> 00:24:25,880
Стига!
- Спри!
271
00:24:40,200 --> 00:24:42,200
Да тръгваме!
272
00:25:01,799 --> 00:25:04,279
Съжалявам, вината е моя.
Не те видях.
273
00:25:04,359 --> 00:25:06,359
Дишай.
274
00:25:07,160 --> 00:25:09,160
Дишай.
275
00:25:09,240 --> 00:25:11,240
Хайде, дишай!
276
00:25:33,880 --> 00:25:35,880
Как си?
277
00:25:40,079 --> 00:25:43,920
Ако имаш нужда от нещо,
аз съм Нино Скалия. Живея в Триона.
278
00:25:44,000 --> 00:25:46,160
Баща ми се казва
Алфредо Скалия.
279
00:25:46,240 --> 00:25:50,240
Изстрелваме фойерверки.
Всички ни познават. Вземи.
280
00:26:04,480 --> 00:26:06,480
По-добре ли си?
281
00:26:10,039 --> 00:26:12,039
Наред ли е всичко?
282
00:26:39,079 --> 00:26:41,079
Извинявай, татко, прав си.
283
00:26:42,240 --> 00:26:44,400
Къде беше?
- Катастрофирах.
284
00:26:44,480 --> 00:26:46,480
С новия мотор ли?
285
00:26:46,559 --> 00:26:49,000
Има ли ти нещо?
- Не, мамо, добре съм.
286
00:26:49,079 --> 00:26:53,279
Стига, нищо му няма. Да вървим,
няма да ни подарят парите.
287
00:26:53,359 --> 00:26:55,359
Върви.
288
00:27:22,240 --> 00:27:24,440
Г-н Шака?
- Идвам.
289
00:27:26,440 --> 00:27:28,480
Ето ме.
290
00:27:28,559 --> 00:27:32,359
Здравей, как си?
- Добър ден, всичко е наред.
291
00:27:32,440 --> 00:27:35,519
Моторът наред ли е? Има ли бензин?
- Да.
292
00:27:36,079 --> 00:27:39,799
Къде мога да го оставя?
- Остави го тук. Това е изненада.
293
00:27:39,880 --> 00:27:42,519
Предай благодарностите ми
на началника си
294
00:27:42,599 --> 00:27:45,839
и му кажи, че вече няма
мъже като него. Дай му ги.
295
00:27:45,920 --> 00:27:47,960
Лука, тортата е готова.
- Идвам.
296
00:27:48,039 --> 00:27:50,039
Чао.
- Чао.
297
00:27:50,119 --> 00:27:52,119
Честит рожден ден!
298
00:27:52,920 --> 00:27:56,720
Честит рожден ден!
299
00:29:03,680 --> 00:29:05,680
Донеси ми запалката.
- Добре.
300
00:29:23,640 --> 00:29:25,640
Готов ли си?
- Да.
301
00:29:28,960 --> 00:29:30,960
Да вървим.
302
00:30:18,599 --> 00:30:23,599
Приключихме с първата партида.
- Да подготвим втората.
303
00:30:23,680 --> 00:30:25,680
Внимавай.
- Да.
304
00:30:28,319 --> 00:30:30,319
Оттук.
305
00:30:31,599 --> 00:30:33,599
Какво има, татко?
- Нищо.
306
00:30:34,640 --> 00:30:36,640
Спокойно.
307
00:30:36,720 --> 00:30:38,720
Оправи всичко.
308
00:30:43,799 --> 00:30:45,799
Дай ми това.
309
00:30:57,000 --> 00:30:59,240
Ти продължи.
310
00:30:59,319 --> 00:31:02,359
Запали всички.
- Добре ли си, татко?
311
00:31:03,799 --> 00:31:05,799
Татко?
312
00:31:07,079 --> 00:31:09,079
Запали ги!
313
00:31:10,960 --> 00:31:12,960
Къде го оставих?
314
00:31:13,039 --> 00:31:15,039
Нино, пали!
315
00:31:18,359 --> 00:31:20,359
Татко!
316
00:31:35,839 --> 00:31:37,839
Къде е спреят?
317
00:31:38,799 --> 00:31:40,799
В камиона, потърси го.
318
00:31:50,039 --> 00:31:52,039
Вземи, татко, дишай.
319
00:32:25,119 --> 00:32:27,119
Дишай.
320
00:32:32,640 --> 00:32:34,640
По-добре ли си?
321
00:33:01,240 --> 00:33:05,200
Какво, изчерви ли се?
- Аз да се изчервя?
322
00:33:06,799 --> 00:33:08,799
Виж как отговаря.
323
00:33:10,240 --> 00:33:12,960
Довечера
твоята любов няма да дойде.
324
00:33:13,960 --> 00:33:18,319
Да, но ако Италия спечели,
ще ти покажа как се празнува.
325
00:33:18,400 --> 00:33:21,599
Къде отиваш, хубавецо?
Искаш ли да се забавляваш?
326
00:33:21,680 --> 00:33:26,680
Остави го.
Какво си си сложила на лицето?
327
00:33:26,759 --> 00:33:28,759
Защо, какво има?
328
00:34:06,160 --> 00:34:10,320
Искаш да ме умориш ли?
- Аз да искам да те уморя?
329
00:34:10,400 --> 00:34:13,519
Какво си направил?
- Онзи иска да те умори.
330
00:34:13,599 --> 00:34:17,480
Оставил си сервиза отключен,
той трябваше да слезе.
331
00:34:17,559 --> 00:34:20,480
Утре му се извини,
иначе ще те убие.
332
00:34:22,800 --> 00:34:24,800
С кого беше?
333
00:34:51,920 --> 00:34:53,920
Мръдни се малко.
334
00:37:05,039 --> 00:37:07,920
Не пуши. Ако мама те види,
ще стане страшно.
335
00:37:08,000 --> 00:37:10,079
Не се меси и ти.
336
00:37:10,159 --> 00:37:12,599
Стига ми, че тези ме ядосват.
337
00:37:12,679 --> 00:37:14,840
Дори не заслужават отговор.
338
00:37:54,000 --> 00:37:56,480
Как си?
339
00:37:56,559 --> 00:37:58,840
Добре съм, как да съм?
340
00:37:59,760 --> 00:38:02,239
Снощи ме уплаши.
341
00:38:02,320 --> 00:38:04,679
Нищо не се е случило.
342
00:38:04,760 --> 00:38:09,159
Понеже нищо не се е случило,
никой не трябва да знае.
343
00:38:09,239 --> 00:38:12,239
Разбрахме ли се?
- Да.
344
00:38:12,320 --> 00:38:14,320
Иди да работиш.
345
00:38:53,880 --> 00:38:55,880
Този кой е?
346
00:38:58,719 --> 00:39:02,400
Кого търсиш?
- Търся г-н Скалия.
347
00:39:02,480 --> 00:39:05,480
Какво искаш?
- Да поговорим по работа.
348
00:39:05,559 --> 00:39:07,559
Изчакай тук.
349
00:39:08,800 --> 00:39:11,360
Татко, едно момче те търси.
350
00:39:11,440 --> 00:39:13,440
Нино, погрижи се ти.
351
00:39:14,719 --> 00:39:18,480
Най-после.
Цяла сутрин ви звъня.
352
00:39:18,559 --> 00:39:20,559
Здравей.
- Здравей.
353
00:39:21,639 --> 00:39:23,960
Имал си проблеми с мотора, нали?
354
00:39:24,039 --> 00:39:28,079
Аз съм виновен, съжалявам.
- Не се тревожи.
355
00:39:28,159 --> 00:39:30,480
Исках да ти се извиня,
но ти избяга.
356
00:39:30,559 --> 00:39:32,599
Ти си онзи от катастрофата?
- Да.
357
00:39:32,679 --> 00:39:36,679
Ако трябва, ще платим.
- Стига, Изабела...
358
00:39:36,760 --> 00:39:39,239
Не, не искам пари.
Моторът е наред.
359
00:39:39,320 --> 00:39:43,039
Трябваше да го предам на един клиент
от името на шефа ми.
360
00:39:43,119 --> 00:39:45,119
Аз работя в сервиз.
361
00:39:45,199 --> 00:39:47,800
Шефът ти те е оставил
да се върнеш пеша?
362
00:39:47,880 --> 00:39:51,599
Всъщност не искам да се връщам.
- Търсиш ли си работа?
363
00:39:51,679 --> 00:39:53,800
Добре, чао.
- Да.
364
00:39:53,880 --> 00:39:58,159
Затова ли си облякъл хубава риза?
Как се казваш?
365
00:39:58,239 --> 00:40:00,239
Джани, приятно ми е.
366
00:40:02,000 --> 00:40:04,960
Ризата е хубава, харесва ми.
Ела.
367
00:40:05,039 --> 00:40:07,039
Може ли?
- Влез.
368
00:40:08,079 --> 00:40:11,840
Добре, ще видим как ще свърши.
Довиждане.
369
00:40:14,039 --> 00:40:16,800
Татко, това е момчето
от катастрофата.
370
00:40:16,880 --> 00:40:19,079
Пита дали имаме работа за него.
371
00:40:19,159 --> 00:40:21,159
Добър ден.
- Здравей.
372
00:40:28,360 --> 00:40:30,760
Синът ми ми каза всичко.
373
00:40:30,840 --> 00:40:32,840
Знае, че е сгрешил.
374
00:40:32,920 --> 00:40:35,599
Не, но...
- Какво "не"?
375
00:40:35,679 --> 00:40:38,960
Поискай извинение. Пред мен.
- Стига, татко.
376
00:40:39,039 --> 00:40:42,639
Извинявай.
- Браво. Така.
377
00:40:43,639 --> 00:40:48,119
Дядо! Гладен съм, да идем да ядем.
- Разбира се. Прав си.
378
00:40:48,199 --> 00:40:51,519
Не знам за вас,
но аз съм гладен.
379
00:40:51,599 --> 00:40:55,519
На празен стомах не мога да говоря
за жени и за работа.
380
00:40:55,599 --> 00:40:57,599
Да вървим.
381
00:41:00,440 --> 00:41:02,559
Майка ти винаги е била красива.
382
00:41:02,639 --> 00:41:06,239
Какво ще правиш с това?
- Бабо, трябва да направя нещо.
383
00:41:06,320 --> 00:41:08,719
Още щом я видях, я харесах.
384
00:41:08,800 --> 00:41:11,559
Готово ли е? Гладен съм.
- Да.
385
00:41:11,639 --> 00:41:15,079
Но взех решението
една вечер в дома й.
386
00:41:15,159 --> 00:41:18,800
Още бяхме сгодени
и родителите й...
387
00:41:19,800 --> 00:41:23,119
... ме поканиха да хапна пица,
приготвена вкъщи от нея.
388
00:41:23,199 --> 00:41:26,079
Щом я видях...
- Престани!
389
00:41:26,159 --> 00:41:28,280
Кармела?
390
00:41:28,360 --> 00:41:30,599
Цялата се изчерви, погледни я.
391
00:41:31,519 --> 00:41:34,440
Кармела, беше красива,
фина, елегантна.
392
00:41:35,360 --> 00:41:37,519
Още си.
- Имаме гост за обяд.
393
00:41:37,599 --> 00:41:39,599
Знам, готово е.
394
00:41:41,320 --> 00:41:43,320
Цигарата...
395
00:41:44,480 --> 00:41:46,480
Какво е това?
396
00:41:47,960 --> 00:41:51,280
Да вървим да ядем, хайде.
- Седни хубаво, Тото.
397
00:41:57,719 --> 00:42:00,559
Заекът се яде с ръце.
398
00:42:00,639 --> 00:42:03,480
Джани, какво работи баща ти?
399
00:42:03,559 --> 00:42:05,719
Баща ми замина...
400
00:42:07,000 --> 00:42:09,079
... преди няколко години и...
401
00:42:09,159 --> 00:42:12,400
Отиде в Германия и работи там.
- Яж.
402
00:42:14,960 --> 00:42:17,239
Отдавна не съм го виждал.
403
00:42:18,360 --> 00:42:20,800
Но той работи много.
404
00:42:20,880 --> 00:42:24,320
Работи каквото му попадне.
405
00:42:26,440 --> 00:42:28,960
Искам да бъда като него.
406
00:42:31,400 --> 00:42:33,639
Чухте ли как говори за баща си?
407
00:42:35,199 --> 00:42:37,559
Така се говори за баща.
408
00:42:37,639 --> 00:42:39,679
Разбрахте ли?
409
00:42:39,760 --> 00:42:42,320
Браво, Джани,
ти си добро момче.
410
00:42:42,400 --> 00:42:45,400
Най-вече заради това,
което казваш за баща си.
411
00:42:45,480 --> 00:42:49,559
Чуй ме, трябва да вървиш
с високо вдигната глава.
412
00:42:49,639 --> 00:42:53,760
Трябва да се гордееш със себе си
и със семейството си.
413
00:42:55,519 --> 00:42:59,199
Какво ще ядем сега?
- Забравих лучената салата.
414
00:42:59,280 --> 00:43:01,280
Може да поговорим и за работа.
415
00:43:01,360 --> 00:43:05,079
Личи си, че си добро момче,
но трябва да ти кажа веднага.
416
00:43:05,159 --> 00:43:07,159
Не мога да ти дам работа.
417
00:43:07,239 --> 00:43:10,119
Не мога да си позволя
да плащам на служител.
418
00:43:10,199 --> 00:43:12,199
Кой иска салата с лук?
419
00:43:12,280 --> 00:43:15,760
Кармела, обсъждаме важни неща,
а ти идваш с този лук...
420
00:43:15,840 --> 00:43:17,695
Не знам.
421
00:43:17,719 --> 00:43:21,079
Затова мислех утре сутринта
да питам брат си
422
00:43:21,159 --> 00:43:24,800
дали има място за работник
в кариерата. Какво ще кажеш?
423
00:43:24,880 --> 00:43:26,880
Добре, да.
424
00:43:28,159 --> 00:43:31,599
Ломил ли си някога камъни?
- Не, но мога да се науча.
425
00:43:31,679 --> 00:43:35,159
Ако завършиш 5-и клас,
и ти ще работиш с чичо Пиетро.
426
00:43:35,239 --> 00:43:38,719
Не искам да работя в кариерата.
- Учен ли ще станеш?
427
00:43:38,800 --> 00:43:42,079
Не, футболист.
- Мисли за изпита, после ще видим.
428
00:43:42,159 --> 00:43:44,599
Научи ли стихотворението?
429
00:43:44,679 --> 00:43:47,400
Наистина ли ще ми помогнеш?
- Разбира се.
430
00:43:47,480 --> 00:43:50,119
Мислех, че сега помагаш
само на него.
431
00:43:54,639 --> 00:43:56,639
Как се казваш?
- Джани.
432
00:43:58,400 --> 00:44:01,239
Не, казах ти, отдавна не работи.
433
00:44:01,320 --> 00:44:04,480
Сигурно са свещите. Спокойно.
434
00:44:04,559 --> 00:44:06,559
Боже, колко е трудно.
435
00:44:06,639 --> 00:44:09,559
Подай ми парцал и малко шкурка.
- Добре.
436
00:44:09,639 --> 00:44:11,639
Изабела?
- Да.
437
00:44:11,719 --> 00:44:13,719
Изабела!
- Какво има?
438
00:44:13,800 --> 00:44:16,400
Помогни ми да затворя бутилките.
439
00:44:17,280 --> 00:44:19,519
Ще гледаш ли мача утре?
440
00:44:19,599 --> 00:44:22,000
Кой мач?
- Как така кой?
441
00:44:22,079 --> 00:44:25,920
Мача на Италия ли?
- Да.
442
00:44:26,000 --> 00:44:29,000
Мамо, и на закуска ли ще ядем
паста с домати?
443
00:44:29,079 --> 00:44:31,800
Защо майка ти лапна лъжицата
преди малко?
444
00:44:31,880 --> 00:44:35,840
Казва, че така не плаче от лука.
445
00:44:35,920 --> 00:44:37,920
Не знаех. Опитай сега.
446
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
Виждаш ли?
447
00:44:57,360 --> 00:45:01,000
Ясно е, че можеш да почистваш свещи,
това ти е работата.
448
00:45:01,079 --> 00:45:05,599
Беше моята работа.
- Както и да е, нямам пари.
449
00:45:05,679 --> 00:45:08,559
Ще те закарам до вас и сме квит.
450
00:45:08,639 --> 00:45:11,079
Не, ще си взема автобуса.
Няма нужда.
451
00:45:11,159 --> 00:45:13,559
От тук до дома ти
няма и половин час.
452
00:45:13,639 --> 00:45:15,960
Не, наистина няма нужда.
- Хайде.
453
00:45:18,760 --> 00:45:22,880
Остана ли нещо за ядене и за нас?
- Добър ден.
454
00:45:22,960 --> 00:45:26,280
Благодаря,
обядът беше много вкусен.
455
00:45:27,559 --> 00:45:29,719
Прекарах си много добре с вас.
456
00:45:30,760 --> 00:45:33,360
Имаш прекрасно семейство.
457
00:45:33,440 --> 00:45:36,960
Поздрави баща си,
не искам да го безпокоя.
458
00:45:38,360 --> 00:45:41,039
Чао, Джани.
Идвай, когато поискаш.
459
00:45:41,119 --> 00:45:43,480
Довиждане, приятен ден.
- Довиждане.
460
00:45:43,559 --> 00:45:45,559
Чао.
- Чао.
461
00:45:45,639 --> 00:45:48,000
Тото, купи ми цигари.
462
00:45:48,079 --> 00:45:50,519
Знаеш ли колко е часът?
463
00:46:04,360 --> 00:46:06,360
Хайде, давай!
464
00:46:13,480 --> 00:46:17,320
Едно, две, три,
465
00:46:17,400 --> 00:46:20,039
четири, пет, шест,
466
00:46:20,960 --> 00:46:24,239
седем, осем, девет...
467
00:46:55,239 --> 00:46:58,920
Енцо е тук!
Момчета, дойде Чучарела.
468
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
Ела тук, Енцо.
469
00:47:05,760 --> 00:47:07,760
Ела тук!
470
00:47:14,320 --> 00:47:18,559
Покажи на момчетата
как се вдига кола.
471
00:47:19,760 --> 00:47:21,760
Ще успее.
472
00:47:23,719 --> 00:47:25,719
1000 лири!
473
00:47:29,039 --> 00:47:31,039
Ще успее!
474
00:47:32,599 --> 00:47:34,599
Енцо!
475
00:47:35,960 --> 00:47:38,480
Едно, две, три,
476
00:47:39,400 --> 00:47:41,760
четири, пет, шест,
477
00:47:41,840 --> 00:47:44,719
седем, осем, девет, десет.
478
00:47:50,360 --> 00:47:52,480
Боже мой!
479
00:47:52,559 --> 00:47:55,679
Много ме ядосвате!
Колата е моя!
480
00:47:59,000 --> 00:48:03,800
Мамка му, Енцо е звяр!
- Има такива ръце, невероятно!
481
00:48:03,880 --> 00:48:05,880
Виж кой е тук.
482
00:48:11,280 --> 00:48:13,280
Какво е това личице?
483
00:48:14,559 --> 00:48:16,559
Мис Италия.
484
00:48:20,719 --> 00:48:22,719
Серджо, едно кафе.
485
00:48:25,119 --> 00:48:27,119
Видя ли?
486
00:48:28,320 --> 00:48:30,320
Този иска да страда днес.
487
00:48:31,880 --> 00:48:33,880
Какво ще правиш?
488
00:48:37,199 --> 00:48:39,199
Кажи ми, какво ще правиш?
489
00:48:42,599 --> 00:48:44,800
Защо ги предизвикваш така?
490
00:48:45,840 --> 00:48:48,639
Не разбираш ли,
че ще те съсипят?
491
00:48:54,039 --> 00:48:56,039
Кафе ли искаше?
492
00:49:08,679 --> 00:49:12,400
Занеси му едно кафе,
защото много си го начуква.
493
00:49:14,239 --> 00:49:16,239
Франко! Начуква си го!
494
00:49:19,920 --> 00:49:21,920
Франко, начуква си го!
495
00:49:27,760 --> 00:49:29,760
Франко!
496
00:49:35,920 --> 00:49:38,440
Ето, по-добре затвори.
497
00:49:39,360 --> 00:49:41,360
Прибери се, Франко!
498
00:49:53,480 --> 00:49:55,880
Мамо...
499
00:49:55,960 --> 00:49:59,280
Ти си напълно луд! Ти си луд!
500
00:49:59,360 --> 00:50:01,679
Мамо, всичко е наред.
- Кое е наред?
501
00:50:01,760 --> 00:50:04,840
Този ще ни изгони от вкъщи
и двамата.
502
00:50:04,920 --> 00:50:07,039
Помниш ли как живеехме преди?
503
00:50:07,119 --> 00:50:10,760
Сега отиди и му се извини,
защото парите са свещени.
504
00:50:10,840 --> 00:50:13,760
Не позволявай...
- Мамо, намерих си работа!
505
00:50:13,840 --> 00:50:17,559
Щом мога, ще те отведа от тук.
Ще отидем другаде. Аз и ти.
506
00:50:17,639 --> 00:50:20,679
Какво говориш?
- Ще платя за друга квартира.
507
00:50:20,760 --> 00:50:25,599
Нямаме нужда от него.
Нямаме нужда от никого.
508
00:50:25,679 --> 00:50:29,360
Къде е? Ела тук.
- Почакай, Франко. Говорих с него.
509
00:50:29,440 --> 00:50:32,880
Не трябва повече да влизаш
в сервиза ми.
510
00:50:32,960 --> 00:50:35,480
Остави го. Почакай, Франко.
- Махни се.
511
00:50:35,559 --> 00:50:37,559
Остави го на мира.
- Върви си!
512
00:50:37,639 --> 00:50:41,800
Иначе ще съжаляваш, че си се родил.
- Пусни го!
513
00:50:41,880 --> 00:50:43,880
Махай се!
514
00:50:49,519 --> 00:50:51,519
Какво ще правим?
515
00:50:52,920 --> 00:50:54,920
Това е моят дом, разбра ли?
516
00:50:57,440 --> 00:50:59,440
Аз определям правилата.
517
00:51:04,000 --> 00:51:06,639
Паскуале, къде е списъкът?
- Ето го тук.
518
00:51:06,719 --> 00:51:08,719
Колко са?
519
00:51:09,639 --> 00:51:11,679
Ти?
- Салваторе Мастуоно.
520
00:51:11,760 --> 00:51:14,159
Салваторе, познаваме се. Върви.
521
00:51:15,320 --> 00:51:17,320
Антонио, пак ли си тук?
- Да.
522
00:51:17,400 --> 00:51:19,679
Иди да докараш багера
и започваме.
523
00:51:19,760 --> 00:51:21,760
Добре.
524
00:51:21,840 --> 00:51:25,960
Греша ли, или те виждам за пръв път?
- Не грешите, г-н Скалия.
525
00:51:26,039 --> 00:51:28,039
Как се казваш?
- Микеле Манино.
526
00:51:28,119 --> 00:51:30,119
Микеле Манино...
527
00:51:30,559 --> 00:51:34,199
Имаш ли желание да работиш?
- Аз съм глава на семейство.
528
00:51:34,280 --> 00:51:37,119
Да започваме,
преди да съм размислил.
529
00:51:37,199 --> 00:51:39,360
Благодаря, господине.
530
00:51:39,440 --> 00:51:41,639
Паскуале, продължи ти. Вземи.
531
00:51:44,199 --> 00:51:46,199
Добър ден.
532
00:51:46,280 --> 00:51:48,400
Добър ден.
533
00:51:48,480 --> 00:51:52,320
Разбрах, че Джакомо Агостини
не е отстъпил и те е победил.
534
00:51:52,400 --> 00:51:55,159
Остави го брат ми,
мисли се за симпатичен.
535
00:51:55,239 --> 00:51:58,000
Виж това.
- Не, вината не е негова.
536
00:51:58,480 --> 00:52:01,119
Джани Акордино, приятно ми е.
537
00:52:01,199 --> 00:52:03,199
Приятно ми е.
538
00:52:05,199 --> 00:52:07,559
Алфредо, как си?
- Добре съм.
539
00:52:07,639 --> 00:52:11,440
Не се тревожи, още същата вечер
ще отида в Санта Венерина.
540
00:52:11,519 --> 00:52:13,719
Не, остави.
- Няма да оставя нищо.
541
00:52:13,800 --> 00:52:17,079
Ще ми кажат в лицето това,
което са казали на теб.
542
00:52:17,159 --> 00:52:19,159
Защо правиш така?
- Алфредо...
543
00:52:19,239 --> 00:52:22,559
Трябва да те уважават,
защото си добър християнин.
544
00:52:22,639 --> 00:52:24,800
Джани, какво става?
Започваме ли?
545
00:52:24,880 --> 00:52:27,239
Да.
- Отиваме ли да работим?
546
00:52:27,840 --> 00:52:30,679
Благодаря, г-н Скалия.
- Чао.
547
00:52:30,760 --> 00:52:32,840
Лека работа, Джани.
- Чао, Нино.
548
00:52:32,920 --> 00:52:34,920
Чао, чичо.
549
00:52:37,840 --> 00:52:41,280
Паскуале, отбележи в списъка
Джани Акордино.
550
00:52:42,880 --> 00:52:46,719
Джани, брат ми те доведе,
за да не се редиш на опашка.
551
00:52:46,800 --> 00:52:49,440
Но когато работиш,
си наравно с другите.
552
00:52:49,519 --> 00:52:51,519
Разбира се.
553
00:52:51,599 --> 00:52:55,320
Паскуале, обучи това момче.
До довечера го искам майстор.
554
00:52:55,400 --> 00:52:59,320
Да вървим.
Виждаш ли тези клони?
555
00:52:59,400 --> 00:53:01,719
Ще ти обясня какво да правиш.
556
00:53:11,119 --> 00:53:13,320
Добре. Благодаря, Фабио. Чао.
557
00:53:24,760 --> 00:53:26,760
Внимателно!
558
00:53:27,719 --> 00:53:29,960
Давай!
559
00:53:30,039 --> 00:53:32,039
Хайде, давай.
560
00:53:33,880 --> 00:53:35,880
Спри!
561
00:53:35,960 --> 00:53:39,320
Внимавай, спри! Изгаси!
562
00:53:39,400 --> 00:53:41,400
Какво правиш там?
563
00:53:50,960 --> 00:53:55,480
Г-н Скалия, съжалявам.
- Иди си вкъщи, хайде.
564
00:53:55,559 --> 00:53:58,400
Как да си вървя?
Г-н Скалия, имам семейство.
565
00:53:58,480 --> 00:54:00,480
Вече ти казах веднъж.
566
00:54:00,559 --> 00:54:03,360
Когато камионът разтоварва,
не се стои там.
567
00:54:03,440 --> 00:54:07,519
Цигари ли пушиш там?
На теб говоря.
568
00:54:07,599 --> 00:54:12,320
Или ще се качиш, или ще дойда аз.
Какво ще правим?
569
00:54:23,960 --> 00:54:25,960
Иди си вкъщи, безполезен си.
570
00:54:30,400 --> 00:54:35,840
Направихте добре.
Не за пръв път прави глупости.
571
00:54:35,920 --> 00:54:40,039
Паскуале, затова съм тук.
572
00:54:40,119 --> 00:54:42,119
Разбира се.
573
00:54:47,920 --> 00:54:49,920
Какво гледате?
574
00:54:50,920 --> 00:54:54,760
Няма нищо.
Хайде, връщайте се на работа.
575
00:55:06,960 --> 00:55:12,280
Дай му малко хляб.
Не бъди стиснат. Стиснат си.
576
00:55:14,599 --> 00:55:17,800
Наздраве, момчета.
577
00:55:21,639 --> 00:55:25,519
Гледахте ли мача?
Паоло Роси - 2:0.
578
00:55:42,719 --> 00:55:45,280
Чао, Джоакино.
- Ще се видим.
579
00:55:51,559 --> 00:55:53,559
Джани, ела тук.
580
00:56:02,079 --> 00:56:04,079
Гледах те, знаеш ли?
581
00:56:05,840 --> 00:56:07,840
Видях как се движиш.
582
00:56:08,559 --> 00:56:10,559
Браво.
583
00:56:10,639 --> 00:56:15,079
Тази работа е тежка и се учи
малко по малко, като всичко.
584
00:56:15,159 --> 00:56:17,440
Но като за първи ден, ми хареса.
585
00:56:17,519 --> 00:56:19,559
Много се стараеш.
586
00:56:19,639 --> 00:56:21,639
Благодаря.
587
00:56:26,000 --> 00:56:29,039
Чао.
- Довиждане.
588
00:56:31,760 --> 00:56:35,400
Стана пилот с този мотор.
Няма ли да идваш на лов с мен?
589
00:56:35,480 --> 00:56:38,559
Не, чичо.
- Чао.
590
00:56:38,639 --> 00:56:41,039
Какво правиш тук?
Не гледаш ли мача?
591
00:56:41,119 --> 00:56:44,559
Не, исках да постоя на въздух.
Ела с мен.
592
00:56:44,639 --> 00:56:46,760
Не, изпрати ме до автобуса.
593
00:56:46,840 --> 00:56:49,760
Искам да те заведа на едно място.
- Къде?
594
00:56:49,840 --> 00:56:52,800
На място, което знам само аз.
Качи се.
595
00:56:52,880 --> 00:56:55,320
Хайде, качи се.
596
00:56:55,400 --> 00:56:57,400
Хайде.
597
00:57:29,719 --> 00:57:31,719
Тук, вътре, има барут.
598
00:57:31,800 --> 00:57:36,280
Бомбата влиза в минохвъргачката,
първият изстрел усилва налягането.
599
00:57:36,360 --> 00:57:41,119
Газовете се увеличават
и бомбата отива във въздуха.
600
00:57:41,199 --> 00:57:45,039
И лети. Когато е високо,
наистина високо...
601
00:57:45,519 --> 00:57:47,519
Експлодира.
602
00:57:47,599 --> 00:57:50,679
Тогава виждаш смес
от всякакви цветове.
603
00:57:50,760 --> 00:57:53,119
Синьо, червено, зелено,
604
00:57:53,199 --> 00:57:56,639
жълто, лилаво
и всички останали.
605
00:57:58,639 --> 00:58:00,920
Нищо не разбра, нали?
606
00:58:01,000 --> 00:58:04,400
Разбрах, че това избухва
и се виждат шарени звезди.
607
00:58:04,480 --> 00:58:07,960
Добре, няма значение.
Ще ти покажа.
608
00:58:11,719 --> 00:58:13,840
Дядо ми ги е рисувал.
609
00:58:15,119 --> 00:58:17,119
Тази съм я правил аз.
610
00:58:20,079 --> 00:58:23,480
За начало е достатъчен
слаб предупредителен изстрел.
611
00:58:23,559 --> 00:58:26,159
Тревога!
612
00:58:26,239 --> 00:58:30,159
Хората вдигат поглед -
спечелил си вниманието им.
613
00:58:30,239 --> 00:58:33,159
Трябва да разбереш
какво искаш да кажеш.
614
00:58:35,679 --> 00:58:39,480
Ако искаш да говориш за любов,
ти трябват по-нежни цветове.
615
00:58:40,920 --> 00:58:43,320
Ако си се скарал с някого,
616
00:58:43,400 --> 00:58:47,159
искаш да покажеш на всички,
че си ядосан.
617
00:58:47,239 --> 00:58:50,079
Ако искаш да ги уплашиш,
няма проблем. Виж.
618
00:58:50,159 --> 00:58:52,679
Имаш богат набор от оръжия.
619
00:58:58,719 --> 00:59:00,719
Какво правиш?
620
00:59:00,800 --> 00:59:03,400
Идва и големият финал!
621
00:59:16,719 --> 00:59:19,239
Защото всичко си има край.
622
00:59:23,719 --> 00:59:25,719
Какво има?
623
00:59:29,719 --> 00:59:32,960
Когато катастрофирахме,
ти целуна ли ме?
624
00:59:33,880 --> 00:59:37,079
Каква целувка? Ти не дишаше.
625
00:59:37,159 --> 00:59:39,159
Спасих те.
626
00:59:40,400 --> 00:59:43,639
Да тръгваме, иди да се измиеш,
целият си мръсен.
627
00:59:43,719 --> 00:59:45,800
Не. Искаш да се измия тук?
628
00:59:45,880 --> 00:59:47,880
Водата е ледена.
629
00:59:58,079 --> 01:00:00,079
Хайде, ела.
630
01:00:25,960 --> 01:00:27,960
Нино!
631
01:00:36,400 --> 01:00:38,400
Хайде!
- Тук съм, глупако!
632
01:00:39,440 --> 01:00:43,440
По дяволите, изплаших се.
Може да потънеш за 2 сек.
633
01:00:46,320 --> 01:00:49,639
Там има течение, опасно е.
634
01:00:49,719 --> 01:00:53,639
Идваме тук всеки ден
и още не е разбрал.
635
01:01:03,679 --> 01:01:06,840
В колко часа
минава последният автобус?
636
01:01:06,920 --> 01:01:09,159
Казах ти, след малко.
637
01:01:09,239 --> 01:01:11,920
Ако не го хванем сега,
ще го изпуснем?
638
01:01:12,000 --> 01:01:14,519
От половин час ти го повтарям.
Побързай.
639
01:01:17,280 --> 01:01:19,280
Бързо!
- Един момент.
640
01:01:24,199 --> 01:01:26,440
Бързо!
641
01:01:26,519 --> 01:01:29,599
Изчакай един момент.
- Оставям те тук, чао.
642
01:01:29,679 --> 01:01:32,000
Къде отиваш? Моторът е мой!
643
01:01:43,119 --> 01:01:45,760
Чао, ще се видим утре.
- До утре.
644
01:02:08,639 --> 01:02:10,880
Глупак! Хвана се!
645
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Хайде, качи се.
646
01:02:42,000 --> 01:02:44,000
Тук ли си работел?
- Да.
647
01:02:44,840 --> 01:02:48,639
Този ли те уволни?
- Да.
648
01:02:48,719 --> 01:02:53,159
Има глупава физиономия.
- Да, много.
649
01:02:53,239 --> 01:02:55,239
Здравей.
650
01:02:55,320 --> 01:02:58,880
Това е Нино, племенникът
на началника ми на кариерата.
651
01:02:58,960 --> 01:03:02,119
Добър вечер.
Приключиха късно и го докарах.
652
01:03:02,199 --> 01:03:04,599
Чичо каза, че е много добър.
653
01:03:04,679 --> 01:03:06,760
Благодаря.
654
01:03:06,840 --> 01:03:08,840
Качи се, хайде.
- Да.
655
01:03:14,960 --> 01:03:16,960
Добре, тръгвам си.
656
01:03:17,039 --> 01:03:19,639
Защо не искаш
да те изпращам до дома ти?
657
01:03:19,719 --> 01:03:23,880
За да не те притеснявам.
- Престани с това. Ще се видим утре.
658
01:03:23,960 --> 01:03:25,960
Хайде, чао.
- Чао.
659
01:03:32,920 --> 01:03:35,480
Какво е това?
660
01:03:35,559 --> 01:03:37,679
Трик, за да не плача.
661
01:03:39,559 --> 01:03:42,400
Откъде го научи?
662
01:03:42,480 --> 01:03:44,480
Действа.
663
01:03:47,360 --> 01:03:49,360
Виждам.
664
01:03:58,119 --> 01:04:00,119
Нов приятел ли имаш?
665
01:04:01,639 --> 01:04:03,639
Браво.
666
01:04:14,360 --> 01:04:18,360
Ще се срещнем утре
по същото време.
667
01:04:18,440 --> 01:04:20,920
Поздравяваме ви
със следващата песен.
668
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
Коя искаш?
669
01:04:24,239 --> 01:04:26,239
Да танцуваме.
670
01:04:27,079 --> 01:04:29,079
Какво говориш?
- Ела тук.
671
01:07:24,679 --> 01:07:27,840
Вземи една кирка и да започваме.
672
01:07:27,920 --> 01:07:29,920
Кой си ти?
- Розарио Пулизи.
673
01:07:38,199 --> 01:07:40,679
За първи ден си на работа, нали?
- Да.
674
01:07:40,760 --> 01:07:44,679
Днес ще те сложа долу
да косиш тревата.
675
01:08:04,639 --> 01:08:07,239
Младежо!
676
01:08:07,320 --> 01:08:10,559
Какво правиш? Почиваш ли си?
- Не...
677
01:08:10,639 --> 01:08:12,639
По-живо!
- Да.
678
01:08:40,560 --> 01:08:43,960
Извинете, г-н Скалия,
но не се чувствам добре.
679
01:08:46,119 --> 01:08:48,399
Искам да се прибера вкъщи.
680
01:08:48,479 --> 01:08:52,000
Какво ти е?
- Не знам, сякаш имам температура.
681
01:08:53,159 --> 01:08:55,840
Имаш температура?
682
01:08:55,920 --> 01:08:58,279
Добре, иди си вкъщи.
683
01:08:58,359 --> 01:09:02,359
Върни се скоро, имаме много работа.
Разбра ли?
684
01:09:02,439 --> 01:09:04,439
Да.
- Върви.
685
01:09:07,239 --> 01:09:10,039
Г-н Скалия, тръгвам си.
Аз ще го закарам.
686
01:09:10,119 --> 01:09:12,840
Внимавай, крехък е.
- Здравей, чичо.
687
01:09:12,920 --> 01:09:16,319
Виж кой е тук.
Точен като швейцарски часовник.
688
01:09:16,399 --> 01:09:18,399
Джани?
689
01:09:18,479 --> 01:09:21,399
Приятелят ти си отиде сутринта.
- Защо?
690
01:09:21,479 --> 01:09:25,199
Каза, че не се чувства добре,
че има температура.
691
01:09:26,119 --> 01:09:30,560
Знаеш ли каква е истината?
Че сте кекави женчовци!
692
01:09:30,640 --> 01:09:33,159
Кои ние?
- Вие, младите.
693
01:09:33,239 --> 01:09:37,720
Значи признаваш, че си стар, чичо.
- Махай се! Върви си!
694
01:09:39,520 --> 01:09:42,319
Чао, момчета, ще се видим.
- Довиждане.
695
01:10:40,119 --> 01:10:42,119
Да?
696
01:10:42,199 --> 01:10:45,079
Здравей.
- Здравейте, Джани тук ли е?
697
01:10:45,159 --> 01:10:47,479
Не, на работа е.
- А, вярно.
698
01:10:48,000 --> 01:10:50,000
Случило ли се е нещо?
699
01:10:50,079 --> 01:10:53,760
Не, сега видях, че е още рано.
Ще отида там. Довиждане.
700
01:10:53,840 --> 01:10:55,840
Добре, чао.
701
01:11:01,319 --> 01:11:03,560
Хей, ти!
702
01:11:03,640 --> 01:11:06,000
Кого търсиш?
703
01:11:06,079 --> 01:11:08,079
Аз ли?
- Да, ти.
704
01:11:08,159 --> 01:11:10,239
Ела тук.
705
01:11:10,319 --> 01:11:12,319
Ела.
706
01:11:21,720 --> 01:11:23,720
Ела.
707
01:11:24,640 --> 01:11:26,720
Е?
708
01:11:26,800 --> 01:11:29,600
Търсех едно момче,
което живее тук.
709
01:11:29,680 --> 01:11:33,439
Нека позная -
търсеше Джануца, нали?
710
01:11:35,199 --> 01:11:37,439
Ще млъкнеш ли?
Гледам мача.
711
01:11:37,520 --> 01:11:41,840
А ти много ме дразниш.
- Хайде, остави ни да се веселим.
712
01:11:41,920 --> 01:11:44,359
Здравей. Какво искаш от Джани?
713
01:11:44,439 --> 01:11:47,880
Браво, Джузепина!
Добре посрещаш непознатия.
714
01:11:47,960 --> 01:11:51,279
Минах да го поздравя,
но сигурно още е на работа.
715
01:11:51,359 --> 01:11:53,560
На работа ли? Каква работа?
716
01:11:53,640 --> 01:11:57,239
Ето защо не се появяваше.
- Работи с чичо ми.
717
01:11:57,800 --> 01:12:00,279
Добре, тръгвам си.
Ще дойда друг път.
718
01:12:00,359 --> 01:12:03,079
Почакай, къде отиваш?
Само секунда.
719
01:12:03,159 --> 01:12:07,359
И на теб ли ти каза онази глупост,
че баща му работи в Германия?
720
01:12:07,439 --> 01:12:10,560
В Германия.
- Много неща не знаеш за него.
721
01:12:10,640 --> 01:12:14,479
Сега Джузепина ще ти разкаже
хубава история за него.
722
01:12:14,560 --> 01:12:16,560
Прави се на срамежлива.
723
01:12:17,520 --> 01:12:19,600
Тури?
- Престани.
724
01:12:19,680 --> 01:12:21,760
Казах ти, че гледам мача.
725
01:12:21,840 --> 01:12:24,079
Няма да ви притеснявам.
Тръгвам си.
726
01:12:24,159 --> 01:12:26,319
Изобщо не ни притесняваш.
727
01:12:26,399 --> 01:12:28,800
Знаеш,
че приятелят ти е педал, нали?
728
01:12:28,880 --> 01:12:32,000
Джузепина го видяла
да духа на някакъв в колата.
729
01:12:32,079 --> 01:12:35,520
И на теб ли ти духа?
- Ти да мълчиш!
730
01:12:35,600 --> 01:12:38,479
Млъквай, ясно ли е?
Иначе ще те убия.
731
01:12:45,760 --> 01:12:47,920
Още ли си тук? Махай се!
732
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
Бягай, педал!
733
01:12:52,720 --> 01:12:54,720
Уплаши ли се?
734
01:13:11,199 --> 01:13:13,199
Какво има?
735
01:13:14,079 --> 01:13:16,079
Нищо.
736
01:13:27,079 --> 01:13:29,079
Какво искаш?
737
01:13:29,159 --> 01:13:31,279
Чичо ми каза,
че имаш температура,
738
01:13:31,359 --> 01:13:34,399
и отидох до вас
да видя как си.
739
01:13:34,479 --> 01:13:40,239
Не трябва да ходиш в дома ми,
без да съм ти казал, разбра ли?
740
01:13:40,319 --> 01:13:42,960
Всичко е наред.
Добре съм, благодаря.
741
01:13:48,920 --> 01:13:50,920
Защо ми говориш така?
742
01:13:56,560 --> 01:13:59,720
Джани, на теб говоря.
Трябва да ми отговориш.
743
01:13:59,800 --> 01:14:02,600
Мислиш,
че можеш да избягаш така ли?
744
01:14:07,520 --> 01:14:11,760
Не само нямаш температура,
но нямаш и баща.
745
01:14:13,319 --> 01:14:15,319
Разказваш само глупости.
746
01:14:16,600 --> 01:14:20,840
Не искам приятел,
който разказва глупости.
747
01:14:20,920 --> 01:14:23,840
И без това
няма да се виждаме повече.
748
01:14:25,119 --> 01:14:27,319
Как така няма да се виждаме?
749
01:14:29,239 --> 01:14:32,039
Няма повече да ходя на кариерата.
750
01:14:32,640 --> 01:14:36,039
Наеха един от селото ми,
когото не искам да виждам.
751
01:14:40,159 --> 01:14:43,960
Един от онези,
които стоят в кафенето, нали?
752
01:14:44,039 --> 01:14:46,039
Откъде знаеш?
753
01:14:48,119 --> 01:14:50,119
Заядоха се и с мен.
754
01:14:53,119 --> 01:14:55,119
Съжалявам.
755
01:14:57,159 --> 01:15:01,439
Истина ли е това, което ми казаха?
- Какво са ти казали?
756
01:15:07,520 --> 01:15:10,159
Глупости...
757
01:15:10,239 --> 01:15:12,760
Като тези, които разказваш ти.
758
01:15:16,279 --> 01:15:18,319
Не искам да те загубя.
759
01:15:18,399 --> 01:15:20,760
И аз - теб.
760
01:15:20,840 --> 01:15:23,439
Ще намерим решение.
761
01:15:23,520 --> 01:15:25,520
Довери ми се.
762
01:15:29,640 --> 01:15:31,640
Слизаме ли?
763
01:16:05,880 --> 01:16:08,800
Това е моята земя, моята ферма.
764
01:16:08,880 --> 01:16:11,920
Домат - "томато".
Знаеш ли "томато"?
765
01:16:12,000 --> 01:16:15,359
"Тома..." И ти не го знаеш.
Как се казваше...
766
01:16:15,439 --> 01:16:20,119
Сега ще ти представя
важна част от семейството ми...
767
01:16:21,039 --> 01:16:24,600
Това е...
Добре, няма значение.
768
01:16:24,680 --> 01:16:27,000
Това е семейството ми.
769
01:16:27,920 --> 01:16:32,520
Заповядай, моля, седни.
770
01:16:33,920 --> 01:16:35,920
Това е Кармела.
- Добър вечер.
771
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
Нинуцо.
- Здравей.
772
01:16:38,079 --> 01:16:41,159
Италия се пробужда!
773
01:16:41,239 --> 01:16:45,319
Дядо, кога започва мачът?
- Сега, Тото. Извикай вуйчо ти Нино.
774
01:16:45,399 --> 01:16:48,159
Да! Паоло Роси!
775
01:16:49,399 --> 01:16:51,399
Нино, дядо те вика.
- Тото!
776
01:16:51,479 --> 01:16:53,960
Хайде, да ядем.
- Давай, Италия!
777
01:16:56,720 --> 01:16:58,720
Вземи, татко. Хлебчета.
778
01:17:01,880 --> 01:17:05,079
Казал си на майка си
за онази вечер.
779
01:17:05,159 --> 01:17:07,159
Аз? За какъв ме вземаш?
780
01:17:07,239 --> 01:17:11,640
Обади се на доктора,
защото не харесва кашлицата ми.
781
01:17:11,720 --> 01:17:14,399
Майка ти не иска
да се връщам на работа.
782
01:17:14,479 --> 01:17:16,960
Знаеш ли кое ме вбесява?
783
01:17:17,039 --> 01:17:21,600
Че вие сте прави, мамка му!
Преуморявам се.
784
01:17:21,680 --> 01:17:25,439
Всъщност затова...
- Какво?
785
01:17:25,520 --> 01:17:28,880
Имах още 20 панаира
до края на август, не са малко.
786
01:17:28,960 --> 01:17:34,680
Да, но аз мога да се погрижа.
Знаеш, че се справям добре.
787
01:17:34,760 --> 01:17:37,319
На 16 г. сам?
788
01:17:38,239 --> 01:17:41,680
Не, може би си прав.
789
01:17:43,159 --> 01:17:45,439
Може да взема Джани.
790
01:17:45,520 --> 01:17:47,680
Защо не?
Има желание да работи.
791
01:17:47,760 --> 01:17:51,159
Чичо Пиетро казва,
че е от най-добрите на кариерата.
792
01:17:51,239 --> 01:17:54,239
Ще вземем триколката,
която не ползваме.
793
01:17:54,319 --> 01:17:57,520
След седмица почивка
пак ще бъдеш добре.
794
01:17:57,600 --> 01:18:02,000
И ще гледаш всички мачове
чак до финала.
795
01:18:04,079 --> 01:18:06,079
Донеси ми още една.
796
01:18:10,439 --> 01:18:14,439
Ще говорим пак, след като чуя
какво ще каже докторът.
797
01:18:14,520 --> 01:18:16,520
Добре.
798
01:18:22,359 --> 01:18:25,439
Давай, Италия!
799
01:19:47,399 --> 01:19:51,560
Защо всички мълчим?
- Да живее Сан Себастиано!
800
01:19:51,640 --> 01:19:55,359
Защо всички мълчим?
- Да живее Сан Себастиано!
801
01:20:08,920 --> 01:20:12,119
Защо всички мълчим?
- Да живее Сан Себастиано!
802
01:20:41,640 --> 01:20:43,640
Извинете...
803
01:20:47,319 --> 01:20:50,800
Извинете, може ли да минем?
- Не може.
804
01:20:50,880 --> 01:20:53,600
Тук всичко е затворено.
Светецът минава.
805
01:20:56,560 --> 01:20:58,680
Вие с фойерверките ли сте?
- Да.
806
01:21:01,760 --> 01:21:05,399
В колко часа трябваше да дойдете?
- Знам, имаше трафик.
807
01:21:05,479 --> 01:21:07,880
Вече е затворено.
Не може да минете.
808
01:21:07,960 --> 01:21:10,840
Как така?
Трябва да изстреляме фойерверките.
809
01:21:10,920 --> 01:21:13,159
Не настоявайте.
Не може да се мине.
810
01:21:13,239 --> 01:21:18,199
Ще се обадя на чичо ми Пиетро
и ще дадете обяснение на съветника.
811
01:21:23,560 --> 01:21:26,239
Колега, тези с фойерверките!
812
01:21:27,239 --> 01:21:29,920
Трябва да минат.
Какво да направя?
813
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
Да ги пусна?
814
01:21:32,079 --> 01:21:34,119
Минете, хайде.
- Благодаря.
815
01:21:50,000 --> 01:21:54,520
Браво, сложи ги близо.
Не долепени, а близо. Така.
816
01:21:54,600 --> 01:21:58,960
Подай ми запалката, помощнико.
- Добре, но не ме командвай много.
817
01:21:59,039 --> 01:22:02,760
Аз ли съм ти помощник?
- Защо, няма ли да ми помогнеш?
818
01:22:02,840 --> 01:22:05,000
Престани!
- Дръпни се!
819
01:22:05,079 --> 01:22:07,079
Ела насам, ела тук.
820
01:22:07,159 --> 01:22:10,760
Искаш да ме биеш ли?
Ела тук.
821
01:22:11,560 --> 01:22:13,680
Не ме е страх от теб.
822
01:22:13,760 --> 01:22:16,079
Кажи "предавам се".
- Предавам се.
823
01:22:16,159 --> 01:22:18,159
Стига, предавам се.
824
01:22:19,039 --> 01:22:21,039
Не можеш да ме победиш.
825
01:22:22,840 --> 01:22:26,520
Разбра ли?
- Махай се!
826
01:22:30,399 --> 01:22:33,760
Не можеш да ме победиш.
- Стига.
827
01:22:39,520 --> 01:22:42,359
За първия ни панаир, командире.
828
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
Виж колко са красиви.
829
01:22:59,840 --> 01:23:01,840
Направете ме богат, момчета.
830
01:23:20,479 --> 01:23:22,479
Видя ли?
831
01:23:35,560 --> 01:23:37,560
Нино!
- Какво има?
832
01:23:37,640 --> 01:23:40,800
Ела тук!
- Изчакай тук.
833
01:23:44,760 --> 01:23:48,680
Харесаха ли ти фойерверките?
- Много са красиви.
834
01:23:49,520 --> 01:23:51,640
Казаха ми всичко.
835
01:23:51,720 --> 01:23:54,800
Къде е приятелят ти?
- Тук. Какво са ти казали?
836
01:23:54,880 --> 01:23:58,600
Повикай го.
- Джани, ела.
837
01:24:02,479 --> 01:24:04,479
Е?
838
01:24:04,560 --> 01:24:06,560
Добър ден.
- Добър ден.
839
01:24:09,119 --> 01:24:11,119
Спектакълът е минал добре.
840
01:24:11,840 --> 01:24:13,840
Тото?
- Какво?
841
01:24:13,920 --> 01:24:17,319
Тото, ела тук.
- Дядо, акам.
842
01:24:17,399 --> 01:24:19,520
Лично съветникът се обади.
843
01:24:19,600 --> 01:24:23,399
Каза, че всички гледали нагоре
и останали с отворена уста.
844
01:24:23,479 --> 01:24:26,479
Браво.
- Какво има?
845
01:24:26,560 --> 01:24:29,239
Тези шампиони ще дойдат с теб.
- Къде?
846
01:24:29,319 --> 01:24:32,880
Нямаше ли да си боядисаш косата?
- Да!
847
01:24:32,960 --> 01:24:36,640
Сънувах, че Италия ще загуби,
ако не си направя знамето.
848
01:24:36,720 --> 01:24:40,479
Ела, вземи тези пари.
- Искам най-хубавото знаме, нали?
849
01:24:40,560 --> 01:24:42,680
Върни ми рестото.
- Чао, мамо!
850
01:24:42,760 --> 01:24:44,960
Чао, мамо! Чао, бабо!
- Довиждане.
851
01:24:45,039 --> 01:24:47,039
Къде отивате? Довиждане.
852
01:24:52,000 --> 01:24:54,000
Мамка му, приличате на мумии.
853
01:24:55,520 --> 01:24:57,520
Така, готови...
854
01:24:57,600 --> 01:25:00,600
Едно, две, три, старт!
855
01:25:01,880 --> 01:25:03,880
Давай, вуйчо! Хайде!
856
01:25:06,760 --> 01:25:08,760
Давай, вуйчо!
857
01:25:10,960 --> 01:25:12,960
Ела тук.
858
01:25:24,039 --> 01:25:26,479
Тото, ела тук.
- Ела, Тото!
859
01:25:26,560 --> 01:25:28,680
Не, страх ме е.
Не умея да плувам.
860
01:26:23,479 --> 01:26:26,199
Тото, спри!
- Остави го.
861
01:26:35,880 --> 01:26:39,199
Тото, ще ти срежа топката!
862
01:26:40,920 --> 01:26:42,920
Ще я срежа! Тото!
863
01:26:44,560 --> 01:26:47,439
Ще я срежа!
- Трябва да минеш през средата.
864
01:26:48,840 --> 01:26:51,920
Тото, какво правиш?
Спри с тази топка!
865
01:26:52,000 --> 01:26:54,920
Татко, нищо не се чува.
- Кармела, налей.
866
01:26:55,000 --> 01:26:58,000
Удар с глава и корнер...
867
01:26:58,840 --> 01:27:01,600
Ще подадеш ли?
Подай! Не натам.
868
01:27:01,680 --> 01:27:03,840
Подай надясно!
- Хайде, давай!
869
01:27:05,800 --> 01:27:08,520
Защитата трябва
да е по-агресивна.
870
01:27:08,600 --> 01:27:12,000
Да, добри са.
Събудиха се при 2:2.
871
01:27:14,800 --> 01:27:16,800
Тихо, млъкнете!
872
01:27:18,079 --> 01:27:20,079
Конти!
- Подай!
873
01:27:20,159 --> 01:27:22,479
Конти е готов, той ще стреля.
874
01:27:23,640 --> 01:27:25,920
Стреля! Конти!
- Тардели, татко!
875
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
Гол!
876
01:27:35,920 --> 01:27:37,920
Скъпа моя!
877
01:27:55,079 --> 01:27:57,079
Останах без дъх.
878
01:27:58,439 --> 01:28:00,439
Хайде! Нино!
879
01:29:16,319 --> 01:29:20,119
Не трябваше да вали.
- Какво се прави в такива случаи?
880
01:29:20,199 --> 01:29:23,479
Какво се прави?
Чакаш да спре и продължаваш.
881
01:29:40,800 --> 01:29:42,800
Искаш ли една бира?
- Да.
882
01:29:48,319 --> 01:29:50,319
Една бира, благодаря.
883
01:30:02,880 --> 01:30:07,600
С дъщеря ми бяхме на празника вчера,
за да видим фойерверките.
884
01:30:07,680 --> 01:30:09,960
Възможно ли е да греша?
- Не, защо?
885
01:30:10,039 --> 01:30:14,960
Стори ми се, че се целуват.
- Какво говориш?
886
01:30:15,039 --> 01:30:17,760
Не знам, може да греша.
- Плашиш ме така.
887
01:30:17,840 --> 01:30:22,640
Не се плаши, но бяха толкова близо,
че изглеждаше, че се целуват.
888
01:30:57,800 --> 01:31:00,439
Мамо, случи ми се
нещо прекрасно.
889
01:31:00,520 --> 01:31:03,359
Повишиха ме.
Ще поема панаирите.
890
01:31:06,039 --> 01:31:10,079
Бащата на Нино не е добре
и не може да изстрелва фойерверки.
891
01:31:10,159 --> 01:31:13,880
Защо не ми каза по-рано?
- Казвам ти го сега.
892
01:31:15,720 --> 01:31:17,920
Какво разбираш ти от фойерверки?
893
01:31:18,000 --> 01:31:20,560
Не е трудно.
Ще помагам на Нино.
894
01:31:22,239 --> 01:31:24,920
Много са хубави.
895
01:31:25,000 --> 01:31:29,920
Трябва да ги видиш. С фойерверките
можеш да кажеш много неща.
896
01:31:30,720 --> 01:31:32,720
И ще бъдете сами двамата?
897
01:31:34,279 --> 01:31:36,279
Да.
898
01:31:45,600 --> 01:31:47,600
Какво има, мамо?
899
01:31:49,039 --> 01:31:51,039
Нищо.
900
01:31:51,119 --> 01:31:53,119
Нищо.
901
01:32:06,560 --> 01:32:09,479
Харесва ли ти?
Леля Кармела готви добре.
902
01:32:10,760 --> 01:32:14,520
Тото, а пастата?
- Вкусна е.
903
01:32:14,600 --> 01:32:17,079
Трябва да заведем
приятеля ти на лов.
904
01:32:17,159 --> 01:32:19,399
Да, ако иска.
- Когато вие искате.
905
01:32:19,479 --> 01:32:21,479
Ще те науча да стреляш.
906
01:32:21,560 --> 01:32:25,039
Миналия път Нино уцели
толкова голям заек.
907
01:32:25,119 --> 01:32:27,359
Мамо!
- Не си го видял, беше такъв.
908
01:32:27,439 --> 01:32:29,255
Алфредо, кажи ми нещо.
909
01:32:29,279 --> 01:32:32,560
Трябва да отида до Таормина.
Може ли да го вземеш?
910
01:32:32,640 --> 01:32:35,159
Да.
- Не прави глупости.
911
01:32:35,239 --> 01:32:37,239
Извинете, разсеях се.
912
01:32:37,319 --> 01:32:40,640
Помогнете на леля Кармела.
- Не, ще се справя сама.
913
01:32:40,720 --> 01:32:45,039
Не се ядосвай, никой в Сицилия
не прави тази паста като Кармела.
914
01:32:45,119 --> 01:32:48,319
Няма да се справя след всичко,
което изпих вчера.
915
01:32:48,399 --> 01:32:50,640
Разбира се.
- Колко е хубава снаха ми.
916
01:32:50,720 --> 01:32:53,560
Чичуцо, долу ръцете.
917
01:32:53,640 --> 01:32:57,279
Внимавай, това е рядка стока.
- Благодаря, г-жо Скалия.
918
01:32:57,359 --> 01:33:01,199
Честито, Алфредо!
Честит рожден ден на брат ми!
919
01:33:01,279 --> 01:33:04,720
Кармела, наред ли е всичко?
Защо не хапнеш нещо?
920
01:33:04,800 --> 01:33:09,000
Прав си, Алфредо. Сега идвам.
- Аз винаги съм прав.
921
01:33:09,079 --> 01:33:11,600
Ще се съгласим,
защото имаш рожден ден.
922
01:33:11,680 --> 01:33:13,920
Остави го,
не го ли виждаш какъв е?
923
01:33:14,000 --> 01:33:16,640
За 99-годишен си идеален.
924
01:33:16,720 --> 01:33:19,520
Как 99? Той е на 49.
- Добре, да ядем.
925
01:33:19,600 --> 01:33:22,399
Приятелки ми казаха,
че цялото село било удивено,
926
01:33:22,479 --> 01:33:25,520
от красивите фойерверки.
- Браво на момчето ми.
927
01:33:25,600 --> 01:33:27,600
Това е истината, затова...
928
01:33:27,680 --> 01:33:30,119
Кармела,
донеси още една бутилка вино.
929
01:33:30,199 --> 01:33:33,239
Чичо трябва да държи реч
като всяка година.
930
01:33:33,319 --> 01:33:35,960
Пиетро, моля те,
остави ме да говоря.
931
01:33:36,039 --> 01:33:39,159
Всички знаем,
че синът ми е голям артист.
932
01:33:39,239 --> 01:33:41,760
Благодаря.
- Продължавайте, сега идвам.
933
01:33:41,840 --> 01:33:44,640
Да, но днес искам
да вдигна специален тост.
934
01:33:44,720 --> 01:33:47,960
За този, който го придружи
и работиха заедно.
935
01:33:48,439 --> 01:33:51,000
Хайде, пуши.
- Само две думи.
936
01:33:51,079 --> 01:33:55,159
Едно момче, което влезе в този дом
почти случайно и на пръсти.
937
01:33:55,239 --> 01:33:57,239
Браво, Джани.
938
01:33:57,319 --> 01:34:00,720
И зае мястото ми
до най-скъпия за мен човек.
939
01:34:00,800 --> 01:34:06,279
Зае мястото ми
и в най-скъпото за мен нещо.
940
01:34:06,359 --> 01:34:08,359
Моята работа.
941
01:34:08,439 --> 01:34:11,800
И ми отне работник,
мощен като влак.
942
01:34:11,880 --> 01:34:13,920
Да, разбрахте ме.
943
01:34:14,000 --> 01:34:18,239
Тази година първият тост
ще бъде за Джани.
944
01:34:19,439 --> 01:34:23,239
Благодаря, Джани, добре дошъл.
- Браво, Джани!
945
01:34:24,600 --> 01:34:26,600
Кармела, какво става там?
946
01:34:26,680 --> 01:34:29,800
Нино, иди да видиш
какво е направила майка ти.
947
01:34:29,880 --> 01:34:31,880
Мамо?
948
01:34:33,600 --> 01:34:35,600
Какво е станало тук?
949
01:34:40,479 --> 01:34:45,199
Взех ги за секунда,
изплъзнаха ми се и всичко се счупи.
950
01:34:45,279 --> 01:34:47,479
Бъди спокойна, мамо. Случва се.
951
01:34:47,560 --> 01:34:49,560
Не, Нино, аз...
952
01:34:49,640 --> 01:34:53,439
Това не трябва да се случва.
Трябва да внимаваме.
953
01:34:55,319 --> 01:34:57,319
Да не се порежеш.
954
01:35:14,359 --> 01:35:16,840
Здравей, мамо.
- Какво е това бързане?
955
01:35:16,920 --> 01:35:19,079
Панаирът е далече,
тръгваме веднага.
956
01:35:19,159 --> 01:35:22,800
Дойдох да се преоблека.
Нино ме чака долу.
957
01:35:41,239 --> 01:35:43,239
Добър ден.
958
01:35:43,319 --> 01:35:45,319
Здравей.
959
01:35:54,039 --> 01:35:56,039
Тръгвам, чао.
960
01:35:59,560 --> 01:36:01,560
Виж го.
961
01:36:01,640 --> 01:36:04,079
Много си хубав с тази риза.
Харесва ми.
962
01:36:08,039 --> 01:36:12,760
Виж ги, приличат на гаджета.
963
01:36:14,800 --> 01:36:19,079
Бог ни прати тази работа
с панаирите.
964
01:36:19,159 --> 01:36:23,640
Ако плащат добре, ще можем
да си позволим апартаментче.
965
01:36:23,720 --> 01:36:26,319
Знаеш ли какво ще ти кажа?
966
01:36:26,399 --> 01:36:29,880
Ще се обадя за общинско жилище.
Човекът ми е приятел.
967
01:36:29,960 --> 01:36:31,960
Ще му кажа някоя добра дума.
968
01:36:32,000 --> 01:36:34,560
Лина, къде отиваш?
969
01:36:36,159 --> 01:36:38,159
Джани!
970
01:37:19,439 --> 01:37:21,960
Ало?
971
01:37:22,039 --> 01:37:24,039
Майката на Джани е.
972
01:37:26,479 --> 01:37:30,880
Исках да ви благодаря за това,
което направихте за сина ми.
973
01:37:35,159 --> 01:37:37,159
И точно затова...
974
01:37:38,439 --> 01:37:40,760
... е редно да знаете.
975
01:37:42,000 --> 01:37:46,560
Злословят по адрес на сина ми.
976
01:37:48,279 --> 01:37:51,680
Пускат слухове,
за да се посмеят,
977
01:37:53,239 --> 01:37:55,439
но те оставят отпечатък.
978
01:37:56,399 --> 01:37:59,640
Особено у тези,
които са твърде чувствителни.
979
01:38:03,079 --> 01:38:06,399
Синът ви може да се спаси
от тези клюки.
980
01:38:07,920 --> 01:38:12,640
Животът му е изпълнен с радост,
очакват го хубави неща.
981
01:38:19,600 --> 01:38:21,800
Но животът, който Джани има...
982
01:41:23,199 --> 01:41:25,600
Махай се, защото ще те убия.
983
01:42:24,600 --> 01:42:27,800
Ти знаеше ли?
- Мислиш ли, че не го питах?
984
01:42:27,880 --> 01:42:30,079
Знаеше ли, или не?
- Не, не знаех.
985
01:42:30,159 --> 01:42:32,159
Това са глупости.
- Ти мълчи.
986
01:42:32,239 --> 01:42:34,239
Не, няма да мълча!
987
01:42:34,319 --> 01:42:37,640
Бил е сам със сина ти,
кой знае какво му е показал!
988
01:42:37,720 --> 01:42:39,720
Вярно ли е, Нино? Кажи.
989
01:42:39,800 --> 01:42:43,439
Изабела, излез от тук. Иди си вкъщи.
- Мамо...
990
01:42:43,520 --> 01:42:46,119
Дяволът влезе в този дом.
Ела тук, Нино.
991
01:42:46,199 --> 01:42:48,600
Казах, че трябва да си вървите.
- Не!
992
01:42:48,680 --> 01:42:50,880
Казах да си вървите! Вървете си!
993
01:42:50,960 --> 01:42:54,600
Стига! Трябва да си вървите!
- Нино, ела тук.
994
01:42:54,680 --> 01:42:56,960
Трябва да си вървите. Хайде!
995
01:42:57,039 --> 01:42:59,319
По дяволите!
996
01:42:59,399 --> 01:43:01,399
По-живо!
997
01:43:07,319 --> 01:43:09,319
Седни.
998
01:43:09,399 --> 01:43:11,399
Седни.
999
01:43:12,760 --> 01:43:14,800
Боже...
- Алфредо...
1000
01:43:16,000 --> 01:43:18,039
Нино, трябва да кажеш истината.
1001
01:43:18,119 --> 01:43:22,239
Само ако кажеш какво е станало,
ще можем да ти помогнем.
1002
01:43:22,319 --> 01:43:25,520
Още има време
да оправим всичко.
1003
01:43:25,600 --> 01:43:28,479
Ще ми кажеш ли
какво трябва да е станало?
1004
01:43:28,560 --> 01:43:30,880
Вие днес
наистина ли мислехте, че...
1005
01:43:30,960 --> 01:43:34,159
Не искахме да мислим за нищо,
но това са фактите.
1006
01:43:34,239 --> 01:43:39,640
Онзи нещастник е какъвто е.
Дори не искам да го повтарям.
1007
01:43:39,720 --> 01:43:43,079
Прекара много време с нас.
Пред очите на всички!
1008
01:43:43,159 --> 01:43:45,239
Ти и той сами!
1009
01:43:46,159 --> 01:43:48,960
Наистина, татко,
не знам какво да кажа.
1010
01:43:49,039 --> 01:43:52,520
Джани е добър.
- Всяко момиче, което минава...
1011
01:43:52,600 --> 01:43:56,239
Какви ги вършиш?
- Не се подигравай с мен.
1012
01:43:56,319 --> 01:43:58,720
Татко, не ти се подигравам,
кълна се.
1013
01:43:58,800 --> 01:44:00,800
Успокой се, спокойно.
1014
01:44:01,640 --> 01:44:03,640
Боже мили...
1015
01:44:07,119 --> 01:44:10,399
Успокои ли се?
- Трябва да ми каже.
1016
01:44:16,439 --> 01:44:18,640
Случило ли се е нещо, или не?
1017
01:44:23,520 --> 01:44:26,199
Какво ще правим, Нино?
1018
01:44:26,279 --> 01:44:28,439
Хайде, отговори на баща си.
1019
01:44:30,199 --> 01:44:33,039
Ако знаех,
нямаше да го пусна да влезе тук.
1020
01:44:33,119 --> 01:44:35,199
Трябва да ми повярваш.
1021
01:44:35,279 --> 01:44:38,800
Такива като него ме отвращават.
1022
01:44:38,880 --> 01:44:41,239
Не искам да го виждам да идва тук.
1023
01:44:41,319 --> 01:44:43,760
Защото ще му сритам
разпрания задник!
1024
01:44:46,439 --> 01:44:48,439
Ясно ли е?
1025
01:44:49,279 --> 01:44:51,279
Сега доволни ли сте?
1026
01:44:52,279 --> 01:44:54,279
Делото свърши ли?
1027
01:44:55,119 --> 01:44:57,119
Защото съм уморен.
1028
01:45:56,399 --> 01:45:58,399
Но защо?
1029
01:47:23,000 --> 01:47:26,840
Лягай си.
Утре Франко ще те чака в сервиза.
1030
01:47:28,359 --> 01:47:31,760
Ти си замесена в това,
което се случи, нали?
1031
01:47:39,520 --> 01:47:41,520
Аз съм ти майка.
1032
01:47:42,840 --> 01:47:46,479
Знаеш, че съсипа живота
на едно момче.
1033
01:47:46,560 --> 01:47:50,079
Какво правиш? Ще съсипеш живота
и на приятеля си ли?
1034
01:47:52,520 --> 01:47:57,640
Ако решението ми не ти харесва,
се върни в поправителния дом.
1035
01:48:00,399 --> 01:48:03,000
Искаш да защитаваш само себе си.
1036
01:48:03,079 --> 01:48:06,960
Защото, ако хората говорят
зад гърба ни, онзи ще ни изгони.
1037
01:48:07,039 --> 01:48:09,960
Кой ти купи този евтин халат?
1038
01:48:10,039 --> 01:48:13,399
Кой ти даде дом?
Този ужасен дом.
1039
01:48:13,479 --> 01:48:16,079
Отвращава ме, ти също.
1040
01:48:17,439 --> 01:48:20,720
Дори не можеш
да стоиш на краката си.
1041
01:48:20,800 --> 01:48:22,960
Ела! Къде отиваш?
- Моя работа!
1042
01:48:23,039 --> 01:48:28,279
Какво си мислиш,
че в дома на приятеля ти се смеят?
1043
01:48:28,359 --> 01:48:30,560
Грешиш, живот мой.
1044
01:48:32,039 --> 01:48:34,560
Ако мислиш, че го обичаш,
1045
01:48:35,800 --> 01:48:40,760
да изчезнеш, е най-добрият подарък,
който можеш да му направиш.
1046
01:50:18,960 --> 01:50:22,159
Явен педераст!
1047
01:50:23,079 --> 01:50:25,800
Този път те оставих да победиш.
1048
01:51:13,600 --> 01:51:15,960
Може ли?
- Затваряме.
1049
01:51:16,039 --> 01:51:18,960
Исках да почерпя това момче
едно кафе.
1050
01:51:19,039 --> 01:51:21,520
Да, но момчето работи.
1051
01:51:21,600 --> 01:51:24,159
Не казахте ли, че затваряте?
1052
01:51:24,239 --> 01:51:26,279
Не, за мен е. Добър ден.
1053
01:51:28,920 --> 01:51:31,640
Джани, ще пием ли кафе?
1054
01:51:31,720 --> 01:51:33,720
Да.
1055
01:51:46,840 --> 01:51:48,840
Джани...
1056
01:51:54,600 --> 01:51:57,359
Е, ще пием ли кафе сега?
1057
01:51:59,000 --> 01:52:01,960
Момчета, елате да видите
какво става отвън.
1058
01:52:02,039 --> 01:52:04,479
Ще пием или няма да пием?
1059
01:52:07,039 --> 01:52:10,960
Какво ще кажете,
да черпим ли едно кафе приятеля ви?
1060
01:52:26,800 --> 01:52:28,800
Е?
1061
01:52:36,600 --> 01:52:39,439
Колко захар искаш в кафето?
1062
01:52:40,600 --> 01:52:42,720
Спрете! Вървете си!
1063
01:52:42,800 --> 01:52:44,800
Нещастни боклуци, вървете си!
1064
01:52:44,880 --> 01:52:46,880
Махайте се от тук!
1065
01:52:46,960 --> 01:52:49,760
Махайте се! Вървете си!
1066
01:52:49,840 --> 01:52:53,560
Махайте се, боклуци!
1067
01:52:53,640 --> 01:52:55,640
Джани!
1068
01:53:00,159 --> 01:53:02,279
Какво правите там?
1069
01:53:02,359 --> 01:53:04,359
Помогнете ми!
1070
01:53:07,079 --> 01:53:09,079
Помогнете ми!
1071
01:53:10,880 --> 01:53:12,880
Тури...
1072
01:53:44,920 --> 01:53:46,920
Мамка му, избяга.
1073
01:53:47,600 --> 01:53:49,600
Трябва да си по-внимателен, Нино.
1074
01:53:49,680 --> 01:53:53,279
Ако вдигаш шум,
заекът ще те чуе и ще избяга.
1075
01:54:10,960 --> 01:54:12,960
Какво ще правиш с това?
1076
01:54:14,800 --> 01:54:17,880
Искаш ли да стреляш, Тото?
- Страх ме е.
1077
01:54:17,960 --> 01:54:21,399
От какво те е страх?
Хайде, ела, ще те науча.
1078
01:54:21,479 --> 01:54:25,680
Дай си ръката. Едната тук...
1079
01:54:25,760 --> 01:54:29,319
А другата - тук.
Виждаш ли заека?
1080
01:54:29,399 --> 01:54:31,399
Да.
1081
01:54:32,600 --> 01:54:34,760
Уцелих го!
1082
01:54:34,840 --> 01:54:37,359
Уцелих го!
1083
01:54:37,439 --> 01:54:39,800
Браво!
- Научи се, Тото.
1084
01:54:41,960 --> 01:54:43,960
Уцелих го!
1085
01:54:46,720 --> 01:54:49,520
Вуйчо, видя ли? Уцелих го!
1086
01:54:51,560 --> 01:54:54,039
Виж, уцелих го!
1087
01:54:54,119 --> 01:54:57,560
Вече всичко е както преди, нали?
Ще играем ли пак?
1088
01:54:57,640 --> 01:54:59,640
Разбира се.
1089
01:55:03,680 --> 01:55:05,680
Джани...
1090
01:55:08,359 --> 01:55:10,359
Да се помолим заедно.
1091
01:55:13,039 --> 01:55:17,520
В името на Отца и Сина
и Светия Дух. Амин.
1092
01:55:19,279 --> 01:55:23,680
Отче наш, Който си на небесата,
да се свети Твоето име,
1093
01:55:24,600 --> 01:55:28,159
да дойде Твоето царство,
да бъде Твоята воля,
1094
01:55:28,239 --> 01:55:30,560
както на небето,
така и на земята.
1095
01:55:30,640 --> 01:55:35,840
Насъщния ни хляб дай ни днес
и прости нам дълговете ни,
1096
01:55:35,920 --> 01:55:38,640
както и ние прощаваме
да длъжниците си,
1097
01:55:38,720 --> 01:55:43,319
и не ни въвеждай в изкушение,
но ни избави от лукавия. Амин.
1098
01:56:01,880 --> 01:56:04,680
Хайде, Нино,
финалът е довечера.
1099
01:56:04,760 --> 01:56:06,760
Да подготвим всичко.
1100
01:56:08,159 --> 01:56:10,520
Изабела, подреди столовете.
1101
01:56:10,600 --> 01:56:14,399
Добре, татко.
- Давай, Италия!
1102
01:56:14,479 --> 01:56:16,479
Така ли?
1103
01:56:17,680 --> 01:56:20,520
Хайде, ставай.
1104
01:56:20,600 --> 01:56:22,600
Вземи някой стол.
1105
01:56:27,039 --> 01:56:29,039
Нино, размърдай се.
1106
01:56:36,600 --> 01:56:38,640
Какво има?
- Вземи тази маса.
1107
01:56:44,720 --> 01:56:47,640
Тото, какво правиш? Ела тук.
1108
01:56:47,720 --> 01:56:50,239
Да оправим това знаме.
Над масата.
1109
01:56:50,319 --> 01:56:53,039
Над масата, хайде.
1110
01:56:53,119 --> 01:56:55,800
Така.
1111
01:56:55,880 --> 01:56:57,880
Сложи го добре.
1112
01:57:00,119 --> 01:57:02,760
Какво ще правим довечера?
- Ще спечелим!
1113
01:57:02,840 --> 01:57:04,840
Ще спечелим! Ела тук.
1114
01:57:19,119 --> 01:57:21,119
Благодаря.
1115
01:57:24,560 --> 01:57:27,199
Хайде, давай, Паоло Роси!
1116
01:57:32,520 --> 01:57:34,760
Къде е Нино?
- Не знам.
1117
01:57:37,640 --> 01:57:39,640
Момент.
- Да.
1118
01:57:39,720 --> 01:57:41,720
Италия е добра!
1119
01:57:41,800 --> 01:57:46,279
Дядо, ще спечелим ли?
- Да, не се тревожи, ще спечелим.
1120
01:57:46,359 --> 01:57:48,095
Размърдайте се, хайде!
1121
01:57:48,119 --> 01:57:51,000
Подай тази топка!
Мамка му, да нападаме!
1122
01:57:51,079 --> 01:57:53,319
Така, високо, давай...
1123
01:57:55,880 --> 01:57:57,880
Хайде!
1124
01:57:59,399 --> 01:58:02,199
Нино, какво правиш?
Няма ли да гледаш мача?
1125
01:58:02,279 --> 01:58:04,279
Не.
1126
01:58:07,720 --> 01:58:09,720
Не се страхувай от мен.
1127
01:58:11,439 --> 01:58:15,000
Не се страхувам от нищо.
- Грешиш.
1128
01:58:15,079 --> 01:58:18,479
Който не се страхува от нищо,
не стига далече.
1129
01:58:18,560 --> 01:58:20,760
Или ще свършиш под някой влак.
1130
01:58:33,920 --> 01:58:36,600
Мислят си, че знаят всичко за мен.
1131
01:58:37,760 --> 01:58:42,079
Баща ти, майка ти...
1132
01:58:42,159 --> 01:58:44,840
Изабела!
1133
01:58:44,920 --> 01:58:46,920
Чичо Пиетро!
1134
01:58:50,159 --> 01:58:52,159
Но не знаят нищо.
1135
01:58:55,319 --> 01:58:59,039
Това, което правя нощем,
жените, приятелите...
1136
01:58:59,119 --> 01:59:01,119
Американците!
1137
01:59:02,760 --> 01:59:04,760
Какво не правя...
1138
01:59:06,600 --> 01:59:09,079
Това могат да си го представят, да.
1139
01:59:11,359 --> 01:59:13,520
Но трябва да се съмняват.
1140
01:59:16,319 --> 01:59:18,359
Но само това не стига.
1141
01:59:29,319 --> 01:59:32,079
Нино, това се прави тайно,
1142
01:59:33,199 --> 01:59:35,520
може да се прави и 100 години.
1143
01:59:37,600 --> 01:59:39,600
Чао.
1144
01:59:44,159 --> 01:59:46,159
Джентиле! И край!
1145
01:59:46,239 --> 01:59:50,239
Световни шампиони!
Шампиони!
1146
01:59:50,319 --> 01:59:54,319
Италия спечели финала
с победа над Германия с 3:1!
1147
02:00:05,600 --> 02:00:09,039
Италия!
1148
02:00:21,399 --> 02:00:23,840
Джани!
1149
02:00:23,920 --> 02:00:25,920
Джани!
1150
02:00:32,880 --> 02:00:35,279
Нино!
- Хайде, слез.
1151
02:00:37,039 --> 02:00:39,239
Ела тук, слез!
1152
02:00:45,359 --> 02:00:47,359
Никъде няма да ходиш.
1153
02:00:48,239 --> 02:00:50,239
Да, вярно е, мамо.
1154
02:00:51,880 --> 02:00:53,880
Никъде няма да ходя.
1155
02:03:05,640 --> 02:03:07,640
Какво има?
1156
02:03:34,000 --> 02:03:39,600
На Тони и Джорджо, убити в Сицилия
през 1980 г., защото се обичали.
1157
02:03:39,680 --> 02:03:43,399
Ф О Й Е Р В Е Р К И
1158
02:04:28,079 --> 02:04:32,680
Организацията "Арчигей" се сформира
на 9 декември 1980 г. в Палермо
1159
02:04:32,760 --> 02:04:36,880
заради вълната от съпричастност
и организираните митинги
1160
02:04:36,960 --> 02:04:40,000
след смъртта
на двамата млади сицилианци.
1161
02:05:25,720 --> 02:05:28,720
Превод
СТАНИСЛАВА КЛИСАРСКА
1162
02:05:28,800 --> 02:05:35,600
субтитри от
YavkA.net @ 2023
106148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.