Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,552 --> 00:00:19,787
(log chimes)
2
00:00:24,324 --> 00:00:27,762
(log chimes and drones)
3
00:00:31,633 --> 00:00:34,201
(solemn music)
4
00:01:10,772 --> 00:01:14,241
(solemn music continues)
5
00:01:49,376 --> 00:01:53,280
(dramatic suspenseful music)
6
00:02:19,406 --> 00:02:24,177
(dramatic suspenseful music
continues)
7
00:02:34,756 --> 00:02:37,457
(phone humming)
8
00:02:42,362 --> 00:02:44,864
When you are in
possession of the case,
9
00:02:44,866 --> 00:02:46,766
hand it over to Ibrahim.
10
00:02:46,768 --> 00:02:51,171
(man speaking in foreign
language)
11
00:02:56,077 --> 00:02:57,543
We had a plan.
12
00:02:57,545 --> 00:03:00,079
What the fuck did you do, man?
13
00:03:00,081 --> 00:03:04,317
(man speaking in foreign
language)
14
00:03:06,154 --> 00:03:08,556
(body thuds) (car
tires screech)
15
00:03:10,858 --> 00:03:13,427
(solemn music)
16
00:03:18,432 --> 00:03:21,769
(driver speaking in
foreign language)
17
00:03:30,912 --> 00:03:33,413
(tense music)
18
00:03:38,186 --> 00:03:40,888
(playful music)
19
00:03:42,222 --> 00:03:44,389
Oh, shit!
20
00:03:44,391 --> 00:03:48,728
Michael, I told you to fixthe bath two months ago.
21
00:03:48,730 --> 00:03:51,599
And now I'm thinking, Ihave to talk to your father.
22
00:03:54,802 --> 00:03:57,703
By the way,
there's list in the kitchen,
23
00:03:57,705 --> 00:04:00,573
if you ever do decide
to get off the couch.
24
00:04:00,575 --> 00:04:03,911
I wasn't deciding to do
that anytime soon anyways.
25
00:04:05,747 --> 00:04:06,879
You know what?
26
00:04:06,881 --> 00:04:08,246
You should get
the remote control transplant
27
00:04:08,248 --> 00:04:09,447
into your hand.
28
00:04:09,449 --> 00:04:11,416
It's not even possible.
29
00:04:11,418 --> 00:04:14,687
(sighs) Just because you
are in a mission break,
30
00:04:14,689 --> 00:04:18,356
it doesn't mean you shouldn't
do something at home, Michael.
31
00:04:18,358 --> 00:04:19,493
What?
32
00:04:20,360 --> 00:04:22,260
(Kim sighs)
33
00:04:22,262 --> 00:04:24,498
Come on, Anna,
let's go get your stuff.
34
00:04:28,435 --> 00:04:30,268
Dad, will you come with us?
35
00:04:30,270 --> 00:04:32,705
No, not today, pumpkin.
36
00:04:32,707 --> 00:04:36,609
Right, so I'll tack
the bank by my own then.
37
00:04:36,611 --> 00:04:39,845
Honey, Daddy love
his couch too much.
38
00:04:39,847 --> 00:04:41,981
He too busy
watching his cartoon.
39
00:04:41,983 --> 00:04:45,316
I wonder who's
11 years old in this house?
40
00:04:45,318 --> 00:04:47,285
Daddy is very tired, okay?
41
00:04:47,287 --> 00:04:49,320
And Mommy's got...
42
00:04:49,322 --> 00:04:51,090
Mommy's got Daddy
lots of work to do,
43
00:04:51,092 --> 00:04:52,558
so just off with it.
44
00:04:52,560 --> 00:04:55,094
Oh, some reading, then.
45
00:04:55,096 --> 00:04:57,229
Bye, Dad, I love you.
46
00:04:57,231 --> 00:04:58,230
Love you.
47
00:04:58,232 --> 00:04:59,033
Oops.
48
00:05:00,433 --> 00:05:01,636
My lucky pen.
49
00:05:03,171 --> 00:05:06,339
(tense solemn music)
50
00:05:09,110 --> 00:05:11,546
(dog whines)
51
00:05:12,412 --> 00:05:14,615
What did you do in my shoes?
52
00:05:20,387 --> 00:05:23,858
(soft suspenseful music)
53
00:05:53,154 --> 00:05:54,620
(bell tinging)
54
00:05:54,622 --> 00:05:57,558
[Anna] Mom, why is Dad
sleeping on the couch?
55
00:05:58,526 --> 00:06:01,060
Because he snore like a bear.
56
00:06:01,062 --> 00:06:02,063
A nice bear, right?
57
00:06:03,430 --> 00:06:07,166
Yeah. He used to
be a nice bear.
58
00:06:07,168 --> 00:06:10,104
[Anna] And why doesn't he
ever come shopping with us?
59
00:06:15,276 --> 00:06:17,743
He doesn't love
us anymore?
60
00:06:17,745 --> 00:06:21,146
Daddy loved you,
he loved you very much,
61
00:06:21,148 --> 00:06:22,583
and he always will.
62
00:06:24,151 --> 00:06:25,820
What about you?
63
00:06:29,123 --> 00:06:33,192
Sometimes parents move
away from each other
64
00:06:33,194 --> 00:06:35,596
and they don't understand
each other anymore.
65
00:06:36,564 --> 00:06:39,231
Times tears them apart.
66
00:06:39,233 --> 00:06:40,001
That's life.
67
00:06:42,169 --> 00:06:45,571
I don't like the time
that tears you and Dad apart.
68
00:06:45,573 --> 00:06:48,142
(somber music)
69
00:06:51,579 --> 00:06:53,881
(gentle music)
70
00:06:55,616 --> 00:06:58,619
(toolbox thudding)
71
00:07:20,908 --> 00:07:23,144
(soft music)
72
00:07:52,974 --> 00:07:57,578
(banker speaking in
foreign language)
73
00:08:00,414 --> 00:08:05,117
(Kim speaking in foreign
language)
74
00:08:05,119 --> 00:08:07,485
(banker speaking in
foreign language)
75
00:08:07,487 --> 00:08:09,256
(upbeat music)
76
00:08:21,802 --> 00:08:26,772
(Anna speaking in foreign
language)
77
00:08:26,774 --> 00:08:29,641
(banker speaking in
foreign language)
78
00:08:29,643 --> 00:08:33,812
♪ Some folks are bornMade to wave the flag ♪
79
00:08:33,814 --> 00:08:37,383
♪ Ooh, the red,white and blue ♪
80
00:08:37,385 --> 00:08:41,120
♪ And when the band plays"Hail to the Chief" ♪
81
00:08:41,122 --> 00:08:44,923
♪ Ooh, they point theCannon at you, Lord ♪
82
00:08:44,925 --> 00:08:46,959
(banker speaking in
foreign language)
83
00:08:46,961 --> 00:08:48,594
(Kim speaking in foreign
language)
84
00:08:48,596 --> 00:08:52,865
♪ I ain't nosenator's son, no ♪
85
00:08:52,867 --> 00:08:56,068
♪ It ain't me,it ain't me ♪
86
00:08:56,070 --> 00:09:00,239
♪ I ain't nofortunate one, no ♪
87
00:09:00,241 --> 00:09:03,675
♪ Some folks are bornSilver spoon in hand ♪
88
00:09:03,677 --> 00:09:07,379
♪ Lord, don't they helpThemselves, no ♪
89
00:09:07,381 --> 00:09:11,283
♪ And when the taxmanComes to the door ♪
90
00:09:11,285 --> 00:09:15,421
♪ Lord, the house lookin'Like a rummage sale, yeah ♪
91
00:09:15,423 --> 00:09:18,924
♪ It ain't me,it ain't me ♪
92
00:09:18,926 --> 00:09:22,995
♪ I ain't nomillionaire's son No ♪
93
00:09:22,997 --> 00:09:26,265
♪ It ain't me,it ain't me ♪
94
00:09:26,267 --> 00:09:29,835
♪ I ain't nofortunate one, no ♪
95
00:09:29,837 --> 00:09:33,307
(upbeat music continues)
96
00:09:45,286 --> 00:09:49,088
♪ Some folks inheritStar-spangled eyes ♪
97
00:09:49,090 --> 00:09:52,825
♪ Ooh, they send youDown to war, Lord ♪
98
00:09:52,827 --> 00:09:56,695
♪ And when you ask 'emHow much should we give ♪
99
00:09:56,697 --> 00:09:59,798
♪ Ooh, the only answer isMore, more, more, more ♪♪
100
00:09:59,800 --> 00:10:00,632
(gun fires)
101
00:10:00,634 --> 00:10:01,934
(guard groans and thuds)
102
00:10:01,936 --> 00:10:02,768
Gear up!
103
00:10:02,770 --> 00:10:05,873
(suspenseful music)
104
00:10:08,242 --> 00:10:09,076
The church!
105
00:10:14,115 --> 00:10:18,085
(suspenseful music continues)
106
00:10:20,754 --> 00:10:21,689
Let's go.
107
00:10:22,656 --> 00:10:25,893
(remote button beeps)
108
00:10:27,862 --> 00:10:30,629
(guns firing) (people screaming)
109
00:10:30,631 --> 00:10:31,930
All right,
I want everybody down.
110
00:10:31,932 --> 00:10:34,666
I want your nose on the ground.
111
00:10:34,668 --> 00:10:36,135
Down!
112
00:10:36,137 --> 00:10:37,004
Down!
113
00:10:38,439 --> 00:10:39,771
(terrorist speaking
in foreign language)
114
00:10:39,773 --> 00:10:40,472
(woman speaking in foreign
language)
115
00:10:40,474 --> 00:10:41,740
(hand slaps)
116
00:10:41,742 --> 00:10:45,077
Cell phones, cough 'em up now.
117
00:10:45,079 --> 00:10:47,679
All right now, people,
it's very, very simple.
118
00:10:47,681 --> 00:10:50,115
You play nice, you live.
119
00:10:50,117 --> 00:10:53,452
You give me any shit
and you die.
120
00:10:53,454 --> 00:10:56,088
(soft tense music)
121
00:10:56,090 --> 00:10:59,458
(terrorist speaking
in foreign language)
122
00:10:59,460 --> 00:11:01,962
(Kim whining)
123
00:11:06,333 --> 00:11:07,833
(Kim shrieks)
124
00:11:07,835 --> 00:11:08,903
Dad. Dad.
125
00:11:09,737 --> 00:11:10,869
Dad.
126
00:11:10,871 --> 00:11:14,373
Shh, honey,
everything will be okay.
127
00:11:14,375 --> 00:11:16,643
(terrorist speaking
in foreign language)
128
00:11:16,645 --> 00:11:17,610
(Anna moans)
129
00:11:17,612 --> 00:11:18,412
Shh.
130
00:11:20,114 --> 00:11:24,783
Now, who is the bank manager?
131
00:11:24,785 --> 00:11:27,221
(tense suspenseful music)
132
00:11:47,441 --> 00:11:48,375
Open it.
133
00:11:49,343 --> 00:11:50,177
Open it!
134
00:11:52,647 --> 00:11:54,213
(console whirring)
135
00:11:54,215 --> 00:11:55,515
(console beeps)
136
00:11:55,517 --> 00:11:57,418
Sorry, I don't understand.
137
00:12:00,921 --> 00:12:01,787
Try again.
138
00:12:01,789 --> 00:12:03,023
Uh, yeah.
139
00:12:06,293 --> 00:12:07,426
(console whirring)
140
00:12:07,428 --> 00:12:10,130
(console beeps)
141
00:12:11,031 --> 00:12:12,264
I don't understand...
142
00:12:12,266 --> 00:12:14,034
If you don't open
this fucking door.
143
00:12:15,604 --> 00:12:17,736
I am gonna cut your hand off.
144
00:12:17,738 --> 00:12:20,239
(soft suspenseful music)
145
00:12:20,241 --> 00:12:21,773
(knife rasps)
(bank manager groans)
146
00:12:21,775 --> 00:12:24,345
(solemn music)
147
00:12:26,681 --> 00:12:32,050
On this site, the silent
alarm can cut the whole system.
148
00:12:32,052 --> 00:12:35,722
Our entire building
is being renovated.
149
00:12:35,724 --> 00:12:37,258
It might be
the new system.
150
00:12:38,125 --> 00:12:40,461
It was installed
yesterday.
151
00:12:42,796 --> 00:12:45,897
It's connect to
the power station.
152
00:12:45,899 --> 00:12:49,370
(solemn music continues)
153
00:12:51,038 --> 00:12:56,043
There's one, uh,
silent switch at front desk
154
00:12:57,011 --> 00:12:59,177
and one in my office,
155
00:12:59,179 --> 00:13:01,614
but I don't even touch anything,
156
00:13:01,616 --> 00:13:03,949
I don't even in my room,
I swear.
157
00:13:03,951 --> 00:13:05,286
Yeah, I swear.
158
00:13:07,888 --> 00:13:09,656
Take me to your office.
159
00:13:09,658 --> 00:13:10,457
Okay.
160
00:13:11,726 --> 00:13:12,493
Oh.
161
00:13:15,062 --> 00:13:20,234
(phone ringing) (playful music)
162
00:13:25,607 --> 00:13:28,273
(Michael sighs)
163
00:13:28,275 --> 00:13:29,274
Hello?
164
00:13:29,276 --> 00:13:31,045
[Man] You're a dead man.
165
00:13:31,680 --> 00:13:32,712
All right.
166
00:13:32,714 --> 00:13:34,181
[Man]I'm your worst nightmare.
167
00:13:36,083 --> 00:13:37,949
My worst nightmare's 5'5",
168
00:13:37,951 --> 00:13:40,753
and she just filed
for divorce, so...
169
00:13:40,755 --> 00:13:43,255
[Man]Damn it, Michael,
I'm sorry.
170
00:13:43,257 --> 00:13:47,059
Uh, yeah, how, how,
what do you want, Harry?
171
00:13:47,061 --> 00:13:48,427
[Harry] Well,nothing special, man.
172
00:13:48,429 --> 00:13:50,862
Just checking in,see how you were doing.
173
00:13:50,864 --> 00:13:54,132
I'm all right, big boy,
uh, w-what's, uh,
174
00:13:54,134 --> 00:13:55,834
w-w-what are you up to?
175
00:13:55,836 --> 00:13:57,402
[Harry] Well, man,since our last mission
176
00:13:57,404 --> 00:13:59,139
I'm board as adead rat, man.
177
00:14:00,742 --> 00:14:02,575
That sounds about right.
178
00:14:02,577 --> 00:14:05,511
[Harry]How about I
come over and visit, man?
179
00:14:05,513 --> 00:14:06,679
Crack a few beers?
180
00:14:06,681 --> 00:14:09,981
What is it,like a 12, 15-hour flight?
181
00:14:09,983 --> 00:14:13,352
Uh, yeah, no, I'm really,
I'm really busy right now,
182
00:14:13,354 --> 00:14:16,021
I've got like a lot of work
that, that needs to be,
183
00:14:16,023 --> 00:14:18,658
well, that,
that I'm doin', and uh...
184
00:14:18,660 --> 00:14:20,058
[Harry] Aw, cut the shit,I know exactly
185
00:14:20,060 --> 00:14:21,326
what you're doing.
186
00:14:21,328 --> 00:14:23,962
Couch andcartoon, period.
187
00:14:23,964 --> 00:14:25,864
Oh, the battery's
about to die, actually.
188
00:14:25,866 --> 00:14:27,232
Aw, come on, man, - Um.
189
00:14:27,234 --> 00:14:27,999
Don't hang up yet, man,
- Oh, oh, oh no.
190
00:14:28,001 --> 00:14:29,269
We gotta catch up.
191
00:14:32,206 --> 00:14:33,941
(Michael exhales sharply)
192
00:14:35,142 --> 00:14:38,245
(indistinct reporting on TV)
193
00:14:46,788 --> 00:14:48,554
We have breaking news.
194
00:14:48,556 --> 00:14:51,123
Since 9:30 this morning,the Savings Bank
195
00:14:51,125 --> 00:14:53,793
has been a scene of
a hostage situation.
196
00:14:53,795 --> 00:14:56,461
Shots have been heardinside the bank.
197
00:14:56,463 --> 00:14:58,263
A lot of customersare being held inside
198
00:14:58,265 --> 00:14:59,699
by an armed group.
199
00:14:59,701 --> 00:15:02,234
As you can see behind me,
200
00:15:02,236 --> 00:15:04,837
the authorities have deployeda security perimeter
201
00:15:04,839 --> 00:15:06,471
for them around the bank,
202
00:15:06,473 --> 00:15:08,674
and a SWAT teamis beginning to deploy.
203
00:15:08,676 --> 00:15:11,646
(phone button clicking)
204
00:15:15,617 --> 00:15:16,982
(phone humming)
205
00:15:16,984 --> 00:15:20,087
(soft solemn music)
206
00:15:33,167 --> 00:15:35,936
(tense music)
207
00:15:38,573 --> 00:15:43,645
(tools clanking)
(dramatic suspenseful music)
208
00:15:49,884 --> 00:15:53,187
(car tires screeching)
209
00:15:56,758 --> 00:15:58,323
- More!
- Oh.
210
00:15:58,325 --> 00:16:00,325
All right,
which one is your office?
211
00:16:00,327 --> 00:16:01,894
You're gonna show me right now.
212
00:16:01,896 --> 00:16:04,998
(stammering) This one.
213
00:16:06,400 --> 00:16:07,834
- This one?
- Yeah.
214
00:16:07,836 --> 00:16:10,404
(solemn music)
215
00:16:20,748 --> 00:16:21,848
(bank manager groans)
216
00:16:21,850 --> 00:16:23,014
Oh. Oh.
217
00:16:23,016 --> 00:16:26,554
(solemn music continues)
218
00:16:31,992 --> 00:16:33,293
Hey, honey.
219
00:16:35,195 --> 00:16:37,563
What are ya doin' under there?
220
00:16:37,565 --> 00:16:38,499
Come on.
221
00:16:39,934 --> 00:16:41,132
Come outta there.
222
00:16:41,134 --> 00:16:43,638
(tense music)
223
00:16:45,773 --> 00:16:48,006
(assistant manager whimpering)
224
00:16:48,008 --> 00:16:50,143
Now who the fuck are you?
225
00:16:51,378 --> 00:16:52,410
Huh?
226
00:16:52,412 --> 00:16:54,346
(whimpering) I'm the
assistant manager.
227
00:16:54,348 --> 00:16:56,751
Ah, the assistant manager.
228
00:16:57,986 --> 00:16:58,753
Aah.
229
00:17:00,822 --> 00:17:04,057
Are you gonna show me where
the reset button is, honey?
230
00:17:05,158 --> 00:17:06,426
Huh? Show me.
231
00:17:08,095 --> 00:17:11,265
(soft ominous music)
232
00:17:18,907 --> 00:17:19,807
Ah!
233
00:17:21,876 --> 00:17:22,744
I see it.
234
00:17:24,144 --> 00:17:27,180
And did you,
did you trip the res...
235
00:17:28,081 --> 00:17:29,147
Did you do that?
236
00:17:29,149 --> 00:17:31,817
Did you push that button, huh?
237
00:17:31,819 --> 00:17:35,487
(whimpering) Yes, it was me.
238
00:17:35,489 --> 00:17:37,790
- It's all right.
- It's all right.
239
00:17:37,792 --> 00:17:39,424
That's all right.
240
00:17:39,426 --> 00:17:44,931
How do we reset the
fingerprint reader, huh?
241
00:17:44,933 --> 00:17:46,500
How do we do that?
242
00:17:47,401 --> 00:17:48,168
Huh?
243
00:17:49,436 --> 00:17:50,435
Tell me.
244
00:17:50,437 --> 00:17:53,841
We have to wait
24 hours for reset.
245
00:17:55,009 --> 00:17:58,376
(assistant manager whimpering)
246
00:17:58,378 --> 00:18:01,246
(Cooper chuckles)
247
00:18:01,248 --> 00:18:03,818
(solemn music)
248
00:18:07,287 --> 00:18:09,722
(gun fires) (assistant thuds)
249
00:18:09,724 --> 00:18:10,625
Reset.
250
00:18:11,458 --> 00:18:12,290
Come on.
251
00:18:12,292 --> 00:18:15,828
(suspenseful music)
252
00:18:15,830 --> 00:18:19,966
(bank manager whimpering)
253
00:18:19,968 --> 00:18:22,969
[Reporter]Shots have
been heard inside the bank.
254
00:18:22,971 --> 00:18:26,137
A lot of customers are beingheld inside by an armedgroup.
255
00:18:26,139 --> 00:18:29,709
As you can see behind me, theauthorities have deployed...
256
00:18:29,711 --> 00:18:32,680
(tense solemn music)
257
00:18:38,753 --> 00:18:40,586
(people clamoring)
258
00:18:40,588 --> 00:18:44,657
(officer speaking
in foreign language)
259
00:18:44,659 --> 00:18:47,994
(police radio chatter)
(sirens wailing)
260
00:18:47,996 --> 00:18:50,565
(tense music)
261
00:19:09,449 --> 00:19:12,754
Uh-uh, sorry, step back please.
262
00:19:14,287 --> 00:19:15,757
Sir, step back.
263
00:19:16,791 --> 00:19:17,792
You don't belong here.
264
00:19:19,027 --> 00:19:20,860
Leave it to the pro.
265
00:19:20,862 --> 00:19:23,898
Officer Deepan,
number 612, is that right?
266
00:19:26,634 --> 00:19:30,738
All right, calm down,
calm down, or, or I take you in.
267
00:19:33,206 --> 00:19:35,541
You have a .38 holster
with a Colt .45,
268
00:19:35,543 --> 00:19:38,144
your shoelace is untied
and you have slight arthritis
269
00:19:38,146 --> 00:19:39,310
in your left hip.
270
00:19:39,312 --> 00:19:41,314
If you're a pro,
Officer Deepan, then,
271
00:19:42,150 --> 00:19:43,718
then I'm a bullish dancer.
272
00:19:46,353 --> 00:19:48,554
(Watana speaking in
foreign language)
273
00:19:48,556 --> 00:19:50,188
(Deepan speaking in
foreign language)
274
00:19:50,190 --> 00:19:51,859
(Michael clears throat)
275
00:19:52,860 --> 00:19:53,561
- Sir.
- Sir.
276
00:19:55,930 --> 00:19:58,597
You saw all that in 20 seconds?
277
00:19:58,599 --> 00:19:59,366
In five.
278
00:20:00,333 --> 00:20:02,802
I-I think my family's inside.
279
00:20:02,804 --> 00:20:05,504
You think, or you sure?
280
00:20:05,506 --> 00:20:07,707
The car is out front and, uh,
281
00:20:07,709 --> 00:20:09,642
they would, they had
an appointment here earlier,
282
00:20:09,644 --> 00:20:12,545
and their not
answering the phone.
283
00:20:12,547 --> 00:20:15,047
Okay, I understand
your concern,
284
00:20:15,049 --> 00:20:18,383
but I just want you to know,
the situation is under control,
285
00:20:18,385 --> 00:20:20,353
it's just a matter of minutes.
286
00:20:21,589 --> 00:20:23,288
You've made contact?
287
00:20:23,290 --> 00:20:25,758
Contact? Not yet.
288
00:20:25,760 --> 00:20:27,660
I had a look
at your tactical report,
289
00:20:27,662 --> 00:20:29,128
and your men
are too close,
290
00:20:29,130 --> 00:20:31,997
there's no fire support,
and there's absolutely no cover
291
00:20:31,999 --> 00:20:33,799
on the far side.
292
00:20:33,801 --> 00:20:37,471
Sir, it's not
"Call of Duty" here, please...
293
00:20:40,407 --> 00:20:43,609
Stay outside the line,
leave it to us,
294
00:20:43,611 --> 00:20:46,545
and above all,
don't try anything stupid,
295
00:20:46,547 --> 00:20:48,214
it's too dangerous.
296
00:20:48,216 --> 00:20:50,818
Promise me
that you don't move, okay?
297
00:20:52,086 --> 00:20:53,052
Yes, sir.
298
00:20:53,054 --> 00:20:54,352
Thank you.
299
00:20:54,354 --> 00:20:55,821
(Watana speaking in
foreign language)
300
00:20:55,823 --> 00:20:56,555
Please.
301
00:20:56,557 --> 00:20:59,660
(soft tense music)
302
00:21:00,393 --> 00:21:02,496
Your shoelace is untied.
303
00:21:03,131 --> 00:21:03,965
Thank you.
304
00:21:05,066 --> 00:21:06,768
(Deepan groans)
305
00:21:17,477 --> 00:21:20,380
(phone ringing)
306
00:21:23,184 --> 00:21:24,917
Hello?
307
00:21:24,919 --> 00:21:27,887
I wanna talk to
the man in charge.
308
00:21:27,889 --> 00:21:32,558
(officer speaking
in foreign language)
309
00:21:32,560 --> 00:21:34,927
(soft suspenseful music)
310
00:21:34,929 --> 00:21:38,566
This is Lieutenant Watana,
I'm in charge of the situation.
311
00:21:39,267 --> 00:21:40,568
What should I call you?
312
00:21:42,170 --> 00:21:43,303
Number One.
313
00:21:44,138 --> 00:21:45,438
What do you want?
314
00:21:48,976 --> 00:21:50,910
Can you hear me?
315
00:21:50,912 --> 00:21:53,815
- Yes.
- What do you want?
316
00:21:55,983 --> 00:21:57,616
Nothing yet.
317
00:21:57,618 --> 00:22:00,655
(soft tense music)
318
00:22:04,025 --> 00:22:06,928
(suspenseful music)
319
00:22:08,296 --> 00:22:09,995
Right, listen up, everybody.
320
00:22:09,997 --> 00:22:12,430
We're gonna gather up
all of our guests,
321
00:22:12,432 --> 00:22:13,464
and we're gonna bring them in
322
00:22:13,466 --> 00:22:15,234
to the meeting room, right here.
323
00:22:15,236 --> 00:22:17,503
Let's go! Let's go!
324
00:22:17,505 --> 00:22:19,138
(terrorist speaking
in foreign language)
325
00:22:19,140 --> 00:22:22,375
(hostages whimpering)
326
00:22:25,412 --> 00:22:27,548
(Kim whimpering)
327
00:22:30,284 --> 00:22:31,617
Get in there.
328
00:22:31,619 --> 00:22:32,785
(terrorist speaking
in foreign language)
329
00:22:32,787 --> 00:22:34,856
(Anna speaking in foreign
language)
330
00:22:36,123 --> 00:22:39,026
(terrorist speaking
in foreign language)
331
00:22:40,561 --> 00:22:42,127
(Kim speaking in foreign
language)
332
00:22:42,129 --> 00:22:43,863
Shh.
333
00:22:43,865 --> 00:22:44,864
(terrorist speaking
in foreign language)
334
00:22:44,866 --> 00:22:48,468
(hostages whimpering and
screaming)
335
00:22:49,402 --> 00:22:51,639
(soft tense music)
336
00:23:03,483 --> 00:23:05,086
(Cooper sighs)
337
00:23:06,888 --> 00:23:08,654
Come on,
where are you going, fat boy?
338
00:23:08,656 --> 00:23:10,689
- No.
- Get in.
339
00:23:10,691 --> 00:23:11,422
(terrorist speaking
in foreign language)
340
00:23:11,424 --> 00:23:12,425
[Cooper] Come on.
341
00:23:17,265 --> 00:23:20,433
[Sniper] The cop are
running all around the place.
342
00:23:21,369 --> 00:23:22,701
All right.
343
00:23:22,703 --> 00:23:24,503
If anything moves,
344
00:23:24,505 --> 00:23:27,041
you neutralize it
and report back.
345
00:23:28,209 --> 00:23:29,407
[Sniper] Copy that.
346
00:23:29,409 --> 00:23:32,111
(tense music)
347
00:23:32,113 --> 00:23:35,149
(fighters groaning)
(suspenseful music)
348
00:23:36,083 --> 00:23:38,019
(blows thudding)
349
00:23:38,853 --> 00:23:42,056
(head clanks) (sniper groaning)
350
00:23:43,291 --> 00:23:45,557
You wonder how I got here?
351
00:23:45,559 --> 00:23:47,526
(neck snaps) (body thuds)
352
00:23:47,528 --> 00:23:49,764
(tense music)
353
00:23:50,231 --> 00:23:50,998
One.
354
00:24:01,075 --> 00:24:03,711
(solemn music)
355
00:24:20,661 --> 00:24:23,831
(suspenseful music)
356
00:24:30,004 --> 00:24:32,707
(phone ringing)
357
00:24:40,614 --> 00:24:43,481
Lieutenant Watana.
358
00:24:43,483 --> 00:24:48,053
Hey, lieutenant, listen up,
I will not repeat myself.
359
00:24:48,055 --> 00:24:52,891
I want you to release
our comrade, Sadar Boline.
360
00:24:52,893 --> 00:24:56,595
He's being held
at Klong Prem Prison.
361
00:24:56,597 --> 00:24:59,598
You have two hours, after that,
362
00:24:59,600 --> 00:25:01,367
I kill a hostage
every 10 minutes.
363
00:25:01,369 --> 00:25:05,371
No, no, that's not enough,
I need more time.
364
00:25:05,373 --> 00:25:07,272
You have to give me more time.
365
00:25:07,274 --> 00:25:09,141
You have two hours.
366
00:25:09,143 --> 00:25:12,411
Time is a luxury we
can't afford, lieutenant.
367
00:25:12,413 --> 00:25:13,879
Wait.
368
00:25:13,881 --> 00:25:17,416
If you have injured people,
please, let them out.
369
00:25:17,418 --> 00:25:18,717
(tense music)
370
00:25:18,719 --> 00:25:21,922
No injuries, but their
lives are in your hands.
371
00:25:23,124 --> 00:25:25,491
(suspenseful music)
372
00:25:25,493 --> 00:25:27,993
Wait. (Phone line beeping)
373
00:25:27,995 --> 00:25:32,033
(suspenseful music continues)
374
00:25:36,037 --> 00:25:37,269
(Watana speaking in
foreign language)
375
00:25:37,271 --> 00:25:38,172
[Officer] Yes, sir.
376
00:25:42,511 --> 00:25:45,079
(solemn music)
377
00:25:49,550 --> 00:25:54,588
(guns firing)
(suspenseful music)
378
00:25:59,060 --> 00:26:01,060
(fighter groaning)
(blows thudding)
379
00:26:01,062 --> 00:26:02,795
(gun firing)
380
00:26:02,797 --> 00:26:05,497
(blows thudding)
(fighters groaning)
381
00:26:05,499 --> 00:26:06,799
(gun firing)
382
00:26:06,801 --> 00:26:08,700
(blows thudding)
(fighters groaning)
383
00:26:08,702 --> 00:26:13,372
(gun fires) (tense music)
384
00:26:13,374 --> 00:26:15,876
(tense music)
385
00:26:26,220 --> 00:26:27,520
(suspenseful music)
386
00:26:27,522 --> 00:26:28,656
Damn bomb?
387
00:26:31,325 --> 00:26:32,658
Two.
388
00:26:32,660 --> 00:26:33,627
And three.
389
00:26:35,463 --> 00:26:40,065
(suspenseful music continues)
390
00:26:40,067 --> 00:26:41,035
Insane.
391
00:26:43,370 --> 00:26:46,038
(soft tense music)
392
00:26:46,040 --> 00:26:50,242
(muffled fast-paced rock music)
393
00:26:50,244 --> 00:26:52,244
(gun fires) (body thuds)
394
00:26:52,246 --> 00:26:56,949
(terrorist speaking
in foreign language)
395
00:26:56,951 --> 00:26:59,653
(soft tense music)
396
00:27:04,391 --> 00:27:06,994
(suspenseful music)
397
00:27:11,699 --> 00:27:14,201
(guns firing)
398
00:27:22,309 --> 00:27:24,176
(hostages screaming)
(distant gunfire)
399
00:27:24,178 --> 00:27:25,310
(terrorist speaking
in foreign language)
400
00:27:25,312 --> 00:27:27,815
(guns firing)
401
00:27:29,316 --> 00:27:33,051
(Anna speaking in foreign
language)
402
00:27:33,053 --> 00:27:34,820
(Kim speaking in foreign
language)
403
00:27:34,822 --> 00:27:36,822
(terrorist speaking
in foreign language)
404
00:27:36,824 --> 00:27:39,760
(distant gunfire)
405
00:27:41,262 --> 00:27:45,332
(suspenseful music)
(guns firing)
406
00:27:49,638 --> 00:27:52,605
(fighters groaning)
(blows thudding)
407
00:27:52,607 --> 00:27:54,708
(gun fires)
408
00:27:57,144 --> 00:27:58,078
Six.
409
00:28:03,484 --> 00:28:04,917
Seven to One, report.
410
00:28:04,919 --> 00:28:07,986
(radio blips and hisses)
411
00:28:07,988 --> 00:28:10,455
Seven to One, what is your
position, do you copy?
412
00:28:10,457 --> 00:28:12,424
(radio hissing)
413
00:28:12,426 --> 00:28:13,194
Fuck!
414
00:28:14,361 --> 00:28:15,427
(Cooper sighs)
415
00:28:15,429 --> 00:28:17,963
You and you,
I want you to go up and find out
416
00:28:17,965 --> 00:28:20,132
what the fuck is going on,
all right?
417
00:28:20,134 --> 00:28:23,168
You don't interfere,
you observe and you report,
418
00:28:23,170 --> 00:28:25,037
all right,
you got it, understand?
419
00:28:25,039 --> 00:28:25,971
- Yes.
- Go.
420
00:28:25,973 --> 00:28:27,706
(suspenseful music)
421
00:28:27,708 --> 00:28:28,842
Come on.
422
00:28:31,513 --> 00:28:34,014
(guns firing)
423
00:28:39,320 --> 00:28:41,222
(guns snaps)
424
00:28:42,591 --> 00:28:45,092
(tense music)
425
00:28:55,670 --> 00:28:58,506
Come on, man to man!
426
00:29:00,741 --> 00:29:02,575
Man to man, my arse.
427
00:29:02,577 --> 00:29:04,945
(gun fires)
428
00:29:06,247 --> 00:29:07,014
Seven.
429
00:29:09,016 --> 00:29:12,052
(soft tense music)
430
00:29:20,695 --> 00:29:22,296
Not from around here.
431
00:29:28,435 --> 00:29:29,901
(phone ringing)
432
00:29:29,903 --> 00:29:31,036
[Dispatcher] Hello.
433
00:29:31,038 --> 00:29:34,039
Hi, I'd like to talk to
sergeant, um...
434
00:29:34,041 --> 00:29:35,541
[Dispatcher] Your nameand location?
435
00:29:35,543 --> 00:29:37,976
Donald L. Largo.
436
00:29:37,978 --> 00:29:39,478
[Dispatcher] Go ahead.
437
00:29:39,480 --> 00:29:41,614
I'd like to talk to Sergeant
Deepan from district one,
438
00:29:41,616 --> 00:29:45,851
registration number 612.
439
00:29:45,853 --> 00:29:46,920
[Dispatcher] Justa moment.
440
00:29:47,921 --> 00:29:49,054
He's in the field.
441
00:29:49,056 --> 00:29:52,491
I have some information
about the bank robbery.
442
00:29:52,493 --> 00:29:54,128
[Dispatcher]Okay,
I'll connect you.
443
00:29:56,598 --> 00:29:57,996
Argh!
444
00:29:57,998 --> 00:29:59,599
(phone ringing)
445
00:29:59,601 --> 00:30:01,668
Did you send your fucking men?
446
00:30:01,670 --> 00:30:02,769
Did you?
447
00:30:02,771 --> 00:30:05,505
Negative. You have my word.
448
00:30:05,507 --> 00:30:07,107
No one's moved.
449
00:30:08,042 --> 00:30:10,510
Did you execute any hostages?
450
00:30:10,512 --> 00:30:13,078
If you move
as much one millimeter,
451
00:30:13,080 --> 00:30:15,013
I will kill every hostage
and I will blow up
452
00:30:15,015 --> 00:30:16,551
this whole fucking building!
453
00:30:17,985 --> 00:30:20,421
No one will move,
you have my word on that.
454
00:30:21,388 --> 00:30:23,589
Son of a bitch.
455
00:30:23,591 --> 00:30:25,492
(tense solemn music)
456
00:30:33,233 --> 00:30:37,869
(Watana speaking in
foreign language)
457
00:30:37,871 --> 00:30:39,440
(Deepan speaking in
foreign language)
458
00:30:43,745 --> 00:30:46,980
(hostages whimpering)
459
00:30:50,217 --> 00:30:52,518
(Kim speaking in foreign
language)
460
00:30:52,520 --> 00:30:56,321
(Anna speaking in foreign
language)
461
00:30:56,323 --> 00:31:01,061
(terrorist speaking
in foreign language)
462
00:31:04,331 --> 00:31:05,165
Sh, sh.
463
00:31:07,968 --> 00:31:08,936
Sh.
464
00:31:09,738 --> 00:31:11,539
(solemn music)
465
00:31:16,644 --> 00:31:19,346
(phone humming)
466
00:31:24,552 --> 00:31:25,685
Hello?
467
00:31:25,687 --> 00:31:27,386
Listen, buddy,
we don't have a lot of time.
468
00:31:27,388 --> 00:31:30,489
Remember me? I'm the guy who
was looking for his family.
469
00:31:30,491 --> 00:31:32,257
What do you want?
470
00:31:32,259 --> 00:31:34,292
I'm inside the bank,
and I gotta say,
471
00:31:34,294 --> 00:31:36,529
it's kinda hot in here,
and there's guy's
472
00:31:36,531 --> 00:31:38,964
with guns everywhere
and explosive vests.
473
00:31:38,966 --> 00:31:40,165
Tell your boss
not to move,
474
00:31:40,167 --> 00:31:41,233
and if you need to contact me,
475
00:31:41,235 --> 00:31:43,070
you can contact me
on this number.
476
00:31:43,904 --> 00:31:45,437
Are you crazy?
477
00:31:45,439 --> 00:31:47,540
What the hellare you doing there?
478
00:31:47,542 --> 00:31:50,142
Just do as I say,
and I'll be in touch.
479
00:31:50,144 --> 00:31:52,913
(solemn music)
480
00:31:58,285 --> 00:32:02,921
(Deepan speaking in
foreign language)
481
00:32:02,923 --> 00:32:04,690
Number Three, report.
482
00:32:04,692 --> 00:32:06,260
God damn it, English.
483
00:32:07,762 --> 00:32:08,628
Yes, yes.
484
00:32:08,630 --> 00:32:09,697
Number Two, report.
485
00:32:12,099 --> 00:32:14,032
Yes. Yes.
486
00:32:14,034 --> 00:32:15,701
Observer, report.
487
00:32:15,703 --> 00:32:17,637
(radio crackling)
488
00:32:17,639 --> 00:32:18,671
Observer, report.
489
00:32:18,673 --> 00:32:22,307
(radio crackling) (tense music)
490
00:32:22,309 --> 00:32:23,210
Fuck.
491
00:32:24,779 --> 00:32:26,514
All of you, come with me.
492
00:32:34,421 --> 00:32:35,655
(shoes clacking)
493
00:32:35,657 --> 00:32:38,158
(tense music)
494
00:33:04,719 --> 00:33:08,155
(tense music continues)
495
00:33:57,304 --> 00:34:00,407
(soft solemn music)
496
00:34:01,341 --> 00:34:02,542
We got a problem.
497
00:34:02,544 --> 00:34:04,211
We got a fucking big problem.
498
00:34:06,113 --> 00:34:07,715
They broke his neck.
499
00:34:10,585 --> 00:34:11,651
Yeah.
500
00:34:11,653 --> 00:34:14,419
Listen, how long before
we're into the vault,
501
00:34:14,421 --> 00:34:16,456
we gotta kick ass,
everything's changed.
502
00:34:19,092 --> 00:34:22,830
(soft solemn music continues)
503
00:34:24,398 --> 00:34:25,800
All right, listen up.
504
00:34:27,769 --> 00:34:29,802
I make it one man.
505
00:34:29,804 --> 00:34:32,337
He's between the last of
the bodies, most likely,
506
00:34:32,339 --> 00:34:34,472
and the lobby, all right?
507
00:34:34,474 --> 00:34:36,474
So we're gonna sweep each tier.
508
00:34:36,476 --> 00:34:40,245
You two, you go down to the
fifth floor and you wait,
509
00:34:40,247 --> 00:34:43,281
nothing gets by you
to the top, you wait,
510
00:34:43,283 --> 00:34:45,150
I will send you backup.
511
00:34:45,152 --> 00:34:47,620
We will get another team,
we will come up
512
00:34:47,622 --> 00:34:49,722
from the lobby,
and we'll meet in the middle.
513
00:34:49,724 --> 00:34:51,289
We're gonna find
this son of a bitch
514
00:34:51,291 --> 00:34:53,059
and we're gonna neutralize him.
515
00:34:53,061 --> 00:34:54,727
All right?
516
00:34:54,729 --> 00:34:56,261
All right, let's go.
517
00:34:56,263 --> 00:34:59,433
(tense solemn music)
518
00:35:13,982 --> 00:35:16,551
(tense music)
519
00:35:43,477 --> 00:35:48,650
(can clanking) (guns firing)
520
00:35:50,450 --> 00:35:53,753
(suspenseful music)
521
00:35:53,755 --> 00:35:54,720
(gun snapping)
522
00:35:54,722 --> 00:35:59,459
(terrorist grunting)
(knife thuds)
523
00:36:00,360 --> 00:36:02,864
(guns firing)
524
00:36:05,332 --> 00:36:09,369
(suspenseful music continues)
525
00:36:10,805 --> 00:36:13,304
(gun snaps)
526
00:36:13,306 --> 00:36:15,743
(gun firing)
527
00:36:17,812 --> 00:36:22,884
(blows thudding)
(terrorist groaning)
528
00:36:26,020 --> 00:36:26,921
(neck snaps)
529
00:36:29,123 --> 00:36:31,659
(solemn music)
530
00:36:38,866 --> 00:36:39,801
Copy. Out.
531
00:36:41,401 --> 00:36:44,070
(hostages whimpering)
532
00:36:44,072 --> 00:36:47,405
(Cooper sighs) (solemn music)
533
00:36:47,407 --> 00:36:50,645
(hostages whimpering)
534
00:37:17,105 --> 00:37:18,738
[Michael] Hello?
535
00:37:18,740 --> 00:37:20,606
Lieutenant Watana speaking.
536
00:37:20,608 --> 00:37:22,309
[Michael] Lieutenant.
537
00:37:23,276 --> 00:37:25,044
What the hell are you doing?
538
00:37:25,046 --> 00:37:26,411
Did you shoot?
539
00:37:26,413 --> 00:37:27,412
[Michael] Instead of
yelling at me,
540
00:37:27,414 --> 00:37:28,683
you could be thanking me.
541
00:37:29,884 --> 00:37:31,717
I clean up your mess.
542
00:37:31,719 --> 00:37:34,854
Hey, we didn'task you to do anything.
543
00:37:34,856 --> 00:37:37,957
Get out of here
and let us handle this.
544
00:37:37,959 --> 00:37:40,828
No way,
I'm coming for my wife and kid.
545
00:37:46,534 --> 00:37:48,636
I assume
you are the professional?
546
00:37:50,204 --> 00:37:51,404
Sort of.
547
00:37:52,372 --> 00:37:54,339
Can you tell me more?
548
00:37:54,341 --> 00:37:56,208
Well, we got
a gang of highly trained,
549
00:37:56,210 --> 00:37:57,943
very well armed robbers.
550
00:37:57,945 --> 00:38:00,146
(soft tense music)
551
00:38:00,148 --> 00:38:01,446
I'm listening.
552
00:38:01,448 --> 00:38:03,314
This is unfortunate,
but they seem
553
00:38:03,316 --> 00:38:05,584
to be from the
Middle East.
554
00:38:05,586 --> 00:38:09,924
They're highly equipped with,
uh, explosive vests.
555
00:38:11,025 --> 00:38:12,357
I dunno why
the hell they're here,
556
00:38:12,359 --> 00:38:17,364
but they look
more like terrorists.
557
00:38:20,668 --> 00:38:22,570
This match my intel.
558
00:38:23,771 --> 00:38:26,005
There's hardly any
money in the bank.
559
00:38:26,007 --> 00:38:28,576
Plus, they ask usto release a prisoner.
560
00:38:29,342 --> 00:38:30,812
We don't know where he is.
561
00:38:32,013 --> 00:38:33,080
What are you gonna do?
562
00:38:34,515 --> 00:38:36,215
Keep negotiating.
563
00:38:36,217 --> 00:38:37,384
What about you?
564
00:38:38,318 --> 00:38:40,553
Get my family back.
565
00:38:40,555 --> 00:38:43,454
(Watana speaking in
foreign language)
566
00:38:43,456 --> 00:38:45,356
(officer speaking
in foreign language)
567
00:38:45,358 --> 00:38:47,458
(Watana speaking in
foreign language)
568
00:38:47,460 --> 00:38:50,361
(officer speaking
in foreign language)
569
00:38:50,363 --> 00:38:52,533
(suspenseful music)
570
00:39:25,032 --> 00:39:27,602
(solemn music)
571
00:39:31,706 --> 00:39:35,774
(soft tense music)
572
00:39:35,776 --> 00:39:39,981
(terrorist speaking
in foreign language)
573
00:39:43,383 --> 00:39:45,887
(tense music)
574
00:39:52,360 --> 00:39:54,927
(suspenseful music)
575
00:39:54,929 --> 00:39:56,530
(knife rasps)
576
00:40:09,510 --> 00:40:14,582
(explosion thunders)
(fire whooshing)
577
00:40:15,549 --> 00:40:18,653
(soft tense music)
578
00:40:25,693 --> 00:40:28,796
(suspenseful music)
579
00:40:32,266 --> 00:40:34,702
(gun firing)
580
00:40:37,738 --> 00:40:41,008
(suspenseful music continues)
581
00:40:43,210 --> 00:40:46,578
(terrorist screaming)
582
00:40:46,580 --> 00:40:50,651
(fighter grunting)
(blows thudding)
583
00:40:57,558 --> 00:41:00,027
(terrorist gagging)
584
00:41:03,431 --> 00:41:05,933
(tense music)
585
00:41:13,473 --> 00:41:16,577
(suspenseful music)
586
00:41:22,616 --> 00:41:23,782
(Watana speaking in
foreign language)
587
00:41:23,784 --> 00:41:26,218
(officer speaking
in foreign language)
588
00:41:26,220 --> 00:41:27,722
(Watana speaking in
foreign language)
589
00:41:29,924 --> 00:41:31,290
(officer speaking
in foreign language)
590
00:41:31,292 --> 00:41:32,524
(Watana speaking in
foreign language)
591
00:41:32,526 --> 00:41:34,660
[Officer] Okay.
592
00:41:34,662 --> 00:41:36,564
(Watana speaking in
foreign language)
593
00:41:40,968 --> 00:41:42,837
(officer speaking
in foreign language)
594
00:41:43,571 --> 00:41:45,239
(tense music)
595
00:41:46,607 --> 00:41:48,273
(Watana speaking in
foreign language)
596
00:41:48,275 --> 00:41:50,177
(officer speaking
in foreign language)
597
00:41:51,312 --> 00:41:54,782
(tense music continues)
598
00:41:56,450 --> 00:41:59,553
(monitor glitching)
599
00:42:00,855 --> 00:42:02,921
(Watana speaking in
foreign language)
600
00:42:02,923 --> 00:42:06,792
(blowtorch hissing)
(tense music)
601
00:42:06,794 --> 00:42:08,827
[Cooper] What's the
fucking hold up?
602
00:42:08,829 --> 00:42:09,997
[Terrorist] Almost in.
603
00:42:11,966 --> 00:42:13,766
And just remember to
put on your party mask
604
00:42:13,768 --> 00:42:15,334
before you
touch that shit.
605
00:42:15,336 --> 00:42:17,569
(phone humming)
606
00:42:17,571 --> 00:42:19,138
Yes.
607
00:42:19,140 --> 00:42:21,042
Yes, we're almost
through the gate.
608
00:42:21,709 --> 00:42:23,809
A, a few minutes.
609
00:42:23,811 --> 00:42:25,544
Y-yes, I know what I have to do,
610
00:42:25,546 --> 00:42:27,581
I'm a man of honor, are you?
611
00:42:28,716 --> 00:42:29,615
Yes. Yes.
612
00:42:29,617 --> 00:42:31,218
Allah 'akbar. Yes.
613
00:42:33,387 --> 00:42:34,789
Fucking baboons.
614
00:42:38,959 --> 00:42:43,064
(phone ringing)
(suspenseful music)
615
00:42:43,798 --> 00:42:44,630
(phone beeps)
616
00:42:44,632 --> 00:42:46,233
I'm kinda busy right now.
617
00:42:47,568 --> 00:42:49,703
Are we a team or not?
618
00:42:50,638 --> 00:42:51,739
I'm listening.
619
00:42:53,441 --> 00:42:54,975
They're not after the money.
620
00:42:57,011 --> 00:42:57,943
And?
621
00:42:57,945 --> 00:43:01,580
And, we have a serious problem.
622
00:43:01,582 --> 00:43:03,649
A certain about Abu Omar
came to drop off
623
00:43:03,651 --> 00:43:05,918
the briefcase a few days ago.
624
00:43:05,920 --> 00:43:07,152
You need to
find out where he is,
625
00:43:07,154 --> 00:43:08,989
and find out
what's in that briefcase.
626
00:43:11,725 --> 00:43:13,926
There in lies the problem.
627
00:43:13,928 --> 00:43:16,864
He die after
a car accident two days ago.
628
00:43:17,798 --> 00:43:19,333
We need to fuck up their plans.
629
00:43:20,167 --> 00:43:21,700
One more thing.
630
00:43:21,702 --> 00:43:23,904
You were right about
Hamza's wish.
631
00:43:25,706 --> 00:43:27,708
Sometimes it sucks to be right.
632
00:43:28,642 --> 00:43:31,176
Hey, take care, man.
633
00:43:31,178 --> 00:43:32,780
I got work to do.
634
00:43:35,783 --> 00:43:38,752
(tense solemn music)
635
00:43:40,754 --> 00:43:42,923
(terrorist speaking
in foreign language)
636
00:43:47,261 --> 00:43:50,429
Okay, stay whereyou are and hide,
637
00:43:50,431 --> 00:43:52,865
let him come on,and we shoot on sight,
638
00:43:52,867 --> 00:43:54,433
no hand-to-hand.
639
00:43:54,435 --> 00:43:57,136
(terrorist speaking
in foreign language)
640
00:43:57,138 --> 00:44:02,309
(guns firing) (tense music)
641
00:44:08,282 --> 00:44:11,252
(suspenseful music)
642
00:44:13,622 --> 00:44:16,190
(soft tense music)
643
00:44:22,897 --> 00:44:25,666
(solemn music)
644
00:44:36,177 --> 00:44:38,410
(tense music)
645
00:44:38,412 --> 00:44:39,411
Please, please, please.
646
00:44:39,413 --> 00:44:40,613
No, please,
please, please.
647
00:44:40,615 --> 00:44:42,247
Don't kill me, please.
648
00:44:42,249 --> 00:44:43,083
Please.
649
00:44:44,084 --> 00:44:46,485
Who the hell are you?
650
00:44:46,487 --> 00:44:49,723
I came to hide here when
the robber entered the bank.
651
00:44:50,824 --> 00:44:53,928
(soft tense music)
652
00:44:54,862 --> 00:44:56,361
Are you the police?
653
00:44:56,363 --> 00:44:57,364
Sort of.
654
00:44:58,465 --> 00:45:00,201
Oh, thank God.
655
00:45:04,004 --> 00:45:07,708
I stick to you,
I'm no longer the mark.
656
00:45:08,677 --> 00:45:10,409
What did you say?
657
00:45:10,411 --> 00:45:11,245
I stick to you.
658
00:45:12,913 --> 00:45:15,648
No, after that,
y... what did you say?
659
00:45:15,650 --> 00:45:18,417
- Nothing.
- I didn't say anything.
660
00:45:18,419 --> 00:45:21,420
You said "mark", where did
you get that word from?
661
00:45:21,422 --> 00:45:23,355
Mark? I don't know?
662
00:45:23,357 --> 00:45:24,325
Movies.
663
00:45:28,963 --> 00:45:29,995
First of all, shut up.
664
00:45:29,997 --> 00:45:32,466
Second of all, stay low.
665
00:45:33,535 --> 00:45:34,468
Okay.
666
00:45:37,304 --> 00:45:39,807
(tense music)
667
00:45:42,910 --> 00:45:44,810
(fighters groaning and grunting)
668
00:45:44,812 --> 00:45:47,746
(Michael thudding)
669
00:45:47,748 --> 00:45:52,820
(blows thudding)
(suspenseful music)
670
00:46:03,197 --> 00:46:06,965
(gun firing) (fighters grunting)
671
00:46:06,967 --> 00:46:08,967
(gun firing)
(suspenseful music continues)
672
00:46:08,969 --> 00:46:14,041
(blows thudding)
(terrorist groaning)
673
00:46:15,644 --> 00:46:17,276
(fighters groaning) (head studs)
674
00:46:17,278 --> 00:46:19,978
(blows thudding)
675
00:46:19,980 --> 00:46:24,018
(suspenseful music continues)
676
00:46:27,087 --> 00:46:32,192
(rope creaking)
(terrorist grunting)
677
00:46:33,260 --> 00:46:34,962
(head thuds)
678
00:46:36,063 --> 00:46:40,067
(blows thudding)
(fighters grunting)
679
00:46:42,469 --> 00:46:44,604
(gun firing)
680
00:46:44,606 --> 00:46:45,937
(terrorist grunting)
681
00:46:45,939 --> 00:46:48,876
(blows thudding)
682
00:46:56,183 --> 00:46:58,417
(suspenseful music)
683
00:46:58,419 --> 00:47:00,020
(knife rasps)
684
00:47:01,121 --> 00:47:03,223
(knife whooshing)
685
00:47:04,024 --> 00:47:06,291
(fighters grunting)
686
00:47:06,293 --> 00:47:07,727
(blows thudding)
687
00:47:07,729 --> 00:47:10,230
(tense music)
688
00:47:17,404 --> 00:47:18,870
(blows thudding)
689
00:47:18,872 --> 00:47:21,609
(knife whooshing)
690
00:47:23,645 --> 00:47:26,380
(blows thudding)
691
00:47:31,285 --> 00:47:36,323
(fighters grunting)
(suspenseful music)
692
00:47:38,492 --> 00:47:41,228
(blows thudding)
693
00:47:42,963 --> 00:47:45,964
(knife whooshing)
(blows thudding)
694
00:47:45,966 --> 00:47:49,201
(flesh squelching)
(fighters grunting)
695
00:47:49,203 --> 00:47:51,103
(knife whooshing)
696
00:47:51,105 --> 00:47:54,206
(flesh squelching)
(blows thudding)
697
00:47:54,208 --> 00:47:55,641
(flesh squelching)
698
00:47:55,643 --> 00:47:58,210
(knife clanking)
699
00:47:58,212 --> 00:48:00,379
(blows thudding)
(suspenseful music continues)
700
00:48:00,381 --> 00:48:01,681
(vest rips)
701
00:48:01,683 --> 00:48:04,316
(terrorist screaming)
702
00:48:04,318 --> 00:48:08,355
(terrorist thuds)
(Michael panting)
703
00:48:29,977 --> 00:48:33,080
(suspenseful music)
704
00:48:48,763 --> 00:48:51,098
(gun snaps)
705
00:48:58,105 --> 00:49:00,675
(solemn music)
706
00:49:14,923 --> 00:49:16,455
Group One, report.
707
00:49:16,457 --> 00:49:17,924
[Group One]
Nothing to report.
708
00:49:17,926 --> 00:49:19,124
Group Two, report.
709
00:49:19,126 --> 00:49:20,793
[Group
Two] Everything clear.
710
00:49:20,795 --> 00:49:22,127
Group Three, report.
711
00:49:22,129 --> 00:49:23,930
(radio hissing)
712
00:49:23,932 --> 00:49:24,931
Group three.
713
00:49:24,933 --> 00:49:25,798
(radio hissing and crackling)
714
00:49:25,800 --> 00:49:28,366
(tense music)
715
00:49:28,368 --> 00:49:30,035
Go find me the bank manager.
716
00:49:30,037 --> 00:49:31,004
Go!
717
00:49:35,976 --> 00:49:39,012
(soft tense music)
718
00:49:40,748 --> 00:49:44,686
(Watana speaking in
foreign language)
719
00:49:48,388 --> 00:49:49,323
Move.
720
00:49:52,292 --> 00:49:54,629
(Watana speaking in
foreign language)
721
00:49:56,798 --> 00:49:59,132
(soft tense music continues)
722
00:50:10,043 --> 00:50:11,044
Stop.
723
00:50:12,514 --> 00:50:15,815
I asked you to release
our brother from jail.
724
00:50:15,817 --> 00:50:17,282
We need more time.
725
00:50:17,284 --> 00:50:19,886
You have to give us
a little more time.
726
00:50:19,888 --> 00:50:21,288
You have my word.
727
00:50:22,322 --> 00:50:24,291
You're not taking me seriously.
728
00:50:25,058 --> 00:50:26,324
(gun fires)
729
00:50:26,326 --> 00:50:30,732
(Watana speaking in
foreign language)
730
00:50:31,633 --> 00:50:33,100
(tense music)
731
00:50:43,243 --> 00:50:46,344
[Cooper] We have afucking problem.
732
00:50:46,346 --> 00:50:47,713
How's it goingin the vault?
733
00:50:47,715 --> 00:50:48,881
It's going.
734
00:50:48,883 --> 00:50:50,482
[Cooper] Now get it on.
735
00:50:50,484 --> 00:50:51,717
Things havechanged up here.
736
00:50:51,719 --> 00:50:52,520
Okay.
737
00:50:55,255 --> 00:50:58,158
(phone ringing)
738
00:51:00,093 --> 00:51:02,193
Hello?
739
00:51:02,195 --> 00:51:05,598
Soldier, I'm under
a lot of pressure here,
740
00:51:05,600 --> 00:51:08,201
I'm not gonna be able
to hold out much longer.
741
00:51:10,070 --> 00:51:11,604
The closer I get to the hostages
742
00:51:11,606 --> 00:51:14,472
the more terrorists are left.
743
00:51:14,474 --> 00:51:16,811
If you storm in,
they'll kill all the hostages.
744
00:51:17,946 --> 00:51:19,413
What do you suggest?
745
00:51:21,381 --> 00:51:22,750
Don't let them get out.
746
00:51:23,818 --> 00:51:24,852
I'll do the rest.
747
00:51:25,987 --> 00:51:29,222
Okay. (Guns firing)
748
00:51:30,825 --> 00:51:33,393
(suspenseful music)
749
00:51:34,094 --> 00:51:36,263
(guns firing)
750
00:52:00,088 --> 00:52:04,324
(guns firing) (solemn music)
751
00:52:20,273 --> 00:52:21,540
(terrorist screams) (gun firing)
752
00:52:21,542 --> 00:52:23,542
(knife whooshing and thudding)
753
00:52:23,544 --> 00:52:27,312
(guns firing) (knife thudding)
754
00:52:27,314 --> 00:52:30,785
(solemn music continues)
755
00:52:35,188 --> 00:52:37,023
[Terrorist] You, go, go.
756
00:52:37,025 --> 00:52:39,927
(suspenseful music)
757
00:52:49,037 --> 00:52:52,205
(gun fires) (terrorist groans)
758
00:52:54,809 --> 00:52:55,543
Come out!
759
00:52:56,844 --> 00:52:59,179
Come out. Now!
760
00:53:00,014 --> 00:53:01,580
I will kill you.
761
00:53:01,582 --> 00:53:04,315
(Michael thuds) (gun fires)
762
00:53:04,317 --> 00:53:06,217
[Michael] We should talk.
763
00:53:06,219 --> 00:53:08,286
(terrorist groaning)
764
00:53:08,288 --> 00:53:10,056
I would rather die.
765
00:53:10,058 --> 00:53:11,893
(knife rasps)
766
00:53:13,594 --> 00:53:15,462
That can be arranged.
767
00:53:16,531 --> 00:53:19,131
(terrorist spits)
768
00:53:19,133 --> 00:53:19,934
Argh!
769
00:53:22,170 --> 00:53:23,303
You have a family?
770
00:53:24,872 --> 00:53:26,404
You like your family?
771
00:53:26,406 --> 00:53:27,675
You like them to be safe?
772
00:53:28,776 --> 00:53:33,411
(knife thuds)
(terrorist moaning)
773
00:53:33,413 --> 00:53:36,818
I'm on a mission
to retrieve Novichok.
774
00:53:39,087 --> 00:53:41,622
823 gas.
775
00:53:42,123 --> 00:53:43,658
8232.
776
00:53:44,959 --> 00:53:46,559
Where were you sent in from?
777
00:53:46,561 --> 00:53:49,530
Serbia. (Wheezing)
778
00:53:50,064 --> 00:53:50,998
Well done.
779
00:53:54,334 --> 00:53:57,337
You won't be able to stop us.
780
00:53:58,405 --> 00:54:00,973
Everyone does what they can.
781
00:54:00,975 --> 00:54:03,408
(knife thudding and rasping)
(terrorist groaning)
782
00:54:03,410 --> 00:54:06,446
(flesh squelching)
783
00:54:17,225 --> 00:54:19,961
(device blipping)
784
00:54:21,996 --> 00:54:23,831
[Terrorist] It's good, no leak.
785
00:54:24,599 --> 00:54:27,668
(soft solemn music)
786
00:54:53,628 --> 00:54:57,532
(soft solemn music continues)
787
00:54:59,000 --> 00:55:00,300
Gimme the phone.
788
00:55:04,272 --> 00:55:06,272
Okay, boss, we got the case,
789
00:55:06,274 --> 00:55:08,741
it appears to be safe.
790
00:55:08,743 --> 00:55:11,076
Yes, yes, I will bring
it to you with Ibrahim,
791
00:55:11,078 --> 00:55:12,278
just as we agreed.
792
00:55:12,280 --> 00:55:15,581
I'm gonna do my part,
please do yours.
793
00:55:15,583 --> 00:55:16,851
Just one little question.
794
00:55:18,019 --> 00:55:19,652
What is it?
795
00:55:19,654 --> 00:55:21,022
Why this fucking bank?
796
00:55:22,557 --> 00:55:26,091
The carrier felt
like he was in danger,
797
00:55:26,093 --> 00:55:28,761
and he had to react.
798
00:55:28,763 --> 00:55:32,430
He hid the briefcase
the first bank he found.
799
00:55:32,432 --> 00:55:35,634
(chuckles) Yeah, well it
was really fucking stupid,
800
00:55:35,636 --> 00:55:37,505
it's a 24 nightmare.
801
00:55:42,877 --> 00:55:45,144
All right,
Number One to all units,
802
00:55:45,146 --> 00:55:46,512
all units listen up.
803
00:55:46,514 --> 00:55:48,147
We are out of here ASAP.
804
00:55:48,149 --> 00:55:50,716
We have the case, it is safe.
805
00:55:50,718 --> 00:55:53,418
Please, hostage team,
rally the hostages,
806
00:55:53,420 --> 00:55:55,688
they are our best protection.
807
00:55:55,690 --> 00:56:00,292
Priority one: We get the
gas out safe and sound.
808
00:56:00,294 --> 00:56:03,028
Everybody,
rally to exit positions.
809
00:56:03,030 --> 00:56:04,997
Repeat, exit positions.
810
00:56:04,999 --> 00:56:06,567
Do it now, move.
811
00:56:07,134 --> 00:56:07,969
Let's go.
812
00:56:11,772 --> 00:56:15,543
(police siren wailing)
(car horn honking)
813
00:56:23,985 --> 00:56:25,450
(colonel speaking
in foreign language)
814
00:56:25,452 --> 00:56:26,888
(Watana speaking in
foreign language)
815
00:56:28,823 --> 00:56:33,058
(colonel speaking
in foreign language)
816
00:56:33,060 --> 00:56:36,163
(Watana speaking in
foreign language)
817
00:56:45,673 --> 00:56:46,939
(colonel speaking
in foreign language)
818
00:56:46,941 --> 00:56:48,807
(Watana speaking in
foreign language)
819
00:56:48,809 --> 00:56:51,145
(colonel speaking
in foreign language)
820
00:56:54,115 --> 00:56:55,981
(Watana speaking in
foreign language)
821
00:56:55,983 --> 00:56:58,085
(colonel speaking
in foreign language)
822
00:57:04,692 --> 00:57:07,427
(tense music)
823
00:57:09,130 --> 00:57:10,698
(Watana speaking in
foreign language)
824
00:57:11,933 --> 00:57:14,033
(hostages whimpering)
(tense music continues)
825
00:57:14,035 --> 00:57:17,805
You cooperate, you go home
to your families tonight.
826
00:57:18,706 --> 00:57:20,942
If you don't,
you will die.
827
00:57:22,510 --> 00:57:24,011
It's very, very simple.
828
00:57:25,246 --> 00:57:26,712
My dad is gonna come get me
829
00:57:26,714 --> 00:57:28,580
and you're gonna be in trouble,
830
00:57:28,582 --> 00:57:31,216
he's very strong,
he's a soldier.
831
00:57:31,218 --> 00:57:32,918
Sh, shut up, darling.
832
00:57:32,920 --> 00:57:35,623
- No, no, let her talk.
- Let the little one talk.
833
00:57:36,123 --> 00:57:37,389
Really?
834
00:57:37,391 --> 00:57:40,094
T-t-tell me about your daddy.
835
00:57:42,697 --> 00:57:43,829
Don't listen to her,
she's just-.
836
00:57:43,831 --> 00:57:45,465
Shh.
837
00:57:46,567 --> 00:57:48,434
Uh! Anna.
838
00:57:48,436 --> 00:57:52,037
Come on, huh, let's have a talk.
839
00:57:52,039 --> 00:57:54,306
Good. Good.
840
00:57:54,308 --> 00:57:59,178
So, your daddy's a soldier, huh?
841
00:57:59,180 --> 00:58:02,915
He's nice,
and he's, and strong too, huh?
842
00:58:02,917 --> 00:58:06,852
My dad is very strong, he
used to have a suite like you,
843
00:58:06,854 --> 00:58:09,088
now he watches cartoon,
844
00:58:09,090 --> 00:58:11,826
but I'm sure
he'll come looking for us.
845
00:58:12,426 --> 00:58:13,561
Ooh.
846
00:58:14,494 --> 00:58:16,161
What is your daddy's name?
847
00:58:16,163 --> 00:58:17,164
Michael.
848
00:58:17,999 --> 00:58:19,000
Michael.
849
00:58:19,600 --> 00:58:20,735
Michael.
850
00:58:22,103 --> 00:58:23,502
Michael what?
851
00:58:23,504 --> 00:58:24,670
Reed.
852
00:58:24,672 --> 00:58:28,407
(tense ominous music)
853
00:58:28,409 --> 00:58:30,576
Your dad is Michael Reed.
854
00:58:30,578 --> 00:58:32,079
You know my dad?
855
00:58:36,350 --> 00:58:37,918
Yeah, I know your dad!
856
00:58:38,819 --> 00:58:40,719
The fuck is he doing here?
857
00:58:40,721 --> 00:58:42,287
(hostages gasping and shrieking)
858
00:58:42,289 --> 00:58:43,389
What the f...
859
00:58:43,391 --> 00:58:45,724
He's not a nice man!
860
00:58:45,726 --> 00:58:46,825
He's not a nice man!
861
00:58:46,827 --> 00:58:49,294
He's here, because you're here!
862
00:58:49,296 --> 00:58:49,962
Motherf...
863
00:58:49,964 --> 00:58:53,032
What the fuck is he doing here?
864
00:58:53,034 --> 00:58:57,269
He's very, very bad,
he kills people in cold blood.
865
00:58:57,271 --> 00:58:58,737
He murders them!
866
00:58:58,739 --> 00:58:59,772
(whimpering) Leave her alone!
867
00:58:59,774 --> 00:59:01,842
(hand slaps) (hostages shriek)
868
00:59:04,678 --> 00:59:06,647
You daddy murders people!
869
00:59:07,581 --> 00:59:09,214
He kills them in cold blood!
870
00:59:09,216 --> 00:59:10,416
He cuts their feet!
871
00:59:10,418 --> 00:59:11,683
He cuts their hands!
872
00:59:11,685 --> 00:59:13,085
He tortures them!
873
00:59:13,087 --> 00:59:17,890
Oh no, he's not so nice,
he's bad, he's very, very bad!
874
00:59:17,892 --> 00:59:18,123
He
875
00:59:18,125 --> 00:59:18,757
's bad!
876
00:59:18,759 --> 00:59:20,594
(hostages shrieking)
877
00:59:22,029 --> 00:59:26,734
(hostages whimpering)
(tense music)
878
00:59:28,369 --> 00:59:30,469
What the fuck is he doing here?
879
00:59:30,471 --> 00:59:31,939
(Kim sobs)
880
00:59:33,240 --> 00:59:35,743
(tense music)
881
00:59:41,782 --> 00:59:44,318
(rifles snapping)
882
00:59:48,122 --> 00:59:49,688
(rifles firing) (glass clinks)
883
00:59:49,690 --> 00:59:52,259
(bullets thud)
884
00:59:53,627 --> 00:59:57,064
(tense suspenseful music)
885
01:00:03,838 --> 01:00:04,805
(air whooshing) (soft music)
886
01:00:11,078 --> 01:00:13,912
Don't understand anything,
speak English.
887
01:00:13,914 --> 01:00:16,181
God. God damn it.
888
01:00:16,183 --> 01:00:19,253
(tense suspenseful music
continues)
889
01:00:21,355 --> 01:00:23,789
(smoke grenade clanks)
(smoke hissing)
890
01:00:23,791 --> 01:00:26,694
(ominous music)
891
01:00:39,707 --> 01:00:42,209
(guns firing)
892
01:00:43,344 --> 01:00:46,011
(hostages screaming)
893
01:00:46,013 --> 01:00:48,313
Ibrahim, I want those
two girls on the end.
894
01:00:48,315 --> 01:00:49,314
Grab 'em.
895
01:00:49,316 --> 01:00:50,482
Come on.
896
01:00:50,484 --> 01:00:52,684
Come on, you two, move!
897
01:00:52,686 --> 01:00:53,420
Hurry up!
898
01:00:54,989 --> 01:00:55,754
Move it!
899
01:00:55,756 --> 01:00:57,789
(hostages crying and whimpering)
900
01:00:57,791 --> 01:01:01,762
(distant gunfire)
(suspenseful music)
901
01:01:08,702 --> 01:01:10,435
(guns firing)
902
01:01:10,437 --> 01:01:12,204
[Terrorist] Go! Go, go!
903
01:01:12,206 --> 01:01:13,338
Go, go, go!
904
01:01:13,340 --> 01:01:18,611
(guns firing)
(suspenseful music)
905
01:01:18,613 --> 01:01:19,845
Go, move!
906
01:01:19,847 --> 01:01:21,680
(guns firing)
907
01:01:21,682 --> 01:01:25,986
(terrorist groaning and
screaming)
908
01:01:27,288 --> 01:01:29,922
(terrorist speaking in foreign
language)
909
01:01:29,924 --> 01:01:32,359
(terrorist grunts and screams)
910
01:01:37,164 --> 01:01:38,363
(button beeps)
(explosion thunders)
911
01:01:38,365 --> 01:01:40,499
(officer speaking
in foreign language)
912
01:01:40,501 --> 01:01:43,904
(officer speaking
in foreign language)
913
01:01:46,440 --> 01:01:52,012
(Watana speaking in
foreign language)
914
01:01:54,248 --> 01:01:56,817
(solemn music)
915
01:02:15,269 --> 01:02:17,972
(phone ringing)
916
01:02:18,739 --> 01:02:19,905
Hello?
917
01:02:19,907 --> 01:02:21,440
What the fuck?
918
01:02:21,442 --> 01:02:24,611
What the fuck, man, are you
out of your fucking mind?
919
01:02:24,613 --> 01:02:26,111
It wasn't me, man.
920
01:02:26,113 --> 01:02:28,315
And genocide,
that will please your boss?
921
01:02:29,817 --> 01:02:31,783
What are you talking about?
922
01:02:31,785 --> 01:02:34,219
It's a 232 Novichok class,
923
01:02:34,221 --> 01:02:37,690
it's eight times
more lethal than VX.
924
01:02:37,692 --> 01:02:40,158
If it gets out of here,
it will be hell.
925
01:02:40,160 --> 01:02:43,362
(chuckles) If we happen
to meet in hell.
926
01:02:43,364 --> 01:02:44,532
What is your name?
927
01:02:45,700 --> 01:02:46,500
Oh, Michael.
928
01:02:48,335 --> 01:02:49,203
Michael.
929
01:02:50,371 --> 01:02:51,772
Delighted, Michael.
930
01:02:55,543 --> 01:02:57,811
(Watana speaking in
foreign language)
931
01:02:59,046 --> 01:03:01,315
(colonel speaking
in foreign language)
932
01:03:03,384 --> 01:03:05,986
(Watana speaking in
foreign language)
933
01:03:08,757 --> 01:03:11,925
(tense solemn music)
934
01:03:18,566 --> 01:03:20,032
(colonel speaking
in foreign language)
935
01:03:20,034 --> 01:03:21,402
(Watana speaking in
foreign language)
936
01:03:23,505 --> 01:03:26,073
(solemn music)
937
01:03:45,326 --> 01:03:49,263
(radio hissing and crackling)
938
01:03:50,632 --> 01:03:52,399
Hey, Teddy Bear.
939
01:03:54,536 --> 01:03:56,036
It has been along time, son.
940
01:03:57,539 --> 01:03:58,472
Who's this?
941
01:03:59,973 --> 01:04:02,040
(chuckles) Come on,
you don't recognize
942
01:04:02,042 --> 01:04:04,677
the voice of a comrade, huh?
943
01:04:04,679 --> 01:04:07,412
Syria, your favorite instructor.
944
01:04:07,414 --> 01:04:08,982
Storing Falcon!
945
01:04:10,250 --> 01:04:11,751
Cooper.
946
01:04:11,753 --> 01:04:14,455
Oh! (Laughing)
947
01:04:16,056 --> 01:04:17,889
What the hell
are you doing here?
948
01:04:17,891 --> 01:04:21,661
Oh, well, maybe I can ask
you the same question, huh?
949
01:04:21,663 --> 01:04:24,996
I thought sure the boys
in Deir ez-Zur had finished you.
950
01:04:24,998 --> 01:04:26,133
Fuck you.
951
01:04:27,569 --> 01:04:30,204
You betrayed out oath,
leave no one behind.
952
01:04:31,606 --> 01:04:32,873
You hurt me, Cooper.
953
01:04:34,041 --> 01:04:35,808
You left me for dead.
954
01:04:35,810 --> 01:04:37,075
Ah.
955
01:04:37,077 --> 01:04:41,012
Oh yes, our precious oath...
956
01:04:41,014 --> 01:04:42,914
(gentle tense music)
957
01:04:42,916 --> 01:04:45,217
Where they ask you
to risk everything
958
01:04:45,219 --> 01:04:47,655
for 3000 bucks a month.
959
01:04:49,824 --> 01:04:50,924
Everything.
960
01:04:52,159 --> 01:04:55,663
Sheep willingly going
to the slaughter.
961
01:04:57,264 --> 01:05:01,368
And then when you go home,
they don't wanna know your name!
962
01:05:02,136 --> 01:05:03,370
You're nothing!
963
01:05:04,171 --> 01:05:05,607
You're less than nothing!
964
01:05:07,040 --> 01:05:10,075
One group, one mission,
that's it, that's all.
965
01:05:10,077 --> 01:05:12,212
Fuck you,
you condemned me to death.
966
01:05:13,515 --> 01:05:20,053
Yes, and now I understand,
and you have not.
967
01:05:21,922 --> 01:05:24,592
(radio hiss) (tense music)
968
01:05:25,492 --> 01:05:28,095
Argh! Fuck!
969
01:05:28,962 --> 01:05:30,395
(tense music) (chanting)
970
01:05:30,397 --> 01:05:32,665
Gimme a couple
grenades up front.
971
01:05:32,667 --> 01:05:35,169
(rifles firing)
972
01:05:37,906 --> 01:05:40,807
Reckon, (indistinct).
973
01:05:40,809 --> 01:05:41,940
We are pinned.
974
01:05:41,942 --> 01:05:43,942
Repeat, we are pinned
in the factory.
975
01:05:43,944 --> 01:05:46,046
Request immediate assistance.
976
01:05:48,982 --> 01:05:50,949
Watch your gun, soldier.
You watch my ass!
977
01:05:50,951 --> 01:05:52,718
Copy that!
978
01:05:52,720 --> 01:05:54,119
Kenny! Kenny!
979
01:05:54,121 --> 01:05:56,023
(Cooper shouting indistinctly)
980
01:05:57,926 --> 01:05:59,257
Kenny!
981
01:05:59,259 --> 01:06:00,693
I need a grenade!
982
01:06:00,695 --> 01:06:01,596
Kenny!
983
01:06:03,497 --> 01:06:04,963
Kenny!
984
01:06:04,965 --> 01:06:06,133
Motherfucker!
985
01:06:06,967 --> 01:06:08,066
(indistinct) Kenny!
986
01:06:08,068 --> 01:06:09,968
(rifles firing)
(soft tense music)
987
01:06:09,970 --> 01:06:11,504
Sergeant!
988
01:06:11,506 --> 01:06:13,271
Kenny!
989
01:06:13,273 --> 01:06:16,243
(indistinct shouting)
(rifles firing)
990
01:06:17,512 --> 01:06:18,578
Kenny?
991
01:06:18,580 --> 01:06:23,685
(rifles firing)
(soft tense music continues)
992
01:06:24,985 --> 01:06:26,153
Cooper!
993
01:06:27,555 --> 01:06:28,523
Cooper!
994
01:06:29,724 --> 01:06:30,957
Fuck!
995
01:06:30,959 --> 01:06:33,661
(rifles firing)
996
01:06:37,732 --> 01:06:38,566
Cooper!
997
01:06:42,269 --> 01:06:43,435
Allah 'akbar!
998
01:06:43,437 --> 01:06:47,609
(air whooshing) (grenade clinks)
999
01:06:49,276 --> 01:06:52,210
(explosion thunders)
1000
01:06:52,212 --> 01:06:55,915
(tense solemn music)
1001
01:06:55,917 --> 01:06:58,283
I don't know how you made
it back, I really don't know.
1002
01:06:58,285 --> 01:07:00,252
But, but, who in the hell
taught you to survive
1003
01:07:00,254 --> 01:07:02,989
and, and fight another day
anyway, huh?
1004
01:07:02,991 --> 01:07:06,024
Yeah, you know,
unfortunately, though,
1005
01:07:06,026 --> 01:07:08,528
you've become a bit of
a problem, yeah.
1006
01:07:08,530 --> 01:07:11,898
Oh, oh, oh, and by the
way, I, I, I met your daughter.
1007
01:07:11,900 --> 01:07:13,231
Fuckin' beautiful, man.
1008
01:07:13,233 --> 01:07:14,734
Gorgeous. Good job.
1009
01:07:14,736 --> 01:07:17,737
But a pain in the ass,
just like her father.
1010
01:07:17,739 --> 01:07:18,971
(cooper chuckles)
1011
01:07:18,973 --> 01:07:22,374
If you have any honor, Cooper,
you will let them out.
1012
01:07:22,376 --> 01:07:26,278
Oh, I, you don't get it,
Michael,
1013
01:07:26,280 --> 01:07:29,080
I do what I want,
with whoever I want,
1014
01:07:29,082 --> 01:07:30,450
whenever I want!
1015
01:07:31,753 --> 01:07:35,422
You know me, Cooper,
you know what I can do.
1016
01:07:36,691 --> 01:07:38,089
(soft tense music)
1017
01:07:38,091 --> 01:07:39,959
You're not gonna do anything.
1018
01:07:39,961 --> 01:07:41,727
You're gonna turn yourself in,
1019
01:07:41,729 --> 01:07:44,296
and you're gonna walk
down here with me men,
1020
01:07:44,298 --> 01:07:46,331
or I'm gonna shoot
the fucking kid
1021
01:07:46,333 --> 01:07:49,035
right in front of her mom,
right now!
1022
01:07:49,037 --> 01:07:51,606
(tense music)
1023
01:07:53,641 --> 01:07:56,042
Stop it, Cooper.
1024
01:07:56,044 --> 01:07:57,710
Uh, I, I, I'm sorry,
what was that?
1025
01:07:57,712 --> 01:07:59,045
S-say that again.
1026
01:07:59,047 --> 01:08:01,816
Okay, okay, okay, okay, okay.
1027
01:08:03,551 --> 01:08:04,586
Come and get me.
1028
01:08:05,319 --> 01:08:07,087
A wise man.
1029
01:08:08,288 --> 01:08:10,422
You, you, you, go get 'em.
1030
01:08:10,424 --> 01:08:13,025
(suspenseful music)
1031
01:08:13,027 --> 01:08:14,762
Wilhelm, I want him alive!
1032
01:08:15,863 --> 01:08:18,698
Son of a bitch, boys.
1033
01:08:18,700 --> 01:08:22,804
(officer speaking
in foreign language)
1034
01:08:39,621 --> 01:08:42,189
(tense music)
1035
01:08:51,164 --> 01:08:55,703
(fist thuds) (Michael groaning)
1036
01:09:00,108 --> 01:09:04,275
(tense music continues)
1037
01:09:04,277 --> 01:09:08,650
(Watana speaking in
foreign language)
1038
01:09:15,556 --> 01:09:17,623
(officer speaking
in foreign language)
1039
01:09:17,625 --> 01:09:19,357
(Watana speaking in
foreign language)
1040
01:09:19,359 --> 01:09:22,530
(tense suspenseful music)
1041
01:09:32,106 --> 01:09:33,773
Stop.
1042
01:09:33,775 --> 01:09:35,910
(Cooper laughing)
1043
01:09:39,179 --> 01:09:41,514
You still count, huh?
1044
01:09:41,516 --> 01:09:43,584
(Cooper laughing)
1045
01:09:44,351 --> 01:09:46,118
Oh, Christ.
1046
01:09:46,120 --> 01:09:48,623
Ah, you'll never turn.
1047
01:09:50,591 --> 01:09:52,825
You still think you're gonna
get outta this one, huh?
1048
01:09:52,827 --> 01:09:54,225
Michael?
1049
01:09:54,227 --> 01:09:56,128
Now how about that?
1050
01:09:56,130 --> 01:09:57,364
Not this time.
1051
01:09:58,666 --> 01:09:59,999
Michael.
1052
01:10:00,001 --> 01:10:01,934
You're a pain in the ass.
1053
01:10:01,936 --> 01:10:04,804
(tense music) (Michael coughing)
1054
01:10:04,806 --> 01:10:06,237
- Come on, I'm not...
- You know, brother,
1055
01:10:06,239 --> 01:10:08,241
you've been
a real ballbuster for me.
1056
01:10:11,979 --> 01:10:13,246
I'm not your brother.
1057
01:10:14,347 --> 01:10:16,316
Hm. Oh yeah.
1058
01:10:17,685 --> 01:10:20,553
You told them what of
a son of a bitch you are?
1059
01:10:20,555 --> 01:10:22,289
What you do to
your enemies, huh?
1060
01:10:23,791 --> 01:10:24,592
It's the job.
1061
01:10:25,626 --> 01:10:26,393
Maybe.
1062
01:10:28,395 --> 01:10:33,433
When you go home,
I have to erase it, here.
1063
01:10:34,702 --> 01:10:38,671
You go home to the missus,
a little pum-pum,
1064
01:10:38,673 --> 01:10:41,874
then the cute one,
a little fuckin' pill.
1065
01:10:41,876 --> 01:10:46,244
I got nothin' but my black
hole and my nightmares.
1066
01:10:46,246 --> 01:10:49,282
(tense music continues)
1067
01:10:52,153 --> 01:10:53,453
(Kim whimpering)
1068
01:10:56,591 --> 01:10:59,292
(Cooper laughing)
1069
01:11:00,327 --> 01:11:02,327
(gun thuds) (Kim shrieks)
1070
01:11:02,329 --> 01:11:04,532
(blows thudding) (tense music)
1071
01:11:05,867 --> 01:11:07,332
Just kill him.
1072
01:11:07,334 --> 01:11:11,604
(Michael screaming)
(flesh squelching)
1073
01:11:11,606 --> 01:11:15,643
(dramatic music)
(chains clanking)
1074
01:11:23,283 --> 01:11:25,753
(Cooper chuckling) (gun snaps)
1075
01:11:27,454 --> 01:11:29,989
You are a fucking mutt.
1076
01:11:29,991 --> 01:11:32,158
Yes, just like you.
1077
01:11:32,160 --> 01:11:33,491
(Kim whimpering)
1078
01:11:33,493 --> 01:11:37,064
No more, no less. (Laughing)
1079
01:11:40,101 --> 01:11:42,400
You really gonna kill
thousands of innocent people?
1080
01:11:42,402 --> 01:11:44,335
(Cooper laughing)
1081
01:11:44,337 --> 01:11:46,272
I don't give a fuck what they do
1082
01:11:46,274 --> 01:11:48,140
with that poison gas.
1083
01:11:48,142 --> 01:11:49,575
Don't they have a right
to pick their enemies
1084
01:11:49,577 --> 01:11:51,277
just like you and me, huh?
1085
01:11:51,279 --> 01:11:54,547
They paid me a lotta money
to get it back, a lot.
1086
01:11:54,549 --> 01:11:56,282
And I'm gonna do it.
1087
01:11:56,284 --> 01:11:58,818
(soft tense music)
1088
01:11:58,820 --> 01:12:01,486
Dad, did you
come looking for us?
1089
01:12:01,488 --> 01:12:03,321
[Michael] Yes, sweetheart.
1090
01:12:03,323 --> 01:12:04,523
- Oh my God.
- Well, this is all
1091
01:12:04,525 --> 01:12:06,792
so touching,
1092
01:12:06,794 --> 01:12:10,963
but, uh, who's gonna die first?
1093
01:12:10,965 --> 01:12:12,497
No.
1094
01:12:12,499 --> 01:12:14,266
They had nothing
to do with this.
1095
01:12:14,268 --> 01:12:15,768
That's right.
1096
01:12:15,770 --> 01:12:18,604
That's exactly right,
but, oh, what did you call me?
1097
01:12:18,606 --> 01:12:20,272
O-oh, a mutt. (Chuckles)
1098
01:12:20,274 --> 01:12:21,372
He called me a mutt.
1099
01:12:21,374 --> 01:12:22,875
I'm a mutt. (Chuckling)
1100
01:12:22,877 --> 01:12:25,177
Remember when I told you
never to do with my equipment?
1101
01:12:25,179 --> 01:12:27,613
- Do it.
- I don't know what to do.
1102
01:12:27,615 --> 01:12:30,149
[Terrorist] Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
1103
01:12:30,151 --> 01:12:31,283
Princess!
1104
01:12:31,285 --> 01:12:34,622
(Kim shrieking)
(explosion thunders)
1105
01:12:38,391 --> 01:12:41,095
(curious music)
1106
01:12:46,968 --> 01:12:48,334
Kim.
1107
01:12:48,336 --> 01:12:50,403
Kim, could you, could you
get that knife and untie me.
1108
01:12:54,809 --> 01:12:57,408
(curious music continues)
1109
01:12:57,410 --> 01:12:58,411
Quickly.
1110
01:13:03,017 --> 01:13:03,983
Michael! (Sobbing)
1111
01:13:03,985 --> 01:13:06,787
(dramatic music)
1112
01:13:13,426 --> 01:13:14,492
Are you all right?
1113
01:13:14,494 --> 01:13:15,961
- Yeah, yeah.
- You all right?
1114
01:13:15,963 --> 01:13:16,862
You all right?
1115
01:13:16,864 --> 01:13:20,568
(Kim whimpering and sobbing)
1116
01:13:21,569 --> 01:13:22,837
Okay, okay.
1117
01:13:27,308 --> 01:13:29,942
Did you do all this?
1118
01:13:29,944 --> 01:13:32,780
Never let me hear you say
I never done nothin' for you.
1119
01:13:34,248 --> 01:13:35,750
What are you doing?
1120
01:13:36,651 --> 01:13:38,751
(Michael groans) (gun snaps)
1121
01:13:38,753 --> 01:13:40,054
We need to keep moving.
1122
01:13:41,488 --> 01:13:44,592
Okay, okay, okay. (Whimpering)
1123
01:13:45,259 --> 01:13:46,861
Argh, this way.
1124
01:13:49,363 --> 01:13:51,263
(tense music)
1125
01:13:51,265 --> 01:13:53,534
(phone ringing)
1126
01:13:55,502 --> 01:13:57,204
Michael, is it you?
1127
01:14:00,875 --> 01:14:03,175
How do you want
to proceed?
1128
01:14:03,177 --> 01:14:04,810
I'm gonna take them
up to the roof
1129
01:14:04,812 --> 01:14:07,445
and lower them down
with the ropes.
1130
01:14:07,447 --> 01:14:10,015
Can your sniper cover me?
1131
01:14:10,017 --> 01:14:14,420
Michael, get out of there,
just let it go.
1132
01:14:14,422 --> 01:14:16,255
It's just something
I have to do.
1133
01:14:16,257 --> 01:14:19,992
I asked the special force
to step in.
1134
01:14:19,994 --> 01:14:22,761
That's give us
less than 30 minutes.
1135
01:14:22,763 --> 01:14:24,797
That's the best I can do.
1136
01:14:24,799 --> 01:14:27,232
All right, gentlemen,
we're gonna outta here soon,
1137
01:14:27,234 --> 01:14:28,434
all of us.
1138
01:14:28,436 --> 01:14:29,601
Ibrahim!
1139
01:14:29,603 --> 01:14:31,603
Top priority,
you get that case ready
1140
01:14:31,605 --> 01:14:34,707
to travel with the gas,
all right?
1141
01:14:34,709 --> 01:14:36,709
Mosa,
you're gonna rig your explosives
1142
01:14:36,711 --> 01:14:38,877
to blow a hole big enough
for us to get through
1143
01:14:38,879 --> 01:14:41,113
in this north
wall, got it?
1144
01:14:41,115 --> 01:14:43,182
Now, when we get out,
the vehicles
1145
01:14:43,184 --> 01:14:45,284
are 100 yards from here.
1146
01:14:45,286 --> 01:14:46,785
Watch for snipers,
1147
01:14:46,787 --> 01:14:50,556
engage only if engaged,
you got it?
1148
01:14:50,558 --> 01:14:53,125
Now, last,
but just as important.
1149
01:14:53,127 --> 01:14:56,862
Masud, you're gonna take
your men up to the first floor,
1150
01:14:56,864 --> 01:14:58,496
the second floor,
the third floor,
1151
01:14:58,498 --> 01:15:00,032
you gotta sweep
every floor
1152
01:15:00,034 --> 01:15:02,935
until you find Mr. Michael
Reed and his lovely family,
1153
01:15:02,937 --> 01:15:04,636
and you're gonna
neutralize 'em, okay?
1154
01:15:04,638 --> 01:15:06,972
And you're gonna cover
our ass on your way out.
1155
01:15:06,974 --> 01:15:07,673
Go!
1156
01:15:07,675 --> 01:15:10,009
[Masud] Right, go!
1157
01:15:10,011 --> 01:15:13,212
(soft tense music)
(Anna panting)
1158
01:15:13,214 --> 01:15:14,749
Dad, I'm tired.
1159
01:15:15,883 --> 01:15:18,450
Anna, now is not the time.
1160
01:15:18,452 --> 01:15:21,022
(Anna panting)
1161
01:15:24,692 --> 01:15:26,558
Jump on my back.
1162
01:15:26,560 --> 01:15:30,197
(soft tense music continues)
1163
01:15:31,899 --> 01:15:36,137
(Michael grunting) (Kim panting)
1164
01:15:37,238 --> 01:15:38,637
Kim, move up!
1165
01:15:38,639 --> 01:15:40,739
Hold on to Dad.
1166
01:15:40,741 --> 01:15:43,275
(Kim and Michael panting)
1167
01:15:43,277 --> 01:15:44,209
Sorry.
1168
01:15:44,211 --> 01:15:46,745
(Kim panting)
1169
01:15:46,747 --> 01:15:48,616
Sorry about that.
Are you all right?
1170
01:15:50,017 --> 01:15:50,951
I'm okay.
1171
01:15:51,786 --> 01:15:53,287
- You all right?
- Yeah.
1172
01:15:54,789 --> 01:15:57,489
I know you guys
still love each other.
1173
01:15:57,491 --> 01:15:59,892
(soft tense music)
1174
01:15:59,894 --> 01:16:02,229
Come on, let's go upstairs,
like Dad says.
1175
01:16:04,198 --> 01:16:06,932
Okay. Okay.
1176
01:16:06,934 --> 01:16:10,169
Soldier, what is your status?
1177
01:16:10,171 --> 01:16:13,272
(soft tense music)
1178
01:16:13,274 --> 01:16:15,707
Your men are in position?
1179
01:16:15,709 --> 01:16:18,612
Just like you said,
but it's risky.
1180
01:16:19,747 --> 01:16:21,215
Life is risky.
1181
01:16:23,818 --> 01:16:26,220
(soft tense music continues)
1182
01:16:36,997 --> 01:16:39,100
(terrorist speaking
in foreign language)
1183
01:16:39,900 --> 01:16:42,970
(tense solemn music)
1184
01:16:50,411 --> 01:16:51,544
(tense music)
1185
01:16:51,546 --> 01:16:53,614
Put the harnesses on.
1186
01:16:54,648 --> 01:16:56,415
[Kim] What do you want to do?
1187
01:16:56,417 --> 01:16:57,716
[Michael] I'm gonna
lower you down the side
1188
01:16:57,718 --> 01:16:59,251
of the building.
1189
01:16:59,253 --> 01:17:03,657
[Kim] But, Michael,
it's impossible.
1190
01:17:05,426 --> 01:17:06,825
Just trust me on this.
1191
01:17:06,827 --> 01:17:09,995
I don't know how to do
much, but this I know how to do.
1192
01:17:09,997 --> 01:17:12,364
I'm, I'm sending you
something precious,
1193
01:17:12,366 --> 01:17:14,867
so just be careful.
1194
01:17:14,869 --> 01:17:16,137
[Watana] Okay, soldier.
1195
01:17:19,039 --> 01:17:21,640
[Michael] Okay, just do it.
1196
01:17:21,642 --> 01:17:24,476
(soft tense music)
1197
01:17:24,478 --> 01:17:25,844
Don't be afraid.
1198
01:17:25,846 --> 01:17:28,649
I'm not afraid,
it's like "Dora the Explorer".
1199
01:17:30,784 --> 01:17:32,519
Here, Dad, it's my lucky pen,
1200
01:17:32,521 --> 01:17:34,321
take it with you for protection.
1201
01:17:37,091 --> 01:17:39,860
Michael, I never gonna make it.
1202
01:17:40,694 --> 01:17:42,394
Stop complaining.
1203
01:17:42,396 --> 01:17:46,167
(soft tense music continues)
1204
01:17:52,339 --> 01:17:53,672
Be careful.
1205
01:17:53,674 --> 01:17:56,810
(tense suspenseful music)
1206
01:18:03,518 --> 01:18:04,983
Oh my God.
1207
01:18:04,985 --> 01:18:07,888
Oh my God. (Breathing heavily)
1208
01:18:09,723 --> 01:18:11,757
Oh my God!
1209
01:18:11,759 --> 01:18:14,061
Hey, I never signed the papers.
1210
01:18:15,530 --> 01:18:17,229
You're not well.
1211
01:18:17,231 --> 01:18:21,335
(Kim screaming)
(tense solemn music)
1212
01:18:24,438 --> 01:18:26,941
(tense music)
1213
01:18:38,252 --> 01:18:42,321
(Watana speaking in
foreign language)
1214
01:18:42,323 --> 01:18:46,425
(tense music continues)
1215
01:18:46,427 --> 01:18:47,759
(air whooshing)
1216
01:18:47,761 --> 01:18:50,164
(rifle snapping)
1217
01:18:50,931 --> 01:18:52,366
(scope dial clicking)
1218
01:18:54,335 --> 01:18:57,137
(tense music continues)
1219
01:19:05,246 --> 01:19:09,748
(rope creaking)
(Michael strains)
1220
01:19:09,750 --> 01:19:13,087
(Kim whimpering and screaming)
1221
01:19:15,923 --> 01:19:19,093
(suspenseful music)
1222
01:19:20,794 --> 01:19:23,297
(guns firing)
1223
01:19:30,337 --> 01:19:31,537
[Terrorist] Go!
1224
01:19:31,539 --> 01:19:36,074
(guns firing)
(suspenseful music continues)
1225
01:19:36,076 --> 01:19:37,677
(Michael groans) (Kim screaming)
1226
01:19:37,679 --> 01:19:40,245
(rifle fires) (bullet thuds)
1227
01:19:40,247 --> 01:19:44,316
(Michael strains)
(Kim screaming)
1228
01:19:44,318 --> 01:19:46,051
(guns firing)
(suspenseful music continues)
1229
01:19:46,053 --> 01:19:51,292
(terrorist groans) (rifle snaps)
1230
01:19:52,661 --> 01:19:54,560
(bullets whizzing and clanking)
1231
01:19:54,562 --> 01:19:56,061
(gun snaps)
1232
01:19:56,063 --> 01:19:59,498
(tense music) (knife rasps)
1233
01:19:59,500 --> 01:20:01,066
(terrorist screaming)
1234
01:20:01,068 --> 01:20:05,103
(blows thudding)
(terrorist grunting)
1235
01:20:05,105 --> 01:20:06,271
(rope whirring) (Kim screaming)
1236
01:20:06,273 --> 01:20:08,807
(foot thuds) (terrorist grunts)
1237
01:20:08,809 --> 01:20:10,643
(Kim screaming)
1238
01:20:10,645 --> 01:20:14,980
(rope creaking) (tense music)
1239
01:20:14,982 --> 01:20:18,085
(Michael straining)
1240
01:20:21,021 --> 01:20:26,058
(tense music continues)
(rope creaking)
1241
01:20:26,060 --> 01:20:28,262
Lieutenant, how much further?
1242
01:20:29,698 --> 01:20:31,597
[Watana] 20 meter, Michael.
1243
01:20:31,599 --> 01:20:33,265
You're almost there.
1244
01:20:33,267 --> 01:20:38,439
(tense music continues)
(rope creaking)
1245
01:20:41,175 --> 01:20:44,211
(soft tense music)
1246
01:20:48,115 --> 01:20:49,881
How long will it take?
1247
01:20:49,883 --> 01:20:51,051
Twenty minutes.
1248
01:20:51,885 --> 01:20:52,953
Come on.
1249
01:20:56,423 --> 01:20:59,391
(tense music)
1250
01:20:59,393 --> 01:21:02,762
(Michael straining)
(suspenseful music)
1251
01:21:02,764 --> 01:21:05,499
(Kim whimpering)
1252
01:21:14,174 --> 01:21:18,212
(suspenseful music continues)
1253
01:21:20,548 --> 01:21:23,348
Okay, soldier,
we got your family back.
1254
01:21:23,350 --> 01:21:26,251
(soft music)
1255
01:21:26,253 --> 01:21:29,254
(moves to suspenseful music)
1256
01:21:29,256 --> 01:21:31,390
I spoke to a friend of ours,
we need to stop them,
1257
01:21:31,392 --> 01:21:33,392
they're spreading their
shit all over the city.
1258
01:21:33,394 --> 01:21:35,894
They blow up the north wall,
and they're trying to escape.
1259
01:21:35,896 --> 01:21:37,597
[Watana] Whatdo you suggest?
1260
01:21:37,599 --> 01:21:40,132
(Michael strains)
(metal plate clanking)
1261
01:21:40,134 --> 01:21:42,234
You take care of the north wall,
1262
01:21:42,236 --> 01:21:43,671
I'll cover things from here.
1263
01:21:44,873 --> 01:21:48,475
(suspenseful music continues)
1264
01:21:49,778 --> 01:21:52,244
You understand I can't leave
without saying goodbye?
1265
01:21:52,246 --> 01:21:53,245
[Watana] Copy that.
1266
01:21:53,247 --> 01:21:56,417
(suspenseful music)
1267
01:22:02,724 --> 01:22:03,424
Masud!
1268
01:22:05,058 --> 01:22:06,158
Masud!
1269
01:22:06,160 --> 01:22:07,426
(Masud speaking in foreign
language)
1270
01:22:07,428 --> 01:22:08,663
English, please.
1271
01:22:11,965 --> 01:22:12,865
- Yes, in English.
- Son of a bitch!
1272
01:22:12,867 --> 01:22:14,034
[Michael] No reception.
1273
01:22:14,935 --> 01:22:16,903
Oh my God. Fuck these idiots.
1274
01:22:16,905 --> 01:22:20,073
(tense solemn music)
1275
01:22:23,143 --> 01:22:26,313
(suspenseful music)
1276
01:22:40,060 --> 01:22:42,929
(explosion thunders)
1277
01:22:42,931 --> 01:22:45,399
(guns firing)
1278
01:22:51,506 --> 01:22:54,540
Mosa, calm down,
just tell me what's going on!
1279
01:22:54,542 --> 01:22:57,042
(guns firing)
1280
01:22:57,044 --> 01:22:59,478
(solemn music)
1281
01:22:59,480 --> 01:23:01,079
Fuck! Fuck!
1282
01:23:01,081 --> 01:23:04,318
(hostages whimpering)
1283
01:23:05,986 --> 01:23:07,052
(phone ringing)
1284
01:23:07,054 --> 01:23:08,119
Hey, lieutenant.
1285
01:23:08,121 --> 01:23:09,655
Ah, touché, huh?
1286
01:23:09,657 --> 01:23:11,389
You got some good men.
1287
01:23:11,391 --> 01:23:13,091
All right, I
tell you what,
1288
01:23:13,093 --> 01:23:15,193
you meet me at the front gate,
1289
01:23:15,195 --> 01:23:16,631
and I got something for you.
1290
01:23:18,165 --> 01:23:19,866
All right, we're going Plan B.
1291
01:23:19,868 --> 01:23:23,068
Plan B, these three
right here, out in front.
1292
01:23:23,070 --> 01:23:24,402
Go, go!
1293
01:23:24,404 --> 01:23:25,905
(terrorist shouting)
(hostages screaming)
1294
01:23:25,907 --> 01:23:27,205
Shut up! Shut up!
1295
01:23:27,207 --> 01:23:30,678
(solemn music continues)
1296
01:23:36,149 --> 01:23:38,851
(guns firing)
1297
01:23:38,853 --> 01:23:44,024
(tense music) (door humming)
1298
01:23:44,726 --> 01:23:47,762
(tense solemn music)
1299
01:23:53,133 --> 01:23:55,100
[Watana] Stop!
1300
01:23:55,102 --> 01:23:57,168
Lieutenant!
1301
01:23:57,170 --> 01:23:59,639
Unless you want me
to shoot pigeons,
1302
01:23:59,641 --> 01:24:02,474
pull your men back.
1303
01:24:02,476 --> 01:24:06,444
I wanna a helicopter
on the roof now!
1304
01:24:06,446 --> 01:24:08,480
You pull another
stunt like that,
1305
01:24:08,482 --> 01:24:11,418
I'm gonna pour lethal gas
off the roof of this building.
1306
01:24:12,286 --> 01:24:13,853
(gun fires) (woman yelps)
1307
01:24:13,855 --> 01:24:15,487
(shouting in foreign language)
1308
01:24:15,489 --> 01:24:18,056
(tense solemn music continues)
1309
01:24:18,058 --> 01:24:22,093
(Watana breathing heavily)
1310
01:24:22,095 --> 01:24:23,896
Listen to me. Listen to me!
1311
01:24:23,898 --> 01:24:25,196
I don't give a shit.
1312
01:24:25,198 --> 01:24:27,967
You wait or you're gonna
get each other killed!
1313
01:24:27,969 --> 01:24:29,401
- Just put...
- Wait a second.
1314
01:24:29,403 --> 01:24:31,269
That was not the plan.
1315
01:24:31,271 --> 01:24:33,171
I must have the gas
for another mission,
1316
01:24:33,173 --> 01:24:35,741
and you must protect me,
secure the briefcase,
1317
01:24:35,743 --> 01:24:37,208
and bring me back
to the meeting point.
1318
01:24:37,210 --> 01:24:39,079
Look, I'm gonna handle it.
1319
01:24:39,814 --> 01:24:41,549
Leave me alone, all right?
1320
01:24:42,784 --> 01:24:45,685
(Ibrahim speaking in foreign
language)
1321
01:24:45,687 --> 01:24:46,752
Oh Jesus.
1322
01:24:46,754 --> 01:24:48,088
(Ibrahim speaking in foreign
language)
1323
01:24:49,824 --> 01:24:51,791
You really trying to me off!
1324
01:24:51,793 --> 01:24:52,925
Get outta my way!
1325
01:24:52,927 --> 01:24:56,163
(tense solemn music)
1326
01:24:58,866 --> 01:25:02,167
(Watana speaking in
foreign language)
1327
01:25:02,169 --> 01:25:04,469
(officer speaking
in foreign language)
1328
01:25:04,471 --> 01:25:07,339
We got a chopper
on the roof in eight minutes,
1329
01:25:07,341 --> 01:25:09,842
block it with whatever
you got, mine it,
1330
01:25:09,844 --> 01:25:10,943
and that should hold 'em.
1331
01:25:10,945 --> 01:25:12,912
We'll see you on the roof,
I need help with hostages.
1332
01:25:12,914 --> 01:25:13,748
Go, go!
1333
01:25:15,282 --> 01:25:17,282
(Michael panting)
1334
01:25:17,284 --> 01:25:19,317
Lieutenant, are you there?
1335
01:25:19,319 --> 01:25:21,288
I'm still here for you, soldier.
1336
01:25:22,757 --> 01:25:23,725
Is my wife there?
1337
01:25:24,792 --> 01:25:26,193
She's right next to me.
1338
01:25:28,863 --> 01:25:30,730
(officer speaking
in foreign language)
1339
01:25:30,732 --> 01:25:32,332
(Deepan speaking in
foreign language)
1340
01:25:43,544 --> 01:25:45,278
(Watana speaking in
foreign language)
1341
01:25:47,515 --> 01:25:49,449
(Anna speaking in foreign
language)
1342
01:25:56,423 --> 01:25:59,459
(soft tense music)
1343
01:26:01,328 --> 01:26:04,162
Hey, I'm here, honey.
1344
01:26:04,164 --> 01:26:07,933
I wanna apologize for what
I put you and the kid through.
1345
01:26:07,935 --> 01:26:09,202
I'm just a piece of shit.
1346
01:26:12,507 --> 01:26:15,741
Listen, Michael, (sobs)
1347
01:26:15,743 --> 01:26:18,378
I'm the one who
should be apologizing.
1348
01:26:20,581 --> 01:26:22,550
I didn't know
what you were doing
1349
01:26:23,518 --> 01:26:26,521
when you were resting. (Sobbing)
1350
01:26:27,822 --> 01:26:32,927
You should have told me,
I would have understood.
1351
01:26:34,896 --> 01:26:40,833
Kim, I live in a world
full of horror and nightmares.
1352
01:26:40,835 --> 01:26:42,367
(dramatic music)
1353
01:26:42,369 --> 01:26:45,037
I can't put you through this.
1354
01:26:45,039 --> 01:26:47,106
I can't put you through this.
1355
01:26:47,108 --> 01:26:49,644
Give us a chance to help you.
1356
01:26:51,311 --> 01:26:52,477
(Michael sobbing)
1357
01:26:52,479 --> 01:26:56,483
Michael, take care of yourself,
(sobs)
1358
01:26:58,019 --> 01:26:59,352
Anna I need you.
1359
01:27:02,123 --> 01:27:03,254
Anna I need you.
1360
01:27:03,256 --> 01:27:05,390
(dramatic music continues)
1361
01:27:05,392 --> 01:27:07,292
(Kim sobbing)
1362
01:27:07,294 --> 01:27:08,796
I need you, Michael.
1363
01:27:09,897 --> 01:27:12,198
Dad, please come back.
1364
01:27:12,200 --> 01:27:13,966
(Kim sobbing)
1365
01:27:13,968 --> 01:27:18,673
(dramatic music continues)
(Michael sobbing)
1366
01:27:20,240 --> 01:27:22,643
I, I can promise you that.
1367
01:27:25,546 --> 01:27:30,718
(Kim sobbing)
(dramatic music continues)
1368
01:27:32,887 --> 01:27:35,857
Can you put,
can you put Watana on the phone.
1369
01:27:38,458 --> 01:27:40,893
(Kim sobbing)
(dramatic music continues)
1370
01:27:40,895 --> 01:27:42,997
(Kim speaking in foreign
language)
1371
01:27:52,607 --> 01:27:54,874
Go ahead, soldier.
1372
01:27:54,876 --> 01:27:58,778
Ugh, they're going back up
to the roof with the hostages.
1373
01:27:58,780 --> 01:28:01,379
The chief asked me
for helicopter.
1374
01:28:01,381 --> 01:28:02,982
I agreed.
1375
01:28:02,984 --> 01:28:05,951
I don't want them to
killing anymore hostages,
1376
01:28:05,953 --> 01:28:08,488
but I can't let him
get away with the gas.
1377
01:28:09,690 --> 01:28:11,524
He threatened
to release it
1378
01:28:11,526 --> 01:28:13,393
if I did not agree
with his term.
1379
01:28:15,963 --> 01:28:18,766
The situation is really
complicated, soldier.
1380
01:28:20,034 --> 01:28:21,969
I prepared a surprise for them.
1381
01:28:22,737 --> 01:28:24,103
Copy that.
1382
01:28:24,105 --> 01:28:26,774
(suspenseful music)
1383
01:28:29,944 --> 01:28:31,844
Restless and complicated.
1384
01:28:31,846 --> 01:28:33,612
Have one of your team
come up from the back
1385
01:28:33,614 --> 01:28:36,615
and take 'em from the front,
but let me lead the way.
1386
01:28:36,617 --> 01:28:38,684
[Watana] Okay?
1387
01:28:38,686 --> 01:28:40,753
All right,
now we're going to the roof!
1388
01:28:40,755 --> 01:28:42,422
I want everybody to stand up!
1389
01:28:43,323 --> 01:28:44,223
Stand up!
1390
01:28:44,225 --> 01:28:46,992
(tense suspenseful music)
1391
01:28:46,994 --> 01:28:48,093
Now, I...
1392
01:28:48,095 --> 01:28:50,095
It's the boss.
1393
01:28:50,097 --> 01:28:51,396
Uh, fuck.
1394
01:28:51,398 --> 01:28:53,634
(tense music)
1395
01:28:55,036 --> 01:28:56,202
What are you looking at?
1396
01:28:56,204 --> 01:28:57,536
(gun fires) (hostages screaming)
1397
01:28:57,538 --> 01:29:01,040
(tense music)
1398
01:29:01,042 --> 01:29:01,876
Yeah, yeah.
1399
01:29:02,977 --> 01:29:03,776
What's going on?
1400
01:29:03,778 --> 01:29:06,912
Where is the tank, and Ibrahim?
1401
01:29:06,914 --> 01:29:09,215
We have a contract,
don't forget.
1402
01:29:09,217 --> 01:29:12,350
Yeah, well listen,
I'm a little bit busy right now.
1403
01:29:12,352 --> 01:29:14,220
I want to talk Ibrahim!
1404
01:29:14,222 --> 01:29:17,823
We had some circumstances,
we're working it out.
1405
01:29:17,825 --> 01:29:18,626
Goodbye.
1406
01:29:19,560 --> 01:29:20,893
All right, let's go!
1407
01:29:20,895 --> 01:29:22,061
Go! Let's go!
1408
01:29:22,063 --> 01:29:23,963
(gun firing)
(hostages screaming)
1409
01:29:23,965 --> 01:29:24,632
Go!
1410
01:29:25,800 --> 01:29:30,536
(tense music)
(hostages screaming)
1411
01:29:30,538 --> 01:29:35,643
(tense music continues)
(chopper engine roaring)
1412
01:29:47,121 --> 01:29:50,625
(tense music continues)
1413
01:29:53,628 --> 01:29:55,493
(hostages whimpering)
1414
01:29:55,495 --> 01:29:59,598
(terrorist shouting
indistinctly)
1415
01:29:59,600 --> 01:30:03,403
(helicopter
engine roaring)
1416
01:30:05,673 --> 01:30:07,508
Take 'em over there.
1417
01:30:09,409 --> 01:30:10,912
Masud! Go get him!
1418
01:30:16,217 --> 01:30:18,817
(body thuds)
1419
01:30:18,819 --> 01:30:20,052
(smoke canisters clanking)
(hostages screaming)
1420
01:30:20,054 --> 01:30:22,621
Hey! Come on, let's go!
1421
01:30:22,623 --> 01:30:24,223
Get the hostages!
1422
01:30:24,225 --> 01:30:27,293
(hostages screaming)
1423
01:30:27,295 --> 01:30:29,797
(guns firing)
1424
01:30:31,632 --> 01:30:33,032
(bullets clanking)
1425
01:30:33,034 --> 01:30:34,934
(rifle firing)
(terrorist groans)
1426
01:30:34,936 --> 01:30:39,305
(bullets thudding)
(rifle snapping)
1427
01:30:39,307 --> 01:30:43,075
(guns firing) (bullets clanking)
1428
01:30:43,077 --> 01:30:44,910
(Michael thuds and groans)
1429
01:30:44,912 --> 01:30:48,649
(tense music)
(helicopter engine roaring)
1430
01:30:51,919 --> 01:30:56,588
(Watana speaking in
foreign language)
1431
01:30:56,590 --> 01:31:01,629
(helicopter engine roaring)
(tense music)
1432
01:31:07,068 --> 01:31:08,602
(Cooper laughing)
1433
01:31:10,371 --> 01:31:14,540
Now, you thought you were
the best, and I fucked you.
1434
01:31:14,542 --> 01:31:17,111
(gun clinking)
1435
01:31:20,815 --> 01:31:23,282
Two shots to the heart,
as usual.
1436
01:31:23,284 --> 01:31:25,050
(gun fires) (Cooper groaning)
1437
01:31:25,052 --> 01:31:26,251
(Cooper screaming)
1438
01:31:26,253 --> 01:31:27,953
(gun fires) (Cooper grunting)
1439
01:31:27,955 --> 01:31:31,457
(gun fries) (blows thudding)
1440
01:31:31,459 --> 01:31:34,028
(tense music)
1441
01:31:37,999 --> 01:31:39,698
Close.
1442
01:31:39,700 --> 01:31:41,867
(knife rasps)
(metal plate clanking)
1443
01:31:41,869 --> 01:31:44,672
(laughing) You and your toys.
1444
01:31:46,307 --> 01:31:47,908
Crude, but effective.
1445
01:31:51,345 --> 01:31:53,212
Clever, this shit.
1446
01:31:53,214 --> 01:31:56,050
You did well against
my passionate baboons.
1447
01:31:58,519 --> 01:32:02,023
(tense music continues)
1448
01:32:04,825 --> 01:32:07,762
(helicopter
engine roaring)
1449
01:32:10,831 --> 01:32:12,264
You should join me.
1450
01:32:12,266 --> 01:32:14,133
You can make
a million doing this.
1451
01:32:14,135 --> 01:32:14,833
(Michael chuckles)
1452
01:32:14,835 --> 01:32:16,103
Come on, brother.
1453
01:32:16,904 --> 01:32:18,570
You're not my brother.
1454
01:32:18,572 --> 01:32:21,540
(tense music continues)
1455
01:32:21,542 --> 01:32:23,342
(Cooper shouting)
(knives whooshing)
1456
01:32:23,344 --> 01:32:25,177
(Cooper laughing)
1457
01:32:25,179 --> 01:32:25,980
Good.
1458
01:32:29,116 --> 01:32:34,521
(both groaning and grunting)
(knives whooshing)
1459
01:32:34,523 --> 01:32:38,390
(blows thudding)
(suspenseful music)
1460
01:32:38,392 --> 01:32:41,128
(both straining)
1461
01:32:42,930 --> 01:32:46,698
(suspenseful music continues)
1462
01:32:46,700 --> 01:32:48,434
(head thuds) (Cooper groans)
1463
01:32:48,436 --> 01:32:50,169
(Cooper thuds)
1464
01:32:50,171 --> 01:32:51,870
(Cooper grunting)
(knife whooshing)
1465
01:32:51,872 --> 01:32:53,908
(fist thuds) (knives whooshing)
1466
01:32:55,876 --> 01:32:59,845
(blows thudding) (both groaning)
1467
01:32:59,847 --> 01:33:01,148
(tense music)
1468
01:33:04,652 --> 01:33:07,955
(suspenseful music)
(blows thudding)
1469
01:33:09,957 --> 01:33:12,858
(Cooper screaming)
(blows thudding)
1470
01:33:12,860 --> 01:33:13,861
(knife clanks)
1471
01:33:16,297 --> 01:33:18,931
(Cooper growls)
1472
01:33:18,933 --> 01:33:21,702
(blows thudding)
(knives whooshing)
1473
01:33:22,571 --> 01:33:25,137
(both groaning and straining)
1474
01:33:25,139 --> 01:33:26,271
(knives thudding)
(both groaning)
1475
01:33:26,273 --> 01:33:28,774
(Cooper screaming)
(blows thudding)
1476
01:33:28,776 --> 01:33:30,809
(suspenseful music continues)
1477
01:33:30,811 --> 01:33:35,883
(knives whooshing)
(both groaning)
1478
01:33:36,585 --> 01:33:39,386
(Cooper screaming)
1479
01:33:41,590 --> 01:33:43,489
(Cooper grunts) (blows thudding)
1480
01:33:43,491 --> 01:33:47,860
(knife clanks) (blows thudding)
1481
01:33:47,862 --> 01:33:51,230
(both straining and grunting)
1482
01:33:51,232 --> 01:33:54,800
(blows thudding)
(suspenseful music continues)
1483
01:33:54,802 --> 01:33:58,237
(Cooper growling and grunting)
1484
01:33:58,239 --> 01:34:00,339
Argh! That's it!
1485
01:34:00,341 --> 01:34:01,106
It's over!
1486
01:34:01,108 --> 01:34:04,977
(suspenseful music continues)
1487
01:34:04,979 --> 01:34:08,082
(soft tense music)
1488
01:34:14,121 --> 01:34:15,020
That's it.
1489
01:34:15,022 --> 01:34:20,227
(Cooper grunting) (tense music)
1490
01:34:23,330 --> 01:34:26,367
(tense music rising)
1491
01:34:31,005 --> 01:34:34,175
(suspenseful music)
1492
01:34:35,843 --> 01:34:39,680
(helicopter
engine roaring)
1493
01:34:42,283 --> 01:34:44,218
Hey!
1494
01:34:50,191 --> 01:34:54,228
(suspenseful music continues)
1495
01:34:57,898 --> 01:34:59,532
Dad, will you come with us?
1496
01:34:59,534 --> 01:35:00,399
Love you.
1497
01:35:00,401 --> 01:35:02,334
Oops, my lucky pen.
1498
01:35:02,336 --> 01:35:04,102
Michael! (Sobbing)
1499
01:35:04,104 --> 01:35:05,904
Here, Dad, it's my lucky pen,
1500
01:35:05,906 --> 01:35:07,739
take it with you for protection.
1501
01:35:07,741 --> 01:35:11,712
(dramatic suspenseful music)
1502
01:35:16,050 --> 01:35:20,886
(pen thudding) (Cooper grunting)
1503
01:35:20,888 --> 01:35:24,657
(pen thuds) (Cooper gurgles)
1504
01:35:24,659 --> 01:35:26,858
(pen thuds) (Coper groans)
1505
01:35:26,860 --> 01:35:29,328
(tense music)
1506
01:35:29,330 --> 01:35:34,335
(soft music)
(helicopter engine roaring)
1507
01:35:40,407 --> 01:35:43,041
(phone ringing)
1508
01:35:43,043 --> 01:35:44,245
Well done, soldier.
1509
01:35:50,084 --> 01:35:51,917
Houston, we have a problem.
1510
01:35:51,919 --> 01:35:53,418
(suspenseful music)
1511
01:35:53,420 --> 01:35:55,322
You didn't find a canister,
did you?
1512
01:35:56,257 --> 01:35:57,956
Nothing.
1513
01:35:57,958 --> 01:36:01,829
We searched everywhere,
we did not find anything.
1514
01:36:02,930 --> 01:36:04,832
How many dead bodies
did you find?
1515
01:36:07,301 --> 01:36:08,534
Wait.
1516
01:36:08,536 --> 01:36:11,770
(suspenseful music continues)
1517
01:36:11,772 --> 01:36:15,209
Four dead hostages
and 47 terrorists.
1518
01:36:16,877 --> 01:36:18,045
One is missing.
1519
01:36:21,782 --> 01:36:22,948
What do you mean?
1520
01:36:22,950 --> 01:36:24,517
Did you count them?
1521
01:36:24,519 --> 01:36:25,784
[Michael] I need to keep track.
1522
01:36:25,786 --> 01:36:27,919
How do you think
I'm still alive?
1523
01:36:27,921 --> 01:36:30,856
(suspenseful music continues)
1524
01:36:30,858 --> 01:36:32,159
What's going on?
1525
01:36:45,873 --> 01:36:49,910
(suspenseful music continues)
1526
01:36:55,316 --> 01:36:58,083
He must have escaped
with the hostages.
1527
01:36:58,085 --> 01:37:00,588
Holy shit, Michael,
did you see him?
1528
01:37:02,323 --> 01:37:05,157
Lieutenant,
I'm doing what I can.
1529
01:37:05,159 --> 01:37:06,892
(Watana speaking in
foreign language)
1530
01:37:06,894 --> 01:37:07,627
(officer speaking
in foreign language)
1531
01:37:07,629 --> 01:37:09,027
Michael.
1532
01:37:09,029 --> 01:37:12,331
(suspenseful music continues)
1533
01:37:12,333 --> 01:37:13,133
Michael.
1534
01:37:25,045 --> 01:37:26,581
Got it. He's escaping north.
1535
01:37:28,349 --> 01:37:32,417
Look, if this guy decide
to put a gas in the city,
1536
01:37:32,419 --> 01:37:34,988
we are fucking dead,
Michael, you understand?
1537
01:37:35,824 --> 01:37:37,091
Lieutenant, I know.
1538
01:37:38,192 --> 01:37:41,295
(suspenseful music)
1539
01:37:52,072 --> 01:37:53,307
Come on, move.
1540
01:37:59,748 --> 01:38:03,585
(suspenseful music continues)
1541
01:38:04,586 --> 01:38:06,353
Shit, I lost him.
1542
01:38:13,728 --> 01:38:17,498
(dramatic suspenseful music)
1543
01:38:45,693 --> 01:38:46,694
Allah 'akbar!
1544
01:38:48,128 --> 01:38:52,966
(dramatic suspenseful music
continues)
1545
01:39:01,008 --> 01:39:03,008
(gun fires)
(bullet whizzing and thuds)
1546
01:39:03,010 --> 01:39:05,580
(tense music)
1547
01:39:17,826 --> 01:39:20,427
(soft tense music)
1548
01:39:44,184 --> 01:39:46,754
(gentle music)
1549
01:40:03,738 --> 01:40:07,040
(gentle exalted music)
1550
01:40:43,210 --> 01:40:46,748
(gentle exalted music continues)
1551
01:41:21,549 --> 01:41:25,753
(gentle exalted music continues)
1552
01:41:36,898 --> 01:41:40,668
(gentle exalted music rising)
1553
01:41:59,520 --> 01:42:02,320
You do know we're gonna
have to change banks now.
1554
01:42:02,322 --> 01:42:03,323
It's on you.
1555
01:42:05,258 --> 01:42:07,895
Thank you, lieutenant,
I will tell him.
1556
01:42:08,863 --> 01:42:09,631
Bye.
1557
01:42:11,431 --> 01:42:15,233
Dad, Dad,
come, come, come sit here!
1558
01:42:15,235 --> 01:42:17,235
Come, come!
1559
01:42:17,237 --> 01:42:18,704
Why do you getit so bossy?
1560
01:42:18,706 --> 01:42:20,840
(Kim chuckles)
1561
01:42:20,842 --> 01:42:22,675
How'd you get so bossy?
1562
01:42:22,677 --> 01:42:23,909
- Come sit.
- Did you teach her
1563
01:42:23,911 --> 01:42:26,879
- to be bossy like that,
or what? - No, you crazy.
1564
01:42:26,881 --> 01:42:28,446
- Just sit.
- And you're watching
1565
01:42:28,448 --> 01:42:29,649
this crappy cartoons.
1566
01:42:29,651 --> 01:42:31,017
(Kim giggles)
1567
01:42:31,019 --> 01:42:33,184
Come on then, merry Christmas.
1568
01:42:33,186 --> 01:42:34,987
Hey, lieutenant
Watana just told me
1569
01:42:34,989 --> 01:42:38,557
that there will be no
persecution against you!
1570
01:42:38,559 --> 01:42:40,728
That's great. That's great news.
1571
01:42:42,396 --> 01:42:44,362
Let's watch cartoon, okay?
1572
01:42:44,364 --> 01:42:45,397
Uh, yeah.
1573
01:42:45,399 --> 01:42:48,301
(playful music)
1574
01:42:50,303 --> 01:42:52,774
(tense music)
1575
01:43:29,811 --> 01:43:32,847
(tense solemn music)
1576
01:43:59,674 --> 01:44:02,777
(tense solemn music continues)
1577
01:44:08,616 --> 01:44:11,719
(dramatic suspenseful music)
1578
01:44:47,655 --> 01:44:50,758
(dramatic suspenseful
music continues)
1579
01:45:26,661 --> 01:45:29,764
(dramatic suspenseful
music continues)
1580
01:46:06,701 --> 01:46:09,804
(dramatic suspenseful
music continues)
1581
01:46:22,316 --> 01:46:25,418
(tense solemn music)
1582
01:46:49,377 --> 01:46:52,544
(tense music) (chanting)
1583
01:46:52,546 --> 01:46:55,516
(dramatic
suspenseful music)
1584
01:47:31,719 --> 01:47:34,822
(dramatic suspenseful
music continues)
1585
01:47:59,680 --> 01:48:02,783
(dramatic suspenseful
music continues)
106767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.