All language subtitles for Race for Glory Audi vs. Lancia 2024 English 1080p WEB-DL x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,753 --> 00:01:44,147 Sorry, let's get a move on because I don't have much time. 2 00:01:44,321 --> 00:01:46,975 No, no, don't worry. This'll only take a few minutes. 3 00:01:47,062 --> 00:01:47,933 Okay. 4 00:01:50,109 --> 00:01:51,328 We are recording. 5 00:01:53,068 --> 00:01:54,418 The World Rally Championship 6 00:01:54,548 --> 00:01:56,507 has grown in popularity in recent years 7 00:01:56,637 --> 00:01:59,423 to become the number one TV sport in the world. 8 00:01:59,553 --> 00:02:01,860 Drivers like Walter Roöhrl and the Queen of Speed, 9 00:02:02,034 --> 00:02:04,384 Michele Mouton, have become household names. 10 00:02:04,558 --> 00:02:06,430 This week we turn our attention 11 00:02:06,517 --> 00:02:09,215 to the key players off the track, the team managers. 12 00:02:09,389 --> 00:02:12,958 We're joined by team manager, Cesare Fiorio, 13 00:02:13,045 --> 00:02:14,873 hailing from Turin, Italy. 14 00:02:14,960 --> 00:02:18,920 Fiorio has led both Fiat and Lancia to victory. 15 00:02:19,051 --> 00:02:21,532 Mr. Fiorio, pleased to meet you. 16 00:02:22,402 --> 00:02:24,926 My pleasure. But please, call me Cesare. 17 00:02:25,013 --> 00:02:27,015 Cesare, I'd like to start by asking you 18 00:02:27,102 --> 00:02:29,540 what drew you to rallying? 19 00:02:29,627 --> 00:02:33,326 Well, probably because I love the speed and the risk. 20 00:02:33,457 --> 00:02:35,198 Is that not true of any other motor sport? 21 00:02:35,285 --> 00:02:37,417 Oh, rallying is very different. 22 00:02:37,504 --> 00:02:39,245 Rallying belongs to everyone. 23 00:02:39,419 --> 00:02:42,030 Let's say it's a democratic sport. 24 00:02:42,117 --> 00:02:43,684 What do you mean by that? 25 00:02:43,771 --> 00:02:45,860 It's very difficult to explain rally. 26 00:02:46,818 --> 00:02:47,949 You have to live it. 27 00:02:49,168 --> 00:02:53,346 You see, the spectators, they feel the same speed as the drivers, 28 00:02:53,433 --> 00:02:56,697 because you know, you race in your own town. 29 00:02:56,784 --> 00:02:59,744 The cars hurtle past your children's school, 30 00:02:59,831 --> 00:03:02,964 the cafe where you used to have your coffee, normal places. 31 00:03:03,051 --> 00:03:05,924 Rallying isn't as well known in the US. 32 00:03:06,011 --> 00:03:08,970 Could you tell our listeners what your role is? 33 00:03:09,057 --> 00:03:13,758 Let's say rallying is like a war, and I'm the commander of an army. 34 00:03:13,845 --> 00:03:16,978 The world championship is made up of 13 trials 35 00:03:17,065 --> 00:03:20,199 divided into grueling stages, 36 00:03:20,286 --> 00:03:25,552 long transfers, by day, by night, in dust, sand, snow, rain, you know. 37 00:03:25,726 --> 00:03:27,641 But what is it exactly that you do? 38 00:03:29,513 --> 00:03:32,951 What I do is to make decisions in the shortest possible time. 39 00:03:33,821 --> 00:03:35,954 So if we look at the results of last year's championship, 40 00:03:36,041 --> 00:03:37,695 we could say that your rival, 41 00:03:37,782 --> 00:03:41,829 Roland Gumpert, made better decisions than you. 42 00:03:41,916 --> 00:03:44,963 What does Audi have that you don't? 43 00:03:45,050 --> 00:03:48,532 Well, an entire industrial and financial sector 44 00:03:48,662 --> 00:03:51,274 that supports research and development. 45 00:03:51,361 --> 00:03:53,450 Do you know the four-wheel drive is derived 46 00:03:53,580 --> 00:03:56,148 from military technology? 47 00:03:56,235 --> 00:03:58,237 They really did bring the army. 48 00:04:00,457 --> 00:04:03,808 Rallying is a dangerous sport. Does anything frighten you? 49 00:04:05,636 --> 00:04:06,463 Yeah. 50 00:04:07,290 --> 00:04:08,160 One thing. 51 00:04:09,117 --> 00:04:10,380 Losing. 52 00:04:23,480 --> 00:04:25,264 Audi is leading in Portugal. 53 00:04:25,438 --> 00:04:27,919 They're ahead of everyone on the overall constructor standings. 54 00:04:32,663 --> 00:04:34,317 In the cold Finnish night, 55 00:04:34,404 --> 00:04:36,014 the German Audi is humiliating Italy 56 00:04:36,188 --> 00:04:37,581 in terms of technological development. 57 00:04:42,629 --> 00:04:43,587 THE REVOLUTIONARY 58 00:05:02,475 --> 00:05:05,217 The Audi team lead by Roland Gumpert is unstoppable. 59 00:05:05,304 --> 00:05:07,132 Lancia shows all its limits. 60 00:05:09,656 --> 00:05:11,484 Audi beats Lancia on all tracks. 61 00:05:11,658 --> 00:05:14,182 It's a pleasure to see them racing at full speed. 62 00:05:20,537 --> 00:05:23,844 Once again, Audi is racing towards a new victory. 63 00:05:26,020 --> 00:05:29,676 ♪ 25 pounds of tenderness ♪ 64 00:05:29,850 --> 00:05:34,246 ♪ In each and every touch ♪ 65 00:05:34,377 --> 00:05:37,902 ♪ 25 pounds of understanding my man ♪ 66 00:05:37,989 --> 00:05:40,818 ♪ And I don't want to worry too much ♪ 67 00:05:44,778 --> 00:05:48,086 As the new world rally season begins there are many reasons to believe 68 00:05:48,173 --> 00:05:50,305 that this is going to be an amazing contest. 69 00:05:50,393 --> 00:05:53,004 Audi, Lancia, Opel, and the other manufacturers 70 00:05:53,091 --> 00:05:55,485 will be fighting a new sort of battle. 71 00:05:55,615 --> 00:05:58,270 Fans around the world cannot wait. 72 00:05:58,531 --> 00:06:01,621 The contest opens with the legendary Monte Carlo as it does every year. 73 00:06:02,448 --> 00:06:05,364 Now over to the traffic news. 74 00:07:03,988 --> 00:07:05,903 Yes, Mr Gumpert, immediately. 75 00:07:09,776 --> 00:07:10,908 Stop! 76 00:07:21,440 --> 00:07:23,137 Again! 77 00:07:31,450 --> 00:07:33,060 Stop! 78 00:07:36,237 --> 00:07:38,849 - It's running better than last year. - Perfect! 79 00:07:40,198 --> 00:07:41,678 Almost perfect. 80 00:07:42,853 --> 00:07:44,158 Start again! 81 00:08:45,176 --> 00:08:47,874 Sir, they've dismantled the Audi. 82 00:08:48,353 --> 00:08:51,922 Look how wonderful this joint is. 83 00:08:52,009 --> 00:08:55,316 The transmission has a differential that splits the pair at 50%. 84 00:08:55,578 --> 00:08:59,538 And it does so using two axles, one below and one above... 85 00:09:00,060 --> 00:09:03,716 with two coaxial shafts, one inside the other. 86 00:09:04,499 --> 00:09:07,894 When the Germans do things, they definitely do them well, eh? 87 00:09:09,113 --> 00:09:10,549 Not always. 88 00:09:11,289 --> 00:09:13,944 Do you know how to tell German wine from vinegar? 89 00:09:14,031 --> 00:09:15,989 - No. - Read the labels. 90 00:09:20,211 --> 00:09:23,475 We need to develop four-wheel drive technology as well. 91 00:09:23,562 --> 00:09:24,911 But we don't have the time. 92 00:09:29,307 --> 00:09:31,178 We need something like that. 93 00:09:32,179 --> 00:09:35,705 Short wheelbase, very light, mid-engine. 94 00:09:35,922 --> 00:09:37,358 The Stratos could fly. 95 00:09:38,577 --> 00:09:39,970 Sir, 96 00:09:40,187 --> 00:09:42,842 - they're waiting at the meeting. - I'll be right there. 97 00:09:45,453 --> 00:09:47,107 - Ennio, take this. - Yes. 98 00:09:47,325 --> 00:09:49,762 - You come up with me. - Sir, like this, I'm... 99 00:09:49,980 --> 00:09:52,504 Yes, like that! I'll wait for you upstairs. Hurry up! 100 00:10:01,208 --> 00:10:03,471 - Good morning, Avvocato. - Good morning. 101 00:10:06,823 --> 00:10:09,652 Do you want to know a curious thing, Mr. Fiorio? 102 00:10:10,304 --> 00:10:13,481 Do you know what my grandson asked me for as a birthday present? 103 00:10:13,612 --> 00:10:15,483 An Audi Quattro. 104 00:10:18,965 --> 00:10:20,575 These Germans are good. 105 00:10:21,707 --> 00:10:23,361 Work hard! 106 00:10:23,709 --> 00:10:25,145 And good luck. 107 00:10:28,845 --> 00:10:30,411 It's impossible to beat them now. 108 00:10:30,629 --> 00:10:32,413 We don't have this winning car. 109 00:10:32,631 --> 00:10:34,372 We're too far behind on the all-wheel drive. 110 00:10:34,589 --> 00:10:37,070 The technological gap with the Germans is frightening. 111 00:10:37,288 --> 00:10:39,551 Even if we started work tomorrow 112 00:10:39,638 --> 00:10:41,684 and doubled the R&D budget, 113 00:10:41,771 --> 00:10:43,598 we wouldn't get a competitive car. 114 00:10:43,816 --> 00:10:45,339 It'll take at least two, three years. 115 00:10:45,426 --> 00:10:48,168 Forgive me, sir. With the money for the racing department, 116 00:10:48,386 --> 00:10:50,649 we could run a powerful advertising campaign. 117 00:10:50,867 --> 00:10:53,565 If you want to reconsider our proposal, it's on page three. 118 00:10:53,870 --> 00:10:56,699 Excuse me, but we can't do anything with happy families 119 00:10:56,786 --> 00:10:59,658 leaving for their summer vacation in a Lancia. 120 00:11:00,180 --> 00:11:02,661 The only possible advert is to win. 121 00:11:04,141 --> 00:11:06,534 No one wants to buy a car that loses. 122 00:11:07,187 --> 00:11:10,016 Fiorio, I'm not asking you to win, but to lose well. 123 00:11:10,103 --> 00:11:11,844 But you can't lose well. 124 00:11:12,279 --> 00:11:14,107 You can only lose badly. 125 00:11:14,717 --> 00:11:17,589 I want to win this world championship, whatever it takes. 126 00:11:18,285 --> 00:11:19,286 Ennio. 127 00:11:23,856 --> 00:11:26,598 This is a plan of the Audi Quattro. 128 00:11:27,120 --> 00:11:29,993 Longitudinal, five-cylinder engine. 129 00:11:30,210 --> 00:11:32,343 Maximum torque of 285 Newton/meters. 130 00:11:32,560 --> 00:11:35,694 Central differential, rear axle identical to the front, 131 00:11:35,955 --> 00:11:38,305 except it's rotated 180 degrees 132 00:11:38,392 --> 00:11:42,483 so it can interface with the transmission shaft. 133 00:11:42,788 --> 00:11:44,659 Incredible road holding. 134 00:11:45,051 --> 00:11:46,923 It sticks to the ground. 135 00:11:47,010 --> 00:11:48,751 You have to scrape the asphalt off the wheels. 136 00:11:49,795 --> 00:11:53,016 Apparently unbeatable, but... 137 00:11:53,103 --> 00:11:54,931 2,900 lbs. 138 00:11:55,453 --> 00:11:58,064 They're heavy. Very heavy. 139 00:11:58,630 --> 00:12:01,067 - They'll see this in Greece. - One thing still isn't clear. 140 00:12:01,328 --> 00:12:03,635 Which car are we taking to Greece? 141 00:12:03,722 --> 00:12:05,593 The Monte Carlo Beta project. 142 00:12:10,468 --> 00:12:11,948 Mid-engine. 143 00:12:12,165 --> 00:12:13,732 Two-wheel drive. 144 00:12:13,993 --> 00:12:15,734 Rear-wheel drive. 145 00:12:17,040 --> 00:12:18,650 A racing car. 146 00:12:20,260 --> 00:12:21,740 Of course... 147 00:12:22,001 --> 00:12:24,569 on snow and dirt roads, we'll lose. 148 00:12:25,265 --> 00:12:27,964 But on asphalt we'll be light. 149 00:12:28,965 --> 00:12:31,445 Very light. We'll be flying. 150 00:12:32,446 --> 00:12:35,667 And who's going to drive this car? Will you drive it, Fiorio? 151 00:12:37,843 --> 00:12:38,801 No. 152 00:12:40,454 --> 00:12:41,673 The best driver will. 153 00:13:14,749 --> 00:13:15,620 Morning. 154 00:13:32,593 --> 00:13:33,464 Walter, 155 00:13:35,335 --> 00:13:36,554 it's Cesare. 156 00:13:36,641 --> 00:13:38,512 Ah, Cesare. 157 00:13:38,643 --> 00:13:40,427 Nice to see you. 158 00:13:40,514 --> 00:13:41,559 Can I take off this? 159 00:13:41,733 --> 00:13:44,170 Take it off, yeah. 160 00:13:44,257 --> 00:13:45,911 Sorry if I didn't tell you that I was coming, 161 00:13:46,085 --> 00:13:48,783 but you know. What happened to your face? 162 00:13:48,871 --> 00:13:51,961 Ah, I spent a lifetime telling people 163 00:13:52,091 --> 00:13:53,223 not to walk in the mountains 164 00:13:53,440 --> 00:13:54,311 with their hand in their pockets. 165 00:13:54,398 --> 00:13:55,312 And then I. 166 00:13:56,574 --> 00:13:58,489 You did it. 167 00:13:58,576 --> 00:14:00,491 - What are you doing here? - Nothing. 168 00:14:00,621 --> 00:14:03,581 I, I came to visit this young pilot. 169 00:14:03,755 --> 00:14:05,975 Very good driver, very talented. 170 00:14:06,105 --> 00:14:07,628 And then I said to myself, 171 00:14:07,715 --> 00:14:09,413 well, I'm very close to Walter's house, 172 00:14:09,543 --> 00:14:11,894 and why don't you go to say hello? And here I am, 173 00:14:14,374 --> 00:14:15,245 My bees. 174 00:14:16,594 --> 00:14:18,726 - I see. - They're strange, huh? 175 00:14:18,813 --> 00:14:22,165 I mean, they're not domesticated and they're not wild. 176 00:14:22,252 --> 00:14:23,427 They're a mix. 177 00:14:24,602 --> 00:14:27,431 They're creatures capable of maintaining relationships 178 00:14:27,518 --> 00:14:29,607 with humans without losing their freedom. 179 00:14:31,478 --> 00:14:32,566 Isn't that wonderful? 180 00:14:33,611 --> 00:14:34,829 Incredible creatures. 181 00:14:37,702 --> 00:14:42,228 So did you, did you sign up with someone yet? 182 00:14:43,969 --> 00:14:46,319 I've had lots of offers, I'm weighing them up. 183 00:14:48,582 --> 00:14:51,977 And you, how's the development coming along? 184 00:14:52,064 --> 00:14:54,240 You've got a competitive car this year? 185 00:14:54,327 --> 00:14:58,505 Yeah. Special car. Very incredible car. 186 00:14:58,592 --> 00:15:00,681 Central engine, very powerful, 187 00:15:00,768 --> 00:15:04,598 light car using very special materials, yeah. 188 00:15:04,729 --> 00:15:05,991 You'll see. 189 00:15:06,078 --> 00:15:07,514 Four wheel drive? 190 00:15:07,601 --> 00:15:09,952 No, no, no, no. Two wheel drive. 191 00:15:10,039 --> 00:15:12,258 You can't beat them with a normal car. 192 00:15:12,345 --> 00:15:13,172 Yes we can. 193 00:15:14,260 --> 00:15:15,131 No you can't. 194 00:15:20,614 --> 00:15:21,833 You wanna try the honey? 195 00:15:23,008 --> 00:15:25,750 No. No actually I have to go. 196 00:15:25,837 --> 00:15:28,448 I'm very late, I have to to drive back to Turin. 197 00:15:30,189 --> 00:15:32,322 - Nice to see you. - Good to see you. 198 00:15:36,021 --> 00:15:38,806 Cesare, the young driver, what's his name? 199 00:15:38,893 --> 00:15:40,852 Oh, it's a German name. 200 00:15:40,983 --> 00:15:45,204 I forgot, it's very difficult name, can't remember. See you. 201 00:15:46,336 --> 00:15:47,163 See you. 202 00:16:02,917 --> 00:16:04,963 What did he want from you? 203 00:16:07,096 --> 00:16:08,880 Guess. 204 00:17:31,267 --> 00:17:33,312 - Excuse me. - Yes? 205 00:17:33,443 --> 00:17:35,836 May I have a coffee and some croissants please? 206 00:17:35,923 --> 00:17:37,273 We don't have croissants, 207 00:17:37,447 --> 00:17:39,971 but I can bring you some bread if you wish. 208 00:17:40,972 --> 00:17:42,626 Okay, some bread. Thanks. 209 00:17:45,672 --> 00:17:48,849 Did you remember the name of the young driver you came to see? 210 00:17:51,287 --> 00:17:52,984 Yes, of course. Kurt. 211 00:17:56,509 --> 00:17:59,251 Oh. Him, you mean? 212 00:18:02,689 --> 00:18:06,563 Listen Walter, let's be honest with each other. Hm? 213 00:18:06,737 --> 00:18:10,262 You have to come to try this car. We can win only if you drive it. 214 00:18:13,352 --> 00:18:16,007 I really don't want to compete in this championship. 215 00:18:17,617 --> 00:18:19,315 You know what it is, Cesare? 216 00:18:20,490 --> 00:18:21,317 I'm tired. 217 00:18:22,840 --> 00:18:26,104 Tired of photographers, hotels, autographs. 218 00:18:26,191 --> 00:18:29,412 I'm tired of winning, but that's all you care about. 219 00:18:32,284 --> 00:18:35,679 Yeah, it's true. What's wrong with it? That's my job. 220 00:18:44,992 --> 00:18:47,256 Give me one good reason why I should accept. 221 00:18:53,827 --> 00:18:55,960 Because we are the underdogs, 222 00:18:56,047 --> 00:19:01,705 and it's perfect if you're tired of winning, isn't it? 223 00:19:01,792 --> 00:19:06,188 - Are you staying overnight sir? - No, sir's leaving. 224 00:19:45,139 --> 00:19:46,402 Yes, it's good. 225 00:19:46,489 --> 00:19:48,012 - What is it? - Zero-forty. 226 00:19:48,186 --> 00:19:50,101 I would try another test 227 00:19:50,188 --> 00:19:52,625 and reduce the tire pressure to 1.7. 228 00:19:52,843 --> 00:19:55,062 - I'd lighten the clutch a little. - OK. 229 00:20:02,635 --> 00:20:04,898 Very good, Marco. Well done. 230 00:20:05,551 --> 00:20:07,814 Zero-forty. Excellent time. 231 00:20:08,467 --> 00:20:09,903 Good. 232 00:21:50,917 --> 00:21:53,442 - Does it have a name? - Yeah. 233 00:21:53,616 --> 00:21:55,705 0' 37" is the new track record. 234 00:21:55,792 --> 00:21:56,793 Nice car. 235 00:21:57,837 --> 00:21:59,012 Do you like it or not? 236 00:22:00,013 --> 00:22:01,667 Powerful engine, light, 237 00:22:02,538 --> 00:22:04,191 great road holding. 238 00:22:04,278 --> 00:22:06,455 Goes exactly where I want it to go. 239 00:22:06,629 --> 00:22:08,935 I like a shoe made to measure for my foot, but 240 00:22:10,850 --> 00:22:11,634 it's very fragile. 241 00:22:13,200 --> 00:22:15,072 On asphalt, no one will beat it. 242 00:22:16,769 --> 00:22:19,163 On dirt roads and snow, it's a coffin. 243 00:22:20,338 --> 00:22:21,470 Do you accept or not? 244 00:22:22,775 --> 00:22:26,605 I'll only do the races I love, Monte Carlo, Acropolis, New Zealand. 245 00:22:26,736 --> 00:22:29,826 Five, six races at the most. 246 00:22:29,913 --> 00:22:31,784 Hey, wait a second. What do you mean five, six races? 247 00:22:31,871 --> 00:22:35,266 There are 12. I want to win the whole title, not half of it. 248 00:22:35,353 --> 00:22:38,878 - Six races. Take it or leave it. - But why? 249 00:22:40,489 --> 00:22:41,577 Take it or leave it. 250 00:22:44,014 --> 00:22:45,537 Well, what did Roöhrl say? 251 00:22:51,195 --> 00:22:53,589 He agreed! He agreed! 252 00:22:54,503 --> 00:22:56,026 Go, Kurt! 253 00:22:59,595 --> 00:23:01,945 Allow me to introduce the new Lancia 037. 254 00:23:11,520 --> 00:23:14,871 1,996 cubic centimeters of displacement, 255 00:23:14,958 --> 00:23:17,351 310 horsepower, 256 00:23:17,439 --> 00:23:19,789 volumetric compressor, rear-wheel drive, 257 00:23:19,876 --> 00:23:21,355 with two-wheel drive. 258 00:23:21,443 --> 00:23:25,011 Mr. Fiorio, to have a four-wheel drive like the Audi, 259 00:23:25,316 --> 00:23:27,100 you'll need two cars, ja? 260 00:23:27,318 --> 00:23:30,756 Sir, we have a problem. We don't have enough cars. 261 00:23:31,017 --> 00:23:32,715 Nicolas Muller, Frankfurter Allgemeine. 262 00:23:36,893 --> 00:23:40,374 As you know, to enter the world championship, the rule is 263 00:23:40,462 --> 00:23:42,594 that every automaker has to produce 264 00:23:42,725 --> 00:23:45,597 a minimum of 200 models to be placed on the market. 265 00:23:45,684 --> 00:23:47,164 So? 266 00:23:47,686 --> 00:23:49,993 Even if we go at full speed on the production lines 267 00:23:50,080 --> 00:23:51,995 we won't manage to make them all. 268 00:23:52,082 --> 00:23:53,562 The inspection's tomorrow. 269 00:23:55,433 --> 00:23:57,566 - How many do we have? - 103. 270 00:23:58,654 --> 00:24:00,220 But we need 200. 271 00:24:02,309 --> 00:24:03,876 103. 272 00:24:11,754 --> 00:24:14,278 101, 102. 273 00:24:19,152 --> 00:24:21,024 - How many? - 103. 274 00:24:21,111 --> 00:24:22,721 - 103? - Yes. 275 00:24:22,808 --> 00:24:25,332 - Where are the others? - Eh, this parking lot's full. 276 00:24:25,898 --> 00:24:28,771 They're in another parking lot. 277 00:24:28,988 --> 00:24:31,861 Another parking lot? Let's go, we have other things to do. 278 00:24:32,078 --> 00:24:34,559 - Let's go, now. All right? - Yes, let's go, it's nearby. 279 00:24:34,820 --> 00:24:36,909 We'll take the car and go. It's nearby, come. 280 00:24:37,301 --> 00:24:39,042 The usual Italian chaos. 281 00:24:39,129 --> 00:24:40,565 Italians! Always the same. 282 00:24:50,923 --> 00:24:52,795 There's a bit of traffic. 283 00:25:01,847 --> 00:25:05,242 - What now? - What is it? It's all blocked. 284 00:25:05,459 --> 00:25:07,679 It's blocked. Is the parking lot still a distance away? 285 00:25:07,766 --> 00:25:11,248 Half an hour. But I have an idea. 286 00:25:11,335 --> 00:25:14,773 Let's stop. There's a little restaurant there, we'll stop 287 00:25:14,991 --> 00:25:17,297 and have a quick lunch, then we'll go to the parking lot. 288 00:25:17,515 --> 00:25:19,691 That way in the meantime... 289 00:25:19,778 --> 00:25:21,867 the traffic will clear a bit. 290 00:25:23,042 --> 00:25:25,523 Yes, but quickly. We don't have a lot of time! 291 00:25:25,610 --> 00:25:27,351 Of course, I promise. 292 00:25:30,180 --> 00:25:33,487 So, for starters today we have agnolotti, very fresh, sir... 293 00:25:36,360 --> 00:25:38,667 Or a nice risotto with white truffle. 294 00:25:39,537 --> 00:25:41,147 Tomato noodles. 295 00:25:41,757 --> 00:25:43,236 Or we can make a panissa. 296 00:25:43,715 --> 00:25:45,891 Panissa? How do I translate panissa? 297 00:25:45,978 --> 00:25:47,937 OK, whatever, do a selection, a bit of everything. 298 00:25:48,154 --> 00:25:49,678 - Red wine? - Yes, Barolo. 299 00:25:49,895 --> 00:25:51,897 Barolo. Red wine, all right. 300 00:25:52,115 --> 00:25:54,944 - We don't have much time. - We won't be long. 301 00:25:55,031 --> 00:25:57,337 - I'm going to choose the wine. - This way, sir. 302 00:25:57,424 --> 00:25:59,339 Right, the Barolos are here. 303 00:25:59,426 --> 00:26:02,081 I'll go to the kitchen, and have everything prepared very quickly, 304 00:26:02,168 --> 00:26:05,128 - as you wish, quickly. - No, you need to take your time. 305 00:26:05,215 --> 00:26:06,956 All right? Take your time. Take your time. 306 00:26:10,568 --> 00:26:12,222 Good. 307 00:26:21,710 --> 00:26:22,754 Very good. 308 00:26:24,147 --> 00:26:25,235 Good. 309 00:26:37,464 --> 00:26:39,510 Now we need to go. Shall we go? 310 00:26:39,597 --> 00:26:42,426 - Let's finish eating and go. - Yes, let's finish and then go. 311 00:26:42,513 --> 00:26:44,602 Alright, take your time. 312 00:26:49,781 --> 00:26:53,002 Finish calmly and then we'll go. I'm going to the toilet. 313 00:26:57,746 --> 00:27:00,618 95... 96... 314 00:27:01,314 --> 00:27:02,968 And 97. 315 00:27:03,055 --> 00:27:04,970 Plus 103, makes 200. 316 00:27:09,192 --> 00:27:11,063 OK, Fiorio, that's OK. 317 00:27:11,498 --> 00:27:14,676 We have to go, our plane's waiting. Shall we go? 318 00:27:26,905 --> 00:27:29,255 Welcome to the opening of the 51st Monte Carlo Rally. 319 00:27:29,473 --> 00:27:33,042 30 special stages of seven days of 10 transfers. 320 00:27:33,129 --> 00:27:35,914 Each car arriving late the time check will be penalized. 321 00:27:39,004 --> 00:27:42,268 Beware they are transferring from one stage to another 322 00:27:42,355 --> 00:27:45,750 because it's still part of the race, so let them pass. 323 00:27:48,057 --> 00:27:50,624 ♪ She'll only come out at night ♪ 324 00:27:50,799 --> 00:27:53,410 ♪ The lean and hungry type ♪ 325 00:27:53,584 --> 00:27:58,632 ♪ Nothing is new, I've seen her here before ♪ 326 00:27:58,937 --> 00:28:01,070 ♪ Watching and waiting ♪ 327 00:28:01,157 --> 00:28:06,118 ♪ Oh she's sitting with you but her eyes are on the door ♪ 328 00:28:09,687 --> 00:28:12,342 ♪ So many have paid to see ♪ 329 00:28:12,429 --> 00:28:15,084 ♪ What, do you think you get it for free ♪ 330 00:28:15,171 --> 00:28:16,955 ♪ The woman is wild ♪ 331 00:28:17,042 --> 00:28:20,524 ♪ A she-cat tamed by the purr of a Jaguar ♪ 332 00:28:20,611 --> 00:28:22,787 ♪ Money's the matter ♪ 333 00:28:22,874 --> 00:28:27,836 ♪ If you're in it for love you ain't gonna get to far ♪ 334 00:28:31,578 --> 00:28:34,233 ♪ Oh here she comes ♪ 335 00:28:34,364 --> 00:28:37,149 ♪ Watch out boy she'll chew you up ♪ 336 00:28:37,236 --> 00:28:38,760 ♪ Oh here she comes ♪ 337 00:28:38,847 --> 00:28:40,283 A drink please. 338 00:28:45,418 --> 00:28:47,246 Thank you. 339 00:28:47,377 --> 00:28:49,205 - You're welcome. - The same as the lady. 340 00:28:51,207 --> 00:28:52,556 - Thanks. - You're welcome. 341 00:28:58,040 --> 00:28:59,519 Hi, Cesare. 342 00:29:02,000 --> 00:29:04,176 - Honey, do you know who this is? - No. 343 00:29:04,263 --> 00:29:05,090 Cesare Fiorio. 344 00:29:05,264 --> 00:29:07,266 He's the team manager of Lancia, 345 00:29:07,353 --> 00:29:09,268 and he's a very brave man. 346 00:29:09,355 --> 00:29:11,618 In fact, he's so brave that he thinks he can challenge us 347 00:29:11,705 --> 00:29:14,491 without a four-wheel drive. 348 00:29:14,578 --> 00:29:18,712 - Slow and steady wins the race - Four are better than two. 349 00:29:20,279 --> 00:29:21,367 Don't you feel cold? 350 00:29:21,454 --> 00:29:22,978 No, I'm used to it. 351 00:29:23,848 --> 00:29:25,545 By the way, I checked the weather. 352 00:29:25,632 --> 00:29:27,112 It's going to snow tomorrow. 353 00:29:27,199 --> 00:29:28,679 So don't forget your snow chains. 354 00:29:28,766 --> 00:29:30,072 - Champagne, please. - Yes. 355 00:29:33,336 --> 00:29:35,033 Tastes better with ice, don't you think? 356 00:29:36,208 --> 00:29:38,167 - Cheers. - Cheers. 357 00:29:47,176 --> 00:29:48,568 Thank you. 358 00:30:31,133 --> 00:30:33,831 - Is that salt? - Yes, it's salt. 359 00:30:36,486 --> 00:30:39,315 - Is this OK? - Yes, sir. 360 00:30:39,837 --> 00:30:41,447 Go, go! 361 00:30:45,799 --> 00:30:46,844 Go, come on. 362 00:30:49,064 --> 00:30:51,544 - Thank you. - You're welcome. 363 00:30:53,155 --> 00:30:54,808 I imagine you're very busy, 364 00:30:55,026 --> 00:30:57,594 but honestly it's really dangerous. 365 00:30:58,421 --> 00:31:01,815 I was driving, and there's ice, snow... 366 00:31:02,294 --> 00:31:04,993 You can't drive on it. Can you do something, please? 367 00:31:05,210 --> 00:31:07,952 Yes, I totally understand the situation. 368 00:31:08,039 --> 00:31:10,650 Give me a minute and I'll deal with it right away. 369 00:31:11,869 --> 00:31:13,175 Thank you. 370 00:31:37,939 --> 00:31:41,029 Hey, guys! There's a lot of ice up there. 371 00:31:41,246 --> 00:31:43,640 Let's put the studded tires on, go! 372 00:31:59,786 --> 00:32:01,527 - We'll put them on as well. - OK. 373 00:32:11,929 --> 00:32:13,844 And here is Walter Roöhrl, 374 00:32:13,931 --> 00:32:16,238 Prince of Monte Carlo and reigning world champion, 375 00:32:16,325 --> 00:32:19,632 driving the Lancia 037. 376 00:32:19,719 --> 00:32:22,853 Great favorite this year on the four wheel drive Audi, 377 00:32:22,940 --> 00:32:25,464 Hannu Mikkola, the Flying Finn. 378 00:32:25,551 --> 00:32:27,031 But the fabulous Porsche. 379 00:32:27,205 --> 00:32:30,382 This is not Formula one, this is rally. 380 00:32:30,556 --> 00:32:35,083 Winner in 1978 in the legendary Lancia Stratos, Markku Alén. 381 00:33:36,405 --> 00:33:38,885 They are changing the studded tires. 382 00:33:38,972 --> 00:33:42,541 I repeat, they are changing the studded tires. 383 00:33:43,151 --> 00:33:44,369 Shit! 384 00:33:44,587 --> 00:33:45,979 The noodle munchers tricked us! 385 00:34:48,955 --> 00:34:53,308 Nice idea that, changing the tires and removing the snow. 386 00:34:53,395 --> 00:34:54,744 I didn't think about that. 387 00:34:55,962 --> 00:34:58,487 Do you have any other ideas for the rest of the championship? 388 00:34:59,401 --> 00:35:03,666 Well, I'll do whatever the regulations allow me to do. 389 00:35:03,753 --> 00:35:06,756 - Because you read them? - Yes, of course. 390 00:35:06,843 --> 00:35:09,933 You should know them better than me because you wrote them. 391 00:35:13,676 --> 00:35:14,981 What do you insinuate? 392 00:35:15,982 --> 00:35:18,289 No, I will never allow myself to insinuate anything. 393 00:35:18,376 --> 00:35:20,378 But it's curious that when you would just ready 394 00:35:20,552 --> 00:35:21,727 with four-wheel drive, 395 00:35:23,381 --> 00:35:26,602 a footnote was inserted in regulations book 396 00:35:26,689 --> 00:35:29,692 that opened world championship up to four-wheel drives. 397 00:35:30,823 --> 00:35:33,957 But of course, that's just a coincidence, right? 398 00:35:34,131 --> 00:35:35,001 Sure. 399 00:35:36,699 --> 00:35:38,048 Like the salt on the roads. 400 00:35:39,267 --> 00:35:40,181 - Exactly. - Hmm. 401 00:35:42,487 --> 00:35:44,837 Congratulations on your elegance, Cesare. 402 00:35:46,230 --> 00:35:48,276 Congratulations on your precision. 403 00:35:54,847 --> 00:35:57,067 Mr. Fiorio, there's a problem. 404 00:35:57,154 --> 00:35:59,591 We can't formalize the victory yet. 405 00:36:00,331 --> 00:36:02,768 What? What are we supposed to do? 406 00:36:02,986 --> 00:36:05,075 Put the corks back in the champagne? 407 00:36:05,162 --> 00:36:07,643 No, Fiorio. We're not joking. 408 00:36:08,078 --> 00:36:10,820 Audi objected, 409 00:36:10,907 --> 00:36:14,302 and at the very least we have to evaluate it, you understand? 410 00:36:15,128 --> 00:36:19,481 They claimed there was a violation of the regulations. 411 00:36:19,568 --> 00:36:21,091 You know how it works. 412 00:36:21,178 --> 00:36:24,094 There's a disqualification for this. That's how it is. 413 00:36:24,529 --> 00:36:26,749 A violation? What are you talking about? 414 00:36:26,836 --> 00:36:28,359 This is a joke. 415 00:36:28,446 --> 00:36:31,536 There was absolutely no violation. 416 00:36:31,623 --> 00:36:34,757 You exploited your relationship with the authorities, 417 00:36:34,844 --> 00:36:38,151 you had salt put on the road and had the ice removed. 418 00:36:38,239 --> 00:36:41,154 - That's a violation, Fiorio. - No, it's not. 419 00:36:41,242 --> 00:36:44,027 These are the regulations. I know them by heart. 420 00:36:44,114 --> 00:36:46,943 All right? Check for yourself. 421 00:36:47,030 --> 00:36:49,685 It's not written anywhere. 422 00:36:50,076 --> 00:36:52,122 It's not allowed, 423 00:36:52,209 --> 00:36:54,211 but neither is it forbidden. 424 00:36:54,385 --> 00:36:55,821 On you go, check. 425 00:36:56,735 --> 00:36:58,346 Mr. Fiorio, 426 00:36:58,563 --> 00:37:01,523 could you wait outside for a moment, please? 427 00:37:18,540 --> 00:37:21,804 He's right. If it's not forbidden, it's allowed. 428 00:37:23,196 --> 00:37:24,372 All right, let's sign this. 429 00:37:27,331 --> 00:37:28,419 Come in. 430 00:37:31,204 --> 00:37:32,380 There! 431 00:37:33,424 --> 00:37:35,252 - The victory certificate. - Thank you. 432 00:37:38,168 --> 00:37:40,039 What else do you want, Fiorio? Eh? 433 00:37:40,126 --> 00:37:41,954 Do you have any aspirin? I have a headache. 434 00:37:43,956 --> 00:37:46,698 It's OK, sorry. Thank you. 435 00:37:52,965 --> 00:37:54,227 - Good evening. - Good evening. 436 00:37:54,402 --> 00:37:57,970 Mr. Fiorio, Lancia team manager. 437 00:37:58,057 --> 00:38:02,192 I'm sorry, Fiorio. I'm sorry, I cannot find you on the list. 438 00:38:02,410 --> 00:38:06,065 If you search my name in the standings, you'll find it in the first place. 439 00:38:06,152 --> 00:38:07,284 In this list, I don't know. 440 00:38:07,458 --> 00:38:09,199 The dress code is jacket and tie. 441 00:38:09,286 --> 00:38:11,027 Maybe we can find you jacket. 442 00:38:24,562 --> 00:38:26,999 Are you feeling all right? 443 00:38:27,086 --> 00:38:29,132 You don't, you don't look so great. 444 00:38:29,262 --> 00:38:32,527 Thanks. I think I have a temperature. 445 00:38:33,354 --> 00:38:36,400 - Have you taken anything? - An aspirin. 446 00:38:37,488 --> 00:38:40,578 Ask them for a grog. Hot rum, honey and lemon. 447 00:38:42,145 --> 00:38:43,233 Take my advice. 448 00:40:08,318 --> 00:40:09,188 Hi. 449 00:40:10,015 --> 00:40:11,452 - Hmm. - See? 450 00:40:11,539 --> 00:40:13,323 - Are you feeling better? - Yeah. 451 00:40:13,497 --> 00:40:14,498 What'd I tell you? 452 00:40:16,239 --> 00:40:18,284 By the way, I'm Cesare. Nice to meet you. 453 00:40:18,459 --> 00:40:19,895 Fiorio, I know. 454 00:40:20,896 --> 00:40:22,811 Is there anyone here who doesn't know you? 455 00:40:23,159 --> 00:40:25,204 Actually, the people at the front door, but nevermind. 456 00:40:25,335 --> 00:40:28,469 I mean, what are you doing here in this circus? 457 00:40:28,599 --> 00:40:29,470 Getting bored. 458 00:40:31,167 --> 00:40:33,082 Well, in that case, you should go home. 459 00:40:33,169 --> 00:40:36,738 - Yeah. - But what do you do in life? 460 00:40:36,825 --> 00:40:38,391 I teach nutritional medicine 461 00:40:38,479 --> 00:40:40,089 at the University of Grenoble. 462 00:40:50,403 --> 00:40:52,275 Shall we have a toast? 463 00:40:53,842 --> 00:40:55,452 - Well, did we really win? - Yes. 464 00:40:55,626 --> 00:40:56,671 Finally we win. 465 00:40:56,932 --> 00:40:58,716 - Cheers. - Cheers. 466 00:40:59,412 --> 00:41:03,504 I mean, it went well this time, but you know, in Sweden, 467 00:41:04,635 --> 00:41:06,681 I need you even more so. 468 00:41:06,768 --> 00:41:08,421 Well, I'm not coming to Sweden. 469 00:41:10,989 --> 00:41:13,949 Listen, I know you don't care about, you know, 470 00:41:14,036 --> 00:41:15,516 the driver's championship, 471 00:41:16,517 --> 00:41:17,996 but I have to win. 472 00:41:18,083 --> 00:41:19,476 I have to win the constructors' one. 473 00:41:19,563 --> 00:41:20,869 You understand that? Is that clear? 474 00:41:21,043 --> 00:41:22,610 That's your problem, not mine. 475 00:41:24,481 --> 00:41:25,438 I told you that. 476 00:41:33,011 --> 00:41:34,796 Excuse me for a moment, I'll call you back. 477 00:41:37,494 --> 00:41:39,148 Walter... 478 00:41:39,235 --> 00:41:41,280 is refusing to go to Sweden. 479 00:41:41,498 --> 00:41:44,457 What do you mean, refusing? It's not like it's a company outing. 480 00:41:44,719 --> 00:41:46,634 Don't ask me to explain, it's complicated. 481 00:41:46,764 --> 00:41:48,897 Don't ask me to convince him. It's impossible. 482 00:41:48,984 --> 00:41:50,202 You asked for him. 483 00:41:52,553 --> 00:41:56,121 I was thinking... we could simply not go to Sweden. 484 00:41:56,339 --> 00:41:58,471 What do you mean, not go to Sweden? 485 00:41:58,559 --> 00:42:00,822 Let's pass this whim of Walter's off as a team choice. 486 00:42:01,083 --> 00:42:03,520 If he wants to stay home to make honey, we have other drivers. 487 00:42:03,738 --> 00:42:06,305 You know fine we can't win in the snow without him. 488 00:42:06,523 --> 00:42:08,873 If we stay home, the Germans will get a fright. 489 00:42:08,960 --> 00:42:10,745 Lancia is so strong 490 00:42:10,832 --> 00:42:12,311 they can afford to skip a round. 491 00:42:12,529 --> 00:42:14,096 - So are we withdrawing? - No. 492 00:42:14,313 --> 00:42:17,534 We're not withdrawing. We're just moving in a different direction. 493 00:42:17,752 --> 00:42:19,710 I've heard bullshit before, but this really... 494 00:42:19,928 --> 00:42:22,191 Not going to Sweden will result in huge savings. 495 00:42:22,278 --> 00:42:23,671 Do you know what this circus costs? 496 00:42:23,888 --> 00:42:26,543 Helicopters, planes, trucks. 40 people to move. 497 00:42:26,804 --> 00:42:29,415 With that money we could develop the 037. 498 00:42:30,895 --> 00:42:32,331 And win in Portugal. 499 00:42:33,768 --> 00:42:35,857 You take the responsibility for this. 500 00:42:35,944 --> 00:42:37,206 But if it goes wrong... 501 00:42:37,423 --> 00:42:38,860 But what if it goes well? 502 00:43:12,589 --> 00:43:14,243 With this victory 503 00:43:14,373 --> 00:43:16,462 you're sending a clear signal to your rivals. 504 00:43:16,593 --> 00:43:18,551 Even if Lancia didn't show up, are you the team to beat? 505 00:43:19,117 --> 00:43:22,164 Don't worry, sir, we'll win in Portugal. 506 00:43:22,251 --> 00:43:23,644 The road ahead is very long, 507 00:43:23,731 --> 00:43:25,646 so it's too soon to make any predictions. 508 00:43:25,776 --> 00:43:28,126 Our rivals are more than worthy of respect, thanks. 509 00:43:28,213 --> 00:43:31,913 Are you referring to anyone in particular? 510 00:43:32,000 --> 00:43:33,001 No. 511 00:43:37,353 --> 00:43:39,747 The wait is over. Here we are, once again, 512 00:43:39,834 --> 00:43:43,968 with the protagonists of the 17th rally of Porto. 513 00:43:45,578 --> 00:43:47,624 Walter Roöhrl's Lancia. 514 00:43:47,711 --> 00:43:49,713 Wait, maybe there's a problem for Roöhrl. 515 00:43:49,887 --> 00:43:53,674 Welcome back, Walter. 516 00:43:54,936 --> 00:43:56,502 Come on. 517 00:43:56,589 --> 00:43:58,026 Well, back on course. 518 00:44:13,389 --> 00:44:14,999 Roger. 519 00:44:43,985 --> 00:44:45,073 10 seconds. 520 00:44:52,036 --> 00:44:52,950 Go! 521 00:45:04,048 --> 00:45:05,528 Go! 522 00:45:43,566 --> 00:45:44,480 Fantastic. 523 00:45:49,572 --> 00:45:51,313 As you were saying, 524 00:45:51,487 --> 00:45:53,881 Audi has invested heavily to become competitive in rallying, 525 00:45:53,968 --> 00:45:57,972 and this year they're demonstrating all their technical strength. 526 00:45:59,277 --> 00:46:01,192 Yeah, but you know, 527 00:46:01,279 --> 00:46:04,717 money and technology are not enough to win in this sport. 528 00:46:04,805 --> 00:46:06,850 So what do you need to win? 529 00:46:07,764 --> 00:46:10,288 Heart and brain and a pinch of creativity. 530 00:46:10,375 --> 00:46:14,075 - Ah, talent. - Hmm, I would say obsession. 531 00:46:14,945 --> 00:46:16,338 Looking at the constructors' standings, 532 00:46:16,512 --> 00:46:18,122 Audi is ahead of Lancia. 533 00:46:18,209 --> 00:46:21,734 So it doesn't seem to me that this 534 00:46:21,822 --> 00:46:25,086 obsession is giving you the results that you wanted. 535 00:46:25,173 --> 00:46:27,915 And yet you're still fighting your partisan war. 536 00:46:28,002 --> 00:46:33,442 In this business you're very well known for being creative 537 00:46:33,572 --> 00:46:36,619 and finding solutions to help you win. 538 00:46:37,489 --> 00:46:38,926 Who says that? 539 00:46:39,535 --> 00:46:43,017 Listen, this is a sport that's raced on the road. 540 00:46:43,191 --> 00:46:45,671 And on the road, anything goes. 541 00:46:45,758 --> 00:46:47,804 You've dominated the industry for two decades. 542 00:46:47,978 --> 00:46:51,634 In 1963, you founded the High Fidelity team. 543 00:46:52,983 --> 00:46:57,031 Do you still feel that you can ensure this High Fidelity 544 00:46:57,118 --> 00:46:59,598 to the company, to the team? 545 00:47:04,081 --> 00:47:05,474 Yes, I can. 546 00:47:08,172 --> 00:47:10,044 You're being very selfish. 547 00:47:10,218 --> 00:47:14,309 It was a very hot day. What did you expect? 548 00:47:14,483 --> 00:47:15,919 I like you. 549 00:47:16,093 --> 00:47:17,965 This is my profession. This is who I am. 550 00:47:18,139 --> 00:47:20,141 You want me in southern France, drinking rose all the time. 551 00:47:20,228 --> 00:47:21,359 No, no, no. 552 00:47:21,446 --> 00:47:22,534 But this your permanent record, 553 00:47:22,665 --> 00:47:24,058 but you've never been happy. 554 00:47:24,145 --> 00:47:25,407 And I don't want to live like this. 555 00:47:25,581 --> 00:47:27,235 Sorry Roland, I'm tired. 556 00:47:29,237 --> 00:47:31,456 Yo, stay here, Gloria. 557 00:47:49,431 --> 00:47:50,258 Are you okay? 558 00:47:51,955 --> 00:47:53,957 Yeah. 559 00:47:54,044 --> 00:47:54,784 Sure? 560 00:47:54,871 --> 00:47:56,177 Yes, sure. 561 00:47:58,222 --> 00:47:59,745 Why are you asking? 562 00:47:59,832 --> 00:48:02,618 We are having a party because we won. 563 00:48:03,967 --> 00:48:05,490 You still think that the Germans 564 00:48:05,621 --> 00:48:07,536 are only technology and organization, don't you? 565 00:48:10,669 --> 00:48:13,150 But don't believe all the cliches, Fiorio. 566 00:48:13,237 --> 00:48:17,024 Because with that car, you will never win against me. 567 00:48:19,983 --> 00:48:20,853 Another round? 568 00:48:22,725 --> 00:48:24,466 Cheers! 569 00:48:24,945 --> 00:48:28,165 Mr. Fiorio? We are ready. 570 00:48:29,340 --> 00:48:31,038 Okay, let's go. 571 00:48:31,125 --> 00:48:33,779 This year to award the prize to Udo Kurt, 572 00:48:33,866 --> 00:48:36,826 the young driver who stood out in the Stewart McCoy Memorial, 573 00:48:36,913 --> 00:48:39,568 ladies and gentlemen, Cesare Fiorio. 574 00:48:42,963 --> 00:48:45,443 We have also here tonight, the daughter of the driver 575 00:48:45,530 --> 00:48:48,055 who left us 20 years ago in a tragic accident. 576 00:48:48,142 --> 00:48:49,970 Ladies and gentlemen, I ask a round of applause 577 00:48:50,057 --> 00:48:53,886 to the beautiful Jane, daughter of the great Stuart McCoy! 578 00:48:59,675 --> 00:49:04,158 Now we can finally give to the young driver the award. 579 00:49:05,724 --> 00:49:06,595 Wow. 580 00:49:08,162 --> 00:49:08,989 Thank you. 581 00:49:10,729 --> 00:49:15,125 I, I'm very delighted to be here. It's an honor for me. 582 00:49:16,039 --> 00:49:19,042 When I started to sign with Lancia, 583 00:49:19,216 --> 00:49:21,044 it was like a dream come true 584 00:49:22,524 --> 00:49:23,916 and an emotion that is indescribable, 585 00:49:24,091 --> 00:49:25,396 so thank you very much. 586 00:49:27,529 --> 00:49:28,921 So, we meet again. 587 00:49:30,184 --> 00:49:32,882 It's not that surprising, seeing as we're on the same road. 588 00:49:34,579 --> 00:49:35,624 I knew your father. 589 00:49:37,365 --> 00:49:41,499 Yeah, it seems like everyone did, and better than me. 590 00:49:42,848 --> 00:49:44,633 I was too young when it happened. 591 00:49:44,763 --> 00:49:46,983 I remember exactly where I was the day of the accident. 592 00:49:47,070 --> 00:49:48,724 I don't wanna talk about it. 593 00:49:50,987 --> 00:49:54,599 So, what are you doing here? Getting bored here, too? 594 00:49:56,775 --> 00:49:58,081 Listen, I was thinking, 595 00:49:59,082 --> 00:50:02,216 I mean, I really need a doctor on my team. 596 00:50:02,390 --> 00:50:04,087 I need someone who takes care of my drivers. 597 00:50:04,174 --> 00:50:07,308 You know, diets, physical conditions. 598 00:50:07,395 --> 00:50:09,832 I think you are the right person. 599 00:50:09,962 --> 00:50:13,183 Look, I've spent my entire life trying to keep my distance from racing. 600 00:50:14,315 --> 00:50:16,186 I don't think it's a good idea. 601 00:50:16,273 --> 00:50:20,103 I think it could be good for you, if you join us, hm? 602 00:50:20,190 --> 00:50:21,887 Also to fight boredom. 603 00:50:32,594 --> 00:50:36,293 6:00 PM L'AVVOCATO CALLED 604 00:51:14,549 --> 00:51:16,551 - Sir. - What are you doing? 605 00:51:16,768 --> 00:51:19,336 I understand how the Audi's exhaust works. 606 00:51:21,121 --> 00:51:23,688 They're made of titanium. I mean, on a sedan... 607 00:51:23,775 --> 00:51:26,126 so they have a long car, long exhaust. 608 00:51:26,213 --> 00:51:27,997 So, they've lightened it. 609 00:51:28,084 --> 00:51:31,000 If we could mount the same exhaust, we'd go faster. 610 00:51:33,350 --> 00:51:35,352 Are you an engineer? A designer? Do you have a degree? 611 00:51:35,570 --> 00:51:37,572 - No, I thought... - There, you mustn't think. 612 00:51:37,702 --> 00:51:39,139 You mustn't think. 613 00:51:39,356 --> 00:51:41,663 - It was about looking bad in Portugal. - I heard you. 614 00:51:42,316 --> 00:51:45,493 I looked like shit, not you. It's me who looks like shit. 615 00:51:55,155 --> 00:51:57,505 A brand like Fiat Lancia cannot afford this look. 616 00:51:58,419 --> 00:52:01,335 After these defeats, the last of which I'd say was a humiliation, 617 00:52:01,422 --> 00:52:06,253 the sponsors are starting to threaten to pull out. 618 00:52:06,340 --> 00:52:08,690 Justifying all this money without any results 619 00:52:08,777 --> 00:52:10,735 isn't what you promised me. 620 00:52:10,996 --> 00:52:12,998 Remember that if you go, I go. 621 00:52:13,085 --> 00:52:15,479 So find some way to start winning again... 622 00:52:15,566 --> 00:52:17,786 - Yes. - If you're still able. 623 00:52:17,873 --> 00:52:20,136 Don't worry, I'll find a way, you'll see. 624 00:52:27,926 --> 00:52:30,015 The revenge finally comes 625 00:52:30,102 --> 00:52:32,583 for Cesare Fiorio and his Lancia. 626 00:52:32,714 --> 00:52:36,065 After two consecutive defeats, they win in Corsica. 627 00:52:36,152 --> 00:52:38,894 Mikkola's Audi was soundly beaten. 628 00:52:38,981 --> 00:52:41,766 The world championship is thus reopened. 629 00:52:43,725 --> 00:52:45,292 We're two minutes ahead. 630 00:52:45,379 --> 00:52:47,642 We drove well and made the right choices. 631 00:52:50,688 --> 00:52:52,212 Hello, Mikkola. 632 00:52:52,299 --> 00:52:53,343 How do you feel being in second place? 633 00:52:53,474 --> 00:52:55,084 Not good. 634 00:52:55,215 --> 00:52:58,609 Not good. We are late by about two minutes. 635 00:53:05,747 --> 00:53:09,011 Do you think Audi will be able to recover? 636 00:53:09,098 --> 00:53:09,968 No. 637 00:53:11,100 --> 00:53:12,144 You finished? 638 00:53:15,583 --> 00:53:17,149 The solutions adopted by Fiorio 639 00:53:17,324 --> 00:53:19,674 has begun to yield results. 640 00:53:19,804 --> 00:53:23,199 Rumor has it they've managed to lighten their exhaust. 641 00:53:23,330 --> 00:53:25,854 Maybe the turning point of the season has come 642 00:53:25,941 --> 00:53:27,508 for the Italian manufacturer. 643 00:53:39,389 --> 00:53:41,217 Telegram from L'Avvocato. 644 00:53:42,305 --> 00:53:43,654 What happened here? 645 00:53:44,394 --> 00:53:46,701 They were celebrating, they had too much to drink. 646 00:53:46,788 --> 00:53:49,181 No, they don't even have the strength to drink. 647 00:53:49,269 --> 00:53:51,401 Do they know you won? It's like you lost. 648 00:53:52,097 --> 00:53:55,492 L'Avvocato congratulates you. He wants the same again in Greece. 649 00:53:57,755 --> 00:53:59,975 We need to see if they can make it to Greece. 650 00:54:00,062 --> 00:54:01,542 What d'you mean? 651 00:54:01,890 --> 00:54:05,415 I mean they're physically broken, they're done in. 652 00:54:05,502 --> 00:54:07,287 We need to do something. 653 00:54:08,592 --> 00:54:10,638 Listen, wait a minute for me. 654 00:54:14,206 --> 00:54:15,773 Hello? 655 00:54:15,860 --> 00:54:17,862 Yes, can I speak with Dr. McCoy please? 656 00:54:19,516 --> 00:54:23,128 Jane, it's Cesare, Cesare Fiorio. 657 00:54:23,259 --> 00:54:24,129 You remember me? 658 00:54:27,307 --> 00:54:28,177 Guys, 659 00:54:33,269 --> 00:54:35,532 may I have your attention please? 660 00:54:35,663 --> 00:54:37,534 May I introduce to you Dr. Jane McCoy. 661 00:54:37,708 --> 00:54:42,234 She teaches nutritional science at University of Bordeaux. 662 00:54:42,322 --> 00:54:44,715 - Grenoble. - Ah Grenoble, sorry. 663 00:54:44,802 --> 00:54:47,196 - Good morning, everyone. - Morning. 664 00:54:47,283 --> 00:54:50,286 So from now on she will tell you what to eat and what to drink. 665 00:54:50,373 --> 00:54:52,288 More than anything else, 666 00:54:52,419 --> 00:54:54,725 I'll be telling you what not to eat and what not to drink. 667 00:54:54,812 --> 00:54:56,379 She will also tell you 668 00:54:56,466 --> 00:54:58,163 what time to go to sleep, unfortunately. 669 00:54:58,338 --> 00:55:02,037 Each of you will be examined and have a personalized report. 670 00:55:02,124 --> 00:55:04,996 I'll follow each of you checking your biorhythms, 671 00:55:05,083 --> 00:55:08,565 calculating your calorie intake and vitamin needs. 672 00:55:08,652 --> 00:55:11,742 As we know, we can't afford any more mishaps. 673 00:55:11,829 --> 00:55:16,791 The drivers have to always be in peak physical condition. 674 00:55:16,878 --> 00:55:17,748 Any questions? 675 00:55:20,185 --> 00:55:21,970 Good, good. 676 00:55:22,057 --> 00:55:23,406 Let's get to work, come on. 677 00:55:41,511 --> 00:55:44,862 So this is where we're gonna have the first service, okay? 678 00:55:44,949 --> 00:55:46,429 Then the second and the third. 679 00:55:46,603 --> 00:55:48,953 After this, we're gonna have a long section, 680 00:55:49,040 --> 00:55:50,955 road section, okay? 681 00:55:51,042 --> 00:55:53,697 To reach this point after two hours for the stop control. 682 00:55:56,352 --> 00:55:59,137 And then we need to be in Athens at nine, at the hotel. 683 00:55:59,311 --> 00:56:02,489 You need to be there too, to check the drivers over. 684 00:56:02,663 --> 00:56:03,620 Yeah, sounds good. 685 00:56:08,233 --> 00:56:09,104 Cesare, 686 00:56:09,974 --> 00:56:11,193 you okay? 687 00:56:11,280 --> 00:56:13,195 Yeah, I'm just thinking 688 00:56:14,631 --> 00:56:15,458 About what? 689 00:56:17,155 --> 00:56:18,418 Winning. 690 00:56:40,657 --> 00:56:41,702 What are you doing? 691 00:56:44,444 --> 00:56:45,706 Wait for me here. 692 00:56:53,104 --> 00:56:55,019 Are you crazy? 693 00:56:55,106 --> 00:56:56,804 We have to be at, the stop control in less than an hour. 694 00:56:57,805 --> 00:57:00,111 Precisely. In one hour. 695 00:57:00,285 --> 00:57:01,156 Relax. 696 00:57:05,334 --> 00:57:07,031 - Hello. - Hello. 697 00:57:11,732 --> 00:57:13,690 - Honey. - Is yours? 698 00:57:13,777 --> 00:57:14,691 Greek honey. 699 00:57:18,739 --> 00:57:20,392 Smell this... 700 00:57:31,229 --> 00:57:32,100 And, um. 701 00:57:33,797 --> 00:57:36,713 I'll do it. 702 00:57:44,982 --> 00:57:46,288 What, what material? 703 00:57:46,375 --> 00:57:47,855 There is no time, Walter. 704 00:57:47,985 --> 00:57:49,117 The other cars are coming. 705 00:57:49,204 --> 00:57:50,335 Yes, okay, okay. 706 00:57:50,422 --> 00:57:51,772 Otherwise we'll be penalized. 707 00:57:51,859 --> 00:57:53,643 Don't be rude. I'll be right there. 708 00:57:53,730 --> 00:57:56,080 Elena, bring some honey. 709 00:57:56,167 --> 00:57:59,780 Okay, I, I. 710 00:58:10,486 --> 00:58:12,053 Thank you. 711 00:58:46,914 --> 00:58:48,393 Get away, get away. 712 00:58:48,480 --> 00:58:49,917 Hurry up. 713 00:58:50,004 --> 00:58:51,701 Hurry up guys, get away from here. 714 00:58:52,789 --> 00:58:53,834 Hurry up please hurry up. 715 00:58:55,009 --> 00:58:56,314 It's a fucking race rally. 716 00:58:56,488 --> 00:58:57,489 Get out of the way. 717 00:59:00,014 --> 00:59:00,928 No, no, wait, wait. 718 00:59:01,015 --> 00:59:02,016 We are gonna be. 719 00:59:02,103 --> 00:59:03,539 What are you doing? 720 00:59:03,713 --> 00:59:06,760 This prick doesn't go away with these sheep. 721 00:59:09,719 --> 00:59:10,851 Greece. 722 00:59:16,465 --> 00:59:18,206 What, what's happening now? 723 00:59:23,428 --> 00:59:24,386 What is happening? 724 00:59:24,560 --> 00:59:25,430 It's dead. 725 00:59:25,605 --> 00:59:26,475 Okay, let me see. 726 00:59:28,346 --> 00:59:30,827 Maybe it's an electrical problem. 727 00:59:30,914 --> 00:59:31,828 Come on, try again. 728 00:59:32,960 --> 00:59:34,570 No, nothing, nothing. 729 00:59:34,657 --> 00:59:36,311 Okay, give it a try. 730 00:59:37,399 --> 00:59:38,400 Yeah. 731 00:59:38,487 --> 00:59:40,445 Yeah, yeah, yeah, yeah. 732 00:59:41,708 --> 00:59:43,448 - Okay, go. - Go, go. 733 01:00:13,000 --> 01:00:15,480 This is base, communicate your position, please. 734 01:00:16,264 --> 01:00:17,178 Walter? 735 01:00:17,265 --> 01:00:18,440 What is he doing? 736 01:00:18,527 --> 01:00:19,484 We are in transfer not a race. 737 01:00:19,659 --> 01:00:21,138 He wants to keep us back 738 01:00:21,269 --> 01:00:22,400 so we arrive late for the time check. 739 01:00:22,487 --> 01:00:23,750 He wants us to get the penalty? 740 01:00:23,924 --> 01:00:25,882 We'll be seeing if he succeeds. 741 01:00:27,579 --> 01:00:28,624 Walter, this is base, can you hear me? 742 01:00:28,711 --> 01:00:29,756 Walter, where are you? 743 01:00:29,886 --> 01:00:31,366 On our way, we're coming. 744 01:00:46,729 --> 01:00:51,168 Are you crazy? You'll get a puncture this way. 745 01:01:51,272 --> 01:01:52,926 Okay, here you go. 746 01:02:14,861 --> 01:02:18,516 Walter, I mean, where have you been? 747 01:02:18,603 --> 01:02:20,388 I tried to call you on the radio. 748 01:02:20,562 --> 01:02:22,477 Well done. Good job. 749 01:02:31,703 --> 01:02:32,617 What did he say? 750 01:02:33,705 --> 01:02:34,576 Nevermind. 751 01:02:36,970 --> 01:02:39,799 Listen Udo, in Finland you really fly. 752 01:02:39,886 --> 01:02:41,801 The brake's more important than the gas. 753 01:02:41,888 --> 01:02:43,715 The way you control the oversteer. 754 01:02:44,586 --> 01:02:46,457 Walter, why are you telling me this? 755 01:02:47,589 --> 01:02:48,982 You want me to win the race? 756 01:02:50,810 --> 01:02:52,507 I want you to get to the finish. 757 01:02:53,769 --> 01:02:54,726 Take care. 758 01:02:54,814 --> 01:02:55,684 You too. 759 01:02:59,514 --> 01:03:00,384 Walter, 760 01:03:07,957 --> 01:03:09,567 what did you say to Kurt? 761 01:03:09,698 --> 01:03:11,656 I was wishing him luck for Finland. 762 01:03:11,743 --> 01:03:13,833 - Why? - Because I like him. 763 01:03:15,791 --> 01:03:17,053 What do you mean you like him? 764 01:03:18,838 --> 01:03:21,188 I like him, He's a nice guy. I wish him luck. 765 01:03:21,275 --> 01:03:23,059 What's the problem? 766 01:03:23,146 --> 01:03:26,541 Are you gonna come to Finland or not? 767 01:03:26,715 --> 01:03:28,195 No. 768 01:03:28,282 --> 01:03:29,892 No, you are coming. 769 01:03:29,979 --> 01:03:31,459 - No, I'm not. - And don't say I told you. 770 01:03:31,546 --> 01:03:33,113 But I did tell you, that was the agreement. 771 01:03:33,243 --> 01:03:34,679 What are you talking about? What agreement? 772 01:03:34,766 --> 01:03:36,203 Listen, why don't you see that doing this 773 01:03:36,290 --> 01:03:38,161 you're dropping the whole team in the shit, 774 01:03:38,248 --> 01:03:40,076 and handing the title to Audi. 775 01:03:40,250 --> 01:03:41,773 Only losers always want to win. 776 01:03:41,948 --> 01:03:43,906 Bullshit, come on man, bullshit. 777 01:03:43,993 --> 01:03:45,603 You know what I think? 778 01:03:45,734 --> 01:03:47,170 I think that you don't want to come because, 779 01:03:48,563 --> 01:03:50,434 because you're scared. 780 01:03:50,521 --> 01:03:52,306 - Hmm? - I'm scared. 781 01:03:52,393 --> 01:03:53,263 Yes. 782 01:03:55,004 --> 01:03:55,875 Yes. 783 01:03:56,832 --> 01:03:59,052 It's possible, maybe yes. 784 01:03:59,139 --> 01:04:01,141 You know what the problem is? 785 01:04:01,271 --> 01:04:03,012 It's you not being scared enough, 786 01:04:04,971 --> 01:04:06,973 because that car isn't made for jumps. 787 01:04:07,060 --> 01:04:09,671 You've lightened it too much, you should know that. 788 01:04:09,758 --> 01:04:11,194 You knew it before. 789 01:04:11,281 --> 01:04:12,630 - Yes I did. - You knew it before. 790 01:04:12,717 --> 01:04:13,414 - I told you. - Now we have a problem. 791 01:04:13,544 --> 01:04:14,371 What do you do? 792 01:04:14,545 --> 01:04:15,982 You're going away. 793 01:04:16,112 --> 01:04:17,070 You let me down. You leave me alone. 794 01:04:17,157 --> 01:04:18,636 You know, okay okay, go. 795 01:04:18,767 --> 01:04:21,161 Okay, fuck you Walter. Fuck you. 796 01:04:22,510 --> 01:04:23,380 You're fired. 797 01:04:24,468 --> 01:04:26,035 You're fired. Go go. 798 01:04:40,267 --> 01:04:42,138 You won't race, you're not strong enough. 799 01:04:42,225 --> 01:04:46,012 - I'm going to win in Finland. - No, it's not the point. 800 01:04:48,797 --> 01:04:51,365 Look, when we get to Turin, I will examine you properly 801 01:04:51,452 --> 01:04:54,411 and if there's even 1% chance that you can race, 802 01:04:54,585 --> 01:04:55,630 I'll let you do that. 803 01:04:56,413 --> 01:04:57,284 Okay? 804 01:04:59,851 --> 01:05:00,722 Okay. 805 01:05:42,546 --> 01:05:44,548 Did you call me, sir? 806 01:05:46,550 --> 01:05:50,250 Yes. Did you increase the pressure of the volumetric? 807 01:05:50,424 --> 01:05:51,729 Yes. 808 01:05:51,903 --> 01:05:55,429 - New suspension? - Yes. Ennio dealt with that. 809 01:05:57,257 --> 01:06:00,695 OK. You can go, then. It's late. 810 01:06:00,869 --> 01:06:02,479 - Good night, sir. - Good night. 811 01:06:02,566 --> 01:06:04,438 - Get some rest. - Thank you. 812 01:06:31,682 --> 01:06:34,120 - Do you need a lift? - Yes, thanks. 813 01:06:38,646 --> 01:06:40,256 I left my car gate 12. 814 01:06:40,387 --> 01:06:41,214 Okay. 815 01:06:42,998 --> 01:06:44,869 What are you doing still here? 816 01:06:44,956 --> 01:06:47,307 I was waiting for the results of the team's analysis. 817 01:06:49,874 --> 01:06:50,745 Anyway, 818 01:06:53,661 --> 01:06:55,271 how's it going? 819 01:06:55,358 --> 01:06:56,664 Well, thanks. 820 01:06:56,751 --> 01:06:57,752 Why? 821 01:06:57,839 --> 01:06:59,928 I heard about Walter. 822 01:07:00,015 --> 01:07:02,800 Yeah, doesn't want to know. He doesn't care. 823 01:07:03,714 --> 01:07:07,457 You can't always force someone to do what they don't want do. 824 01:07:11,244 --> 01:07:12,071 So. 825 01:07:13,115 --> 01:07:13,985 Thanks. 826 01:07:16,336 --> 01:07:17,511 Were you waiting for me? 827 01:07:20,514 --> 01:07:22,037 I was a bit worried about you. 828 01:07:29,958 --> 01:07:31,046 - Goodnight. - Bye. 829 01:07:32,526 --> 01:07:33,614 Thank you. 830 01:07:36,965 --> 01:07:38,967 See? Even the door. 831 01:08:34,544 --> 01:08:37,112 Now this way, follow the finger please. 832 01:08:37,199 --> 01:08:38,157 So, up. 833 01:08:39,332 --> 01:08:40,811 Is he good? 834 01:08:40,898 --> 01:08:41,464 Last checks, then he is good to go. 835 01:08:41,551 --> 01:08:43,466 Right. 836 01:08:43,553 --> 01:08:45,076 Audi is showing all its strength. 837 01:08:45,207 --> 01:08:47,688 Okay, just follow here, far. 838 01:08:47,775 --> 01:08:50,386 And back. 839 01:08:50,517 --> 01:08:52,083 What are you doing? Are you leaving? 840 01:08:52,171 --> 01:08:53,911 Yeah, I'm, I'm done here. 841 01:08:53,998 --> 01:08:55,957 I just need to go by the university and finish some work. 842 01:08:56,044 --> 01:08:58,002 I'll meet you guys in Sanremo. 843 01:08:58,089 --> 01:08:59,352 What's wrong Cesare? 844 01:09:00,266 --> 01:09:03,007 Nothing, I can't find my stopwatch. 845 01:09:03,094 --> 01:09:04,400 I think I left it in my hotel. 846 01:09:04,574 --> 01:09:06,315 I can go and get it. 847 01:09:06,446 --> 01:09:07,490 No, don't worry about that. I can send someone. 848 01:09:07,664 --> 01:09:09,100 I'll go. 849 01:09:09,188 --> 01:09:10,058 I'm gonna go. 850 01:09:11,102 --> 01:09:11,929 Room 64. 851 01:09:12,016 --> 01:09:13,409 Yeah, okay. 852 01:09:13,540 --> 01:09:14,889 All right? 853 01:09:14,976 --> 01:09:15,716 - Yeah, you can go. - Thanks. 854 01:09:58,280 --> 01:10:00,804 Team Lancia, Room 64 please. 855 01:10:14,601 --> 01:10:16,733 Meanwhile, the race is going on. 856 01:10:16,820 --> 01:10:20,563 Michèle Mouton is the next driver to start after Kurt. 857 01:10:20,737 --> 01:10:22,696 Wait, Udo Kurt has a problem. 858 01:10:40,931 --> 01:10:42,933 Okay, the Lancia driver has apparently solved his problem 859 01:10:43,107 --> 01:10:43,934 with the helmet. 860 01:10:57,513 --> 01:10:59,080 How does an engine work? 861 01:10:59,167 --> 01:11:01,996 Well there is a key, right? 862 01:11:02,126 --> 01:11:03,606 And then you have petrol. 863 01:11:03,693 --> 01:11:05,129 And when you turn the key together 864 01:11:05,304 --> 01:11:07,610 with a petrol, it makes like a huge explosion. 865 01:11:07,697 --> 01:11:10,787 That's how an engine works. Understand? 866 01:11:10,874 --> 01:11:13,921 Hey, wanna know how engines work? 867 01:11:18,578 --> 01:11:19,666 70. 868 01:11:20,797 --> 01:11:21,668 Easy right. 869 01:11:23,147 --> 01:11:24,018 Too hard. 870 01:11:28,805 --> 01:11:30,590 Give it to me. 871 01:11:30,677 --> 01:11:33,897 This is how four stroke internal compression engines work. 872 01:11:33,984 --> 01:11:35,725 Suction, compression, 873 01:11:37,336 --> 01:11:39,338 explosion and discharge. 874 01:11:40,469 --> 01:11:41,905 100. 875 01:11:41,992 --> 01:11:44,081 Caution over the crest. 876 01:11:44,168 --> 01:11:45,953 50, right, and opens. 877 01:12:03,579 --> 01:12:05,929 20, left four junction. 878 01:12:06,016 --> 01:12:07,583 Left, three. 879 01:12:10,238 --> 01:12:13,197 20 and right, ease left three. 880 01:12:32,608 --> 01:12:35,263 There's been an accident, the car's on fire. 881 01:12:35,872 --> 01:12:38,266 There's smoke. 882 01:12:42,705 --> 01:12:44,925 Repeat. Who had an accident, where? 883 01:12:45,273 --> 01:12:46,579 It's impossible, look. 884 01:12:46,796 --> 01:12:50,234 - That's an easy curve. - It's the suspension. I'll go. 885 01:12:53,368 --> 01:12:55,283 Vuda! Vuda! 886 01:13:07,600 --> 01:13:09,210 Stop. 887 01:13:09,863 --> 01:13:11,255 Stop. 888 01:13:12,082 --> 01:13:13,997 We're withdrawing. 889 01:13:21,483 --> 01:13:23,224 We're withdrawing. 890 01:14:22,196 --> 01:14:24,154 So the co-driver is out danger. 891 01:14:24,241 --> 01:14:26,069 What about Kurt's condition? 892 01:14:26,156 --> 01:14:28,115 We'll wait to know for sure. 893 01:14:28,245 --> 01:14:30,334 Okay. Thank you. 894 01:14:37,733 --> 01:14:39,169 Cesare. 895 01:14:44,305 --> 01:14:46,176 He's in a coma. 896 01:14:46,307 --> 01:14:48,091 And? 897 01:14:48,178 --> 01:14:50,398 To simplify it, if zero is the vegetative state 898 01:14:50,529 --> 01:14:52,095 from which it's impossible to recover, 899 01:14:52,269 --> 01:14:55,577 and 10 is coming out of a coma, 900 01:14:57,579 --> 01:14:58,972 your driver is at one. 901 01:15:02,018 --> 01:15:02,845 What can we do? 902 01:15:05,587 --> 01:15:07,415 Medicine stops here. 903 01:15:07,502 --> 01:15:09,286 I shouldn't say this as a doctor, 904 01:15:10,592 --> 01:15:11,854 now it's up to you. 905 01:15:16,467 --> 01:15:17,425 What do you mean? 906 01:15:18,905 --> 01:15:20,776 Let him know that you're there. 907 01:15:42,189 --> 01:15:43,407 I trust you. 908 01:16:15,309 --> 01:16:16,963 I heard from L'Avvocato. 909 01:16:17,311 --> 01:16:19,748 He was very sorry about the accident. 910 01:16:22,229 --> 01:16:25,145 The insurance company will make a payout to Kurt's family. 911 01:16:27,887 --> 01:16:30,629 - Did you find her? - No, and no one's seen her. 912 01:16:33,457 --> 01:16:34,763 Go. 913 01:16:40,334 --> 01:16:41,857 The board has already told me 914 01:16:41,944 --> 01:16:44,686 they don't intend to renew the racing budget 915 01:16:44,947 --> 01:16:46,557 for next year. 916 01:16:47,820 --> 01:16:49,952 There might not be a next year. 917 01:16:50,213 --> 01:16:52,607 Let's face it, Cesare, like you say: 918 01:16:52,955 --> 01:16:55,349 no one wants to buy a car that loses, 919 01:16:55,871 --> 01:16:58,221 let alone one you die in. 920 01:17:01,094 --> 01:17:02,661 He's still alive. 921 01:17:05,533 --> 01:17:07,187 He's still alive. 922 01:17:36,520 --> 01:17:40,002 You raced as a driver in the 1961 Monte Carlo rally, 923 01:17:40,133 --> 01:17:43,049 but you didn't complete because of an accident. 924 01:17:43,136 --> 01:17:45,921 Did you become a team manager because you were scared? 925 01:17:46,966 --> 01:17:49,011 Sorry, I don't understand what you're getting at. 926 01:17:49,185 --> 01:17:51,710 You have your drivers racing in prototypes, 927 01:17:51,797 --> 01:17:55,757 normal cars that have been pushed to the max 928 01:17:55,844 --> 01:17:59,630 to become really powerful beasts. 929 01:17:59,761 --> 01:18:02,721 Do you not feel a sense of responsibility for your driver 930 01:18:02,808 --> 01:18:04,679 who was just involved in an accident? 931 01:18:07,073 --> 01:18:09,640 Obviously I'm very worried about the guy, 932 01:18:09,728 --> 01:18:11,817 but to eliminate risk from rallying 933 01:18:11,904 --> 01:18:14,471 would be eliminate rallying itself. 934 01:18:14,602 --> 01:18:17,083 Earlier you compared rallying to war. 935 01:18:17,170 --> 01:18:18,606 So let me quote something for you. 936 01:18:18,693 --> 01:18:20,477 In the "Art of War," Sun Tzu writes 937 01:18:20,564 --> 01:18:23,437 that it's possible to know how to win 938 01:18:23,524 --> 01:18:26,745 without actually winning. 939 01:18:28,007 --> 01:18:29,617 Is that what's happening to you? 940 01:18:31,532 --> 01:18:34,709 I see you still don't understand how this sport works. 941 01:18:34,796 --> 01:18:38,669 Here, you don't race to overtake the other guy. 942 01:18:38,757 --> 01:18:40,367 You race against the clock, 943 01:18:40,454 --> 01:18:43,065 and if you lose, you lose against yourself. 944 01:18:43,239 --> 01:18:45,328 Is that how you feel right now? 945 01:18:45,502 --> 01:18:46,808 What do you mean? 946 01:18:46,895 --> 01:18:48,941 Like someone who's going to withdraw 947 01:18:49,028 --> 01:18:51,334 because he's lost against himself. 948 01:18:55,556 --> 01:18:58,777 Love! Come, the cake! 949 01:18:59,299 --> 01:19:00,779 Coming. 950 01:19:01,910 --> 01:19:03,346 Sorry, I have to go. 951 01:19:04,478 --> 01:19:05,348 It's been a pleasure. 952 01:19:05,522 --> 01:19:06,523 Pleasure. Thank you. 953 01:19:06,654 --> 01:19:07,524 Thank you. 954 01:19:10,005 --> 01:19:15,010 ♪ What a difference a day makes ♪ 955 01:19:18,318 --> 01:19:23,323 ♪ 24 little hours ♪ 956 01:19:25,978 --> 01:19:30,939 ♪ Brought the sun and the flowers ♪ 957 01:19:33,986 --> 01:19:38,991 ♪ Where there used to be rain ♪ 958 01:19:40,557 --> 01:19:45,562 ♪ My yesterday was blue dear ♪ 959 01:19:49,088 --> 01:19:52,918 ♪ Today I'm a part of you, dear ♪ 960 01:19:57,748 --> 01:20:01,535 ♪ My lonely nights are through, dear ♪ 961 01:20:03,406 --> 01:20:08,194 I see, you've already signed up for them. 962 01:20:08,281 --> 01:20:09,586 If you want to beat them, 963 01:20:09,673 --> 01:20:11,458 you have to first get to know them. 964 01:20:11,545 --> 01:20:12,807 What are you celebrating? 965 01:20:13,808 --> 01:20:15,592 Birthday, my son. 966 01:20:17,551 --> 01:20:19,118 What are you doing here? 967 01:20:19,205 --> 01:20:20,206 Beehives. 968 01:20:21,033 --> 01:20:24,210 There's a really good craftsman here in Turin, the best. 969 01:20:24,297 --> 01:20:26,081 Sure. 970 01:20:26,255 --> 01:20:27,822 Has the suspension collapsed? 971 01:20:30,259 --> 01:20:31,130 Yeah. 972 01:20:35,221 --> 01:20:36,048 How are you? 973 01:20:39,225 --> 01:20:40,052 Fine. 974 01:20:45,231 --> 01:20:46,449 Okay. 975 01:20:46,536 --> 01:20:49,496 That's what I wanted to hear. 976 01:20:49,670 --> 01:20:51,280 See you at Sanremo. 977 01:22:07,443 --> 01:22:09,706 Hard right. Left. 978 01:22:21,109 --> 01:22:23,894 Hard left, left, and right, five. 979 01:22:32,251 --> 01:22:34,079 100, medium long left. 980 01:22:45,003 --> 01:22:47,353 - Good morning sir. - Okay. 981 01:22:47,440 --> 01:22:49,529 Audi was also very fast on the asphalt. 982 01:22:49,659 --> 01:22:51,792 Now we have the second stage in Tuscany. 983 01:22:51,879 --> 01:22:56,188 Ennio is coordinating service trucks here and here. 984 01:22:56,362 --> 01:22:58,799 Then we have 200 kilometers of dirt road. 985 01:22:58,886 --> 01:23:02,063 In order to be at the stop control in Liguria at 12:45. 986 01:23:02,237 --> 01:23:03,108 All clear? 987 01:23:03,195 --> 01:23:04,109 Yes sir. 988 01:23:04,196 --> 01:23:05,893 Good. Let's go. 989 01:23:05,980 --> 01:23:06,720 Come on. 990 01:23:06,807 --> 01:23:07,677 Come on. 991 01:23:11,246 --> 01:23:13,031 Any news from Kurt? 992 01:23:14,119 --> 01:23:14,989 No. 993 01:23:19,776 --> 01:23:21,387 - Go! 994 01:23:21,517 --> 01:23:23,998 Mikkola's Audi Quattro taking off. 995 01:23:24,129 --> 01:23:25,869 All right, what's the time? 996 01:23:35,096 --> 01:23:37,664 Three, two, one. Go! 997 01:23:43,974 --> 01:23:45,802 Fifty right, then a left open. 998 01:23:49,023 --> 01:23:50,981 70 right, three 120. 999 01:23:59,773 --> 01:24:02,428 Walter is first, second Mikkola, 1000 01:24:02,515 --> 01:24:05,431 third and fourth Alen and Vudafieri. 1001 01:24:05,518 --> 01:24:06,910 The Germans are surrounded. 1002 01:24:08,390 --> 01:24:09,826 Be sure they have some rest. 1003 01:24:10,914 --> 01:24:12,699 Yeah, I'll make them a herbal tea tonight, 1004 01:24:12,786 --> 01:24:14,527 help them sleep. 1005 01:24:14,614 --> 01:24:16,529 And I've got some maltodextrins for them in the morning. 1006 01:24:16,659 --> 01:24:19,314 - What are they? - Relax. 1007 01:24:19,401 --> 01:24:22,491 They're just water-soluble complex carbohydrates. 1008 01:24:24,232 --> 01:24:26,060 You know what to do. It's your job. 1009 01:24:26,147 --> 01:24:28,584 Yeah. And what's yours? 1010 01:24:28,715 --> 01:24:31,457 Mine? My job is to win. 1011 01:24:33,633 --> 01:24:35,983 Why is it so important? 1012 01:24:36,070 --> 01:24:38,594 I've been with you guys for a while now and I, 1013 01:24:38,681 --> 01:24:40,944 I still don't understand it. 1014 01:24:41,075 --> 01:24:42,990 Don't try to understand. 1015 01:24:43,077 --> 01:24:45,558 If you try to understand, you will never win. 1016 01:24:45,732 --> 01:24:48,865 But why do you do it? 1017 01:24:48,952 --> 01:24:51,433 I mean the drivers, my father. 1018 01:24:51,520 --> 01:24:54,741 Why do they risk their lives just to win? 1019 01:24:55,872 --> 01:24:59,746 - There's more to it. - What more is there than life? 1020 01:24:59,833 --> 01:25:01,313 Racing to go nowhere. 1021 01:25:02,401 --> 01:25:03,880 Where is not the point. 1022 01:25:04,707 --> 01:25:05,795 The point is how. 1023 01:25:07,580 --> 01:25:08,581 As fast as you can. 1024 01:25:12,324 --> 01:25:13,151 And death? 1025 01:25:14,978 --> 01:25:16,632 Is it worth it? 1026 01:25:16,719 --> 01:25:19,026 Death is afraid of those who pursue it. 1027 01:25:21,724 --> 01:25:23,639 Instead of waiting for it, 1028 01:25:23,726 --> 01:25:24,901 we run after it, 1029 01:25:25,772 --> 01:25:27,121 and it moves away. 1030 01:25:31,517 --> 01:25:32,344 Jane? 1031 01:25:35,173 --> 01:25:35,999 Thanks. 1032 01:25:37,436 --> 01:25:39,394 Thank you for what you're doing for us. 1033 01:25:54,583 --> 01:25:55,976 Roöhrl should arrive at the time control 1034 01:25:56,063 --> 01:25:57,020 10 minutes earlier. 1035 01:25:58,413 --> 01:26:00,328 Okay, see you at the checkpoint. 1036 01:26:19,434 --> 01:26:21,349 What's going on? 1037 01:26:29,923 --> 01:26:31,011 What's wrong man? 1038 01:26:31,098 --> 01:26:32,404 During the road section 1039 01:26:32,621 --> 01:26:33,883 I felt a vibration of the clutch pedal. 1040 01:26:33,970 --> 01:26:35,842 Sinister noise, so I stopped. 1041 01:26:35,929 --> 01:26:37,322 I think it's the bearing. 1042 01:26:37,496 --> 01:26:38,366 It's the bearing. 1043 01:26:38,540 --> 01:26:39,280 So change it. 1044 01:26:39,411 --> 01:26:40,499 We can't. 1045 01:26:40,629 --> 01:26:41,761 What do you mean we can't? 1046 01:26:41,848 --> 01:26:43,502 We don't have another one. 1047 01:26:44,198 --> 01:26:46,156 Why don't we have another one, sorry? 1048 01:26:46,244 --> 01:26:49,986 Sir, in 10 years of rallying, I've never seen a broken bushing. 1049 01:26:50,248 --> 01:26:51,727 Do you realize what you're saying? 1050 01:26:52,075 --> 01:26:55,078 It's like a pilot not having a parachute because he's never crashed! 1051 01:26:55,165 --> 01:26:57,559 Even if we had one... 1052 01:26:57,864 --> 01:26:59,735 We have to be at the stop control... 1053 01:26:59,822 --> 01:27:02,869 At 12.45, I know what time we need to be there, is that clear? I know. 1054 01:27:03,565 --> 01:27:04,914 12.45. 1055 01:27:05,001 --> 01:27:06,307 Okay. 1056 01:27:23,498 --> 01:27:27,197 Excuse me, are you saying if we had another bearing you could change it? 1057 01:27:28,416 --> 01:27:30,766 If we had one, technically it would be possible. 1058 01:27:46,260 --> 01:27:48,306 There, you see? You only need to ask. 1059 01:27:53,398 --> 01:27:56,096 - Vuda, come on! - Sir, again? What's going on? 1060 01:27:56,531 --> 01:27:59,229 Nothing. We need your car. We need the bushing. 1061 01:27:59,491 --> 01:28:00,709 Come on, go take a shower, go on. 1062 01:28:00,927 --> 01:28:03,364 Sir, that way Mikkola's first and Alén second. 1063 01:28:03,451 --> 01:28:06,498 Vudafieri would be third, the first podium of his life. It's not fair. 1064 01:28:06,889 --> 01:28:09,065 You have 50 minutes to change the bushing. 1065 01:28:12,504 --> 01:28:13,722 49. 1066 01:28:13,983 --> 01:28:15,898 - That's not how you win. - What did you say? 1067 01:28:16,159 --> 01:28:17,726 - That's not how you win. - So what is? 1068 01:28:17,987 --> 01:28:20,338 - Do you know how to win? - No, but not like that. 1069 01:28:20,425 --> 01:28:23,166 - What do you know about winning? - I'm not doing it. 1070 01:28:23,428 --> 01:28:25,255 Are you kidding? 1071 01:28:26,735 --> 01:28:29,129 - What did you say, sorry? - I'm not doing it. 1072 01:28:29,216 --> 01:28:30,086 Cesare. 1073 01:28:32,524 --> 01:28:34,526 They just called me from the hospital, 1074 01:28:35,657 --> 01:28:36,963 Kurt's back with us again. 1075 01:28:39,182 --> 01:28:40,053 Kurt is back. 1076 01:28:42,708 --> 01:28:44,144 He's back with us again. 1077 01:28:57,113 --> 01:28:58,506 Kurt is back. 1078 01:29:02,292 --> 01:29:04,425 Change this fucking bushing. 1079 01:29:05,078 --> 01:29:09,430 Let's go, we have an hour, come on. Come on, quick. 1080 01:29:34,629 --> 01:29:36,414 Brake, like that. 1081 01:29:38,459 --> 01:29:40,069 We're almost done. 1082 01:29:44,334 --> 01:29:46,424 - Done. - Come on! 1083 01:29:47,512 --> 01:29:50,036 Walter, you have to fly, okay? 1084 01:29:50,906 --> 01:29:52,168 You're on time. 1085 01:30:36,952 --> 01:30:38,737 So now we're at the final stage. 1086 01:30:38,824 --> 01:30:41,522 Good strong team, so we're sure to win. 1087 01:30:41,696 --> 01:30:43,176 Mikkola is our strongest player. 1088 01:30:53,708 --> 01:30:56,232 Sir, from here, the weather is variable. 1089 01:30:56,319 --> 01:30:58,191 There could be communication problems. 1090 01:30:58,321 --> 01:31:00,280 Sir? Sir, can you hear me? 1091 01:31:02,935 --> 01:31:04,240 Here we are at the last stage 1092 01:31:04,327 --> 01:31:05,894 of the rally out of Sanremo. 1093 01:31:08,027 --> 01:31:09,898 Sir? Sir, can you hear me? 1094 01:31:09,985 --> 01:31:12,640 What did you say, can you repeat please? I can't hear you. 1095 01:31:12,727 --> 01:31:13,685 There could be communication problems. 1096 01:31:13,772 --> 01:31:15,208 I'll keep you updated. 1097 01:31:17,123 --> 01:31:18,994 Okay, let's stay in touch. 1098 01:31:19,081 --> 01:31:20,561 Fiorio's Lancia and Gumpert's Audi 1099 01:31:20,735 --> 01:31:23,303 play it all out in one last stage. 1100 01:31:23,433 --> 01:31:25,000 Whoever wins today will conquer 1101 01:31:25,174 --> 01:31:27,525 the 1983 Constructors' Championship. 1102 01:31:30,963 --> 01:31:34,575 Mikkola leads the championship and seems to be the favorite. 1103 01:31:37,447 --> 01:31:39,232 Alen, second Lancia driver. 1104 01:31:43,018 --> 01:31:44,585 And finally, Roöhrl. 1105 01:31:44,672 --> 01:31:46,369 Will he be able to defeat Audi? 1106 01:31:47,327 --> 01:31:48,807 Today we are making history here. 1107 01:31:48,894 --> 01:31:50,025 Go. 1108 01:32:04,866 --> 01:32:08,783 Mr. Fiorio, I can see Roöhrl's Lancia. 1109 01:32:08,870 --> 01:32:10,263 He is driving very well. 1110 01:32:10,437 --> 01:32:12,047 According to intermediate time, 1111 01:32:12,178 --> 01:32:14,006 Roöhrl has 12 seconds lead over Mikkola. 1112 01:32:14,093 --> 01:32:15,921 12 seconds ahead. 1113 01:32:16,008 --> 01:32:16,835 Okay. 1114 01:32:48,214 --> 01:32:49,258 Now the road is wet. 1115 01:32:49,432 --> 01:32:50,433 It's more difficult. 1116 01:32:54,089 --> 01:32:56,701 Roöhrl might lose a few seconds. 1117 01:32:58,616 --> 01:33:00,313 Walter, can you hear me? 1118 01:33:00,487 --> 01:33:01,401 Walter? 1119 01:33:02,228 --> 01:33:04,317 Push on that fucking pedal, okay? 1120 01:33:04,404 --> 01:33:06,101 Because we can still do it. 1121 01:33:06,188 --> 01:33:07,450 Mikkola is ahead. 1122 01:33:07,537 --> 01:33:09,452 It's not the time to give up. 1123 01:33:09,627 --> 01:33:10,715 Give everything you can. 1124 01:33:10,845 --> 01:33:12,325 You must recover 10 seconds. 1125 01:33:12,412 --> 01:33:15,415 Push, push, push, it's now or never. 1126 01:33:17,112 --> 01:33:17,896 Okay. 1127 01:33:17,983 --> 01:33:18,940 Good. 1128 01:33:46,315 --> 01:33:47,447 There is smoke! 1129 01:33:47,534 --> 01:33:49,275 I cannot hear you. Repeat. 1130 01:33:49,449 --> 01:33:51,581 There was smoke. I can't see. 1131 01:33:51,712 --> 01:33:54,759 There is smoke. A car caught fire. 1132 01:33:54,889 --> 01:33:56,761 Whose car has caught fire? 1133 01:33:56,848 --> 01:33:59,067 I don't understand, I can't see well. 1134 01:33:59,154 --> 01:34:01,679 I can't tell if it's Mikkola or Roöhrl's Lancia. 1135 01:34:03,463 --> 01:34:05,770 Walter? Walter, can hear me? 1136 01:34:05,944 --> 01:34:08,773 Can you hear me? Walter, please! 1137 01:36:33,265 --> 01:36:34,309 Are you crazy, Walter? 1138 01:36:34,440 --> 01:36:37,138 Why are you slowing down? 1139 01:36:46,147 --> 01:36:48,889 Walter we're gonna lose the race. 1140 01:37:32,715 --> 01:37:34,587 Alén crosses the finish line first 1141 01:37:34,717 --> 01:37:37,459 and wins the Constructors' Championship for Lancia. 1142 01:37:37,546 --> 01:37:39,244 Mikkola is out of the race. 1143 01:37:41,246 --> 01:37:42,682 This is rallying. 1144 01:38:57,235 --> 01:38:59,280 Are you happy? You won. 1145 01:39:01,413 --> 01:39:03,981 You should be happy too, you didn't. 1146 01:39:06,548 --> 01:39:10,422 Only losers always wanna win, don't they? 1147 01:39:10,509 --> 01:39:12,598 That's right. 1148 01:39:39,059 --> 01:39:40,365 They are happy. 1149 01:39:40,539 --> 01:39:41,975 We are not happy. 1150 01:40:00,646 --> 01:40:02,387 Next season. 1151 01:40:10,830 --> 01:40:15,400 Crazy, yes we are very, very happy, as you can see. 1152 01:40:15,530 --> 01:40:18,098 We did not expect to win. 1153 01:48:04,999 --> 01:48:10,048 Issaverdens - Rome 83726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.