All language subtitles for Leave.The.World.Behind.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,375 --> 00:01:23,375 www.titlovi.com 2 00:01:26,375 --> 00:01:27,208 Amanda? 3 00:01:28,875 --> 00:01:29,791 �to to radi�? 4 00:01:30,583 --> 00:01:32,583 Nisam mogla spavati. 5 00:01:32,666 --> 00:01:35,791 Godina nam je bila paklenska, kao �to zna�. 6 00:01:35,875 --> 00:01:39,125 Radila sam svaki dan, nesvjesna toga. 7 00:01:39,208 --> 00:01:41,916 Ti si stalno tjeskoban zbog svog posla 8 00:01:42,000 --> 00:01:44,916 jer vam kre�u prora�un. Pa sam nam jutros 9 00:01:45,000 --> 00:01:47,125 unajmila prekrasnu ku�u blizu pla�e. 10 00:01:47,708 --> 00:01:50,833 Bila je povoljna, iako je tek po�ela posezona. 11 00:01:50,916 --> 00:01:53,708 Samo malo� Sprema� stvari? 12 00:01:53,791 --> 00:01:55,750 Da. Uranila sam. 13 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 �ekaj. Ne razumijem. 14 00:01:59,625 --> 00:02:01,000 Za kad si je unajmila? 15 00:02:01,791 --> 00:02:03,291 Za danas. 16 00:02:03,375 --> 00:02:05,125 Ako rezerviram 17 00:02:05,208 --> 00:02:07,875 i spakiram nas, nema razloga za odbijanje. 18 00:02:09,541 --> 00:02:12,833 Isprintala sam ti ono s internetske stranice. 19 00:02:12,916 --> 00:02:15,583 Kraj kave ti je, skuhane ba� kako voli�. 20 00:02:15,666 --> 00:02:17,916 Nisam spremala djecu da ih ne budim. 21 00:02:18,000 --> 00:02:21,625 Iskreno, mislim da �e biti jako uzbu�eni. 22 00:02:21,708 --> 00:02:26,041 Zna� da sam ja uvijek za odmor. 23 00:02:26,125 --> 00:02:29,500 Pogotovo s djecom. Dugo nismo bili. 24 00:02:31,666 --> 00:02:35,041 Ali razjasni mi, srce. Za�to danas? 25 00:02:38,333 --> 00:02:42,125 Kad jutros nisam mogla vi�e zaspati, do�la sam ovamo. 26 00:02:43,166 --> 00:02:44,625 Gledala sam svitanje 27 00:02:44,708 --> 00:02:46,833 i sve te ljude 28 00:02:46,916 --> 00:02:50,791 kako �ustro zapo�inju dan. Poletno. 29 00:02:51,833 --> 00:02:53,291 A sve trude�i se 30 00:02:54,583 --> 00:02:56,291 da naprave ne�to od sebe. 31 00:02:57,583 --> 00:02:59,250 Od na�eg svijeta. 32 00:03:00,666 --> 00:03:02,708 Bila sam sretna �to sam dio toga. 33 00:03:04,875 --> 00:03:06,250 No onda sam se sjetila 34 00:03:07,666 --> 00:03:09,333 kakav je svijet zapravo. 35 00:03:11,166 --> 00:03:14,000 Do�la sam do preciznije spoznaje. 36 00:03:17,458 --> 00:03:18,916 Mrzim ljude iz dna du�e. 37 00:03:19,750 --> 00:03:21,916 OSTAVITE SVIJET IZA SEBE 38 00:04:40,375 --> 00:04:42,500 PREMA ROMANU RUMAANA ALAMA 39 00:04:47,791 --> 00:04:51,625 �Ostavite svijet iza sebe.� Tako je pisalo u oglasu. 40 00:04:51,708 --> 00:04:53,291 Fora! East Hampton? 41 00:04:53,375 --> 00:04:56,958 Ne, u jednom slatkom mjesta�cu. Oni to zovu zaselak. 42 00:04:57,041 --> 00:04:58,250 Toliko je slatko. 43 00:04:58,333 --> 00:05:03,416 Mnogo je bli�e gradu, a ipak daleko� od svih. 44 00:05:03,500 --> 00:05:05,833 Taman ono �to ti treba. 45 00:05:05,916 --> 00:05:09,416 Nakon �to odgovori� na nekoliko pitanja o Conficturi? 46 00:05:09,500 --> 00:05:11,291 Lijepo te molim! 47 00:05:21,708 --> 00:05:22,666 Jesi li prdnula? 48 00:05:23,208 --> 00:05:24,333 Archie, pusti je. 49 00:05:24,833 --> 00:05:28,208 Ne smeta mi �to je prdnula. Smeta mi �to la�e o tome. 50 00:05:28,291 --> 00:05:29,958 Phoebe ima djevoja�ku. 51 00:05:30,041 --> 00:05:32,416 �alim, de�ki. Ova atrakcija se zatvara. 52 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Da. U redu, mo�e. 53 00:05:47,708 --> 00:05:51,541 Tata, kad se vratimo, odvede� me u kafi� iz Prijatelja? 54 00:05:52,875 --> 00:05:56,250 Mislim da ne postoji. To je samo set. 55 00:05:58,541 --> 00:06:00,500 IZLAZ 76 56 00:06:37,125 --> 00:06:38,666 Utrkujmo se do bazena! 57 00:06:38,750 --> 00:06:45,125 PRVI DIO: KU�A 58 00:06:50,000 --> 00:06:51,250 Krasna ku�a. 59 00:06:51,333 --> 00:06:52,458 Prelijepa je. 60 00:06:57,083 --> 00:06:58,333 DOBRO DO�LI U NA� DOM 61 00:07:11,125 --> 00:07:14,041 �ini se da imamo kvalitetnu cugu. 62 00:07:16,083 --> 00:07:17,791 Ovdje pi�e da nije za nas. 63 00:07:20,125 --> 00:07:21,166 Vrijedi poku�ati. 64 00:07:29,500 --> 00:07:31,416 Lozinka za Wi-Fi je novela. 65 00:07:32,208 --> 00:07:35,333 Vlasnik se sigurno bavi kiberneti�kom sigurno��u. 66 00:07:36,208 --> 00:07:38,000 Djeca su presretna. 67 00:07:42,083 --> 00:07:43,791 Idem po stvari iz auta. 68 00:07:43,875 --> 00:07:46,916 Kad zavr�i�, mo�da skoknem u grad po namirnice. 69 00:09:10,291 --> 00:09:16,541 TR�NICA 70 00:09:49,916 --> 00:09:51,541 �eli tre�i pogodak 71 00:09:53,875 --> 00:09:55,458 za nastavak niza. 72 00:10:00,166 --> 00:10:03,041 Nisu moje. �asna rije�. Nisu moje. 73 00:10:03,125 --> 00:10:04,625 Opusti se. Kupila sam ih. 74 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Znam da tu i tamo zapali�. 75 00:10:07,458 --> 00:10:09,375 Na odmoru smo. Za�to ne? 76 00:10:09,458 --> 00:10:12,750 �elim da u�iva�. Samo nemoj da te klinci vide. 77 00:10:12,833 --> 00:10:14,833 Dobro. Hej. 78 00:10:15,500 --> 00:10:18,208 Imam drugu zamisao za u�ivanje. 79 00:10:21,041 --> 00:10:21,875 Mo�da? 80 00:10:26,458 --> 00:10:28,958 Za 15 minuta htjet �e na pla�u. 81 00:10:29,875 --> 00:10:30,875 Meni dovoljno. 82 00:10:50,208 --> 00:10:57,208 DOBRO DO�LI U CHARLESTON HARBOR 83 00:11:20,166 --> 00:11:21,250 Namazani? 84 00:11:21,333 --> 00:11:22,166 -Aha. -Da. 85 00:11:24,708 --> 00:11:26,458 Imamo pla�u samo za sebe. 86 00:11:51,625 --> 00:11:52,625 Gle onaj brod. 87 00:11:56,416 --> 00:11:57,291 Ba� je velik. 88 00:12:15,541 --> 00:12:17,041 PRIVITAK: 1 SLIKA 89 00:12:19,041 --> 00:12:19,875 LOKACIJA 90 00:12:19,958 --> 00:12:22,208 Mama, Taylor je poslala lokaciju. 91 00:12:22,291 --> 00:12:24,416 Pogledaj gdje joj je ku�a. 92 00:12:25,791 --> 00:12:30,125 Pogledaj. Rekla si da se mo�emo odvesti onamo. Mo�da? 93 00:12:31,291 --> 00:12:33,791 To je Sag Harbor. Najmanje sat odavde. 94 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 Pribli�ava se. 95 00:12:35,458 --> 00:12:36,958 -�to? -Brod. 96 00:12:37,458 --> 00:12:41,291 Da. Krasan je. Izgleda kao tanker za naftu. 97 00:12:42,541 --> 00:12:45,541 Tu negdje mora da je luka. U Atlanticu su napisali 98 00:12:45,625 --> 00:12:48,583 da New York ima jednu od najve�ih prirodnih luka. 99 00:13:12,666 --> 00:13:13,583 Rose, dobro si? 100 00:13:14,125 --> 00:13:16,166 Mislim da brod ide prema nama. 101 00:13:16,833 --> 00:13:18,041 �to si rekla, sunce? 102 00:13:27,916 --> 00:13:28,750 Clay? 103 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 -Clay. -Da. 104 00:13:37,208 --> 00:13:39,625 Opa. Pribli�ava se. 105 00:13:41,291 --> 00:13:42,500 To je problem. 106 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 Daj. Stat �e. Mora. 107 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 Zar ne? 108 00:13:54,625 --> 00:13:57,458 Probudi se. Archie. Pomozi nam da se spremimo. 109 00:13:57,541 --> 00:13:59,458 Ve� odlazimo? Za�to? 110 00:14:00,333 --> 00:14:01,208 Jebote. 111 00:14:01,291 --> 00:14:02,625 Isuse, Archie, idemo. 112 00:14:05,541 --> 00:14:06,750 Idemo! 113 00:14:17,666 --> 00:14:24,666 BIJELI LAV 114 00:14:56,958 --> 00:14:58,666 Kre�ite se, narode. 115 00:14:58,750 --> 00:15:00,750 Oprostite. �to se dogodilo? 116 00:15:00,833 --> 00:15:02,625 Nasukalo se nekoliko brodova. 117 00:15:02,708 --> 00:15:05,666 Vjerojatno kvar na navigaciji. Morate dalje. 118 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 Pro�ite. 119 00:15:09,083 --> 00:15:12,958 BIJELI LAV 120 00:15:21,791 --> 00:15:22,833 Imaju Starbucks. 121 00:15:26,791 --> 00:15:29,750 Pro�itala bih �to se zbilo, ali Wi-Fi ne radi. 122 00:15:29,833 --> 00:15:31,500 Da resetiram ruter? 123 00:15:31,583 --> 00:15:35,041 Ne mogu ti pomo�i. Ti si stru�njakinja za tehnologiju. 124 00:15:35,125 --> 00:15:39,833 Ni TV ne radi. Htio sam gledati tekmu, ali nema signala. 125 00:15:41,000 --> 00:15:44,375 -Jo� si za hambi�e za ve�eru? -Da. 126 00:15:47,666 --> 00:15:51,083 Klinci su to ve� smetnuli s uma. 127 00:15:51,166 --> 00:15:53,125 Kao da je bilo u seriji. 128 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 Pre�li su na sljede�u epizodu. 129 00:16:01,083 --> 00:16:01,916 Clay. 130 00:16:03,333 --> 00:16:04,333 Do�i, pogledaj. 131 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 Dobar je znak kad vidi� jelene. 132 00:16:16,916 --> 00:16:19,375 Bar prema mezoameri�koj mitologiji. 133 00:16:24,000 --> 00:16:25,666 Ho�e� li mi pomo�i? 134 00:16:29,333 --> 00:16:32,083 Da. Pomo�i �u ti. 135 00:17:12,208 --> 00:17:15,750 IZVAN MRE�E. PROVJERITE VEZU. 136 00:17:22,416 --> 00:17:25,708 -Ne vadi srednju. -Vadim srednju. 137 00:17:25,791 --> 00:17:29,791 Ote�at �u ti. Nije li to smisao mog �ivota? 138 00:17:37,916 --> 00:17:39,666 Ide� po jo�? Dolije� mi? 139 00:17:41,041 --> 00:17:44,458 Mo�e, ali ja sam gotova. Trebam �a�u vode. 140 00:17:44,541 --> 00:17:47,000 Sutra �u imati jeben mamurluk. 141 00:17:47,833 --> 00:17:52,000 Sje�a� se one moje lanjske studentice Marije Miller? 142 00:17:52,833 --> 00:17:56,791 �eli da joj napi�em predgovor za drugu knjigu. 143 00:17:57,625 --> 00:18:00,750 Ka�e da sam joj veliko nadahnu�e. 144 00:18:00,833 --> 00:18:03,000 Ne znam ni dopirem li do te djece, 145 00:18:03,083 --> 00:18:04,458 a onda se dogodi ovo. 146 00:18:08,166 --> 00:18:09,166 Jesi li �uo? 147 00:18:10,291 --> 00:18:13,166 Njezina druga knjiga istra�uje 148 00:18:13,250 --> 00:18:17,750 kako mediji slu�e i kao bijeg i kao refleksija. 149 00:18:17,833 --> 00:18:20,666 To je kontradikcija koju uspijeva pomiriti. 150 00:18:21,166 --> 00:18:22,083 Netko je ovdje. 151 00:18:23,583 --> 00:18:24,708 Uzmi palicu. 152 00:18:25,708 --> 00:18:26,750 -Palicu? -Da. 153 00:18:27,833 --> 00:18:29,166 Za�to bih imao palicu? 154 00:18:36,625 --> 00:18:38,000 Oprostite. Ima li koga? 155 00:18:40,583 --> 00:18:42,833 Sigurno nije ni�ta. Ja �u to rije�iti. 156 00:18:45,875 --> 00:18:47,583 Zapravo, uzmi mobitel. 157 00:18:47,666 --> 00:18:49,000 Za svaki slu�aj. 158 00:18:54,583 --> 00:18:56,041 Oprostite na smetnji. 159 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 Zdravo. Bok. 160 00:18:59,333 --> 00:19:01,666 -Oprostite na smetnji. -Ako niste �uli. 161 00:19:04,375 --> 00:19:05,291 Izvolite? 162 00:19:05,375 --> 00:19:08,791 Znam da je kasno. Netko vam kuca, tu Bogu iza nogu. 163 00:19:09,500 --> 00:19:12,541 Razmi�ljali smo na koja �emo vrata pokucati. 164 00:19:12,625 --> 00:19:14,250 Potrajalo je. 165 00:19:14,333 --> 00:19:16,833 Ja sam htio na bo�na jer su staklena. 166 00:19:16,916 --> 00:19:19,500 Vidjeli biste nas i shvatili da smo� 167 00:19:20,666 --> 00:19:22,083 Vi ste zacijelo Amanda. 168 00:19:23,416 --> 00:19:25,000 Amanda Sanford, zar ne? 169 00:19:27,333 --> 00:19:28,958 Vi se poznajete? 170 00:19:29,041 --> 00:19:31,291 Ne, nismo se upoznali u�ivo. 171 00:19:31,375 --> 00:19:33,333 Ja sam G. H. Scott. 172 00:19:35,125 --> 00:19:38,250 Zove se George. Tako se potpisuje u e-mailovima. 173 00:19:38,333 --> 00:19:41,375 Oprostite. Zaboravio sam. 174 00:19:42,000 --> 00:19:44,333 Zato mi je dra�i �ivot prije interneta. 175 00:19:44,833 --> 00:19:48,125 �uli bismo se telefonski. Prepoznali biste moj glas 176 00:19:48,208 --> 00:19:49,625 i znali da je ku�a na�a. 177 00:19:52,791 --> 00:19:53,708 Molim? 178 00:19:53,791 --> 00:19:58,375 Ovo je na�a ku�a. Ja sam George s kojim ste se dopisivali. 179 00:19:59,583 --> 00:20:01,666 Sje�am se imena, samo� 180 00:20:03,500 --> 00:20:05,833 Ovo je va�a ku�a? 181 00:20:11,375 --> 00:20:13,541 Oprostite. Mo�emo li u�i? 182 00:20:13,625 --> 00:20:16,166 Da, naravno. U�ite. 183 00:20:16,250 --> 00:20:18,250 Najednom je zahladnjelo. 184 00:20:22,916 --> 00:20:24,750 Shva�am da vam je ovo �udno. 185 00:20:24,833 --> 00:20:27,333 Pojavili smo se nenajavljeni. 186 00:20:28,166 --> 00:20:31,500 Nazvali bismo, ali telefoni ne rade. 187 00:20:32,291 --> 00:20:34,833 Da, nemam signal. 188 00:20:35,416 --> 00:20:37,500 Zvu�i kao da govorimo istinu. 189 00:20:41,166 --> 00:20:42,708 Bok. Ja sam Clay. 190 00:20:42,791 --> 00:20:43,916 -Ruth. -Bok. 191 00:20:44,000 --> 00:20:45,458 -Ja sam G. H. -G. H. 192 00:20:45,541 --> 00:20:46,708 Clay, drago mi je. 193 00:20:47,666 --> 00:20:50,333 A da sjednemo? 194 00:20:50,416 --> 00:20:51,791 Razgovarajmo. 195 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 Djeca spavaju. 196 00:20:53,458 --> 00:20:56,541 Ne bih se brinuo. Archie bi prespavao atomsku bombu. 197 00:20:56,625 --> 00:20:58,875 Ku�ite? Idemo u kuhinju. 198 00:21:04,375 --> 00:21:08,708 Bili smo na koncertu Simfonije u Bronxu. Jeste li ikad bili? 199 00:21:10,458 --> 00:21:11,291 Ne. 200 00:21:11,375 --> 00:21:13,250 Prvoklasni su. 201 00:21:13,333 --> 00:21:15,541 On je u odboru Filharmonije. 202 00:21:15,625 --> 00:21:18,875 Voli poticati interes za klasi�nu glazbu. 203 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 Drugim rije�ima, ja sam sretna k�i. 204 00:21:24,708 --> 00:21:26,333 Mogu li uzeti �a�u vode? 205 00:21:26,916 --> 00:21:29,166 Slobodno. Poslu�i se. 206 00:21:30,083 --> 00:21:33,541 Uglavnom, vra�ali smo se ku�i u grad. 207 00:21:33,625 --> 00:21:35,666 Onda se ne�to dogodilo. 208 00:21:35,750 --> 00:21:37,250 Nestanak struje. 209 00:21:37,333 --> 00:21:38,250 �to? 210 00:21:39,208 --> 00:21:41,166 Svjetla rade. 211 00:21:44,125 --> 00:21:47,666 Tako je� Pa smo pomislili� 212 00:21:49,666 --> 00:21:54,083 S obzirom na sve �to se doga�a u gradu, nismo� 213 00:21:54,166 --> 00:21:57,541 Stanujemo na 14. katu, a zbog koljena se ne mo�e penjati. 214 00:21:58,416 --> 00:21:59,666 I semafori ne rade. 215 00:21:59,750 --> 00:22:02,208 Sjedili bismo u krkljancu �est sati. 216 00:22:03,083 --> 00:22:07,208 Zna�i, nestalo je struje, pa ste se dovezli skroz ovamo? 217 00:22:07,291 --> 00:22:10,791 Poznajem ove ceste. Nisam se ni dvoumio. 218 00:22:11,500 --> 00:22:13,875 Kad sam vidio da se svjetla gase� 219 00:22:13,958 --> 00:22:16,333 Rekao je da �e mu ovdje biti ugodnije. 220 00:22:16,916 --> 00:22:19,000 U svojoj ku�i. 221 00:22:20,958 --> 00:22:25,541 Samo malo. �elite ostati? Ali mi boravimo ovdje. 222 00:22:25,625 --> 00:22:28,916 S obzirom na okolnosti, mislili smo da �ete razumjeti. 223 00:22:30,583 --> 00:22:33,333 Naravno. Da. Samo� 224 00:22:34,916 --> 00:22:39,083 �eli re�i� Naravno da razumijemo� 225 00:22:39,166 --> 00:22:41,875 Zatekli smo vas, ali ako smijemo ostati� 226 00:22:41,958 --> 00:22:42,958 Jer opet� 227 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 Znate, ovo je� 228 00:22:48,041 --> 00:22:48,958 na�a ku�a. 229 00:22:50,875 --> 00:22:54,208 Poku�ava re�i da smo htjeli biti na sigurnom. 230 00:22:54,791 --> 00:22:56,958 Na odmoru smo. 231 00:22:57,458 --> 00:23:00,375 Clay, Amanda, mo�emo vam vratiti novac. 232 00:23:01,500 --> 00:23:02,833 �elite da odemo? 233 00:23:02,916 --> 00:23:05,833 Pola je no�i. Djeca mi spavaju. 234 00:23:05,916 --> 00:23:07,791 A vi spominjete povrat novca. 235 00:23:07,875 --> 00:23:10,875 Moram nazvati tvrtku. Mislim da se ovo ne smije. 236 00:23:10,958 --> 00:23:12,583 Na netu sigurno pi�e broj� 237 00:23:12,666 --> 00:23:14,583 To zbilja nije potrebno. 238 00:23:14,666 --> 00:23:15,500 Za�to ne? 239 00:23:15,583 --> 00:23:18,541 Jer ne ka�emo da trebate oti�i. 240 00:23:18,625 --> 00:23:22,708 Mo�emo vam vratiti 50 % uplate. 241 00:23:23,750 --> 00:23:26,083 Mo�emo biti u apartmanu u podrumu. 242 00:23:26,166 --> 00:23:27,000 U podrumu? 243 00:23:27,083 --> 00:23:27,916 50 %? 244 00:23:28,000 --> 00:23:30,833 Trebali bismo provjeriti uvjete kori�tenja. 245 00:23:30,916 --> 00:23:33,250 Moramo resetirati ruter za Wi-Fi. 246 00:23:33,333 --> 00:23:35,208 Spojit �u ga s mobitelom. 247 00:23:35,291 --> 00:23:38,541 Mobiteli ne rade. Kako �e to pomo�i? 248 00:23:38,625 --> 00:23:40,791 Internet ionako ne radi. 249 00:23:40,875 --> 00:23:43,416 �ao mi je. 250 00:23:43,500 --> 00:23:47,958 Ne osje�am se ugodno u ku�i� 251 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 sa strancima. 252 00:23:51,500 --> 00:23:54,666 Nema struje. Mo�da se vrati za par sati. 253 00:23:55,916 --> 00:23:56,750 Smijem li? 254 00:24:14,375 --> 00:24:17,083 Trebao sam poslu�ati suprugu i ozna�iti ih. 255 00:24:31,833 --> 00:24:32,791 Evo ga. 256 00:24:50,708 --> 00:24:53,166 Izvolite tisu�u dolara za ovu no�. 257 00:24:53,250 --> 00:24:56,375 To je gotovo pola iznosa koji ste platili za vikend. 258 00:24:57,875 --> 00:24:59,166 Tisu�u dolara. 259 00:24:59,250 --> 00:25:00,791 Bit �emo vam zahvalni. 260 00:25:00,875 --> 00:25:04,041 Sutra �emo biti pametniji i ne�to �emo smisliti. 261 00:25:04,125 --> 00:25:07,125 Ovo �udo zasad ne reagira. 262 00:25:07,208 --> 00:25:10,583 Za jednu no� 263 00:25:10,666 --> 00:25:12,708 Razgovarajmo nasamo. 264 00:25:15,708 --> 00:25:17,875 Idemo razgovarati u drugu sobu. 265 00:25:20,166 --> 00:25:23,708 -Smijem li si nato�iti pi�e? -Naravno. Raskomo� 266 00:25:25,083 --> 00:25:25,916 Da. 267 00:25:27,208 --> 00:25:30,583 -Za�to si im rekao da mogu ostati? -Nema struje. 268 00:25:30,666 --> 00:25:32,333 Misli� da la�u? 269 00:25:32,416 --> 00:25:35,083 Djevojka i njezin otac. Doimaju se bezazleno. 270 00:25:35,166 --> 00:25:36,000 Stranci su. 271 00:25:36,083 --> 00:25:37,541 Predstavili su se. 272 00:25:37,625 --> 00:25:39,708 Pokucali su na vrata usred no�i. 273 00:25:39,791 --> 00:25:41,375 Radije bi da su upali? 274 00:25:41,458 --> 00:25:42,666 Prestravili su me. 275 00:25:42,750 --> 00:25:45,583 Mislim da su se i oni bojali. 276 00:25:45,666 --> 00:25:48,041 Zar ne? Nisu znali �to bi. 277 00:25:48,125 --> 00:25:50,125 Pazi ovo: hotel. 278 00:25:50,208 --> 00:25:53,458 Ovo je njihov dom. Djevojka nas je stalno podsje�ala. 279 00:25:53,541 --> 00:25:57,208 Nismo tra�ili dokaze. Nisam �ula auto. Jesi li ti? 280 00:25:57,291 --> 00:25:59,458 Ne, ali pu�e. Mo�da nismo �uli. 281 00:25:59,541 --> 00:26:00,916 Ili su se prikrali. 282 00:26:01,000 --> 00:26:03,416 Ili bismo se trebali malo smiriti? 283 00:26:03,500 --> 00:26:08,208 Oprosti. Ne �ini mi se da je ovo njihova ku�a. 284 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 Odbor Filharmonije? 285 00:26:10,916 --> 00:26:13,666 Ne znam. Smrdi mi na prevaru. 286 00:26:13,750 --> 00:26:15,916 Ostali bi ovdje? S nama? 287 00:26:16,000 --> 00:26:19,083 Zaboravi. Ne bih mogla spavati sa strancima u ku�i. 288 00:26:19,583 --> 00:26:23,208 Rose je malo dalje. �to ako se tip u�ulja� 289 00:26:23,291 --> 00:26:24,375 Ne�u ni pomisliti. 290 00:26:24,458 --> 00:26:26,916 Misli� da Archieja ne bi zlostavljao? 291 00:26:28,208 --> 00:26:29,500 O �emu govori�? 292 00:26:29,583 --> 00:26:33,125 Samo ka�em da mi se ne svi�a kako ovo zvu�i. Dobro? 293 00:26:33,208 --> 00:26:36,166 Do�ao je zato da se ne penje jebenim stepenicama? 294 00:26:36,250 --> 00:26:39,416 Daj, molim te. Sve mi se �ini improvizirano. 295 00:26:40,750 --> 00:26:42,291 �to ako je ovo prevara? 296 00:26:42,791 --> 00:26:47,333 �to ako je nestanak struje samo dio mulja�e? 297 00:26:47,416 --> 00:26:51,416 Sumnjam da su to izmislili. Zato mobiteli i internet ne rade. 298 00:26:51,500 --> 00:26:53,916 Osim toga, imao je klju�eve. 299 00:26:54,000 --> 00:26:57,625 -Otvorio je ormari� s pi�em. -Pa �to ako ih je imao? 300 00:26:57,708 --> 00:27:01,166 Mo�da je majstor. Ona je sprema�ica. 301 00:27:01,250 --> 00:27:03,958 Sprema�ica uvijek zna gdje je novac. 302 00:27:04,041 --> 00:27:06,750 Bio nam je okrenut le�ima. Mo�da je provalio. 303 00:27:06,833 --> 00:27:10,000 Ne ku�im �to �e dobiti ako nam da tisu�u dolara. 304 00:27:10,083 --> 00:27:15,000 Za�to se toliko trudi� vjerovati svima osim vlastitoj �eni? 305 00:27:15,083 --> 00:27:17,875 Ne�to se doga�a i ne vjerujem im. 306 00:27:17,958 --> 00:27:22,750 Mislim da su upla�eni dragi ljudi koji trebaju mjesto gdje �e preno�iti. 307 00:27:23,541 --> 00:27:26,500 Idem onamo i razgovarat �u s njima. 308 00:27:26,583 --> 00:27:30,166 Osjetim li lo�u vibru, odbit �u. 309 00:27:30,250 --> 00:27:32,916 �Ne svi�a nam se ovakav dogovor.� 310 00:27:33,000 --> 00:27:36,041 Dobro? Ali ako je sve u redu, neka ostanu. 311 00:27:37,541 --> 00:27:39,708 Da bar ja tako vjerujem ljudima. 312 00:27:49,666 --> 00:27:53,541 Moj koktel. Rado �u ti ga pripremiti. 313 00:27:54,166 --> 00:27:55,541 Mogao bih ne�to popiti. 314 00:27:56,375 --> 00:27:57,916 Nisam pio iz ove. Izvoli. 315 00:27:58,000 --> 00:27:59,125 Hvala. 316 00:28:02,666 --> 00:28:03,666 A ti, Amanda? 317 00:28:04,958 --> 00:28:06,208 �to je to�no unutra? 318 00:28:09,208 --> 00:28:10,958 Koktel je fenomenalan. 319 00:28:11,041 --> 00:28:12,833 Probaj. Svidjet �e ti se. 320 00:28:13,875 --> 00:28:14,875 Ne bih. 321 00:28:17,875 --> 00:28:19,458 Moram na zrak. 322 00:28:31,625 --> 00:28:32,916 Imate divan dom. 323 00:28:33,750 --> 00:28:35,666 Drago mi je �to se i vama svi�a. 324 00:28:36,583 --> 00:28:37,666 Koliko si dugo tu? 325 00:28:38,750 --> 00:28:41,958 Kupio sam ovu ku�u prije gotovo 20 godina. 326 00:28:42,041 --> 00:28:44,083 Ali sad mi je dom. 327 00:28:44,166 --> 00:28:46,583 Ili dom daleko od doma. 328 00:28:46,666 --> 00:28:50,416 Uredili smo ga prije pet godina. Imali smo sjajnog izvo�a�a. 329 00:28:50,500 --> 00:28:52,625 On je smislio brojne detalje. 330 00:28:52,708 --> 00:28:55,041 Gdje stanujete u gradu? 331 00:28:55,125 --> 00:28:57,833 Na Aveniji Park, izme�u 81. i 82. ulice. 332 00:28:58,541 --> 00:28:59,416 A vi? 333 00:28:59,500 --> 00:29:01,708 Brooklyn. Sunset Park. 334 00:29:01,791 --> 00:29:03,500 Zapravo, Park Slope. 335 00:29:03,583 --> 00:29:05,583 Jako lijepo. 336 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 Danas bi svi �ivjeli ondje. I povoljno je. 337 00:29:09,541 --> 00:29:11,958 I Ruth je ondje tra�ila ku�u 338 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 kad se htjela osamostaliti. 339 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 Gdje ti je supruga? Jesi li zabrinut za nju? 340 00:29:19,291 --> 00:29:21,625 Na poslovnom je putu u Maroku. 341 00:29:22,333 --> 00:29:24,416 Trguje umjetninama. �esto putuje. 342 00:29:24,500 --> 00:29:26,625 Ujutro ima povratni let. 343 00:29:28,666 --> 00:29:29,958 Poka�e� mi osobnu? 344 00:29:30,041 --> 00:29:30,916 Amanda. 345 00:29:31,000 --> 00:29:32,333 Po�teno pitam. 346 00:29:32,416 --> 00:29:34,625 Stranac si. Do�ao si usred no�i, 347 00:29:34,708 --> 00:29:36,208 a djeca su mi na katu. 348 00:29:36,291 --> 00:29:38,166 Naravno. Razumijem. 349 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Pa� 350 00:29:48,208 --> 00:29:50,500 Ne�e� vjerovati, ali� 351 00:29:51,416 --> 00:29:55,375 ostavio sam nov�anik u d�epu kaputa koji sam ostavio na koncertu. 352 00:29:55,458 --> 00:29:57,833 Zaboravio sam ga usred silnog mete�a. 353 00:29:58,875 --> 00:30:02,583 Rekli ste da ste za nestanak struje �uli dok ste i�li ku�i. 354 00:30:10,333 --> 00:30:12,583 Ovo je izvanredno stanje. 355 00:30:12,666 --> 00:30:17,333 Sve radijske i televizijske postaje prekinut �e svoje programe. 356 00:30:18,708 --> 00:30:22,166 �ini se da je pametno �to ste oti�li iz grada. 357 00:30:23,625 --> 00:30:24,833 Sigurno vlada kaos. 358 00:30:24,916 --> 00:30:26,125 IZVANREDNO STANJE 359 00:30:26,208 --> 00:30:28,333 Samo je nestalo struje. 360 00:30:28,416 --> 00:30:30,416 Nestanak struje nije sitnica. 361 00:30:31,125 --> 00:30:34,958 Mo�da je ne�to, simptom ne�eg ve�eg poput terorizma 362 00:30:35,041 --> 00:30:38,416 ili one bombe koju bi va� sin prespavao. 363 00:30:38,500 --> 00:30:39,541 Ruth. 364 00:30:43,208 --> 00:30:45,375 Trebali biste preno�iti ovdje. 365 00:30:46,291 --> 00:30:49,458 Sutra �emo sve rije�iti. 366 00:30:49,958 --> 00:30:52,250 Stvari su danju uvijek druk�ije. 367 00:30:53,750 --> 00:30:57,000 Kli�eji o samopomo�i ipak imaju korijene u istini. 368 00:31:08,875 --> 00:31:11,208 Ne mogu vjerovati da smo u podrumu. 369 00:31:11,291 --> 00:31:13,583 Ho�emo li im sutra oprati rublje? 370 00:31:19,875 --> 00:31:21,958 Ja �u na pod. Ti spavaj na krevetu. 371 00:31:31,750 --> 00:31:33,291 Moramo ih istjerati. 372 00:31:36,291 --> 00:31:38,208 Pla�enjem ih ne�emo istjerati. 373 00:31:40,083 --> 00:31:42,375 Moraju misliti da �e sve biti u redu. 374 00:31:44,541 --> 00:31:46,583 I bit �e sve u redu, zar ne? 375 00:31:58,666 --> 00:32:00,541 �to je? �to misli�? 376 00:32:01,166 --> 00:32:03,666 Klijent ti ni�ta vi�e nije rekao? 377 00:32:04,916 --> 00:32:07,500 Ne�emo o tome dok ne saznamo vi�e. 378 00:32:12,541 --> 00:32:13,833 Eto �to mislim. 379 00:32:21,583 --> 00:32:23,375 Ovo je izvanredno stanje. 380 00:32:23,458 --> 00:32:28,125 Sve radijske i televizijske postaje prekinut �e svoje programe. 381 00:32:28,208 --> 00:32:30,208 Ovo je izvanredno stanje. 382 00:32:30,291 --> 00:32:34,708 Sve radijske i televizijske postaje prekinut �e svoje programe. 383 00:32:38,375 --> 00:32:40,166 Zajebavala nas je. 384 00:32:40,250 --> 00:32:42,583 Mala nas je podbadala. 385 00:32:42,666 --> 00:32:44,625 Ne uzimaj to k srcu. 386 00:32:44,708 --> 00:32:48,000 Ne mogu jo� dugo slu�ati taj sarkazam. 387 00:32:48,833 --> 00:32:50,750 Makar ku�a bila njihova. 388 00:32:50,833 --> 00:32:51,958 Ti i dalje o tome? 389 00:32:52,041 --> 00:32:54,791 Na zidu nema nijedne fotografije. 390 00:32:54,875 --> 00:32:58,583 Ni slike s vjen�anja navodne trgovkinje umjetninama na putu 391 00:32:58,666 --> 00:33:00,916 ni onog razma�enog deri�ta. Razmisli. 392 00:33:01,000 --> 00:33:05,583 Sigurno ih skinu kad iznajmljuju ku�u radi za�tite privatnosti. 393 00:33:05,666 --> 00:33:07,541 Sumnjivi su mi. 394 00:33:11,500 --> 00:33:15,000 Za�to nisi spomenuo da smo vidjeli onaj brod na pla�i? 395 00:33:15,791 --> 00:33:17,041 Tanker za naftu. 396 00:33:17,625 --> 00:33:19,583 Za�to im nisi rekao? 397 00:33:21,458 --> 00:33:25,666 Ne znam. Nakupilo se svega. 398 00:33:26,375 --> 00:33:27,375 Za�to ti nisi? 399 00:33:29,666 --> 00:33:30,500 Bojala sam se. 400 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 �ega? 401 00:33:35,416 --> 00:33:36,958 Da �e to ne�to potvrditi. 402 00:33:46,291 --> 00:33:50,583 Sve radijske i televizijske postaje prekinut �e svoje programe. 403 00:33:51,291 --> 00:33:53,416 Ovo je izvanredno stanje. 404 00:33:53,500 --> 00:33:57,833 Sve radijske i televizijske postaje prekinut �e svoje programe. 405 00:34:00,708 --> 00:34:04,958 IZVANREDNE VIJESTI KIBERNETI�KI NAPADI DILJEM ZEMLJE 406 00:34:08,333 --> 00:34:12,208 DRUGI DIO: KRIVULJA 407 00:34:27,833 --> 00:34:28,666 Mama. 408 00:34:29,583 --> 00:34:30,416 Mama. 409 00:34:31,666 --> 00:34:32,708 Mama. 410 00:34:32,791 --> 00:34:34,666 Rosie. Rose. 411 00:34:34,750 --> 00:34:38,958 Dva problema. Prvi: htjela sam pogledati finale Prijatelja, 412 00:34:39,041 --> 00:34:41,750 ali internet na mom iPadu i dalje ne radi. 413 00:34:41,833 --> 00:34:45,416 Poku�ala sam gledati na TV-u jer sam negdje pro�itala da� 414 00:34:45,500 --> 00:34:48,166 Kako se zove kad stalno pu�taju stare serije? 415 00:34:50,625 --> 00:34:51,458 Reprize. 416 00:34:52,375 --> 00:34:53,541 Za�to to rade? 417 00:34:54,375 --> 00:34:56,750 Ne znam. Prije nam je bilo jako dosadno. 418 00:34:57,666 --> 00:35:00,791 Uglavnom, TV ne radi. Sve je zbrda-zdola. 419 00:35:00,875 --> 00:35:03,666 To je drugi problem. Popravi to. 420 00:35:03,750 --> 00:35:06,791 Hvata me nervoza zbog kraja serije. 421 00:35:06,875 --> 00:35:09,333 Ne shva�a� li to mrvicu preozbiljno? 422 00:35:09,416 --> 00:35:12,000 Ovo nije po�teno. Na odmoru smo. 423 00:35:12,083 --> 00:35:15,250 Tata je rekao da onda smijemo gledati koliko ho�emo. 424 00:35:15,333 --> 00:35:18,708 A: ja to nisam rekla. 425 00:35:19,291 --> 00:35:22,416 I B: tata jo� spava. 426 00:35:23,000 --> 00:35:25,583 Pri�ekaj u dnevnoj sobi. Dolazim. 427 00:35:44,375 --> 00:35:47,375 NESTANAK STRUJE NA ISTO�NOJ OBALI SAD-a 428 00:35:47,458 --> 00:35:49,583 HAKERI ISKLJU�ILI STRUJU 429 00:35:49,666 --> 00:35:50,500 Clay. 430 00:35:51,875 --> 00:35:53,750 Ustani. Gle. 431 00:35:59,625 --> 00:36:01,416 -Ni�ta ne pi�e. -�to? 432 00:36:02,458 --> 00:36:04,541 -Pisalo je. -Sigurna si? �to? 433 00:36:05,125 --> 00:36:06,791 Naravno da sam sigurna. 434 00:36:07,500 --> 00:36:10,083 Bile su �etiri vijesti. 435 00:36:10,750 --> 00:36:16,375 Dvije o nestanku struje i jedna koja ka�e da su hakeri isklju�ili struju. 436 00:36:16,458 --> 00:36:18,125 -Hakeri? -Da. 437 00:36:18,208 --> 00:36:21,833 Jedna je bila izvanredna, ali ostalo je bilo nesuvislo. 438 00:36:21,916 --> 00:36:23,916 Bez rije�i, samo nabacana slova. 439 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 Mo�da su hakirali mobilnu mre�u? 440 00:36:28,500 --> 00:36:32,000 Je li to pitanje? Mene pita�? Otkud da ja znam? 441 00:36:32,833 --> 00:36:35,375 Za�to si toliko nehajan zbog ovoga? 442 00:36:35,458 --> 00:36:38,000 Zaboravio si da su oni jo� u na�oj ku�i? 443 00:36:38,083 --> 00:36:39,916 Mislila sam da �e� to rije�iti. 444 00:36:41,666 --> 00:36:43,000 Odvest �u se u grad. 445 00:36:43,083 --> 00:36:45,708 Oti�i �u u trgovinu, kupiti novine, 446 00:36:45,791 --> 00:36:48,250 prona�i nekoga tko zna vi�e od nas. 447 00:36:48,333 --> 00:36:50,750 Dobro? Pobrinut �u se za ovo. 448 00:36:58,708 --> 00:36:59,708 �iji je ono auto? 449 00:37:01,000 --> 00:37:02,041 Izgleda skupo. 450 00:37:03,666 --> 00:37:04,791 Idemo doru�kovati. 451 00:37:12,666 --> 00:37:15,791 Slu�aj, du�o. Onaj auto� 452 00:37:16,791 --> 00:37:19,458 Sino� su ti ljudi, 453 00:37:20,125 --> 00:37:23,291 obitelj Scott, morali su do�i. 454 00:37:23,375 --> 00:37:24,375 Imali su� 455 00:37:26,208 --> 00:37:29,833 Imali su problem, a bili su u blizini. Pa su do�li. 456 00:37:29,916 --> 00:37:31,583 O �emu to govori�? 457 00:37:31,666 --> 00:37:32,958 Daj mi tu kavu. 458 00:37:33,041 --> 00:37:35,291 Ba� govorim Rose o Scottima. 459 00:37:36,250 --> 00:37:38,291 -Tata, TV ne radi. -Polako. 460 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 Mo�e� li ga popraviti? 461 00:37:41,375 --> 00:37:42,291 Da. 462 00:37:43,958 --> 00:37:47,666 Sad snije�i. Sino� je bio plavi zaslon. 463 00:37:48,250 --> 00:37:50,083 -�to li to zna�i? -�to? 464 00:37:51,375 --> 00:37:52,291 Da, vidi�� 465 00:37:53,750 --> 00:37:56,458 Ne. Ne radi. 466 00:37:56,541 --> 00:37:58,958 Shva�am. Mo�e� li ga resetirati? 467 00:37:59,041 --> 00:38:01,708 -Popni se na krov. -Nitko ne ide na krov. 468 00:38:02,250 --> 00:38:04,375 Definitivno ne idem na krov. 469 00:38:04,458 --> 00:38:06,791 Dobro? Oti�i �u do trgovine. 470 00:38:06,875 --> 00:38:09,375 Mo�da na�em ne�to �to �e pomo�i. 471 00:38:09,458 --> 00:38:12,166 Kupit �u �ticala� ili ne�to. 472 00:38:12,250 --> 00:38:14,000 Za�to bi ticalo pomoglo? 473 00:39:43,291 --> 00:39:44,125 Dobro jutro. 474 00:39:45,041 --> 00:39:46,375 Mogu li uzeti kavu? 475 00:39:46,458 --> 00:39:48,916 Poslu�i se. Zna� gdje su �alice? 476 00:39:54,791 --> 00:39:57,666 Jutros sam na mobitelu imala vijesti. 477 00:39:57,750 --> 00:39:59,333 -Mobitel ti radi? -Ne. 478 00:39:59,416 --> 00:40:03,083 Sigurno su nekako stigle tijekom no�i, a onda su nestale. 479 00:40:04,458 --> 00:40:05,458 Kakve vijesti? 480 00:40:06,666 --> 00:40:10,750 Dvije o nestanku struje i jedna da su za to krivi hakeri. 481 00:40:10,833 --> 00:40:11,833 Hakeri? 482 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 Gdje su elektrane u New Yorku? 483 00:40:14,791 --> 00:40:17,333 Valjda su u Queensu. Ili blizu rijeke? 484 00:40:17,416 --> 00:40:19,333 Za�to pita� za elektrane? 485 00:40:19,416 --> 00:40:22,750 Vjerojatno su tako hakeri isklju�ili struju. 486 00:40:22,833 --> 00:40:26,666 Prije par godina u Jerseyju jednoj su umalo rastalili jezgru. 487 00:40:29,583 --> 00:40:30,958 Je li ono tvoja k�i? 488 00:40:33,291 --> 00:40:35,416 Slatka je. Koliko ima godina? 489 00:40:36,375 --> 00:40:38,125 Napunila je 13 pro�li mjesec. 490 00:40:39,333 --> 00:40:41,083 U du�i je jo� dijete. 491 00:40:43,000 --> 00:40:46,750 Ako se sla�e�, voljela bih da ovo ostane me�u odraslima. 492 00:40:46,833 --> 00:40:48,166 Djeca vole bazen. 493 00:40:48,250 --> 00:40:51,125 Poticat �u ih na kupanje dok ne saznamo vi�e. 494 00:40:51,208 --> 00:40:53,000 Ne �elim da bez veze pani�are. 495 00:40:53,083 --> 00:40:55,708 Nikog ne �elim pla�iti, ali ne sla�em se. 496 00:40:56,916 --> 00:40:58,708 Oko �ega se ne sla�e�? 497 00:40:59,583 --> 00:41:01,375 Mislim da ovo nije bez veze. 498 00:41:07,166 --> 00:41:09,875 �ime se bavi�? 499 00:41:13,333 --> 00:41:17,416 Radim u ogla�avanju. Vodim odnose s klijentima. 500 00:41:19,416 --> 00:41:20,916 Ne bih pogodila. 501 00:41:21,833 --> 00:41:23,458 A tvoj mu�? 502 00:41:23,958 --> 00:41:26,291 Clay je profesor na City Collegeu. 503 00:41:26,375 --> 00:41:28,000 Engleski i mediji. 504 00:41:28,500 --> 00:41:31,625 Mnogi mi prijatelji studiraju medije, 505 00:41:31,708 --> 00:41:33,500 ali ne znam �to to zna�i. 506 00:41:35,375 --> 00:41:36,875 �ime se ti bavi�? 507 00:41:37,708 --> 00:41:42,875 Ja jo� smi�ljam �to �u. Ne �elim i�i grlom u jagode. 508 00:41:42,958 --> 00:41:47,000 Ne �elim biti uvu�ena u karijeru zbog koje �u za deset godina �aliti. 509 00:41:47,083 --> 00:41:50,000 Tad �u biti primorana da nastavim 510 00:41:50,083 --> 00:41:52,750 jer �u biti prestara za novi posao. Ku�i� me. 511 00:41:53,333 --> 00:41:55,791 'Jutro. Ima li novosti? 512 00:41:58,083 --> 00:41:59,833 Mobitel i dalje ne radi. 513 00:41:59,916 --> 00:42:02,416 Televizor je riknuo. Gdje je Clay? 514 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 Oti�ao je u trgovinu po novine. 515 00:42:04,583 --> 00:42:08,541 Ili tra�i nekoga tko zna �to se doga�a. 516 00:42:08,625 --> 00:42:12,500 Pametno. Mislio sam oti�i do na�ih susjeda Huxleyja. 517 00:42:13,083 --> 00:42:16,125 -Par kilometara dalje. -Bit �e kod ku�e? 518 00:42:16,208 --> 00:42:17,208 Sumnjam. 519 00:42:17,750 --> 00:42:21,416 U ovo doba uglavnom nema nikoga, ali ipak �u provjeriti. 520 00:42:22,166 --> 00:42:25,083 Prije nego �to ode�, zanimat �e te obavijesti. 521 00:42:27,166 --> 00:42:28,208 Obavijesti? 522 00:42:29,541 --> 00:42:32,041 Primila sam vijesti na mobitelu. 523 00:42:32,125 --> 00:42:34,291 Dvije su bile o nestanku struje, 524 00:42:34,375 --> 00:42:38,958 ali jedna je navodila da su mogu�i krivci hakeri. 525 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 I ti misli� da �e do�i do taljenja jezgre? 526 00:42:46,416 --> 00:42:49,541 -To ti je Ruth rekla? -I ostale grozote. 527 00:42:49,625 --> 00:42:52,541 Ruth je o�ito malo paranoi�na. 528 00:42:52,625 --> 00:42:54,250 Ne govori� li ti uvijek: 529 00:42:54,333 --> 00:42:57,125 �Ako nisi paranoi�an, vjerojatno je prekasno?� 530 00:42:59,791 --> 00:43:02,375 Ma, bit �e to tresla se brda, rodio se mi�. 531 00:43:02,458 --> 00:43:04,541 Poput onog virusa Volim te. 532 00:43:06,666 --> 00:43:07,500 Je li to kava? 533 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Oprosti. �to je virus Volim te? 534 00:43:13,958 --> 00:43:17,333 Ra�unalni crv. �irio se internetom 2000. 535 00:43:17,416 --> 00:43:20,416 Primio bi e-mail s naslovom: �Volim te.� 536 00:43:20,500 --> 00:43:23,916 Kad klikne� na privitak, poslao bi ga svim kontaktima. 537 00:43:24,000 --> 00:43:27,083 Uni�tio je poslove i nanio milijarde dolara �tete. 538 00:43:27,166 --> 00:43:30,000 Krivci su bili dvojica tinejd�era iz Filipina. 539 00:43:31,541 --> 00:43:33,333 Mo�da je i ovo bezazleno. 540 00:43:46,875 --> 00:43:48,666 Idem probuditi Archieja. 541 00:44:03,500 --> 00:44:04,666 Brinem se za mamu. 542 00:44:06,291 --> 00:44:07,791 Ho�e li mo�i doletjeti? 543 00:44:11,291 --> 00:44:12,125 Naravno. 544 00:44:15,875 --> 00:44:17,166 Zapravo, kladim se 545 00:44:18,375 --> 00:44:20,583 da je let preusmjeren u Ohio. 546 00:44:22,500 --> 00:44:24,875 Vjerojatno psuje po putni�kim agentima 547 00:44:24,958 --> 00:44:26,333 dok je ne vrate ku�i. 548 00:44:29,791 --> 00:44:32,000 Sje�a� se kad smo oti�li u Italiju? 549 00:44:34,791 --> 00:44:35,791 Da. 550 00:44:40,250 --> 00:44:41,750 Za�to si se toga sjetila? 551 00:44:42,875 --> 00:44:44,583 Ne znam o �emu da mislim. 552 00:44:57,708 --> 00:44:59,416 JAJA 553 00:45:15,791 --> 00:45:20,208 NEMA SIGNALA ZA NAVIGACIJU 554 00:46:07,458 --> 00:46:10,375 OBITELJ HUXLEY 555 00:46:26,291 --> 00:46:28,916 PORUKE NE PROLAZE. JESI LI U ZRA�NOJ LUCI? 556 00:46:29,000 --> 00:46:31,041 BROJ LETA JE AT200? NE VIDIM GA. 557 00:46:31,125 --> 00:46:33,041 IDEMO NA LONG ISLAND. NAZOVI. 558 00:46:37,791 --> 00:46:38,666 MAYA? 559 00:46:38,750 --> 00:46:40,833 MOLIM TE, RECI MI DA SI DOBRO. 560 00:46:40,916 --> 00:46:42,208 NIJE ISPORU�ENO 561 00:47:04,375 --> 00:47:06,125 FILHARMONIJA IZ BRONXA 562 00:47:42,291 --> 00:47:44,208 �to je mama rekla, tko su? 563 00:47:47,583 --> 00:47:48,541 �to gleda�? 564 00:48:23,833 --> 00:48:25,541 NEMA SIGNALA 565 00:48:25,625 --> 00:48:28,916 �radioaktivne padaline uslijed kiberneti�kog napada 566 00:48:29,000 --> 00:48:32,083 uzrokovale su ekolo�ku katastrofu na jugu 567 00:48:32,166 --> 00:48:34,500 i promijenile migracije �ivotinja� 568 00:49:39,791 --> 00:49:41,750 Archie, jutros sam ne�to vidjela. 569 00:49:43,166 --> 00:49:44,041 Jelene. 570 00:49:44,125 --> 00:49:45,750 Posvuda su, blesa�o. 571 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Oni su kao vjeverice i golubovi. 572 00:49:49,708 --> 00:49:50,916 Koga briga? 573 00:49:51,000 --> 00:49:52,625 Ovo je bilo druk�ije. 574 00:49:53,208 --> 00:49:54,875 Ne�to su nam poru�ivali. 575 00:49:57,166 --> 00:49:58,625 Pogledajmo �ega jo� ima. 576 00:50:00,875 --> 00:50:04,208 Toliko ti je dosadno? Jer ne mo�e� gledati seriju? 577 00:50:05,583 --> 00:50:06,416 Idem. 578 00:50:21,166 --> 00:50:24,791 Ima li koga? G. H. je. U�ao sam. 579 00:50:36,041 --> 00:50:37,541 NEMA SIGNALA ZA NAVIGACIJU 580 00:50:57,583 --> 00:50:58,416 Zdravo. 581 00:51:04,750 --> 00:51:05,791 �to je u onome? 582 00:51:09,416 --> 00:51:10,416 Pogledajmo. 583 00:51:42,416 --> 00:51:44,250 -Bok. -Zdravo. 584 00:51:51,416 --> 00:51:55,125 Ne razumijem vas. Ne govorim �panjolski. 585 00:52:13,083 --> 00:52:15,000 Ovdje je jebeno dosadno. 586 00:52:17,291 --> 00:52:18,125 Da. 587 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Mo�da ovdje samo spava. 588 00:52:28,583 --> 00:52:29,666 Tu se skriva no�u. 589 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Tko? 590 00:52:33,791 --> 00:52:35,333 Onaj �ije je ono ulegnu�e. 591 00:53:13,250 --> 00:53:16,833 Ne znam gdje sam. Poku�avam do�i do grada. 592 00:53:18,458 --> 00:53:21,458 Ni ja nemam signal. 593 00:53:32,250 --> 00:53:33,416 Gle, on� 594 00:53:34,166 --> 00:53:35,791 Ima ovaj prozor�i�. 595 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Da mo�e gledati� 596 00:53:40,125 --> 00:53:40,958 �to? 597 00:53:52,958 --> 00:53:53,916 Znate �to? 598 00:53:57,375 --> 00:53:58,916 Oprostite. 599 00:54:56,041 --> 00:54:58,500 Nisi li spavala u onoj sobi? 600 00:55:34,041 --> 00:55:35,041 Sranje� 601 00:55:48,083 --> 00:55:49,083 Zamisli. 602 00:55:49,833 --> 00:55:51,375 Vani je mrak. 603 00:56:05,083 --> 00:56:06,666 Bo�e dragi. 604 00:56:10,000 --> 00:56:12,500 Tvoja mala no�na lampa svijetli. 605 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 Sranje. 606 00:56:27,583 --> 00:56:28,416 Sranje! 607 00:56:28,500 --> 00:56:31,833 Mogao bi slijediti to svjetlo sve do tebe. 608 00:56:41,666 --> 00:56:42,833 Sranje. 609 00:56:48,291 --> 00:56:50,541 Nije smije�no, Archie. Boljelo je! 610 00:56:50,625 --> 00:56:51,583 Bit �e� dobro. 611 00:56:51,666 --> 00:56:52,708 Ne�u! 612 00:56:52,791 --> 00:56:55,416 Smiri se. Samo sam se �alio. 613 00:56:58,458 --> 00:57:00,333 Jutros sam vidjela jelene. 614 00:57:00,416 --> 00:57:03,500 Ne par, nego pun kurac jelena. Sto. 615 00:57:03,583 --> 00:57:06,500 Mo�da i vi�e. U dvori�tu. 616 00:57:06,583 --> 00:57:07,875 Bilo je jako �udno. 617 00:57:08,666 --> 00:57:10,916 Kre�u li se u tako velikim skupinama? 618 00:57:11,916 --> 00:57:13,750 Otkud bih znao i�ta o jelenima? 619 00:57:15,541 --> 00:57:17,958 Ako si zabrinuta, pitaj mamu i tatu. 620 00:57:18,041 --> 00:57:19,791 Ba� njih briga. 621 00:57:22,708 --> 00:57:24,458 Nikoga nije briga �to ka�em. 622 00:57:27,541 --> 00:57:28,791 Vjerojatno. 623 00:58:19,375 --> 00:58:20,291 Ide� u bazen? 624 00:58:21,125 --> 00:58:22,208 Ne. Ti? 625 00:58:24,083 --> 00:58:25,458 Ne da mi se. 626 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Za�to? Zbog kose ili� 627 00:58:30,791 --> 00:58:34,291 Sumnjam da se jedno od djece nije popi�kilo u bazen. 628 00:58:35,750 --> 00:58:36,958 Ne bi to u�inili. 629 00:58:37,041 --> 00:58:40,000 Ali ne mo�emo znati sto posto. 630 00:58:49,916 --> 00:58:51,541 PRIJATELJI S10 E17: ZADNJA 631 00:58:51,625 --> 00:58:53,291 Tvoja k�i gleda tu seriju? 632 00:58:55,333 --> 00:58:58,750 �Gledati� je preblaga rije�. Obo�ava je. 633 00:59:02,916 --> 00:59:03,750 �to je? 634 00:59:05,291 --> 00:59:07,000 I ja sam je gledala. 635 00:59:07,625 --> 00:59:12,583 Ali gotovo je nostalgi�na za vremenom koje nije ni postojalo. 636 00:59:19,250 --> 00:59:21,791 Nadam se da djeca nisu predaleko odlutala. 637 00:59:39,875 --> 00:59:40,875 Archie. 638 00:59:43,083 --> 00:59:44,291 Archie, vidi. 639 00:59:47,875 --> 00:59:49,000 Pogledaj, molim te. 640 00:59:52,458 --> 00:59:53,291 �to? 641 00:59:56,208 --> 00:59:57,291 Idemo onamo. 642 00:59:58,000 --> 01:00:00,666 Ne�u, jebe� to. Gladan sam. Idemo. 643 01:00:16,000 --> 01:00:17,375 Rose, idemo! 644 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 Dakle� 645 01:00:26,166 --> 01:00:28,166 Ho�e� li nam re�i za�to si mokar? 646 01:00:32,583 --> 01:00:33,791 Pao sam u bazen. 647 01:00:34,916 --> 01:00:37,375 Pao si u bazen? 648 01:00:38,041 --> 01:00:39,625 Spotaknuo sam se o ne�to. 649 01:00:39,708 --> 01:00:41,458 Da, pao sam u bazen. 650 01:00:41,541 --> 01:00:44,125 �to si radio blizu bazena? Tra�io si Richa. 651 01:00:44,208 --> 01:00:46,875 Mo�e� li mi donijeti odje�u iz radne sobe? 652 01:00:47,625 --> 01:00:50,458 U podrumu nisam imao druge odje�e. 653 01:01:01,083 --> 01:01:02,791 Vidio sam to. 654 01:01:04,666 --> 01:01:06,458 Prije svega ovoga. 655 01:01:08,791 --> 01:01:10,166 Pogledao sam tr�i�te. 656 01:01:11,375 --> 01:01:13,208 I znao sam da se ne�to sprema. 657 01:01:16,083 --> 01:01:17,083 Kako to misli�? 658 01:01:21,166 --> 01:01:24,875 U mom poslu mora� razumjeti obrasce koji vladaju svijetom. 659 01:01:26,208 --> 01:01:28,000 Mora� nau�iti �itati krivulju. 660 01:01:29,083 --> 01:01:32,375 Dugogodi�nje iskustvo poma�e mi da vidim budu�nost. 661 01:01:32,458 --> 01:01:35,250 Ako miruje, obe�ava sklad. 662 01:01:35,958 --> 01:01:38,750 Ako malo varira, znam da to ne�to zna�i. 663 01:01:44,000 --> 01:01:47,500 G. H., za�to mi to govori�? 664 01:01:48,458 --> 01:01:50,250 Je li ti susjed ne�to rekao? 665 01:01:51,125 --> 01:01:52,791 Ne, nije bio kod ku�e. 666 01:01:52,875 --> 01:01:55,208 Ali imao je satelitski telefon. 667 01:01:56,458 --> 01:02:00,333 Htio sam zvati. Nije radio, iako je bio napunjen. 668 01:02:01,166 --> 01:02:04,125 Satelitski telefon uvijek hvata signal 669 01:02:04,208 --> 01:02:06,541 ako je nebo vedro, a bilo je. 670 01:02:08,750 --> 01:02:12,583 Ne bi radio samo ako su nam sateliti otkazali. 671 01:02:15,666 --> 01:02:16,708 Na�i sateliti. 672 01:02:18,625 --> 01:02:22,625 Misli� da se ne�to dogodilo na�im satelitima. Onima u svemiru. 673 01:02:22,708 --> 01:02:25,333 Povezani su s ra�unalima na Zemlji. 674 01:02:29,708 --> 01:02:34,791 Misli� da su hakeri ili tko ve� onesposobili na�e satelite? 675 01:02:36,250 --> 01:02:40,333 Nisi li se malo zanio? Mo�da nisi pravilno upotrijebio telefon. 676 01:02:40,416 --> 01:02:43,708 Vidio sam kako avion pada u ocean. 677 01:02:50,291 --> 01:02:51,583 I nije bio prvi. 678 01:03:02,083 --> 01:03:05,166 Vi�e ne mislim da su to tinejd�eri iz Filipina. 679 01:03:14,083 --> 01:03:15,000 Koji kurac? 680 01:03:16,958 --> 01:03:17,958 Koji kurac? 681 01:03:26,583 --> 01:03:27,583 Gdje su mi djeca? 682 01:04:44,708 --> 01:04:49,791 TRE�I DIO: BUKA 683 01:04:59,583 --> 01:05:00,416 Mama. 684 01:05:07,500 --> 01:05:08,333 Gdje je tata? 685 01:05:09,041 --> 01:05:10,000 Brzo se vra�a. 686 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 Za�to ste mokri? 687 01:05:14,958 --> 01:05:16,666 Trebao sam prije pokriti u�i. 688 01:05:17,166 --> 01:05:18,583 �udno mi je u glavi. 689 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Vjerojatno je normalno. Bilo je jako glasno. 690 01:05:26,625 --> 01:05:31,000 Kao da avion probija zvu�ni zid? 691 01:05:31,083 --> 01:05:35,125 Ili �to god to� zvu�ni udar. Je li to bio zvu�ni udar? 692 01:05:35,208 --> 01:05:37,833 Avioni obi�no ne probijaju zvu�ni zid. 693 01:05:38,541 --> 01:05:40,416 Concorde vi�e ne leti. 694 01:05:40,500 --> 01:05:42,625 Mo�da ne znamo za taj avion. 695 01:05:44,916 --> 01:05:46,791 Archie, idi se presvu�i. 696 01:05:48,083 --> 01:05:49,666 Rose, i ti bi trebala. 697 01:05:51,583 --> 01:05:55,541 Dobra ideja. Lezi u moj krevet i �itaj knjigu koju ti je tata kupio. 698 01:06:03,291 --> 01:06:06,208 Bit �emo dobro, zar ne? 699 01:06:07,250 --> 01:06:08,083 Da. 700 01:06:15,833 --> 01:06:19,125 Ti ima� kristalnu kuglu. �to je to bilo? 701 01:06:19,208 --> 01:06:21,000 Bomba? Projektil? 702 01:06:21,083 --> 01:06:23,208 Mo�da je elektrana eksplodirala. 703 01:06:23,291 --> 01:06:24,833 Ne znamo sigurno. 704 01:06:24,916 --> 01:06:28,375 Bio si siguran dok si dr�ao jebeni solilokvij. 705 01:06:28,916 --> 01:06:30,500 Ni�ta se nije promijenilo. 706 01:06:31,875 --> 01:06:33,625 Ni�ta se nije promijenilo? 707 01:06:35,375 --> 01:06:37,500 Sve se promijenilo. 708 01:06:37,583 --> 01:06:40,083 Sjedimo ovdje kao ne znam �to. 709 01:06:40,166 --> 01:06:43,333 Sjede li ovako patke i �ekaju da ih odstrijele? 710 01:06:43,416 --> 01:06:45,791 Nema promjena u smislu na�ih postupaka. 711 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 �ekat �emo Claya i vidjeti �to je saznao. 712 01:06:49,625 --> 01:06:51,041 Da ga potra�im u gradu? 713 01:06:51,875 --> 01:06:53,458 Napunimo kade vodom. 714 01:06:53,541 --> 01:06:57,541 Provjerimo ima li baterija, Tylenola, hrane, generatora, 715 01:06:57,625 --> 01:07:00,000 onaj radio na navijanje 716 01:07:00,083 --> 01:07:02,041 i slamki za pijenje prljave vode. 717 01:07:02,125 --> 01:07:03,916 Mirujmo dok se Clay ne vrati. 718 01:07:04,000 --> 01:07:05,750 �to ako se ne�e vratiti?! 719 01:07:05,833 --> 01:07:07,750 Moj tata ima pravo. 720 01:07:07,833 --> 01:07:09,583 Tu smo sigurni. Strpimo se. 721 01:07:09,666 --> 01:07:12,125 Kako kad ne zna� �to nam se doga�a? 722 01:07:12,208 --> 01:07:14,541 Mo�da je slu�aj kao s otokom Ten Mile? 723 01:07:14,625 --> 01:07:16,791 Ovdje ima elektrana, zar ne? 724 01:07:16,875 --> 01:07:19,291 -Three Mile -Za�to tupi� o elektranama? 725 01:07:19,375 --> 01:07:21,791 Ima� pravo. Ne bismo trebali naga�ati. 726 01:07:21,875 --> 01:07:22,958 Ne govori to! 727 01:07:23,041 --> 01:07:25,916 Samo �elim da mi ka�e� �to misli�, jebemu. 728 01:07:26,000 --> 01:07:29,500 Nestalo je struje, a onda si vidio avione kako padaju i� 729 01:07:31,291 --> 01:07:32,416 �to je? 730 01:07:33,583 --> 01:07:34,541 Odrasla je. 731 01:07:34,625 --> 01:07:37,250 Ne mo�e� je za�tititi, kao ni mene. 732 01:07:37,958 --> 01:07:42,166 Satelitski telefon ne radi pa ona buka i �to onda? 733 01:07:42,250 --> 01:07:44,458 �to slijedi u tom nizu? 734 01:07:44,541 --> 01:07:46,208 Rekao sam ti sve �to znam. 735 01:07:46,291 --> 01:07:47,333 Ne vjerujem ti. 736 01:07:47,958 --> 01:07:50,625 Ne vjerujem ti otkad si kro�io u ku�u. 737 01:07:50,708 --> 01:07:54,166 Ajoj! Ba� se pitam za�to nam ni�ta ne vjeruje�. 738 01:07:54,250 --> 01:07:55,125 Ruth� 739 01:07:55,208 --> 01:07:58,333 Uvijek misli� da zna� o �emu govori�, zar ne? 740 01:07:58,416 --> 01:08:00,875 Rugala se sova sjenici. 741 01:08:00,958 --> 01:08:01,791 Ruth. 742 01:08:33,416 --> 01:08:34,333 Znao je. 743 01:08:36,916 --> 01:08:38,833 Ju�er je na tr�nici 744 01:08:38,916 --> 01:08:40,916 na parkirali�tu bio neki tip. 745 01:08:41,000 --> 01:08:44,875 Kupio je boce s vodom i konzerve. 746 01:08:51,166 --> 01:08:52,666 Znao je za ovo. 747 01:08:54,083 --> 01:08:54,958 Tip s bradom? 748 01:08:57,125 --> 01:08:58,791 Nosi stari kaubojski �e�ir. 749 01:09:00,333 --> 01:09:04,083 To je Danny. Gra�evinac o kojem sam ti govorio. 750 01:09:05,958 --> 01:09:07,666 Onaj koji je radio na ku�i. 751 01:09:08,500 --> 01:09:11,916 Ne bih se obazirao. Samoprogla�eni je prepper. 752 01:09:12,000 --> 01:09:14,416 Ta mu je kupnja vjerojatno normalna. 753 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 Isuse Kriste. 754 01:09:21,416 --> 01:09:25,083 Ovdje sam. Dobro sam, jesi li ti dobro? Gdje su djeca? 755 01:09:25,166 --> 01:09:27,291 -Svi su ovdje, svi su dobro. -Dobro. 756 01:09:27,375 --> 01:09:29,000 Jesi li stigao u grad? 757 01:09:32,000 --> 01:09:35,833 Nisam stigao daleko. A onda sam za�uo buku. 758 01:09:37,000 --> 01:09:40,791 Molim? Gdje si bio? �to si radio? Po�izila sam. 759 01:09:40,875 --> 01:09:44,416 Ne znam, tek sam krenuo, 760 01:09:44,500 --> 01:09:48,833 a onda sam �uo tu buku i odmah sam se vratio. 761 01:09:48,916 --> 01:09:52,250 Nisi vidio nikoga tko bi nam ovo rasvijetlio? 762 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 Nikog nisam vidio. 763 01:09:55,916 --> 01:09:58,000 Ne�to sam ipak vidio. Vidio sam� 764 01:10:01,083 --> 01:10:03,791 ogromnu bespilotnu letjelicu. 765 01:10:03,875 --> 01:10:06,958 Letjela je usred ni�ega i izbacivala tisu�e letaka. 766 01:10:07,041 --> 01:10:08,708 Nemam pojma �to pi�e. 767 01:10:20,583 --> 01:10:21,666 �Smrt Americi?� 768 01:10:25,375 --> 01:10:26,208 �to? 769 01:10:27,583 --> 01:10:28,916 �Smrt Americi.� 770 01:10:31,958 --> 01:10:34,750 Ne znam �to zna�i ostalo, 771 01:10:34,833 --> 01:10:37,208 ali ovaj dio je sigurno �Smrt Americi.� 772 01:10:38,125 --> 01:10:39,625 Sje�am se iz igre. 773 01:10:46,166 --> 01:10:47,791 Ovo nema smisla. 774 01:10:47,875 --> 01:10:50,333 Ako je napad, za�to bi to reklamirali? 775 01:10:50,416 --> 01:10:53,208 Nije ni na engleskom. �emu bacanje ovoga? 776 01:10:53,291 --> 01:10:57,000 Prvo skretanje desno pa ravno do brze ceste? 777 01:10:57,083 --> 01:10:59,833 Grad je mo�da najgore odredi�te. 778 01:10:59,916 --> 01:11:02,958 Ne idemo u grad. Idemo mojoj sestri u Jersey. 779 01:11:03,041 --> 01:11:05,875 Ali morat �ete pro�i kroz grad. 780 01:11:05,958 --> 01:11:09,208 Zna�i, skrenem desno i pratim znakove za brzu cestu. 781 01:11:09,291 --> 01:11:12,583 To�no kako si do�ao. Ali poslu�aj me, molim te. 782 01:11:12,666 --> 01:11:15,125 Ovo je opasno i za tebe i za tvoje. 783 01:11:15,208 --> 01:11:16,041 Tata. 784 01:11:16,625 --> 01:11:18,000 Pusti ih. 785 01:11:20,625 --> 01:11:25,041 Cijenim tvoju brigu za nas. Moramo u�initi najbolje za sebe. 786 01:11:26,041 --> 01:11:27,833 Ovako je svima najbolje. 787 01:11:43,458 --> 01:11:44,666 Ovako je bolje. 788 01:11:47,958 --> 01:11:48,791 Komu? 789 01:11:50,750 --> 01:11:51,875 Nama. 790 01:11:57,500 --> 01:12:01,166 Ne �elim se slo�iti s onom �enom, ali imala je pravo. 791 01:12:01,791 --> 01:12:03,666 Trebao si mi re�i �to si vidio. 792 01:12:03,750 --> 01:12:05,166 Znam �to misli�, 793 01:12:05,250 --> 01:12:07,833 ali avion tvoje majke ne bi letio ovamo. 794 01:12:07,916 --> 01:12:09,333 Nije ista aviokompanija. 795 01:12:13,166 --> 01:12:14,208 Je li umrla? 796 01:12:14,291 --> 01:12:17,208 Daj, za�to to govori�? 797 01:12:17,291 --> 01:12:19,416 Rekoh ti. Nije ista aviokompanija. 798 01:12:19,500 --> 01:12:21,500 Da, ali �ini li ti se da je umrla? 799 01:12:24,791 --> 01:12:26,375 Jer meni se �ini. 800 01:12:31,458 --> 01:12:35,125 Naletimo li na gu�vu, bar �emo razgovarati s nekim, 801 01:12:35,208 --> 01:12:37,333 vidjeti ima li tko informacije. 802 01:12:37,416 --> 01:12:38,916 Jo� nikog nismo vidjeli. 803 01:12:40,500 --> 01:12:42,916 Bit �e ih na brzoj cesti. 804 01:12:44,541 --> 01:12:46,625 U New Jerseyju mo�da rade mobiteli. 805 01:12:46,708 --> 01:12:49,875 Ne znamo �to se doga�a izvan Long Islanda. 806 01:12:49,958 --> 01:12:52,666 Mo�da im radi internet i telefonske linije. 807 01:12:53,625 --> 01:12:56,583 Jednog �emo se dana smijati ovomu, to vam jam�im. 808 01:12:56,666 --> 01:13:01,541 -Odmor iz pakla. -Ne ka�u li da je s odmakom sve smije�no? 809 01:13:02,291 --> 01:13:04,041 Mislim da ka�u druk�ije. 810 01:13:04,125 --> 01:13:06,250 Ali znam na �to misli�. 811 01:13:08,041 --> 01:13:09,125 Sirene. 812 01:13:11,375 --> 01:13:12,833 Mislila sam da drijema�. 813 01:13:12,916 --> 01:13:14,000 Ne mogu. 814 01:13:14,083 --> 01:13:15,250 Za�to ne? 815 01:13:16,000 --> 01:13:17,125 Zbog sirena. 816 01:13:20,583 --> 01:13:21,416 �to je ono? 817 01:13:43,750 --> 01:13:45,666 Ostani s djecom. Idem pogledati. 818 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 Znate �to? �ekajte ovdje. 819 01:14:32,583 --> 01:14:33,416 Vidi� li koga? 820 01:14:35,458 --> 01:14:36,750 Nema nikoga. 821 01:14:41,041 --> 01:14:43,541 SAMOVOZNE SIGURNOSNE ZNA�AJKE 822 01:14:45,291 --> 01:14:46,458 Svi su novi. 823 01:14:47,291 --> 01:14:48,125 �to? 824 01:14:50,916 --> 01:14:52,958 Netko dolazi. 825 01:14:57,166 --> 01:15:01,500 POTPUNA AUTONOMIJA U VO�NJI 826 01:15:13,791 --> 01:15:14,833 Clay! 827 01:15:15,583 --> 01:15:18,291 -U auto! -Razgovarajmo s njima. 828 01:15:18,375 --> 01:15:20,750 -Ulazi u jebeni auto! -Dobro. 829 01:15:25,208 --> 01:15:28,125 �to radi�? Zaustavimo ih. Mo�da ne�to znaju. 830 01:15:28,208 --> 01:15:29,750 U autu nema nikoga! 831 01:15:34,208 --> 01:15:36,833 Mama? Mora� pomaknuti auto. Vozi! 832 01:16:18,916 --> 01:16:24,916 �ETVRTI DIO: POPLAVA 833 01:16:25,916 --> 01:16:27,458 A da odemo u skloni�te? 834 01:16:29,583 --> 01:16:32,583 Ima li vojska ovdje skloni�te ili bazu? 835 01:16:32,666 --> 01:16:35,083 Ne moraju li ih imati spremne 836 01:16:36,083 --> 01:16:37,666 za ovakve hitne slu�ajeve? 837 01:16:40,041 --> 01:16:41,250 Ne znam gdje su. 838 01:16:42,875 --> 01:16:45,916 I da znam, rekli ste da su oni auti do�li iz salona. 839 01:16:47,166 --> 01:16:51,291 Ako su to u�inili svima, glavne su ceste vjerojatno zakr�ene. 840 01:16:52,250 --> 01:16:54,208 Ostajemo dok ne saznamo vi�e. 841 01:16:54,291 --> 01:16:57,375 Koliko vi�e? Vjerojatno smo usred ratne zone. 842 01:16:57,458 --> 01:16:59,708 Ljudi koje znamo vjerojatno su mrtvi. 843 01:17:02,375 --> 01:17:03,208 Ruth. 844 01:17:11,125 --> 01:17:11,958 Samo� 845 01:17:12,583 --> 01:17:13,916 Moramo smisliti plan. 846 01:17:14,000 --> 01:17:16,333 Nemojmo samo sjediti. Oti�imo nekamo. 847 01:17:16,416 --> 01:17:18,750 Ima pravo, Amanda. Preopasno je. 848 01:17:19,583 --> 01:17:22,833 Ovdje �emo preno�iti, a ujutro mo�da� 849 01:17:22,916 --> 01:17:24,875 -�to? -Mo�da� Ne znam. 850 01:17:34,166 --> 01:17:35,416 Bila sam tako blizu. 851 01:18:21,000 --> 01:18:21,833 �to radi�? 852 01:18:24,083 --> 01:18:25,541 Punim kadu. 853 01:18:26,458 --> 01:18:28,083 Ka�u da treba� 854 01:18:29,083 --> 01:18:31,083 za vodu. 855 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Pu�i� ovo? 856 01:18:34,625 --> 01:18:35,541 Ne ba�. 857 01:18:36,041 --> 01:18:38,958 Je li to kao marihuana? 858 01:18:39,041 --> 01:18:42,291 Znam da sad imaju razne okuse, tipa vo�ne ili� 859 01:18:42,375 --> 01:18:43,416 Kao marihuana. 860 01:18:49,625 --> 01:18:51,291 Jesi kad jebao studenticu? 861 01:18:55,666 --> 01:18:57,583 Ne mogu vjerovati da pita�! 862 01:18:57,666 --> 01:19:00,583 Izgledam li ti tako? Izgledam li kao takav tip? 863 01:19:00,666 --> 01:19:04,583 Izgleda� kao tip kojem se sve nudi kao na pladnju. 864 01:19:05,583 --> 01:19:06,666 Pogotovo �ene. 865 01:19:07,750 --> 01:19:09,750 Shvatit �u to kao kompliment. 866 01:19:31,833 --> 01:19:34,833 Uvijek sam smatrao da sam sofisticiran. 867 01:19:35,666 --> 01:19:38,125 Da sam vidio pravo nali�je svijeta. 868 01:19:38,791 --> 01:19:41,166 Ali nikad nisam vidio ovako ne�to. 869 01:19:43,625 --> 01:19:47,250 Sad se pitam je li ono �to sam mislio o sebi bila zabluda. 870 01:19:49,000 --> 01:19:50,208 Ne kudi se. 871 01:19:50,291 --> 01:19:52,750 Vjerojatno je sve �ivo zabluda. 872 01:19:54,125 --> 01:19:56,000 Tvoj posao, na primjer. 873 01:19:56,791 --> 01:19:58,291 Izmi�ljeni brojevi 874 01:19:58,833 --> 01:20:03,125 vrte se oko izmi�ljenog novca koji vodi do izmi�ljenog uspjeha. 875 01:20:03,208 --> 01:20:07,291 Ja mislim da je moj posao mnogo jednostavniji od toga. 876 01:20:07,375 --> 01:20:11,083 U samoj svojoj sr�i, uvijek se vrti oko ljudi. 877 01:20:11,166 --> 01:20:13,958 -Onda te iskreno �alim. -Za�to? 878 01:20:14,041 --> 01:20:16,041 Zato �to su ljudi grozni. 879 01:20:16,125 --> 01:20:19,041 Jebote. Gle kakva sam ja bila prema tebi. 880 01:20:29,750 --> 01:20:32,375 A sad u�ivamo u pi�u. 881 01:20:48,208 --> 01:20:50,125 �ao mi je, da zna�. 882 01:20:51,208 --> 01:20:55,625 Zbog onog �to sam rekla, u�inila, pomislila. Nebitno. 883 01:20:55,708 --> 01:20:57,500 Pogrije�ila sam i �ao mi je. 884 01:21:00,416 --> 01:21:03,750 Neki moji najpametniji klijenti izgubili su mnogo novca 885 01:21:04,333 --> 01:21:09,583 jer su svoje odluke temeljili na predrasudama, a ne na istini. 886 01:21:11,958 --> 01:21:14,375 Veoma je te�ko uo�iti razliku. 887 01:21:16,041 --> 01:21:19,166 Sigurno polude kad je ti uo�i�, a oni ne. 888 01:21:20,000 --> 01:21:21,708 Ovisno o osobi, 889 01:21:21,791 --> 01:21:25,583 mo�da u�ivam u gledanju kako je tr�i�te ka�njava. 890 01:21:27,000 --> 01:21:29,666 No stra�ni su oni koji ne u�e. 891 01:21:29,750 --> 01:21:32,375 �ak i nakon �to izgube gomile novca. 892 01:21:35,041 --> 01:21:39,000 Najvi�e me pla�i osoba koja ne �eli u�iti, �ak ni na vlastitoj ko�i. 893 01:21:41,583 --> 01:21:43,958 Tu tamu nikad ne�u razumjeti. 894 01:21:55,041 --> 01:21:56,541 Ti�ina je tako bu�na. 895 01:21:58,583 --> 01:22:01,541 Brzo sam to primijetio kad smo po�eli no�iti ovdje. 896 01:22:02,666 --> 01:22:04,166 Bilo mi je te�ko spavati. 897 01:22:05,375 --> 01:22:07,333 Nije kao kod ku�e gdje sve �uje�. 898 01:22:08,666 --> 01:22:11,500 Sirene, promet, ljude. 899 01:22:12,750 --> 01:22:14,125 Nedostaje mi to. 900 01:22:15,000 --> 01:22:16,583 �to, sirene ili ljudi? 901 01:22:23,833 --> 01:22:25,625 Po�inje� mi se svi�ati, 902 01:22:26,333 --> 01:22:28,916 a to ne�to zna�i kad ja to ka�em jer� 903 01:22:31,000 --> 01:22:33,750 ne znam kad mi se netko zadnji put svidio. 904 01:22:34,416 --> 01:22:37,458 Isprva si mi bila prili�no iritantna, priznajem, 905 01:22:37,541 --> 01:22:38,958 ali prirasla si mi srcu. 906 01:22:48,666 --> 01:22:50,125 Za�to ste zapravo do�li? 907 01:22:51,666 --> 01:22:53,791 Nemoj mi re�i da je zbog koljena. 908 01:22:54,291 --> 01:22:57,375 To nije bila la�. Imao sam operaciju koljena. 909 01:22:57,458 --> 01:23:00,583 Gadno sam ga iskrenuo na ko�arci. 910 01:23:00,666 --> 01:23:02,541 Ali nisi zato do�ao. 911 01:23:08,125 --> 01:23:13,041 Do�ao sam ovamo zbog ne�ega �to mi se dogodilo prije nekoliko godina. 912 01:23:15,916 --> 01:23:19,291 Moj klijent pozvao je mene i suprugu na privatni doga�aj. 913 01:23:19,958 --> 01:23:21,333 Moj klijent je� 914 01:23:22,416 --> 01:23:23,250 Pa� 915 01:23:24,500 --> 01:23:28,375 Ne�u re�i njegovo ime, ali prepoznala bi ga. 916 01:23:28,958 --> 01:23:31,500 -Je li slavan? -Ma ne. Ni blizu. 917 01:23:31,583 --> 01:23:34,625 Ali u poslovnom svijetu jedan je od najve�ih. 918 01:23:35,333 --> 01:23:39,291 Uglavnom se bavi oru�jem za obranu. 919 01:23:39,375 --> 01:23:43,458 Govorim o strogo tajnom novcu iz Pentagona. 920 01:23:43,541 --> 01:23:45,375 Najmo�nija osoba koju znam. 921 01:23:46,250 --> 01:23:50,000 Uglavnom, kod njega smo na ve�ernjem domjenku. 922 01:23:50,083 --> 01:23:53,166 Kasno je. Moja supruga �eli oti�i. 923 01:23:53,250 --> 01:23:56,458 Ali njemu i meni je ludilo i ne �eli da no� zavr�i. 924 01:23:57,250 --> 01:23:59,583 Nakon jo� nekoliko mrkih pogleda 925 01:23:59,666 --> 01:24:03,291 supruga pristaje uzeti taksi, a ja �u se vratiti poslije. 926 01:24:03,958 --> 01:24:05,875 Sigurno je bila odu�evljena. 927 01:24:07,208 --> 01:24:12,083 Popili smo jo� par pi�a, naroljali se i u jednom trenutku 928 01:24:12,166 --> 01:24:16,000 mislim da nije mogao stajati, a i ja sam bio sav klimav. 929 01:24:16,083 --> 01:24:18,291 Ne znam ni�ta o tome, gospodine. 930 01:24:19,708 --> 01:24:22,833 Odveo me u svoju radnu sobu. 931 01:24:22,916 --> 01:24:24,666 Zapalili smo par cigara 932 01:24:24,750 --> 01:24:28,958 i ba� nam se fu�kalo za sve. Smijali smo se gotovo svemu. 933 01:24:29,041 --> 01:24:31,375 Po�eo je govoriti koliko mu se svi�am 934 01:24:31,458 --> 01:24:35,083 i da bi me volio pozvati na skoro putovanje. 935 01:24:35,666 --> 01:24:38,000 Kakvo putovanje? Kamo je i�ao? 936 01:24:38,083 --> 01:24:40,208 Upravo sam to pitao. 937 01:24:41,708 --> 01:24:42,708 Onda se 938 01:24:43,625 --> 01:24:44,958 okrenuo prema meni, 939 01:24:45,541 --> 01:24:46,791 ozbiljna lica. 940 01:24:48,666 --> 01:24:49,666 I rekao� 941 01:24:50,750 --> 01:24:52,166 �Ma, zna�, 942 01:24:52,250 --> 01:24:53,791 idem na godi�nji sastanak 943 01:24:53,875 --> 01:24:56,750 s ostatkom zle kabale koja upravlja svijetom.� 944 01:25:02,250 --> 01:25:04,875 Uvijek je bio poznat po takvim �alama. 945 01:25:04,958 --> 01:25:07,958 Da ti ka�em njegovo ime, shvatila bi. 946 01:25:08,041 --> 01:25:10,625 Moram ti vjerovati na rije�. 947 01:25:10,708 --> 01:25:13,791 A sad me ispri�aj, dolit �u si vina. 948 01:25:15,791 --> 01:25:19,041 A onda, ju�er prije koncerta, 949 01:25:19,125 --> 01:25:20,625 nazvao me prijatelj. 950 01:25:22,750 --> 01:25:25,166 Bez najave, a uvijek se najavi. 951 01:25:25,250 --> 01:25:27,250 Nazvao me iz vedra neba. 952 01:25:27,916 --> 01:25:29,875 Htio je da prebacim njegov novac. 953 01:25:31,916 --> 01:25:34,416 Rije� je o velikom iznosu, �ak i za njega. 954 01:25:36,250 --> 01:25:39,250 Pri kraju razgovora pozvao sam ga na pi�e. 955 01:25:39,958 --> 01:25:42,208 Rekao mi je da odlazi na du�e vrijeme. 956 01:25:43,333 --> 01:25:44,916 A ja mu ka�em u �ali: 957 01:25:45,000 --> 01:25:48,333 �Da? Za vikend se dru�i� sa svojom zlom kabalom? 958 01:25:48,416 --> 01:25:50,625 A nije ni zimski suncostaj.� 959 01:25:54,708 --> 01:25:56,083 Ali nije se nasmijao. 960 01:25:57,666 --> 01:26:00,291 Uvijek se nasmije, �ak i lo�im �alama. 961 01:26:02,125 --> 01:26:03,291 Samo je rekao� 962 01:26:04,916 --> 01:26:06,208 �Pazi na sebe.� 963 01:26:08,000 --> 01:26:09,666 Kao da me sa�alijevao. 964 01:26:12,333 --> 01:26:14,541 Otad to ne mogu izbiti iz glave. 965 01:26:22,541 --> 01:26:23,833 Ka�e� da� 966 01:26:23,916 --> 01:26:27,833 Misli� li da tvoj prijatelj stoji iza svega �to se doga�a? 967 01:26:27,916 --> 01:26:29,083 Ne, ni�ta sli�no. 968 01:26:29,166 --> 01:26:32,500 Teorija urote o grupi iz sjene koja upravlja svijetom 969 01:26:32,583 --> 01:26:34,625 prelako je obja�njenje. 970 01:26:36,500 --> 01:26:38,541 Pogotovo kad je istina stra�nija. 971 01:26:40,166 --> 01:26:41,666 �to je istina? 972 01:26:42,583 --> 01:26:44,375 Nitko nema kontrolu. 973 01:26:44,458 --> 01:26:46,333 Nitko ne povla�i konce. 974 01:26:47,375 --> 01:26:49,291 Postoje oni poput mog prijatelja 975 01:26:49,375 --> 01:26:52,791 koji mo�da imaju pravi pristup pravim informacijama. 976 01:26:53,458 --> 01:26:55,958 Ali kad se ovakvo �to dogodi u svijetu, 977 01:26:56,666 --> 01:26:59,500 najbolje �emu se �ak i oni najmo�niji mogu nadati 978 01:27:00,500 --> 01:27:01,625 jest upozorenje. 979 01:27:11,291 --> 01:27:12,291 Oprosti, ovo� 980 01:27:13,833 --> 01:27:15,750 Ova pri�a nije zabavna. 981 01:27:18,458 --> 01:27:21,458 Predomislila sam se. Mislim da mi se vi�e ne svi�a�. 982 01:27:29,500 --> 01:27:30,333 Hajde. 983 01:27:32,125 --> 01:27:32,958 Idemo. 984 01:27:33,750 --> 01:27:34,916 Kamo idemo? 985 01:27:35,000 --> 01:27:36,458 Opet �u te pridobiti. 986 01:27:41,250 --> 01:27:42,416 Vidim te, Rose. 987 01:27:47,375 --> 01:27:48,250 �to ho�e�? 988 01:27:50,875 --> 01:27:53,791 Nikad ne�u saznati �to se dogodilo Rossu i Rachel. 989 01:27:53,875 --> 01:27:55,625 Ti i dalje o tom sranju? 990 01:27:55,708 --> 01:27:57,083 Koga briga? 991 01:27:57,166 --> 01:27:59,916 Mene. O�ito. 992 01:28:00,000 --> 01:28:02,250 Za�to ti je toliko stalo do te serije? 993 01:28:05,583 --> 01:28:06,833 Usre�uju me. 994 01:28:08,041 --> 01:28:10,125 To mi sad stvarno treba. Tebi ne? 995 01:28:17,833 --> 01:28:20,250 Ako ima jo� nade u ovom sjebanom svijetu, 996 01:28:20,333 --> 01:28:22,625 �elim saznati kako su zavr�ili. 997 01:28:28,416 --> 01:28:29,625 Stalo mi je do njih. 998 01:28:32,791 --> 01:28:34,000 Mo�da ne bi trebalo. 999 01:28:35,041 --> 01:28:36,083 Samo ka�em. 1000 01:28:36,958 --> 01:28:39,750 Vjerojatno ima� pravo. Kako se �ini, 1001 01:28:39,833 --> 01:28:41,708 ne�e� vi�e gledati tu seriju. 1002 01:28:43,125 --> 01:28:45,791 Na�i si ne�to drugo do �ega �e ti biti stalo. 1003 01:28:52,625 --> 01:28:55,041 �udno, ve�eras ne �ujemo cvr�ke. 1004 01:28:58,458 --> 01:28:59,458 Izgubio sam se. 1005 01:29:01,916 --> 01:29:03,291 Jutros, kad sam oti�ao. 1006 01:29:05,416 --> 01:29:06,875 Kako to misli�? 1007 01:29:08,750 --> 01:29:13,708 Mislio sam da znam kamo idem, ali do�ao sam do ulica bez znakova. 1008 01:29:14,458 --> 01:29:16,916 Samo sam se vozikao. 1009 01:29:17,833 --> 01:29:19,541 I jo� malo. 1010 01:29:20,833 --> 01:29:25,666 Onda sam se okrenuo pa sam se potpuno izgubio. 1011 01:29:25,750 --> 01:29:28,375 Iskreno, nemam blage veze kako sam se vratio. 1012 01:29:33,625 --> 01:29:35,208 Ali vidio sam nekoga. 1013 01:29:39,583 --> 01:29:40,708 �enu. 1014 01:29:42,208 --> 01:29:43,208 Na cesti. 1015 01:29:45,041 --> 01:29:48,250 Mahala mi je da stanem. 1016 01:29:48,875 --> 01:29:50,541 Govorila je �panjolski. 1017 01:29:51,208 --> 01:29:53,250 Samo je stajala ondje. 1018 01:29:53,333 --> 01:29:55,541 Bio sam na cesti, usred ni�ega. 1019 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 I� 1020 01:29:59,250 --> 01:30:00,166 Ostavio sam je. 1021 01:30:02,833 --> 01:30:03,916 Trebala je pomo�. 1022 01:30:05,416 --> 01:30:06,625 A ja sam je ostavio. 1023 01:30:21,916 --> 01:30:24,208 Jesi li nam jo� �to zatajio? 1024 01:30:25,583 --> 01:30:28,041 Kad ve� priznaje�. 1025 01:30:31,458 --> 01:30:35,958 Nismo vam rekli da smo vidjeli nasukavanje tankera za naftu. 1026 01:30:36,041 --> 01:30:37,916 Na pla�i. 1027 01:30:38,000 --> 01:30:39,500 Tanker za naftu? 1028 01:30:39,583 --> 01:30:42,916 Da, to je velik brod. 1029 01:30:43,000 --> 01:30:47,916 Crven je. Dobro, nisu svi crveni, 1030 01:30:48,000 --> 01:30:51,833 ali ovaj jest i zavr�io je na pla�i. 1031 01:30:52,500 --> 01:30:54,250 Za�to nam niste rekli? 1032 01:30:54,333 --> 01:30:57,541 Mislim da smo tad oboje bili upla�eni. 1033 01:31:00,333 --> 01:31:01,541 Zbog zna�enja toga. 1034 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 �to bi to zna�ilo? 1035 01:31:04,625 --> 01:31:06,500 Da nas napadnu, 1036 01:31:06,583 --> 01:31:10,333 �to je sad �udno re�i, ali trebalo bi nam 1037 01:31:10,416 --> 01:31:13,750 mnogo nafte ako se �elimo obraniti. 1038 01:31:13,833 --> 01:31:15,791 Kakav razgovor! 1039 01:31:15,875 --> 01:31:18,041 Mislim da �emo biti dobro. 1040 01:31:18,125 --> 01:31:20,875 Na kraju, zaista. 1041 01:31:20,958 --> 01:31:22,833 �ak i ako je invazija. 1042 01:31:22,916 --> 01:31:23,750 Invazija? 1043 01:31:23,833 --> 01:31:25,458 Ili okupacija? 1044 01:31:25,541 --> 01:31:28,000 Zna� �to? Znam da ima� dobre namjere, 1045 01:31:28,083 --> 01:31:31,750 ali tvoj izbor rije�i jebeno me pla�i. 1046 01:31:35,000 --> 01:31:35,833 �to je to? 1047 01:31:55,041 --> 01:31:57,375 To su plamenci. 1048 01:31:59,250 --> 01:32:00,416 To su plamenci? 1049 01:32:02,041 --> 01:32:03,583 To su plamenci. 1050 01:32:07,250 --> 01:32:08,083 Za�to? 1051 01:32:10,791 --> 01:32:13,833 Ajme. Dojmljiva zbirka. 1052 01:32:15,791 --> 01:32:16,958 Voli� d�ez? 1053 01:32:18,541 --> 01:32:20,416 Slu�ao bi d�ez? 1054 01:32:20,500 --> 01:32:22,041 Za�to ne? 1055 01:32:22,125 --> 01:32:25,041 Mislila sam da �emo se zabaviti. 1056 01:32:26,083 --> 01:32:28,333 Pustimo ne�to za ples. 1057 01:32:28,416 --> 01:32:30,166 Mo�e� plesati na d�ez. 1058 01:32:30,250 --> 01:32:32,250 Kad sam kupio prvu plo�u� 1059 01:32:32,333 --> 01:32:34,250 Ne�u jo� jednu tvoju pri�u. 1060 01:32:34,333 --> 01:32:38,291 Na kraju me silno uznemire. �ekaj. Kakve su ovo plo�e? 1061 01:32:38,375 --> 01:32:40,291 Ne gledaj ondje. K�erine su. 1062 01:32:40,375 --> 01:32:43,791 Bila je DJ tijekom faksa. 1063 01:32:43,875 --> 01:32:47,291 Ovo izgleda kao ne�to na �to dama mo�e plesati. 1064 01:32:47,375 --> 01:32:50,541 Daj. Nisam te zato doveo ovamo. 1065 01:32:54,625 --> 01:32:57,000 Rekao si da me �eli� pridobiti. 1066 01:32:57,583 --> 01:32:58,791 Ovako �e�. 1067 01:34:33,666 --> 01:34:34,833 Pijani smo. 1068 01:34:34,916 --> 01:34:35,791 Da� 1069 01:34:36,458 --> 01:34:39,416 U braku smo. Udana sam. Ti ima� suprugu. 1070 01:34:41,041 --> 01:34:42,041 Imam, da. 1071 01:34:45,833 --> 01:34:47,000 Jako je volim. 1072 01:34:53,291 --> 01:34:54,125 Stvarno� 1073 01:34:58,958 --> 01:35:00,125 Stvarno mi fali. 1074 01:35:01,416 --> 01:35:02,541 Vidjet �e� je opet. 1075 01:35:08,666 --> 01:35:09,500 Ne. 1076 01:35:23,291 --> 01:35:24,833 Mislim da ne�u. 1077 01:35:30,333 --> 01:35:31,166 I Ruth. 1078 01:35:34,416 --> 01:35:37,708 Ne bih podnio da joj se ne�to dogodi. 1079 01:35:38,791 --> 01:35:41,708 Ni�ta joj se ne�e dogoditi. Obe�avam. 1080 01:35:42,333 --> 01:35:45,375 Bit �emo s vama dok se stvari ne vrate u normalu. 1081 01:35:47,541 --> 01:35:50,000 Amanda, moramo se pomiriti s ovim. 1082 01:35:53,041 --> 01:35:54,833 Nema povratka u normalu. 1083 01:35:54,916 --> 01:35:56,458 Ne govori to. Moramo� 1084 01:36:41,833 --> 01:36:43,083 Je li dobro? 1085 01:36:46,250 --> 01:36:48,750 Malo je topao, ali mislim da �e biti dobro. 1086 01:36:51,208 --> 01:36:52,541 Za�to si jo� budna? 1087 01:36:55,250 --> 01:36:58,375 Stalno razmi�ljam o jednoj epizodi Zapadnog krila. 1088 01:36:59,041 --> 01:37:01,125 Predsjedniku su ispri�ali pri�u� 1089 01:37:01,208 --> 01:37:03,125 Gledala si Zapadno krilo? 1090 01:37:03,875 --> 01:37:05,750 Samo sezone Aarona Sorkina. 1091 01:37:07,333 --> 01:37:11,833 Uglavnom, pri�a je o �ovjeku koji je �ivio kraj rijeke. 1092 01:37:12,625 --> 01:37:15,750 Na radiju je �uo da �e rijeka poplaviti grad 1093 01:37:15,833 --> 01:37:17,458 i da svi trebaju oti�i. 1094 01:37:17,541 --> 01:37:22,125 Ali ne ide nikamo jer se svaki dan moli. 1095 01:37:22,208 --> 01:37:24,500 Zna da ga Bog voli i da �e ga spasiti. 1096 01:37:25,083 --> 01:37:27,208 Ali onda se stvarno dogodio potop. 1097 01:37:27,291 --> 01:37:30,000 Tip u �amcu ugleda �ovjeka 1098 01:37:30,083 --> 01:37:32,916 i ka�e: �Do�i, mogu te spasiti.� 1099 01:37:33,000 --> 01:37:35,041 Ali �ovjek mu ka�e da ne odlazi. 1100 01:37:35,708 --> 01:37:39,833 Doleti helikopter i pilot spusti ljestve, 1101 01:37:39,916 --> 01:37:42,291 ali �ovjek mu ka�e da ne odlazi. 1102 01:37:43,041 --> 01:37:45,541 Nakon toga �ovjek se utopio u poplavi. 1103 01:37:45,625 --> 01:37:49,416 Stigao je u raj silno ljut na Boga. 1104 01:37:50,208 --> 01:37:54,125 Ka�e mu: �Molio sam ti se svaki dan. Mislio sam da me voli�. 1105 01:37:54,208 --> 01:37:55,666 Za�to me nisi spasio?� 1106 01:37:56,291 --> 01:37:59,625 A Bog ka�e: �Poslao sam ti obavijest na radiju, 1107 01:38:00,500 --> 01:38:02,625 �amac i helikopter. 1108 01:38:02,708 --> 01:38:04,666 �to jo� �eli�?� 1109 01:38:06,750 --> 01:38:08,041 U �emu je stvar? 1110 01:38:16,500 --> 01:38:17,958 Dosta mi je �ekanja. 1111 01:38:51,041 --> 01:38:51,875 Tata? 1112 01:38:52,458 --> 01:38:54,083 Ho�e� li spavati kraj mene? 1113 01:38:54,750 --> 01:38:55,583 Sigurno? 1114 01:38:57,625 --> 01:39:00,583 Krevet nije velik i ne smeta mi spavati na podu. 1115 01:39:00,666 --> 01:39:02,000 Godi mi za le�a. 1116 01:39:02,083 --> 01:39:03,041 Bojim se. 1117 01:39:09,250 --> 01:39:10,750 Ostali smo sami, zar ne? 1118 01:39:14,000 --> 01:39:15,083 Kako to misli�? 1119 01:39:16,750 --> 01:39:18,000 �elim re�i, 1120 01:39:18,666 --> 01:39:22,583 kad krene sranje, vjeruje� li ovim ljudima u na�oj ku�i? 1121 01:39:23,458 --> 01:39:25,166 Ve� znamo da je �ena munjena. 1122 01:39:25,750 --> 01:39:28,458 De�ko me kriomice slikao kraj bazena. 1123 01:39:28,541 --> 01:39:31,458 Djevoj�ica bulji u �umu kao Donnie Darko, 1124 01:39:31,541 --> 01:39:33,875 a sigurna sam da me mu� �eli pojebati. 1125 01:39:35,916 --> 01:39:37,000 Kako to zna�? 1126 01:39:38,041 --> 01:39:40,041 Ne�e zapravo, nije �takav tip�. 1127 01:39:40,125 --> 01:39:42,583 Ali je li htio? Apsolutno. 1128 01:39:43,666 --> 01:39:46,000 �elim re�i da im ne vjerujem. 1129 01:39:57,625 --> 01:40:00,916 Ne�u dopustiti da ti se i�ta dogodi, ako to pita�. 1130 01:40:03,041 --> 01:40:07,208 Samo zapamti, ako se svijet sru�i, 1131 01:40:07,291 --> 01:40:10,041 nikomu se ne bi smjelo olako vjerovati. 1132 01:40:10,125 --> 01:40:11,875 Naro�ito bijelcima. 1133 01:40:12,583 --> 01:40:14,541 �ak bi se i mama slo�ila sa mnom. 1134 01:40:18,125 --> 01:40:18,958 Ku�im. 1135 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Zbilja? 1136 01:40:23,750 --> 01:40:27,250 Jer ve� drugu no� zaredom spavamo u podrumu vlastite ku�e. 1137 01:40:28,958 --> 01:40:32,125 Za�to si ih pustio natrag u ku�u? 1138 01:40:34,166 --> 01:40:35,500 To je bilo ispravno. 1139 01:40:37,625 --> 01:40:41,208 E, ba� to. To �e nas na kraju zajebati. 1140 01:41:17,833 --> 01:41:18,750 Pij. 1141 01:41:29,583 --> 01:41:30,625 Gdje je Rosie? 1142 01:41:30,708 --> 01:41:33,000 Ne znam. Ustala je prije nas. 1143 01:41:35,416 --> 01:41:37,833 Idem pogledati. Ustanite. 1144 01:41:45,625 --> 01:41:47,041 Kako si, du�o? 1145 01:41:48,291 --> 01:41:49,125 Hajde. 1146 01:41:50,125 --> 01:41:53,833 Znam da ti se spava, ali moram ti izmjeriti temperaturu. 1147 01:41:53,916 --> 01:41:55,666 Sino� si bio vru�. 1148 01:41:57,750 --> 01:41:59,416 Vi�e nisi tako vru�. 1149 01:42:00,208 --> 01:42:01,041 Jupi! 1150 01:42:01,916 --> 01:42:03,208 Boli li te grlo? 1151 01:42:04,041 --> 01:42:05,333 -Ne. -Fino. 1152 01:42:14,416 --> 01:42:17,125 �to je to? Je li to krv? 1153 01:42:21,916 --> 01:42:22,750 �to to� 1154 01:42:24,166 --> 01:42:25,000 �to� 1155 01:42:25,708 --> 01:42:26,708 Kog vraga radi�? 1156 01:42:31,000 --> 01:42:33,125 Koji kurac? Jesu li to tvoji zubi? 1157 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 Archie. 1158 01:42:41,625 --> 01:42:43,541 Prestani. Clay! 1159 01:42:50,416 --> 01:42:51,291 Moji zubi. 1160 01:42:51,916 --> 01:42:52,750 Clay! 1161 01:42:52,833 --> 01:42:54,041 �to mi se doga�a? 1162 01:42:54,125 --> 01:42:54,958 Clay! 1163 01:42:55,041 --> 01:42:56,125 Je li sve u redu? 1164 01:42:56,750 --> 01:42:59,375 -Archie nije dobro. -�to mu je? Koji kurac? 1165 01:42:59,458 --> 01:43:00,333 I ja ka�em. 1166 01:43:00,416 --> 01:43:02,666 Imao sam �udan osje�aj u zubima. 1167 01:43:02,750 --> 01:43:04,583 Dodirnuo sam ih i ispali su. 1168 01:43:04,666 --> 01:43:06,750 Sino� je bio topao, ali ovo� 1169 01:43:06,833 --> 01:43:09,541 U redu. Pa� ti si dobro. 1170 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 Ne osje�am se dobro. 1171 01:43:14,625 --> 01:43:18,541 PETI DIO: ZADNJA 1172 01:43:18,625 --> 01:43:19,541 Kako si? 1173 01:43:22,541 --> 01:43:24,666 Osim �to su ti ispali zubi. 1174 01:43:24,750 --> 01:43:26,791 Kakvo je to pitanje? Bolestan je. 1175 01:43:26,875 --> 01:43:30,416 Nisam bolestan, mama. Ispali su mi zubi. 1176 01:43:32,166 --> 01:43:33,750 Mo�da zbog ugriza kukca. 1177 01:43:33,833 --> 01:43:34,666 Kojeg kukca? 1178 01:43:35,666 --> 01:43:38,083 Ju�er me u �umi ugrizao kukac. 1179 01:43:38,166 --> 01:43:39,250 Mora da je zato. 1180 01:43:39,333 --> 01:43:43,416 Vjerojatno krpelj, lajmska bolest. Vidio sam i �udnije simptome. 1181 01:43:43,500 --> 01:43:44,833 �udnije od ovoga? 1182 01:43:44,916 --> 01:43:46,208 Mora na hitnu. 1183 01:43:46,291 --> 01:43:47,458 Moramo u bolnicu. 1184 01:43:47,541 --> 01:43:50,250 Ne mo�emo. Brza cesta je jedini izlaz iz grada. 1185 01:43:50,833 --> 01:43:53,458 Ako su ceste zakr�ene, nitko nam ne�e pomo�i. 1186 01:43:53,541 --> 01:43:55,916 Ne�to moramo poduzeti. Treba lije�nika. 1187 01:43:57,333 --> 01:44:01,250 Ne mogu vjerovati da se ovo doga�a. 1188 01:44:05,125 --> 01:44:08,041 Idemo u ku�u mog izvo�a�a. Nije daleko. 1189 01:44:08,125 --> 01:44:10,500 Vidjela si da kupuje zalihe. 1190 01:44:11,083 --> 01:44:12,833 Danny je spreman za sve. 1191 01:44:12,916 --> 01:44:15,916 Mo�da ima ne�to korisno. Antibiotike, lijekove. 1192 01:44:16,583 --> 01:44:17,875 Znat �e �to treba. 1193 01:44:20,708 --> 01:44:23,541 Obe�avam da �u pomo�i tvom sinu. 1194 01:44:25,333 --> 01:44:26,166 Gdje je Rose? 1195 01:44:28,375 --> 01:44:29,458 Nisam je na�ao. 1196 01:44:30,750 --> 01:44:32,291 �to? �to to zna�i? 1197 01:44:32,375 --> 01:44:34,291 Pretra�io sam ku�u. Nije tu. 1198 01:44:34,375 --> 01:44:35,708 Nije u dvori�tu. 1199 01:44:35,791 --> 01:44:38,125 Pogledat �u dolje. Valjda istra�uje. 1200 01:44:38,208 --> 01:44:40,125 Mo�da se igra vani. Pogledat �u. 1201 01:44:40,208 --> 01:44:41,750 Tra�io sam, ali slobodno. 1202 01:44:41,833 --> 01:44:43,750 Gdje je? Mora biti ovdje negdje. 1203 01:44:43,833 --> 01:44:48,208 Nije! Ka�em ti, posvuda sam tra�io i nije ovdje. 1204 01:44:48,291 --> 01:44:51,541 -Mo�da je u gara�i. -Tra�io sam u gara�i. 1205 01:44:51,625 --> 01:44:53,750 Dobro. Gdje nisi tra�io, Clay? 1206 01:44:55,166 --> 01:44:56,166 Nije dolje. 1207 01:44:56,916 --> 01:44:58,583 Ovo je suludo. Gdje je? 1208 01:44:58,666 --> 01:45:02,041 Nije bila vani, ali mislim da je uzela bicikl iz gara�e. 1209 01:45:02,125 --> 01:45:03,916 Bicikl. Kamo bi oti�la? 1210 01:45:04,000 --> 01:45:05,875 Gdje bi ti sestra mogla biti? 1211 01:45:06,458 --> 01:45:10,208 Ne znam. Ju�er smo bili kod stra�are. 1212 01:45:10,291 --> 01:45:11,541 Kakve stra�are? 1213 01:45:11,625 --> 01:45:13,000 Stra�are. 1214 01:45:13,083 --> 01:45:17,416 Vidjela je jelene i htjela ih je potra�iti. Mo�da je ondje. Ne znam. 1215 01:45:17,500 --> 01:45:18,500 Dobro, idem. 1216 01:45:21,708 --> 01:45:24,125 Archie. Jesi li dobro? 1217 01:45:25,833 --> 01:45:26,666 Jesi li dobro� 1218 01:45:26,750 --> 01:45:28,375 Treba pomo�. 1219 01:45:28,458 --> 01:45:29,458 Imam te. 1220 01:45:29,541 --> 01:45:30,583 Idem s vama. 1221 01:45:30,666 --> 01:45:32,000 Ne, nije sigurno. 1222 01:45:32,083 --> 01:45:34,166 Ostani ovdje s Amandom. Na�i Rose. 1223 01:45:34,250 --> 01:45:36,291 �to? Ne mo�e� me ostaviti samu. 1224 01:45:36,375 --> 01:45:37,208 Bit �e u redu. 1225 01:45:37,291 --> 01:45:39,791 Razgovarali smo. Ne mo�e� me ostaviti samu. 1226 01:45:39,875 --> 01:45:42,958 -Bolestan je. Ne vidi�? -Tata, ne�e� se vratiti. 1227 01:45:43,041 --> 01:45:46,333 Zar ne vidi� da se ne�to doga�a? Upravo se doga�a. 1228 01:45:46,416 --> 01:45:49,208 �to god bilo, doga�a se Archieju, svima nama. 1229 01:45:49,291 --> 01:45:51,916 Ne mo�e� oti�i. Mo�da je smak svijeta. 1230 01:45:52,000 --> 01:45:53,333 Zato �elim da ostane�. 1231 01:45:54,458 --> 01:45:55,541 Izvadi mobitel. 1232 01:45:56,791 --> 01:45:58,375 Hajde, izvadi ga. 1233 01:45:58,458 --> 01:46:01,583 Namjesti �topericu na jedan sat. Vratit �u se. 1234 01:46:02,833 --> 01:46:03,833 Ne�e uspjeti. 1235 01:46:04,458 --> 01:46:05,500 Ne�e. 1236 01:46:05,583 --> 01:46:07,208 Ho�e. Mora. 1237 01:46:07,291 --> 01:46:09,958 Vratit �u se po tebe prije isteka vremena. 1238 01:46:19,541 --> 01:46:22,541 Jedan sat. Ima� toliko. Obe�ao si. 1239 01:46:32,166 --> 01:46:35,833 Rose? Rose! 1240 01:46:35,916 --> 01:46:38,333 Rosie? Rose! 1241 01:46:57,541 --> 01:46:58,875 Ovo je no�na mora. 1242 01:47:00,083 --> 01:47:01,750 Ovo je prokleta no�na mora. 1243 01:47:03,625 --> 01:47:06,750 Kamo bi Rose oti�la? Za�to bi oti�la? 1244 01:47:07,333 --> 01:47:10,166 Rekla je da vi�e ne�e �ekati. �to je htjela re�i? 1245 01:47:12,125 --> 01:47:15,166 Da se vratimo u ku�u i pri�ekamo mog tatu? 1246 01:47:16,416 --> 01:47:17,416 A onda? 1247 01:47:18,166 --> 01:47:19,625 Prona�i �e Rose? 1248 01:47:19,708 --> 01:47:21,791 Ne znam, ali pomo�i �e nam. 1249 01:47:22,458 --> 01:47:24,750 Samo �elim znati �to se doga�a. 1250 01:47:24,833 --> 01:47:26,541 �elim znati koji je plan. 1251 01:47:26,625 --> 01:47:30,791 �elim znati da mo�emo na�i moje dijete, sjesti u va� skupi auto, 1252 01:47:30,875 --> 01:47:33,750 oti�i u bolnicu i na�i doktora koji �e mi re�i 1253 01:47:33,833 --> 01:47:36,583 da je moje dijete dobro. Da �emo svi biti dobro 1254 01:47:36,666 --> 01:47:38,750 i da se mo�emo vratiti ku�i. 1255 01:47:38,833 --> 01:47:40,208 �to ako to nije mogu�e? 1256 01:47:40,291 --> 01:47:44,791 �elim oti�i odavde, od tebe i svega �to se doga�a. 1257 01:47:44,875 --> 01:47:46,125 Svima nam se doga�a. 1258 01:47:46,208 --> 01:47:48,166 Znam da se doga�a svima nama! 1259 01:47:48,250 --> 01:47:49,708 Prestani vikati na mene! 1260 01:47:59,666 --> 01:48:00,666 Nije ti stalo. 1261 01:48:03,416 --> 01:48:05,083 Nije ti stalo �to sam ovdje. 1262 01:48:06,250 --> 01:48:10,250 A moja je mama vjerojatno na dnu nekog oceana. 1263 01:48:14,416 --> 01:48:17,208 Nemam nikoga drugog u �ivotu. 1264 01:48:18,375 --> 01:48:22,458 Oni su moj dom. Razumije� li to? 1265 01:48:24,833 --> 01:48:28,041 Mamu trebam vi�e nego ikad. 1266 01:48:30,041 --> 01:48:32,416 A vjerojatno je vi�e nikad ne�u vidjeti. 1267 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 Stalo mi je. 1268 01:48:47,125 --> 01:48:50,250 Ne znam �to bih trebala u�initi, ali stalo mi je. 1269 01:48:53,500 --> 01:48:54,875 Za�to si takva? 1270 01:48:58,416 --> 01:49:01,375 �to ima� od neprestanog bijesa? 1271 01:49:13,416 --> 01:49:18,083 Svaki dan, cijeli dan, posao mi je 1272 01:49:19,041 --> 01:49:22,916 da razumijem ljude toliko dobro da im znam lagati 1273 01:49:23,000 --> 01:49:25,750 kako bih im prodavala stvari koje ne �ele. 1274 01:49:26,625 --> 01:49:28,708 Kad tako prou�ava� ljude, 1275 01:49:29,500 --> 01:49:32,250 kad vidi� kako se pona�aju jedni prema drugima� 1276 01:49:33,875 --> 01:49:34,791 Nisi ti glupa. 1277 01:49:35,916 --> 01:49:39,375 Vidi� �to rade, a rade to bez razmi�ljanja. 1278 01:49:40,000 --> 01:49:43,541 Jebote. U�inila sam to tebi i tvom tati, a ne znam ni za�to. 1279 01:49:45,333 --> 01:49:47,000 Prejebavamo se. 1280 01:49:47,875 --> 01:49:50,375 Stalno, a da to i ne shva�amo. 1281 01:49:50,458 --> 01:49:55,083 Sjebemo sve �ivo na ovom planetu i mislimo da �e biti dobro 1282 01:49:55,166 --> 01:49:59,250 jer rabimo papirnate slamke i naru�ujemo piletinu iz slobodnog uzgoja. 1283 01:50:00,625 --> 01:50:04,625 Poreme�eno je �to duboko u sebi znamo da nikoga ne zavaravamo. 1284 01:50:05,333 --> 01:50:07,291 Mislim da znamo da �ivimo u la�i. 1285 01:50:07,375 --> 01:50:09,875 Dogovorenoj masovnoj obmani 1286 01:50:09,958 --> 01:50:13,666 koja nam poma�e da ignoriramo koliko smo grozni. 1287 01:50:21,416 --> 01:50:25,250 Ne svi�a mi se ve�ina toga �to radi� i ka�e�, ali� 1288 01:50:27,250 --> 01:50:30,125 ovo je dio Vennova dijagrama gdje se preklapamo. 1289 01:50:32,000 --> 01:50:34,000 Sla�em se sa svime �to si rekla. 1290 01:50:36,416 --> 01:50:41,000 Ali koliko god ljudi bili grozni� 1291 01:50:43,375 --> 01:50:46,375 ni�ta ne�e promijeniti �injenicu da imamo samo sebe. 1292 01:50:51,125 --> 01:50:52,708 Ne �elim biti ovakva. 1293 01:51:00,541 --> 01:51:02,375 Mrzim biti ovako u�asna. 1294 01:51:04,666 --> 01:51:07,333 Znam da govorim da mrzim ljude, ali� 1295 01:51:07,416 --> 01:51:09,958 u�inila bih sve da se vrate. 1296 01:52:12,041 --> 01:52:13,291 Tata. 1297 01:52:13,875 --> 01:52:15,416 Misli� da je Taylor dobro? 1298 01:52:16,708 --> 01:52:17,541 Tko? 1299 01:52:23,750 --> 01:52:24,875 Archie, ostani tu. 1300 01:52:26,500 --> 01:52:27,416 Idemo. 1301 01:52:45,333 --> 01:52:46,166 George. 1302 01:52:46,750 --> 01:52:50,125 Danny. Oprosti �to te gnjavim kod ku�e. 1303 01:52:50,208 --> 01:52:53,916 Si�ite s trijema i stanite kraj auta. 1304 01:52:55,125 --> 01:52:55,958 �to? 1305 01:52:56,458 --> 01:52:58,833 Si�ite i stanite kraj auta. 1306 01:53:20,750 --> 01:53:21,791 �to trebate? 1307 01:53:27,333 --> 01:53:28,791 Provjeravamo kako si. 1308 01:53:30,041 --> 01:53:32,166 Jesi li tu, jesi li dobro. 1309 01:53:33,541 --> 01:53:36,125 Jesi li �uo �to se doga�a. 1310 01:53:36,208 --> 01:53:37,625 Ja sam Clay. 1311 01:53:37,708 --> 01:53:41,166 Moja je obitelj unajmila G. H.-ovu� Georgeovu ku�u. 1312 01:53:41,250 --> 01:53:42,708 Mi smo iz grada. 1313 01:53:42,791 --> 01:53:44,958 Imali ste sre�e. 1314 01:53:45,041 --> 01:53:47,541 Zamisli u kakvom je grad rasulu. 1315 01:53:48,583 --> 01:53:51,541 Iznena�en sam �to ste uop�e vani. 1316 01:53:52,416 --> 01:53:54,958 Do�li smo jer moj sin treba pomo�. 1317 01:53:56,750 --> 01:53:58,041 Povra�a. 1318 01:53:58,125 --> 01:54:01,125 Ostao je bez zuba. Ispali su. Neobja�njivo. 1319 01:54:02,125 --> 01:54:03,166 Zubi, ha? 1320 01:54:04,541 --> 01:54:06,708 Sigurno ima veze s onom bukom. 1321 01:54:10,250 --> 01:54:11,875 Zna� li �to o buci? 1322 01:54:11,958 --> 01:54:16,750 Ne razlikuje se previ�e od onoga �to se nedavno dogodilo na Kubi. 1323 01:54:16,833 --> 01:54:19,666 Mikrovalno oru�je. Stvara neku vrstu zra�enja 1324 01:54:19,750 --> 01:54:21,958 koje se mo�e poslati zvukom. 1325 01:54:22,833 --> 01:54:25,166 Neki su i ondje ostali bez zuba. 1326 01:54:25,958 --> 01:54:27,916 Osim toga, jedino �to znam jest 1327 01:54:28,000 --> 01:54:30,625 da ne curi mnogo informacija, pa� 1328 01:54:32,416 --> 01:54:33,916 Pretpostavljam da je rat. 1329 01:54:35,625 --> 01:54:37,208 Bar po�etak jednoga. 1330 01:54:37,291 --> 01:54:38,958 Ka�u da se �u�kalo. 1331 01:54:39,041 --> 01:54:41,250 Sigurno se o tom �u�kalo. 1332 01:54:41,333 --> 01:54:43,541 Kako to misli�? 1333 01:54:45,250 --> 01:54:47,916 Ne �itaj samo prvu stranicu novina. 1334 01:54:48,708 --> 01:54:52,125 Rusi su povukli osoblje iz Washingtona. 1335 01:54:52,208 --> 01:54:53,791 Jesi li to primijetio? 1336 01:54:53,875 --> 01:54:57,083 Ne�to se kuha. �to je to to�no, ne znam. 1337 01:54:57,166 --> 01:54:58,958 Mo�da vi�e i ne saznamo. 1338 01:54:59,041 --> 01:55:03,041 Mo�da samo trebamo �ekati. Paziti na sebe. 1339 01:55:04,541 --> 01:55:06,500 Moliti se. �to god vam odgovara. 1340 01:55:09,750 --> 01:55:10,583 Pa, Danny� 1341 01:55:12,416 --> 01:55:14,208 Clayevu sinu nije dobro. 1342 01:55:15,458 --> 01:55:17,250 Trebat �e nam vi�e od molitve. 1343 01:55:17,833 --> 01:55:20,083 Znamo da si spreman na ovo. 1344 01:55:20,166 --> 01:55:22,333 Mo�da ima� lijek koji mu mo�e pomo�i. 1345 01:55:22,416 --> 01:55:24,875 Ne ti�e te se �to ja imam. 1346 01:55:28,583 --> 01:55:29,458 Danny. 1347 01:55:30,041 --> 01:55:31,958 Daj. Ja sam. Poznajemo se. 1348 01:55:33,375 --> 01:55:34,375 Prijatelji smo. 1349 01:55:34,458 --> 01:55:36,333 Tako je prije bilo, George. 1350 01:55:37,458 --> 01:55:38,541 Nisi trezven. 1351 01:55:38,625 --> 01:55:40,541 Danny, �to to govori�? 1352 01:55:40,625 --> 01:55:42,791 Ka�e� mu da se ne brine za sina? 1353 01:55:42,875 --> 01:55:44,333 Sad ni�ta nema smisla. 1354 01:55:44,416 --> 01:55:47,541 Kad svijet nema smisla, ja jo� mogu biti razuman 1355 01:55:47,625 --> 01:55:49,250 i �tititi svoje. 1356 01:55:50,125 --> 01:55:52,958 To �to ti radi� tvoja je stvar. 1357 01:55:53,041 --> 01:55:56,291 Mislio sam da je ispravno bilo dovesti ih ovamo. 1358 01:55:56,375 --> 01:55:58,416 Ako ima� neki lijek� 1359 01:55:58,500 --> 01:56:00,000 Mo�emo platiti. 1360 01:56:02,541 --> 01:56:04,791 Recimo, tisu�u dolara? 1361 01:56:04,875 --> 01:56:07,375 Gotovina ne vrijedi mnogo ako padne vlada. 1362 01:56:07,458 --> 01:56:10,750 Mre�a ne radi. Moje kreditne kartice ne�e raditi. 1363 01:56:10,833 --> 01:56:13,625 Nema Venma ili ApplePaya. 1364 01:56:13,708 --> 01:56:16,500 Gotovina je mo�da jedino �to ne�to vrijedi. 1365 01:56:19,041 --> 01:56:22,416 Sin mi je jako bolestan. Treba tvoju pomo�. Ima 16 godina. 1366 01:56:30,833 --> 01:56:31,708 Nema ni�ega. 1367 01:56:50,291 --> 01:56:51,125 Rosie. 1368 01:56:54,625 --> 01:56:56,166 U te�kom si polo�aju. 1369 01:56:57,000 --> 01:56:58,041 Shva�am. 1370 01:56:58,625 --> 01:57:01,083 U�inio bih sve za svoju obitelj. 1371 01:57:01,166 --> 01:57:02,583 To i radim. 1372 01:57:02,666 --> 01:57:05,458 Zaklju�avam vrata. �ekam, gledam, 1373 01:57:06,125 --> 01:57:07,500 vadim pu�ku. 1374 01:57:07,583 --> 01:57:10,041 Osim toga, nemam odgovore za tebe. 1375 01:57:14,083 --> 01:57:15,708 Ruth, tragovi guma� 1376 01:57:22,416 --> 01:57:25,333 Sad �u se vratiti u svoju ku�u. 1377 01:57:25,416 --> 01:57:28,416 Dovi�enja i sretno. 1378 01:57:28,500 --> 01:57:30,458 Slobodno opet navratite, 1379 01:57:30,541 --> 01:57:33,041 no ne mogu vam ponuditi vi�e od razgovora. 1380 01:57:34,291 --> 01:57:37,458 Poku�aj kod svojih susjeda Thornea. 1381 01:57:37,541 --> 01:57:38,833 Preuredili su podrum, 1382 01:57:38,916 --> 01:57:41,333 na crno, bez dozvola. 1383 01:57:41,416 --> 01:57:45,416 Prijatelj mi je radio na tome. Nije mi ni pokazao planove. 1384 01:57:45,500 --> 01:57:48,583 Znak da je bogata� napravio bunker za smak svijeta. 1385 01:57:48,666 --> 01:57:51,083 Danny, ne mo�e� nas ostaviti na cjedilu. 1386 01:57:53,333 --> 01:57:57,833 Nisi li pohvatao �to se doga�a, George? 1387 01:57:58,416 --> 01:58:00,083 Svi smo ostavljeni. 1388 01:58:30,041 --> 01:58:31,458 S du�nim po�tovanjem, 1389 01:58:32,541 --> 01:58:35,166 �elim da odete s mog posjeda. 1390 01:58:36,458 --> 01:58:37,291 Odmah. 1391 01:58:51,583 --> 01:58:54,083 Ne idemo nikamo dok nam ne da� �to trebamo. 1392 01:59:11,333 --> 01:59:12,958 Koji se kurac doga�a?! 1393 01:59:17,541 --> 01:59:19,666 Obe�ao sam da �u pomo�i de�ku. 1394 01:59:19,750 --> 01:59:22,958 Poma�e� mu samo da brzo umre ako ne spusti� oru�je. 1395 01:59:23,041 --> 01:59:25,958 Spusti pi�tolj. Na�i �emo drugi put do bolnice. 1396 01:59:26,041 --> 01:59:28,625 Nema ga! Osim toga, ne�e nas ustrijeliti. 1397 01:59:29,750 --> 01:59:30,833 Zvu�i kao da ho�e. 1398 01:59:30,916 --> 01:59:31,750 Blefira. 1399 01:59:31,833 --> 01:59:32,916 Kurca blefiram. 1400 01:59:41,416 --> 01:59:43,041 �ekajte! 1401 01:59:43,125 --> 01:59:44,500 -Clay, makni se! -Tata! 1402 01:59:44,583 --> 01:59:46,166 Poku�avam ga urazumiti! 1403 01:59:53,625 --> 01:59:55,333 Ovo �e zavr�iti 1404 01:59:55,416 --> 01:59:58,083 samo ako se vratite u auto i odvezete. 1405 01:59:58,166 --> 02:00:01,041 Kamo? Sve su ceste blokirane. 1406 02:00:01,125 --> 02:00:03,583 Pitaj Boga gdje smo. Nema �ive du�e. 1407 02:00:03,666 --> 02:00:06,833 Nemam pojma �to da radim. 1408 02:00:06,916 --> 02:00:10,833 Jedva da i�ta mogu bez mobitela i navigacije. 1409 02:00:10,916 --> 02:00:13,333 Ja sam beskoristan �ovjek. 1410 02:00:14,791 --> 02:00:16,833 Ali sin mi je bolestan. 1411 02:00:17,916 --> 02:00:20,666 A k�i mi je nestala. 1412 02:00:21,833 --> 02:00:23,583 I ne znam �to da radim. 1413 02:00:24,916 --> 02:00:28,541 Ali ti si pripremljen. 1414 02:00:28,625 --> 02:00:29,750 Jesam, jebemu. 1415 02:00:29,833 --> 02:00:31,416 Zato smo i do�li. 1416 02:00:31,500 --> 02:00:33,416 Samo ti mo�e� pomo�i mom sinu. 1417 02:00:33,500 --> 02:00:36,416 -To nije moj problem. -Ima� pravo. Nije. 1418 02:00:36,500 --> 02:00:39,250 Ali sam si rekao. 1419 02:00:39,791 --> 02:00:43,041 �to bi u�inio da je tvoja obitelj u pitanju? To i radim. 1420 02:00:43,125 --> 02:00:44,875 Samo to i mogu. 1421 02:00:45,458 --> 02:00:47,333 Preklinjem te. 1422 02:00:47,416 --> 02:00:48,333 Molim te, 1423 02:00:49,458 --> 02:00:51,375 molim te, pomozi mom sinu. 1424 02:01:33,375 --> 02:01:37,500 Bilo je za o�ekivati da se u jednom trenutku vratimo na trampu. 1425 02:01:38,833 --> 02:01:41,291 Svejedno je gotovina. Nije to trampa. 1426 02:01:41,375 --> 02:01:43,333 Imam jo� jednu so�nu informaciju. 1427 02:01:43,916 --> 02:01:45,583 Besplatna je, ako �elite. 1428 02:01:47,833 --> 02:01:49,958 Korejci stoje iza svega. 1429 02:01:51,041 --> 02:01:51,958 Korejci? 1430 02:01:55,791 --> 02:01:57,166 Za�to to ka�e�? 1431 02:01:57,250 --> 02:02:01,375 Vjeruj mi. Korejci su. Ili Kinezi, netko od njih. 1432 02:02:05,208 --> 02:02:06,041 Poka�i mu. 1433 02:02:10,208 --> 02:02:12,500 Ju�er sam se vozio. 1434 02:02:12,583 --> 02:02:15,583 Bacala ih je velika bespilotna letjelica. 1435 02:02:15,666 --> 02:02:20,833 Pi�e: �Smrt Americi.� Sumnjamo na Irance. 1436 02:02:21,875 --> 02:02:25,666 �uo sam ne�to o njihovim kiberneti�kim mogu�nostima. 1437 02:02:29,333 --> 02:02:30,583 Za�to je to smije�no? 1438 02:02:32,916 --> 02:02:35,208 Prije nego �to su pukle veze, 1439 02:02:35,291 --> 02:02:39,166 prijatelj iz San Diega javio mi je o sli�nom doga�aju, 1440 02:02:39,250 --> 02:02:42,375 samo �to su leci bili na korejskom. 1441 02:02:43,083 --> 02:02:46,208 Ili mandarinskom. Kao �to rekoh, nije znao na kojem. 1442 02:02:46,291 --> 02:02:50,000 No s obzirom na to da je odradio �etiri turnusa u Iraku, 1443 02:02:50,083 --> 02:02:52,583 znao bi da je izgledalo ovako. 1444 02:02:58,416 --> 02:03:00,833 Stekli smo mnogo neprijatelja po svijetu. 1445 02:03:01,375 --> 02:03:04,083 Mo�da su se neki od njih udru�ili. 1446 02:03:12,541 --> 02:03:14,666 Sino� sam u bazenu vidjela plamence. 1447 02:03:17,750 --> 02:03:19,708 �ivotinje nas �ele upozoriti. 1448 02:03:22,208 --> 02:03:23,583 Ne�to znaju. 1449 02:03:24,875 --> 02:03:26,541 Znaju ne�to �to mi ne znamo. 1450 02:03:27,208 --> 02:03:29,666 Kao kad psi znaju da dolazi oluja. 1451 02:03:31,708 --> 02:03:33,500 Ispred je jo� tragova guma. 1452 02:03:40,125 --> 02:03:42,958 Vratimo se u ku�u. Tata je vjerojatno ondje. 1453 02:03:43,458 --> 02:03:45,750 Mo�da nam mo�e� pomo�i. 1454 02:03:48,500 --> 02:03:50,375 Ne idem nikamo bez Rosie. 1455 02:03:56,250 --> 02:03:59,291 Ona ku�a. Sigurno je oti�la onamo. 1456 02:04:01,708 --> 02:04:04,000 Idemo vidjeti jesu li na�li Rose. 1457 02:04:19,375 --> 02:04:22,166 G. H.? �to je bilo? 1458 02:04:24,916 --> 02:04:26,041 Prije polaska� 1459 02:04:28,833 --> 02:04:31,041 moram znati da se razumijemo. 1460 02:04:33,750 --> 02:04:37,125 �to god da se dogodi, moram znati da smo zajedno. 1461 02:04:37,208 --> 02:04:39,666 Ako se ovo doga�a posvuda, 1462 02:04:39,750 --> 02:04:43,083 moramo do�i do bunkera koji je Danny spomenuo. Odmah. 1463 02:04:44,333 --> 02:04:45,875 O �emu govori�? 1464 02:04:50,333 --> 02:04:51,458 Zna� ne�to. 1465 02:04:56,833 --> 02:04:59,875 Sumnjao sam, ali prvo sam htio vi�e informacija. 1466 02:05:00,958 --> 02:05:03,000 Svi su znakovi bili ondje, ali� 1467 02:05:04,166 --> 02:05:05,958 nikog nisam htio prestra�iti. 1468 02:05:06,583 --> 02:05:08,791 Rekli biste da sam lud jer jest ludo. 1469 02:05:08,875 --> 02:05:11,708 Imalo bi vi�e smisla da slijedi invazija, 1470 02:05:11,791 --> 02:05:12,916 ali ovo� 1471 02:05:15,541 --> 02:05:18,791 Ne bismo to dopustili. Mislio sam da smo pametniji. 1472 02:05:18,875 --> 02:05:20,250 �to ne bismo dopustili? 1473 02:05:24,333 --> 02:05:26,583 Moj glavni klijent radi u obrani, 1474 02:05:26,666 --> 02:05:30,750 pa �esto prou�avam analizu tro�kova i koristi vojnih kampanja. 1475 02:05:31,708 --> 02:05:35,250 Jedan je program najvi�e pla�io mog klijenta. 1476 02:05:36,000 --> 02:05:39,791 Jednostavan manevar u tri faze koji mo�e sru�iti vladu iznutra. 1477 02:05:43,125 --> 02:05:45,708 Prva faza je izolacija. 1478 02:05:46,333 --> 02:05:48,916 Onemogu�i im komunikaciju i prijevoz. 1479 02:05:49,916 --> 02:05:53,291 U�ini metu gluhom, nijemom i paraliziranom 1480 02:05:53,375 --> 02:05:55,458 prije druge faze: 1481 02:05:56,041 --> 02:05:57,333 uskla�eni kaos. 1482 02:05:58,125 --> 02:06:01,250 Teroriziraj ih tajnim napadima i dezinformacijama, 1483 02:06:02,125 --> 02:06:03,958 zagu�i njihovu obranu 1484 02:06:04,041 --> 02:06:07,583 da im oru�je bude ranjivo na ekstremiste i vlastitu vojsku. 1485 02:06:08,208 --> 02:06:12,333 Bez jasnog neprijatelja ili motiva, ljudi �e se okomiti jedni na druge. 1486 02:06:15,416 --> 02:06:19,375 Uspije li to, tre�a �e se faza odvijati sama od sebe. 1487 02:06:21,625 --> 02:06:23,041 �to je tre�a faza? 1488 02:06:27,833 --> 02:06:28,833 Pu�. 1489 02:06:31,541 --> 02:06:32,541 Gra�anski rat. 1490 02:06:36,541 --> 02:06:37,458 Krah. 1491 02:06:43,541 --> 02:06:47,750 Taj se program smatrao najisplativijim na�inom destabilizacije zemlje. 1492 02:06:49,166 --> 02:06:52,083 Da je ciljana nacija dovoljno disfunkcionalna, 1493 02:06:52,166 --> 02:06:54,833 odradila bi sav posao za tebe. 1494 02:07:01,208 --> 02:07:03,916 Onaj tko je ovo zapo�eo �eli da mi to zavr�imo. 1495 02:08:51,958 --> 02:08:55,000 OBITELJ THORNE 1496 02:09:31,916 --> 02:09:32,916 Rose! 1497 02:10:44,083 --> 02:10:47,000 SKLONI�TA ZA PRE�IVLJAVANJE 1498 02:11:10,333 --> 02:11:11,166 UPOZORENJE 1499 02:11:11,250 --> 02:11:14,166 BIJELA KU�A I VELIKI GRADOVI POD NAPADOM 1500 02:11:14,250 --> 02:11:15,708 ODMETNUTIH VOJNIH SNAGA. 1501 02:11:15,791 --> 02:11:18,291 U BLIZINI VI�E NASELJENIH CENTARA 1502 02:11:18,375 --> 02:11:20,625 OTKRIVENA JE POVI�ENA RAZINA ZRA�ENJA. 1503 02:11:20,708 --> 02:11:22,583 SMJESTA POTRA�ITE ZAKLON. 1504 02:11:23,250 --> 02:11:24,250 UPOZORENJE 1505 02:11:59,958 --> 02:12:01,125 DOBRO DO�LI! 1506 02:12:01,208 --> 02:12:02,250 O�ITAVAM 1507 02:12:09,208 --> 02:12:10,375 PRIJATELJI 1508 02:12:13,791 --> 02:12:18,291 EPIZODE - GLAVNI IZBORNIK 1509 02:12:18,375 --> 02:12:20,000 ZADNJA 1510 02:12:21,750 --> 02:12:23,125 POKRENI 1511 02:18:57,500 --> 02:19:00,416 U SJE�ANJE NA PATRICKA SHELBYJA I ROCKYJA BABCOCKA 1512 02:19:24,666 --> 02:19:29,666 Prijevod titlova: Tomislav �imuni� 1513 02:19:32,666 --> 02:19:36,666 Preuzeto sa www.titlovi.com 106878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.