All language subtitles for High.Cookie.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,383 --> 00:00:52,427
최민영 깨우는 해독제
2
00:00:53,094 --> 00:00:54,512
개발 중이야
3
00:00:58,391 --> 00:01:00,560
실험만 끝나면 바로 만들 수 있어
4
00:01:00,643 --> 00:01:01,728
야!
5
00:01:01,811 --> 00:01:03,897
이 새끼가 아직도 구라를 치네
6
00:01:03,980 --> 00:01:05,440
지금 상황 파악이 안 돼?
7
00:01:11,196 --> 00:01:12,196
가자
8
00:01:13,782 --> 00:01:15,492
가자고
9
00:01:15,575 --> 00:01:17,494
내가 죽이는 거 아니었어?
10
00:01:20,872 --> 00:01:22,123
이대로 가자고?
11
00:01:24,709 --> 00:01:26,419
씨발…
12
00:01:27,337 --> 00:01:28,505
설마 너
13
00:01:28,588 --> 00:01:31,299
이 새끼가 해독제니 뭐니 한
개소리 믿는 거 아니지?
14
00:01:32,801 --> 00:01:34,594
내일까지 생각해 볼게
15
00:01:35,595 --> 00:01:37,180
그때까진 냅둬
16
00:01:44,604 --> 00:01:46,022
씨…
17
00:02:38,032 --> 00:02:39,617
안 그래도 우리
18
00:02:39,701 --> 00:02:41,661
건우 얘기 하고 있었는데
19
00:02:41,744 --> 00:02:45,456
니가 어떻게
드럼통에서 나올 수 있었는지
20
00:02:46,791 --> 00:02:49,252
레시피 잃어버린
그때 말씀이십니까?
21
00:02:50,003 --> 00:02:52,213
건우야, 건우야!
22
00:02:52,297 --> 00:02:53,673
나 좀 알려 줘라, 어?
23
00:02:53,756 --> 00:02:56,134
진짜 이대로 더는
못 버틸 거 같거든?
24
00:02:56,217 --> 00:02:57,594
죽을 거 같거든?
25
00:02:57,677 --> 00:02:58,928
가족까지 걸었는데도 안 되면
26
00:02:59,012 --> 00:03:01,472
대체 뭘 걸어야 되는 건데? 어?
27
00:03:02,640 --> 00:03:03,808
남이요
28
00:03:03,892 --> 00:03:06,352
남이라니!
29
00:03:06,436 --> 00:03:07,770
전 가족을 걸었습니다
30
00:03:07,854 --> 00:03:09,856
그럼 제가 더 간절한 거 아닙니까!
31
00:03:11,316 --> 00:03:12,316
죽였어요
32
00:03:14,611 --> 00:03:15,987
죽였다고, 내가
33
00:03:16,070 --> 00:03:17,070
직접
34
00:03:19,824 --> 00:03:21,492
그때 그 영상
35
00:03:21,576 --> 00:03:23,578
볼 때마다 감탄한다니까
36
00:03:23,661 --> 00:03:26,289
아주 기특해, 우리 건우
37
00:03:26,372 --> 00:03:27,749
스스로 이렇게
38
00:03:27,832 --> 00:03:30,460
새로운 드럼통에 다 찾아오고
39
00:03:46,601 --> 00:03:47,894
예, 수영 씨
40
00:03:47,977 --> 00:03:49,354
형사님
41
00:03:49,437 --> 00:03:51,439
셰프 찾았어요
42
00:03:53,399 --> 00:03:54,943
어떻게, 아니
43
00:03:56,069 --> 00:03:57,528
셰프가 누구예요?
44
00:03:58,071 --> 00:03:59,739
근데요, 형사님
45
00:03:59,822 --> 00:04:03,117
만약 셰프가
민영이를 깨울 수 없으면
46
00:04:03,201 --> 00:04:04,702
그럼 어떡하죠?
47
00:04:05,370 --> 00:04:06,996
예? 그게 무슨 말이에요?
48
00:04:07,080 --> 00:04:10,208
법으로 처벌받아 봤자
성에 차지도 않을 텐데
49
00:04:11,084 --> 00:04:13,169
경찰에 넘기는 것보다
50
00:04:13,253 --> 00:04:16,089
내가 직접 죽여 버리는 게
낫지 않나?
51
00:04:16,172 --> 00:04:17,298
그 셰프가
52
00:04:17,382 --> 00:04:19,842
해독제로 민영이
깨울 수 있다고 하지 않았어요?
53
00:04:20,677 --> 00:04:23,054
없대요, 그런 거
54
00:04:24,847 --> 00:04:26,099
민영이
55
00:04:28,601 --> 00:04:30,687
못 일어난다고요
56
00:04:44,325 --> 00:04:45,451
그래서?
57
00:04:46,119 --> 00:04:48,955
최수영이 셰프를 찾았다는 거지?
58
00:04:50,707 --> 00:04:53,001
학교로 좀 바로
가야 될 거 같습니다
59
00:04:53,084 --> 00:04:54,544
그래
60
00:04:54,627 --> 00:04:55,627
그럼
61
00:04:56,170 --> 00:04:57,547
박 경위는 어떡하지?
62
00:04:57,630 --> 00:04:58,715
어떡하긴요?
63
00:04:58,798 --> 00:04:59,799
당장 따라가겠습니다, 예
64
00:04:59,882 --> 00:05:01,092
아니요
65
00:05:01,175 --> 00:05:02,260
3일만 주시죠
66
00:05:02,343 --> 00:05:04,053
엄연히 제 성과인데요
67
00:05:04,137 --> 00:05:05,763
그 정도 시간은 주시죠
68
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
형님
69
00:05:08,933 --> 00:05:09,934
어
70
00:05:12,603 --> 00:05:14,022
아니
저도 따라가겠습니다!
71
00:05:14,105 --> 00:05:16,065
저도, 저도 지금 가겠습니다
72
00:05:16,149 --> 00:05:18,234
야, 야, 이거 놔!
73
00:05:29,078 --> 00:05:30,204
여보세요?
74
00:05:31,914 --> 00:05:32,915
이은서요?
75
00:05:34,709 --> 00:05:35,877
자요
76
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
아니, 근데 이건 좀 오버 아닌가?
77
00:05:40,214 --> 00:05:42,633
무슨 이 시간에까지 전화를 해서
안부를 물어요?
78
00:05:42,717 --> 00:05:44,010
난 또…
79
00:05:44,677 --> 00:05:47,555
아까 내 상담 개판 쳐 놓은 거
미안해서 전화한 줄
80
00:06:34,936 --> 00:06:35,936
호수가 없네?
81
00:06:35,978 --> 00:06:37,063
아
82
00:06:37,772 --> 00:06:41,818
어머니 건강이 급격히 나빠졌다고
새벽에 병원 갔어요
83
00:06:41,901 --> 00:06:43,653
아마 급하게 나가느라
84
00:06:43,736 --> 00:06:45,279
쌤한테 연락 못 드린 거 같네요
85
00:06:48,324 --> 00:06:49,324
은서는?
86
00:06:51,786 --> 00:06:53,579
일어나니까 없던데요?
87
00:06:53,663 --> 00:06:54,956
학교 간 줄 알았는데
88
00:07:23,484 --> 00:07:25,111
그러니까 은서가
89
00:07:25,194 --> 00:07:27,447
어디 있는지 모른다는 거지?
90
00:07:27,530 --> 00:07:28,739
어제 말했듯이
91
00:07:28,823 --> 00:07:30,867
뭐, 기숙사에서 잔 거는 확실하고?
92
00:07:33,995 --> 00:07:34,912
혹시
93
00:07:34,996 --> 00:07:37,123
이은서랑 원조 교제라도 하세요?
94
00:07:37,957 --> 00:07:38,791
어?
95
00:07:38,875 --> 00:07:41,752
뭐, 그러다 싸웠어요?
이은서가 전화 안 받고?
96
00:07:42,378 --> 00:07:44,130
나, 참
97
00:07:44,213 --> 00:07:45,631
아니야, 그게 아니고…
98
00:07:45,715 --> 00:07:46,924
아님 뭔데요?
99
00:07:47,008 --> 00:07:49,135
뭔데 이렇게 집착하는데요?
100
00:07:49,218 --> 00:07:51,012
확! 소문낼까
101
00:07:51,596 --> 00:07:53,556
그래, 뭐… 아!
102
00:07:54,307 --> 00:07:55,808
니가 그랬잖아, 어제
103
00:07:55,892 --> 00:07:58,978
요즘 컨디션도 좋고
공부도 열심히 하는데
104
00:07:59,061 --> 00:08:01,355
왜 자꾸 성적이
떨어지는지 모르겠다고
105
00:08:01,439 --> 00:08:02,773
선생님도 이상해
106
00:08:02,857 --> 00:08:03,858
요즘 3학년뿐 아니라
107
00:08:03,941 --> 00:08:07,570
1, 2학년들도 등수가
죄다 뒤바뀌고 난리거든
108
00:08:08,362 --> 00:08:09,906
그게 무슨 말이에요?
109
00:08:11,491 --> 00:08:15,161
음, 유례없는 일이
일어나고 있다는 거야
110
00:08:16,496 --> 00:08:18,372
인과 관계는
정확하지가 않지만
111
00:08:18,456 --> 00:08:21,459
쌤 나름 의심 가는 정황들도 있고
112
00:08:22,710 --> 00:08:23,920
근데
113
00:08:24,003 --> 00:08:25,630
이은서는 왜?
114
00:08:26,297 --> 00:08:28,883
이 일의 중심에
은서가 있는 거 같아
115
00:08:32,094 --> 00:08:33,596
쌤 좀 도와줄래?
116
00:08:34,931 --> 00:08:36,390
다시 물을게
117
00:08:36,474 --> 00:08:37,975
어제
118
00:08:38,059 --> 00:08:41,229
은서한테 별다른
특이 사항 같은 거 없었니?
119
00:08:43,022 --> 00:08:45,066
피요
120
00:08:45,149 --> 00:08:48,110
교복 자켓이
피로 얼룩져 있었어요
121
00:08:48,194 --> 00:08:51,197
뭐, 그냥 지나가면서 봤을 땐
생리인가 보다 했는데
122
00:08:51,864 --> 00:08:53,282
그 피가
123
00:08:53,366 --> 00:08:56,661
자켓 명찰까지 묻는 건
말이 안 되잖아요
124
00:09:20,351 --> 00:09:22,144
사진 보냈어요
125
00:09:22,228 --> 00:09:24,480
그리고 애들이 어젯밤에
126
00:09:24,564 --> 00:09:26,649
이은서랑 송진우랑
같이 있는 거 봤대요
127
00:09:26,732 --> 00:09:29,068
그때도 이은서 교복엔
128
00:09:29,151 --> 00:09:30,486
피가 묻어 있었고요
129
00:09:30,570 --> 00:09:32,613
그게 몇 시쯤이었는데?
130
00:09:32,697 --> 00:09:35,324
저녁 시간 좀 지나서요
왜요?
131
00:09:35,408 --> 00:09:38,160
어제 은서는 호수랑
얘기한다 그러지 않았나?
132
00:09:38,244 --> 00:09:39,161
그쵸?
133
00:09:39,245 --> 00:09:42,081
그 덕에 제가 이은서한테
상담 양보받았으니까
134
00:09:42,164 --> 00:09:43,749
근데
진우랑 같이 있었다고?
135
00:09:43,833 --> 00:09:45,126
그럼 호수는?
136
00:09:45,209 --> 00:09:47,253
저녁 시간에 호수 본 사람 있어?
137
00:09:47,336 --> 00:09:49,005
알아볼게요
138
00:09:49,088 --> 00:09:50,590
어, 그래, 고마워
139
00:10:20,828 --> 00:10:21,829
뭐야
140
00:10:24,498 --> 00:10:25,583
이은서 여기 안 왔어?
141
00:10:29,295 --> 00:10:30,463
안 왔냐고, 이은서
142
00:10:31,756 --> 00:10:33,049
뭐?
143
00:10:34,008 --> 00:10:35,801
대체 어디 간 거야, 학교에도 없고
144
00:10:36,385 --> 00:10:38,554
하, 이제 갈 데도 없는데
145
00:10:39,180 --> 00:10:42,350
니네 엄마 입원한 병원도
찾아갈 거야
146
00:10:42,933 --> 00:10:44,644
그래서 죽여 버릴 거라고
147
00:10:44,727 --> 00:10:46,771
아, 안 돼…
148
00:10:48,689 --> 00:10:49,689
뭐?
149
00:10:51,025 --> 00:10:52,777
아, 우리 엄마 안 돼, 진짜!
150
00:10:53,986 --> 00:10:55,363
진우야
151
00:10:55,446 --> 00:10:57,406
나 한 번 풀어줘라, 제발 부탁할게
152
00:10:57,490 --> 00:10:59,784
아, 제발, 진짜 제발 부탁할게
153
00:10:59,867 --> 00:11:01,535
너가 앞으로 시키는 거 다 할게
154
00:11:01,619 --> 00:11:03,412
아, 제발 진우야, 씨발!
155
00:11:03,496 --> 00:11:05,373
아, 이거 한 번만 풀어 달라고!
156
00:11:05,456 --> 00:11:07,500
아, 씨발!
157
00:11:07,583 --> 00:11:08,626
아, 씨!
158
00:11:08,709 --> 00:11:11,337
우리 엄마는 건드리지 말라고!
159
00:11:34,193 --> 00:11:36,570
말도 안 돼
160
00:11:37,154 --> 00:11:38,364
아, 호수가
161
00:11:38,447 --> 00:11:40,241
여자 친구? 걔가?
162
00:11:40,324 --> 00:11:43,160
어머, 웬일이야
163
00:11:43,244 --> 00:11:44,620
어, 이름이 뭐예요?
164
00:11:47,331 --> 00:11:48,749
최수영이요
165
00:11:48,833 --> 00:11:50,793
고등학생? 같은 학교?
166
00:11:50,876 --> 00:11:52,253
아니요
167
00:11:54,380 --> 00:11:56,132
공장 다녀요
168
00:11:56,966 --> 00:11:59,176
아무튼 고마워요
169
00:11:59,260 --> 00:12:00,886
호수 엄마 잠들어서
170
00:12:00,970 --> 00:12:03,597
내가 대신 얘기하는 거예요
고맙다고
171
00:12:05,599 --> 00:12:07,893
나 부탁 좀 해도 돼요?
172
00:12:09,019 --> 00:12:10,312
기왕 온 거
173
00:12:10,396 --> 00:12:12,815
나 요 앞에서 밥만 한 끼
잠깐 먹고 와도 될까?
174
00:12:13,399 --> 00:12:15,192
병원 밥 질려서 그래
175
00:12:16,777 --> 00:12:18,237
천천히 드시고 오세요
176
00:12:18,320 --> 00:12:20,823
고마워요
177
00:12:21,449 --> 00:12:23,576
아, 혹시나 무슨 일 생기면
178
00:12:23,659 --> 00:12:25,244
침대 옆에 벨 누르면 돼요
179
00:12:25,327 --> 00:12:27,371
그럼 의료진분들 바로 오시니까
180
00:12:30,207 --> 00:12:32,084
그럼 나갔다 올게요
181
00:12:32,168 --> 00:12:33,461
금방 올게
182
00:13:04,116 --> 00:13:05,576
여보세요?
183
00:13:05,659 --> 00:13:07,161
아, 예, 다름 아니라
184
00:13:07,244 --> 00:13:10,206
호수 어머님 때문에
전화를 좀 드렸는데요
185
00:13:10,289 --> 00:13:12,500
혹시 지금 병실에 계실까요?
186
00:13:12,583 --> 00:13:15,169
아, 전 잠깐 자리 비웠고
187
00:13:15,252 --> 00:13:17,296
병실에는
호수 여자 친구가 와 있어요
188
00:13:20,591 --> 00:13:21,967
여자 친구요?
189
00:13:22,718 --> 00:13:24,637
호수는 병실에 없어요?
190
00:13:24,720 --> 00:13:26,347
아유, 그럼요
191
00:13:26,430 --> 00:13:28,432
평일인데 걔가 무슨 수로 와요
192
00:13:29,391 --> 00:13:31,727
왜요? 무슨 일 있어요?
193
00:13:31,810 --> 00:13:33,020
아, 아닙니다
194
00:13:33,103 --> 00:13:34,897
그, 저…
195
00:13:34,980 --> 00:13:36,357
혹시 그
196
00:13:37,399 --> 00:13:39,652
몇 호실인지 좀 알 수 있을까요?
197
00:13:50,412 --> 00:13:51,412
야
198
00:13:52,623 --> 00:13:53,832
어디 갔다 와?
199
00:13:54,667 --> 00:13:56,126
환자명 오정숙
200
00:13:56,835 --> 00:14:00,297
서울 노웅병원, 1130호
201
00:14:00,381 --> 00:14:01,715
야
202
00:14:01,799 --> 00:14:02,883
말했잖아
203
00:14:02,967 --> 00:14:05,719
니가 셰프면 가만있지 않겠다고
204
00:14:05,803 --> 00:14:08,931
당한 만큼 똑같이 갚아 줄 거라고
205
00:14:09,014 --> 00:14:10,641
거짓말 치지 마
206
00:14:11,183 --> 00:14:12,810
니가 우리 엄마를 죽였다고?
207
00:14:14,186 --> 00:14:15,521
너도 했는데
208
00:14:16,355 --> 00:14:17,355
나는 왜 못 해?
209
00:14:17,398 --> 00:14:19,692
씨발, 진짜 씨발 새끼야!
210
00:14:19,775 --> 00:14:20,901
야! 씨…
211
00:14:20,985 --> 00:14:22,486
답해 봐
212
00:14:22,570 --> 00:14:25,406
너도 했는데 나는 왜 못 하냐고?
213
00:14:25,990 --> 00:14:28,158
아니, 최민영이 죽었어?
214
00:14:28,242 --> 00:14:30,160
아, 아니잖아!
215
00:14:30,244 --> 00:14:32,538
그냥, 그냥 자고 있는 거야
216
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
내가 살리겠다고
217
00:14:34,373 --> 00:14:37,501
아, 내가 해독제 만들어서
내가 깨우겠다고!
218
00:14:42,089 --> 00:14:43,549
너 못 깨우잖아
219
00:14:44,133 --> 00:14:45,593
민영이
220
00:14:45,676 --> 00:14:47,678
계속 자야 되는 거잖아
221
00:14:47,761 --> 00:14:49,638
내가 속을 거 같아?
222
00:14:50,890 --> 00:14:51,890
야
223
00:14:53,642 --> 00:14:55,060
우리 엄마 죽였어?
224
00:14:57,479 --> 00:14:59,064
아니지?
225
00:14:59,940 --> 00:15:01,525
두려워?
226
00:15:03,360 --> 00:15:06,030
아니라고 해 줘라, 제발
227
00:15:06,113 --> 00:15:07,573
제발…
228
00:15:08,157 --> 00:15:09,199
그럼?
229
00:15:09,283 --> 00:15:10,743
믿게?
230
00:15:12,119 --> 00:15:13,287
믿지!
231
00:15:13,370 --> 00:15:15,164
야, 믿어야지, 내가 지금…
232
00:15:15,247 --> 00:15:18,125
내가 지금
할 수 있는 게 아무것도 없잖아
233
00:15:18,208 --> 00:15:20,252
말 한 번만 해 줘라
234
00:15:20,336 --> 00:15:22,004
우리 엄마 안 죽였다고
235
00:15:25,549 --> 00:15:28,385
웃지 말라고! 대답해!
236
00:15:33,849 --> 00:15:35,726
그럼 오늘 하루
237
00:15:35,809 --> 00:15:37,645
그렇게 지내봐
238
00:15:37,728 --> 00:15:41,273
엄마가 죽었을지 살았을지
239
00:15:41,857 --> 00:15:43,359
밤새도록 내가 했던
240
00:15:43,442 --> 00:15:47,613
모든 말과 표정
하나하나 곱씹으면서
241
00:15:47,696 --> 00:15:49,990
잠깐씩 희망에 찼다가도
242
00:15:50,074 --> 00:15:52,618
순식간에 절망에 빠져 보라고
243
00:15:52,701 --> 00:15:54,703
어제 내가 그랬던 것처럼
244
00:15:58,207 --> 00:15:59,750
아, 씨…
245
00:16:01,251 --> 00:16:04,672
나 아니었으면
최민영은 진작 죽었어!
246
00:16:05,923 --> 00:16:07,132
최형록
247
00:16:07,800 --> 00:16:09,009
니네 아빠
248
00:16:11,637 --> 00:16:13,555
그 사람이
편지 보낸 날이었을 거야
249
00:16:14,640 --> 00:16:17,393
최민영이 학교에서
거품 물고 쓰러졌던 날
250
00:16:18,477 --> 00:16:19,812
보니까 별 내용도 아니던데
251
00:16:19,895 --> 00:16:21,939
대체 이게 뭐길래
252
00:16:22,022 --> 00:16:24,191
최민영을 미치게 만든 걸까
253
00:16:24,942 --> 00:16:26,026
왜 그날
254
00:16:26,694 --> 00:16:29,196
최민영은 보건실에서 깨자마자
255
00:16:29,279 --> 00:16:31,198
옥상에서 떨어지려 한 걸까
256
00:16:32,491 --> 00:16:33,826
아니, 고작
257
00:16:33,909 --> 00:16:35,828
그래서 6분 뒤에는 행복했냐고
258
00:16:35,911 --> 00:16:38,288
고작 그 말뿐이었는데
259
00:16:38,372 --> 00:16:41,291
그 뒤로 한동안 옥상은 폐쇄됐었어
260
00:16:41,375 --> 00:16:43,335
최민영이 하도 올라가서
261
00:16:43,419 --> 00:16:44,920
너는 편지 안 받았어?
262
00:16:47,589 --> 00:16:49,091
닥쳐
263
00:16:49,842 --> 00:16:51,301
근데
264
00:16:51,385 --> 00:16:53,470
내가 직원으로 선택한 이후에
265
00:16:54,638 --> 00:16:57,182
옥상이 개방돼도 최민영은 한 번도
266
00:16:57,266 --> 00:16:58,642
올라간 적 없어
267
00:16:58,726 --> 00:17:00,978
아니, 오해할까 봐 얘기하는 거야
268
00:17:01,061 --> 00:17:04,857
나는 최민영을 죽인 게 아니라
살린 사람이라고, 씨!
269
00:17:09,737 --> 00:17:11,739
진짜
우리 엄마 죽였어?
270
00:17:16,368 --> 00:17:17,828
말해 줄게
271
00:17:18,537 --> 00:17:20,330
대신 하나만 묻자
272
00:17:21,165 --> 00:17:22,458
진짜
273
00:17:24,334 --> 00:17:26,670
만들 수 있어, 해독제?
274
00:17:30,049 --> 00:17:32,384
만들 수 있냐고
275
00:17:35,137 --> 00:17:36,555
있어
276
00:17:58,869 --> 00:18:01,163
마침 지나가는 길이라
좀 들렸습니다
277
00:18:02,372 --> 00:18:04,249
마음에 좀 걸리더라고요
278
00:18:04,333 --> 00:18:06,293
선생이 돼서
아직까지 한 번도 안 와 본 게
279
00:18:06,376 --> 00:18:08,629
아유, 마음에 걸리긴요
280
00:18:08,712 --> 00:18:11,632
학교에서 해 주시는 지원 덕분에
얼마나 든든한데요
281
00:18:11,715 --> 00:18:13,133
아, 그 학교는
282
00:18:13,217 --> 00:18:14,968
학생이 공부만 잘하면
283
00:18:15,052 --> 00:18:18,180
병원비며 수술비며
죄다 지원해 준다면서요?
284
00:18:18,263 --> 00:18:21,642
그 덕에 호수가 온전히
공부에 열중할 수 있게 됐어요
285
00:18:21,725 --> 00:18:24,561
원래는 과외며 알바며
286
00:18:24,645 --> 00:18:26,688
돈 버느라 엄청 힘들어했는데
287
00:18:36,156 --> 00:18:37,825
이건 비밀인데
288
00:18:37,908 --> 00:18:40,994
애 아빠가 마약 중독자였거든요
289
00:18:41,078 --> 00:18:44,289
지금은 실종돼서
죽었는지 살았는지도 모르지만
290
00:18:56,093 --> 00:18:57,010
그러면
291
00:18:57,094 --> 00:18:59,388
우리 엄마 진짜 괜찮은 거 맞지?
292
00:19:00,806 --> 00:19:01,806
어
293
00:19:02,683 --> 00:19:04,059
그럼
294
00:19:04,143 --> 00:19:06,520
해독제 진짜 만들 수 있는 거지?
295
00:19:07,813 --> 00:19:09,231
어
296
00:19:10,983 --> 00:19:12,484
다행이다
297
00:19:16,655 --> 00:19:17,948
엄마…
298
00:19:19,116 --> 00:19:21,076
엄마…
299
00:19:40,596 --> 00:19:42,723
구급차밖에 방법이 없었어
300
00:19:42,806 --> 00:19:46,518
학교 폭력 아니냐고
경찰이랑 의사랑 난리니까
301
00:19:46,602 --> 00:19:48,187
대처 잘해
302
00:19:48,979 --> 00:19:51,356
길어 봐야 3일이면 퇴원한다니까
303
00:19:51,440 --> 00:19:53,609
퇴원하는 즉시 실험 시작하고
304
00:19:53,692 --> 00:19:56,403
결과는 매일 보고하는 걸로
305
00:20:07,122 --> 00:20:08,373
저기요
306
00:20:08,457 --> 00:20:11,251
저기 깬 것 같은데 한번 봐 주세요
307
00:20:11,335 --> 00:20:12,920
아, 네, 알겠습니다
308
00:20:18,008 --> 00:20:19,801
대체 서호수는
왜 풀어 준 건데?
309
00:20:20,844 --> 00:20:22,930
그러다 그 새끼가
뒤통수라도 치면?
310
00:20:24,806 --> 00:20:27,392
서호수가 너랑 나
죽이려 들면 어쩔 건데?
311
00:20:28,018 --> 00:20:30,520
죽는 게 무서운 건 아니잖아
312
00:20:30,604 --> 00:20:31,855
우리 둘 다
313
00:20:36,235 --> 00:20:38,195
너 진짜 등신이냐?
314
00:20:39,321 --> 00:20:41,782
진짜 그 되지도 않는 말을 믿고
그 새끼 풀어 준 거라고?
315
00:20:41,865 --> 00:20:42,908
어
316
00:20:44,326 --> 00:20:45,326
아, 씨
317
00:20:45,369 --> 00:20:46,995
야
318
00:20:47,079 --> 00:20:50,374
애초에 셰프가 준비했던 주사도
분석 결과 그냥 식염수였어
319
00:20:50,958 --> 00:20:52,084
알아?
320
00:20:53,001 --> 00:20:55,003
그야 아직 실험 중이니까
321
00:20:56,546 --> 00:20:58,298
준비가 덜 됐으니까
322
00:20:58,382 --> 00:21:00,550
뭐, 어디 머리라도 맞았냐?
323
00:21:00,634 --> 00:21:02,678
아깐 뭐
서호수네 엄마 병원 찾아갔다며?
324
00:21:02,761 --> 00:21:05,389
뭐 대단한 복수라도 할 것 같더니
갑자기 뭔데, 씨발?
325
00:21:06,723 --> 00:21:08,225
복수하러 간 거 아니야
326
00:21:09,226 --> 00:21:10,394
그냥
327
00:21:10,477 --> 00:21:13,188
서호수가 여태 했던 말 중
단 하나라도
328
00:21:13,855 --> 00:21:15,774
'진짜면 좋겠다'
329
00:21:15,857 --> 00:21:17,734
'진짜여야만 한다'
330
00:21:19,945 --> 00:21:22,030
비는 마음으로 간 거야
331
00:21:22,114 --> 00:21:23,365
만약
332
00:21:23,448 --> 00:21:26,034
아픈 엄마까지 가짜였다면
333
00:21:26,743 --> 00:21:28,912
나도 그냥 확 죽어 버릴 마음으로
334
00:21:31,623 --> 00:21:33,292
근데 진짜였어
335
00:21:34,209 --> 00:21:35,877
서호수네 엄마
336
00:21:36,837 --> 00:21:38,505
진짜 아프더라고
337
00:21:40,549 --> 00:21:43,635
뭐 하나라도 진짜면, 그러면
338
00:21:48,557 --> 00:21:50,350
믿어 볼 수 있는 거잖아
339
00:21:51,643 --> 00:21:52,978
해독제도
340
00:21:53,061 --> 00:21:55,147
걔가 한 수많은 거짓말 중에
341
00:21:55,230 --> 00:21:57,607
진짜일 확률도 있는 거잖아
342
00:21:57,691 --> 00:21:59,151
믿어 볼 만한 거잖아
343
00:22:00,110 --> 00:22:01,945
미쳤구나
344
00:22:06,366 --> 00:22:07,993
이해 안 되는 거 알아
345
00:22:08,827 --> 00:22:10,537
황당한 것도 알고
346
00:22:10,620 --> 00:22:14,124
등신 같고 병신같이 보이는 것도
347
00:22:14,207 --> 00:22:15,417
다 알아
348
00:22:16,293 --> 00:22:17,919
근데 어쩔 수가 없어
349
00:22:18,003 --> 00:22:20,630
그 어쩔 수 없는 이유가
대체 뭔데?
350
00:22:21,757 --> 00:22:22,966
그게
351
00:22:26,636 --> 00:22:28,889
내가 사는 방식이니까
352
00:22:29,639 --> 00:22:32,225
쓰레기 같은 아빠
밑에서 살 때
353
00:22:32,809 --> 00:22:34,352
아빠 잡혀가고
354
00:22:34,978 --> 00:22:37,439
민영이 혼자 키워야 될 때
355
00:22:37,522 --> 00:22:39,649
그래서 학교 그만둘 때
356
00:22:40,901 --> 00:22:44,071
공장에서 일 년 단위로
쪼개기 계약 할 때
357
00:22:45,197 --> 00:22:46,448
심지어는
358
00:22:47,866 --> 00:22:51,119
교도소에 있는 아빠가
우리한테 편지 썼을 때도
359
00:22:52,579 --> 00:22:53,914
난 믿었어
360
00:22:54,581 --> 00:22:56,416
나아지고 있다고
361
00:22:56,500 --> 00:22:58,418
나아질 수 있다고
362
00:22:58,502 --> 00:23:01,171
남이 보기엔 이해 안 되고
363
00:23:01,254 --> 00:23:02,506
황당하고
364
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
등신 같고 병신같이
365
00:23:06,301 --> 00:23:08,929
기적이라도 바라는 것처럼
보이겠지만
366
00:23:11,098 --> 00:23:12,599
난 믿었다고
367
00:23:13,809 --> 00:23:14,893
뭐라도…
368
00:23:16,061 --> 00:23:18,480
뭐라도 믿어야 살 수 있으니까
369
00:23:54,641 --> 00:23:57,435
어제, 그제는
걱정 많이 했어요
370
00:23:58,395 --> 00:23:59,980
핸드폰도 꺼져 있고
371
00:24:00,480 --> 00:24:04,109
셰프가 누군지
알아냈다라고 한 건…
372
00:24:04,776 --> 00:24:05,777
아…
373
00:24:07,863 --> 00:24:09,823
제가 착각했어요
374
00:24:10,407 --> 00:24:11,575
죄송해요
375
00:24:11,658 --> 00:24:13,577
말씀드리려고 했는데
376
00:24:17,164 --> 00:24:19,708
당분간은
따로 부탁 안 할게요
377
00:24:20,375 --> 00:24:22,210
생각을 좀 해 봤는데
378
00:24:22,294 --> 00:24:24,921
너무 많은 부담을
드린 거 같기도 하고
379
00:24:25,505 --> 00:24:27,883
혹시라도 무리하다가 들키게 되면
380
00:24:28,466 --> 00:24:30,427
곤란해질 게 뻔하기도 하고
381
00:24:31,052 --> 00:24:32,846
그럼
382
00:24:34,264 --> 00:24:35,807
어떻게 하시려고요?
383
00:24:36,474 --> 00:24:38,435
글쎄요, 고민해 봐야죠
384
00:24:40,562 --> 00:24:43,982
호수가 주말에 퇴원이었죠?
385
00:24:44,065 --> 00:24:46,985
계단에서 크게 굴러서
많이 다쳤다고 하던데
386
00:24:47,569 --> 00:24:49,070
연락은 해 봤어요?
387
00:24:50,655 --> 00:24:53,283
와서 보기로 했어요
388
00:24:53,366 --> 00:24:55,035
괜찮겠죠, 뭐
389
00:24:56,411 --> 00:24:58,663
피가 많이 났다고 하더라고요
390
00:25:07,756 --> 00:25:09,674
- 진짜 아파
- 하나도 안 아파 보여
391
00:25:09,758 --> 00:25:11,092
아빠는 꾀병 대마왕이야
392
00:25:11,176 --> 00:25:12,552
- 어, 왔어?
- 어서 와
393
00:25:12,636 --> 00:25:16,806
이은서, 금일
신규 고객 3명 확보했습니다
394
00:25:30,612 --> 00:25:32,489
내일 퇴원하고 집 가
395
00:25:32,572 --> 00:25:34,407
재료 만들어 놓을게
396
00:25:46,544 --> 00:25:48,755
- 시험 잘 봤어?
- 힘들겠다
397
00:25:48,838 --> 00:25:51,299
F 2개
398
00:27:23,933 --> 00:27:26,561
네, 이모
399
00:27:26,644 --> 00:27:28,855
아, 예, 셰프님
통화 가능하세요?
400
00:27:29,731 --> 00:27:31,649
다른 게 아니라
401
00:27:31,733 --> 00:27:34,027
재료가 다 떨어져서 연락드렸어요
402
00:27:34,861 --> 00:27:37,364
물론 뭐, 셰프님께서
403
00:27:37,447 --> 00:27:40,492
절대로 이런 걸
깜빡하실 분은 아니지만
404
00:27:40,575 --> 00:27:42,577
요새 또 고객 수가 늘다 보니까
405
00:27:42,660 --> 00:27:45,747
자칫하면 배송에
또 문제가 생길 거 같아서요
406
00:27:45,830 --> 00:27:47,749
오늘 재료 전달 예정입니다
407
00:27:50,627 --> 00:27:52,128
아유, 역시
408
00:27:52,212 --> 00:27:54,547
셰프께서 놓치실 리가
409
00:27:54,631 --> 00:27:56,424
없죠
410
00:27:57,759 --> 00:28:00,303
재료 늦지 않게 수령하라고
411
00:28:00,387 --> 00:28:03,181
제가 찍찍이한테
전달해 놓을게요, 네
412
00:28:05,183 --> 00:28:08,228
신규 고객 한 명 더 추가요
413
00:28:08,311 --> 00:28:10,397
뭡니까?
414
00:28:14,067 --> 00:28:15,819
이은서요
415
00:28:15,902 --> 00:28:17,821
아, 얘도 참
416
00:28:17,904 --> 00:28:20,031
폰으로 보내라고 그렇게 말을 해도
417
00:28:20,115 --> 00:28:21,825
꼭 이렇게 와서 생색을 내네요
418
00:28:21,908 --> 00:28:25,203
아무튼 신규 고객
한 명 더 추가랍니다
419
00:28:25,870 --> 00:28:27,956
수고하셨다고 전해 주세요
420
00:28:28,665 --> 00:28:29,833
그러면 통화…
421
00:28:32,460 --> 00:28:33,920
셰프님?
422
00:28:54,983 --> 00:28:56,568
- 예
- 셰프님!
423
00:28:56,651 --> 00:28:58,987
갑자기 전화가 끊어져서요
괜찮으신 거죠?
424
00:28:59,070 --> 00:29:00,488
예, 괜찮습니다
425
00:29:01,072 --> 00:29:03,366
아, 예
426
00:29:03,450 --> 00:29:05,952
그럼 다음에
다시 통화하시죠
427
00:29:15,837 --> 00:29:17,672
전화 끊겠습니다
428
00:29:20,341 --> 00:29:21,885
너 셰프 아니지?
429
00:29:27,140 --> 00:29:28,433
뭐야?
430
00:29:28,516 --> 00:29:29,934
니가 그걸 어떻게 알아?
431
00:29:47,577 --> 00:29:49,078
어, 깼어?
432
00:29:58,713 --> 00:29:59,923
고맙다
433
00:30:00,006 --> 00:30:02,050
레시피 발견해 줘서
434
00:30:02,133 --> 00:30:05,011
그리고 이렇게 이용해 줘서, 응?
435
00:30:05,720 --> 00:30:08,181
이거 뭔지 모르는 새끼가
주웠으면은
436
00:30:08,807 --> 00:30:10,308
세상에서 영영 사라졌을 텐데
437
00:30:10,391 --> 00:30:13,812
우리 이 똑똑한 호수가
줍는 바람에
438
00:30:13,895 --> 00:30:15,980
다시 찾을 수 있게 됐네
439
00:30:19,025 --> 00:30:21,694
선생님, 대체
무슨 말씀을 하시는 거예요?
440
00:30:26,282 --> 00:30:28,326
덕분에 살았다고, 응?
441
00:30:30,370 --> 00:30:32,455
그, 계산해 보니까 한
442
00:30:32,539 --> 00:30:34,040
대충 일 년 반
443
00:30:34,791 --> 00:30:35,875
걸린 거지?
444
00:30:35,959 --> 00:30:38,211
그 레시피로 장사하기까지
445
00:30:38,294 --> 00:30:41,381
야, 근데 요거를 쿠키로
만들 생각은 어떻게 한 거야?
446
00:30:41,965 --> 00:30:43,716
그걸 학교에서, 그것도
447
00:30:43,800 --> 00:30:45,093
세탁실에서…
448
00:30:46,803 --> 00:30:49,472
세탁실에서 만들어 팔 생각을 했어
449
00:30:50,265 --> 00:30:52,559
하, 저한테 왜 이러세요, 진짜
450
00:30:53,393 --> 00:30:56,646
아, 전 말씀드렸잖아요
저 진짜 아무것도 몰라요, 네?
451
00:30:59,107 --> 00:31:01,067
이렇게 똑똑한 애인데 안타깝다
452
00:31:01,651 --> 00:31:03,570
너도 부모 잘 만났으면
이런 일 안 하고
453
00:31:03,653 --> 00:31:06,030
잘만 살았을 거 아니야, 그치?
454
00:31:06,614 --> 00:31:08,449
이러다가 경찰이라도 오면은
455
00:31:09,033 --> 00:31:10,618
어떡하시려고 그래요?
456
00:31:11,369 --> 00:31:13,955
지금은 니 걱정 할 때야, 호수야
457
00:31:14,539 --> 00:31:16,833
레시피 주인
여기로 오고 있어
458
00:31:27,135 --> 00:31:28,344
왔나 보다
459
00:31:29,053 --> 00:31:30,847
잠깐만, 자…
460
00:31:32,932 --> 00:31:34,058
아, 씨…
461
00:31:39,063 --> 00:31:40,231
호수야
462
00:31:41,232 --> 00:31:42,692
너무 애쓰지 마
463
00:31:42,775 --> 00:31:44,485
아, 씨
31818