Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,375 --> 00:01:23,375
www.titlovi.com
2
00:01:26,375 --> 00:01:27,208
Amanda?
3
00:01:28,875 --> 00:01:29,791
�to to radi�?
4
00:01:30,583 --> 00:01:32,583
Nisam mogla spavati.
5
00:01:32,666 --> 00:01:35,791
Godina nam je bila paklenska,
kao �to zna�.
6
00:01:35,875 --> 00:01:39,125
Radila sam svaki dan, nesvjesna toga.
7
00:01:39,208 --> 00:01:41,916
Ti si stalno tjeskoban zbog svog posla
8
00:01:42,000 --> 00:01:44,916
jer vam kre�u prora�un. Pa sam nam jutros
9
00:01:45,000 --> 00:01:47,125
unajmila prekrasnu ku�u blizu pla�e.
10
00:01:47,708 --> 00:01:50,833
Bila je povoljna,
iako je tek po�ela posezona.
11
00:01:50,916 --> 00:01:53,708
Samo malo� Sprema� stvari?
12
00:01:53,791 --> 00:01:55,750
Da. Uranila sam.
13
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
�ekaj. Ne razumijem.
14
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
Za kad si je unajmila?
15
00:02:01,791 --> 00:02:03,291
Za danas.
16
00:02:03,375 --> 00:02:05,125
Ako rezerviram
17
00:02:05,208 --> 00:02:07,875
i spakiram nas, nema razloga za odbijanje.
18
00:02:09,541 --> 00:02:12,833
Isprintala sam ti ono
s internetske stranice.
19
00:02:12,916 --> 00:02:15,583
Kraj kave ti je, skuhane ba� kako voli�.
20
00:02:15,666 --> 00:02:17,916
Nisam spremala djecu da ih ne budim.
21
00:02:18,000 --> 00:02:21,625
Iskreno, mislim da �e biti jako uzbu�eni.
22
00:02:21,708 --> 00:02:26,041
Zna� da sam ja uvijek za odmor.
23
00:02:26,125 --> 00:02:29,500
Pogotovo s djecom. Dugo nismo bili.
24
00:02:31,666 --> 00:02:35,041
Ali razjasni mi, srce. Za�to danas?
25
00:02:38,333 --> 00:02:42,125
Kad jutros nisam mogla vi�e zaspati,
do�la sam ovamo.
26
00:02:43,166 --> 00:02:44,625
Gledala sam svitanje
27
00:02:44,708 --> 00:02:46,833
i sve te ljude
28
00:02:46,916 --> 00:02:50,791
kako �ustro zapo�inju dan. Poletno.
29
00:02:51,833 --> 00:02:53,291
A sve trude�i se
30
00:02:54,583 --> 00:02:56,291
da naprave ne�to od sebe.
31
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
Od na�eg svijeta.
32
00:03:00,666 --> 00:03:02,708
Bila sam sretna �to sam dio toga.
33
00:03:04,875 --> 00:03:06,250
No onda sam se sjetila
34
00:03:07,666 --> 00:03:09,333
kakav je svijet zapravo.
35
00:03:11,166 --> 00:03:14,000
Do�la sam do preciznije spoznaje.
36
00:03:17,458 --> 00:03:18,916
Mrzim ljude iz dna du�e.
37
00:03:19,750 --> 00:03:21,916
OSTAVITE SVIJET IZA SEBE
38
00:04:40,375 --> 00:04:42,500
PREMA ROMANU RUMAANA ALAMA
39
00:04:47,791 --> 00:04:51,625
�Ostavite svijet iza sebe.�
Tako je pisalo u oglasu.
40
00:04:51,708 --> 00:04:53,291
Fora! East Hampton?
41
00:04:53,375 --> 00:04:56,958
Ne, u jednom slatkom mjesta�cu.
Oni to zovu zaselak.
42
00:04:57,041 --> 00:04:58,250
Toliko je slatko.
43
00:04:58,333 --> 00:05:03,416
Mnogo je bli�e gradu,
a ipak daleko� od svih.
44
00:05:03,500 --> 00:05:05,833
Taman ono �to ti treba.
45
00:05:05,916 --> 00:05:09,416
Nakon �to odgovori�
na nekoliko pitanja o Conficturi?
46
00:05:09,500 --> 00:05:11,291
Lijepo te molim!
47
00:05:21,708 --> 00:05:22,666
Jesi li prdnula?
48
00:05:23,208 --> 00:05:24,333
Archie, pusti je.
49
00:05:24,833 --> 00:05:28,208
Ne smeta mi �to je prdnula.
Smeta mi �to la�e o tome.
50
00:05:28,291 --> 00:05:29,958
Phoebe ima djevoja�ku.
51
00:05:30,041 --> 00:05:32,416
�alim, de�ki. Ova atrakcija se zatvara.
52
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
Da. U redu, mo�e.
53
00:05:47,708 --> 00:05:51,541
Tata, kad se vratimo,
odvede� me u kafi� iz Prijatelja?
54
00:05:52,875 --> 00:05:56,250
Mislim da ne postoji. To je samo set.
55
00:05:58,541 --> 00:06:00,500
IZLAZ 76
56
00:06:37,125 --> 00:06:38,666
Utrkujmo se do bazena!
57
00:06:38,750 --> 00:06:45,125
PRVI DIO: KU�A
58
00:06:50,000 --> 00:06:51,250
Krasna ku�a.
59
00:06:51,333 --> 00:06:52,458
Prelijepa je.
60
00:06:57,083 --> 00:06:58,333
DOBRO DO�LI U NA� DOM
61
00:07:11,125 --> 00:07:14,041
�ini se da imamo kvalitetnu cugu.
62
00:07:16,083 --> 00:07:17,791
Ovdje pi�e da nije za nas.
63
00:07:20,125 --> 00:07:21,166
Vrijedi poku�ati.
64
00:07:29,500 --> 00:07:31,416
Lozinka za Wi-Fi je novela.
65
00:07:32,208 --> 00:07:35,333
Vlasnik se sigurno bavi
kiberneti�kom sigurno��u.
66
00:07:36,208 --> 00:07:38,000
Djeca su presretna.
67
00:07:42,083 --> 00:07:43,791
Idem po stvari iz auta.
68
00:07:43,875 --> 00:07:46,916
Kad zavr�i�,
mo�da skoknem u grad po namirnice.
69
00:09:10,291 --> 00:09:16,541
TR�NICA
70
00:09:49,916 --> 00:09:51,541
�eli tre�i pogodak
71
00:09:53,875 --> 00:09:55,458
za nastavak niza.
72
00:10:00,166 --> 00:10:03,041
Nisu moje. �asna rije�. Nisu moje.
73
00:10:03,125 --> 00:10:04,625
Opusti se. Kupila sam ih.
74
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
Znam da tu i tamo zapali�.
75
00:10:07,458 --> 00:10:09,375
Na odmoru smo. Za�to ne?
76
00:10:09,458 --> 00:10:12,750
�elim da u�iva�.
Samo nemoj da te klinci vide.
77
00:10:12,833 --> 00:10:14,833
Dobro. Hej.
78
00:10:15,500 --> 00:10:18,208
Imam drugu zamisao za u�ivanje.
79
00:10:21,041 --> 00:10:21,875
Mo�da?
80
00:10:26,458 --> 00:10:28,958
Za 15 minuta htjet �e na pla�u.
81
00:10:29,875 --> 00:10:30,875
Meni dovoljno.
82
00:10:50,208 --> 00:10:57,208
DOBRO DO�LI U CHARLESTON HARBOR
83
00:11:20,166 --> 00:11:21,250
Namazani?
84
00:11:21,333 --> 00:11:22,166
-Aha.
-Da.
85
00:11:24,708 --> 00:11:26,458
Imamo pla�u samo za sebe.
86
00:11:51,625 --> 00:11:52,625
Gle onaj brod.
87
00:11:56,416 --> 00:11:57,291
Ba� je velik.
88
00:12:15,541 --> 00:12:17,041
PRIVITAK: 1 SLIKA
89
00:12:19,041 --> 00:12:19,875
LOKACIJA
90
00:12:19,958 --> 00:12:22,208
Mama, Taylor je poslala lokaciju.
91
00:12:22,291 --> 00:12:24,416
Pogledaj gdje joj je ku�a.
92
00:12:25,791 --> 00:12:30,125
Pogledaj. Rekla si
da se mo�emo odvesti onamo. Mo�da?
93
00:12:31,291 --> 00:12:33,791
To je Sag Harbor. Najmanje sat odavde.
94
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
Pribli�ava se.
95
00:12:35,458 --> 00:12:36,958
-�to?
-Brod.
96
00:12:37,458 --> 00:12:41,291
Da. Krasan je.
Izgleda kao tanker za naftu.
97
00:12:42,541 --> 00:12:45,541
Tu negdje mora da je luka.
U Atlanticu su napisali
98
00:12:45,625 --> 00:12:48,583
da New York ima
jednu od najve�ih prirodnih luka.
99
00:13:12,666 --> 00:13:13,583
Rose, dobro si?
100
00:13:14,125 --> 00:13:16,166
Mislim da brod ide prema nama.
101
00:13:16,833 --> 00:13:18,041
�to si rekla, sunce?
102
00:13:27,916 --> 00:13:28,750
Clay?
103
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
-Clay.
-Da.
104
00:13:37,208 --> 00:13:39,625
Opa. Pribli�ava se.
105
00:13:41,291 --> 00:13:42,500
To je problem.
106
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
Daj. Stat �e. Mora.
107
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
Zar ne?
108
00:13:54,625 --> 00:13:57,458
Probudi se. Archie.
Pomozi nam da se spremimo.
109
00:13:57,541 --> 00:13:59,458
Ve� odlazimo? Za�to?
110
00:14:00,333 --> 00:14:01,208
Jebote.
111
00:14:01,291 --> 00:14:02,625
Isuse, Archie, idemo.
112
00:14:05,541 --> 00:14:06,750
Idemo!
113
00:14:17,666 --> 00:14:24,666
BIJELI LAV
114
00:14:56,958 --> 00:14:58,666
Kre�ite se, narode.
115
00:14:58,750 --> 00:15:00,750
Oprostite. �to se dogodilo?
116
00:15:00,833 --> 00:15:02,625
Nasukalo se nekoliko brodova.
117
00:15:02,708 --> 00:15:05,666
Vjerojatno kvar na navigaciji.
Morate dalje.
118
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
Pro�ite.
119
00:15:09,083 --> 00:15:12,958
BIJELI LAV
120
00:15:21,791 --> 00:15:22,833
Imaju Starbucks.
121
00:15:26,791 --> 00:15:29,750
Pro�itala bih �to se zbilo,
ali Wi-Fi ne radi.
122
00:15:29,833 --> 00:15:31,500
Da resetiram ruter?
123
00:15:31,583 --> 00:15:35,041
Ne mogu ti pomo�i.
Ti si stru�njakinja za tehnologiju.
124
00:15:35,125 --> 00:15:39,833
Ni TV ne radi.
Htio sam gledati tekmu, ali nema signala.
125
00:15:41,000 --> 00:15:44,375
-Jo� si za hambi�e za ve�eru?
-Da.
126
00:15:47,666 --> 00:15:51,083
Klinci su to ve� smetnuli s uma.
127
00:15:51,166 --> 00:15:53,125
Kao da je bilo u seriji.
128
00:15:53,208 --> 00:15:55,000
Pre�li su na sljede�u epizodu.
129
00:16:01,083 --> 00:16:01,916
Clay.
130
00:16:03,333 --> 00:16:04,333
Do�i, pogledaj.
131
00:16:12,333 --> 00:16:15,250
Dobar je znak kad vidi� jelene.
132
00:16:16,916 --> 00:16:19,375
Bar prema mezoameri�koj mitologiji.
133
00:16:24,000 --> 00:16:25,666
Ho�e� li mi pomo�i?
134
00:16:29,333 --> 00:16:32,083
Da. Pomo�i �u ti.
135
00:17:12,208 --> 00:17:15,750
IZVAN MRE�E. PROVJERITE VEZU.
136
00:17:22,416 --> 00:17:25,708
-Ne vadi srednju.
-Vadim srednju.
137
00:17:25,791 --> 00:17:29,791
Ote�at �u ti.
Nije li to smisao mog �ivota?
138
00:17:37,916 --> 00:17:39,666
Ide� po jo�? Dolije� mi?
139
00:17:41,041 --> 00:17:44,458
Mo�e, ali ja sam gotova.
Trebam �a�u vode.
140
00:17:44,541 --> 00:17:47,000
Sutra �u imati jeben mamurluk.
141
00:17:47,833 --> 00:17:52,000
Sje�a� se one moje
lanjske studentice Marije Miller?
142
00:17:52,833 --> 00:17:56,791
�eli da joj napi�em
predgovor za drugu knjigu.
143
00:17:57,625 --> 00:18:00,750
Ka�e da sam joj veliko nadahnu�e.
144
00:18:00,833 --> 00:18:03,000
Ne znam ni dopirem li do te djece,
145
00:18:03,083 --> 00:18:04,458
a onda se dogodi ovo.
146
00:18:08,166 --> 00:18:09,166
Jesi li �uo?
147
00:18:10,291 --> 00:18:13,166
Njezina druga knjiga istra�uje
148
00:18:13,250 --> 00:18:17,750
kako mediji slu�e
i kao bijeg i kao refleksija.
149
00:18:17,833 --> 00:18:20,666
To je kontradikcija
koju uspijeva pomiriti.
150
00:18:21,166 --> 00:18:22,083
Netko je ovdje.
151
00:18:23,583 --> 00:18:24,708
Uzmi palicu.
152
00:18:25,708 --> 00:18:26,750
-Palicu?
-Da.
153
00:18:27,833 --> 00:18:29,166
Za�to bih imao palicu?
154
00:18:36,625 --> 00:18:38,000
Oprostite. Ima li koga?
155
00:18:40,583 --> 00:18:42,833
Sigurno nije ni�ta. Ja �u to rije�iti.
156
00:18:45,875 --> 00:18:47,583
Zapravo, uzmi mobitel.
157
00:18:47,666 --> 00:18:49,000
Za svaki slu�aj.
158
00:18:54,583 --> 00:18:56,041
Oprostite na smetnji.
159
00:18:56,875 --> 00:18:58,125
Zdravo. Bok.
160
00:18:59,333 --> 00:19:01,666
-Oprostite na smetnji.
-Ako niste �uli.
161
00:19:04,375 --> 00:19:05,291
Izvolite?
162
00:19:05,375 --> 00:19:08,791
Znam da je kasno.
Netko vam kuca, tu Bogu iza nogu.
163
00:19:09,500 --> 00:19:12,541
Razmi�ljali smo
na koja �emo vrata pokucati.
164
00:19:12,625 --> 00:19:14,250
Potrajalo je.
165
00:19:14,333 --> 00:19:16,833
Ja sam htio na bo�na jer su staklena.
166
00:19:16,916 --> 00:19:19,500
Vidjeli biste nas i shvatili da smo�
167
00:19:20,666 --> 00:19:22,083
Vi ste zacijelo Amanda.
168
00:19:23,416 --> 00:19:25,000
Amanda Sanford, zar ne?
169
00:19:27,333 --> 00:19:28,958
Vi se poznajete?
170
00:19:29,041 --> 00:19:31,291
Ne, nismo se upoznali u�ivo.
171
00:19:31,375 --> 00:19:33,333
Ja sam G. H. Scott.
172
00:19:35,125 --> 00:19:38,250
Zove se George.
Tako se potpisuje u e-mailovima.
173
00:19:38,333 --> 00:19:41,375
Oprostite. Zaboravio sam.
174
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
Zato mi je dra�i �ivot prije interneta.
175
00:19:44,833 --> 00:19:48,125
�uli bismo se telefonski.
Prepoznali biste moj glas
176
00:19:48,208 --> 00:19:49,625
i znali da je ku�a na�a.
177
00:19:52,791 --> 00:19:53,708
Molim?
178
00:19:53,791 --> 00:19:58,375
Ovo je na�a ku�a. Ja sam George
s kojim ste se dopisivali.
179
00:19:59,583 --> 00:20:01,666
Sje�am se imena, samo�
180
00:20:03,500 --> 00:20:05,833
Ovo je va�a ku�a?
181
00:20:11,375 --> 00:20:13,541
Oprostite. Mo�emo li u�i?
182
00:20:13,625 --> 00:20:16,166
Da, naravno. U�ite.
183
00:20:16,250 --> 00:20:18,250
Najednom je zahladnjelo.
184
00:20:22,916 --> 00:20:24,750
Shva�am da vam je ovo �udno.
185
00:20:24,833 --> 00:20:27,333
Pojavili smo se nenajavljeni.
186
00:20:28,166 --> 00:20:31,500
Nazvali bismo, ali telefoni ne rade.
187
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Da, nemam signal.
188
00:20:35,416 --> 00:20:37,500
Zvu�i kao da govorimo istinu.
189
00:20:41,166 --> 00:20:42,708
Bok. Ja sam Clay.
190
00:20:42,791 --> 00:20:43,916
-Ruth.
-Bok.
191
00:20:44,000 --> 00:20:45,458
-Ja sam G. H.
-G. H.
192
00:20:45,541 --> 00:20:46,708
Clay, drago mi je.
193
00:20:47,666 --> 00:20:50,333
A da sjednemo?
194
00:20:50,416 --> 00:20:51,791
Razgovarajmo.
195
00:20:51,875 --> 00:20:53,375
Djeca spavaju.
196
00:20:53,458 --> 00:20:56,541
Ne bih se brinuo.
Archie bi prespavao atomsku bombu.
197
00:20:56,625 --> 00:20:58,875
Ku�ite? Idemo u kuhinju.
198
00:21:04,375 --> 00:21:08,708
Bili smo na koncertu Simfonije
u Bronxu. Jeste li ikad bili?
199
00:21:10,458 --> 00:21:11,291
Ne.
200
00:21:11,375 --> 00:21:13,250
Prvoklasni su.
201
00:21:13,333 --> 00:21:15,541
On je u odboru Filharmonije.
202
00:21:15,625 --> 00:21:18,875
Voli poticati interes za klasi�nu glazbu.
203
00:21:18,958 --> 00:21:21,875
Drugim rije�ima, ja sam sretna k�i.
204
00:21:24,708 --> 00:21:26,333
Mogu li uzeti �a�u vode?
205
00:21:26,916 --> 00:21:29,166
Slobodno. Poslu�i se.
206
00:21:30,083 --> 00:21:33,541
Uglavnom, vra�ali smo se ku�i u grad.
207
00:21:33,625 --> 00:21:35,666
Onda se ne�to dogodilo.
208
00:21:35,750 --> 00:21:37,250
Nestanak struje.
209
00:21:37,333 --> 00:21:38,250
�to?
210
00:21:39,208 --> 00:21:41,166
Svjetla rade.
211
00:21:44,125 --> 00:21:47,666
Tako je� Pa smo pomislili�
212
00:21:49,666 --> 00:21:54,083
S obzirom na sve
�to se doga�a u gradu, nismo�
213
00:21:54,166 --> 00:21:57,541
Stanujemo na 14. katu,
a zbog koljena se ne mo�e penjati.
214
00:21:58,416 --> 00:21:59,666
I semafori ne rade.
215
00:21:59,750 --> 00:22:02,208
Sjedili bismo u krkljancu �est sati.
216
00:22:03,083 --> 00:22:07,208
Zna�i, nestalo je struje,
pa ste se dovezli skroz ovamo?
217
00:22:07,291 --> 00:22:10,791
Poznajem ove ceste. Nisam se ni dvoumio.
218
00:22:11,500 --> 00:22:13,875
Kad sam vidio da se svjetla gase�
219
00:22:13,958 --> 00:22:16,333
Rekao je da �e mu ovdje biti ugodnije.
220
00:22:16,916 --> 00:22:19,000
U svojoj ku�i.
221
00:22:20,958 --> 00:22:25,541
Samo malo. �elite ostati?
Ali mi boravimo ovdje.
222
00:22:25,625 --> 00:22:28,916
S obzirom na okolnosti,
mislili smo da �ete razumjeti.
223
00:22:30,583 --> 00:22:33,333
Naravno. Da. Samo�
224
00:22:34,916 --> 00:22:39,083
�eli re�i� Naravno da razumijemo�
225
00:22:39,166 --> 00:22:41,875
Zatekli smo vas, ali ako smijemo ostati�
226
00:22:41,958 --> 00:22:42,958
Jer opet�
227
00:22:44,208 --> 00:22:46,875
Znate, ovo je�
228
00:22:48,041 --> 00:22:48,958
na�a ku�a.
229
00:22:50,875 --> 00:22:54,208
Poku�ava re�i
da smo htjeli biti na sigurnom.
230
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
Na odmoru smo.
231
00:22:57,458 --> 00:23:00,375
Clay, Amanda, mo�emo vam vratiti novac.
232
00:23:01,500 --> 00:23:02,833
�elite da odemo?
233
00:23:02,916 --> 00:23:05,833
Pola je no�i. Djeca mi spavaju.
234
00:23:05,916 --> 00:23:07,791
A vi spominjete povrat novca.
235
00:23:07,875 --> 00:23:10,875
Moram nazvati tvrtku.
Mislim da se ovo ne smije.
236
00:23:10,958 --> 00:23:12,583
Na netu sigurno pi�e broj�
237
00:23:12,666 --> 00:23:14,583
To zbilja nije potrebno.
238
00:23:14,666 --> 00:23:15,500
Za�to ne?
239
00:23:15,583 --> 00:23:18,541
Jer ne ka�emo da trebate oti�i.
240
00:23:18,625 --> 00:23:22,708
Mo�emo vam vratiti 50 % uplate.
241
00:23:23,750 --> 00:23:26,083
Mo�emo biti u apartmanu u podrumu.
242
00:23:26,166 --> 00:23:27,000
U podrumu?
243
00:23:27,083 --> 00:23:27,916
50 %?
244
00:23:28,000 --> 00:23:30,833
Trebali bismo provjeriti
uvjete kori�tenja.
245
00:23:30,916 --> 00:23:33,250
Moramo resetirati ruter za Wi-Fi.
246
00:23:33,333 --> 00:23:35,208
Spojit �u ga s mobitelom.
247
00:23:35,291 --> 00:23:38,541
Mobiteli ne rade. Kako �e to pomo�i?
248
00:23:38,625 --> 00:23:40,791
Internet ionako ne radi.
249
00:23:40,875 --> 00:23:43,416
�ao mi je.
250
00:23:43,500 --> 00:23:47,958
Ne osje�am se ugodno u ku�i�
251
00:23:50,000 --> 00:23:51,416
sa strancima.
252
00:23:51,500 --> 00:23:54,666
Nema struje. Mo�da se vrati za par sati.
253
00:23:55,916 --> 00:23:56,750
Smijem li?
254
00:24:14,375 --> 00:24:17,083
Trebao sam poslu�ati suprugu
i ozna�iti ih.
255
00:24:31,833 --> 00:24:32,791
Evo ga.
256
00:24:50,708 --> 00:24:53,166
Izvolite tisu�u dolara za ovu no�.
257
00:24:53,250 --> 00:24:56,375
To je gotovo pola iznosa
koji ste platili za vikend.
258
00:24:57,875 --> 00:24:59,166
Tisu�u dolara.
259
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
Bit �emo vam zahvalni.
260
00:25:00,875 --> 00:25:04,041
Sutra �emo biti pametniji
i ne�to �emo smisliti.
261
00:25:04,125 --> 00:25:07,125
Ovo �udo zasad ne reagira.
262
00:25:07,208 --> 00:25:10,583
Za jednu no�
263
00:25:10,666 --> 00:25:12,708
Razgovarajmo nasamo.
264
00:25:15,708 --> 00:25:17,875
Idemo razgovarati u drugu sobu.
265
00:25:20,166 --> 00:25:23,708
-Smijem li si nato�iti pi�e?
-Naravno. Raskomo�
266
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
Da.
267
00:25:27,208 --> 00:25:30,583
-Za�to si im rekao da mogu ostati?
-Nema struje.
268
00:25:30,666 --> 00:25:32,333
Misli� da la�u?
269
00:25:32,416 --> 00:25:35,083
Djevojka i njezin otac.
Doimaju se bezazleno.
270
00:25:35,166 --> 00:25:36,000
Stranci su.
271
00:25:36,083 --> 00:25:37,541
Predstavili su se.
272
00:25:37,625 --> 00:25:39,708
Pokucali su na vrata usred no�i.
273
00:25:39,791 --> 00:25:41,375
Radije bi da su upali?
274
00:25:41,458 --> 00:25:42,666
Prestravili su me.
275
00:25:42,750 --> 00:25:45,583
Mislim da su se i oni bojali.
276
00:25:45,666 --> 00:25:48,041
Zar ne? Nisu znali �to bi.
277
00:25:48,125 --> 00:25:50,125
Pazi ovo: hotel.
278
00:25:50,208 --> 00:25:53,458
Ovo je njihov dom.
Djevojka nas je stalno podsje�ala.
279
00:25:53,541 --> 00:25:57,208
Nismo tra�ili dokaze.
Nisam �ula auto. Jesi li ti?
280
00:25:57,291 --> 00:25:59,458
Ne, ali pu�e. Mo�da nismo �uli.
281
00:25:59,541 --> 00:26:00,916
Ili su se prikrali.
282
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
Ili bismo se trebali malo smiriti?
283
00:26:03,500 --> 00:26:08,208
Oprosti. Ne �ini mi se
da je ovo njihova ku�a.
284
00:26:08,291 --> 00:26:10,125
Odbor Filharmonije?
285
00:26:10,916 --> 00:26:13,666
Ne znam. Smrdi mi na prevaru.
286
00:26:13,750 --> 00:26:15,916
Ostali bi ovdje? S nama?
287
00:26:16,000 --> 00:26:19,083
Zaboravi. Ne bih mogla spavati
sa strancima u ku�i.
288
00:26:19,583 --> 00:26:23,208
Rose je malo dalje. �to ako se tip u�ulja�
289
00:26:23,291 --> 00:26:24,375
Ne�u ni pomisliti.
290
00:26:24,458 --> 00:26:26,916
Misli� da Archieja ne bi zlostavljao?
291
00:26:28,208 --> 00:26:29,500
O �emu govori�?
292
00:26:29,583 --> 00:26:33,125
Samo ka�em da mi se ne svi�a
kako ovo zvu�i. Dobro?
293
00:26:33,208 --> 00:26:36,166
Do�ao je zato da se ne penje
jebenim stepenicama?
294
00:26:36,250 --> 00:26:39,416
Daj, molim te.
Sve mi se �ini improvizirano.
295
00:26:40,750 --> 00:26:42,291
�to ako je ovo prevara?
296
00:26:42,791 --> 00:26:47,333
�to ako je nestanak struje
samo dio mulja�e?
297
00:26:47,416 --> 00:26:51,416
Sumnjam da su to izmislili.
Zato mobiteli i internet ne rade.
298
00:26:51,500 --> 00:26:53,916
Osim toga, imao je klju�eve.
299
00:26:54,000 --> 00:26:57,625
-Otvorio je ormari� s pi�em.
-Pa �to ako ih je imao?
300
00:26:57,708 --> 00:27:01,166
Mo�da je majstor. Ona je sprema�ica.
301
00:27:01,250 --> 00:27:03,958
Sprema�ica uvijek zna gdje je novac.
302
00:27:04,041 --> 00:27:06,750
Bio nam je okrenut le�ima.
Mo�da je provalio.
303
00:27:06,833 --> 00:27:10,000
Ne ku�im �to �e dobiti
ako nam da tisu�u dolara.
304
00:27:10,083 --> 00:27:15,000
Za�to se toliko trudi� vjerovati
svima osim vlastitoj �eni?
305
00:27:15,083 --> 00:27:17,875
Ne�to se doga�a i ne vjerujem im.
306
00:27:17,958 --> 00:27:22,750
Mislim da su upla�eni dragi ljudi
koji trebaju mjesto gdje �e preno�iti.
307
00:27:23,541 --> 00:27:26,500
Idem onamo i razgovarat �u s njima.
308
00:27:26,583 --> 00:27:30,166
Osjetim li lo�u vibru, odbit �u.
309
00:27:30,250 --> 00:27:32,916
�Ne svi�a nam se ovakav dogovor.�
310
00:27:33,000 --> 00:27:36,041
Dobro? Ali ako je sve u redu, neka ostanu.
311
00:27:37,541 --> 00:27:39,708
Da bar ja tako vjerujem ljudima.
312
00:27:49,666 --> 00:27:53,541
Moj koktel. Rado �u ti ga pripremiti.
313
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
Mogao bih ne�to popiti.
314
00:27:56,375 --> 00:27:57,916
Nisam pio iz ove. Izvoli.
315
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
Hvala.
316
00:28:02,666 --> 00:28:03,666
A ti, Amanda?
317
00:28:04,958 --> 00:28:06,208
�to je to�no unutra?
318
00:28:09,208 --> 00:28:10,958
Koktel je fenomenalan.
319
00:28:11,041 --> 00:28:12,833
Probaj. Svidjet �e ti se.
320
00:28:13,875 --> 00:28:14,875
Ne bih.
321
00:28:17,875 --> 00:28:19,458
Moram na zrak.
322
00:28:31,625 --> 00:28:32,916
Imate divan dom.
323
00:28:33,750 --> 00:28:35,666
Drago mi je �to se i vama svi�a.
324
00:28:36,583 --> 00:28:37,666
Koliko si dugo tu?
325
00:28:38,750 --> 00:28:41,958
Kupio sam ovu ku�u
prije gotovo 20 godina.
326
00:28:42,041 --> 00:28:44,083
Ali sad mi je dom.
327
00:28:44,166 --> 00:28:46,583
Ili dom daleko od doma.
328
00:28:46,666 --> 00:28:50,416
Uredili smo ga prije pet godina.
Imali smo sjajnog izvo�a�a.
329
00:28:50,500 --> 00:28:52,625
On je smislio brojne detalje.
330
00:28:52,708 --> 00:28:55,041
Gdje stanujete u gradu?
331
00:28:55,125 --> 00:28:57,833
Na Aveniji Park, izme�u 81. i 82. ulice.
332
00:28:58,541 --> 00:28:59,416
A vi?
333
00:28:59,500 --> 00:29:01,708
Brooklyn. Sunset Park.
334
00:29:01,791 --> 00:29:03,500
Zapravo, Park Slope.
335
00:29:03,583 --> 00:29:05,583
Jako lijepo.
336
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
Danas bi svi �ivjeli ondje. I povoljno je.
337
00:29:09,541 --> 00:29:11,958
I Ruth je ondje tra�ila ku�u
338
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
kad se htjela osamostaliti.
339
00:29:14,375 --> 00:29:18,041
Gdje ti je supruga?
Jesi li zabrinut za nju?
340
00:29:19,291 --> 00:29:21,625
Na poslovnom je putu u Maroku.
341
00:29:22,333 --> 00:29:24,416
Trguje umjetninama. �esto putuje.
342
00:29:24,500 --> 00:29:26,625
Ujutro ima povratni let.
343
00:29:28,666 --> 00:29:29,958
Poka�e� mi osobnu?
344
00:29:30,041 --> 00:29:30,916
Amanda.
345
00:29:31,000 --> 00:29:32,333
Po�teno pitam.
346
00:29:32,416 --> 00:29:34,625
Stranac si. Do�ao si usred no�i,
347
00:29:34,708 --> 00:29:36,208
a djeca su mi na katu.
348
00:29:36,291 --> 00:29:38,166
Naravno. Razumijem.
349
00:29:45,708 --> 00:29:46,708
Pa�
350
00:29:48,208 --> 00:29:50,500
Ne�e� vjerovati, ali�
351
00:29:51,416 --> 00:29:55,375
ostavio sam nov�anik u d�epu kaputa
koji sam ostavio na koncertu.
352
00:29:55,458 --> 00:29:57,833
Zaboravio sam ga usred silnog mete�a.
353
00:29:58,875 --> 00:30:02,583
Rekli ste da ste za nestanak struje
�uli dok ste i�li ku�i.
354
00:30:10,333 --> 00:30:12,583
Ovo je izvanredno stanje.
355
00:30:12,666 --> 00:30:17,333
Sve radijske i televizijske postaje
prekinut �e svoje programe.
356
00:30:18,708 --> 00:30:22,166
�ini se da je pametno
�to ste oti�li iz grada.
357
00:30:23,625 --> 00:30:24,833
Sigurno vlada kaos.
358
00:30:24,916 --> 00:30:26,125
IZVANREDNO STANJE
359
00:30:26,208 --> 00:30:28,333
Samo je nestalo struje.
360
00:30:28,416 --> 00:30:30,416
Nestanak struje nije sitnica.
361
00:30:31,125 --> 00:30:34,958
Mo�da je ne�to,
simptom ne�eg ve�eg poput terorizma
362
00:30:35,041 --> 00:30:38,416
ili one bombe koju bi va� sin prespavao.
363
00:30:38,500 --> 00:30:39,541
Ruth.
364
00:30:43,208 --> 00:30:45,375
Trebali biste preno�iti ovdje.
365
00:30:46,291 --> 00:30:49,458
Sutra �emo sve rije�iti.
366
00:30:49,958 --> 00:30:52,250
Stvari su danju uvijek druk�ije.
367
00:30:53,750 --> 00:30:57,000
Kli�eji o samopomo�i
ipak imaju korijene u istini.
368
00:31:08,875 --> 00:31:11,208
Ne mogu vjerovati da smo u podrumu.
369
00:31:11,291 --> 00:31:13,583
Ho�emo li im sutra oprati rublje?
370
00:31:19,875 --> 00:31:21,958
Ja �u na pod. Ti spavaj na krevetu.
371
00:31:31,750 --> 00:31:33,291
Moramo ih istjerati.
372
00:31:36,291 --> 00:31:38,208
Pla�enjem ih ne�emo istjerati.
373
00:31:40,083 --> 00:31:42,375
Moraju misliti da �e sve biti u redu.
374
00:31:44,541 --> 00:31:46,583
I bit �e sve u redu, zar ne?
375
00:31:58,666 --> 00:32:00,541
�to je? �to misli�?
376
00:32:01,166 --> 00:32:03,666
Klijent ti ni�ta vi�e nije rekao?
377
00:32:04,916 --> 00:32:07,500
Ne�emo o tome dok ne saznamo vi�e.
378
00:32:12,541 --> 00:32:13,833
Eto �to mislim.
379
00:32:21,583 --> 00:32:23,375
Ovo je izvanredno stanje.
380
00:32:23,458 --> 00:32:28,125
Sve radijske i televizijske postaje
prekinut �e svoje programe.
381
00:32:28,208 --> 00:32:30,208
Ovo je izvanredno stanje.
382
00:32:30,291 --> 00:32:34,708
Sve radijske i televizijske postaje
prekinut �e svoje programe.
383
00:32:38,375 --> 00:32:40,166
Zajebavala nas je.
384
00:32:40,250 --> 00:32:42,583
Mala nas je podbadala.
385
00:32:42,666 --> 00:32:44,625
Ne uzimaj to k srcu.
386
00:32:44,708 --> 00:32:48,000
Ne mogu jo� dugo slu�ati taj sarkazam.
387
00:32:48,833 --> 00:32:50,750
Makar ku�a bila njihova.
388
00:32:50,833 --> 00:32:51,958
Ti i dalje o tome?
389
00:32:52,041 --> 00:32:54,791
Na zidu nema nijedne fotografije.
390
00:32:54,875 --> 00:32:58,583
Ni slike s vjen�anja
navodne trgovkinje umjetninama na putu
391
00:32:58,666 --> 00:33:00,916
ni onog razma�enog deri�ta. Razmisli.
392
00:33:01,000 --> 00:33:05,583
Sigurno ih skinu kad iznajmljuju ku�u
radi za�tite privatnosti.
393
00:33:05,666 --> 00:33:07,541
Sumnjivi su mi.
394
00:33:11,500 --> 00:33:15,000
Za�to nisi spomenuo
da smo vidjeli onaj brod na pla�i?
395
00:33:15,791 --> 00:33:17,041
Tanker za naftu.
396
00:33:17,625 --> 00:33:19,583
Za�to im nisi rekao?
397
00:33:21,458 --> 00:33:25,666
Ne znam. Nakupilo se svega.
398
00:33:26,375 --> 00:33:27,375
Za�to ti nisi?
399
00:33:29,666 --> 00:33:30,500
Bojala sam se.
400
00:33:32,375 --> 00:33:33,375
�ega?
401
00:33:35,416 --> 00:33:36,958
Da �e to ne�to potvrditi.
402
00:33:46,291 --> 00:33:50,583
Sve radijske i televizijske postaje
prekinut �e svoje programe.
403
00:33:51,291 --> 00:33:53,416
Ovo je izvanredno stanje.
404
00:33:53,500 --> 00:33:57,833
Sve radijske i televizijske postaje
prekinut �e svoje programe.
405
00:34:00,708 --> 00:34:04,958
IZVANREDNE VIJESTI
KIBERNETI�KI NAPADI DILJEM ZEMLJE
406
00:34:08,333 --> 00:34:12,208
DRUGI DIO: KRIVULJA
407
00:34:27,833 --> 00:34:28,666
Mama.
408
00:34:29,583 --> 00:34:30,416
Mama.
409
00:34:31,666 --> 00:34:32,708
Mama.
410
00:34:32,791 --> 00:34:34,666
Rosie. Rose.
411
00:34:34,750 --> 00:34:38,958
Dva problema. Prvi:
htjela sam pogledati finale Prijatelja,
412
00:34:39,041 --> 00:34:41,750
ali internet na mom iPadu i dalje ne radi.
413
00:34:41,833 --> 00:34:45,416
Poku�ala sam gledati na TV-u
jer sam negdje pro�itala da�
414
00:34:45,500 --> 00:34:48,166
Kako se zove
kad stalno pu�taju stare serije?
415
00:34:50,625 --> 00:34:51,458
Reprize.
416
00:34:52,375 --> 00:34:53,541
Za�to to rade?
417
00:34:54,375 --> 00:34:56,750
Ne znam. Prije nam je bilo jako dosadno.
418
00:34:57,666 --> 00:35:00,791
Uglavnom, TV ne radi. Sve je zbrda-zdola.
419
00:35:00,875 --> 00:35:03,666
To je drugi problem. Popravi to.
420
00:35:03,750 --> 00:35:06,791
Hvata me nervoza zbog kraja serije.
421
00:35:06,875 --> 00:35:09,333
Ne shva�a� li to mrvicu preozbiljno?
422
00:35:09,416 --> 00:35:12,000
Ovo nije po�teno. Na odmoru smo.
423
00:35:12,083 --> 00:35:15,250
Tata je rekao da onda
smijemo gledati koliko ho�emo.
424
00:35:15,333 --> 00:35:18,708
A: ja to nisam rekla.
425
00:35:19,291 --> 00:35:22,416
I B: tata jo� spava.
426
00:35:23,000 --> 00:35:25,583
Pri�ekaj u dnevnoj sobi. Dolazim.
427
00:35:44,375 --> 00:35:47,375
NESTANAK STRUJE NA ISTO�NOJ OBALI SAD-a
428
00:35:47,458 --> 00:35:49,583
HAKERI ISKLJU�ILI STRUJU
429
00:35:49,666 --> 00:35:50,500
Clay.
430
00:35:51,875 --> 00:35:53,750
Ustani. Gle.
431
00:35:59,625 --> 00:36:01,416
-Ni�ta ne pi�e.
-�to?
432
00:36:02,458 --> 00:36:04,541
-Pisalo je.
-Sigurna si? �to?
433
00:36:05,125 --> 00:36:06,791
Naravno da sam sigurna.
434
00:36:07,500 --> 00:36:10,083
Bile su �etiri vijesti.
435
00:36:10,750 --> 00:36:16,375
Dvije o nestanku struje i jedna koja
ka�e da su hakeri isklju�ili struju.
436
00:36:16,458 --> 00:36:18,125
-Hakeri?
-Da.
437
00:36:18,208 --> 00:36:21,833
Jedna je bila izvanredna,
ali ostalo je bilo nesuvislo.
438
00:36:21,916 --> 00:36:23,916
Bez rije�i, samo nabacana slova.
439
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
Mo�da su hakirali mobilnu mre�u?
440
00:36:28,500 --> 00:36:32,000
Je li to pitanje?
Mene pita�? Otkud da ja znam?
441
00:36:32,833 --> 00:36:35,375
Za�to si toliko nehajan zbog ovoga?
442
00:36:35,458 --> 00:36:38,000
Zaboravio si da su oni jo� u na�oj ku�i?
443
00:36:38,083 --> 00:36:39,916
Mislila sam da �e� to rije�iti.
444
00:36:41,666 --> 00:36:43,000
Odvest �u se u grad.
445
00:36:43,083 --> 00:36:45,708
Oti�i �u u trgovinu, kupiti novine,
446
00:36:45,791 --> 00:36:48,250
prona�i nekoga tko zna vi�e od nas.
447
00:36:48,333 --> 00:36:50,750
Dobro? Pobrinut �u se za ovo.
448
00:36:58,708 --> 00:36:59,708
�iji je ono auto?
449
00:37:01,000 --> 00:37:02,041
Izgleda skupo.
450
00:37:03,666 --> 00:37:04,791
Idemo doru�kovati.
451
00:37:12,666 --> 00:37:15,791
Slu�aj, du�o. Onaj auto�
452
00:37:16,791 --> 00:37:19,458
Sino� su ti ljudi,
453
00:37:20,125 --> 00:37:23,291
obitelj Scott, morali su do�i.
454
00:37:23,375 --> 00:37:24,375
Imali su�
455
00:37:26,208 --> 00:37:29,833
Imali su problem,
a bili su u blizini. Pa su do�li.
456
00:37:29,916 --> 00:37:31,583
O �emu to govori�?
457
00:37:31,666 --> 00:37:32,958
Daj mi tu kavu.
458
00:37:33,041 --> 00:37:35,291
Ba� govorim Rose o Scottima.
459
00:37:36,250 --> 00:37:38,291
-Tata, TV ne radi.
-Polako.
460
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
Mo�e� li ga popraviti?
461
00:37:41,375 --> 00:37:42,291
Da.
462
00:37:43,958 --> 00:37:47,666
Sad snije�i. Sino� je bio plavi zaslon.
463
00:37:48,250 --> 00:37:50,083
-�to li to zna�i?
-�to?
464
00:37:51,375 --> 00:37:52,291
Da, vidi��
465
00:37:53,750 --> 00:37:56,458
Ne. Ne radi.
466
00:37:56,541 --> 00:37:58,958
Shva�am. Mo�e� li ga resetirati?
467
00:37:59,041 --> 00:38:01,708
-Popni se na krov.
-Nitko ne ide na krov.
468
00:38:02,250 --> 00:38:04,375
Definitivno ne idem na krov.
469
00:38:04,458 --> 00:38:06,791
Dobro? Oti�i �u do trgovine.
470
00:38:06,875 --> 00:38:09,375
Mo�da na�em ne�to �to �e pomo�i.
471
00:38:09,458 --> 00:38:12,166
Kupit �u �ticala� ili ne�to.
472
00:38:12,250 --> 00:38:14,000
Za�to bi ticalo pomoglo?
473
00:39:43,291 --> 00:39:44,125
Dobro jutro.
474
00:39:45,041 --> 00:39:46,375
Mogu li uzeti kavu?
475
00:39:46,458 --> 00:39:48,916
Poslu�i se. Zna� gdje su �alice?
476
00:39:54,791 --> 00:39:57,666
Jutros sam na mobitelu imala vijesti.
477
00:39:57,750 --> 00:39:59,333
-Mobitel ti radi?
-Ne.
478
00:39:59,416 --> 00:40:03,083
Sigurno su nekako stigle tijekom no�i,
a onda su nestale.
479
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
Kakve vijesti?
480
00:40:06,666 --> 00:40:10,750
Dvije o nestanku struje
i jedna da su za to krivi hakeri.
481
00:40:10,833 --> 00:40:11,833
Hakeri?
482
00:40:12,625 --> 00:40:14,708
Gdje su elektrane u New Yorku?
483
00:40:14,791 --> 00:40:17,333
Valjda su u Queensu. Ili blizu rijeke?
484
00:40:17,416 --> 00:40:19,333
Za�to pita� za elektrane?
485
00:40:19,416 --> 00:40:22,750
Vjerojatno su tako
hakeri isklju�ili struju.
486
00:40:22,833 --> 00:40:26,666
Prije par godina u Jerseyju
jednoj su umalo rastalili jezgru.
487
00:40:29,583 --> 00:40:30,958
Je li ono tvoja k�i?
488
00:40:33,291 --> 00:40:35,416
Slatka je. Koliko ima godina?
489
00:40:36,375 --> 00:40:38,125
Napunila je 13 pro�li mjesec.
490
00:40:39,333 --> 00:40:41,083
U du�i je jo� dijete.
491
00:40:43,000 --> 00:40:46,750
Ako se sla�e�, voljela bih
da ovo ostane me�u odraslima.
492
00:40:46,833 --> 00:40:48,166
Djeca vole bazen.
493
00:40:48,250 --> 00:40:51,125
Poticat �u ih na kupanje
dok ne saznamo vi�e.
494
00:40:51,208 --> 00:40:53,000
Ne �elim da bez veze pani�are.
495
00:40:53,083 --> 00:40:55,708
Nikog ne �elim pla�iti, ali ne sla�em se.
496
00:40:56,916 --> 00:40:58,708
Oko �ega se ne sla�e�?
497
00:40:59,583 --> 00:41:01,375
Mislim da ovo nije bez veze.
498
00:41:07,166 --> 00:41:09,875
�ime se bavi�?
499
00:41:13,333 --> 00:41:17,416
Radim u ogla�avanju.
Vodim odnose s klijentima.
500
00:41:19,416 --> 00:41:20,916
Ne bih pogodila.
501
00:41:21,833 --> 00:41:23,458
A tvoj mu�?
502
00:41:23,958 --> 00:41:26,291
Clay je profesor na City Collegeu.
503
00:41:26,375 --> 00:41:28,000
Engleski i mediji.
504
00:41:28,500 --> 00:41:31,625
Mnogi mi prijatelji studiraju medije,
505
00:41:31,708 --> 00:41:33,500
ali ne znam �to to zna�i.
506
00:41:35,375 --> 00:41:36,875
�ime se ti bavi�?
507
00:41:37,708 --> 00:41:42,875
Ja jo� smi�ljam �to �u.
Ne �elim i�i grlom u jagode.
508
00:41:42,958 --> 00:41:47,000
Ne �elim biti uvu�ena u karijeru
zbog koje �u za deset godina �aliti.
509
00:41:47,083 --> 00:41:50,000
Tad �u biti primorana da nastavim
510
00:41:50,083 --> 00:41:52,750
jer �u biti prestara
za novi posao. Ku�i� me.
511
00:41:53,333 --> 00:41:55,791
'Jutro. Ima li novosti?
512
00:41:58,083 --> 00:41:59,833
Mobitel i dalje ne radi.
513
00:41:59,916 --> 00:42:02,416
Televizor je riknuo. Gdje je Clay?
514
00:42:02,500 --> 00:42:04,500
Oti�ao je u trgovinu po novine.
515
00:42:04,583 --> 00:42:08,541
Ili tra�i nekoga tko zna �to se doga�a.
516
00:42:08,625 --> 00:42:12,500
Pametno. Mislio sam oti�i
do na�ih susjeda Huxleyja.
517
00:42:13,083 --> 00:42:16,125
-Par kilometara dalje.
-Bit �e kod ku�e?
518
00:42:16,208 --> 00:42:17,208
Sumnjam.
519
00:42:17,750 --> 00:42:21,416
U ovo doba uglavnom nema nikoga,
ali ipak �u provjeriti.
520
00:42:22,166 --> 00:42:25,083
Prije nego �to ode�,
zanimat �e te obavijesti.
521
00:42:27,166 --> 00:42:28,208
Obavijesti?
522
00:42:29,541 --> 00:42:32,041
Primila sam vijesti na mobitelu.
523
00:42:32,125 --> 00:42:34,291
Dvije su bile o nestanku struje,
524
00:42:34,375 --> 00:42:38,958
ali jedna je navodila
da su mogu�i krivci hakeri.
525
00:42:42,083 --> 00:42:45,000
I ti misli� da �e do�i do taljenja jezgre?
526
00:42:46,416 --> 00:42:49,541
-To ti je Ruth rekla?
-I ostale grozote.
527
00:42:49,625 --> 00:42:52,541
Ruth je o�ito malo paranoi�na.
528
00:42:52,625 --> 00:42:54,250
Ne govori� li ti uvijek:
529
00:42:54,333 --> 00:42:57,125
�Ako nisi paranoi�an,
vjerojatno je prekasno?�
530
00:42:59,791 --> 00:43:02,375
Ma, bit �e to
tresla se brda, rodio se mi�.
531
00:43:02,458 --> 00:43:04,541
Poput onog virusa Volim te.
532
00:43:06,666 --> 00:43:07,500
Je li to kava?
533
00:43:10,083 --> 00:43:12,375
Oprosti. �to je virus Volim te?
534
00:43:13,958 --> 00:43:17,333
Ra�unalni crv. �irio se internetom 2000.
535
00:43:17,416 --> 00:43:20,416
Primio bi e-mail s naslovom: �Volim te.�
536
00:43:20,500 --> 00:43:23,916
Kad klikne� na privitak,
poslao bi ga svim kontaktima.
537
00:43:24,000 --> 00:43:27,083
Uni�tio je poslove
i nanio milijarde dolara �tete.
538
00:43:27,166 --> 00:43:30,000
Krivci su bili
dvojica tinejd�era iz Filipina.
539
00:43:31,541 --> 00:43:33,333
Mo�da je i ovo bezazleno.
540
00:43:46,875 --> 00:43:48,666
Idem probuditi Archieja.
541
00:44:03,500 --> 00:44:04,666
Brinem se za mamu.
542
00:44:06,291 --> 00:44:07,791
Ho�e li mo�i doletjeti?
543
00:44:11,291 --> 00:44:12,125
Naravno.
544
00:44:15,875 --> 00:44:17,166
Zapravo, kladim se
545
00:44:18,375 --> 00:44:20,583
da je let preusmjeren u Ohio.
546
00:44:22,500 --> 00:44:24,875
Vjerojatno psuje po putni�kim agentima
547
00:44:24,958 --> 00:44:26,333
dok je ne vrate ku�i.
548
00:44:29,791 --> 00:44:32,000
Sje�a� se kad smo oti�li u Italiju?
549
00:44:34,791 --> 00:44:35,791
Da.
550
00:44:40,250 --> 00:44:41,750
Za�to si se toga sjetila?
551
00:44:42,875 --> 00:44:44,583
Ne znam o �emu da mislim.
552
00:44:57,708 --> 00:44:59,416
JAJA
553
00:45:15,791 --> 00:45:20,208
NEMA SIGNALA ZA NAVIGACIJU
554
00:46:07,458 --> 00:46:10,375
OBITELJ HUXLEY
555
00:46:26,291 --> 00:46:28,916
PORUKE NE PROLAZE.
JESI LI U ZRA�NOJ LUCI?
556
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
BROJ LETA JE AT200? NE VIDIM GA.
557
00:46:31,125 --> 00:46:33,041
IDEMO NA LONG ISLAND. NAZOVI.
558
00:46:37,791 --> 00:46:38,666
MAYA?
559
00:46:38,750 --> 00:46:40,833
MOLIM TE, RECI MI DA SI DOBRO.
560
00:46:40,916 --> 00:46:42,208
NIJE ISPORU�ENO
561
00:47:04,375 --> 00:47:06,125
FILHARMONIJA IZ BRONXA
562
00:47:42,291 --> 00:47:44,208
�to je mama rekla, tko su?
563
00:47:47,583 --> 00:47:48,541
�to gleda�?
564
00:48:23,833 --> 00:48:25,541
NEMA SIGNALA
565
00:48:25,625 --> 00:48:28,916
�radioaktivne padaline
uslijed kiberneti�kog napada
566
00:48:29,000 --> 00:48:32,083
uzrokovale su ekolo�ku katastrofu na jugu
567
00:48:32,166 --> 00:48:34,500
i promijenile migracije �ivotinja�
568
00:49:39,791 --> 00:49:41,750
Archie, jutros sam ne�to vidjela.
569
00:49:43,166 --> 00:49:44,041
Jelene.
570
00:49:44,125 --> 00:49:45,750
Posvuda su, blesa�o.
571
00:49:46,791 --> 00:49:49,625
Oni su kao vjeverice i golubovi.
572
00:49:49,708 --> 00:49:50,916
Koga briga?
573
00:49:51,000 --> 00:49:52,625
Ovo je bilo druk�ije.
574
00:49:53,208 --> 00:49:54,875
Ne�to su nam poru�ivali.
575
00:49:57,166 --> 00:49:58,625
Pogledajmo �ega jo� ima.
576
00:50:00,875 --> 00:50:04,208
Toliko ti je dosadno?
Jer ne mo�e� gledati seriju?
577
00:50:05,583 --> 00:50:06,416
Idem.
578
00:50:21,166 --> 00:50:24,791
Ima li koga? G. H. je. U�ao sam.
579
00:50:36,041 --> 00:50:37,541
NEMA SIGNALA ZA NAVIGACIJU
580
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Zdravo.
581
00:51:04,750 --> 00:51:05,791
�to je u onome?
582
00:51:09,416 --> 00:51:10,416
Pogledajmo.
583
00:51:42,416 --> 00:51:44,250
-Bok.
-Zdravo.
584
00:51:51,416 --> 00:51:55,125
Ne razumijem vas. Ne govorim �panjolski.
585
00:52:13,083 --> 00:52:15,000
Ovdje je jebeno dosadno.
586
00:52:17,291 --> 00:52:18,125
Da.
587
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
Mo�da ovdje samo spava.
588
00:52:28,583 --> 00:52:29,666
Tu se skriva no�u.
589
00:52:31,083 --> 00:52:31,916
Tko?
590
00:52:33,791 --> 00:52:35,333
Onaj �ije je ono ulegnu�e.
591
00:53:13,250 --> 00:53:16,833
Ne znam gdje sam. Poku�avam do�i do grada.
592
00:53:18,458 --> 00:53:21,458
Ni ja nemam signal.
593
00:53:32,250 --> 00:53:33,416
Gle, on�
594
00:53:34,166 --> 00:53:35,791
Ima ovaj prozor�i�.
595
00:53:36,833 --> 00:53:38,375
Da mo�e gledati�
596
00:53:40,125 --> 00:53:40,958
�to?
597
00:53:52,958 --> 00:53:53,916
Znate �to?
598
00:53:57,375 --> 00:53:58,916
Oprostite.
599
00:54:56,041 --> 00:54:58,500
Nisi li spavala u onoj sobi?
600
00:55:34,041 --> 00:55:35,041
Sranje�
601
00:55:48,083 --> 00:55:49,083
Zamisli.
602
00:55:49,833 --> 00:55:51,375
Vani je mrak.
603
00:56:05,083 --> 00:56:06,666
Bo�e dragi.
604
00:56:10,000 --> 00:56:12,500
Tvoja mala no�na lampa svijetli.
605
00:56:23,208 --> 00:56:24,250
Sranje.
606
00:56:27,583 --> 00:56:28,416
Sranje!
607
00:56:28,500 --> 00:56:31,833
Mogao bi slijediti to svjetlo sve do tebe.
608
00:56:41,666 --> 00:56:42,833
Sranje.
609
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
Nije smije�no, Archie. Boljelo je!
610
00:56:50,625 --> 00:56:51,583
Bit �e� dobro.
611
00:56:51,666 --> 00:56:52,708
Ne�u!
612
00:56:52,791 --> 00:56:55,416
Smiri se. Samo sam se �alio.
613
00:56:58,458 --> 00:57:00,333
Jutros sam vidjela jelene.
614
00:57:00,416 --> 00:57:03,500
Ne par, nego pun kurac jelena. Sto.
615
00:57:03,583 --> 00:57:06,500
Mo�da i vi�e. U dvori�tu.
616
00:57:06,583 --> 00:57:07,875
Bilo je jako �udno.
617
00:57:08,666 --> 00:57:10,916
Kre�u li se u tako velikim skupinama?
618
00:57:11,916 --> 00:57:13,750
Otkud bih znao i�ta o jelenima?
619
00:57:15,541 --> 00:57:17,958
Ako si zabrinuta, pitaj mamu i tatu.
620
00:57:18,041 --> 00:57:19,791
Ba� njih briga.
621
00:57:22,708 --> 00:57:24,458
Nikoga nije briga �to ka�em.
622
00:57:27,541 --> 00:57:28,791
Vjerojatno.
623
00:58:19,375 --> 00:58:20,291
Ide� u bazen?
624
00:58:21,125 --> 00:58:22,208
Ne. Ti?
625
00:58:24,083 --> 00:58:25,458
Ne da mi se.
626
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
Za�to? Zbog kose ili�
627
00:58:30,791 --> 00:58:34,291
Sumnjam da se jedno od djece
nije popi�kilo u bazen.
628
00:58:35,750 --> 00:58:36,958
Ne bi to u�inili.
629
00:58:37,041 --> 00:58:40,000
Ali ne mo�emo znati sto posto.
630
00:58:49,916 --> 00:58:51,541
PRIJATELJI
S10 E17: ZADNJA
631
00:58:51,625 --> 00:58:53,291
Tvoja k�i gleda tu seriju?
632
00:58:55,333 --> 00:58:58,750
�Gledati� je preblaga rije�. Obo�ava je.
633
00:59:02,916 --> 00:59:03,750
�to je?
634
00:59:05,291 --> 00:59:07,000
I ja sam je gledala.
635
00:59:07,625 --> 00:59:12,583
Ali gotovo je nostalgi�na
za vremenom koje nije ni postojalo.
636
00:59:19,250 --> 00:59:21,791
Nadam se da djeca nisu predaleko odlutala.
637
00:59:39,875 --> 00:59:40,875
Archie.
638
00:59:43,083 --> 00:59:44,291
Archie, vidi.
639
00:59:47,875 --> 00:59:49,000
Pogledaj, molim te.
640
00:59:52,458 --> 00:59:53,291
�to?
641
00:59:56,208 --> 00:59:57,291
Idemo onamo.
642
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
Ne�u, jebe� to. Gladan sam. Idemo.
643
01:00:16,000 --> 01:00:17,375
Rose, idemo!
644
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
Dakle�
645
01:00:26,166 --> 01:00:28,166
Ho�e� li nam re�i za�to si mokar?
646
01:00:32,583 --> 01:00:33,791
Pao sam u bazen.
647
01:00:34,916 --> 01:00:37,375
Pao si u bazen?
648
01:00:38,041 --> 01:00:39,625
Spotaknuo sam se o ne�to.
649
01:00:39,708 --> 01:00:41,458
Da, pao sam u bazen.
650
01:00:41,541 --> 01:00:44,125
�to si radio blizu bazena?
Tra�io si Richa.
651
01:00:44,208 --> 01:00:46,875
Mo�e� li mi donijeti odje�u iz radne sobe?
652
01:00:47,625 --> 01:00:50,458
U podrumu nisam imao druge odje�e.
653
01:01:01,083 --> 01:01:02,791
Vidio sam to.
654
01:01:04,666 --> 01:01:06,458
Prije svega ovoga.
655
01:01:08,791 --> 01:01:10,166
Pogledao sam tr�i�te.
656
01:01:11,375 --> 01:01:13,208
I znao sam da se ne�to sprema.
657
01:01:16,083 --> 01:01:17,083
Kako to misli�?
658
01:01:21,166 --> 01:01:24,875
U mom poslu mora� razumjeti
obrasce koji vladaju svijetom.
659
01:01:26,208 --> 01:01:28,000
Mora� nau�iti �itati krivulju.
660
01:01:29,083 --> 01:01:32,375
Dugogodi�nje iskustvo
poma�e mi da vidim budu�nost.
661
01:01:32,458 --> 01:01:35,250
Ako miruje, obe�ava sklad.
662
01:01:35,958 --> 01:01:38,750
Ako malo varira, znam da to ne�to zna�i.
663
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
G. H., za�to mi to govori�?
664
01:01:48,458 --> 01:01:50,250
Je li ti susjed ne�to rekao?
665
01:01:51,125 --> 01:01:52,791
Ne, nije bio kod ku�e.
666
01:01:52,875 --> 01:01:55,208
Ali imao je satelitski telefon.
667
01:01:56,458 --> 01:02:00,333
Htio sam zvati.
Nije radio, iako je bio napunjen.
668
01:02:01,166 --> 01:02:04,125
Satelitski telefon uvijek hvata signal
669
01:02:04,208 --> 01:02:06,541
ako je nebo vedro, a bilo je.
670
01:02:08,750 --> 01:02:12,583
Ne bi radio samo
ako su nam sateliti otkazali.
671
01:02:15,666 --> 01:02:16,708
Na�i sateliti.
672
01:02:18,625 --> 01:02:22,625
Misli� da se ne�to dogodilo
na�im satelitima. Onima u svemiru.
673
01:02:22,708 --> 01:02:25,333
Povezani su s ra�unalima na Zemlji.
674
01:02:29,708 --> 01:02:34,791
Misli� da su hakeri
ili tko ve� onesposobili na�e satelite?
675
01:02:36,250 --> 01:02:40,333
Nisi li se malo zanio?
Mo�da nisi pravilno upotrijebio telefon.
676
01:02:40,416 --> 01:02:43,708
Vidio sam kako avion pada u ocean.
677
01:02:50,291 --> 01:02:51,583
I nije bio prvi.
678
01:03:02,083 --> 01:03:05,166
Vi�e ne mislim da su to
tinejd�eri iz Filipina.
679
01:03:14,083 --> 01:03:15,000
Koji kurac?
680
01:03:16,958 --> 01:03:17,958
Koji kurac?
681
01:03:26,583 --> 01:03:27,583
Gdje su mi djeca?
682
01:04:44,708 --> 01:04:49,791
TRE�I DIO: BUKA
683
01:04:59,583 --> 01:05:00,416
Mama.
684
01:05:07,500 --> 01:05:08,333
Gdje je tata?
685
01:05:09,041 --> 01:05:10,000
Brzo se vra�a.
686
01:05:11,791 --> 01:05:12,791
Za�to ste mokri?
687
01:05:14,958 --> 01:05:16,666
Trebao sam prije pokriti u�i.
688
01:05:17,166 --> 01:05:18,583
�udno mi je u glavi.
689
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
Vjerojatno je normalno.
Bilo je jako glasno.
690
01:05:26,625 --> 01:05:31,000
Kao da avion probija zvu�ni zid?
691
01:05:31,083 --> 01:05:35,125
Ili �to god to� zvu�ni udar.
Je li to bio zvu�ni udar?
692
01:05:35,208 --> 01:05:37,833
Avioni obi�no ne probijaju zvu�ni zid.
693
01:05:38,541 --> 01:05:40,416
Concorde vi�e ne leti.
694
01:05:40,500 --> 01:05:42,625
Mo�da ne znamo za taj avion.
695
01:05:44,916 --> 01:05:46,791
Archie, idi se presvu�i.
696
01:05:48,083 --> 01:05:49,666
Rose, i ti bi trebala.
697
01:05:51,583 --> 01:05:55,541
Dobra ideja. Lezi u moj krevet
i �itaj knjigu koju ti je tata kupio.
698
01:06:03,291 --> 01:06:06,208
Bit �emo dobro, zar ne?
699
01:06:07,250 --> 01:06:08,083
Da.
700
01:06:15,833 --> 01:06:19,125
Ti ima� kristalnu kuglu. �to je to bilo?
701
01:06:19,208 --> 01:06:21,000
Bomba? Projektil?
702
01:06:21,083 --> 01:06:23,208
Mo�da je elektrana eksplodirala.
703
01:06:23,291 --> 01:06:24,833
Ne znamo sigurno.
704
01:06:24,916 --> 01:06:28,375
Bio si siguran
dok si dr�ao jebeni solilokvij.
705
01:06:28,916 --> 01:06:30,500
Ni�ta se nije promijenilo.
706
01:06:31,875 --> 01:06:33,625
Ni�ta se nije promijenilo?
707
01:06:35,375 --> 01:06:37,500
Sve se promijenilo.
708
01:06:37,583 --> 01:06:40,083
Sjedimo ovdje kao ne znam �to.
709
01:06:40,166 --> 01:06:43,333
Sjede li ovako patke
i �ekaju da ih odstrijele?
710
01:06:43,416 --> 01:06:45,791
Nema promjena u smislu na�ih postupaka.
711
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
�ekat �emo Claya i vidjeti �to je saznao.
712
01:06:49,625 --> 01:06:51,041
Da ga potra�im u gradu?
713
01:06:51,875 --> 01:06:53,458
Napunimo kade vodom.
714
01:06:53,541 --> 01:06:57,541
Provjerimo ima li baterija,
Tylenola, hrane, generatora,
715
01:06:57,625 --> 01:07:00,000
onaj radio na navijanje
716
01:07:00,083 --> 01:07:02,041
i slamki za pijenje prljave vode.
717
01:07:02,125 --> 01:07:03,916
Mirujmo dok se Clay ne vrati.
718
01:07:04,000 --> 01:07:05,750
�to ako se ne�e vratiti?!
719
01:07:05,833 --> 01:07:07,750
Moj tata ima pravo.
720
01:07:07,833 --> 01:07:09,583
Tu smo sigurni. Strpimo se.
721
01:07:09,666 --> 01:07:12,125
Kako kad ne zna� �to nam se doga�a?
722
01:07:12,208 --> 01:07:14,541
Mo�da je slu�aj kao s otokom Ten Mile?
723
01:07:14,625 --> 01:07:16,791
Ovdje ima elektrana, zar ne?
724
01:07:16,875 --> 01:07:19,291
-Three Mile
-Za�to tupi� o elektranama?
725
01:07:19,375 --> 01:07:21,791
Ima� pravo. Ne bismo trebali naga�ati.
726
01:07:21,875 --> 01:07:22,958
Ne govori to!
727
01:07:23,041 --> 01:07:25,916
Samo �elim da mi ka�e� �to misli�, jebemu.
728
01:07:26,000 --> 01:07:29,500
Nestalo je struje,
a onda si vidio avione kako padaju i�
729
01:07:31,291 --> 01:07:32,416
�to je?
730
01:07:33,583 --> 01:07:34,541
Odrasla je.
731
01:07:34,625 --> 01:07:37,250
Ne mo�e� je za�tititi, kao ni mene.
732
01:07:37,958 --> 01:07:42,166
Satelitski telefon ne radi
pa ona buka i �to onda?
733
01:07:42,250 --> 01:07:44,458
�to slijedi u tom nizu?
734
01:07:44,541 --> 01:07:46,208
Rekao sam ti sve �to znam.
735
01:07:46,291 --> 01:07:47,333
Ne vjerujem ti.
736
01:07:47,958 --> 01:07:50,625
Ne vjerujem ti otkad si kro�io u ku�u.
737
01:07:50,708 --> 01:07:54,166
Ajoj! Ba� se pitam
za�to nam ni�ta ne vjeruje�.
738
01:07:54,250 --> 01:07:55,125
Ruth�
739
01:07:55,208 --> 01:07:58,333
Uvijek misli� da zna�
o �emu govori�, zar ne?
740
01:07:58,416 --> 01:08:00,875
Rugala se sova sjenici.
741
01:08:00,958 --> 01:08:01,791
Ruth.
742
01:08:33,416 --> 01:08:34,333
Znao je.
743
01:08:36,916 --> 01:08:38,833
Ju�er je na tr�nici
744
01:08:38,916 --> 01:08:40,916
na parkirali�tu bio neki tip.
745
01:08:41,000 --> 01:08:44,875
Kupio je boce s vodom i konzerve.
746
01:08:51,166 --> 01:08:52,666
Znao je za ovo.
747
01:08:54,083 --> 01:08:54,958
Tip s bradom?
748
01:08:57,125 --> 01:08:58,791
Nosi stari kaubojski �e�ir.
749
01:09:00,333 --> 01:09:04,083
To je Danny.
Gra�evinac o kojem sam ti govorio.
750
01:09:05,958 --> 01:09:07,666
Onaj koji je radio na ku�i.
751
01:09:08,500 --> 01:09:11,916
Ne bih se obazirao.
Samoprogla�eni je prepper.
752
01:09:12,000 --> 01:09:14,416
Ta mu je kupnja vjerojatno normalna.
753
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
Isuse Kriste.
754
01:09:21,416 --> 01:09:25,083
Ovdje sam. Dobro sam,
jesi li ti dobro? Gdje su djeca?
755
01:09:25,166 --> 01:09:27,291
-Svi su ovdje, svi su dobro.
-Dobro.
756
01:09:27,375 --> 01:09:29,000
Jesi li stigao u grad?
757
01:09:32,000 --> 01:09:35,833
Nisam stigao daleko.
A onda sam za�uo buku.
758
01:09:37,000 --> 01:09:40,791
Molim? Gdje si bio?
�to si radio? Po�izila sam.
759
01:09:40,875 --> 01:09:44,416
Ne znam, tek sam krenuo,
760
01:09:44,500 --> 01:09:48,833
a onda sam �uo tu buku
i odmah sam se vratio.
761
01:09:48,916 --> 01:09:52,250
Nisi vidio nikoga
tko bi nam ovo rasvijetlio?
762
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
Nikog nisam vidio.
763
01:09:55,916 --> 01:09:58,000
Ne�to sam ipak vidio. Vidio sam�
764
01:10:01,083 --> 01:10:03,791
ogromnu bespilotnu letjelicu.
765
01:10:03,875 --> 01:10:06,958
Letjela je usred ni�ega
i izbacivala tisu�e letaka.
766
01:10:07,041 --> 01:10:08,708
Nemam pojma �to pi�e.
767
01:10:20,583 --> 01:10:21,666
�Smrt Americi?�
768
01:10:25,375 --> 01:10:26,208
�to?
769
01:10:27,583 --> 01:10:28,916
�Smrt Americi.�
770
01:10:31,958 --> 01:10:34,750
Ne znam �to zna�i ostalo,
771
01:10:34,833 --> 01:10:37,208
ali ovaj dio je sigurno �Smrt Americi.�
772
01:10:38,125 --> 01:10:39,625
Sje�am se iz igre.
773
01:10:46,166 --> 01:10:47,791
Ovo nema smisla.
774
01:10:47,875 --> 01:10:50,333
Ako je napad, za�to bi to reklamirali?
775
01:10:50,416 --> 01:10:53,208
Nije ni na engleskom. �emu bacanje ovoga?
776
01:10:53,291 --> 01:10:57,000
Prvo skretanje desno
pa ravno do brze ceste?
777
01:10:57,083 --> 01:10:59,833
Grad je mo�da najgore odredi�te.
778
01:10:59,916 --> 01:11:02,958
Ne idemo u grad.
Idemo mojoj sestri u Jersey.
779
01:11:03,041 --> 01:11:05,875
Ali morat �ete pro�i kroz grad.
780
01:11:05,958 --> 01:11:09,208
Zna�i, skrenem desno
i pratim znakove za brzu cestu.
781
01:11:09,291 --> 01:11:12,583
To�no kako si do�ao.
Ali poslu�aj me, molim te.
782
01:11:12,666 --> 01:11:15,125
Ovo je opasno i za tebe i za tvoje.
783
01:11:15,208 --> 01:11:16,041
Tata.
784
01:11:16,625 --> 01:11:18,000
Pusti ih.
785
01:11:20,625 --> 01:11:25,041
Cijenim tvoju brigu za nas.
Moramo u�initi najbolje za sebe.
786
01:11:26,041 --> 01:11:27,833
Ovako je svima najbolje.
787
01:11:43,458 --> 01:11:44,666
Ovako je bolje.
788
01:11:47,958 --> 01:11:48,791
Komu?
789
01:11:50,750 --> 01:11:51,875
Nama.
790
01:11:57,500 --> 01:12:01,166
Ne �elim se slo�iti
s onom �enom, ali imala je pravo.
791
01:12:01,791 --> 01:12:03,666
Trebao si mi re�i �to si vidio.
792
01:12:03,750 --> 01:12:05,166
Znam �to misli�,
793
01:12:05,250 --> 01:12:07,833
ali avion tvoje majke ne bi letio ovamo.
794
01:12:07,916 --> 01:12:09,333
Nije ista aviokompanija.
795
01:12:13,166 --> 01:12:14,208
Je li umrla?
796
01:12:14,291 --> 01:12:17,208
Daj, za�to to govori�?
797
01:12:17,291 --> 01:12:19,416
Rekoh ti. Nije ista aviokompanija.
798
01:12:19,500 --> 01:12:21,500
Da, ali �ini li ti se da je umrla?
799
01:12:24,791 --> 01:12:26,375
Jer meni se �ini.
800
01:12:31,458 --> 01:12:35,125
Naletimo li na gu�vu,
bar �emo razgovarati s nekim,
801
01:12:35,208 --> 01:12:37,333
vidjeti ima li tko informacije.
802
01:12:37,416 --> 01:12:38,916
Jo� nikog nismo vidjeli.
803
01:12:40,500 --> 01:12:42,916
Bit �e ih na brzoj cesti.
804
01:12:44,541 --> 01:12:46,625
U New Jerseyju mo�da rade mobiteli.
805
01:12:46,708 --> 01:12:49,875
Ne znamo �to se doga�a izvan Long Islanda.
806
01:12:49,958 --> 01:12:52,666
Mo�da im radi internet
i telefonske linije.
807
01:12:53,625 --> 01:12:56,583
Jednog �emo se dana smijati ovomu,
to vam jam�im.
808
01:12:56,666 --> 01:13:01,541
-Odmor iz pakla.
-Ne ka�u li da je s odmakom sve smije�no?
809
01:13:02,291 --> 01:13:04,041
Mislim da ka�u druk�ije.
810
01:13:04,125 --> 01:13:06,250
Ali znam na �to misli�.
811
01:13:08,041 --> 01:13:09,125
Sirene.
812
01:13:11,375 --> 01:13:12,833
Mislila sam da drijema�.
813
01:13:12,916 --> 01:13:14,000
Ne mogu.
814
01:13:14,083 --> 01:13:15,250
Za�to ne?
815
01:13:16,000 --> 01:13:17,125
Zbog sirena.
816
01:13:20,583 --> 01:13:21,416
�to je ono?
817
01:13:43,750 --> 01:13:45,666
Ostani s djecom. Idem pogledati.
818
01:14:27,333 --> 01:14:30,166
Znate �to? �ekajte ovdje.
819
01:14:32,583 --> 01:14:33,416
Vidi� li koga?
820
01:14:35,458 --> 01:14:36,750
Nema nikoga.
821
01:14:41,041 --> 01:14:43,541
SAMOVOZNE SIGURNOSNE ZNA�AJKE
822
01:14:45,291 --> 01:14:46,458
Svi su novi.
823
01:14:47,291 --> 01:14:48,125
�to?
824
01:14:50,916 --> 01:14:52,958
Netko dolazi.
825
01:14:57,166 --> 01:15:01,500
POTPUNA AUTONOMIJA U VO�NJI
826
01:15:13,791 --> 01:15:14,833
Clay!
827
01:15:15,583 --> 01:15:18,291
-U auto!
-Razgovarajmo s njima.
828
01:15:18,375 --> 01:15:20,750
-Ulazi u jebeni auto!
-Dobro.
829
01:15:25,208 --> 01:15:28,125
�to radi�?
Zaustavimo ih. Mo�da ne�to znaju.
830
01:15:28,208 --> 01:15:29,750
U autu nema nikoga!
831
01:15:34,208 --> 01:15:36,833
Mama? Mora� pomaknuti auto. Vozi!
832
01:16:18,916 --> 01:16:24,916
�ETVRTI DIO: POPLAVA
833
01:16:25,916 --> 01:16:27,458
A da odemo u skloni�te?
834
01:16:29,583 --> 01:16:32,583
Ima li vojska ovdje skloni�te ili bazu?
835
01:16:32,666 --> 01:16:35,083
Ne moraju li ih imati spremne
836
01:16:36,083 --> 01:16:37,666
za ovakve hitne slu�ajeve?
837
01:16:40,041 --> 01:16:41,250
Ne znam gdje su.
838
01:16:42,875 --> 01:16:45,916
I da znam, rekli ste
da su oni auti do�li iz salona.
839
01:16:47,166 --> 01:16:51,291
Ako su to u�inili svima,
glavne su ceste vjerojatno zakr�ene.
840
01:16:52,250 --> 01:16:54,208
Ostajemo dok ne saznamo vi�e.
841
01:16:54,291 --> 01:16:57,375
Koliko vi�e?
Vjerojatno smo usred ratne zone.
842
01:16:57,458 --> 01:16:59,708
Ljudi koje znamo vjerojatno su mrtvi.
843
01:17:02,375 --> 01:17:03,208
Ruth.
844
01:17:11,125 --> 01:17:11,958
Samo�
845
01:17:12,583 --> 01:17:13,916
Moramo smisliti plan.
846
01:17:14,000 --> 01:17:16,333
Nemojmo samo sjediti. Oti�imo nekamo.
847
01:17:16,416 --> 01:17:18,750
Ima pravo, Amanda. Preopasno je.
848
01:17:19,583 --> 01:17:22,833
Ovdje �emo preno�iti, a ujutro mo�da�
849
01:17:22,916 --> 01:17:24,875
-�to?
-Mo�da� Ne znam.
850
01:17:34,166 --> 01:17:35,416
Bila sam tako blizu.
851
01:18:21,000 --> 01:18:21,833
�to radi�?
852
01:18:24,083 --> 01:18:25,541
Punim kadu.
853
01:18:26,458 --> 01:18:28,083
Ka�u da treba�
854
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
za vodu.
855
01:18:32,916 --> 01:18:33,750
Pu�i� ovo?
856
01:18:34,625 --> 01:18:35,541
Ne ba�.
857
01:18:36,041 --> 01:18:38,958
Je li to kao marihuana?
858
01:18:39,041 --> 01:18:42,291
Znam da sad imaju razne okuse,
tipa vo�ne ili�
859
01:18:42,375 --> 01:18:43,416
Kao marihuana.
860
01:18:49,625 --> 01:18:51,291
Jesi kad jebao studenticu?
861
01:18:55,666 --> 01:18:57,583
Ne mogu vjerovati da pita�!
862
01:18:57,666 --> 01:19:00,583
Izgledam li ti tako?
Izgledam li kao takav tip?
863
01:19:00,666 --> 01:19:04,583
Izgleda� kao tip
kojem se sve nudi kao na pladnju.
864
01:19:05,583 --> 01:19:06,666
Pogotovo �ene.
865
01:19:07,750 --> 01:19:09,750
Shvatit �u to kao kompliment.
866
01:19:31,833 --> 01:19:34,833
Uvijek sam smatrao da sam sofisticiran.
867
01:19:35,666 --> 01:19:38,125
Da sam vidio pravo nali�je svijeta.
868
01:19:38,791 --> 01:19:41,166
Ali nikad nisam vidio ovako ne�to.
869
01:19:43,625 --> 01:19:47,250
Sad se pitam je li ono
�to sam mislio o sebi bila zabluda.
870
01:19:49,000 --> 01:19:50,208
Ne kudi se.
871
01:19:50,291 --> 01:19:52,750
Vjerojatno je sve �ivo zabluda.
872
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
Tvoj posao, na primjer.
873
01:19:56,791 --> 01:19:58,291
Izmi�ljeni brojevi
874
01:19:58,833 --> 01:20:03,125
vrte se oko izmi�ljenog novca
koji vodi do izmi�ljenog uspjeha.
875
01:20:03,208 --> 01:20:07,291
Ja mislim da je moj posao
mnogo jednostavniji od toga.
876
01:20:07,375 --> 01:20:11,083
U samoj svojoj sr�i,
uvijek se vrti oko ljudi.
877
01:20:11,166 --> 01:20:13,958
-Onda te iskreno �alim.
-Za�to?
878
01:20:14,041 --> 01:20:16,041
Zato �to su ljudi grozni.
879
01:20:16,125 --> 01:20:19,041
Jebote. Gle kakva sam ja bila prema tebi.
880
01:20:29,750 --> 01:20:32,375
A sad u�ivamo u pi�u.
881
01:20:48,208 --> 01:20:50,125
�ao mi je, da zna�.
882
01:20:51,208 --> 01:20:55,625
Zbog onog �to sam rekla,
u�inila, pomislila. Nebitno.
883
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
Pogrije�ila sam i �ao mi je.
884
01:21:00,416 --> 01:21:03,750
Neki moji najpametniji klijenti
izgubili su mnogo novca
885
01:21:04,333 --> 01:21:09,583
jer su svoje odluke temeljili
na predrasudama, a ne na istini.
886
01:21:11,958 --> 01:21:14,375
Veoma je te�ko uo�iti razliku.
887
01:21:16,041 --> 01:21:19,166
Sigurno polude kad je ti uo�i�, a oni ne.
888
01:21:20,000 --> 01:21:21,708
Ovisno o osobi,
889
01:21:21,791 --> 01:21:25,583
mo�da u�ivam u gledanju
kako je tr�i�te ka�njava.
890
01:21:27,000 --> 01:21:29,666
No stra�ni su oni koji ne u�e.
891
01:21:29,750 --> 01:21:32,375
�ak i nakon �to izgube gomile novca.
892
01:21:35,041 --> 01:21:39,000
Najvi�e me pla�i osoba koja ne �eli u�iti,
�ak ni na vlastitoj ko�i.
893
01:21:41,583 --> 01:21:43,958
Tu tamu nikad ne�u razumjeti.
894
01:21:55,041 --> 01:21:56,541
Ti�ina je tako bu�na.
895
01:21:58,583 --> 01:22:01,541
Brzo sam to primijetio
kad smo po�eli no�iti ovdje.
896
01:22:02,666 --> 01:22:04,166
Bilo mi je te�ko spavati.
897
01:22:05,375 --> 01:22:07,333
Nije kao kod ku�e gdje sve �uje�.
898
01:22:08,666 --> 01:22:11,500
Sirene, promet, ljude.
899
01:22:12,750 --> 01:22:14,125
Nedostaje mi to.
900
01:22:15,000 --> 01:22:16,583
�to, sirene ili ljudi?
901
01:22:23,833 --> 01:22:25,625
Po�inje� mi se svi�ati,
902
01:22:26,333 --> 01:22:28,916
a to ne�to zna�i kad ja to ka�em jer�
903
01:22:31,000 --> 01:22:33,750
ne znam kad mi se
netko zadnji put svidio.
904
01:22:34,416 --> 01:22:37,458
Isprva si mi bila prili�no iritantna,
priznajem,
905
01:22:37,541 --> 01:22:38,958
ali prirasla si mi srcu.
906
01:22:48,666 --> 01:22:50,125
Za�to ste zapravo do�li?
907
01:22:51,666 --> 01:22:53,791
Nemoj mi re�i da je zbog koljena.
908
01:22:54,291 --> 01:22:57,375
To nije bila la�.
Imao sam operaciju koljena.
909
01:22:57,458 --> 01:23:00,583
Gadno sam ga iskrenuo na ko�arci.
910
01:23:00,666 --> 01:23:02,541
Ali nisi zato do�ao.
911
01:23:08,125 --> 01:23:13,041
Do�ao sam ovamo zbog ne�ega
�to mi se dogodilo prije nekoliko godina.
912
01:23:15,916 --> 01:23:19,291
Moj klijent pozvao je mene
i suprugu na privatni doga�aj.
913
01:23:19,958 --> 01:23:21,333
Moj klijent je�
914
01:23:22,416 --> 01:23:23,250
Pa�
915
01:23:24,500 --> 01:23:28,375
Ne�u re�i njegovo ime,
ali prepoznala bi ga.
916
01:23:28,958 --> 01:23:31,500
-Je li slavan?
-Ma ne. Ni blizu.
917
01:23:31,583 --> 01:23:34,625
Ali u poslovnom svijetu
jedan je od najve�ih.
918
01:23:35,333 --> 01:23:39,291
Uglavnom se bavi oru�jem za obranu.
919
01:23:39,375 --> 01:23:43,458
Govorim o strogo tajnom novcu
iz Pentagona.
920
01:23:43,541 --> 01:23:45,375
Najmo�nija osoba koju znam.
921
01:23:46,250 --> 01:23:50,000
Uglavnom, kod njega smo
na ve�ernjem domjenku.
922
01:23:50,083 --> 01:23:53,166
Kasno je. Moja supruga �eli oti�i.
923
01:23:53,250 --> 01:23:56,458
Ali njemu i meni je ludilo
i ne �eli da no� zavr�i.
924
01:23:57,250 --> 01:23:59,583
Nakon jo� nekoliko mrkih pogleda
925
01:23:59,666 --> 01:24:03,291
supruga pristaje uzeti taksi,
a ja �u se vratiti poslije.
926
01:24:03,958 --> 01:24:05,875
Sigurno je bila odu�evljena.
927
01:24:07,208 --> 01:24:12,083
Popili smo jo� par pi�a,
naroljali se i u jednom trenutku
928
01:24:12,166 --> 01:24:16,000
mislim da nije mogao stajati,
a i ja sam bio sav klimav.
929
01:24:16,083 --> 01:24:18,291
Ne znam ni�ta o tome, gospodine.
930
01:24:19,708 --> 01:24:22,833
Odveo me u svoju radnu sobu.
931
01:24:22,916 --> 01:24:24,666
Zapalili smo par cigara
932
01:24:24,750 --> 01:24:28,958
i ba� nam se fu�kalo za sve.
Smijali smo se gotovo svemu.
933
01:24:29,041 --> 01:24:31,375
Po�eo je govoriti koliko mu se svi�am
934
01:24:31,458 --> 01:24:35,083
i da bi me volio pozvati
na skoro putovanje.
935
01:24:35,666 --> 01:24:38,000
Kakvo putovanje? Kamo je i�ao?
936
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
Upravo sam to pitao.
937
01:24:41,708 --> 01:24:42,708
Onda se
938
01:24:43,625 --> 01:24:44,958
okrenuo prema meni,
939
01:24:45,541 --> 01:24:46,791
ozbiljna lica.
940
01:24:48,666 --> 01:24:49,666
I rekao�
941
01:24:50,750 --> 01:24:52,166
�Ma, zna�,
942
01:24:52,250 --> 01:24:53,791
idem na godi�nji sastanak
943
01:24:53,875 --> 01:24:56,750
s ostatkom zle kabale
koja upravlja svijetom.�
944
01:25:02,250 --> 01:25:04,875
Uvijek je bio poznat po takvim �alama.
945
01:25:04,958 --> 01:25:07,958
Da ti ka�em njegovo ime, shvatila bi.
946
01:25:08,041 --> 01:25:10,625
Moram ti vjerovati na rije�.
947
01:25:10,708 --> 01:25:13,791
A sad me ispri�aj, dolit �u si vina.
948
01:25:15,791 --> 01:25:19,041
A onda, ju�er prije koncerta,
949
01:25:19,125 --> 01:25:20,625
nazvao me prijatelj.
950
01:25:22,750 --> 01:25:25,166
Bez najave, a uvijek se najavi.
951
01:25:25,250 --> 01:25:27,250
Nazvao me iz vedra neba.
952
01:25:27,916 --> 01:25:29,875
Htio je da prebacim njegov novac.
953
01:25:31,916 --> 01:25:34,416
Rije� je o velikom iznosu, �ak i za njega.
954
01:25:36,250 --> 01:25:39,250
Pri kraju razgovora pozvao sam ga na pi�e.
955
01:25:39,958 --> 01:25:42,208
Rekao mi je da odlazi na du�e vrijeme.
956
01:25:43,333 --> 01:25:44,916
A ja mu ka�em u �ali:
957
01:25:45,000 --> 01:25:48,333
�Da? Za vikend se dru�i�
sa svojom zlom kabalom?
958
01:25:48,416 --> 01:25:50,625
A nije ni zimski suncostaj.�
959
01:25:54,708 --> 01:25:56,083
Ali nije se nasmijao.
960
01:25:57,666 --> 01:26:00,291
Uvijek se nasmije, �ak i lo�im �alama.
961
01:26:02,125 --> 01:26:03,291
Samo je rekao�
962
01:26:04,916 --> 01:26:06,208
�Pazi na sebe.�
963
01:26:08,000 --> 01:26:09,666
Kao da me sa�alijevao.
964
01:26:12,333 --> 01:26:14,541
Otad to ne mogu izbiti iz glave.
965
01:26:22,541 --> 01:26:23,833
Ka�e� da�
966
01:26:23,916 --> 01:26:27,833
Misli� li da tvoj prijatelj
stoji iza svega �to se doga�a?
967
01:26:27,916 --> 01:26:29,083
Ne, ni�ta sli�no.
968
01:26:29,166 --> 01:26:32,500
Teorija urote
o grupi iz sjene koja upravlja svijetom
969
01:26:32,583 --> 01:26:34,625
prelako je obja�njenje.
970
01:26:36,500 --> 01:26:38,541
Pogotovo kad je istina stra�nija.
971
01:26:40,166 --> 01:26:41,666
�to je istina?
972
01:26:42,583 --> 01:26:44,375
Nitko nema kontrolu.
973
01:26:44,458 --> 01:26:46,333
Nitko ne povla�i konce.
974
01:26:47,375 --> 01:26:49,291
Postoje oni poput mog prijatelja
975
01:26:49,375 --> 01:26:52,791
koji mo�da imaju
pravi pristup pravim informacijama.
976
01:26:53,458 --> 01:26:55,958
Ali kad se ovakvo �to dogodi u svijetu,
977
01:26:56,666 --> 01:26:59,500
najbolje �emu se
�ak i oni najmo�niji mogu nadati
978
01:27:00,500 --> 01:27:01,625
jest upozorenje.
979
01:27:11,291 --> 01:27:12,291
Oprosti, ovo�
980
01:27:13,833 --> 01:27:15,750
Ova pri�a nije zabavna.
981
01:27:18,458 --> 01:27:21,458
Predomislila sam se.
Mislim da mi se vi�e ne svi�a�.
982
01:27:29,500 --> 01:27:30,333
Hajde.
983
01:27:32,125 --> 01:27:32,958
Idemo.
984
01:27:33,750 --> 01:27:34,916
Kamo idemo?
985
01:27:35,000 --> 01:27:36,458
Opet �u te pridobiti.
986
01:27:41,250 --> 01:27:42,416
Vidim te, Rose.
987
01:27:47,375 --> 01:27:48,250
�to ho�e�?
988
01:27:50,875 --> 01:27:53,791
Nikad ne�u saznati
�to se dogodilo Rossu i Rachel.
989
01:27:53,875 --> 01:27:55,625
Ti i dalje o tom sranju?
990
01:27:55,708 --> 01:27:57,083
Koga briga?
991
01:27:57,166 --> 01:27:59,916
Mene. O�ito.
992
01:28:00,000 --> 01:28:02,250
Za�to ti je toliko stalo do te serije?
993
01:28:05,583 --> 01:28:06,833
Usre�uju me.
994
01:28:08,041 --> 01:28:10,125
To mi sad stvarno treba. Tebi ne?
995
01:28:17,833 --> 01:28:20,250
Ako ima jo� nade u ovom sjebanom svijetu,
996
01:28:20,333 --> 01:28:22,625
�elim saznati kako su zavr�ili.
997
01:28:28,416 --> 01:28:29,625
Stalo mi je do njih.
998
01:28:32,791 --> 01:28:34,000
Mo�da ne bi trebalo.
999
01:28:35,041 --> 01:28:36,083
Samo ka�em.
1000
01:28:36,958 --> 01:28:39,750
Vjerojatno ima� pravo. Kako se �ini,
1001
01:28:39,833 --> 01:28:41,708
ne�e� vi�e gledati tu seriju.
1002
01:28:43,125 --> 01:28:45,791
Na�i si ne�to drugo
do �ega �e ti biti stalo.
1003
01:28:52,625 --> 01:28:55,041
�udno, ve�eras ne �ujemo cvr�ke.
1004
01:28:58,458 --> 01:28:59,458
Izgubio sam se.
1005
01:29:01,916 --> 01:29:03,291
Jutros, kad sam oti�ao.
1006
01:29:05,416 --> 01:29:06,875
Kako to misli�?
1007
01:29:08,750 --> 01:29:13,708
Mislio sam da znam kamo idem,
ali do�ao sam do ulica bez znakova.
1008
01:29:14,458 --> 01:29:16,916
Samo sam se vozikao.
1009
01:29:17,833 --> 01:29:19,541
I jo� malo.
1010
01:29:20,833 --> 01:29:25,666
Onda sam se okrenuo
pa sam se potpuno izgubio.
1011
01:29:25,750 --> 01:29:28,375
Iskreno, nemam blage veze
kako sam se vratio.
1012
01:29:33,625 --> 01:29:35,208
Ali vidio sam nekoga.
1013
01:29:39,583 --> 01:29:40,708
�enu.
1014
01:29:42,208 --> 01:29:43,208
Na cesti.
1015
01:29:45,041 --> 01:29:48,250
Mahala mi je da stanem.
1016
01:29:48,875 --> 01:29:50,541
Govorila je �panjolski.
1017
01:29:51,208 --> 01:29:53,250
Samo je stajala ondje.
1018
01:29:53,333 --> 01:29:55,541
Bio sam na cesti, usred ni�ega.
1019
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
I�
1020
01:29:59,250 --> 01:30:00,166
Ostavio sam je.
1021
01:30:02,833 --> 01:30:03,916
Trebala je pomo�.
1022
01:30:05,416 --> 01:30:06,625
A ja sam je ostavio.
1023
01:30:21,916 --> 01:30:24,208
Jesi li nam jo� �to zatajio?
1024
01:30:25,583 --> 01:30:28,041
Kad ve� priznaje�.
1025
01:30:31,458 --> 01:30:35,958
Nismo vam rekli da smo vidjeli
nasukavanje tankera za naftu.
1026
01:30:36,041 --> 01:30:37,916
Na pla�i.
1027
01:30:38,000 --> 01:30:39,500
Tanker za naftu?
1028
01:30:39,583 --> 01:30:42,916
Da, to je velik brod.
1029
01:30:43,000 --> 01:30:47,916
Crven je. Dobro, nisu svi crveni,
1030
01:30:48,000 --> 01:30:51,833
ali ovaj jest i zavr�io je na pla�i.
1031
01:30:52,500 --> 01:30:54,250
Za�to nam niste rekli?
1032
01:30:54,333 --> 01:30:57,541
Mislim da smo tad oboje bili upla�eni.
1033
01:31:00,333 --> 01:31:01,541
Zbog zna�enja toga.
1034
01:31:02,750 --> 01:31:04,041
�to bi to zna�ilo?
1035
01:31:04,625 --> 01:31:06,500
Da nas napadnu,
1036
01:31:06,583 --> 01:31:10,333
�to je sad �udno re�i, ali trebalo bi nam
1037
01:31:10,416 --> 01:31:13,750
mnogo nafte ako se �elimo obraniti.
1038
01:31:13,833 --> 01:31:15,791
Kakav razgovor!
1039
01:31:15,875 --> 01:31:18,041
Mislim da �emo biti dobro.
1040
01:31:18,125 --> 01:31:20,875
Na kraju, zaista.
1041
01:31:20,958 --> 01:31:22,833
�ak i ako je invazija.
1042
01:31:22,916 --> 01:31:23,750
Invazija?
1043
01:31:23,833 --> 01:31:25,458
Ili okupacija?
1044
01:31:25,541 --> 01:31:28,000
Zna� �to? Znam da ima� dobre namjere,
1045
01:31:28,083 --> 01:31:31,750
ali tvoj izbor rije�i jebeno me pla�i.
1046
01:31:35,000 --> 01:31:35,833
�to je to?
1047
01:31:55,041 --> 01:31:57,375
To su plamenci.
1048
01:31:59,250 --> 01:32:00,416
To su plamenci?
1049
01:32:02,041 --> 01:32:03,583
To su plamenci.
1050
01:32:07,250 --> 01:32:08,083
Za�to?
1051
01:32:10,791 --> 01:32:13,833
Ajme. Dojmljiva zbirka.
1052
01:32:15,791 --> 01:32:16,958
Voli� d�ez?
1053
01:32:18,541 --> 01:32:20,416
Slu�ao bi d�ez?
1054
01:32:20,500 --> 01:32:22,041
Za�to ne?
1055
01:32:22,125 --> 01:32:25,041
Mislila sam da �emo se zabaviti.
1056
01:32:26,083 --> 01:32:28,333
Pustimo ne�to za ples.
1057
01:32:28,416 --> 01:32:30,166
Mo�e� plesati na d�ez.
1058
01:32:30,250 --> 01:32:32,250
Kad sam kupio prvu plo�u�
1059
01:32:32,333 --> 01:32:34,250
Ne�u jo� jednu tvoju pri�u.
1060
01:32:34,333 --> 01:32:38,291
Na kraju me silno uznemire.
�ekaj. Kakve su ovo plo�e?
1061
01:32:38,375 --> 01:32:40,291
Ne gledaj ondje. K�erine su.
1062
01:32:40,375 --> 01:32:43,791
Bila je DJ tijekom faksa.
1063
01:32:43,875 --> 01:32:47,291
Ovo izgleda kao ne�to
na �to dama mo�e plesati.
1064
01:32:47,375 --> 01:32:50,541
Daj. Nisam te zato doveo ovamo.
1065
01:32:54,625 --> 01:32:57,000
Rekao si da me �eli� pridobiti.
1066
01:32:57,583 --> 01:32:58,791
Ovako �e�.
1067
01:34:33,666 --> 01:34:34,833
Pijani smo.
1068
01:34:34,916 --> 01:34:35,791
Da�
1069
01:34:36,458 --> 01:34:39,416
U braku smo. Udana sam. Ti ima� suprugu.
1070
01:34:41,041 --> 01:34:42,041
Imam, da.
1071
01:34:45,833 --> 01:34:47,000
Jako je volim.
1072
01:34:53,291 --> 01:34:54,125
Stvarno�
1073
01:34:58,958 --> 01:35:00,125
Stvarno mi fali.
1074
01:35:01,416 --> 01:35:02,541
Vidjet �e� je opet.
1075
01:35:08,666 --> 01:35:09,500
Ne.
1076
01:35:23,291 --> 01:35:24,833
Mislim da ne�u.
1077
01:35:30,333 --> 01:35:31,166
I Ruth.
1078
01:35:34,416 --> 01:35:37,708
Ne bih podnio da joj se ne�to dogodi.
1079
01:35:38,791 --> 01:35:41,708
Ni�ta joj se ne�e dogoditi. Obe�avam.
1080
01:35:42,333 --> 01:35:45,375
Bit �emo s vama
dok se stvari ne vrate u normalu.
1081
01:35:47,541 --> 01:35:50,000
Amanda, moramo se pomiriti s ovim.
1082
01:35:53,041 --> 01:35:54,833
Nema povratka u normalu.
1083
01:35:54,916 --> 01:35:56,458
Ne govori to. Moramo�
1084
01:36:41,833 --> 01:36:43,083
Je li dobro?
1085
01:36:46,250 --> 01:36:48,750
Malo je topao,
ali mislim da �e biti dobro.
1086
01:36:51,208 --> 01:36:52,541
Za�to si jo� budna?
1087
01:36:55,250 --> 01:36:58,375
Stalno razmi�ljam
o jednoj epizodi Zapadnog krila.
1088
01:36:59,041 --> 01:37:01,125
Predsjedniku su ispri�ali pri�u�
1089
01:37:01,208 --> 01:37:03,125
Gledala si Zapadno krilo?
1090
01:37:03,875 --> 01:37:05,750
Samo sezone Aarona Sorkina.
1091
01:37:07,333 --> 01:37:11,833
Uglavnom, pri�a je o �ovjeku
koji je �ivio kraj rijeke.
1092
01:37:12,625 --> 01:37:15,750
Na radiju je �uo
da �e rijeka poplaviti grad
1093
01:37:15,833 --> 01:37:17,458
i da svi trebaju oti�i.
1094
01:37:17,541 --> 01:37:22,125
Ali ne ide nikamo jer se svaki dan moli.
1095
01:37:22,208 --> 01:37:24,500
Zna da ga Bog voli i da �e ga spasiti.
1096
01:37:25,083 --> 01:37:27,208
Ali onda se stvarno dogodio potop.
1097
01:37:27,291 --> 01:37:30,000
Tip u �amcu ugleda �ovjeka
1098
01:37:30,083 --> 01:37:32,916
i ka�e: �Do�i, mogu te spasiti.�
1099
01:37:33,000 --> 01:37:35,041
Ali �ovjek mu ka�e da ne odlazi.
1100
01:37:35,708 --> 01:37:39,833
Doleti helikopter i pilot spusti ljestve,
1101
01:37:39,916 --> 01:37:42,291
ali �ovjek mu ka�e da ne odlazi.
1102
01:37:43,041 --> 01:37:45,541
Nakon toga �ovjek se utopio u poplavi.
1103
01:37:45,625 --> 01:37:49,416
Stigao je u raj silno ljut na Boga.
1104
01:37:50,208 --> 01:37:54,125
Ka�e mu: �Molio sam ti se svaki dan.
Mislio sam da me voli�.
1105
01:37:54,208 --> 01:37:55,666
Za�to me nisi spasio?�
1106
01:37:56,291 --> 01:37:59,625
A Bog ka�e:
�Poslao sam ti obavijest na radiju,
1107
01:38:00,500 --> 01:38:02,625
�amac i helikopter.
1108
01:38:02,708 --> 01:38:04,666
�to jo� �eli�?�
1109
01:38:06,750 --> 01:38:08,041
U �emu je stvar?
1110
01:38:16,500 --> 01:38:17,958
Dosta mi je �ekanja.
1111
01:38:51,041 --> 01:38:51,875
Tata?
1112
01:38:52,458 --> 01:38:54,083
Ho�e� li spavati kraj mene?
1113
01:38:54,750 --> 01:38:55,583
Sigurno?
1114
01:38:57,625 --> 01:39:00,583
Krevet nije velik
i ne smeta mi spavati na podu.
1115
01:39:00,666 --> 01:39:02,000
Godi mi za le�a.
1116
01:39:02,083 --> 01:39:03,041
Bojim se.
1117
01:39:09,250 --> 01:39:10,750
Ostali smo sami, zar ne?
1118
01:39:14,000 --> 01:39:15,083
Kako to misli�?
1119
01:39:16,750 --> 01:39:18,000
�elim re�i,
1120
01:39:18,666 --> 01:39:22,583
kad krene sranje,
vjeruje� li ovim ljudima u na�oj ku�i?
1121
01:39:23,458 --> 01:39:25,166
Ve� znamo da je �ena munjena.
1122
01:39:25,750 --> 01:39:28,458
De�ko me kriomice slikao kraj bazena.
1123
01:39:28,541 --> 01:39:31,458
Djevoj�ica bulji u �umu kao Donnie Darko,
1124
01:39:31,541 --> 01:39:33,875
a sigurna sam da me mu� �eli pojebati.
1125
01:39:35,916 --> 01:39:37,000
Kako to zna�?
1126
01:39:38,041 --> 01:39:40,041
Ne�e zapravo, nije �takav tip�.
1127
01:39:40,125 --> 01:39:42,583
Ali je li htio? Apsolutno.
1128
01:39:43,666 --> 01:39:46,000
�elim re�i da im ne vjerujem.
1129
01:39:57,625 --> 01:40:00,916
Ne�u dopustiti
da ti se i�ta dogodi, ako to pita�.
1130
01:40:03,041 --> 01:40:07,208
Samo zapamti, ako se svijet sru�i,
1131
01:40:07,291 --> 01:40:10,041
nikomu se ne bi smjelo olako vjerovati.
1132
01:40:10,125 --> 01:40:11,875
Naro�ito bijelcima.
1133
01:40:12,583 --> 01:40:14,541
�ak bi se i mama slo�ila sa mnom.
1134
01:40:18,125 --> 01:40:18,958
Ku�im.
1135
01:40:21,750 --> 01:40:22,583
Zbilja?
1136
01:40:23,750 --> 01:40:27,250
Jer ve� drugu no� zaredom
spavamo u podrumu vlastite ku�e.
1137
01:40:28,958 --> 01:40:32,125
Za�to si ih pustio natrag u ku�u?
1138
01:40:34,166 --> 01:40:35,500
To je bilo ispravno.
1139
01:40:37,625 --> 01:40:41,208
E, ba� to. To �e nas na kraju zajebati.
1140
01:41:17,833 --> 01:41:18,750
Pij.
1141
01:41:29,583 --> 01:41:30,625
Gdje je Rosie?
1142
01:41:30,708 --> 01:41:33,000
Ne znam. Ustala je prije nas.
1143
01:41:35,416 --> 01:41:37,833
Idem pogledati. Ustanite.
1144
01:41:45,625 --> 01:41:47,041
Kako si, du�o?
1145
01:41:48,291 --> 01:41:49,125
Hajde.
1146
01:41:50,125 --> 01:41:53,833
Znam da ti se spava,
ali moram ti izmjeriti temperaturu.
1147
01:41:53,916 --> 01:41:55,666
Sino� si bio vru�.
1148
01:41:57,750 --> 01:41:59,416
Vi�e nisi tako vru�.
1149
01:42:00,208 --> 01:42:01,041
Jupi!
1150
01:42:01,916 --> 01:42:03,208
Boli li te grlo?
1151
01:42:04,041 --> 01:42:05,333
-Ne.
-Fino.
1152
01:42:14,416 --> 01:42:17,125
�to je to? Je li to krv?
1153
01:42:21,916 --> 01:42:22,750
�to to�
1154
01:42:24,166 --> 01:42:25,000
�to�
1155
01:42:25,708 --> 01:42:26,708
Kog vraga radi�?
1156
01:42:31,000 --> 01:42:33,125
Koji kurac? Jesu li to tvoji zubi?
1157
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
Archie.
1158
01:42:41,625 --> 01:42:43,541
Prestani. Clay!
1159
01:42:50,416 --> 01:42:51,291
Moji zubi.
1160
01:42:51,916 --> 01:42:52,750
Clay!
1161
01:42:52,833 --> 01:42:54,041
�to mi se doga�a?
1162
01:42:54,125 --> 01:42:54,958
Clay!
1163
01:42:55,041 --> 01:42:56,125
Je li sve u redu?
1164
01:42:56,750 --> 01:42:59,375
-Archie nije dobro.
-�to mu je? Koji kurac?
1165
01:42:59,458 --> 01:43:00,333
I ja ka�em.
1166
01:43:00,416 --> 01:43:02,666
Imao sam �udan osje�aj u zubima.
1167
01:43:02,750 --> 01:43:04,583
Dodirnuo sam ih i ispali su.
1168
01:43:04,666 --> 01:43:06,750
Sino� je bio topao, ali ovo�
1169
01:43:06,833 --> 01:43:09,541
U redu. Pa� ti si dobro.
1170
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
Ne osje�am se dobro.
1171
01:43:14,625 --> 01:43:18,541
PETI DIO: ZADNJA
1172
01:43:18,625 --> 01:43:19,541
Kako si?
1173
01:43:22,541 --> 01:43:24,666
Osim �to su ti ispali zubi.
1174
01:43:24,750 --> 01:43:26,791
Kakvo je to pitanje? Bolestan je.
1175
01:43:26,875 --> 01:43:30,416
Nisam bolestan, mama. Ispali su mi zubi.
1176
01:43:32,166 --> 01:43:33,750
Mo�da zbog ugriza kukca.
1177
01:43:33,833 --> 01:43:34,666
Kojeg kukca?
1178
01:43:35,666 --> 01:43:38,083
Ju�er me u �umi ugrizao kukac.
1179
01:43:38,166 --> 01:43:39,250
Mora da je zato.
1180
01:43:39,333 --> 01:43:43,416
Vjerojatno krpelj, lajmska bolest.
Vidio sam i �udnije simptome.
1181
01:43:43,500 --> 01:43:44,833
�udnije od ovoga?
1182
01:43:44,916 --> 01:43:46,208
Mora na hitnu.
1183
01:43:46,291 --> 01:43:47,458
Moramo u bolnicu.
1184
01:43:47,541 --> 01:43:50,250
Ne mo�emo.
Brza cesta je jedini izlaz iz grada.
1185
01:43:50,833 --> 01:43:53,458
Ako su ceste zakr�ene,
nitko nam ne�e pomo�i.
1186
01:43:53,541 --> 01:43:55,916
Ne�to moramo poduzeti. Treba lije�nika.
1187
01:43:57,333 --> 01:44:01,250
Ne mogu vjerovati da se ovo doga�a.
1188
01:44:05,125 --> 01:44:08,041
Idemo u ku�u mog izvo�a�a. Nije daleko.
1189
01:44:08,125 --> 01:44:10,500
Vidjela si da kupuje zalihe.
1190
01:44:11,083 --> 01:44:12,833
Danny je spreman za sve.
1191
01:44:12,916 --> 01:44:15,916
Mo�da ima ne�to korisno.
Antibiotike, lijekove.
1192
01:44:16,583 --> 01:44:17,875
Znat �e �to treba.
1193
01:44:20,708 --> 01:44:23,541
Obe�avam da �u pomo�i tvom sinu.
1194
01:44:25,333 --> 01:44:26,166
Gdje je Rose?
1195
01:44:28,375 --> 01:44:29,458
Nisam je na�ao.
1196
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
�to? �to to zna�i?
1197
01:44:32,375 --> 01:44:34,291
Pretra�io sam ku�u. Nije tu.
1198
01:44:34,375 --> 01:44:35,708
Nije u dvori�tu.
1199
01:44:35,791 --> 01:44:38,125
Pogledat �u dolje. Valjda istra�uje.
1200
01:44:38,208 --> 01:44:40,125
Mo�da se igra vani. Pogledat �u.
1201
01:44:40,208 --> 01:44:41,750
Tra�io sam, ali slobodno.
1202
01:44:41,833 --> 01:44:43,750
Gdje je? Mora biti ovdje negdje.
1203
01:44:43,833 --> 01:44:48,208
Nije! Ka�em ti,
posvuda sam tra�io i nije ovdje.
1204
01:44:48,291 --> 01:44:51,541
-Mo�da je u gara�i.
-Tra�io sam u gara�i.
1205
01:44:51,625 --> 01:44:53,750
Dobro. Gdje nisi tra�io, Clay?
1206
01:44:55,166 --> 01:44:56,166
Nije dolje.
1207
01:44:56,916 --> 01:44:58,583
Ovo je suludo. Gdje je?
1208
01:44:58,666 --> 01:45:02,041
Nije bila vani,
ali mislim da je uzela bicikl iz gara�e.
1209
01:45:02,125 --> 01:45:03,916
Bicikl. Kamo bi oti�la?
1210
01:45:04,000 --> 01:45:05,875
Gdje bi ti sestra mogla biti?
1211
01:45:06,458 --> 01:45:10,208
Ne znam. Ju�er smo bili kod stra�are.
1212
01:45:10,291 --> 01:45:11,541
Kakve stra�are?
1213
01:45:11,625 --> 01:45:13,000
Stra�are.
1214
01:45:13,083 --> 01:45:17,416
Vidjela je jelene i htjela ih je
potra�iti. Mo�da je ondje. Ne znam.
1215
01:45:17,500 --> 01:45:18,500
Dobro, idem.
1216
01:45:21,708 --> 01:45:24,125
Archie. Jesi li dobro?
1217
01:45:25,833 --> 01:45:26,666
Jesi li dobro�
1218
01:45:26,750 --> 01:45:28,375
Treba pomo�.
1219
01:45:28,458 --> 01:45:29,458
Imam te.
1220
01:45:29,541 --> 01:45:30,583
Idem s vama.
1221
01:45:30,666 --> 01:45:32,000
Ne, nije sigurno.
1222
01:45:32,083 --> 01:45:34,166
Ostani ovdje s Amandom. Na�i Rose.
1223
01:45:34,250 --> 01:45:36,291
�to? Ne mo�e� me ostaviti samu.
1224
01:45:36,375 --> 01:45:37,208
Bit �e u redu.
1225
01:45:37,291 --> 01:45:39,791
Razgovarali smo.
Ne mo�e� me ostaviti samu.
1226
01:45:39,875 --> 01:45:42,958
-Bolestan je. Ne vidi�?
-Tata, ne�e� se vratiti.
1227
01:45:43,041 --> 01:45:46,333
Zar ne vidi� da se ne�to doga�a?
Upravo se doga�a.
1228
01:45:46,416 --> 01:45:49,208
�to god bilo,
doga�a se Archieju, svima nama.
1229
01:45:49,291 --> 01:45:51,916
Ne mo�e� oti�i. Mo�da je smak svijeta.
1230
01:45:52,000 --> 01:45:53,333
Zato �elim da ostane�.
1231
01:45:54,458 --> 01:45:55,541
Izvadi mobitel.
1232
01:45:56,791 --> 01:45:58,375
Hajde, izvadi ga.
1233
01:45:58,458 --> 01:46:01,583
Namjesti �topericu
na jedan sat. Vratit �u se.
1234
01:46:02,833 --> 01:46:03,833
Ne�e uspjeti.
1235
01:46:04,458 --> 01:46:05,500
Ne�e.
1236
01:46:05,583 --> 01:46:07,208
Ho�e. Mora.
1237
01:46:07,291 --> 01:46:09,958
Vratit �u se po tebe prije isteka vremena.
1238
01:46:19,541 --> 01:46:22,541
Jedan sat. Ima� toliko. Obe�ao si.
1239
01:46:32,166 --> 01:46:35,833
Rose? Rose!
1240
01:46:35,916 --> 01:46:38,333
Rosie? Rose!
1241
01:46:57,541 --> 01:46:58,875
Ovo je no�na mora.
1242
01:47:00,083 --> 01:47:01,750
Ovo je prokleta no�na mora.
1243
01:47:03,625 --> 01:47:06,750
Kamo bi Rose oti�la? Za�to bi oti�la?
1244
01:47:07,333 --> 01:47:10,166
Rekla je da vi�e ne�e �ekati.
�to je htjela re�i?
1245
01:47:12,125 --> 01:47:15,166
Da se vratimo u ku�u i pri�ekamo mog tatu?
1246
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
A onda?
1247
01:47:18,166 --> 01:47:19,625
Prona�i �e Rose?
1248
01:47:19,708 --> 01:47:21,791
Ne znam, ali pomo�i �e nam.
1249
01:47:22,458 --> 01:47:24,750
Samo �elim znati �to se doga�a.
1250
01:47:24,833 --> 01:47:26,541
�elim znati koji je plan.
1251
01:47:26,625 --> 01:47:30,791
�elim znati da mo�emo na�i moje dijete,
sjesti u va� skupi auto,
1252
01:47:30,875 --> 01:47:33,750
oti�i u bolnicu
i na�i doktora koji �e mi re�i
1253
01:47:33,833 --> 01:47:36,583
da je moje dijete dobro.
Da �emo svi biti dobro
1254
01:47:36,666 --> 01:47:38,750
i da se mo�emo vratiti ku�i.
1255
01:47:38,833 --> 01:47:40,208
�to ako to nije mogu�e?
1256
01:47:40,291 --> 01:47:44,791
�elim oti�i odavde,
od tebe i svega �to se doga�a.
1257
01:47:44,875 --> 01:47:46,125
Svima nam se doga�a.
1258
01:47:46,208 --> 01:47:48,166
Znam da se doga�a svima nama!
1259
01:47:48,250 --> 01:47:49,708
Prestani vikati na mene!
1260
01:47:59,666 --> 01:48:00,666
Nije ti stalo.
1261
01:48:03,416 --> 01:48:05,083
Nije ti stalo �to sam ovdje.
1262
01:48:06,250 --> 01:48:10,250
A moja je mama
vjerojatno na dnu nekog oceana.
1263
01:48:14,416 --> 01:48:17,208
Nemam nikoga drugog u �ivotu.
1264
01:48:18,375 --> 01:48:22,458
Oni su moj dom. Razumije� li to?
1265
01:48:24,833 --> 01:48:28,041
Mamu trebam vi�e nego ikad.
1266
01:48:30,041 --> 01:48:32,416
A vjerojatno je vi�e nikad ne�u vidjeti.
1267
01:48:42,500 --> 01:48:44,166
Stalo mi je.
1268
01:48:47,125 --> 01:48:50,250
Ne znam �to bih trebala u�initi,
ali stalo mi je.
1269
01:48:53,500 --> 01:48:54,875
Za�to si takva?
1270
01:48:58,416 --> 01:49:01,375
�to ima� od neprestanog bijesa?
1271
01:49:13,416 --> 01:49:18,083
Svaki dan, cijeli dan, posao mi je
1272
01:49:19,041 --> 01:49:22,916
da razumijem ljude toliko dobro
da im znam lagati
1273
01:49:23,000 --> 01:49:25,750
kako bih im prodavala stvari koje ne �ele.
1274
01:49:26,625 --> 01:49:28,708
Kad tako prou�ava� ljude,
1275
01:49:29,500 --> 01:49:32,250
kad vidi� kako se pona�aju
jedni prema drugima�
1276
01:49:33,875 --> 01:49:34,791
Nisi ti glupa.
1277
01:49:35,916 --> 01:49:39,375
Vidi� �to rade,
a rade to bez razmi�ljanja.
1278
01:49:40,000 --> 01:49:43,541
Jebote. U�inila sam to tebi
i tvom tati, a ne znam ni za�to.
1279
01:49:45,333 --> 01:49:47,000
Prejebavamo se.
1280
01:49:47,875 --> 01:49:50,375
Stalno, a da to i ne shva�amo.
1281
01:49:50,458 --> 01:49:55,083
Sjebemo sve �ivo na ovom planetu
i mislimo da �e biti dobro
1282
01:49:55,166 --> 01:49:59,250
jer rabimo papirnate slamke
i naru�ujemo piletinu iz slobodnog uzgoja.
1283
01:50:00,625 --> 01:50:04,625
Poreme�eno je �to duboko u sebi znamo
da nikoga ne zavaravamo.
1284
01:50:05,333 --> 01:50:07,291
Mislim da znamo da �ivimo u la�i.
1285
01:50:07,375 --> 01:50:09,875
Dogovorenoj masovnoj obmani
1286
01:50:09,958 --> 01:50:13,666
koja nam poma�e
da ignoriramo koliko smo grozni.
1287
01:50:21,416 --> 01:50:25,250
Ne svi�a mi se ve�ina toga
�to radi� i ka�e�, ali�
1288
01:50:27,250 --> 01:50:30,125
ovo je dio Vennova dijagrama
gdje se preklapamo.
1289
01:50:32,000 --> 01:50:34,000
Sla�em se sa svime �to si rekla.
1290
01:50:36,416 --> 01:50:41,000
Ali koliko god ljudi bili grozni�
1291
01:50:43,375 --> 01:50:46,375
ni�ta ne�e promijeniti �injenicu
da imamo samo sebe.
1292
01:50:51,125 --> 01:50:52,708
Ne �elim biti ovakva.
1293
01:51:00,541 --> 01:51:02,375
Mrzim biti ovako u�asna.
1294
01:51:04,666 --> 01:51:07,333
Znam da govorim da mrzim ljude, ali�
1295
01:51:07,416 --> 01:51:09,958
u�inila bih sve da se vrate.
1296
01:52:12,041 --> 01:52:13,291
Tata.
1297
01:52:13,875 --> 01:52:15,416
Misli� da je Taylor dobro?
1298
01:52:16,708 --> 01:52:17,541
Tko?
1299
01:52:23,750 --> 01:52:24,875
Archie, ostani tu.
1300
01:52:26,500 --> 01:52:27,416
Idemo.
1301
01:52:45,333 --> 01:52:46,166
George.
1302
01:52:46,750 --> 01:52:50,125
Danny. Oprosti �to te gnjavim kod ku�e.
1303
01:52:50,208 --> 01:52:53,916
Si�ite s trijema i stanite kraj auta.
1304
01:52:55,125 --> 01:52:55,958
�to?
1305
01:52:56,458 --> 01:52:58,833
Si�ite i stanite kraj auta.
1306
01:53:20,750 --> 01:53:21,791
�to trebate?
1307
01:53:27,333 --> 01:53:28,791
Provjeravamo kako si.
1308
01:53:30,041 --> 01:53:32,166
Jesi li tu, jesi li dobro.
1309
01:53:33,541 --> 01:53:36,125
Jesi li �uo �to se doga�a.
1310
01:53:36,208 --> 01:53:37,625
Ja sam Clay.
1311
01:53:37,708 --> 01:53:41,166
Moja je obitelj unajmila G. H.-ovu�
Georgeovu ku�u.
1312
01:53:41,250 --> 01:53:42,708
Mi smo iz grada.
1313
01:53:42,791 --> 01:53:44,958
Imali ste sre�e.
1314
01:53:45,041 --> 01:53:47,541
Zamisli u kakvom je grad rasulu.
1315
01:53:48,583 --> 01:53:51,541
Iznena�en sam �to ste uop�e vani.
1316
01:53:52,416 --> 01:53:54,958
Do�li smo jer moj sin treba pomo�.
1317
01:53:56,750 --> 01:53:58,041
Povra�a.
1318
01:53:58,125 --> 01:54:01,125
Ostao je bez zuba.
Ispali su. Neobja�njivo.
1319
01:54:02,125 --> 01:54:03,166
Zubi, ha?
1320
01:54:04,541 --> 01:54:06,708
Sigurno ima veze s onom bukom.
1321
01:54:10,250 --> 01:54:11,875
Zna� li �to o buci?
1322
01:54:11,958 --> 01:54:16,750
Ne razlikuje se previ�e od onoga
�to se nedavno dogodilo na Kubi.
1323
01:54:16,833 --> 01:54:19,666
Mikrovalno oru�je.
Stvara neku vrstu zra�enja
1324
01:54:19,750 --> 01:54:21,958
koje se mo�e poslati zvukom.
1325
01:54:22,833 --> 01:54:25,166
Neki su i ondje ostali bez zuba.
1326
01:54:25,958 --> 01:54:27,916
Osim toga, jedino �to znam jest
1327
01:54:28,000 --> 01:54:30,625
da ne curi mnogo informacija, pa�
1328
01:54:32,416 --> 01:54:33,916
Pretpostavljam da je rat.
1329
01:54:35,625 --> 01:54:37,208
Bar po�etak jednoga.
1330
01:54:37,291 --> 01:54:38,958
Ka�u da se �u�kalo.
1331
01:54:39,041 --> 01:54:41,250
Sigurno se o tom �u�kalo.
1332
01:54:41,333 --> 01:54:43,541
Kako to misli�?
1333
01:54:45,250 --> 01:54:47,916
Ne �itaj samo prvu stranicu novina.
1334
01:54:48,708 --> 01:54:52,125
Rusi su povukli osoblje iz Washingtona.
1335
01:54:52,208 --> 01:54:53,791
Jesi li to primijetio?
1336
01:54:53,875 --> 01:54:57,083
Ne�to se kuha. �to je to to�no, ne znam.
1337
01:54:57,166 --> 01:54:58,958
Mo�da vi�e i ne saznamo.
1338
01:54:59,041 --> 01:55:03,041
Mo�da samo trebamo �ekati. Paziti na sebe.
1339
01:55:04,541 --> 01:55:06,500
Moliti se. �to god vam odgovara.
1340
01:55:09,750 --> 01:55:10,583
Pa, Danny�
1341
01:55:12,416 --> 01:55:14,208
Clayevu sinu nije dobro.
1342
01:55:15,458 --> 01:55:17,250
Trebat �e nam vi�e od molitve.
1343
01:55:17,833 --> 01:55:20,083
Znamo da si spreman na ovo.
1344
01:55:20,166 --> 01:55:22,333
Mo�da ima� lijek
koji mu mo�e pomo�i.
1345
01:55:22,416 --> 01:55:24,875
Ne ti�e te se �to ja imam.
1346
01:55:28,583 --> 01:55:29,458
Danny.
1347
01:55:30,041 --> 01:55:31,958
Daj. Ja sam. Poznajemo se.
1348
01:55:33,375 --> 01:55:34,375
Prijatelji smo.
1349
01:55:34,458 --> 01:55:36,333
Tako je prije bilo, George.
1350
01:55:37,458 --> 01:55:38,541
Nisi trezven.
1351
01:55:38,625 --> 01:55:40,541
Danny, �to to govori�?
1352
01:55:40,625 --> 01:55:42,791
Ka�e� mu da se ne brine za sina?
1353
01:55:42,875 --> 01:55:44,333
Sad ni�ta nema smisla.
1354
01:55:44,416 --> 01:55:47,541
Kad svijet nema smisla,
ja jo� mogu biti razuman
1355
01:55:47,625 --> 01:55:49,250
i �tititi svoje.
1356
01:55:50,125 --> 01:55:52,958
To �to ti radi� tvoja je stvar.
1357
01:55:53,041 --> 01:55:56,291
Mislio sam
da je ispravno bilo dovesti ih ovamo.
1358
01:55:56,375 --> 01:55:58,416
Ako ima� neki lijek�
1359
01:55:58,500 --> 01:56:00,000
Mo�emo platiti.
1360
01:56:02,541 --> 01:56:04,791
Recimo, tisu�u dolara?
1361
01:56:04,875 --> 01:56:07,375
Gotovina ne vrijedi mnogo ako padne vlada.
1362
01:56:07,458 --> 01:56:10,750
Mre�a ne radi.
Moje kreditne kartice ne�e raditi.
1363
01:56:10,833 --> 01:56:13,625
Nema Venma ili ApplePaya.
1364
01:56:13,708 --> 01:56:16,500
Gotovina je mo�da
jedino �to ne�to vrijedi.
1365
01:56:19,041 --> 01:56:22,416
Sin mi je jako bolestan.
Treba tvoju pomo�. Ima 16 godina.
1366
01:56:30,833 --> 01:56:31,708
Nema ni�ega.
1367
01:56:50,291 --> 01:56:51,125
Rosie.
1368
01:56:54,625 --> 01:56:56,166
U te�kom si polo�aju.
1369
01:56:57,000 --> 01:56:58,041
Shva�am.
1370
01:56:58,625 --> 01:57:01,083
U�inio bih sve za svoju obitelj.
1371
01:57:01,166 --> 01:57:02,583
To i radim.
1372
01:57:02,666 --> 01:57:05,458
Zaklju�avam vrata. �ekam, gledam,
1373
01:57:06,125 --> 01:57:07,500
vadim pu�ku.
1374
01:57:07,583 --> 01:57:10,041
Osim toga, nemam odgovore za tebe.
1375
01:57:14,083 --> 01:57:15,708
Ruth, tragovi guma�
1376
01:57:22,416 --> 01:57:25,333
Sad �u se vratiti u svoju ku�u.
1377
01:57:25,416 --> 01:57:28,416
Dovi�enja i sretno.
1378
01:57:28,500 --> 01:57:30,458
Slobodno opet navratite,
1379
01:57:30,541 --> 01:57:33,041
no ne mogu vam ponuditi
vi�e od razgovora.
1380
01:57:34,291 --> 01:57:37,458
Poku�aj kod svojih susjeda Thornea.
1381
01:57:37,541 --> 01:57:38,833
Preuredili su podrum,
1382
01:57:38,916 --> 01:57:41,333
na crno, bez dozvola.
1383
01:57:41,416 --> 01:57:45,416
Prijatelj mi je radio na tome.
Nije mi ni pokazao planove.
1384
01:57:45,500 --> 01:57:48,583
Znak da je bogata�
napravio bunker za smak svijeta.
1385
01:57:48,666 --> 01:57:51,083
Danny, ne mo�e� nas ostaviti na cjedilu.
1386
01:57:53,333 --> 01:57:57,833
Nisi li pohvatao �to se doga�a, George?
1387
01:57:58,416 --> 01:58:00,083
Svi smo ostavljeni.
1388
01:58:30,041 --> 01:58:31,458
S du�nim po�tovanjem,
1389
01:58:32,541 --> 01:58:35,166
�elim da odete s mog posjeda.
1390
01:58:36,458 --> 01:58:37,291
Odmah.
1391
01:58:51,583 --> 01:58:54,083
Ne idemo nikamo
dok nam ne da� �to trebamo.
1392
01:59:11,333 --> 01:59:12,958
Koji se kurac doga�a?!
1393
01:59:17,541 --> 01:59:19,666
Obe�ao sam da �u pomo�i de�ku.
1394
01:59:19,750 --> 01:59:22,958
Poma�e� mu samo da brzo umre
ako ne spusti� oru�je.
1395
01:59:23,041 --> 01:59:25,958
Spusti pi�tolj.
Na�i �emo drugi put do bolnice.
1396
01:59:26,041 --> 01:59:28,625
Nema ga! Osim toga, ne�e nas ustrijeliti.
1397
01:59:29,750 --> 01:59:30,833
Zvu�i kao da ho�e.
1398
01:59:30,916 --> 01:59:31,750
Blefira.
1399
01:59:31,833 --> 01:59:32,916
Kurca blefiram.
1400
01:59:41,416 --> 01:59:43,041
�ekajte!
1401
01:59:43,125 --> 01:59:44,500
-Clay, makni se!
-Tata!
1402
01:59:44,583 --> 01:59:46,166
Poku�avam ga urazumiti!
1403
01:59:53,625 --> 01:59:55,333
Ovo �e zavr�iti
1404
01:59:55,416 --> 01:59:58,083
samo ako se vratite u auto i odvezete.
1405
01:59:58,166 --> 02:00:01,041
Kamo? Sve su ceste blokirane.
1406
02:00:01,125 --> 02:00:03,583
Pitaj Boga gdje smo. Nema �ive du�e.
1407
02:00:03,666 --> 02:00:06,833
Nemam pojma �to da radim.
1408
02:00:06,916 --> 02:00:10,833
Jedva da i�ta mogu
bez mobitela i navigacije.
1409
02:00:10,916 --> 02:00:13,333
Ja sam beskoristan �ovjek.
1410
02:00:14,791 --> 02:00:16,833
Ali sin mi je bolestan.
1411
02:00:17,916 --> 02:00:20,666
A k�i mi je nestala.
1412
02:00:21,833 --> 02:00:23,583
I ne znam �to da radim.
1413
02:00:24,916 --> 02:00:28,541
Ali ti si pripremljen.
1414
02:00:28,625 --> 02:00:29,750
Jesam, jebemu.
1415
02:00:29,833 --> 02:00:31,416
Zato smo i do�li.
1416
02:00:31,500 --> 02:00:33,416
Samo ti mo�e� pomo�i mom sinu.
1417
02:00:33,500 --> 02:00:36,416
-To nije moj problem.
-Ima� pravo. Nije.
1418
02:00:36,500 --> 02:00:39,250
Ali sam si rekao.
1419
02:00:39,791 --> 02:00:43,041
�to bi u�inio da je tvoja obitelj
u pitanju? To i radim.
1420
02:00:43,125 --> 02:00:44,875
Samo to i mogu.
1421
02:00:45,458 --> 02:00:47,333
Preklinjem te.
1422
02:00:47,416 --> 02:00:48,333
Molim te,
1423
02:00:49,458 --> 02:00:51,375
molim te, pomozi mom sinu.
1424
02:01:33,375 --> 02:01:37,500
Bilo je za o�ekivati da se
u jednom trenutku vratimo na trampu.
1425
02:01:38,833 --> 02:01:41,291
Svejedno je gotovina. Nije to trampa.
1426
02:01:41,375 --> 02:01:43,333
Imam jo� jednu so�nu informaciju.
1427
02:01:43,916 --> 02:01:45,583
Besplatna je, ako �elite.
1428
02:01:47,833 --> 02:01:49,958
Korejci stoje iza svega.
1429
02:01:51,041 --> 02:01:51,958
Korejci?
1430
02:01:55,791 --> 02:01:57,166
Za�to to ka�e�?
1431
02:01:57,250 --> 02:02:01,375
Vjeruj mi. Korejci su.
Ili Kinezi, netko od njih.
1432
02:02:05,208 --> 02:02:06,041
Poka�i mu.
1433
02:02:10,208 --> 02:02:12,500
Ju�er sam se vozio.
1434
02:02:12,583 --> 02:02:15,583
Bacala ih je velika bespilotna letjelica.
1435
02:02:15,666 --> 02:02:20,833
Pi�e: �Smrt Americi.� Sumnjamo na Irance.
1436
02:02:21,875 --> 02:02:25,666
�uo sam ne�to o njihovim
kiberneti�kim mogu�nostima.
1437
02:02:29,333 --> 02:02:30,583
Za�to je to smije�no?
1438
02:02:32,916 --> 02:02:35,208
Prije nego �to su pukle veze,
1439
02:02:35,291 --> 02:02:39,166
prijatelj iz San Diega
javio mi je o sli�nom doga�aju,
1440
02:02:39,250 --> 02:02:42,375
samo �to su leci bili na korejskom.
1441
02:02:43,083 --> 02:02:46,208
Ili mandarinskom.
Kao �to rekoh, nije znao na kojem.
1442
02:02:46,291 --> 02:02:50,000
No s obzirom na to
da je odradio �etiri turnusa u Iraku,
1443
02:02:50,083 --> 02:02:52,583
znao bi da je izgledalo ovako.
1444
02:02:58,416 --> 02:03:00,833
Stekli smo mnogo neprijatelja po svijetu.
1445
02:03:01,375 --> 02:03:04,083
Mo�da su se neki od njih udru�ili.
1446
02:03:12,541 --> 02:03:14,666
Sino� sam u bazenu vidjela plamence.
1447
02:03:17,750 --> 02:03:19,708
�ivotinje nas �ele upozoriti.
1448
02:03:22,208 --> 02:03:23,583
Ne�to znaju.
1449
02:03:24,875 --> 02:03:26,541
Znaju ne�to �to mi ne znamo.
1450
02:03:27,208 --> 02:03:29,666
Kao kad psi znaju da dolazi oluja.
1451
02:03:31,708 --> 02:03:33,500
Ispred je jo� tragova guma.
1452
02:03:40,125 --> 02:03:42,958
Vratimo se u ku�u.
Tata je vjerojatno ondje.
1453
02:03:43,458 --> 02:03:45,750
Mo�da nam mo�e� pomo�i.
1454
02:03:48,500 --> 02:03:50,375
Ne idem nikamo bez Rosie.
1455
02:03:56,250 --> 02:03:59,291
Ona ku�a. Sigurno je oti�la onamo.
1456
02:04:01,708 --> 02:04:04,000
Idemo vidjeti jesu li na�li Rose.
1457
02:04:19,375 --> 02:04:22,166
G. H.? �to je bilo?
1458
02:04:24,916 --> 02:04:26,041
Prije polaska�
1459
02:04:28,833 --> 02:04:31,041
moram znati da se razumijemo.
1460
02:04:33,750 --> 02:04:37,125
�to god da se dogodi,
moram znati da smo zajedno.
1461
02:04:37,208 --> 02:04:39,666
Ako se ovo doga�a posvuda,
1462
02:04:39,750 --> 02:04:43,083
moramo do�i do bunkera
koji je Danny spomenuo. Odmah.
1463
02:04:44,333 --> 02:04:45,875
O �emu govori�?
1464
02:04:50,333 --> 02:04:51,458
Zna� ne�to.
1465
02:04:56,833 --> 02:04:59,875
Sumnjao sam,
ali prvo sam htio vi�e informacija.
1466
02:05:00,958 --> 02:05:03,000
Svi su znakovi bili ondje, ali�
1467
02:05:04,166 --> 02:05:05,958
nikog nisam htio prestra�iti.
1468
02:05:06,583 --> 02:05:08,791
Rekli biste da sam lud jer jest ludo.
1469
02:05:08,875 --> 02:05:11,708
Imalo bi vi�e smisla da slijedi invazija,
1470
02:05:11,791 --> 02:05:12,916
ali ovo�
1471
02:05:15,541 --> 02:05:18,791
Ne bismo to dopustili.
Mislio sam da smo pametniji.
1472
02:05:18,875 --> 02:05:20,250
�to ne bismo dopustili?
1473
02:05:24,333 --> 02:05:26,583
Moj glavni klijent radi u obrani,
1474
02:05:26,666 --> 02:05:30,750
pa �esto prou�avam analizu tro�kova
i koristi vojnih kampanja.
1475
02:05:31,708 --> 02:05:35,250
Jedan je program
najvi�e pla�io mog klijenta.
1476
02:05:36,000 --> 02:05:39,791
Jednostavan manevar u tri faze
koji mo�e sru�iti vladu iznutra.
1477
02:05:43,125 --> 02:05:45,708
Prva faza je izolacija.
1478
02:05:46,333 --> 02:05:48,916
Onemogu�i im komunikaciju i prijevoz.
1479
02:05:49,916 --> 02:05:53,291
U�ini metu gluhom, nijemom i paraliziranom
1480
02:05:53,375 --> 02:05:55,458
prije druge faze:
1481
02:05:56,041 --> 02:05:57,333
uskla�eni kaos.
1482
02:05:58,125 --> 02:06:01,250
Teroriziraj ih tajnim napadima
i dezinformacijama,
1483
02:06:02,125 --> 02:06:03,958
zagu�i njihovu obranu
1484
02:06:04,041 --> 02:06:07,583
da im oru�je bude ranjivo
na ekstremiste i vlastitu vojsku.
1485
02:06:08,208 --> 02:06:12,333
Bez jasnog neprijatelja ili motiva,
ljudi �e se okomiti jedni na druge.
1486
02:06:15,416 --> 02:06:19,375
Uspije li to, tre�a �e se faza
odvijati sama od sebe.
1487
02:06:21,625 --> 02:06:23,041
�to je tre�a faza?
1488
02:06:27,833 --> 02:06:28,833
Pu�.
1489
02:06:31,541 --> 02:06:32,541
Gra�anski rat.
1490
02:06:36,541 --> 02:06:37,458
Krah.
1491
02:06:43,541 --> 02:06:47,750
Taj se program smatrao najisplativijim
na�inom destabilizacije zemlje.
1492
02:06:49,166 --> 02:06:52,083
Da je ciljana nacija
dovoljno disfunkcionalna,
1493
02:06:52,166 --> 02:06:54,833
odradila bi sav posao za tebe.
1494
02:07:01,208 --> 02:07:03,916
Onaj tko je ovo zapo�eo
�eli da mi to zavr�imo.
1495
02:08:51,958 --> 02:08:55,000
OBITELJ THORNE
1496
02:09:31,916 --> 02:09:32,916
Rose!
1497
02:10:44,083 --> 02:10:47,000
SKLONI�TA ZA PRE�IVLJAVANJE
1498
02:11:10,333 --> 02:11:11,166
UPOZORENJE
1499
02:11:11,250 --> 02:11:14,166
BIJELA KU�A I VELIKI GRADOVI POD NAPADOM
1500
02:11:14,250 --> 02:11:15,708
ODMETNUTIH VOJNIH SNAGA.
1501
02:11:15,791 --> 02:11:18,291
U BLIZINI VI�E NASELJENIH CENTARA
1502
02:11:18,375 --> 02:11:20,625
OTKRIVENA JE POVI�ENA RAZINA ZRA�ENJA.
1503
02:11:20,708 --> 02:11:22,583
SMJESTA POTRA�ITE ZAKLON.
1504
02:11:23,250 --> 02:11:24,250
UPOZORENJE
1505
02:11:59,958 --> 02:12:01,125
DOBRO DO�LI!
1506
02:12:01,208 --> 02:12:02,250
O�ITAVAM
1507
02:12:09,208 --> 02:12:10,375
PRIJATELJI
1508
02:12:13,791 --> 02:12:18,291
EPIZODE - GLAVNI IZBORNIK
1509
02:12:18,375 --> 02:12:20,000
ZADNJA
1510
02:12:21,750 --> 02:12:23,125
POKRENI
1511
02:18:57,500 --> 02:19:00,416
U SJE�ANJE NA PATRICKA SHELBYJA
I ROCKYJA BABCOCKA
1512
02:19:24,666 --> 02:19:29,666
Prijevod titlova: Tomislav �imuni�
1513
02:19:32,666 --> 02:19:36,666
Preuzeto sa www.titlovi.com
106878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.