All language subtitles for My-Man-is-Cupid-E11-The-power-to-face-fate.-courage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,114 JANG DONG-YOON 2 00:00:05,510 --> 00:00:08,136 NANA 3 00:00:09,336 --> 00:00:10,847 PARK KI-WOONG 4 00:00:11,918 --> 00:00:13,931 PARK MYUNG-HOON 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,406 GONG MIN-JEUNG 6 00:00:16,406 --> 00:00:17,976 MOON JI-HOO 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,827 EOM SE-UNG 8 00:00:19,827 --> 00:00:22,119 KIM PUB-LAE 9 00:00:27,753 --> 00:00:30,992 MY MAN IS CUPID 10 00:00:39,206 --> 00:00:44,211 God creates a big framework of fate. 11 00:00:47,006 --> 00:00:48,758 It's humans who act accordingly. 12 00:00:50,426 --> 00:00:53,012 It's also humans who go against it. 13 00:00:54,138 --> 00:00:59,059 It takes only one thing to change the game. 14 00:01:00,269 --> 00:01:01,395 And that is… 15 00:01:09,236 --> 00:01:10,237 Three. 16 00:01:11,363 --> 00:01:12,448 I got it. 17 00:01:13,032 --> 00:01:14,033 I got my love. 18 00:02:04,667 --> 00:02:05,960 And that is… 19 00:02:07,753 --> 00:02:08,796 courage. 20 00:02:23,727 --> 00:02:28,440 There's nothing you can do. 21 00:02:49,587 --> 00:02:53,382 Love without the thread of fate ends in a tragedy. 22 00:03:11,066 --> 00:03:12,651 Start the appointment ceremony. 23 00:03:20,075 --> 00:03:22,453 Congratulations, Your Majesty. 24 00:03:23,037 --> 00:03:25,039 Congratulations, Your Majesty. 25 00:03:25,915 --> 00:03:28,208 Congratulations, Your Majesty. 26 00:03:35,466 --> 00:03:37,843 -What? -Why is he here? 27 00:03:43,599 --> 00:03:47,061 -What is he doing here? -Why is he here? 28 00:04:25,099 --> 00:04:27,309 Who is he? 29 00:05:59,485 --> 00:06:01,070 I see archers! 30 00:06:14,458 --> 00:06:15,793 No! 31 00:06:15,876 --> 00:06:19,129 What? There is a way to change my fate? 32 00:06:28,430 --> 00:06:29,431 What is it? 33 00:06:30,182 --> 00:06:31,600 How do I change my fate? 34 00:07:07,344 --> 00:07:08,345 Stop. 35 00:07:28,157 --> 00:07:31,702 If you can't give me your heart, 36 00:07:32,286 --> 00:07:33,287 then… 37 00:07:35,289 --> 00:07:36,748 you should die for me. 38 00:07:38,917 --> 00:07:41,044 I can't die for you. 39 00:07:41,628 --> 00:07:43,964 The only person I will die for is… 40 00:08:11,241 --> 00:08:17,497 Run after So-hee right now. You will find that odd man there. 41 00:08:18,165 --> 00:08:19,333 Yes, Your Majesty. 42 00:08:26,924 --> 00:08:27,925 What is it? 43 00:08:28,425 --> 00:08:29,760 How do I change my fate? 44 00:08:31,762 --> 00:08:32,930 Kill yourself. 45 00:08:34,139 --> 00:08:35,182 On that cliff. 46 00:08:37,517 --> 00:08:40,270 -What? -And be born again. 47 00:08:41,605 --> 00:08:46,318 That fairy just earned 500 years by burning his own wings. 48 00:08:46,944 --> 00:08:48,070 It's your turn now. 49 00:08:48,612 --> 00:08:50,405 Die for that fairy. 50 00:08:50,489 --> 00:08:54,534 That's where a new bud will bloom. 51 00:08:55,118 --> 00:09:00,207 You and that fairy will be connected by a new thread of fate. 52 00:09:19,768 --> 00:09:20,894 Your Highness. 53 00:09:28,151 --> 00:09:30,988 After you're born again, 54 00:09:31,488 --> 00:09:32,906 you will be given two chances. 55 00:09:34,199 --> 00:09:36,868 Will I be able to recognize him? 56 00:09:50,716 --> 00:09:53,051 Your Highness. Please don't do this. 57 00:09:55,554 --> 00:09:58,807 I will be born again right here. 58 00:09:58,890 --> 00:10:01,393 I'll do my best to reach you. 59 00:10:05,522 --> 00:10:08,525 Please don't forget me. 60 00:10:15,282 --> 00:10:16,491 Your Highness! 61 00:10:35,594 --> 00:10:40,015 One, two, three! 62 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 I got it. 63 00:10:52,069 --> 00:10:53,070 I got my love. 64 00:11:20,013 --> 00:11:23,308 You will go through a painful and miserable time 65 00:11:23,392 --> 00:11:26,853 while the wings you burned recover. 66 00:11:30,190 --> 00:11:32,692 No woman will be allowed 67 00:11:32,776 --> 00:11:35,195 to be with you. 68 00:11:46,998 --> 00:11:49,042 No! 69 00:12:28,999 --> 00:12:34,671 EP11. THE POWER TO FACE FATE… COURAGE 70 00:12:36,631 --> 00:12:38,467 -We'll go first. -Hurry up. 71 00:12:38,550 --> 00:12:40,135 Wait for me! 72 00:12:40,218 --> 00:12:41,470 Watch out! Move! 73 00:13:03,783 --> 00:13:04,784 Are you okay? 74 00:13:18,173 --> 00:13:20,800 You smell nice. 75 00:13:23,803 --> 00:13:25,305 You smell like flowers. 76 00:13:36,107 --> 00:13:37,609 {\an8}-He's out. -He's here. 77 00:13:46,743 --> 00:13:48,245 {\an8}-What are you doing? -Try this. 78 00:13:48,328 --> 00:13:49,996 {\an8}-What are you all doing? -Try this. 79 00:13:50,080 --> 00:13:51,164 {\an8}-It's delicious. -Try this. 80 00:13:51,248 --> 00:13:53,291 {\an8}-You can't come like this. -Hey, just try this. 81 00:13:53,375 --> 00:13:54,626 {\an8}-I made it today. -Try it. 82 00:13:54,709 --> 00:13:56,294 {\an8}Could you please try it once? 83 00:13:56,378 --> 00:13:58,213 {\an8}-It's really delicious. -Please! 84 00:13:58,713 --> 00:13:59,798 {\an8}It's so filthy here. 85 00:13:59,881 --> 00:14:01,716 {\an8}There's nothing there. Why are you sweeping? 86 00:14:01,800 --> 00:14:02,842 {\an8}What do you mean? 87 00:14:02,926 --> 00:14:05,303 {\an8}It's still dusty, even though I've been sweeping! 88 00:14:06,346 --> 00:14:07,347 {\an8}My goodness. 89 00:14:09,224 --> 00:14:12,227 Superman. You said we should go eat tteokbokki together last time. 90 00:14:12,310 --> 00:14:13,436 Let's go. 91 00:14:13,520 --> 00:14:16,106 -When did I say that? -You said that the other day. 92 00:14:16,189 --> 00:14:18,858 You said you'd buy me the wheat flour tteokbokki that I like. 93 00:14:18,942 --> 00:14:20,318 What? Hey, wait. 94 00:14:25,323 --> 00:14:27,659 I have something for you. It's a gift. 95 00:14:41,631 --> 00:14:43,008 -Excuse me. -Jeong-ah… 96 00:14:43,091 --> 00:14:45,302 Please find my baby, Jeong-ah… 97 00:14:46,928 --> 00:14:51,182 Detective. Please find Jeong-ah… 98 00:14:51,266 --> 00:14:54,019 Please find my girl… 99 00:15:01,526 --> 00:15:05,822 I just went there because she said she would wait. 100 00:15:05,905 --> 00:15:07,240 Have you forgotten? 101 00:15:08,199 --> 00:15:14,289 I said I won't match you with anyone. 102 00:15:14,372 --> 00:15:18,877 I just went there. That's it! 103 00:15:18,960 --> 00:15:20,920 Don't do anything. 104 00:15:21,588 --> 00:15:26,092 That's the only thing you can do. 105 00:15:31,806 --> 00:15:35,810 To humans, geob means cosmic time. But to me, it means fear. 106 00:15:36,645 --> 00:15:39,272 That's how I had accumulated geob. 107 00:15:50,575 --> 00:15:52,077 It was you. 108 00:16:12,263 --> 00:16:13,390 You're my man. 109 00:16:35,745 --> 00:16:36,913 Are you okay? 110 00:16:46,172 --> 00:16:47,924 Ms. Oh, how are you feeling? 111 00:16:48,591 --> 00:16:50,009 Doctor. 112 00:16:51,803 --> 00:16:54,347 I think I've finally lost my mind. 113 00:17:02,814 --> 00:17:04,315 You should go in first. 114 00:17:05,024 --> 00:17:08,194 -No, you go first. -I'll go after I see you go in. 115 00:17:08,278 --> 00:17:09,738 Okay, give me a kiss. 116 00:17:12,031 --> 00:17:13,283 Bye. 117 00:17:21,541 --> 00:17:22,792 What is he doing? 118 00:17:31,301 --> 00:17:33,636 Can I have your number? 119 00:17:43,354 --> 00:17:44,981 Dong-gu! 120 00:17:45,648 --> 00:17:49,360 -Stop it! -Don't do that! 121 00:17:49,444 --> 00:17:50,528 What did he just do? 122 00:17:50,612 --> 00:17:51,905 I said don't do it! 123 00:17:53,031 --> 00:17:55,575 Based on the results, I don't think there is a problem. 124 00:17:56,576 --> 00:17:58,453 Do you still see the angel? 125 00:17:58,536 --> 00:18:02,499 The angel I saw in my dream had a clear character. 126 00:18:03,291 --> 00:18:05,668 What did the angel look like? 127 00:18:05,752 --> 00:18:06,753 His face… 128 00:18:13,843 --> 00:18:15,136 He looked just like Superman. 129 00:18:15,220 --> 00:18:16,721 -Superman? -Superman? 130 00:18:18,097 --> 00:18:20,475 That Superman with a blue uniform and red underwear? 131 00:18:20,558 --> 00:18:21,726 No, Doctor. 132 00:18:21,810 --> 00:18:24,646 Do you remember the man you saw in her room earlier? 133 00:18:25,188 --> 00:18:27,357 His nickname is Superman. 134 00:18:27,440 --> 00:18:30,151 He has a long history with her. 135 00:18:30,235 --> 00:18:33,488 To put it simply, she likes him. 136 00:18:33,571 --> 00:18:35,365 It's one-sided love. 137 00:18:37,325 --> 00:18:38,993 Then it makes sense. 138 00:18:39,536 --> 00:18:40,620 It makes sense? 139 00:18:40,703 --> 00:18:41,913 Superman is the angel. 140 00:18:41,996 --> 00:18:45,875 Your wish can be projected in your dream. 141 00:18:45,959 --> 00:18:48,962 He could appear in your dream if he was the first thing 142 00:18:49,045 --> 00:18:51,589 that crossed your mind in an urgent situation. 143 00:18:52,465 --> 00:18:53,716 In the form of an angel. 144 00:18:55,260 --> 00:18:56,970 It was so intense though. 145 00:18:58,680 --> 00:19:00,348 Hello, everyone. 146 00:19:00,431 --> 00:19:03,643 I'm the man who researches aliens. 147 00:19:04,185 --> 00:19:06,437 -Where is Ms. Oh? -She's gone for a checkup. 148 00:19:06,521 --> 00:19:08,022 She said she feels like she's lost her mind. 149 00:19:08,106 --> 00:19:09,858 What? She lost her mind? 150 00:19:19,617 --> 00:19:21,578 Are you okay? Did the doctor say you're okay? 151 00:19:22,704 --> 00:19:25,415 I guess you missed him so much, you had to see him in your dreams too. 152 00:19:33,298 --> 00:19:34,716 Did you see that just now? 153 00:19:34,799 --> 00:19:36,467 Let's watch it one more time. 154 00:19:36,551 --> 00:19:39,554 What is that suspicious moving object? 155 00:19:39,637 --> 00:19:41,848 Night vision goggles at an air base in California spotted 156 00:19:41,931 --> 00:19:43,057 this unidentified flying object. 157 00:19:43,766 --> 00:19:45,768 When this clip was released on social media, 158 00:19:45,852 --> 00:19:49,522 countless people argued over the authenticity in the comments. 159 00:19:49,606 --> 00:19:51,441 -Surprisingly, at the air base… -Hey. 160 00:19:51,524 --> 00:19:54,861 …not a single airplane… 161 00:19:54,944 --> 00:19:57,030 -So there are such things as aliens? -Of course. 162 00:19:57,947 --> 00:20:00,783 -Are you sure? -I told you this last time too. 163 00:20:00,867 --> 00:20:04,078 There are beings who are not from this world around us. 164 00:20:04,162 --> 00:20:05,204 In Chungcheongnam-do… 165 00:20:12,128 --> 00:20:13,630 Ho-jin. 166 00:20:14,213 --> 00:20:16,049 Is this what Sang-hyuk was having? 167 00:20:16,132 --> 00:20:19,218 No, I was eating this. I didn't finish it because it wasn't good. 168 00:20:29,479 --> 00:20:30,688 What about this? 169 00:20:30,772 --> 00:20:32,023 Was Sang-hyuk using this? 170 00:20:32,106 --> 00:20:34,776 We both use that. I used it too. 171 00:20:47,163 --> 00:20:49,499 Is this Sang-hyuk's toothbrush? 172 00:20:49,582 --> 00:20:50,583 It's mine. 173 00:20:51,417 --> 00:20:53,544 Why is it all yours? 174 00:20:53,628 --> 00:20:56,089 What has been used by Sang-hyuk here? 175 00:20:56,172 --> 00:20:58,466 Sir, do you-- 176 00:20:58,549 --> 00:20:59,717 What? 177 00:21:01,344 --> 00:21:02,887 Do you like Sang-hyuk? 178 00:21:04,430 --> 00:21:06,599 What are you talking about? 179 00:21:06,683 --> 00:21:10,228 Then why are you looking for things that are used by Sang-hyuk? 180 00:21:12,188 --> 00:21:13,564 Don't tell me… 181 00:21:16,067 --> 00:21:17,402 you want an indirect kiss. 182 00:21:17,986 --> 00:21:19,237 Are you kidding me? 183 00:21:19,320 --> 00:21:20,905 -Hey. -Yes? 184 00:21:20,989 --> 00:21:23,700 There's no such thing as an indirect kiss in my book. 185 00:21:23,783 --> 00:21:26,369 A kiss is about sharing your breaths. 186 00:21:26,452 --> 00:21:27,787 That's a real kiss. 187 00:21:28,371 --> 00:21:29,998 Exhale and inhale. 188 00:21:40,174 --> 00:21:41,467 I know, right? 189 00:21:41,551 --> 00:21:44,429 Kissing is about exchanging breaths. 190 00:21:59,402 --> 00:22:01,112 Why are you looking at me like that? 191 00:22:04,991 --> 00:22:05,992 Look. 192 00:22:06,826 --> 00:22:10,830 Ten days ago, I got cut by a knife here when I was trying to arrest a culprit. 193 00:22:10,913 --> 00:22:14,292 When the skin is cut by a sharp knife, we, the police, call it a laceration. 194 00:22:14,375 --> 00:22:16,753 It takes a day or two for the wound to close 195 00:22:16,836 --> 00:22:18,755 and about two weeks for the scar to be gone. 196 00:22:19,714 --> 00:22:23,468 If you're an ordinary person, the scar could remain for a long time. 197 00:22:23,968 --> 00:22:28,181 But that wasn't the case for the scar that I saw yesterday on your index finger. 198 00:22:28,848 --> 00:22:33,686 You probably had it a day or two earlier. It was just starting to heal. 199 00:22:37,774 --> 00:22:41,194 I'll help her. It looks like you hurt your finger. 200 00:22:42,737 --> 00:22:45,531 Why did it disappear in just a few minutes? 201 00:22:49,869 --> 00:22:52,246 I should get going. 202 00:23:19,565 --> 00:23:22,276 NATIONAL FORENSIC SERVICE 203 00:23:33,830 --> 00:23:34,872 How long will it take? 204 00:23:34,956 --> 00:23:36,833 We're backlogged right now. 205 00:23:36,916 --> 00:23:38,209 It'll take a while. 206 00:23:39,210 --> 00:23:41,295 Please have it tested as soon as possible. 207 00:23:41,379 --> 00:23:42,380 Okay. 208 00:24:11,367 --> 00:24:12,493 One. 209 00:24:13,911 --> 00:24:15,371 Two. 210 00:24:16,664 --> 00:24:17,999 Three. 211 00:24:18,082 --> 00:24:19,125 How creepy. 212 00:24:21,586 --> 00:24:23,421 SECOND WOMAN - CREEPY 213 00:24:39,187 --> 00:24:40,563 Why are you staring at me? 214 00:24:41,814 --> 00:24:43,149 It's because you're pretty. 215 00:24:45,735 --> 00:24:47,153 Give me your phone. 216 00:24:54,827 --> 00:24:56,162 This is my number. 217 00:24:56,787 --> 00:24:58,539 -I'll call you. -All right. 218 00:25:06,422 --> 00:25:07,423 One. 219 00:25:09,759 --> 00:25:12,720 -Two. Three. -What the heck? 220 00:25:12,803 --> 00:25:14,764 -What? -You're pretty. 221 00:25:14,847 --> 00:25:16,682 You think I was born pretty for you to see? 222 00:25:16,766 --> 00:25:18,017 How ridiculous! 223 00:25:24,440 --> 00:25:27,652 THIRD WOMAN - RIDICULOUS 224 00:25:36,202 --> 00:25:37,954 He's your guardian now. 225 00:25:38,496 --> 00:25:41,207 -You look great together. -When are you two getting married? 226 00:25:41,290 --> 00:25:43,334 Congratulations. You'll have a housewarming party, right? 227 00:25:43,417 --> 00:25:45,503 -What? -Don't get ahead of yourself. 228 00:25:47,505 --> 00:25:49,548 Is there anything you want to eat, Baek-ryeon? 229 00:25:49,632 --> 00:25:50,633 What I want to eat? 230 00:25:53,135 --> 00:25:54,136 Tteokbokki. 231 00:25:54,762 --> 00:25:58,683 Tteokbokki! Okay, I'll be back. See you later. 232 00:25:58,766 --> 00:25:59,976 -Okay. Bye. -Bye. 233 00:26:00,559 --> 00:26:02,853 -Bye. -He's so cool. 234 00:26:03,437 --> 00:26:07,024 -You can't fall for him. -You must be happy, Ms. Oh. 235 00:26:07,608 --> 00:26:08,901 Anyway, what happened? 236 00:26:09,485 --> 00:26:11,237 Why did you go there so late at night? 237 00:26:14,073 --> 00:26:15,533 Well… 238 00:26:15,616 --> 00:26:17,159 -Goodness! Are you okay? -What happened? 239 00:26:17,243 --> 00:26:18,369 -What was that? -Be careful. 240 00:26:18,452 --> 00:26:19,745 My goodness. 241 00:26:20,413 --> 00:26:21,998 -The chair is fine though. -Goodness. 242 00:26:30,464 --> 00:26:32,800 What's wrong? Do you remember something? 243 00:26:35,720 --> 00:26:37,596 WITNESS TESTIMONY GIVEN UNDER HYPNOSIS 244 00:26:44,687 --> 00:26:46,731 CASE SEARCH 245 00:26:46,814 --> 00:26:48,065 {\an8}EVIDENCE 246 00:26:49,900 --> 00:26:51,360 POLKA DOT COAT 247 00:26:52,528 --> 00:26:53,738 {\an8}"MY LOVE BY MY SIDE" CASSETTE TAPE 248 00:27:11,422 --> 00:27:12,465 Who are you? 249 00:27:15,176 --> 00:27:16,802 DISEASE 250 00:27:16,886 --> 00:27:19,680 -What is this? -A notebook to write your self-reflection. 251 00:27:20,931 --> 00:27:23,476 Fill it up in 24 hours. 252 00:27:23,559 --> 00:27:25,311 Or else you will die. 253 00:27:37,073 --> 00:27:38,491 Let's go home. 254 00:27:38,574 --> 00:27:40,076 Yes, sir. 255 00:27:58,094 --> 00:27:59,136 {\an8}DISEASE 256 00:28:27,915 --> 00:28:29,500 There's Kim Myeong-sik. 257 00:28:29,583 --> 00:28:31,836 PYOMYUNG GROUP 258 00:28:34,922 --> 00:28:37,007 Wait. Isn't that Sang-hyuk? 259 00:28:40,094 --> 00:28:41,095 Damn it. 260 00:28:44,223 --> 00:28:45,724 {\an8}AUTOPSY RESULT: GO EUN-SEO 261 00:28:47,101 --> 00:28:48,102 HIGHLY LIKELY TO HAVE DIED 262 00:28:48,185 --> 00:28:49,562 FROM BLOOD LOSS DUE TO HEAD INJURY 263 00:28:51,772 --> 00:28:53,315 {\an8}MISSING PERSON'S INFORMATION 264 00:28:57,611 --> 00:28:59,029 LEE CHEONG-IL 265 00:28:59,947 --> 00:29:00,948 Hello. 266 00:29:01,031 --> 00:29:04,452 I just sent you an e-mail regarding the hypnosis testimony by Ms. Oh. 267 00:29:07,246 --> 00:29:09,248 SENDING YOU OH BAEK-RYEON'S WITNESS TESTIMONY UNDER HYPNOSIS 268 00:29:09,331 --> 00:29:12,251 Yes, I got it. Thank you. 269 00:29:12,334 --> 00:29:13,586 By the way… 270 00:29:15,963 --> 00:29:17,089 Never mind. 271 00:29:17,173 --> 00:29:19,341 Call me if you have any questions. 272 00:29:20,009 --> 00:29:21,177 Okay. 273 00:29:29,685 --> 00:29:31,061 It's made of rice. 274 00:29:31,770 --> 00:29:34,523 Right. Rice tteokbokki is the best. 275 00:29:58,214 --> 00:29:59,423 Does it taste bad? 276 00:30:01,258 --> 00:30:03,427 I went all the way there because I heard it was a good place. 277 00:30:03,511 --> 00:30:05,638 I guess beef tripes are all you and I have in common. 278 00:30:05,721 --> 00:30:08,140 What? No. 279 00:30:08,224 --> 00:30:09,225 Hold on. 280 00:30:15,147 --> 00:30:16,607 It's good. 281 00:30:17,483 --> 00:30:18,567 I'll have some fish cake. 282 00:30:23,614 --> 00:30:26,325 The fish cake tastes good. 283 00:31:44,236 --> 00:31:45,487 Ms. Song isn't here yet? 284 00:31:45,571 --> 00:31:46,739 She isn't here yet, sir. 285 00:31:46,822 --> 00:31:47,823 How about Mr. Kim? 286 00:31:54,455 --> 00:31:57,499 How can your eyes be so pure? 287 00:31:58,917 --> 00:32:01,170 Can I dive into your eyes? 288 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 Go ahead. 289 00:32:05,591 --> 00:32:06,967 But… 290 00:32:08,719 --> 00:32:10,262 it's only for a month. 291 00:32:11,263 --> 00:32:12,264 One month? 292 00:32:22,608 --> 00:32:24,860 -Gentle gaze. -What the heck? What a creep. 293 00:32:28,572 --> 00:32:30,783 -Gentle gaze. -What the hell? He must be crazy. 294 00:32:37,331 --> 00:32:40,250 -Gentle gaze. -What are you looking at, jerk? 295 00:32:48,133 --> 00:32:51,929 Excuse me. It looks like you're blessed. 296 00:32:52,513 --> 00:32:53,847 Okay, bye. 297 00:33:03,899 --> 00:33:05,067 One. 298 00:33:06,026 --> 00:33:07,111 Two. 299 00:33:09,655 --> 00:33:10,781 Three. 300 00:33:10,864 --> 00:33:13,325 Gentle gaze. 301 00:33:19,915 --> 00:33:24,211 Excuse me. It looks like you're blessed. 302 00:33:24,294 --> 00:33:25,295 What? 303 00:33:27,214 --> 00:33:28,424 -I look blessed? -Yes. 304 00:33:28,507 --> 00:33:32,177 Your face tells me that you're so blessed that you can fly away with your wings. 305 00:33:32,261 --> 00:33:33,595 How did you know? 306 00:33:34,138 --> 00:33:35,431 Can you see my wings? 307 00:33:36,014 --> 00:33:38,559 Yes. You can fly higher. 308 00:33:38,642 --> 00:33:41,311 But something is on your shoulders, stopping you from flying higher. 309 00:33:41,395 --> 00:33:42,896 How did you know? 310 00:33:43,439 --> 00:33:45,149 -You can see that too? -Sure. 311 00:33:45,232 --> 00:33:46,692 You need to get rid of that energy. 312 00:33:49,737 --> 00:33:52,614 Can I talk to you for a second? 313 00:33:55,743 --> 00:33:58,245 Select the menu you'd like to order from. 314 00:33:58,328 --> 00:34:01,665 Press the complete button after selecting the menu. 315 00:34:04,960 --> 00:34:06,503 TOTAL: 13,200 WON 316 00:34:10,758 --> 00:34:12,426 ORDER A SET? 317 00:34:13,135 --> 00:34:16,096 Please insert your credit card. 318 00:34:32,654 --> 00:34:35,115 What? One million won for the fruits? 319 00:34:35,199 --> 00:34:38,702 If you do a ritual with all your heart, along with the fruits, 320 00:34:38,786 --> 00:34:40,412 you can fly away in no time. 321 00:34:40,496 --> 00:34:41,538 Then, 322 00:34:42,956 --> 00:34:45,626 I shouldn't do it. 323 00:34:45,709 --> 00:34:47,878 I can't fly away right now. 324 00:34:48,921 --> 00:34:50,923 What? Why? 325 00:34:51,006 --> 00:34:54,051 I'm only saying this because I want the best for you. 326 00:34:54,760 --> 00:34:58,305 I really feel bad for you, Dong-gu. 327 00:34:59,306 --> 00:35:02,309 She's the first female human who wants the best for me. 328 00:35:02,392 --> 00:35:06,230 You would be so successful if you just did this. 329 00:35:06,313 --> 00:35:08,565 Will she be a good wife and a wise mother? 330 00:35:08,649 --> 00:35:10,192 If one million won is too much, 331 00:35:11,860 --> 00:35:13,320 500,000 won is still okay. 332 00:35:14,488 --> 00:35:16,156 How about 100,000 won? 333 00:35:20,661 --> 00:35:23,705 It's best if you go now. 334 00:35:24,957 --> 00:35:27,376 I'll think about it for a day. 335 00:35:30,212 --> 00:35:31,505 Give me your phone. 336 00:35:42,182 --> 00:35:44,309 This is my number. 337 00:35:45,269 --> 00:35:47,312 She's the first female human to give me her number. 338 00:35:47,396 --> 00:35:50,941 I'll see you here at 9 p.m. tomorrow. 339 00:35:55,320 --> 00:35:57,197 KOREA UNIVERSITY HOSPITAL 340 00:36:04,413 --> 00:36:08,375 Tteokbokki has to be made of wheat flour, not rice. 341 00:36:08,458 --> 00:36:10,586 -Did she ask for wheat tteokbokki? -No, just tteokbokki. 342 00:36:10,669 --> 00:36:11,962 Then why did you buy that? 343 00:36:12,045 --> 00:36:14,256 -Wheat tteokbokki is the best. -We just clicked. 344 00:36:16,258 --> 00:36:17,259 Thank you. 345 00:36:18,051 --> 00:36:20,429 -Ho-jin, join us. -I can't eat spicy food. 346 00:36:20,512 --> 00:36:23,432 I can eat tteokbokki and kimchi only after rinsing them in water. 347 00:36:24,016 --> 00:36:25,601 -He's like that. -Right. 348 00:36:32,107 --> 00:36:34,151 I love flour. 349 00:36:34,234 --> 00:36:36,695 Back in school, my friends used to call me "Bread Girl". 350 00:36:36,778 --> 00:36:38,947 It was because I was always eating bread. 351 00:36:39,990 --> 00:36:41,992 This reminds me of the old days. 352 00:36:42,534 --> 00:36:48,290 A guy I liked bought me jjajangmyeon and wheat tteokbokki. 353 00:36:50,167 --> 00:36:51,543 A guy you liked? 354 00:36:53,170 --> 00:36:54,421 You used to like this guy? 355 00:36:54,504 --> 00:36:56,673 Who is the guy that bought you wheat tteokbokki? 356 00:37:00,302 --> 00:37:01,303 Wait. 357 00:37:02,554 --> 00:37:03,805 I forgot who he was. 358 00:37:05,515 --> 00:37:08,393 You let a guy treat you to food when you don't even know who he is? 359 00:37:08,477 --> 00:37:09,603 Come on. 360 00:37:14,274 --> 00:37:15,901 CRIME SCENE EVIDENCE 361 00:37:37,422 --> 00:37:39,132 RELIABLE POLICE, SAFE COUNTRY 362 00:37:39,216 --> 00:37:40,425 {\an8}DNA COMPARISON RESULT 363 00:37:43,470 --> 00:37:45,555 {\an8}CIGARETTE BUTT DNA AND SAMPLE DNA ARE FROM SAME INDIVIDUAL 364 00:37:46,682 --> 00:37:47,683 Let's go. 365 00:37:54,648 --> 00:37:56,358 You scratched his neck? 366 00:37:56,441 --> 00:37:58,568 Yes. I'm sure of it. 367 00:37:58,652 --> 00:38:00,112 I scratched it hard. 368 00:38:03,949 --> 00:38:07,536 Then it must have left a scar. 369 00:38:21,591 --> 00:38:23,677 GO DAE-SIK 370 00:38:24,720 --> 00:38:25,721 Yeah. 371 00:38:28,682 --> 00:38:30,142 The result said it's who? 372 00:39:13,894 --> 00:39:14,895 It's the police! 373 00:39:15,437 --> 00:39:16,688 Is anyone inside? 374 00:39:17,189 --> 00:39:18,732 I'll open the door and get in. 375 00:39:18,815 --> 00:39:19,983 Please open the door. 376 00:39:20,942 --> 00:39:22,819 Ms. Song Jin-ah, are you here? 377 00:39:22,903 --> 00:39:24,196 Ms. Song! 378 00:39:29,701 --> 00:39:33,455 DISEASE 379 00:39:48,345 --> 00:39:49,596 -This way. -Follow me. 380 00:39:51,973 --> 00:39:53,558 Please take off your mask. 381 00:40:09,407 --> 00:40:10,742 You were in a hurry. 382 00:40:11,493 --> 00:40:13,036 Were you going to leave Korea? 383 00:40:13,829 --> 00:40:16,414 You went to this abandoned factory in Oseong, Gyeonggi-do. 384 00:40:16,498 --> 00:40:18,166 It's where Ms. Go Eun-seo's body was found. 385 00:40:21,044 --> 00:40:25,132 We found the cigarette butt you smoked there. 386 00:40:27,175 --> 00:40:28,760 DNA FROM SAME INDIVIDUAL 387 00:40:28,844 --> 00:40:30,428 Where is Ms. Song from the finance department? 388 00:40:38,311 --> 00:40:40,021 Let me check your neck. 389 00:40:55,912 --> 00:40:57,497 He's exercising his right to remain silent. 390 00:40:57,581 --> 00:41:00,083 -He's not responding to anything. -Is there more to listen to? 391 00:41:01,126 --> 00:41:02,961 Send him. Transfer him to the prosecutors. 392 00:41:06,423 --> 00:41:07,757 JONGSEO POLICE STATION 393 00:41:07,841 --> 00:41:09,009 -He's here. -He's out. 394 00:41:09,885 --> 00:41:11,887 Do you plead guilty? Please say something. 395 00:41:11,970 --> 00:41:13,889 -Why did you kill Go Eun-seo? -Do you plead guilty? 396 00:41:13,972 --> 00:41:16,474 -Do you plead guilty? How do you feel? -Give us a comment. 397 00:41:20,604 --> 00:41:21,897 Sir! 398 00:41:23,732 --> 00:41:25,150 Why? Why did you kill her? 399 00:41:25,233 --> 00:41:27,944 Why did you kill her? Why? 400 00:41:28,987 --> 00:41:29,988 Let go! 401 00:41:31,823 --> 00:41:33,283 Let go! 402 00:41:33,783 --> 00:41:35,118 Damn it. 403 00:41:35,202 --> 00:41:37,954 Let go of me. I'll kill him. 404 00:41:38,038 --> 00:41:39,372 Let go! 405 00:41:40,624 --> 00:41:42,000 I need to kill him. 406 00:41:47,422 --> 00:41:48,673 I took care of the discharge procedures. 407 00:41:48,757 --> 00:41:49,758 Breaking news. 408 00:41:49,841 --> 00:41:53,678 Kim, the lover of a woman in her 40s who went missing near Inwangsan Mountain 409 00:41:53,762 --> 00:41:56,139 and was found murdered, was just arrested. Reporter Kim Ji-hun has more. 410 00:41:56,223 --> 00:42:00,644 {\an8}Kim was subpoenaed once but was released due to insufficient evidence. 411 00:42:00,727 --> 00:42:03,563 {\an8}The police have recently secured solid evidence to… 412 00:42:03,647 --> 00:42:06,358 Did they finally get him? You can finally stop worrying now. 413 00:42:06,983 --> 00:42:08,401 So the culprit is Kim Myeong-sik? 414 00:42:16,493 --> 00:42:20,497 Kim was subpoenaed once but was released due to insufficient evidence. 415 00:42:20,580 --> 00:42:26,169 {\an8}The police have recently secured solid evidence to pin him as the culprit. 416 00:42:28,463 --> 00:42:30,507 AHN DO-RA (PHONE NUMBER UNKNOWN) VS. (NAME UNKNOWN) 417 00:42:34,970 --> 00:42:35,971 Ahn Do-ra is… 418 00:42:37,722 --> 00:42:39,224 pretty. 419 00:42:39,307 --> 00:42:41,226 You're set. 420 00:42:42,352 --> 00:42:45,021 -Thumbs up. -She's kind. And she's cool. 421 00:42:46,564 --> 00:42:49,150 The girl with the phone number ending in 4772 is proactive. 422 00:42:49,234 --> 00:42:52,153 Can I talk to you for a second? 423 00:42:52,237 --> 00:42:54,364 But she doesn't pay at all. 424 00:42:55,365 --> 00:42:59,160 -But… -I really feel bad for you, Dong-gu. 425 00:42:59,244 --> 00:43:01,037 …she worries about my future. 426 00:43:01,121 --> 00:43:03,707 I'm only saying this because I want the best for you. 427 00:43:03,790 --> 00:43:05,750 She will make a really good wife. 428 00:43:07,919 --> 00:43:09,170 Do-ra is… 429 00:43:09,796 --> 00:43:11,047 The 4772 girl is… 430 00:43:13,842 --> 00:43:15,885 {\an8}AHN DO-RA (PHONE NUMBER UNKNOWN) VS. (NAME UNKNOWN) 431 00:43:15,969 --> 00:43:17,679 EYE CONTACT REPORT 432 00:43:17,762 --> 00:43:21,725 And so, I'm meeting the 4772 girl tonight. 433 00:43:22,934 --> 00:43:25,103 In front of the hamburger place. 434 00:43:25,186 --> 00:43:26,646 CASANOVA'S SECRET 435 00:43:27,230 --> 00:43:29,399 Just by gently gazing into someone's eyes for three seconds, 436 00:43:29,482 --> 00:43:31,735 you got a girl and you're going on a date. 437 00:43:31,818 --> 00:43:34,321 I'm so jealous of you. 438 00:43:37,699 --> 00:43:40,702 Why are there only nine people on the list? 439 00:44:01,139 --> 00:44:02,849 I just arrived. 440 00:44:03,975 --> 00:44:05,477 A woman who's waiting for me. 441 00:44:19,366 --> 00:44:20,909 A woman whom I like. 442 00:44:22,827 --> 00:44:25,663 -This is not easy. -You can go first. I'll close this. 443 00:44:25,747 --> 00:44:27,749 Gosh, thank you. 444 00:44:27,832 --> 00:44:29,000 -I'll go first. -Bye. 445 00:44:42,639 --> 00:44:43,890 Where are you? 446 00:44:43,973 --> 00:44:44,974 Hurry up. 447 00:45:10,834 --> 00:45:13,086 Dong-gu! Over here! 448 00:45:13,169 --> 00:45:14,254 I'm here! 449 00:45:14,754 --> 00:45:16,005 Over here! 450 00:45:18,383 --> 00:45:19,801 Thumbs up. 451 00:45:30,937 --> 00:45:32,230 I'm here. 452 00:45:35,024 --> 00:45:36,401 What's with him? 453 00:45:38,236 --> 00:45:39,612 Hey! 454 00:45:40,613 --> 00:45:42,115 I'm right here! 455 00:45:43,116 --> 00:45:44,659 This way. Over here. 456 00:45:50,206 --> 00:45:51,624 Where are you going? 457 00:45:52,750 --> 00:45:53,877 Hey! 458 00:45:58,798 --> 00:45:59,799 Excuse me. 459 00:46:01,301 --> 00:46:03,428 -You leave a great first impression. -No, thanks. 460 00:46:09,184 --> 00:46:11,394 Dong-gu. You're still here. 461 00:46:15,940 --> 00:46:17,942 I wanted to give this back to you. 462 00:46:18,026 --> 00:46:20,695 You could've returned it to me next time. 463 00:46:20,778 --> 00:46:23,907 I didn't have a tenth person on purpose. 464 00:46:28,661 --> 00:46:30,455 Are you talking about making eye contact for three seconds? 465 00:46:30,538 --> 00:46:34,501 From now on, I'll only look at you. 466 00:46:34,584 --> 00:46:36,044 I won't look at other women. 467 00:46:38,087 --> 00:46:39,881 What is he talking about? 468 00:46:39,964 --> 00:46:42,717 Because I don't need any other reason. 469 00:46:43,843 --> 00:46:46,930 You're the only one I see. 470 00:46:49,849 --> 00:46:51,768 Gentle gaze. 471 00:46:59,901 --> 00:47:01,027 NATIONAL FORENSIC SERVICE 472 00:47:01,110 --> 00:47:03,780 What? No fingerprints were found? 473 00:47:03,863 --> 00:47:05,365 No. Not even a single one. 474 00:47:05,448 --> 00:47:07,575 There was no DNA detected either. 475 00:47:09,244 --> 00:47:10,370 That's impossible. 476 00:47:10,453 --> 00:47:11,454 ANALYSIS RESULT 477 00:47:11,538 --> 00:47:14,082 {\an8}FINGERPRINTS COULD NOT BE OBTAINED FROM DISPOSABLE CUP 478 00:47:14,165 --> 00:47:15,166 {\an8}NO DNA WAS DETECTED 479 00:47:17,877 --> 00:47:21,881 He picked up the cup and drank from it with his mouth. 480 00:47:21,965 --> 00:47:24,175 Is it possible to not get any DNA from that? 481 00:47:25,009 --> 00:47:26,594 Yes, if they erased it on purpose. 482 00:47:28,304 --> 00:47:29,305 He didn't though. 483 00:47:29,973 --> 00:47:31,808 What if it wasn't erased on purpose? 484 00:47:32,809 --> 00:47:34,227 That's not possible. 485 00:47:35,144 --> 00:47:38,064 Unless they're a ghost or an alien without fingerprints. 486 00:47:51,911 --> 00:47:53,413 Is Sang-hyuk there? 487 00:47:53,496 --> 00:47:55,206 No. He's at the Seoul Police Agency. 488 00:47:55,290 --> 00:47:57,125 Seoul Police Agency? For what? 489 00:48:00,461 --> 00:48:02,380 Do you believe in the past life? 490 00:48:05,341 --> 00:48:06,342 The past life? 491 00:48:08,094 --> 00:48:11,055 We have a Crime Investigation Hypnosis Room at the Seoul Police Agency 492 00:48:11,139 --> 00:48:12,807 because we believe in human memories. 493 00:48:12,890 --> 00:48:15,351 Retrieving memories from somewhere in the brain 494 00:48:16,102 --> 00:48:18,021 and accessing the clues to solve the case. 495 00:48:18,896 --> 00:48:20,148 That's what I do. 496 00:48:20,231 --> 00:48:23,568 I think the past life is a type of memory too. 497 00:48:24,319 --> 00:48:28,948 I discovered something strange as I helped Ms. Oh retrieve her memories. 498 00:48:31,743 --> 00:48:33,494 Something strange? 499 00:48:33,578 --> 00:48:36,956 The Polka Dot High School Girls who went missing in Jongseo in 1993… 500 00:48:38,833 --> 00:48:41,836 I think Ms. Oh is one of those high school girls. 501 00:48:50,345 --> 00:48:53,181 -Who is it? -Detective Seo has the official report. 502 00:48:53,806 --> 00:48:55,808 This is an unofficial report. 503 00:48:56,643 --> 00:48:58,353 It's up to you to decide whether you think it's true. 504 00:48:58,436 --> 00:49:02,065 I'm only giving it to you because I believe that 505 00:49:02,148 --> 00:49:05,526 you're the one Ms. Oh trusts and relies on the most. 506 00:49:30,635 --> 00:49:32,679 WITNESS TESTIMONY GIVEN UNDER HYPNOSIS (OH BAEK-RYEON) 507 00:49:52,573 --> 00:49:53,741 What was that? 508 00:49:53,825 --> 00:49:56,369 Is that you, Seo Jae-hee? It's so good to see you! 509 00:49:56,452 --> 00:49:59,372 What brings you here? You look great! 510 00:49:59,455 --> 00:50:01,708 Why didn't you call me? What brought you here? 511 00:50:01,791 --> 00:50:03,042 Are you visiting the Seoul Police Agency? 512 00:50:03,126 --> 00:50:04,335 Well, I came… 513 00:50:06,003 --> 00:50:07,880 Hey, I'm sorry. I'll call you. 514 00:50:08,589 --> 00:50:09,716 I'm sorry! 515 00:50:31,404 --> 00:50:32,780 Hey! Guys! 516 00:50:33,781 --> 00:50:35,283 Sang-hyuk. Where is he? 517 00:50:35,366 --> 00:50:36,868 He isn't here yet. What's wrong? 518 00:50:36,951 --> 00:50:37,952 Damn it. 519 00:50:42,331 --> 00:50:44,041 The number you have dialed cannot be reached… 520 00:50:44,125 --> 00:50:45,293 He's not picking up. 521 00:50:52,300 --> 00:50:54,969 WITNESS TESTIMONY GIVEN UNDER HYPNOSIS (OH BAEK-RYEON) 522 00:51:07,774 --> 00:51:11,402 WITNESS TESTIMONY GIVEN UNDER HYPNOSIS REPORT 523 00:51:14,906 --> 00:51:17,241 FIRST HYPNOSIS RESULT 524 00:51:18,951 --> 00:51:21,829 {\an8}DETECTIVE SEO JAE-HEE 525 00:51:27,627 --> 00:51:29,462 The number you have dialed cannot be reached… 526 00:51:33,174 --> 00:51:34,842 SECOND HYPNOSIS RESULT 527 00:51:38,429 --> 00:51:40,181 Q: WHAT CASSETTE TAPE? A: MY LOVE BY MY SIDE 528 00:51:40,264 --> 00:51:42,099 Q: WHAT ARE YOU WEARING? A: SCHOOL UNIFORM AND COAT 529 00:51:43,935 --> 00:51:44,936 A: SNOW… BIG SNOWFLAKES 530 00:51:45,019 --> 00:51:48,689 Today's supposed to be the first snowfall. They said there will be big snowflakes. 531 00:51:50,608 --> 00:51:51,859 {\an8}A: YES. A COAT WITH SMALL POLKA DOTS 532 00:51:53,277 --> 00:51:54,445 SCHOOL UNIFORM 533 00:51:55,613 --> 00:51:56,614 YOO JEONG-AH 534 00:51:57,824 --> 00:51:58,991 PRETTY DRESS SHOES 535 00:52:00,952 --> 00:52:02,495 {\an8}EVIDENCE NUMBER TWO 536 00:52:04,121 --> 00:52:05,540 {\an8}A: YES. A COAT WITH SMALL POLKA DOTS 537 00:52:09,919 --> 00:52:11,712 {\an8}Q: WHERE ARE YOU GOING? A: I DON'T KNOW. AN ALLEY. 538 00:52:13,339 --> 00:52:14,757 Q: WHAT CASSETTE TAPE? A: MY LOVE BY MY SIDE 539 00:52:20,555 --> 00:52:22,014 Kim Hyun-sik. 540 00:52:24,934 --> 00:52:27,019 {\an8}A: MY LOVE BY MY SIDE. I'M WRAPPING IT. 541 00:52:28,521 --> 00:52:30,231 I SAID, "YOU SMELL NICE." 542 00:52:30,314 --> 00:52:32,775 You smell nice. 543 00:52:35,820 --> 00:52:38,823 {\an8}Q: WHAT DO YOU SEE? A: FLOWERS. FLOWER POTS. 544 00:52:45,079 --> 00:52:47,748 Q: WHAT ELSE DO YOU SEE? A: ORIGAMI FROGS 545 00:52:53,671 --> 00:52:55,631 You just smiled, didn't you? You smiled just now. 546 00:52:57,049 --> 00:52:58,718 You can refuse me 100 times. 547 00:52:58,801 --> 00:53:01,178 I'll just confess 101 times. 548 00:53:03,264 --> 00:53:05,391 "YOU CAN REFUSE ME 100 TIMES, I'LL JUST CONFESS 101 TIMES." 549 00:53:09,645 --> 00:53:10,646 {\an8}A: WHEAT TTEOKBOKKI 550 00:53:10,730 --> 00:53:14,650 {\an8}You said you'd buy me the wheat tteokbokki that I like. 551 00:53:14,734 --> 00:53:16,027 What? Hey, wait. 552 00:53:17,069 --> 00:53:22,491 The guy I liked bought me jjajangmyeon and wheat tteokbokki too. 553 00:53:30,541 --> 00:53:32,501 {\an8}Q: WHAT DO YOU SEE? A: FLOWERS… PLUM BLOSSOMS… 554 00:53:32,585 --> 00:53:34,545 {\an8}Q: WHERE ARE YOU RIGHT NOW? A: THE PALACE BACK GARDEN 555 00:53:41,969 --> 00:53:45,222 {\an8}AT THAT MOMENT, I SAW AN ANGEL'S WINGS 556 00:53:59,862 --> 00:54:02,573 {\an8}FAINTLY SAW THE WINGS I SAW THAT NIGHT 557 00:54:09,413 --> 00:54:12,333 {\an8}BLEEDING AFTER BEING SHOT BY ARROWS 558 00:54:20,675 --> 00:54:21,676 No! 559 00:54:38,275 --> 00:54:39,276 No! 560 00:54:41,445 --> 00:54:42,530 Please don't leave me! 561 00:54:44,198 --> 00:54:45,199 No! 562 00:54:50,663 --> 00:54:51,956 No, don't go! 563 00:54:54,125 --> 00:54:55,710 Please don't go! 564 00:55:37,251 --> 00:55:40,504 As I sit next to my love who is as beautiful as a flower, 565 00:55:41,255 --> 00:55:45,718 nothing else in the world matters to me. 566 00:55:50,556 --> 00:55:52,641 I MARRIED SOMEONE. WEDDING NIGHT INSIDE A WATER MILL 567 00:55:52,725 --> 00:55:54,226 Water mill… 568 00:55:55,019 --> 00:55:56,645 I spent my wedding night there 569 00:55:56,729 --> 00:55:59,565 with an angel with wings. 570 00:56:08,866 --> 00:56:11,368 I got it. I got my love. 571 00:56:12,328 --> 00:56:13,704 I got it. 572 00:56:17,083 --> 00:56:18,501 From now on, 573 00:56:19,335 --> 00:56:21,253 I'm going to fight against my destiny. 574 00:56:21,796 --> 00:56:23,380 You're right in front of me. 575 00:56:24,381 --> 00:56:25,925 It's so obvious I have feelings for you. 576 00:56:27,301 --> 00:56:30,596 It would be unfair if I don't even try. 577 00:56:36,435 --> 00:56:40,231 -Where is Baek-ryeon? -Baek-ryeon went out. 578 00:56:40,314 --> 00:56:41,315 Where did she go? 579 00:56:59,500 --> 00:57:00,876 What brings you here? 580 00:57:00,960 --> 00:57:03,754 I come here a lot. This is my 997th time. 581 00:57:04,380 --> 00:57:05,548 Excuse me. 582 00:57:07,383 --> 00:57:08,384 Mr. Superman. 583 00:57:08,467 --> 00:57:10,553 Do you want to go for some makgeolli? 584 00:57:11,137 --> 00:57:12,680 I didn't go all the way up that day. 585 00:57:14,140 --> 00:57:19,311 As of today, I've gone up there 997 times. 586 00:57:38,497 --> 00:57:39,498 One thousand. 587 00:57:43,460 --> 00:57:44,712 Baek-ryeon! 588 00:57:57,600 --> 00:57:58,726 Baek-ryeon. 589 00:58:28,756 --> 00:58:30,925 Baek-ryeon, it was you. 590 00:58:32,176 --> 00:58:33,302 It was all you. 591 00:58:35,429 --> 00:58:36,597 It was you. 592 00:58:37,723 --> 00:58:38,933 One thousand. 593 00:58:42,728 --> 00:58:43,812 My woman. 594 00:58:45,481 --> 00:58:46,690 My man. 595 00:59:41,254 --> 00:59:43,254 Ripped and resynced by YoungJedi 596 00:59:43,254 --> 00:59:46,254 Subtitle translation by: Diane Lee 42372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.