All language subtitles for Race For Glory Audi Vs Lancia (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,815 --> 00:01:44,209 Sorry, let's get a move on because I don't have much time. 2 00:01:44,383 --> 00:01:47,037 No, no, don't worry. This'll only take a few minutes. 3 00:01:47,124 --> 00:01:47,995 Okay. 4 00:01:50,171 --> 00:01:51,390 We are recording. 5 00:01:53,130 --> 00:01:54,480 The World Rally Championship 6 00:01:54,610 --> 00:01:56,569 has grown in popularity in recent years 7 00:01:56,699 --> 00:01:59,485 to become the number one TV sport in the world. 8 00:01:59,615 --> 00:02:01,922 Drivers like Walter Roöhrl and the Queen of Speed, 9 00:02:02,096 --> 00:02:04,446 Michele Mouton, have become household names. 10 00:02:04,620 --> 00:02:06,492 This week we turn our attention 11 00:02:06,579 --> 00:02:09,277 to the key players off the track, the team managers. 12 00:02:09,451 --> 00:02:13,020 We're joined by team manager, Cesare Fiorio, 13 00:02:13,107 --> 00:02:14,935 hailing from Turin, Italy. 14 00:02:15,022 --> 00:02:18,982 Fiorio has led both Fiat and Lancia to victory. 15 00:02:19,113 --> 00:02:21,594 Mr. Fiorio, pleased to meet you. 16 00:02:22,464 --> 00:02:24,988 My pleasure. But please, call me Cesare. 17 00:02:25,075 --> 00:02:27,077 Cesare, I'd like to start by asking you 18 00:02:27,164 --> 00:02:29,602 what drew you to rallying? 19 00:02:29,689 --> 00:02:33,388 Well, probably because I love the speed and the risk. 20 00:02:33,519 --> 00:02:35,260 Is that not true of any other motor sport? 21 00:02:35,347 --> 00:02:37,479 Oh, rallying is very different. 22 00:02:37,566 --> 00:02:39,307 Rallying belongs to everyone. 23 00:02:39,481 --> 00:02:42,092 Let's say it's a democratic sport. 24 00:02:42,179 --> 00:02:43,746 What do you mean by that? 25 00:02:43,833 --> 00:02:45,922 It's very difficult to explain rally. 26 00:02:46,880 --> 00:02:48,011 You have to live it. 27 00:02:49,230 --> 00:02:53,408 You see, the spectators, they feel the same speed as the drivers, 28 00:02:53,495 --> 00:02:56,759 because you know, you race in your own town. 29 00:02:56,846 --> 00:02:59,806 The cars hurtle past your children's school, 30 00:02:59,893 --> 00:03:03,026 the cafe where you used to have your coffee, normal places. 31 00:03:03,113 --> 00:03:05,986 Rallying isn't as well known in the US. 32 00:03:06,073 --> 00:03:09,032 Could you tell our listeners what your role is? 33 00:03:09,119 --> 00:03:13,820 Let's say rallying is like a war, and I'm the commander of an army. 34 00:03:13,907 --> 00:03:17,040 The world championship is made up of 13 trials 35 00:03:17,127 --> 00:03:20,261 divided into grueling stages, 36 00:03:20,348 --> 00:03:25,614 long transfers, by day, by night, in dust, sand, snow, rain, you know. 37 00:03:25,788 --> 00:03:27,703 But what is it exactly that you do? 38 00:03:29,575 --> 00:03:33,013 What I do is to make decisions in the shortest possible time. 39 00:03:33,883 --> 00:03:36,016 So if we look at the results of last year's championship, 40 00:03:36,103 --> 00:03:37,757 we could say that your rival, 41 00:03:37,844 --> 00:03:41,891 Roland Gumpert, made better decisions than you. 42 00:03:41,978 --> 00:03:45,025 What does Audi have that you don't? 43 00:03:45,112 --> 00:03:48,594 Well, an entire industrial and financial sector 44 00:03:48,724 --> 00:03:51,336 that supports research and development. 45 00:03:51,423 --> 00:03:53,512 Do you know the four-wheel drive is derived 46 00:03:53,642 --> 00:03:56,210 from military technology? 47 00:03:56,297 --> 00:03:58,299 They really did bring the army. 48 00:04:00,519 --> 00:04:03,870 Rallying is a dangerous sport. Does anything frighten you? 49 00:04:05,698 --> 00:04:06,525 Yeah. 50 00:04:07,352 --> 00:04:08,222 One thing. 51 00:04:09,179 --> 00:04:10,442 Losing. 52 00:04:23,542 --> 00:04:25,326 Audi is leading in Portugal. 53 00:04:25,500 --> 00:04:27,981 They're ahead of everyone on the overall constructor standings. 54 00:04:32,725 --> 00:04:34,379 In the cold Finnish night, 55 00:04:34,466 --> 00:04:36,076 the German Audi is humiliating Italy 56 00:04:36,250 --> 00:04:37,643 in terms of technological development. 57 00:04:42,691 --> 00:04:43,649 THE REVOLUTIONARY 58 00:05:02,537 --> 00:05:05,279 The Audi team lead by Roland Gumpert is unstoppable. 59 00:05:05,366 --> 00:05:07,194 Lancia shows all its limits. 60 00:05:09,718 --> 00:05:11,546 Audi beats Lancia on all tracks. 61 00:05:11,720 --> 00:05:14,244 It's a pleasure to see them racing at full speed. 62 00:05:20,599 --> 00:05:23,906 Once again, Audi is racing towards a new victory. 63 00:05:26,082 --> 00:05:29,738 ♪ 25 pounds of tenderness ♪ 64 00:05:29,912 --> 00:05:34,308 ♪ In each and every touch ♪ 65 00:05:34,439 --> 00:05:37,964 ♪ 25 pounds of understanding my man ♪ 66 00:05:38,051 --> 00:05:40,880 ♪ And I don't want to worry too much ♪ 67 00:05:44,840 --> 00:05:48,148 As the new world rally season begins there are many reasons to believe 68 00:05:48,235 --> 00:05:50,367 that this is going to be an amazing contest. 69 00:05:50,455 --> 00:05:53,066 Audi, Lancia, Opel, and the other manufacturers 70 00:05:53,153 --> 00:05:55,547 will be fighting a new sort of battle. 71 00:05:55,677 --> 00:05:58,332 Fans around the world cannot wait. 72 00:05:58,593 --> 00:06:01,683 The contest opens with the legendary Monte Carlo as it does every year. 73 00:06:02,510 --> 00:06:05,426 Now over to the traffic news. 74 00:07:04,050 --> 00:07:05,965 Yes, Mr Gumpert, immediately. 75 00:07:09,838 --> 00:07:10,970 Stop! 76 00:07:21,502 --> 00:07:23,199 Again! 77 00:07:31,512 --> 00:07:33,122 Stop! 78 00:07:36,299 --> 00:07:38,911 - It's running better than last year. - Perfect! 79 00:07:40,260 --> 00:07:41,740 Almost perfect. 80 00:07:42,915 --> 00:07:44,220 Start again! 81 00:08:45,238 --> 00:08:47,936 Sir, they've dismantled the Audi. 82 00:08:48,415 --> 00:08:51,984 Look how wonderful this joint is. 83 00:08:52,071 --> 00:08:55,378 The transmission has a differential that splits the pair at 50%. 84 00:08:55,640 --> 00:08:59,600 And it does so using two axles, one below and one above... 85 00:09:00,122 --> 00:09:03,778 with two coaxial shafts, one inside the other. 86 00:09:04,561 --> 00:09:07,956 When the Germans do things, they definitely do them well, eh? 87 00:09:09,175 --> 00:09:10,611 Not always. 88 00:09:11,351 --> 00:09:14,006 Do you know how to tell German wine from vinegar? 89 00:09:14,093 --> 00:09:16,051 - No. - Read the labels. 90 00:09:20,273 --> 00:09:23,537 We need to develop four-wheel drive technology as well. 91 00:09:23,624 --> 00:09:24,973 But we don't have the time. 92 00:09:29,369 --> 00:09:31,240 We need something like that. 93 00:09:32,241 --> 00:09:35,767 Short wheelbase, very light, mid-engine. 94 00:09:35,984 --> 00:09:37,420 The Stratos could fly. 95 00:09:38,639 --> 00:09:40,032 Sir, 96 00:09:40,249 --> 00:09:42,904 - they're waiting at the meeting. - I'll be right there. 97 00:09:45,515 --> 00:09:47,169 - Ennio, take this. - Yes. 98 00:09:47,387 --> 00:09:49,824 - You come up with me. - Sir, like this, I'm... 99 00:09:50,042 --> 00:09:52,566 Yes, like that! I'll wait for you upstairs. Hurry up! 100 00:10:01,270 --> 00:10:03,533 - Good morning, Avvocato. - Good morning. 101 00:10:06,885 --> 00:10:09,714 Do you want to know a curious thing, Mr. Fiorio? 102 00:10:10,366 --> 00:10:13,543 Do you know what my grandson asked me for as a birthday present? 103 00:10:13,674 --> 00:10:15,545 An Audi Quattro. 104 00:10:19,027 --> 00:10:20,637 These Germans are good. 105 00:10:21,769 --> 00:10:23,423 Work hard! 106 00:10:23,771 --> 00:10:25,207 And good luck. 107 00:10:28,907 --> 00:10:30,473 It's impossible to beat them now. 108 00:10:30,691 --> 00:10:32,475 We don't have this winning car. 109 00:10:32,693 --> 00:10:34,434 We're too far behind on the all-wheel drive. 110 00:10:34,651 --> 00:10:37,132 The technological gap with the Germans is frightening. 111 00:10:37,350 --> 00:10:39,613 Even if we started work tomorrow 112 00:10:39,700 --> 00:10:41,746 and doubled the R&D budget, 113 00:10:41,833 --> 00:10:43,660 we wouldn't get a competitive car. 114 00:10:43,878 --> 00:10:45,401 It'll take at least two, three years. 115 00:10:45,488 --> 00:10:48,230 Forgive me, sir. With the money for the racing department, 116 00:10:48,448 --> 00:10:50,711 we could run a powerful advertising campaign. 117 00:10:50,929 --> 00:10:53,627 If you want to reconsider our proposal, it's on page three. 118 00:10:53,932 --> 00:10:56,761 Excuse me, but we can't do anything with happy families 119 00:10:56,848 --> 00:10:59,720 leaving for their summer vacation in a Lancia. 120 00:11:00,242 --> 00:11:02,723 The only possible advert is to win. 121 00:11:04,203 --> 00:11:06,596 No one wants to buy a car that loses. 122 00:11:07,249 --> 00:11:10,078 Fiorio, I'm not asking you to win, but to lose well. 123 00:11:10,165 --> 00:11:11,906 But you can't lose well. 124 00:11:12,341 --> 00:11:14,169 You can only lose badly. 125 00:11:14,779 --> 00:11:17,651 I want to win this world championship, whatever it takes. 126 00:11:18,347 --> 00:11:19,348 Ennio. 127 00:11:23,918 --> 00:11:26,660 This is a plan of the Audi Quattro. 128 00:11:27,182 --> 00:11:30,055 Longitudinal, five-cylinder engine. 129 00:11:30,272 --> 00:11:32,405 Maximum torque of 285 Newton/meters. 130 00:11:32,622 --> 00:11:35,756 Central differential, rear axle identical to the front, 131 00:11:36,017 --> 00:11:38,367 except it's rotated 180 degrees 132 00:11:38,454 --> 00:11:42,545 so it can interface with the transmission shaft. 133 00:11:42,850 --> 00:11:44,721 Incredible road holding. 134 00:11:45,113 --> 00:11:46,985 It sticks to the ground. 135 00:11:47,072 --> 00:11:48,813 You have to scrape the asphalt off the wheels. 136 00:11:49,857 --> 00:11:53,078 Apparently unbeatable, but... 137 00:11:53,165 --> 00:11:54,993 2,900 lbs. 138 00:11:55,515 --> 00:11:58,126 They're heavy. Very heavy. 139 00:11:58,692 --> 00:12:01,129 - They'll see this in Greece. - One thing still isn't clear. 140 00:12:01,390 --> 00:12:03,697 Which car are we taking to Greece? 141 00:12:03,784 --> 00:12:05,655 The Monte Carlo Beta project. 142 00:12:10,530 --> 00:12:12,010 Mid-engine. 143 00:12:12,227 --> 00:12:13,794 Two-wheel drive. 144 00:12:14,055 --> 00:12:15,796 Rear-wheel drive. 145 00:12:17,102 --> 00:12:18,712 A racing car. 146 00:12:20,322 --> 00:12:21,802 Of course... 147 00:12:22,063 --> 00:12:24,631 on snow and dirt roads, we'll lose. 148 00:12:25,327 --> 00:12:28,026 But on asphalt we'll be light. 149 00:12:29,027 --> 00:12:31,507 Very light. We'll be flying. 150 00:12:32,508 --> 00:12:35,729 And who's going to drive this car? Will you drive it, Fiorio? 151 00:12:37,905 --> 00:12:38,863 No. 152 00:12:40,516 --> 00:12:41,735 The best driver will. 153 00:13:14,811 --> 00:13:15,682 Morning. 154 00:13:32,655 --> 00:13:33,526 Walter, 155 00:13:35,397 --> 00:13:36,616 it's Cesare. 156 00:13:36,703 --> 00:13:38,574 Ah, Cesare. 157 00:13:38,705 --> 00:13:40,489 Nice to see you. 158 00:13:40,576 --> 00:13:41,621 Can I take off this? 159 00:13:41,795 --> 00:13:44,232 Take it off, yeah. 160 00:13:44,319 --> 00:13:45,973 Sorry if I didn't tell you that I was coming, 161 00:13:46,147 --> 00:13:48,845 but you know. What happened to your face? 162 00:13:48,933 --> 00:13:52,023 Ah, I spent a lifetime telling people 163 00:13:52,153 --> 00:13:53,285 not to walk in the mountains 164 00:13:53,502 --> 00:13:54,373 with their hand in their pockets. 165 00:13:54,460 --> 00:13:55,374 And then I. 166 00:13:56,636 --> 00:13:58,551 You did it. 167 00:13:58,638 --> 00:14:00,553 - What are you doing here? - Nothing. 168 00:14:00,683 --> 00:14:03,643 I, I came to visit this young pilot. 169 00:14:03,817 --> 00:14:06,037 Very good driver, very talented. 170 00:14:06,167 --> 00:14:07,690 And then I said to myself, 171 00:14:07,777 --> 00:14:09,475 well, I'm very close to Walter's house, 172 00:14:09,605 --> 00:14:11,956 and why don't you go to say hello? And here I am, 173 00:14:14,436 --> 00:14:15,307 My bees. 174 00:14:16,656 --> 00:14:18,788 - I see. - They're strange, huh? 175 00:14:18,875 --> 00:14:22,227 I mean, they're not domesticated and they're not wild. 176 00:14:22,314 --> 00:14:23,489 They're a mix. 177 00:14:24,664 --> 00:14:27,493 They're creatures capable of maintaining relationships 178 00:14:27,580 --> 00:14:29,669 with humans without losing their freedom. 179 00:14:31,540 --> 00:14:32,628 Isn't that wonderful? 180 00:14:33,673 --> 00:14:34,891 Incredible creatures. 181 00:14:37,764 --> 00:14:42,290 So did you, did you sign up with someone yet? 182 00:14:44,031 --> 00:14:46,381 I've had lots of offers, I'm weighing them up. 183 00:14:48,644 --> 00:14:52,039 And you, how's the development coming along? 184 00:14:52,126 --> 00:14:54,302 You've got a competitive car this year? 185 00:14:54,389 --> 00:14:58,567 Yeah. Special car. Very incredible car. 186 00:14:58,654 --> 00:15:00,743 Central engine, very powerful, 187 00:15:00,830 --> 00:15:04,660 light car using very special materials, yeah. 188 00:15:04,791 --> 00:15:06,053 You'll see. 189 00:15:06,140 --> 00:15:07,576 Four wheel drive? 190 00:15:07,663 --> 00:15:10,014 No, no, no, no. Two wheel drive. 191 00:15:10,101 --> 00:15:12,320 You can't beat them with a normal car. 192 00:15:12,407 --> 00:15:13,234 Yes we can. 193 00:15:14,322 --> 00:15:15,193 No you can't. 194 00:15:20,676 --> 00:15:21,895 You wanna try the honey? 195 00:15:23,070 --> 00:15:25,812 No. No actually I have to go. 196 00:15:25,899 --> 00:15:28,510 I'm very late, I have to to drive back to Turin. 197 00:15:30,251 --> 00:15:32,384 - Nice to see you. - Good to see you. 198 00:15:36,083 --> 00:15:38,868 Cesare, the young driver, what's his name? 199 00:15:38,955 --> 00:15:40,914 Oh, it's a German name. 200 00:15:41,045 --> 00:15:45,266 I forgot, it's very difficult name, can't remember. See you. 201 00:15:46,398 --> 00:15:47,225 See you. 202 00:16:02,979 --> 00:16:05,025 What did he want from you? 203 00:16:07,158 --> 00:16:08,942 Guess. 204 00:17:31,329 --> 00:17:33,374 - Excuse me. - Yes? 205 00:17:33,505 --> 00:17:35,898 May I have a coffee and some croissants please? 206 00:17:35,985 --> 00:17:37,335 We don't have croissants, 207 00:17:37,509 --> 00:17:40,033 but I can bring you some bread if you wish. 208 00:17:41,034 --> 00:17:42,688 Okay, some bread. Thanks. 209 00:17:45,734 --> 00:17:48,911 Did you remember the name of the young driver you came to see? 210 00:17:51,349 --> 00:17:53,046 Yes, of course. Kurt. 211 00:17:56,571 --> 00:17:59,313 Oh. Him, you mean? 212 00:18:02,751 --> 00:18:06,625 Listen Walter, let's be honest with each other. Hm? 213 00:18:06,799 --> 00:18:10,324 You have to come to try this car. We can win only if you drive it. 214 00:18:13,414 --> 00:18:16,069 I really don't want to compete in this championship. 215 00:18:17,679 --> 00:18:19,377 You know what it is, Cesare? 216 00:18:20,552 --> 00:18:21,379 I'm tired. 217 00:18:22,902 --> 00:18:26,166 Tired of photographers, hotels, autographs. 218 00:18:26,253 --> 00:18:29,474 I'm tired of winning, but that's all you care about. 219 00:18:32,346 --> 00:18:35,741 Yeah, it's true. What's wrong with it? That's my job. 220 00:18:45,054 --> 00:18:47,318 Give me one good reason why I should accept. 221 00:18:53,889 --> 00:18:56,022 Because we are the underdogs, 222 00:18:56,109 --> 00:19:01,767 and it's perfect if you're tired of winning, isn't it? 223 00:19:01,854 --> 00:19:06,250 - Are you staying overnight sir? - No, sir's leaving. 224 00:19:45,201 --> 00:19:46,464 Yes, it's good. 225 00:19:46,551 --> 00:19:48,074 - What is it? - Zero-forty. 226 00:19:48,248 --> 00:19:50,163 I would try another test 227 00:19:50,250 --> 00:19:52,687 and reduce the tire pressure to 1.7. 228 00:19:52,905 --> 00:19:55,124 - I'd lighten the clutch a little. - OK. 229 00:20:02,697 --> 00:20:04,960 Very good, Marco. Well done. 230 00:20:05,613 --> 00:20:07,876 Zero-forty. Excellent time. 231 00:20:08,529 --> 00:20:09,965 Good. 232 00:21:50,979 --> 00:21:53,504 - Does it have a name? - Yeah. 233 00:21:53,678 --> 00:21:55,767 0' 37" is the new track record. 234 00:21:55,854 --> 00:21:56,855 Nice car. 235 00:21:57,899 --> 00:21:59,074 Do you like it or not? 236 00:22:00,075 --> 00:22:01,729 Powerful engine, light, 237 00:22:02,600 --> 00:22:04,253 great road holding. 238 00:22:04,340 --> 00:22:06,517 Goes exactly where I want it to go. 239 00:22:06,691 --> 00:22:08,997 I like a shoe made to measure for my foot, but 240 00:22:10,912 --> 00:22:11,696 it's very fragile. 241 00:22:13,262 --> 00:22:15,134 On asphalt, no one will beat it. 242 00:22:16,831 --> 00:22:19,225 On dirt roads and snow, it's a coffin. 243 00:22:20,400 --> 00:22:21,532 Do you accept or not? 244 00:22:22,837 --> 00:22:26,667 I'll only do the races I love, Monte Carlo, Acropolis, New Zealand. 245 00:22:26,798 --> 00:22:29,888 Five, six races at the most. 246 00:22:29,975 --> 00:22:31,846 Hey, wait a second. What do you mean five, six races? 247 00:22:31,933 --> 00:22:35,328 There are 12. I want to win the whole title, not half of it. 248 00:22:35,415 --> 00:22:38,940 - Six races. Take it or leave it. - But why? 249 00:22:40,551 --> 00:22:41,639 Take it or leave it. 250 00:22:44,076 --> 00:22:45,599 Well, what did Roöhrl say? 251 00:22:51,257 --> 00:22:53,651 He agreed! He agreed! 252 00:22:54,565 --> 00:22:56,088 Go, Kurt! 253 00:22:59,657 --> 00:23:02,007 Allow me to introduce the new Lancia 037. 254 00:23:11,582 --> 00:23:14,933 1,996 cubic centimeters of displacement, 255 00:23:15,020 --> 00:23:17,413 310 horsepower, 256 00:23:17,501 --> 00:23:19,851 volumetric compressor, rear-wheel drive, 257 00:23:19,938 --> 00:23:21,417 with two-wheel drive. 258 00:23:21,505 --> 00:23:25,073 Mr. Fiorio, to have a four-wheel drive like the Audi, 259 00:23:25,378 --> 00:23:27,162 you'll need two cars, ja? 260 00:23:27,380 --> 00:23:30,818 Sir, we have a problem. We don't have enough cars. 261 00:23:31,079 --> 00:23:32,777 Nicolas Muller, Frankfurter Allgemeine. 262 00:23:36,955 --> 00:23:40,436 As you know, to enter the world championship, the rule is 263 00:23:40,524 --> 00:23:42,656 that every automaker has to produce 264 00:23:42,787 --> 00:23:45,659 a minimum of 200 models to be placed on the market. 265 00:23:45,746 --> 00:23:47,226 So? 266 00:23:47,748 --> 00:23:50,055 Even if we go at full speed on the production lines 267 00:23:50,142 --> 00:23:52,057 we won't manage to make them all. 268 00:23:52,144 --> 00:23:53,624 The inspection's tomorrow. 269 00:23:55,495 --> 00:23:57,628 - How many do we have? - 103. 270 00:23:58,716 --> 00:24:00,282 But we need 200. 271 00:24:02,371 --> 00:24:03,938 103. 272 00:24:11,816 --> 00:24:14,340 101, 102. 273 00:24:19,214 --> 00:24:21,086 - How many? - 103. 274 00:24:21,173 --> 00:24:22,783 - 103? - Yes. 275 00:24:22,870 --> 00:24:25,394 - Where are the others? - Eh, this parking lot's full. 276 00:24:25,960 --> 00:24:28,833 They're in another parking lot. 277 00:24:29,050 --> 00:24:31,923 Another parking lot? Let's go, we have other things to do. 278 00:24:32,140 --> 00:24:34,621 - Let's go, now. All right? - Yes, let's go, it's nearby. 279 00:24:34,882 --> 00:24:36,971 We'll take the car and go. It's nearby, come. 280 00:24:37,363 --> 00:24:39,104 The usual Italian chaos. 281 00:24:39,191 --> 00:24:40,627 Italians! Always the same. 282 00:24:50,985 --> 00:24:52,857 There's a bit of traffic. 283 00:25:01,909 --> 00:25:05,304 - What now? - What is it? It's all blocked. 284 00:25:05,521 --> 00:25:07,741 It's blocked. Is the parking lot still a distance away? 285 00:25:07,828 --> 00:25:11,310 Half an hour. But I have an idea. 286 00:25:11,397 --> 00:25:14,835 Let's stop. There's a little restaurant there, we'll stop 287 00:25:15,053 --> 00:25:17,359 and have a quick lunch, then we'll go to the parking lot. 288 00:25:17,577 --> 00:25:19,753 That way in the meantime... 289 00:25:19,840 --> 00:25:21,929 the traffic will clear a bit. 290 00:25:23,104 --> 00:25:25,585 Yes, but quickly. We don't have a lot of time! 291 00:25:25,672 --> 00:25:27,413 Of course, I promise. 292 00:25:30,242 --> 00:25:33,549 So, for starters today we have agnolotti, very fresh, sir... 293 00:25:36,422 --> 00:25:38,729 Or a nice risotto with white truffle. 294 00:25:39,599 --> 00:25:41,209 Tomato noodles. 295 00:25:41,819 --> 00:25:43,298 Or we can make a panissa. 296 00:25:43,777 --> 00:25:45,953 Panissa? How do I translate panissa? 297 00:25:46,040 --> 00:25:47,999 OK, whatever, do a selection, a bit of everything. 298 00:25:48,216 --> 00:25:49,740 - Red wine? - Yes, Barolo. 299 00:25:49,957 --> 00:25:51,959 Barolo. Red wine, all right. 300 00:25:52,177 --> 00:25:55,006 - We don't have much time. - We won't be long. 301 00:25:55,093 --> 00:25:57,399 - I'm going to choose the wine. - This way, sir. 302 00:25:57,486 --> 00:25:59,401 Right, the Barolos are here. 303 00:25:59,488 --> 00:26:02,143 I'll go to the kitchen, and have everything prepared very quickly, 304 00:26:02,230 --> 00:26:05,190 - as you wish, quickly. - No, you need to take your time. 305 00:26:05,277 --> 00:26:07,018 All right? Take your time. Take your time. 306 00:26:10,630 --> 00:26:12,284 Good. 307 00:26:21,772 --> 00:26:22,816 Very good. 308 00:26:24,209 --> 00:26:25,297 Good. 309 00:26:37,526 --> 00:26:39,572 Now we need to go. Shall we go? 310 00:26:39,659 --> 00:26:42,488 - Let's finish eating and go. - Yes, let's finish and then go. 311 00:26:42,575 --> 00:26:44,664 Alright, take your time. 312 00:26:49,843 --> 00:26:53,064 Finish calmly and then we'll go. I'm going to the toilet. 313 00:26:57,808 --> 00:27:00,680 95... 96... 314 00:27:01,376 --> 00:27:03,030 And 97. 315 00:27:03,117 --> 00:27:05,032 Plus 103, makes 200. 316 00:27:09,254 --> 00:27:11,125 OK, Fiorio, that's OK. 317 00:27:11,560 --> 00:27:14,738 We have to go, our plane's waiting. Shall we go? 318 00:27:26,967 --> 00:27:29,317 Welcome to the opening of the 51st Monte Carlo Rally. 319 00:27:29,535 --> 00:27:33,104 30 special stages of seven days of 10 transfers. 320 00:27:33,191 --> 00:27:35,976 Each car arriving late the time check will be penalized. 321 00:27:39,066 --> 00:27:42,330 Beware they are transferring from one stage to another 322 00:27:42,417 --> 00:27:45,812 because it's still part of the race, so let them pass. 323 00:27:48,119 --> 00:27:50,686 ♪ She'll only come out at night ♪ 324 00:27:50,861 --> 00:27:53,472 ♪ The lean and hungry type ♪ 325 00:27:53,646 --> 00:27:58,694 ♪ Nothing is new, I've seen her here before ♪ 326 00:27:58,999 --> 00:28:01,132 ♪ Watching and waiting ♪ 327 00:28:01,219 --> 00:28:06,180 ♪ Oh she's sitting with you but her eyes are on the door ♪ 328 00:28:09,749 --> 00:28:12,404 ♪ So many have paid to see ♪ 329 00:28:12,491 --> 00:28:15,146 ♪ What, do you think you get it for free ♪ 330 00:28:15,233 --> 00:28:17,017 ♪ The woman is wild ♪ 331 00:28:17,104 --> 00:28:20,586 ♪ A she-cat tamed by the purr of a Jaguar ♪ 332 00:28:20,673 --> 00:28:22,849 ♪ Money's the matter ♪ 333 00:28:22,936 --> 00:28:27,898 ♪ If you're in it for love you ain't gonna get to far ♪ 334 00:28:31,640 --> 00:28:34,295 ♪ Oh here she comes ♪ 335 00:28:34,426 --> 00:28:37,211 ♪ Watch out boy she'll chew you up ♪ 336 00:28:37,298 --> 00:28:38,822 ♪ Oh here she comes ♪ 337 00:28:38,909 --> 00:28:40,345 A drink please. 338 00:28:45,480 --> 00:28:47,308 Thank you. 339 00:28:47,439 --> 00:28:49,267 - You're welcome. - The same as the lady. 340 00:28:51,269 --> 00:28:52,618 - Thanks. - You're welcome. 341 00:28:58,102 --> 00:28:59,581 Hi, Cesare. 342 00:29:02,062 --> 00:29:04,238 - Honey, do you know who this is? - No. 343 00:29:04,325 --> 00:29:05,152 Cesare Fiorio. 344 00:29:05,326 --> 00:29:07,328 He's the team manager of Lancia, 345 00:29:07,415 --> 00:29:09,330 and he's a very brave man. 346 00:29:09,417 --> 00:29:11,680 In fact, he's so brave that he thinks he can challenge us 347 00:29:11,767 --> 00:29:14,553 without a four-wheel drive. 348 00:29:14,640 --> 00:29:18,774 - Slow and steady wins the race - Four are better than two. 349 00:29:20,341 --> 00:29:21,429 Don't you feel cold? 350 00:29:21,516 --> 00:29:23,040 No, I'm used to it. 351 00:29:23,910 --> 00:29:25,607 By the way, I checked the weather. 352 00:29:25,694 --> 00:29:27,174 It's going to snow tomorrow. 353 00:29:27,261 --> 00:29:28,741 So don't forget your snow chains. 354 00:29:28,828 --> 00:29:30,134 - Champagne, please. - Yes. 355 00:29:33,398 --> 00:29:35,095 Tastes better with ice, don't you think? 356 00:29:36,270 --> 00:29:38,229 - Cheers. - Cheers. 357 00:29:47,238 --> 00:29:48,630 Thank you. 358 00:30:31,195 --> 00:30:33,893 - Is that salt? - Yes, it's salt. 359 00:30:36,548 --> 00:30:39,377 - Is this OK? - Yes, sir. 360 00:30:39,899 --> 00:30:41,509 Go, go! 361 00:30:45,861 --> 00:30:46,906 Go, come on. 362 00:30:49,126 --> 00:30:51,606 - Thank you. - You're welcome. 363 00:30:53,217 --> 00:30:54,870 I imagine you're very busy, 364 00:30:55,088 --> 00:30:57,656 but honestly it's really dangerous. 365 00:30:58,483 --> 00:31:01,877 I was driving, and there's ice, snow... 366 00:31:02,356 --> 00:31:05,055 You can't drive on it. Can you do something, please? 367 00:31:05,272 --> 00:31:08,014 Yes, I totally understand the situation. 368 00:31:08,101 --> 00:31:10,712 Give me a minute and I'll deal with it right away. 369 00:31:11,931 --> 00:31:13,237 Thank you. 370 00:31:38,001 --> 00:31:41,091 Hey, guys! There's a lot of ice up there. 371 00:31:41,308 --> 00:31:43,702 Let's put the studded tires on, go! 372 00:31:59,848 --> 00:32:01,589 - We'll put them on as well. - OK. 373 00:32:11,991 --> 00:32:13,906 And here is Walter Roöhrl, 374 00:32:13,993 --> 00:32:16,300 Prince of Monte Carlo and reigning world champion, 375 00:32:16,387 --> 00:32:19,694 driving the Lancia 037. 376 00:32:19,781 --> 00:32:22,915 Great favorite this year on the four wheel drive Audi, 377 00:32:23,002 --> 00:32:25,526 Hannu Mikkola, the Flying Finn. 378 00:32:25,613 --> 00:32:27,093 But the fabulous Porsche. 379 00:32:27,267 --> 00:32:30,444 This is not Formula one, this is rally. 380 00:32:30,618 --> 00:32:35,145 Winner in 1978 in the legendary Lancia Stratos, Markku Alén. 381 00:33:36,467 --> 00:33:38,947 They are changing the studded tires. 382 00:33:39,034 --> 00:33:42,603 I repeat, they are changing the studded tires. 383 00:33:43,213 --> 00:33:44,431 Shit! 384 00:33:44,649 --> 00:33:46,041 The noodle munchers tricked us! 385 00:34:49,017 --> 00:34:53,370 Nice idea that, changing the tires and removing the snow. 386 00:34:53,457 --> 00:34:54,806 I didn't think about that. 387 00:34:56,024 --> 00:34:58,549 Do you have any other ideas for the rest of the championship? 388 00:34:59,463 --> 00:35:03,728 Well, I'll do whatever the regulations allow me to do. 389 00:35:03,815 --> 00:35:06,818 - Because you read them? - Yes, of course. 390 00:35:06,905 --> 00:35:09,995 You should know them better than me because you wrote them. 391 00:35:13,738 --> 00:35:15,043 What do you insinuate? 392 00:35:16,044 --> 00:35:18,351 No, I will never allow myself to insinuate anything. 393 00:35:18,438 --> 00:35:20,440 But it's curious that when you would just ready 394 00:35:20,614 --> 00:35:21,789 with four-wheel drive, 395 00:35:23,443 --> 00:35:26,664 a footnote was inserted in regulations book 396 00:35:26,751 --> 00:35:29,754 that opened world championship up to four-wheel drives. 397 00:35:30,885 --> 00:35:34,019 But of course, that's just a coincidence, right? 398 00:35:34,193 --> 00:35:35,063 Sure. 399 00:35:36,761 --> 00:35:38,110 Like the salt on the roads. 400 00:35:39,329 --> 00:35:40,243 - Exactly. - Hmm. 401 00:35:42,549 --> 00:35:44,899 Congratulations on your elegance, Cesare. 402 00:35:46,292 --> 00:35:48,338 Congratulations on your precision. 403 00:35:54,909 --> 00:35:57,129 Mr. Fiorio, there's a problem. 404 00:35:57,216 --> 00:35:59,653 We can't formalize the victory yet. 405 00:36:00,393 --> 00:36:02,830 What? What are we supposed to do? 406 00:36:03,048 --> 00:36:05,137 Put the corks back in the champagne? 407 00:36:05,224 --> 00:36:07,705 No, Fiorio. We're not joking. 408 00:36:08,140 --> 00:36:10,882 Audi objected, 409 00:36:10,969 --> 00:36:14,364 and at the very least we have to evaluate it, you understand? 410 00:36:15,190 --> 00:36:19,543 They claimed there was a violation of the regulations. 411 00:36:19,630 --> 00:36:21,153 You know how it works. 412 00:36:21,240 --> 00:36:24,156 There's a disqualification for this. That's how it is. 413 00:36:24,591 --> 00:36:26,811 A violation? What are you talking about? 414 00:36:26,898 --> 00:36:28,421 This is a joke. 415 00:36:28,508 --> 00:36:31,598 There was absolutely no violation. 416 00:36:31,685 --> 00:36:34,819 You exploited your relationship with the authorities, 417 00:36:34,906 --> 00:36:38,213 you had salt put on the road and had the ice removed. 418 00:36:38,301 --> 00:36:41,216 - That's a violation, Fiorio. - No, it's not. 419 00:36:41,304 --> 00:36:44,089 These are the regulations. I know them by heart. 420 00:36:44,176 --> 00:36:47,005 All right? Check for yourself. 421 00:36:47,092 --> 00:36:49,747 It's not written anywhere. 422 00:36:50,138 --> 00:36:52,184 It's not allowed, 423 00:36:52,271 --> 00:36:54,273 but neither is it forbidden. 424 00:36:54,447 --> 00:36:55,883 On you go, check. 425 00:36:56,797 --> 00:36:58,408 Mr. Fiorio, 426 00:36:58,625 --> 00:37:01,585 could you wait outside for a moment, please? 427 00:37:18,602 --> 00:37:21,866 He's right. If it's not forbidden, it's allowed. 428 00:37:23,258 --> 00:37:24,434 All right, let's sign this. 429 00:37:27,393 --> 00:37:28,481 Come in. 430 00:37:31,266 --> 00:37:32,442 There! 431 00:37:33,486 --> 00:37:35,314 - The victory certificate. - Thank you. 432 00:37:38,230 --> 00:37:40,101 What else do you want, Fiorio? Eh? 433 00:37:40,188 --> 00:37:42,016 Do you have any aspirin? I have a headache. 434 00:37:44,018 --> 00:37:46,760 It's OK, sorry. Thank you. 435 00:37:53,027 --> 00:37:54,289 - Good evening. - Good evening. 436 00:37:54,464 --> 00:37:58,032 Mr. Fiorio, Lancia team manager. 437 00:37:58,119 --> 00:38:02,254 I'm sorry, Fiorio. I'm sorry, I cannot find you on the list. 438 00:38:02,472 --> 00:38:06,127 If you search my name in the standings, you'll find it in the first place. 439 00:38:06,214 --> 00:38:07,346 In this list, I don't know. 440 00:38:07,520 --> 00:38:09,261 The dress code is jacket and tie. 441 00:38:09,348 --> 00:38:11,089 Maybe we can find you jacket. 442 00:38:24,624 --> 00:38:27,061 Are you feeling all right? 443 00:38:27,148 --> 00:38:29,194 You don't, you don't look so great. 444 00:38:29,324 --> 00:38:32,589 Thanks. I think I have a temperature. 445 00:38:33,416 --> 00:38:36,462 - Have you taken anything? - An aspirin. 446 00:38:37,550 --> 00:38:40,640 Ask them for a grog. Hot rum, honey and lemon. 447 00:38:42,207 --> 00:38:43,295 Take my advice. 448 00:40:08,380 --> 00:40:09,250 Hi. 449 00:40:10,077 --> 00:40:11,514 - Hmm. - See? 450 00:40:11,601 --> 00:40:13,385 - Are you feeling better? - Yeah. 451 00:40:13,559 --> 00:40:14,560 What'd I tell you? 452 00:40:16,301 --> 00:40:18,346 By the way, I'm Cesare. Nice to meet you. 453 00:40:18,521 --> 00:40:19,957 Fiorio, I know. 454 00:40:20,958 --> 00:40:22,873 Is there anyone here who doesn't know you? 455 00:40:23,221 --> 00:40:25,266 Actually, the people at the front door, but nevermind. 456 00:40:25,397 --> 00:40:28,531 I mean, what are you doing here in this circus? 457 00:40:28,661 --> 00:40:29,532 Getting bored. 458 00:40:31,229 --> 00:40:33,144 Well, in that case, you should go home. 459 00:40:33,231 --> 00:40:36,800 - Yeah. - But what do you do in life? 460 00:40:36,887 --> 00:40:38,453 I teach nutritional medicine 461 00:40:38,541 --> 00:40:40,151 at the University of Grenoble. 462 00:40:50,465 --> 00:40:52,337 Shall we have a toast? 463 00:40:53,904 --> 00:40:55,514 - Well, did we really win? - Yes. 464 00:40:55,688 --> 00:40:56,733 Finally we win. 465 00:40:56,994 --> 00:40:58,778 - Cheers. - Cheers. 466 00:40:59,474 --> 00:41:03,566 I mean, it went well this time, but you know, in Sweden, 467 00:41:04,697 --> 00:41:06,743 I need you even more so. 468 00:41:06,830 --> 00:41:08,483 Well, I'm not coming to Sweden. 469 00:41:11,051 --> 00:41:14,011 Listen, I know you don't care about, you know, 470 00:41:14,098 --> 00:41:15,578 the driver's championship, 471 00:41:16,579 --> 00:41:18,058 but I have to win. 472 00:41:18,145 --> 00:41:19,538 I have to win the constructors' one. 473 00:41:19,625 --> 00:41:20,931 You understand that? Is that clear? 474 00:41:21,105 --> 00:41:22,672 That's your problem, not mine. 475 00:41:24,543 --> 00:41:25,500 I told you that. 476 00:41:33,073 --> 00:41:34,858 Excuse me for a moment, I'll call you back. 477 00:41:37,556 --> 00:41:39,210 Walter... 478 00:41:39,297 --> 00:41:41,342 is refusing to go to Sweden. 479 00:41:41,560 --> 00:41:44,519 What do you mean, refusing? It's not like it's a company outing. 480 00:41:44,781 --> 00:41:46,696 Don't ask me to explain, it's complicated. 481 00:41:46,826 --> 00:41:48,959 Don't ask me to convince him. It's impossible. 482 00:41:49,046 --> 00:41:50,264 You asked for him. 483 00:41:52,615 --> 00:41:56,183 I was thinking... we could simply not go to Sweden. 484 00:41:56,401 --> 00:41:58,533 What do you mean, not go to Sweden? 485 00:41:58,621 --> 00:42:00,884 Let's pass this whim of Walter's off as a team choice. 486 00:42:01,145 --> 00:42:03,582 If he wants to stay home to make honey, we have other drivers. 487 00:42:03,800 --> 00:42:06,367 You know fine we can't win in the snow without him. 488 00:42:06,585 --> 00:42:08,935 If we stay home, the Germans will get a fright. 489 00:42:09,022 --> 00:42:10,807 Lancia is so strong 490 00:42:10,894 --> 00:42:12,373 they can afford to skip a round. 491 00:42:12,591 --> 00:42:14,158 - So are we withdrawing? - No. 492 00:42:14,375 --> 00:42:17,596 We're not withdrawing. We're just moving in a different direction. 493 00:42:17,814 --> 00:42:19,772 I've heard bullshit before, but this really... 494 00:42:19,990 --> 00:42:22,253 Not going to Sweden will result in huge savings. 495 00:42:22,340 --> 00:42:23,733 Do you know what this circus costs? 496 00:42:23,950 --> 00:42:26,605 Helicopters, planes, trucks. 40 people to move. 497 00:42:26,866 --> 00:42:29,477 With that money we could develop the 037. 498 00:42:30,957 --> 00:42:32,393 And win in Portugal. 499 00:42:33,830 --> 00:42:35,919 You take the responsibility for this. 500 00:42:36,006 --> 00:42:37,268 But if it goes wrong... 501 00:42:37,485 --> 00:42:38,922 But what if it goes well? 502 00:43:12,651 --> 00:43:14,305 With this victory 503 00:43:14,435 --> 00:43:16,524 you're sending a clear signal to your rivals. 504 00:43:16,655 --> 00:43:18,613 Even if Lancia didn't show up, are you the team to beat? 505 00:43:19,179 --> 00:43:22,226 Don't worry, sir, we'll win in Portugal. 506 00:43:22,313 --> 00:43:23,706 The road ahead is very long, 507 00:43:23,793 --> 00:43:25,708 so it's too soon to make any predictions. 508 00:43:25,838 --> 00:43:28,188 Our rivals are more than worthy of respect, thanks. 509 00:43:28,275 --> 00:43:31,975 Are you referring to anyone in particular? 510 00:43:32,062 --> 00:43:33,063 No. 511 00:43:37,415 --> 00:43:39,809 The wait is over. Here we are, once again, 512 00:43:39,896 --> 00:43:44,030 with the protagonists of the 17th rally of Porto. 513 00:43:45,640 --> 00:43:47,686 Walter Roöhrl's Lancia. 514 00:43:47,773 --> 00:43:49,775 Wait, maybe there's a problem for Roöhrl. 515 00:43:49,949 --> 00:43:53,736 Welcome back, Walter. 516 00:43:54,998 --> 00:43:56,564 Come on. 517 00:43:56,651 --> 00:43:58,088 Well, back on course. 518 00:44:13,451 --> 00:44:15,061 Roger. 519 00:44:44,047 --> 00:44:45,135 10 seconds. 520 00:44:52,098 --> 00:44:53,012 Go! 521 00:45:04,110 --> 00:45:05,590 Go! 522 00:45:43,628 --> 00:45:44,542 Fantastic. 523 00:45:49,634 --> 00:45:51,375 As you were saying, 524 00:45:51,549 --> 00:45:53,943 Audi has invested heavily to become competitive in rallying, 525 00:45:54,030 --> 00:45:58,034 and this year they're demonstrating all their technical strength. 526 00:45:59,339 --> 00:46:01,254 Yeah, but you know, 527 00:46:01,341 --> 00:46:04,779 money and technology are not enough to win in this sport. 528 00:46:04,867 --> 00:46:06,912 So what do you need to win? 529 00:46:07,826 --> 00:46:10,350 Heart and brain and a pinch of creativity. 530 00:46:10,437 --> 00:46:14,137 - Ah, talent. - Hmm, I would say obsession. 531 00:46:15,007 --> 00:46:16,400 Looking at the constructors' standings, 532 00:46:16,574 --> 00:46:18,184 Audi is ahead of Lancia. 533 00:46:18,271 --> 00:46:21,796 So it doesn't seem to me that this 534 00:46:21,884 --> 00:46:25,148 obsession is giving you the results that you wanted. 535 00:46:25,235 --> 00:46:27,977 And yet you're still fighting your partisan war. 536 00:46:28,064 --> 00:46:33,504 In this business you're very well known for being creative 537 00:46:33,634 --> 00:46:36,681 and finding solutions to help you win. 538 00:46:37,551 --> 00:46:38,988 Who says that? 539 00:46:39,597 --> 00:46:43,079 Listen, this is a sport that's raced on the road. 540 00:46:43,253 --> 00:46:45,733 And on the road, anything goes. 541 00:46:45,820 --> 00:46:47,866 You've dominated the industry for two decades. 542 00:46:48,040 --> 00:46:51,696 In 1963, you founded the High Fidelity team. 543 00:46:53,045 --> 00:46:57,093 Do you still feel that you can ensure this High Fidelity 544 00:46:57,180 --> 00:46:59,660 to the company, to the team? 545 00:47:04,143 --> 00:47:05,536 Yes, I can. 546 00:47:08,234 --> 00:47:10,106 You're being very selfish. 547 00:47:10,280 --> 00:47:14,371 It was a very hot day. What did you expect? 548 00:47:14,545 --> 00:47:15,981 I like you. 549 00:47:16,155 --> 00:47:18,027 This is my profession. This is who I am. 550 00:47:18,201 --> 00:47:20,203 You want me in southern France, drinking rose all the time. 551 00:47:20,290 --> 00:47:21,421 No, no, no. 552 00:47:21,508 --> 00:47:22,596 But this your permanent record, 553 00:47:22,727 --> 00:47:24,120 but you've never been happy. 554 00:47:24,207 --> 00:47:25,469 And I don't want to live like this. 555 00:47:25,643 --> 00:47:27,297 Sorry Roland, I'm tired. 556 00:47:29,299 --> 00:47:31,518 Yo, stay here, Gloria. 557 00:47:49,493 --> 00:47:50,320 Are you okay? 558 00:47:52,017 --> 00:47:54,019 Yeah. 559 00:47:54,106 --> 00:47:54,846 Sure? 560 00:47:54,933 --> 00:47:56,239 Yes, sure. 561 00:47:58,284 --> 00:47:59,807 Why are you asking? 562 00:47:59,894 --> 00:48:02,680 We are having a party because we won. 563 00:48:04,029 --> 00:48:05,552 You still think that the Germans 564 00:48:05,683 --> 00:48:07,598 are only technology and organization, don't you? 565 00:48:10,731 --> 00:48:13,212 But don't believe all the cliches, Fiorio. 566 00:48:13,299 --> 00:48:17,086 Because with that car, you will never win against me. 567 00:48:20,045 --> 00:48:20,915 Another round? 568 00:48:22,787 --> 00:48:24,528 Cheers! 569 00:48:25,007 --> 00:48:28,227 Mr. Fiorio? We are ready. 570 00:48:29,402 --> 00:48:31,100 Okay, let's go. 571 00:48:31,187 --> 00:48:33,841 This year to award the prize to Udo Kurt, 572 00:48:33,928 --> 00:48:36,888 the young driver who stood out in the Stewart McCoy Memorial, 573 00:48:36,975 --> 00:48:39,630 ladies and gentlemen, Cesare Fiorio. 574 00:48:43,025 --> 00:48:45,505 We have also here tonight, the daughter of the driver 575 00:48:45,592 --> 00:48:48,117 who left us 20 years ago in a tragic accident. 576 00:48:48,204 --> 00:48:50,032 Ladies and gentlemen, I ask a round of applause 577 00:48:50,119 --> 00:48:53,948 to the beautiful Jane, daughter of the great Stuart McCoy! 578 00:48:59,737 --> 00:49:04,220 Now we can finally give to the young driver the award. 579 00:49:05,786 --> 00:49:06,657 Wow. 580 00:49:08,224 --> 00:49:09,051 Thank you. 581 00:49:10,791 --> 00:49:15,187 I, I'm very delighted to be here. It's an honor for me. 582 00:49:16,101 --> 00:49:19,104 When I started to sign with Lancia, 583 00:49:19,278 --> 00:49:21,106 it was like a dream come true 584 00:49:22,586 --> 00:49:23,978 and an emotion that is indescribable, 585 00:49:24,153 --> 00:49:25,458 so thank you very much. 586 00:49:27,591 --> 00:49:28,983 So, we meet again. 587 00:49:30,246 --> 00:49:32,944 It's not that surprising, seeing as we're on the same road. 588 00:49:34,641 --> 00:49:35,686 I knew your father. 589 00:49:37,427 --> 00:49:41,561 Yeah, it seems like everyone did, and better than me. 590 00:49:42,910 --> 00:49:44,695 I was too young when it happened. 591 00:49:44,825 --> 00:49:47,045 I remember exactly where I was the day of the accident. 592 00:49:47,132 --> 00:49:48,786 I don't wanna talk about it. 593 00:49:51,049 --> 00:49:54,661 So, what are you doing here? Getting bored here, too? 594 00:49:56,837 --> 00:49:58,143 Listen, I was thinking, 595 00:49:59,144 --> 00:50:02,278 I mean, I really need a doctor on my team. 596 00:50:02,452 --> 00:50:04,149 I need someone who takes care of my drivers. 597 00:50:04,236 --> 00:50:07,370 You know, diets, physical conditions. 598 00:50:07,457 --> 00:50:09,894 I think you are the right person. 599 00:50:10,024 --> 00:50:13,245 Look, I've spent my entire life trying to keep my distance from racing. 600 00:50:14,377 --> 00:50:16,248 I don't think it's a good idea. 601 00:50:16,335 --> 00:50:20,165 I think it could be good for you, if you join us, hm? 602 00:50:20,252 --> 00:50:21,949 Also to fight boredom. 603 00:50:32,656 --> 00:50:36,355 6:00 PM L'AVVOCATO CALLED 604 00:51:14,611 --> 00:51:16,613 - Sir. - What are you doing? 605 00:51:16,830 --> 00:51:19,398 I understand how the Audi's exhaust works. 606 00:51:21,183 --> 00:51:23,750 They're made of titanium. I mean, on a sedan... 607 00:51:23,837 --> 00:51:26,188 so they have a long car, long exhaust. 608 00:51:26,275 --> 00:51:28,059 So, they've lightened it. 609 00:51:28,146 --> 00:51:31,062 If we could mount the same exhaust, we'd go faster. 610 00:51:33,412 --> 00:51:35,414 Are you an engineer? A designer? Do you have a degree? 611 00:51:35,632 --> 00:51:37,634 - No, I thought... - There, you mustn't think. 612 00:51:37,764 --> 00:51:39,201 You mustn't think. 613 00:51:39,418 --> 00:51:41,725 - It was about looking bad in Portugal. - I heard you. 614 00:51:42,378 --> 00:51:45,555 I looked like shit, not you. It's me who looks like shit. 615 00:51:55,217 --> 00:51:57,567 A brand like Fiat Lancia cannot afford this look. 616 00:51:58,481 --> 00:52:01,397 After these defeats, the last of which I'd say was a humiliation, 617 00:52:01,484 --> 00:52:06,315 the sponsors are starting to threaten to pull out. 618 00:52:06,402 --> 00:52:08,752 Justifying all this money without any results 619 00:52:08,839 --> 00:52:10,797 isn't what you promised me. 620 00:52:11,058 --> 00:52:13,060 Remember that if you go, I go. 621 00:52:13,147 --> 00:52:15,541 So find some way to start winning again... 622 00:52:15,628 --> 00:52:17,848 - Yes. - If you're still able. 623 00:52:17,935 --> 00:52:20,198 Don't worry, I'll find a way, you'll see. 624 00:52:27,988 --> 00:52:30,077 The revenge finally comes 625 00:52:30,164 --> 00:52:32,645 for Cesare Fiorio and his Lancia. 626 00:52:32,776 --> 00:52:36,127 After two consecutive defeats, they win in Corsica. 627 00:52:36,214 --> 00:52:38,956 Mikkola's Audi was soundly beaten. 628 00:52:39,043 --> 00:52:41,828 The world championship is thus reopened. 629 00:52:43,787 --> 00:52:45,354 We're two minutes ahead. 630 00:52:45,441 --> 00:52:47,704 We drove well and made the right choices. 631 00:52:50,750 --> 00:52:52,274 Hello, Mikkola. 632 00:52:52,361 --> 00:52:53,405 How do you feel being in second place? 633 00:52:53,536 --> 00:52:55,146 Not good. 634 00:52:55,277 --> 00:52:58,671 Not good. We are late by about two minutes. 635 00:53:05,809 --> 00:53:09,073 Do you think Audi will be able to recover? 636 00:53:09,160 --> 00:53:10,030 No. 637 00:53:11,162 --> 00:53:12,206 You finished? 638 00:53:15,645 --> 00:53:17,211 The solutions adopted by Fiorio 639 00:53:17,386 --> 00:53:19,736 has begun to yield results. 640 00:53:19,866 --> 00:53:23,261 Rumor has it they've managed to lighten their exhaust. 641 00:53:23,392 --> 00:53:25,916 Maybe the turning point of the season has come 642 00:53:26,003 --> 00:53:27,570 for the Italian manufacturer. 643 00:53:39,451 --> 00:53:41,279 Telegram from L'Avvocato. 644 00:53:42,367 --> 00:53:43,716 What happened here? 645 00:53:44,456 --> 00:53:46,763 They were celebrating, they had too much to drink. 646 00:53:46,850 --> 00:53:49,243 No, they don't even have the strength to drink. 647 00:53:49,331 --> 00:53:51,463 Do they know you won? It's like you lost. 648 00:53:52,159 --> 00:53:55,554 L'Avvocato congratulates you. He wants the same again in Greece. 649 00:53:57,817 --> 00:54:00,037 We need to see if they can make it to Greece. 650 00:54:00,124 --> 00:54:01,604 What d'you mean? 651 00:54:01,952 --> 00:54:05,477 I mean they're physically broken, they're done in. 652 00:54:05,564 --> 00:54:07,349 We need to do something. 653 00:54:08,654 --> 00:54:10,700 Listen, wait a minute for me. 654 00:54:14,268 --> 00:54:15,835 Hello? 655 00:54:15,922 --> 00:54:17,924 Yes, can I speak with Dr. McCoy please? 656 00:54:19,578 --> 00:54:23,190 Jane, it's Cesare, Cesare Fiorio. 657 00:54:23,321 --> 00:54:24,191 You remember me? 658 00:54:27,369 --> 00:54:28,239 Guys, 659 00:54:33,331 --> 00:54:35,594 may I have your attention please? 660 00:54:35,725 --> 00:54:37,596 May I introduce to you Dr. Jane McCoy. 661 00:54:37,770 --> 00:54:42,296 She teaches nutritional science at University of Bordeaux. 662 00:54:42,384 --> 00:54:44,777 - Grenoble. - Ah Grenoble, sorry. 663 00:54:44,864 --> 00:54:47,258 - Good morning, everyone. - Morning. 664 00:54:47,345 --> 00:54:50,348 So from now on she will tell you what to eat and what to drink. 665 00:54:50,435 --> 00:54:52,350 More than anything else, 666 00:54:52,481 --> 00:54:54,787 I'll be telling you what not to eat and what not to drink. 667 00:54:54,874 --> 00:54:56,441 She will also tell you 668 00:54:56,528 --> 00:54:58,225 what time to go to sleep, unfortunately. 669 00:54:58,400 --> 00:55:02,099 Each of you will be examined and have a personalized report. 670 00:55:02,186 --> 00:55:05,058 I'll follow each of you checking your biorhythms, 671 00:55:05,145 --> 00:55:08,627 calculating your calorie intake and vitamin needs. 672 00:55:08,714 --> 00:55:11,804 As we know, we can't afford any more mishaps. 673 00:55:11,891 --> 00:55:16,853 The drivers have to always be in peak physical condition. 674 00:55:16,940 --> 00:55:17,810 Any questions? 675 00:55:20,247 --> 00:55:22,032 Good, good. 676 00:55:22,119 --> 00:55:23,468 Let's get to work, come on. 677 00:55:41,573 --> 00:55:44,924 So this is where we're gonna have the first service, okay? 678 00:55:45,011 --> 00:55:46,491 Then the second and the third. 679 00:55:46,665 --> 00:55:49,015 After this, we're gonna have a long section, 680 00:55:49,102 --> 00:55:51,017 road section, okay? 681 00:55:51,104 --> 00:55:53,759 To reach this point after two hours for the stop control. 682 00:55:56,414 --> 00:55:59,199 And then we need to be in Athens at nine, at the hotel. 683 00:55:59,373 --> 00:56:02,551 You need to be there too, to check the drivers over. 684 00:56:02,725 --> 00:56:03,682 Yeah, sounds good. 685 00:56:08,295 --> 00:56:09,166 Cesare, 686 00:56:10,036 --> 00:56:11,255 you okay? 687 00:56:11,342 --> 00:56:13,257 Yeah, I'm just thinking 688 00:56:14,693 --> 00:56:15,520 About what? 689 00:56:17,217 --> 00:56:18,480 Winning. 690 00:56:40,719 --> 00:56:41,764 What are you doing? 691 00:56:44,506 --> 00:56:45,768 Wait for me here. 692 00:56:53,166 --> 00:56:55,081 Are you crazy? 693 00:56:55,168 --> 00:56:56,866 We have to be at, the stop control in less than an hour. 694 00:56:57,867 --> 00:57:00,173 Precisely. In one hour. 695 00:57:00,347 --> 00:57:01,218 Relax. 696 00:57:05,396 --> 00:57:07,093 - Hello. - Hello. 697 00:57:11,794 --> 00:57:13,752 - Honey. - Is yours? 698 00:57:13,839 --> 00:57:14,753 Greek honey. 699 00:57:18,801 --> 00:57:20,454 Smell this... 700 00:57:31,291 --> 00:57:32,162 And, um. 701 00:57:33,859 --> 00:57:36,775 I'll do it. 702 00:57:45,044 --> 00:57:46,350 What, what material? 703 00:57:46,437 --> 00:57:47,917 There is no time, Walter. 704 00:57:48,047 --> 00:57:49,179 The other cars are coming. 705 00:57:49,266 --> 00:57:50,397 Yes, okay, okay. 706 00:57:50,484 --> 00:57:51,834 Otherwise we'll be penalized. 707 00:57:51,921 --> 00:57:53,705 Don't be rude. I'll be right there. 708 00:57:53,792 --> 00:57:56,142 Elena, bring some honey. 709 00:57:56,229 --> 00:57:59,842 Okay, I, I. 710 00:58:10,548 --> 00:58:12,115 Thank you. 711 00:58:46,976 --> 00:58:48,455 Get away, get away. 712 00:58:48,542 --> 00:58:49,979 Hurry up. 713 00:58:50,066 --> 00:58:51,763 Hurry up guys, get away from here. 714 00:58:52,851 --> 00:58:53,896 Hurry up please hurry up. 715 00:58:55,071 --> 00:58:56,376 It's a fucking race rally. 716 00:58:56,550 --> 00:58:57,551 Get out of the way. 717 00:59:00,076 --> 00:59:00,990 No, no, wait, wait. 718 00:59:01,077 --> 00:59:02,078 We are gonna be. 719 00:59:02,165 --> 00:59:03,601 What are you doing? 720 00:59:03,775 --> 00:59:06,822 This prick doesn't go away with these sheep. 721 00:59:09,781 --> 00:59:10,913 Greece. 722 00:59:16,527 --> 00:59:18,268 What, what's happening now? 723 00:59:23,490 --> 00:59:24,448 What is happening? 724 00:59:24,622 --> 00:59:25,492 It's dead. 725 00:59:25,667 --> 00:59:26,537 Okay, let me see. 726 00:59:28,408 --> 00:59:30,889 Maybe it's an electrical problem. 727 00:59:30,976 --> 00:59:31,890 Come on, try again. 728 00:59:33,022 --> 00:59:34,632 No, nothing, nothing. 729 00:59:34,719 --> 00:59:36,373 Okay, give it a try. 730 00:59:37,461 --> 00:59:38,462 Yeah. 731 00:59:38,549 --> 00:59:40,507 Yeah, yeah, yeah, yeah. 732 00:59:41,770 --> 00:59:43,510 - Okay, go. - Go, go. 733 01:00:13,062 --> 01:00:15,542 This is base, communicate your position, please. 734 01:00:16,326 --> 01:00:17,240 Walter? 735 01:00:17,327 --> 01:00:18,502 What is he doing? 736 01:00:18,589 --> 01:00:19,546 We are in transfer not a race. 737 01:00:19,721 --> 01:00:21,200 He wants to keep us back 738 01:00:21,331 --> 01:00:22,462 so we arrive late for the time check. 739 01:00:22,549 --> 01:00:23,812 He wants us to get the penalty? 740 01:00:23,986 --> 01:00:25,944 We'll be seeing if he succeeds. 741 01:00:27,641 --> 01:00:28,686 Walter, this is base, can you hear me? 742 01:00:28,773 --> 01:00:29,818 Walter, where are you? 743 01:00:29,948 --> 01:00:31,428 On our way, we're coming. 744 01:00:46,791 --> 01:00:51,230 Are you crazy? You'll get a puncture this way. 745 01:01:51,334 --> 01:01:52,988 Okay, here you go. 746 01:02:14,923 --> 01:02:18,578 Walter, I mean, where have you been? 747 01:02:18,665 --> 01:02:20,450 I tried to call you on the radio. 748 01:02:20,624 --> 01:02:22,539 Well done. Good job. 749 01:02:31,765 --> 01:02:32,679 What did he say? 750 01:02:33,767 --> 01:02:34,638 Nevermind. 751 01:02:37,032 --> 01:02:39,861 Listen Udo, in Finland you really fly. 752 01:02:39,948 --> 01:02:41,863 The brake's more important than the gas. 753 01:02:41,950 --> 01:02:43,777 The way you control the oversteer. 754 01:02:44,648 --> 01:02:46,519 Walter, why are you telling me this? 755 01:02:47,651 --> 01:02:49,044 You want me to win the race? 756 01:02:50,872 --> 01:02:52,569 I want you to get to the finish. 757 01:02:53,831 --> 01:02:54,788 Take care. 758 01:02:54,876 --> 01:02:55,746 You too. 759 01:02:59,576 --> 01:03:00,446 Walter, 760 01:03:08,019 --> 01:03:09,629 what did you say to Kurt? 761 01:03:09,760 --> 01:03:11,718 I was wishing him luck for Finland. 762 01:03:11,805 --> 01:03:13,895 - Why? - Because I like him. 763 01:03:15,853 --> 01:03:17,115 What do you mean you like him? 764 01:03:18,900 --> 01:03:21,250 I like him, He's a nice guy. I wish him luck. 765 01:03:21,337 --> 01:03:23,121 What's the problem? 766 01:03:23,208 --> 01:03:26,603 Are you gonna come to Finland or not? 767 01:03:26,777 --> 01:03:28,257 No. 768 01:03:28,344 --> 01:03:29,954 No, you are coming. 769 01:03:30,041 --> 01:03:31,521 - No, I'm not. - And don't say I told you. 770 01:03:31,608 --> 01:03:33,175 But I did tell you, that was the agreement. 771 01:03:33,305 --> 01:03:34,741 What are you talking about? What agreement? 772 01:03:34,828 --> 01:03:36,265 Listen, why don't you see that doing this 773 01:03:36,352 --> 01:03:38,223 you're dropping the whole team in the shit, 774 01:03:38,310 --> 01:03:40,138 and handing the title to Audi. 775 01:03:40,312 --> 01:03:41,835 Only losers always want to win. 776 01:03:42,010 --> 01:03:43,968 Bullshit, come on man, bullshit. 777 01:03:44,055 --> 01:03:45,665 You know what I think? 778 01:03:45,796 --> 01:03:47,232 I think that you don't want to come because, 779 01:03:48,625 --> 01:03:50,496 because you're scared. 780 01:03:50,583 --> 01:03:52,368 - Hmm? - I'm scared. 781 01:03:52,455 --> 01:03:53,325 Yes. 782 01:03:55,066 --> 01:03:55,937 Yes. 783 01:03:56,894 --> 01:03:59,114 It's possible, maybe yes. 784 01:03:59,201 --> 01:04:01,203 You know what the problem is? 785 01:04:01,333 --> 01:04:03,074 It's you not being scared enough, 786 01:04:05,033 --> 01:04:07,035 because that car isn't made for jumps. 787 01:04:07,122 --> 01:04:09,733 You've lightened it too much, you should know that. 788 01:04:09,820 --> 01:04:11,256 You knew it before. 789 01:04:11,343 --> 01:04:12,692 - Yes I did. - You knew it before. 790 01:04:12,779 --> 01:04:13,476 - I told you. - Now we have a problem. 791 01:04:13,606 --> 01:04:14,433 What do you do? 792 01:04:14,607 --> 01:04:16,044 You're going away. 793 01:04:16,174 --> 01:04:17,132 You let me down. You leave me alone. 794 01:04:17,219 --> 01:04:18,698 You know, okay okay, go. 795 01:04:18,829 --> 01:04:21,223 Okay, fuck you Walter. Fuck you. 796 01:04:22,572 --> 01:04:23,442 You're fired. 797 01:04:24,530 --> 01:04:26,097 You're fired. Go go. 798 01:04:40,329 --> 01:04:42,200 You won't race, you're not strong enough. 799 01:04:42,287 --> 01:04:46,074 - I'm going to win in Finland. - No, it's not the point. 800 01:04:48,859 --> 01:04:51,427 Look, when we get to Turin, I will examine you properly 801 01:04:51,514 --> 01:04:54,473 and if there's even 1% chance that you can race, 802 01:04:54,647 --> 01:04:55,692 I'll let you do that. 803 01:04:56,475 --> 01:04:57,346 Okay? 804 01:04:59,913 --> 01:05:00,784 Okay. 805 01:05:42,608 --> 01:05:44,610 Did you call me, sir? 806 01:05:46,612 --> 01:05:50,312 Yes. Did you increase the pressure of the volumetric? 807 01:05:50,486 --> 01:05:51,791 Yes. 808 01:05:51,965 --> 01:05:55,491 - New suspension? - Yes. Ennio dealt with that. 809 01:05:57,319 --> 01:06:00,757 OK. You can go, then. It's late. 810 01:06:00,931 --> 01:06:02,541 - Good night, sir. - Good night. 811 01:06:02,628 --> 01:06:04,500 - Get some rest. - Thank you. 812 01:06:31,744 --> 01:06:34,182 - Do you need a lift? - Yes, thanks. 813 01:06:38,708 --> 01:06:40,318 I left my car gate 12. 814 01:06:40,449 --> 01:06:41,276 Okay. 815 01:06:43,060 --> 01:06:44,931 What are you doing still here? 816 01:06:45,018 --> 01:06:47,369 I was waiting for the results of the team's analysis. 817 01:06:49,936 --> 01:06:50,807 Anyway, 818 01:06:53,723 --> 01:06:55,333 how's it going? 819 01:06:55,420 --> 01:06:56,726 Well, thanks. 820 01:06:56,813 --> 01:06:57,814 Why? 821 01:06:57,901 --> 01:06:59,990 I heard about Walter. 822 01:07:00,077 --> 01:07:02,862 Yeah, doesn't want to know. He doesn't care. 823 01:07:03,776 --> 01:07:07,519 You can't always force someone to do what they don't want do. 824 01:07:11,306 --> 01:07:12,133 So. 825 01:07:13,177 --> 01:07:14,047 Thanks. 826 01:07:16,398 --> 01:07:17,573 Were you waiting for me? 827 01:07:20,576 --> 01:07:22,099 I was a bit worried about you. 828 01:07:30,020 --> 01:07:31,108 - Goodnight. - Bye. 829 01:07:32,588 --> 01:07:33,676 Thank you. 830 01:07:37,027 --> 01:07:39,029 See? Even the door. 831 01:08:34,606 --> 01:08:37,174 Now this way, follow the finger please. 832 01:08:37,261 --> 01:08:38,219 So, up. 833 01:08:39,394 --> 01:08:40,873 Is he good? 834 01:08:40,960 --> 01:08:41,526 Last checks, then he is good to go. 835 01:08:41,613 --> 01:08:43,528 Right. 836 01:08:43,615 --> 01:08:45,138 Audi is showing all its strength. 837 01:08:45,269 --> 01:08:47,750 Okay, just follow here, far. 838 01:08:47,837 --> 01:08:50,448 And back. 839 01:08:50,579 --> 01:08:52,145 What are you doing? Are you leaving? 840 01:08:52,233 --> 01:08:53,973 Yeah, I'm, I'm done here. 841 01:08:54,060 --> 01:08:56,019 I just need to go by the university and finish some work. 842 01:08:56,106 --> 01:08:58,064 I'll meet you guys in Sanremo. 843 01:08:58,151 --> 01:08:59,414 What's wrong Cesare? 844 01:09:00,328 --> 01:09:03,069 Nothing, I can't find my stopwatch. 845 01:09:03,156 --> 01:09:04,462 I think I left it in my hotel. 846 01:09:04,636 --> 01:09:06,377 I can go and get it. 847 01:09:06,508 --> 01:09:07,552 No, don't worry about that. I can send someone. 848 01:09:07,726 --> 01:09:09,162 I'll go. 849 01:09:09,250 --> 01:09:10,120 I'm gonna go. 850 01:09:11,164 --> 01:09:11,991 Room 64. 851 01:09:12,078 --> 01:09:13,471 Yeah, okay. 852 01:09:13,602 --> 01:09:14,951 All right? 853 01:09:15,038 --> 01:09:15,778 - Yeah, you can go. - Thanks. 854 01:09:58,342 --> 01:10:00,866 Team Lancia, Room 64 please. 855 01:10:14,663 --> 01:10:16,795 Meanwhile, the race is going on. 856 01:10:16,882 --> 01:10:20,625 Michèle Mouton is the next driver to start after Kurt. 857 01:10:20,799 --> 01:10:22,758 Wait, Udo Kurt has a problem. 858 01:10:40,993 --> 01:10:42,995 Okay, the Lancia driver has apparently solved his problem 859 01:10:43,169 --> 01:10:43,996 with the helmet. 860 01:10:57,575 --> 01:10:59,142 How does an engine work? 861 01:10:59,229 --> 01:11:02,058 Well there is a key, right? 862 01:11:02,188 --> 01:11:03,668 And then you have petrol. 863 01:11:03,755 --> 01:11:05,191 And when you turn the key together 864 01:11:05,366 --> 01:11:07,672 with a petrol, it makes like a huge explosion. 865 01:11:07,759 --> 01:11:10,849 That's how an engine works. Understand? 866 01:11:10,936 --> 01:11:13,983 Hey, wanna know how engines work? 867 01:11:18,640 --> 01:11:19,728 70. 868 01:11:20,859 --> 01:11:21,730 Easy right. 869 01:11:23,209 --> 01:11:24,080 Too hard. 870 01:11:28,867 --> 01:11:30,652 Give it to me. 871 01:11:30,739 --> 01:11:33,959 This is how four stroke internal compression engines work. 872 01:11:34,046 --> 01:11:35,787 Suction, compression, 873 01:11:37,398 --> 01:11:39,400 explosion and discharge. 874 01:11:40,531 --> 01:11:41,967 100. 875 01:11:42,054 --> 01:11:44,143 Caution over the crest. 876 01:11:44,230 --> 01:11:46,015 50, right, and opens. 877 01:12:03,641 --> 01:12:05,991 20, left four junction. 878 01:12:06,078 --> 01:12:07,645 Left, three. 879 01:12:10,300 --> 01:12:13,259 20 and right, ease left three. 880 01:12:32,670 --> 01:12:35,325 There's been an accident, the car's on fire. 881 01:12:35,934 --> 01:12:38,328 There's smoke. 882 01:12:42,767 --> 01:12:44,987 Repeat. Who had an accident, where? 883 01:12:45,335 --> 01:12:46,641 It's impossible, look. 884 01:12:46,858 --> 01:12:50,296 - That's an easy curve. - It's the suspension. I'll go. 885 01:12:53,430 --> 01:12:55,345 Vuda! Vuda! 886 01:13:07,662 --> 01:13:09,272 Stop. 887 01:13:09,925 --> 01:13:11,317 Stop. 888 01:13:12,144 --> 01:13:14,059 We're withdrawing. 889 01:13:21,545 --> 01:13:23,286 We're withdrawing. 890 01:14:22,258 --> 01:14:24,216 So the co-driver is out danger. 891 01:14:24,303 --> 01:14:26,131 What about Kurt's condition? 892 01:14:26,218 --> 01:14:28,177 We'll wait to know for sure. 893 01:14:28,307 --> 01:14:30,396 Okay. Thank you. 894 01:14:37,795 --> 01:14:39,231 Cesare. 895 01:14:44,367 --> 01:14:46,238 He's in a coma. 896 01:14:46,369 --> 01:14:48,153 And? 897 01:14:48,240 --> 01:14:50,460 To simplify it, if zero is the vegetative state 898 01:14:50,591 --> 01:14:52,157 from which it's impossible to recover, 899 01:14:52,331 --> 01:14:55,639 and 10 is coming out of a coma, 900 01:14:57,641 --> 01:14:59,034 your driver is at one. 901 01:15:02,080 --> 01:15:02,907 What can we do? 902 01:15:05,649 --> 01:15:07,477 Medicine stops here. 903 01:15:07,564 --> 01:15:09,348 I shouldn't say this as a doctor, 904 01:15:10,654 --> 01:15:11,916 now it's up to you. 905 01:15:16,529 --> 01:15:17,487 What do you mean? 906 01:15:18,967 --> 01:15:20,838 Let him know that you're there. 907 01:15:42,251 --> 01:15:43,469 I trust you. 908 01:16:15,371 --> 01:16:17,025 I heard from L'Avvocato. 909 01:16:17,373 --> 01:16:19,810 He was very sorry about the accident. 910 01:16:22,291 --> 01:16:25,207 The insurance company will make a payout to Kurt's family. 911 01:16:27,949 --> 01:16:30,691 - Did you find her? - No, and no one's seen her. 912 01:16:33,519 --> 01:16:34,825 Go. 913 01:16:40,396 --> 01:16:41,919 The board has already told me 914 01:16:42,006 --> 01:16:44,748 they don't intend to renew the racing budget 915 01:16:45,009 --> 01:16:46,619 for next year. 916 01:16:47,882 --> 01:16:50,014 There might not be a next year. 917 01:16:50,275 --> 01:16:52,669 Let's face it, Cesare, like you say: 918 01:16:53,017 --> 01:16:55,411 no one wants to buy a car that loses, 919 01:16:55,933 --> 01:16:58,283 let alone one you die in. 920 01:17:01,156 --> 01:17:02,723 He's still alive. 921 01:17:05,595 --> 01:17:07,249 He's still alive. 922 01:17:36,582 --> 01:17:40,064 You raced as a driver in the 1961 Monte Carlo rally, 923 01:17:40,195 --> 01:17:43,111 but you didn't complete because of an accident. 924 01:17:43,198 --> 01:17:45,983 Did you become a team manager because you were scared? 925 01:17:47,028 --> 01:17:49,073 Sorry, I don't understand what you're getting at. 926 01:17:49,247 --> 01:17:51,772 You have your drivers racing in prototypes, 927 01:17:51,859 --> 01:17:55,819 normal cars that have been pushed to the max 928 01:17:55,906 --> 01:17:59,692 to become really powerful beasts. 929 01:17:59,823 --> 01:18:02,783 Do you not feel a sense of responsibility for your driver 930 01:18:02,870 --> 01:18:04,741 who was just involved in an accident? 931 01:18:07,135 --> 01:18:09,702 Obviously I'm very worried about the guy, 932 01:18:09,790 --> 01:18:11,879 but to eliminate risk from rallying 933 01:18:11,966 --> 01:18:14,533 would be eliminate rallying itself. 934 01:18:14,664 --> 01:18:17,145 Earlier you compared rallying to war. 935 01:18:17,232 --> 01:18:18,668 So let me quote something for you. 936 01:18:18,755 --> 01:18:20,539 In the "Art of War," Sun Tzu writes 937 01:18:20,626 --> 01:18:23,499 that it's possible to know how to win 938 01:18:23,586 --> 01:18:26,807 without actually winning. 939 01:18:28,069 --> 01:18:29,679 Is that what's happening to you? 940 01:18:31,594 --> 01:18:34,771 I see you still don't understand how this sport works. 941 01:18:34,858 --> 01:18:38,731 Here, you don't race to overtake the other guy. 942 01:18:38,819 --> 01:18:40,429 You race against the clock, 943 01:18:40,516 --> 01:18:43,127 and if you lose, you lose against yourself. 944 01:18:43,301 --> 01:18:45,390 Is that how you feel right now? 945 01:18:45,564 --> 01:18:46,870 What do you mean? 946 01:18:46,957 --> 01:18:49,003 Like someone who's going to withdraw 947 01:18:49,090 --> 01:18:51,396 because he's lost against himself. 948 01:18:55,618 --> 01:18:58,839 Love! Come, the cake! 949 01:18:59,361 --> 01:19:00,841 Coming. 950 01:19:01,972 --> 01:19:03,408 Sorry, I have to go. 951 01:19:04,540 --> 01:19:05,410 It's been a pleasure. 952 01:19:05,584 --> 01:19:06,585 Pleasure. Thank you. 953 01:19:06,716 --> 01:19:07,586 Thank you. 954 01:19:10,067 --> 01:19:15,072 ♪ What a difference a day makes ♪ 955 01:19:18,380 --> 01:19:23,385 ♪ 24 little hours ♪ 956 01:19:26,040 --> 01:19:31,001 ♪ Brought the sun and the flowers ♪ 957 01:19:34,048 --> 01:19:39,053 ♪ Where there used to be rain ♪ 958 01:19:40,619 --> 01:19:45,624 ♪ My yesterday was blue dear ♪ 959 01:19:49,150 --> 01:19:52,980 ♪ Today I'm a part of you, dear ♪ 960 01:19:57,810 --> 01:20:01,597 ♪ My lonely nights are through, dear ♪ 961 01:20:03,468 --> 01:20:08,256 I see, you've already signed up for them. 962 01:20:08,343 --> 01:20:09,648 If you want to beat them, 963 01:20:09,735 --> 01:20:11,520 you have to first get to know them. 964 01:20:11,607 --> 01:20:12,869 What are you celebrating? 965 01:20:13,870 --> 01:20:15,654 Birthday, my son. 966 01:20:17,613 --> 01:20:19,180 What are you doing here? 967 01:20:19,267 --> 01:20:20,268 Beehives. 968 01:20:21,095 --> 01:20:24,272 There's a really good craftsman here in Turin, the best. 969 01:20:24,359 --> 01:20:26,143 Sure. 970 01:20:26,317 --> 01:20:27,884 Has the suspension collapsed? 971 01:20:30,321 --> 01:20:31,192 Yeah. 972 01:20:35,283 --> 01:20:36,110 How are you? 973 01:20:39,287 --> 01:20:40,114 Fine. 974 01:20:45,293 --> 01:20:46,511 Okay. 975 01:20:46,598 --> 01:20:49,558 That's what I wanted to hear. 976 01:20:49,732 --> 01:20:51,342 See you at Sanremo. 977 01:22:07,505 --> 01:22:09,768 Hard right. Left. 978 01:22:21,171 --> 01:22:23,956 Hard left, left, and right, five. 979 01:22:32,313 --> 01:22:34,141 100, medium long left. 980 01:22:45,065 --> 01:22:47,415 - Good morning sir. - Okay. 981 01:22:47,502 --> 01:22:49,591 Audi was also very fast on the asphalt. 982 01:22:49,721 --> 01:22:51,854 Now we have the second stage in Tuscany. 983 01:22:51,941 --> 01:22:56,250 Ennio is coordinating service trucks here and here. 984 01:22:56,424 --> 01:22:58,861 Then we have 200 kilometers of dirt road. 985 01:22:58,948 --> 01:23:02,125 In order to be at the stop control in Liguria at 12:45. 986 01:23:02,299 --> 01:23:03,170 All clear? 987 01:23:03,257 --> 01:23:04,171 Yes sir. 988 01:23:04,258 --> 01:23:05,955 Good. Let's go. 989 01:23:06,042 --> 01:23:06,782 Come on. 990 01:23:06,869 --> 01:23:07,739 Come on. 991 01:23:11,308 --> 01:23:13,093 Any news from Kurt? 992 01:23:14,181 --> 01:23:15,051 No. 993 01:23:19,838 --> 01:23:21,449 - Go! 994 01:23:21,579 --> 01:23:24,060 Mikkola's Audi Quattro taking off. 995 01:23:24,191 --> 01:23:25,931 All right, what's the time? 996 01:23:35,158 --> 01:23:37,726 Three, two, one. Go! 997 01:23:44,036 --> 01:23:45,864 Fifty right, then a left open. 998 01:23:49,085 --> 01:23:51,043 70 right, three 120. 999 01:23:59,835 --> 01:24:02,490 Walter is first, second Mikkola, 1000 01:24:02,577 --> 01:24:05,493 third and fourth Alen and Vudafieri. 1001 01:24:05,580 --> 01:24:06,972 The Germans are surrounded. 1002 01:24:08,452 --> 01:24:09,888 Be sure they have some rest. 1003 01:24:10,976 --> 01:24:12,761 Yeah, I'll make them a herbal tea tonight, 1004 01:24:12,848 --> 01:24:14,589 help them sleep. 1005 01:24:14,676 --> 01:24:16,591 And I've got some maltodextrins for them in the morning. 1006 01:24:16,721 --> 01:24:19,376 - What are they? - Relax. 1007 01:24:19,463 --> 01:24:22,553 They're just water-soluble complex carbohydrates. 1008 01:24:24,294 --> 01:24:26,122 You know what to do. It's your job. 1009 01:24:26,209 --> 01:24:28,646 Yeah. And what's yours? 1010 01:24:28,777 --> 01:24:31,519 Mine? My job is to win. 1011 01:24:33,695 --> 01:24:36,045 Why is it so important? 1012 01:24:36,132 --> 01:24:38,656 I've been with you guys for a while now and I, 1013 01:24:38,743 --> 01:24:41,006 I still don't understand it. 1014 01:24:41,137 --> 01:24:43,052 Don't try to understand. 1015 01:24:43,139 --> 01:24:45,620 If you try to understand, you will never win. 1016 01:24:45,794 --> 01:24:48,927 But why do you do it? 1017 01:24:49,014 --> 01:24:51,495 I mean the drivers, my father. 1018 01:24:51,582 --> 01:24:54,803 Why do they risk their lives just to win? 1019 01:24:55,934 --> 01:24:59,808 - There's more to it. - What more is there than life? 1020 01:24:59,895 --> 01:25:01,375 Racing to go nowhere. 1021 01:25:02,463 --> 01:25:03,942 Where is not the point. 1022 01:25:04,769 --> 01:25:05,857 The point is how. 1023 01:25:07,642 --> 01:25:08,643 As fast as you can. 1024 01:25:12,386 --> 01:25:13,213 And death? 1025 01:25:15,040 --> 01:25:16,694 Is it worth it? 1026 01:25:16,781 --> 01:25:19,088 Death is afraid of those who pursue it. 1027 01:25:21,786 --> 01:25:23,701 Instead of waiting for it, 1028 01:25:23,788 --> 01:25:24,963 we run after it, 1029 01:25:25,834 --> 01:25:27,183 and it moves away. 1030 01:25:31,579 --> 01:25:32,406 Jane? 1031 01:25:35,235 --> 01:25:36,061 Thanks. 1032 01:25:37,498 --> 01:25:39,456 Thank you for what you're doing for us. 1033 01:25:54,645 --> 01:25:56,038 Roöhrl should arrive at the time control 1034 01:25:56,125 --> 01:25:57,082 10 minutes earlier. 1035 01:25:58,475 --> 01:26:00,390 Okay, see you at the checkpoint. 1036 01:26:19,496 --> 01:26:21,411 What's going on? 1037 01:26:29,985 --> 01:26:31,073 What's wrong man? 1038 01:26:31,160 --> 01:26:32,466 During the road section 1039 01:26:32,683 --> 01:26:33,945 I felt a vibration of the clutch pedal. 1040 01:26:34,032 --> 01:26:35,904 Sinister noise, so I stopped. 1041 01:26:35,991 --> 01:26:37,384 I think it's the bearing. 1042 01:26:37,558 --> 01:26:38,428 It's the bearing. 1043 01:26:38,602 --> 01:26:39,342 So change it. 1044 01:26:39,473 --> 01:26:40,561 We can't. 1045 01:26:40,691 --> 01:26:41,823 What do you mean we can't? 1046 01:26:41,910 --> 01:26:43,564 We don't have another one. 1047 01:26:44,260 --> 01:26:46,218 Why don't we have another one, sorry? 1048 01:26:46,306 --> 01:26:50,048 Sir, in 10 years of rallying, I've never seen a broken bushing. 1049 01:26:50,310 --> 01:26:51,789 Do you realize what you're saying? 1050 01:26:52,137 --> 01:26:55,140 It's like a pilot not having a parachute because he's never crashed! 1051 01:26:55,227 --> 01:26:57,621 Even if we had one... 1052 01:26:57,926 --> 01:26:59,797 We have to be at the stop control... 1053 01:26:59,884 --> 01:27:02,931 At 12.45, I know what time we need to be there, is that clear? I know. 1054 01:27:03,627 --> 01:27:04,976 12.45. 1055 01:27:05,063 --> 01:27:06,369 Okay. 1056 01:27:23,560 --> 01:27:27,259 Excuse me, are you saying if we had another bearing you could change it? 1057 01:27:28,478 --> 01:27:30,828 If we had one, technically it would be possible. 1058 01:27:46,322 --> 01:27:48,368 There, you see? You only need to ask. 1059 01:27:53,460 --> 01:27:56,158 - Vuda, come on! - Sir, again? What's going on? 1060 01:27:56,593 --> 01:27:59,291 Nothing. We need your car. We need the bushing. 1061 01:27:59,553 --> 01:28:00,771 Come on, go take a shower, go on. 1062 01:28:00,989 --> 01:28:03,426 Sir, that way Mikkola's first and Alén second. 1063 01:28:03,513 --> 01:28:06,560 Vudafieri would be third, the first podium of his life. It's not fair. 1064 01:28:06,951 --> 01:28:09,127 You have 50 minutes to change the bushing. 1065 01:28:12,566 --> 01:28:13,784 49. 1066 01:28:14,045 --> 01:28:15,960 - That's not how you win. - What did you say? 1067 01:28:16,221 --> 01:28:17,788 - That's not how you win. - So what is? 1068 01:28:18,049 --> 01:28:20,400 - Do you know how to win? - No, but not like that. 1069 01:28:20,487 --> 01:28:23,228 - What do you know about winning? - I'm not doing it. 1070 01:28:23,490 --> 01:28:25,317 Are you kidding? 1071 01:28:26,797 --> 01:28:29,191 - What did you say, sorry? - I'm not doing it. 1072 01:28:29,278 --> 01:28:30,148 Cesare. 1073 01:28:32,586 --> 01:28:34,588 They just called me from the hospital, 1074 01:28:35,719 --> 01:28:37,025 Kurt's back with us again. 1075 01:28:39,244 --> 01:28:40,115 Kurt is back. 1076 01:28:42,770 --> 01:28:44,206 He's back with us again. 1077 01:28:57,175 --> 01:28:58,568 Kurt is back. 1078 01:29:02,354 --> 01:29:04,487 Change this fucking bushing. 1079 01:29:05,140 --> 01:29:09,492 Let's go, we have an hour, come on. Come on, quick. 1080 01:29:34,691 --> 01:29:36,476 Brake, like that. 1081 01:29:38,521 --> 01:29:40,131 We're almost done. 1082 01:29:44,396 --> 01:29:46,486 - Done. - Come on! 1083 01:29:47,574 --> 01:29:50,098 Walter, you have to fly, okay? 1084 01:29:50,968 --> 01:29:52,230 You're on time. 1085 01:30:37,014 --> 01:30:38,799 So now we're at the final stage. 1086 01:30:38,886 --> 01:30:41,584 Good strong team, so we're sure to win. 1087 01:30:41,758 --> 01:30:43,238 Mikkola is our strongest player. 1088 01:30:53,770 --> 01:30:56,294 Sir, from here, the weather is variable. 1089 01:30:56,381 --> 01:30:58,253 There could be communication problems. 1090 01:30:58,383 --> 01:31:00,342 Sir? Sir, can you hear me? 1091 01:31:02,997 --> 01:31:04,302 Here we are at the last stage 1092 01:31:04,389 --> 01:31:05,956 of the rally out of Sanremo. 1093 01:31:08,089 --> 01:31:09,960 Sir? Sir, can you hear me? 1094 01:31:10,047 --> 01:31:12,702 What did you say, can you repeat please? I can't hear you. 1095 01:31:12,789 --> 01:31:13,747 There could be communication problems. 1096 01:31:13,834 --> 01:31:15,270 I'll keep you updated. 1097 01:31:17,185 --> 01:31:19,056 Okay, let's stay in touch. 1098 01:31:19,143 --> 01:31:20,623 Fiorio's Lancia and Gumpert's Audi 1099 01:31:20,797 --> 01:31:23,365 play it all out in one last stage. 1100 01:31:23,495 --> 01:31:25,062 Whoever wins today will conquer 1101 01:31:25,236 --> 01:31:27,587 the 1983 Constructors' Championship. 1102 01:31:31,025 --> 01:31:34,637 Mikkola leads the championship and seems to be the favorite. 1103 01:31:37,509 --> 01:31:39,294 Alen, second Lancia driver. 1104 01:31:43,080 --> 01:31:44,647 And finally, Roöhrl. 1105 01:31:44,734 --> 01:31:46,431 Will he be able to defeat Audi? 1106 01:31:47,389 --> 01:31:48,869 Today we are making history here. 1107 01:31:48,956 --> 01:31:50,087 Go. 1108 01:32:04,928 --> 01:32:08,845 Mr. Fiorio, I can see Roöhrl's Lancia. 1109 01:32:08,932 --> 01:32:10,325 He is driving very well. 1110 01:32:10,499 --> 01:32:12,109 According to intermediate time, 1111 01:32:12,240 --> 01:32:14,068 Roöhrl has 12 seconds lead over Mikkola. 1112 01:32:14,155 --> 01:32:15,983 12 seconds ahead. 1113 01:32:16,070 --> 01:32:16,897 Okay. 1114 01:32:48,276 --> 01:32:49,320 Now the road is wet. 1115 01:32:49,494 --> 01:32:50,495 It's more difficult. 1116 01:32:54,151 --> 01:32:56,763 Roöhrl might lose a few seconds. 1117 01:32:58,678 --> 01:33:00,375 Walter, can you hear me? 1118 01:33:00,549 --> 01:33:01,463 Walter? 1119 01:33:02,290 --> 01:33:04,379 Push on that fucking pedal, okay? 1120 01:33:04,466 --> 01:33:06,163 Because we can still do it. 1121 01:33:06,250 --> 01:33:07,512 Mikkola is ahead. 1122 01:33:07,599 --> 01:33:09,514 It's not the time to give up. 1123 01:33:09,689 --> 01:33:10,777 Give everything you can. 1124 01:33:10,907 --> 01:33:12,387 You must recover 10 seconds. 1125 01:33:12,474 --> 01:33:15,477 Push, push, push, it's now or never. 1126 01:33:17,174 --> 01:33:17,958 Okay. 1127 01:33:18,045 --> 01:33:19,002 Good. 1128 01:33:46,377 --> 01:33:47,509 There is smoke! 1129 01:33:47,596 --> 01:33:49,337 I cannot hear you. Repeat. 1130 01:33:49,511 --> 01:33:51,643 There was smoke. I can't see. 1131 01:33:51,774 --> 01:33:54,821 There is smoke. A car caught fire. 1132 01:33:54,951 --> 01:33:56,823 Whose car has caught fire? 1133 01:33:56,910 --> 01:33:59,129 I don't understand, I can't see well. 1134 01:33:59,216 --> 01:34:01,741 I can't tell if it's Mikkola or Roöhrl's Lancia. 1135 01:34:03,525 --> 01:34:05,832 Walter? Walter, can hear me? 1136 01:34:06,006 --> 01:34:08,835 Can you hear me? Walter, please! 1137 01:36:33,327 --> 01:36:34,371 Are you crazy, Walter? 1138 01:36:34,502 --> 01:36:37,200 Why are you slowing down? 1139 01:36:46,209 --> 01:36:48,951 Walter we're gonna lose the race. 1140 01:37:32,777 --> 01:37:34,649 Alén crosses the finish line first 1141 01:37:34,779 --> 01:37:37,521 and wins the Constructors' Championship for Lancia. 1142 01:37:37,608 --> 01:37:39,306 Mikkola is out of the race. 1143 01:37:41,308 --> 01:37:42,744 This is rallying. 1144 01:38:57,297 --> 01:38:59,342 Are you happy? You won. 1145 01:39:01,475 --> 01:39:04,043 You should be happy too, you didn't. 1146 01:39:06,610 --> 01:39:10,484 Only losers always wanna win, don't they? 1147 01:39:10,571 --> 01:39:12,660 That's right. 1148 01:39:39,121 --> 01:39:40,427 They are happy. 1149 01:39:40,601 --> 01:39:42,037 We are not happy. 1150 01:40:00,708 --> 01:40:02,449 Next season. 1151 01:40:10,892 --> 01:40:15,462 Crazy, yes we are very, very happy, as you can see. 1152 01:40:15,592 --> 01:40:18,160 We did not expect to win. 1153 01:48:05,061 --> 01:48:10,110 Issaverdens - Rome 83726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.