All language subtitles for Making Of Planet Earth III 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:14,479 Prawie 200 lat temu, spacerując tymi 2 00:00:14,480 --> 00:00:18,799 właśnie ścieżkami na angielskiej wsi 3 00:00:18,800 --> 00:00:22,079 i obserwując brzegi i łąki w pobliżu swojego domu, 4 00:00:22,080 --> 00:00:23,999 Karol Darwin opracował 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,599 swoje przełomowe idee dotyczące ewolucji, 6 00:00:26,600 --> 00:00:29,479 rzucając nowe światło na świat przyrody 7 00:00:29,480 --> 00:00:32,360 i otwierając oczy na jego prawdziwy cud. 8 00:00:33,680 --> 00:00:37,439 Od tego czasu zbadaliśmy prawie każdą część planety 9 00:00:37,440 --> 00:00:41,519 i widzieliśmy przyrodę w jej zdumiewającej różnorodności. 10 00:00:41,520 --> 00:00:44,360 Ale wciąż istnieje wiele do odkrycia. 13 00:00:47,320 --> 00:00:49,800 W nowej serii Planety Ziemi 14 00:00:51,320 --> 00:00:55,080 podróżujemy do najbardziej niesamowitych, dzikich miejsc 15 00:00:57,280 --> 00:00:59,960 zobaczymy tajemnicze stworzenia 16 00:01:04,920 --> 00:01:07,920 będziemy świadkami spektakularnych cudów 17 00:01:09,920 --> 00:01:13,000 i odkryjemy zapierające dech w piersiach dramaty zwierząt. 18 00:01:27,800 --> 00:01:31,840 Świat przyrody wciąż nas zaskakuje. 19 00:01:36,200 --> 00:01:41,520 Ale od czasów Darwina zmienił się nie do poznania 20 00:01:42,720 --> 00:01:45,280 przemieniony przez potężną siłę. 21 00:01:46,240 --> 00:01:47,560 Nas. 22 00:01:50,560 --> 00:01:54,599 Zobaczymy, jak zwierzęta w niezwykły sposób przystosowują się, 23 00:01:54,600 --> 00:01:58,040 aby przetrwać nowe wyzwania, przed którymi stoją. 24 00:02:00,760 --> 00:02:02,999 W tym kluczowym momencie naszej historii musimy 25 00:02:03,000 --> 00:02:06,880 teraz spojrzeć na świat poprzez nową soczewkę. 26 00:02:08,160 --> 00:02:10,920 Oto Planeta Ziemia III. 27 00:02:53,360 --> 00:02:56,720 Tasmania, Urwisko Shipsterna 28 00:02:58,280 --> 00:03:00,800 gdzie zderzają się dwa światy. 29 00:03:23,560 --> 00:03:28,200 Fale te przebyły ponad 1500 km otwartego oceanu 30 00:03:31,000 --> 00:03:33,040 rosnąc w siłę. 31 00:03:47,480 --> 00:03:50,960 To tutaj spotyka je efektowny koniec. 32 00:04:18,240 --> 00:04:21,680 Wybrzeża są niebezpiecznymi i dynamicznymi granicami. 33 00:04:23,000 --> 00:04:27,160 Aby odnieść tutaj sukces, życie musi dostosowywać się do ciągłych zmian. 34 00:04:33,800 --> 00:04:36,480 Półwysep Robberg w Republice Południowej Afryki. 35 00:04:40,520 --> 00:04:44,360 Tysiące fok przylądkowych gromadzi się tutaj na czas rozrodu. 36 00:04:57,320 --> 00:05:01,280 Ten szczeniak urodził się w zatłoczonym świecie. 37 00:05:05,560 --> 00:05:10,760 Ale teraz, mając prawie rok, może uciec do wody. 38 00:05:18,080 --> 00:05:20,280 Musi się tylko tam dostać. 39 00:05:51,800 --> 00:05:56,360 Nie ma wątpliwości, gdzie powinien się znaleźć. 40 00:06:04,640 --> 00:06:08,560 W wodzie jest szybki i zwinny. 41 00:06:21,320 --> 00:06:23,560 I musi taki być. 42 00:06:27,240 --> 00:06:31,800 Przelewające się fale skrywają niebezpieczeństwa zagrażające życiu. 43 00:07:03,800 --> 00:07:06,000 Wielki Rekin Biały 44 00:07:23,960 --> 00:07:27,560 Młodemu udało się szczęśliwie uciec. 45 00:07:46,480 --> 00:07:48,879 Tutaj, na południowym wybrzeżu Afryki, foki ryzykują życie 46 00:07:48,880 --> 00:07:53,000 za każdym razem, gdy wyruszają na posiłek. 47 00:07:59,760 --> 00:08:03,800 Potężne prądy oceaniczne przyciągają ogromne ławice ryb. 48 00:08:13,040 --> 00:08:15,239 Jednak w ostatnich latach ten odcinek 49 00:08:15,240 --> 00:08:19,880 przyciągnął także coraz większą liczbę rekinów białych. 50 00:08:23,760 --> 00:08:28,520 Sa one sprytnymi myśliwymi i wykorzystują każdą dostępną osłonę. 51 00:08:57,840 --> 00:09:01,680 Ten rekin nie będzie musiał już jeść przez kilka kolejnych dni. 52 00:09:05,640 --> 00:09:07,800 Ale nie jest sam. 53 00:09:11,640 --> 00:09:14,239 Ci zwykle samotni myśliwi gromadzą się 54 00:09:14,240 --> 00:09:17,640 w niespotykanej dotąd liczbie. 55 00:09:19,960 --> 00:09:22,000 Tuzin na raz. 56 00:09:34,160 --> 00:09:36,200 Foki są zwinne 57 00:09:42,120 --> 00:09:44,280 ale rekiny są cierpliwe 58 00:09:50,840 --> 00:09:53,120 i mają ogromne przyspieszenie 59 00:09:56,400 --> 00:10:00,360 osiągając maksymalną prędkość zaledwie pięcioma machnięciami ogona. 60 00:10:11,880 --> 00:10:13,919 Osaczone foki 61 00:10:13,920 --> 00:10:16,880 trzymają się blisko poszarpanych klifów. 62 00:10:23,360 --> 00:10:25,280 Są uwięzieno. 63 00:11:09,520 --> 00:11:12,400 Ale gdy ruszają ruszają, by zabijać 64 00:11:14,360 --> 00:11:17,240 foki robią coś zdumiewającego. 65 00:11:21,200 --> 00:11:22,640 Razem zwracają się 66 00:11:23,920 --> 00:11:26,080 przeciwko swemu wrogowi. 67 00:11:38,840 --> 00:11:41,920 W miarę dołączania kolejnych osobników tłum rośnie 68 00:11:43,800 --> 00:11:46,640 zarówno pod względem liczby, jak i pewności siebie.. 69 00:11:59,880 --> 00:12:02,200 Sytuacja się odwraca. 70 00:12:27,760 --> 00:12:29,920 Samą przewagą liczebną foki 71 00:12:30,880 --> 00:12:34,760 kierują najsłynniejszych drapieżników świata 72 00:12:37,160 --> 00:12:39,280 z powrotem do morza. 73 00:12:46,960 --> 00:12:51,199 Tutaj zwierzęta dostosowują się do nowych 74 00:12:51,200 --> 00:12:53,440 wyzwań w szybko zmieniającym się świecie. 75 00:13:02,000 --> 00:13:03,440 W Arktyce 76 00:13:04,520 --> 00:13:07,800 monumentalna zmiana to regularne wydarzenie. 77 00:13:15,920 --> 00:13:17,559 Lato. 78 00:13:17,560 --> 00:13:19,960 Goście przybywają masowo 79 00:13:21,240 --> 00:13:25,359 przyciągana przez największą sezonową 80 00:13:25,360 --> 00:13:27,240 transformację na jakimkolwiek wybrzeżu na Ziemi. 81 00:13:37,960 --> 00:13:42,520 Topnieje tu ponad 300 miliardów ton lodu 82 00:13:47,440 --> 00:13:50,240 uwalniając wodę bogatą w składniki odżywcze. 83 00:13:54,640 --> 00:13:57,960 Z głębin wyłaniają się niezwykli przybysze. 84 00:14:09,240 --> 00:14:11,160 Anioł morski. 85 00:14:13,720 --> 00:14:16,080 Nie większy niż twój mały palec. 86 00:14:25,760 --> 00:14:28,599 Jadł skromnie przez wiele miesięcy. 87 00:14:28,600 --> 00:14:31,800 Jego pusty żołądek świeci się na pomarańczowo. 88 00:14:42,280 --> 00:14:44,960 Są też inni głodni przybysze. 89 00:14:49,880 --> 00:14:51,800 Motyl morski. 90 00:14:53,840 --> 00:14:56,280 Ślimak ze skrzydłami. 91 00:15:04,920 --> 00:15:07,960 Zarówno anioł, jak i motyl są ślepe. 92 00:15:10,400 --> 00:15:16,080 Jednak w poszukiwaniu posiłku każdy monitoruje drobne zmiany w wodzie. 93 00:15:31,240 --> 00:15:34,040 Anioł ma też diabelską stronę. 94 00:15:37,120 --> 00:15:40,359 Jego części gębowe odwracają się, 95 00:15:40,360 --> 00:15:43,280 tworząc śmiertelną pułapkę z macek 96 00:15:54,400 --> 00:15:57,360 z której są małe szanse na ucieczkę. 97 00:16:36,200 --> 00:16:40,920 Z żołądkiem pełnym ofiar, stracił swój blask 98 00:16:43,040 --> 00:16:45,080 ale nie apetyt. 99 00:16:49,720 --> 00:16:52,440 Ucztuje póki może. 100 00:16:59,080 --> 00:17:02,520 Zarówno drapieżnik, jak i ofiara wkrótce powrócą w głębiny 101 00:17:05,080 --> 00:17:08,560 zanim lód ponownie zmieni to wybrzeże. 102 00:17:26,840 --> 00:17:28,320 Namibia. 103 00:17:29,320 --> 00:17:33,480 Tutaj pustynne lwy wędrują po rozległych terytoriach. 104 00:17:42,520 --> 00:17:47,040 Te pustynne koty nieustannie poszukują pożywienia. 105 00:17:53,240 --> 00:17:56,200 I to doprowadziło te młode siostry 106 00:17:56,224 --> 00:17:58,224 tutaj. 107 00:18:08,920 --> 00:18:12,960 Niesławne Wybrzeże Szkieletów w Afryce. 108 00:18:18,360 --> 00:18:23,000 Po latach prześladowań lwy w Namibii są teraz chronione 109 00:18:24,200 --> 00:18:26,920 a ich ilość ponownie się powiększa. 110 00:18:28,920 --> 00:18:33,280 Są to pierwsze osobniki, które można zobaczyć na tych wybrzeżach od 40 lat. 111 00:18:38,320 --> 00:18:41,280 Za dnia nie mają tu wiele do roboty. 112 00:18:44,960 --> 00:18:47,840 Ale w nocy to inna historia. 113 00:18:57,600 --> 00:19:00,519 Ptaki morskie przybywają tu 114 00:19:00,520 --> 00:19:02,720 tysiącami, by przenocować. 115 00:19:13,080 --> 00:19:17,400 Te głodne siostry nigdy nie widziały takiej okazji. 116 00:19:22,040 --> 00:19:25,639 Ale żaden kot, a już na pewno żaden 117 00:19:25,640 --> 00:19:27,840 kot pustynny, nie lubi moczyć łapek. 118 00:19:41,560 --> 00:19:46,319 Te spędzające tutaj noc kormorany są jak kaczki 119 00:19:46,320 --> 00:19:48,800 dla myśliwych, którzy dobrze widzą w nocy. 120 00:19:59,000 --> 00:20:00,760 W teorii. 121 00:20:10,720 --> 00:20:13,839 Ptaki nie są typową ofiarą dużych kotów. 122 00:20:13,840 --> 00:20:15,760 Nie mówiąc już o ptakach morskich. 123 00:20:17,480 --> 00:20:20,520 Ale siostry muszą z tym sobie poradzić 124 00:20:53,600 --> 00:20:56,920 Złapanie latającej ofiary w ciemności nie jest łatwe 125 00:20:58,920 --> 00:21:01,640 ale te lwy nabyły taki talent. 126 00:21:06,000 --> 00:21:08,640 Wybrzeża mogą nie tylko dostarczać żywność. 127 00:21:21,440 --> 00:21:23,960 Mogą być także sanktuarium. 128 00:21:37,280 --> 00:21:41,319 Ta samica wieloryba biskajskiego kończy 129 00:21:41,320 --> 00:21:45,280 liczącą 9.000 kilometrów podróż przez otwarty ocean. 130 00:21:58,440 --> 00:22:00,560 Utrzymując stały kurs 131 00:22:02,560 --> 00:22:06,080 do wyjątkowego miejsce, które znała przez całe życie. 132 00:22:11,000 --> 00:22:14,360 Półwysep Valdes, Argentyna. 133 00:22:37,520 --> 00:22:39,680 W tych spokojnych, płytkich wodach 134 00:22:41,000 --> 00:22:43,440 jej zachowanie zaczyna się zmieniać. 135 00:22:46,200 --> 00:22:49,320 Przewraca się i przesuwa swoje wspaniałe ciało. 136 00:22:53,840 --> 00:22:56,680 Być może próbuje poczuć się komfortowo. 137 00:23:24,840 --> 00:23:27,080 Inne samice są w pobliżu. 138 00:23:30,800 --> 00:23:34,000 Niektóre przybywają tutaj od pięciu dekad 139 00:23:35,600 --> 00:23:40,000 szukają schronienia w tej zatoce w kluczowym momencie swojego życia. 140 00:23:57,360 --> 00:24:00,240 Ta samica jest tu po to, aby urodzić. 141 00:24:33,080 --> 00:24:35,600 Rozpoczyna się nowe życie. 142 00:24:47,400 --> 00:24:50,560 Cielę jest całkowicie zależne od matki. 143 00:24:53,320 --> 00:24:57,640 Dziennie produkuje ona aż 200 litrów mleka. 144 00:25:00,120 --> 00:25:04,800 Siła, którą traci, zyskuje cielę. 145 00:25:10,880 --> 00:25:16,000 Staje się coraz bardziej niezależny i skłonny do zabaw.. 146 00:25:25,840 --> 00:25:30,160 W tym przedszkolu ma mnóstwo towarzyszy zabaw. 147 00:25:40,480 --> 00:25:43,880 Ale matka nigdy nie pozwala swojemu cielęciu oddalić się za daleko 148 00:25:52,320 --> 00:25:55,880 i zawsze zaoferuje mile widziany uścisk. 149 00:26:09,000 --> 00:26:14,280 Rodzina utrzymuje stały kontakt dzięki szeptanym wezwaniom. 150 00:26:15,800 --> 00:26:18,399 Nowe badania wykazały, że w płytkich wodach przybrzeżnych 151 00:26:18,500 --> 00:26:22,999 ich odgłosy nie tylko szybciej cichną, 152 00:26:23,200 --> 00:26:28,200 ale są także ukryte przez szum rozbijających się o brzeg fal, 153 00:26:34,200 --> 00:26:38,000 by nie przyciągały uwagi drapieżników. 154 00:26:43,200 --> 00:26:47,240 Nie tak dawno temu wieloryby te stanęły w obliczu poważniejszego zagrożenia. 155 00:26:50,560 --> 00:26:53,200 Polowano na nie niemal aż do wyginięcia. 156 00:26:56,480 --> 00:27:00,880 Ale 40 lat temu zakazano komercyjnego połowu wielorybów. 157 00:27:04,200 --> 00:27:08,160 Dziś ich populacja liczy 12.000 osobników. 158 00:27:09,520 --> 00:27:13,119 A ta zatoka przyciąga obecnie jedno z 159 00:27:13,120 --> 00:27:15,880 największych skupisk tych wielorybów na Ziemi. 160 00:27:37,760 --> 00:27:42,000 Na całym świecie istnieje ponad milion mil linii brzegowej. 161 00:27:43,840 --> 00:27:48,600 Razem tworzą najbardziej zróżnicowane siedliska na planecie. 162 00:27:52,560 --> 00:27:55,279 Tutaj, na zachodnim wybrzeżu Kanady, działają jedne 163 00:27:55,280 --> 00:27:58,879 z najpotężniejszych ze wszystkich prądów oceanicznych 164 00:27:58,880 --> 00:28:01,799 dostarczają stałe dostawy składników 165 00:28:01,800 --> 00:28:04,480 odżywczych do brzegów niezliczonych wysp. 166 00:28:18,640 --> 00:28:22,680 A ci, którzy tu mieszkają, w pełni z tego korzystają. 167 00:28:29,200 --> 00:28:33,880 To trafnie nazwany wędrowny wąż pończoszniczy. 168 00:28:52,000 --> 00:28:54,040 Może wydawać się nie na miejscu 169 00:28:55,000 --> 00:28:57,160 ale on jest tutaj po to, żeby jeść. 170 00:29:09,000 --> 00:29:13,240 Woda jest tu o ponad dziesięć stopni zimniejsza niż powietrze. 171 00:29:20,120 --> 00:29:25,520 Nie powstrzymuje to jednak nieustraszonego myśliwego od podjęcia takiego wyzwania. 172 00:29:31,400 --> 00:29:34,840 Pod wodą kryje się mnóstwo pożywienia. 173 00:29:36,880 --> 00:29:38,920 Jeśli uda mu się go złapać. 174 00:30:05,800 --> 00:30:07,999 Węże są zimnokrwiste, 175 00:30:08,000 --> 00:30:11,440 więc nie mogą długo przebywać w tych chłodnych wodach. 176 00:30:18,840 --> 00:30:22,239 Wąż wracając do słońca, ogrzewa 177 00:30:22,240 --> 00:30:24,920 głowę, być może również wyostrzając zmysły. 178 00:30:28,000 --> 00:30:30,040 A potem, z łykiem powietrza 179 00:30:31,640 --> 00:30:33,680 kontynuuje swoje polowanie. 180 00:30:41,200 --> 00:30:43,239 Uważa się, że węże pończosznicze potrafią używać 181 00:30:43,240 --> 00:30:47,279 rozwidlonego języka pod wodą tak samo, jak w powietrzu, 182 00:30:47,280 --> 00:30:50,359 wyczuwając zapach w "stereo" 183 00:30:50,360 --> 00:30:53,800 do wykrywanie ofiary, gdziekolwiek się ona schowa. 184 00:31:09,400 --> 00:31:11,000 Złapał coś. 185 00:31:12,160 --> 00:31:14,160 To mała ryba. 186 00:31:19,280 --> 00:31:21,400 Teraz musi ją wydostać na powierzchnię. 187 00:31:25,400 --> 00:31:27,040 Udało się. 188 00:31:32,200 --> 00:31:36,799 Na zwierzęta, które potrafią przekroczyć granicę 189 00:31:36,800 --> 00:31:39,280 między lądem a morzem, czekają zaskakujące nagrody. 190 00:31:45,880 --> 00:31:48,680 Raja Ampat w Indonezji. 191 00:31:52,560 --> 00:31:55,639 Żyje tu większa różnorodność zwierząt niż 192 00:31:55,640 --> 00:31:58,240 na jakimkolwiek innym wybrzeżu na Ziemi. 193 00:32:04,240 --> 00:32:07,080 Koralowce są chronione przez namorzyny. 194 00:32:08,440 --> 00:32:14,240 Drzewa tolerujące sól, które opierają się na zakrzywionych korzeniach powietrznych. 195 00:32:27,400 --> 00:32:32,240 Ryby te nauczyły się łapać zdobycz z gałęzi drzew. 196 00:32:38,560 --> 00:32:42,400 Łuczniczki używają strumieni wody niczym strzały. 197 00:32:47,000 --> 00:32:48,680 Ta szczególna dokładność 198 00:32:49,880 --> 00:32:52,520 wymaga skomplikowanych obliczeń. 199 00:32:54,880 --> 00:32:58,360 Łowca najpierw szacuje zasięg celu 200 00:33:01,520 --> 00:33:04,880 następnie ładuje do pyszczka określoną ilość wody. 201 00:33:07,400 --> 00:33:11,399 Celując, uwzględniają załamanie i zniekształcenie 202 00:33:11,400 --> 00:33:14,120 wywołane przez poruszającą się powierzchnię wody. 203 00:33:18,240 --> 00:33:19,600 I wtedy 204 00:33:20,800 --> 00:33:22,320 następuje uwolnienie 205 00:33:24,800 --> 00:33:26,680 strzałki wody. 206 00:33:29,160 --> 00:33:33,960 Potrafią trafić ofiarę znajdującą się nawet dwa metry nad nimi. 207 00:33:43,760 --> 00:33:46,280 Ale nie rodzą się z tą umiejętnością. 208 00:33:48,200 --> 00:33:50,080 Muszą się tego nauczyć. 209 00:33:52,120 --> 00:33:55,160 Robią to studiując starszych. 210 00:34:00,440 --> 00:34:04,840 Ten młodzieniec obserwuje mistrza przy pracy. 211 00:34:21,120 --> 00:34:23,920 Nadszedł czas, aby uczeń spróbował swoich sił. 212 00:34:26,440 --> 00:34:29,760 Najpierw musi wybrać cel. 213 00:34:32,800 --> 00:34:34,880 Ten wydaje się dość ambitny. 214 00:34:44,000 --> 00:34:45,520 Pudło. 215 00:34:47,040 --> 00:34:50,000 Inni obserwują, aby uczyć się na jego błędach. 216 00:35:02,700 --> 00:35:05,460 Lub aby ukraść jego nagrodę. 217 00:35:42,600 --> 00:35:44,640 Starczy tego. 218 00:35:46,880 --> 00:35:49,560 Istnieje jeden sposób na pokonanie złodziei. 219 00:35:54,440 --> 00:35:56,080 Sam łucznik 220 00:35:57,720 --> 00:35:59,400 staje się strzałką. 221 00:36:20,760 --> 00:36:24,999 Lasy namorzynowe to niezwykle stabilne środowiska przybrzeżne, 222 00:36:25,000 --> 00:36:28,960 w których łucznik może skupić się na pokonaniu konkurencji. 223 00:36:48,920 --> 00:36:52,919 Ale na odsłoniętym wybrzeżu meksykańskiego 224 00:36:52,920 --> 00:36:55,000 Jukatanu życie jest niepewne. 225 00:36:57,640 --> 00:37:00,799 Większość zwierząt nie toleruje solanki skoncentrowanej 226 00:37:00,800 --> 00:37:05,920 w tropikalnym słońcu w tych płytkich lagunach. 227 00:37:10,400 --> 00:37:14,079 A jednak te karaibskie flamingi przeleciały 228 00:37:14,080 --> 00:37:17,440 setki kilometrów, aby się tu zgromadzić. 229 00:37:53,440 --> 00:37:57,760 Te hipersłone wody odstraszają wiele drapieżników 230 00:38:01,040 --> 00:38:03,600 więc to tutaj decydują się na budowanie gniazd. 231 00:38:06,880 --> 00:38:09,999 Jest ich tu ponad 10.000 par. 232 00:38:10,000 --> 00:38:13,400 Jest to największa kolonia lęgowa w Ameryce Północnej. 233 00:38:27,320 --> 00:38:30,639 Kopce gniazdowe chronią pisklęta przed kontaktem 234 00:38:30,640 --> 00:38:33,280 z solanką, gdy są jeszcze najbardziej bezbronne. 235 00:39:09,920 --> 00:39:12,760 Ale to pokolenie ma problem. 236 00:39:21,120 --> 00:39:24,140 Burze, które pojawiają się w każdym sezonie, 237 00:39:24,164 --> 00:39:26,764 każdego roku pojawiają się wcześniej. 238 00:39:30,280 --> 00:39:33,640 A kolonia leży bezpośrednio na ich drodze. 239 00:39:43,960 --> 00:39:47,519 Rosnące wiatry powodują falę sztormową, która 240 00:39:47,520 --> 00:39:51,280 pokrywa najbardziej odsłonięte gniazda. 241 00:40:14,240 --> 00:40:17,260 I wtedy zaczyna padać deszcz. 242 00:40:26,480 --> 00:40:30,520 Dorosłe osobniki robią, co mogą, ratując swoje gniazda. 243 00:40:37,800 --> 00:40:40,040 Ale mogą zrobić tylko tyle. 244 00:40:56,840 --> 00:41:01,880 Burza mija, ale pozostawia po sobie zniszczenia. 245 00:41:06,640 --> 00:41:09,040 Większość gniazd jest zalana. 246 00:41:25,480 --> 00:41:28,240 Pisklęta są przemoczone i zmarznięte 247 00:41:29,960 --> 00:41:31,640 i wkrótce zginą, 248 00:41:32,880 --> 00:41:35,240 chyba, że uda im się wydostać z wody. 249 00:41:49,360 --> 00:41:52,000 Dorośli nie są w stanie pomóc. 250 00:41:56,640 --> 00:41:59,080 Pisklę musi się ratować same. 251 00:42:25,560 --> 00:42:30,160 Bywają lata, że w tej kolonii nie przeżywają żadne pisklęta. 252 00:42:33,920 --> 00:42:36,600 Nasze wybrzeża są miejscami wrażliwymi. 253 00:42:38,440 --> 00:42:43,920 Coraz częściej, ponieważ rosnące globalne temperatury powodują większe burze. 254 00:42:48,080 --> 00:42:51,280 Największe to huragany. 255 00:42:55,200 --> 00:42:59,920 Tworzą się nad ciepłą tropikalną wodą, gromadząc swą siłę na morzu. 256 00:43:03,880 --> 00:43:08,000 Ale ich cała siła zostaje uwolniona na naszych wybrzeżach, 257 00:43:10,800 --> 00:43:15,880 gdzie 40% światowej populacji zbudowało swoje domy. 258 00:43:29,200 --> 00:43:31,160 W tym zmieniającym się świecie 259 00:43:32,800 --> 00:43:35,240 wybrzeża są na linii frontu. 260 00:43:51,800 --> 00:43:53,400 Wyspa Raine’a. 261 00:43:54,640 --> 00:43:57,719 Jedno z najważniejszych na świecie miejsc 262 00:43:57,720 --> 00:44:00,960 rozrodu jednego szczególnie cennego gatunku. 263 00:44:14,520 --> 00:44:16,240 Zielonego Żółwia. 264 00:44:20,800 --> 00:44:23,399 Każdego roku w kilka wyjątkowych 265 00:44:23,400 --> 00:44:27,640 nocy na brzegu ląduje aż 20.000 samic. 266 00:44:30,440 --> 00:44:32,720 Ich instynkt gniazdowania jest silny 267 00:44:35,160 --> 00:44:40,920 a wiele z nich zapuszcza się daleko w głąb lądu, w poszukiwaniu miejsca na gniazdo. 268 00:44:43,680 --> 00:44:49,200 W ciągu jednej nocy mogą złożyć nawet dwa miliony jaj. 269 00:45:01,960 --> 00:45:03,400 Świt. 270 00:45:06,480 --> 00:45:09,559 Ta wyczerpana samica złożyła już jaja, 271 00:45:09,560 --> 00:45:12,839 ale teraz czeka ją długa podróż powrotna 272 00:45:12,840 --> 00:45:15,160 przez wydmy do morza. 273 00:45:28,320 --> 00:45:30,160 Gdy słońce wschodzi 274 00:45:32,480 --> 00:45:35,760 jest zagrożona, że ​​zostanie upieczona żywcem. 275 00:45:43,640 --> 00:45:47,560 Każdy centymetr, który pokonuje, jest wyczerpujący. 276 00:45:55,880 --> 00:46:00,000 A odpływ odsłonił skalistą rafę. 277 00:46:04,920 --> 00:46:07,840 Pochłonął już wiele istnień żółwic. 278 00:46:12,800 --> 00:46:17,120 Inne samice przezwyciężają upał i wyczerpanie. 279 00:46:27,080 --> 00:46:28,840 Jej temperatura wzrasta. 280 00:46:29,800 --> 00:46:31,840 Musi iść dalej. 281 00:46:56,840 --> 00:47:02,680 Każdego roku może tu umrzeć nawet 2000 samic żółwi. 282 00:47:24,560 --> 00:47:27,120 Ale wybrzeże ciągle się zmienia. 283 00:47:36,960 --> 00:47:39,839 A odwracająca się fala 284 00:47:39,840 --> 00:47:41,760 może jeszcze ją uratować. 285 00:48:10,480 --> 00:48:15,439 Połowa wszystkich pacyficznych żółwi zielonych przybywa tutaj, 286 00:48:15,440 --> 00:48:19,120 aby założyć gniazda, tak jak robilły to od co najmniej 1000 lat. 287 00:48:28,000 --> 00:48:30,240 Ale jak długo jeszcze? 288 00:48:36,160 --> 00:48:39,059 Jeśli poziom mórz podniesie się zgodnie z przewidywaniami, 289 00:48:39,083 --> 00:48:41,083 w ciągu najbliższych 30 lat 290 00:48:41,160 --> 00:48:45,520 Raine Island zniknie pod falami. 291 00:48:53,400 --> 00:48:57,240 Wybrzeża to dynamiczne i niebezpieczne granice 292 00:48:59,440 --> 00:49:03,880 i zmieniają się szybciej niż kiedykolwiek w historii ludzkości. 293 00:49:07,480 --> 00:49:10,040 Życie jest niezwykle odporne 294 00:49:11,440 --> 00:49:13,960 i dostosowuje się do nowych wyzwań. 295 00:49:16,720 --> 00:49:21,280 Istnieje jednak ograniczenie szybkości, z jaką może to zrobić. 296 00:49:35,804 --> 00:49:38,804 JAK POWSTAWAŁ SERIAL PLANETA ZIEMIA III 297 00:49:42,520 --> 00:49:44,279 O ile mi wiadomo. 298 00:49:44,280 --> 00:49:47,080 Już w 1957 roku byłem jedną z pierwszych osób, 299 00:49:47,104 --> 00:49:49,704 które kręciły zdjęcia na Raine Island. 300 00:49:51,920 --> 00:49:54,199 Po dwóch tygodniach podróży na 301 00:49:54,200 --> 00:49:56,480 północ w końcu dotarliśmy do wyspy. 302 00:49:57,760 --> 00:50:02,839 Z morza wyglądało to jedynie na niską ławicę piasku porośniętą zaroślami. 303 00:50:02,840 --> 00:50:05,479 Kiedy jednak dopłynęliśmy do brzegu, 304 00:50:05,480 --> 00:50:09,559 ogłuszył nas krzyk tysięcy ptaków morskich 305 00:50:09,560 --> 00:50:12,480 który wisiał nad wyspą jak czarna chmura. 306 00:50:15,800 --> 00:50:20,680 Miałem 31 lat i to właśnie tutaj po raz pierwszy spotkałem żółwia zielonego. 307 00:50:22,240 --> 00:50:24,799 Żółwie przybywają tutaj noc w noc, a po 308 00:50:24,800 --> 00:50:28,839 nocy spędzonej na plaży samica może złożyć ponad 100 jaj. 309 00:50:28,840 --> 00:50:33,000 Jest bardzo zmęczona i bardzo pragnie wrócić do morza. 310 00:50:36,480 --> 00:50:38,439 Prawie 70 lat później ludzie 311 00:50:38,440 --> 00:50:41,719 ekipę zespołu Planet Earth III 312 00:50:41,720 --> 00:50:45,959 witają ludzie, których związek z wyspą sięga znacznie dalej niż mój. 313 00:50:45,960 --> 00:50:47,719 Witamy w Raine! 314 00:50:47,720 --> 00:50:49,799 Lud Wuthathi i Meriam 315 00:50:49,800 --> 00:50:52,760 przybywa tu od kilku tysięcy lat. 316 00:50:54,480 --> 00:50:56,839 Raine Island to piękne i wyjątkowe miejsce. 317 00:50:56,840 --> 00:50:59,359 Nigdzie indziej na świecie 318 00:50:59,360 --> 00:51:01,839 nie można przyjechać i zobaczyć tyle żółwi. 319 00:51:01,840 --> 00:51:03,640 Zobaczyć ten cud. 320 00:51:07,320 --> 00:51:10,599 Odkąd tam byłem, odkryto, że wyspa Raine przyciąga więcej 321 00:51:10,600 --> 00:51:14,760 gniazdujących żółwi zielonych niż gdziekolwiek indziej na świecie. 322 00:51:20,960 --> 00:51:22,599 Jest ich tak wiele, prawda? 323 00:51:22,600 --> 00:51:25,479 Gdy tylko wstaniesz, powiesz: „Och, jest ich dużo”. 324 00:51:25,480 --> 00:51:28,360 Załoga wkrótce spotyka także innych mieszkańców. 325 00:51:29,600 --> 00:51:31,600 To są kulisy za kulisami! 326 00:51:36,520 --> 00:51:37,880 Do zobaczenia, kolego! 327 00:51:41,400 --> 00:51:43,359 Zespół jest tutaj, aby rejestrować niebezpieczne 328 00:51:43,360 --> 00:51:46,400 podróże żółwi-matek z powrotem do morza. 329 00:51:48,400 --> 00:51:50,240 O Boże. 330 00:51:52,560 --> 00:51:55,159 Uwięzione żółwie często mogą 331 00:51:55,160 --> 00:51:57,360 się uwolnić przy pomocy przypływu. 332 00:51:58,600 --> 00:52:01,839 Prawie. Tylko trochę bardziej na prawo. Tak, tam. 333 00:52:01,840 --> 00:52:05,920 Jednak w tym przypadku Keron podejmuje decyzję o interwencji. 334 00:52:07,160 --> 00:52:09,919 Gotowy? Raz. Dwa. Trzy. 335 00:52:09,920 --> 00:52:12,519 Tak, za każdym razem, gdy tu będziemy spacerować po plaży. 336 00:52:12,520 --> 00:52:16,199 Jeśli uda nam się uratować żółwie, które nie mają szans na 337 00:52:16,200 --> 00:52:21,319 powrót do oceanu, uratujemy je, ponieważ każdy żółw jest cenny. 338 00:52:21,320 --> 00:52:23,439 W czasie mojej pierwszej wizyty 339 00:52:23,440 --> 00:52:26,799 osoby z zewnątrz niewiele wiedziały o Raine Island. 340 00:52:26,800 --> 00:52:28,959 Jednak przez ostatnie kilka dziesięcioleci 341 00:52:28,960 --> 00:52:32,999 naukowcy współpracowali z ludami Wuthathi i Meriam, 342 00:52:33,000 --> 00:52:36,000 aby lepiej poznać to wyjątkowe miejsce. 343 00:52:36,960 --> 00:52:40,279 Naukowcy przybywają na Raine Island od około 344 00:52:40,280 --> 00:52:42,839 połowy lat 70. i przez ten czas monitorują 345 00:52:42,840 --> 00:52:44,760 tutejszą populację lęgową. 346 00:52:46,320 --> 00:52:48,360 Ta praca wiąże się z długimi godzinami 347 00:52:50,360 --> 00:52:52,239 98,7. 348 00:52:52,240 --> 00:52:54,720 I pewnym poziomem cierpliwości. 349 00:52:56,800 --> 00:52:58,480 Oh! 350 00:53:03,480 --> 00:53:07,040 Do końca dzisiejszego wieczoru będziemy nosić połowę Raine Island! 351 00:53:09,720 --> 00:53:13,200 Pomoc pierwszym pisklętom w tym roku jest nieco łatwiejsza. 352 00:53:14,600 --> 00:53:16,559 Zabierzemy te żółwie nad brzeg wody i 353 00:53:16,560 --> 00:53:18,839 miejmy nadzieję, że zobaczymy je tutaj, 354 00:53:18,840 --> 00:53:20,480 skladające jaja za 30 lat. 355 00:53:21,760 --> 00:53:24,359 Z pomocą tego oddanego zespołu, 356 00:53:24,360 --> 00:53:28,040 wydaje się, że żółwie z Raine Island mają przed sobą dobrą przyszłość. 357 00:53:32,920 --> 00:53:36,040 Jednak badania ujawniają ukryte zagrożenie. 358 00:53:40,720 --> 00:53:43,480 Bezpośrednie skutki zmian klimatycznych. 359 00:53:47,680 --> 00:53:51,279 Czy możesz przyłożyć to do płaskiej części rejestratora danych? 360 00:53:51,280 --> 00:53:53,359 O płci rozwijającego się żółwia 361 00:53:53,360 --> 00:53:56,320 decyduje temperatura jego gniazda. 362 00:53:57,720 --> 00:54:01,280 Wyższe temperatury powodują wylęganie się samic. 363 00:54:03,120 --> 00:54:07,680 Temperatura piasku na Raine Island jest obecnie rekordowo wysoka. 364 00:54:08,960 --> 00:54:13,600 Zatem 99% wykluwających się tu żółwi to samice. 365 00:54:15,040 --> 00:54:18,399 Co bardziej niepokojące, obecnie wiemy, że 366 00:54:18,400 --> 00:54:20,880 tak było przez co najmniej ostatnie 20 lat. 367 00:54:22,000 --> 00:54:23,639 Prosta matematyka. 368 00:54:23,640 --> 00:54:27,999 Same samice, żadnych samców. Co się stanie? 369 00:54:28,000 --> 00:54:30,239 Nastąpi krach populacyjny 370 00:54:30,240 --> 00:54:31,880 i nie będzie więcej żółwi. 371 00:54:35,320 --> 00:54:38,519 Trwają prace nad znalezieniem rozwiązań. 372 00:54:38,520 --> 00:54:40,600 Ale to nie jest ich jedyny problem. 373 00:54:42,200 --> 00:54:46,720 Rosną nie tylko temperatury, ale także poziom mórz. 374 00:54:48,360 --> 00:54:50,919 Coraz częściej przypływy na Raine 375 00:54:50,920 --> 00:54:54,040 zalewają wiele gniazd od dołu 376 00:54:56,240 --> 00:54:59,880 topiąc rozwijające się w jajach żółwie, zanim się wyklują. 377 00:55:01,640 --> 00:55:03,079 To naprawdę przygnębiające. 378 00:55:03,080 --> 00:55:06,119 Kopiesz, żeby sprawdzić, 379 00:55:06,120 --> 00:55:08,399 czy się udało, i docierasz do gniazd 380 00:55:08,400 --> 00:55:10,680 i po prostu wyciągasz martwe jaja. 381 00:55:12,360 --> 00:55:16,960 Aby temu zapobiec, opracowano wytrzymałe rozwiązanie. 382 00:55:21,640 --> 00:55:24,879 Maszyny te przebyły setki kilometrów 383 00:55:24,880 --> 00:55:28,400 z kontynentu australijskiego, aby zmienić kształt plaży. 384 00:55:31,200 --> 00:55:33,519 Już przenieśli piasek, 385 00:55:33,520 --> 00:55:36,919 który wypełniłaby 16 basenów o wymiarach olimpijskich 386 00:55:36,920 --> 00:55:39,960 i podwoili liczbę bezpiecznych miejsc lęgowych. 387 00:55:42,440 --> 00:55:46,919 Mamy nadzieję, że dzięki temu w ciągu następnej 388 00:55:46,920 --> 00:55:48,920 dekady wylęgnie się ponad pięć milionów jaj więcej. 389 00:55:52,200 --> 00:55:57,520 Ale od tego momentu przyszłość Raine Island wydaje się bardzo niepewna. 390 00:55:58,800 --> 00:56:02,039 Na tym etapie uważamy, że musimy to zrobić do około 2050 r., dopóki 391 00:56:02,040 --> 00:56:05,080 nie zaczniemy dostrzegać ogromnych skutków wzrostu poziomu morza. 392 00:56:06,040 --> 00:56:10,439 Szaleństwem jest myśleć, że dzięki pracy, którą 393 00:56:10,440 --> 00:56:12,599 tu wykonujemy, ktoś może nie robić tego za 30 lat. 394 00:56:12,600 --> 00:56:14,700 Bo nie ma wyspy, na której można by to zrobić. 395 00:56:17,920 --> 00:56:22,479 Jaki to będzie świat dla moich dzieci i ich dzieci? 396 00:56:23,280 --> 00:56:25,920 Czy zostanie coś dla nich? 397 00:56:26,480 --> 00:56:28,160 Albo robimy to 398 00:56:29,600 --> 00:56:31,040 wszystko na darmo? 399 00:56:36,200 --> 00:56:39,919 Zawsze będziemy tu walczyć o Raine Island, o żółwie. 400 00:56:39,920 --> 00:56:43,759 Ale nie możemy tego zrobić sami i potrzebujemy rządów i biznesmenów, 401 00:56:43,760 --> 00:56:47,760 aby się obudzili i zobaczyli, co robią z planetą, i zaczęli działać realistycznie. 402 00:56:54,000 --> 00:56:57,199 Ten mały żółwik wykluł się niedawno 403 00:56:57,200 --> 00:56:59,479 z jaja złożonego jakiś miesiąc wcześniej 404 00:56:59,480 --> 00:57:02,440 i bardzo pragnie dostać się do morza. 405 00:57:06,640 --> 00:57:09,319 Wreszcie udało mu się dotrzeć do wody, 406 00:57:09,320 --> 00:57:13,120 zanim dorośnie, musi stawić czoła wielu niebezpieczeństwom. 407 00:57:15,520 --> 00:57:17,359 Nie wiedziałem wtedy, z jakimi zagrożeniami 408 00:57:17,360 --> 00:57:20,399 będzie musiał się zmierzyć ten mały żółw, 409 00:57:20,400 --> 00:57:23,959 lub o niezwykłych trudach, do jakich ludzie byliby 410 00:57:23,960 --> 00:57:26,280 skłonni się posunąć, aby chronić je i ich wyspę. 411 00:57:27,800 --> 00:57:32,999 W ciągu 66 lat od mojej wizyty Raine Island pozostaje 412 00:57:33,000 --> 00:57:36,440 najważniejszym miejscem lęgowym żółwi zielonych na świecie. 413 00:57:37,400 --> 00:57:41,240 Pytanie brzmi, czy może to trwać kolejne życie? 414 00:57:46,200 --> 00:57:47,680 W kolejnym odcinku 415 00:57:49,000 --> 00:57:51,880 niezwykła podróż przez ocean. 416 00:57:54,080 --> 00:57:57,240 Ostatnia niezbadana granica na naszej planecie 417 00:58:01,280 --> 00:58:02,880 gdzie rozwinęło się życie 418 00:58:04,200 --> 00:58:06,640 w najbardziej zaskakujący sposób.34459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.