All language subtitles for High.Cookie.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,989 --> 00:01:14,574
누가 보면 니 집인 줄 알겠다?
2
00:01:15,950 --> 00:01:17,994
아, 미안, 좀 피곤했나 봐
3
00:01:18,078 --> 00:01:19,829
공부 시작하자
4
00:01:22,290 --> 00:01:23,875
또 밤새 알바했냐?
5
00:01:26,461 --> 00:01:28,087
오늘 할 거 엄청 많아
6
00:01:28,713 --> 00:01:31,758
마지막 날까지
빡빡하게 굴지 말지?
7
00:01:31,841 --> 00:01:34,385
마지막 날까지
핑계 대지 말지
8
00:01:36,221 --> 00:01:38,723
아참, 그
엄마가 너 이거 주래
9
00:01:42,519 --> 00:01:44,521
넉넉하게 넣어 달라 그랬어
10
00:01:44,604 --> 00:01:46,731
그동안 호수 너가
진짜 고생 많았다고
11
00:01:47,607 --> 00:01:51,069
사실상 너 덕분에
나 미국 유학 갈 수 있었다고
12
00:01:52,904 --> 00:01:56,241
아, 그래도 이건
좀 많이 주신 거 아닌가?
13
00:01:56,324 --> 00:01:58,701
너도 정한고 합격했잖아
14
00:01:58,785 --> 00:02:01,079
뭐, 거기 다니려면
이래저래 돈 많이 필요할 텐데
15
00:02:01,162 --> 00:02:02,247
걍 받아
16
00:02:02,330 --> 00:02:04,833
우리 엄마 아빠한텐
그 정도 아무것도 아니야
17
00:02:06,042 --> 00:02:07,127
고마워
18
00:02:08,294 --> 00:02:10,130
내가 20만 원 더 줄게
19
00:02:10,672 --> 00:02:11,923
오늘 수업 끝낼까?
20
00:02:12,966 --> 00:02:14,384
야, 이은서
21
00:02:14,467 --> 00:02:17,095
아, 어차피 우리 엄마 아빠
둘 다 나가고 없어
22
00:02:17,178 --> 00:02:18,178
30?
23
00:02:23,309 --> 00:02:25,353
응
24
00:02:26,020 --> 00:02:27,063
자!
25
00:02:31,776 --> 00:02:33,903
어유, 수업 끝!
26
00:03:11,983 --> 00:03:13,610
일 더 못 할 것 같아요
27
00:03:16,487 --> 00:03:17,989
그러니까
딴 사람 알아봐, 어?
28
00:03:18,072 --> 00:03:19,908
나도 할 만큼 했어
29
00:03:20,408 --> 00:03:21,868
이거 놔!
30
00:03:21,951 --> 00:03:24,746
아, 오늘만 몇 번을
화내고 소리 지르고
31
00:03:24,829 --> 00:03:26,789
밥상 엎고, 어?
32
00:03:27,498 --> 00:03:31,294
학생 안타까운 사정 생각해서
참아 보려고 했는데도
33
00:03:31,377 --> 00:03:33,129
- 아휴
- 저희 엄마가 좀
34
00:03:33,212 --> 00:03:34,422
너무 힘들게 하죠?
35
00:03:38,509 --> 00:03:39,552
30만 원
36
00:03:40,178 --> 00:03:41,846
지금 보내 드리면요?
37
00:03:42,430 --> 00:03:45,016
아유, 진짜…
38
00:03:49,145 --> 00:03:52,273
어떻게든 원하시는 조건을
제가 맞출 테니까
39
00:03:52,357 --> 00:03:54,609
저랑 한 번만 더 얘기를
좀 해 주세요
40
00:03:55,276 --> 00:03:57,654
일단 내일까지만요, 네?
41
00:05:26,868 --> 00:05:28,411
오랜만이네
42
00:05:29,871 --> 00:05:31,039
아빠
43
00:05:43,593 --> 00:05:45,386
아빠!
44
00:05:50,475 --> 00:05:51,809
아빠!
45
00:05:53,561 --> 00:05:55,271
아빠!
46
00:06:09,827 --> 00:06:10,870
아, 씨
47
00:06:11,579 --> 00:06:13,122
이거 우리 엄마 병원비랑
48
00:06:13,206 --> 00:06:15,458
나 고등학교 갈 돈 전부야
이거 진짜
49
00:06:15,541 --> 00:06:16,834
없으면 우리 죽어요!
50
00:06:16,918 --> 00:06:18,753
내가 잠까지 포기하면서
51
00:06:18,836 --> 00:06:20,671
이 돈 어떻게 모았는데!
52
00:06:20,755 --> 00:06:21,755
아, 씨발!
53
00:06:59,043 --> 00:07:00,920
저, 저기요
여기 실장님 뵈러 왔는데…
54
00:07:01,003 --> 00:07:01,838
아, 씨
55
00:07:01,921 --> 00:07:03,673
CCTV, 컴퓨터 다 지웠어?
56
00:07:04,549 --> 00:07:06,217
- 아! 지금 경찰…
- 뭐야?
57
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
경찰 온 거 아닙니까
58
00:07:07,468 --> 00:07:08,636
몸부터 피하시고 일단 그다음에…
59
00:07:08,719 --> 00:07:09,720
닥쳐
60
00:07:11,639 --> 00:07:13,474
이 안에 파일부터 담아
61
00:07:14,058 --> 00:07:15,476
그 전엔 못 나가
62
00:07:19,230 --> 00:07:21,566
CCTV, 컴퓨터 다 지웠어?
63
00:07:21,649 --> 00:07:24,110
증거 인멸부터 하라고
이 새끼들아!
64
00:07:25,278 --> 00:07:27,864
실장님, 1층에서
경찰 올라오고 있습니다
65
00:07:30,491 --> 00:07:33,035
파일 옮기자마자
USB 창밖으로 던져, 알았어?
66
00:07:33,119 --> 00:07:34,454
예
67
00:08:05,568 --> 00:08:07,737
저 돈만 가져올게요
진짜 한 번만…
68
00:09:13,886 --> 00:09:16,556
마침 연구가
끝나 가던 참이었거든
69
00:09:16,639 --> 00:09:18,599
체내에 남지도 않고
70
00:09:18,683 --> 00:09:20,893
중독 빼면 부작용도 없고
71
00:09:21,602 --> 00:09:24,689
그야말로 완벽에 가까운
마약 레시피지
72
00:09:26,774 --> 00:09:29,860
그 연구원은
어떻게 됐습니까?
73
00:09:29,944 --> 00:09:31,237
타 죽었지
74
00:09:32,154 --> 00:09:33,864
새끼가 느려 터져 가지고
75
00:09:35,241 --> 00:09:36,659
혼자서
76
00:09:36,742 --> 00:09:39,662
그 엄청난 연구를
해 냈었단 말입니까?
77
00:09:40,454 --> 00:09:41,872
말했잖아
78
00:09:41,956 --> 00:09:44,375
연구가 끝나 가던 참이었다고
79
00:09:44,458 --> 00:09:45,543
나머진
80
00:09:46,586 --> 00:09:48,796
굳이 살려 둘 필요가 없었지
81
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
그 있잖아
82
00:09:50,339 --> 00:09:51,591
그걸 뭐라 그러지?
83
00:09:52,341 --> 00:09:55,011
독점 말입니까?
84
00:09:55,094 --> 00:09:56,846
그렇지, 독점
85
00:09:56,929 --> 00:09:59,682
이야, 영영 못 찾을 줄 알았는데
86
00:10:00,516 --> 00:10:02,893
세상에서 사라진 줄 알았는데
87
00:10:02,977 --> 00:10:05,479
그 레시피가 세상에 남아 있다니
88
00:10:05,563 --> 00:10:07,773
얼마나 다행이야
89
00:10:07,857 --> 00:10:09,150
셰프
90
00:10:10,192 --> 00:10:12,069
그 새끼만 찾으면 돼
91
00:10:12,153 --> 00:10:13,153
그럼
92
00:10:13,654 --> 00:10:16,032
셰프가 레시피를 넘기면…
93
00:10:16,699 --> 00:10:17,825
죽여야지
94
00:10:17,908 --> 00:10:19,785
독점
95
00:10:19,869 --> 00:10:21,579
그거 할 건데
96
00:10:28,711 --> 00:10:30,338
송진우가 이은서를
데려갔다고요?
97
00:10:31,589 --> 00:10:32,840
왜인지는 모르고?
98
00:10:34,550 --> 00:10:36,677
미행하다 들킨 건 아니죠?
99
00:10:40,306 --> 00:10:42,266
확실한 거죠?
100
00:10:45,895 --> 00:10:47,063
아, 씨…
101
00:10:48,981 --> 00:10:52,151
이은서 뒤에 있는 경찰
무조건 잡아야 돼요
102
00:10:52,234 --> 00:10:54,654
만약에 못 찾고
이대로 사업이 더 위험해지면
103
00:10:57,782 --> 00:10:59,408
장사 접을 겁니다
104
00:11:34,235 --> 00:11:36,445
앞으로는 집에서
직접 가져가세요
105
00:11:37,238 --> 00:11:39,448
나도 당분간은 조심하려고 하니까
106
00:11:45,871 --> 00:11:48,249
호수는 아니야, 그런 애
107
00:11:48,958 --> 00:11:50,751
책임질 수 있는 말만 해
108
00:11:50,835 --> 00:11:53,170
잠깐 재밌자고 장난치는 거면…
109
00:11:53,254 --> 00:11:54,588
재밌자고 얘기한 건 맞아
110
00:11:54,672 --> 00:11:57,341
서호수한테 배신당한 니가
111
00:11:57,425 --> 00:12:00,219
얼마나 신박한 방법으로 복수할까
112
00:12:00,302 --> 00:12:01,929
기대됐거든
113
00:12:02,513 --> 00:12:04,098
근데 장난은 아니야
114
00:12:04,181 --> 00:12:05,724
말한 거 다
115
00:12:05,808 --> 00:12:07,017
팩트
116
00:12:08,018 --> 00:12:09,687
끝까지 호수가
117
00:12:10,563 --> 00:12:11,939
셰프라고?
118
00:12:15,234 --> 00:12:16,402
나 곧 죽어
119
00:12:19,196 --> 00:12:21,031
몸이 존나게 아파
120
00:12:21,615 --> 00:12:24,034
근데 못 고친대
씨발, 희귀병이라
121
00:12:24,952 --> 00:12:28,080
그때 그걸 먼저 알아채고
손을 내민 게 셰프였어
122
00:12:29,623 --> 00:12:31,625
쿠키를 먹으니까 괜찮더라고
123
00:12:33,085 --> 00:12:34,962
아프지도 않고
124
00:12:35,045 --> 00:12:37,423
건강히 잘 지내고
125
00:12:37,506 --> 00:12:39,842
약한 모습 감출 필요도 없고
126
00:12:45,723 --> 00:12:47,558
근데 셰프가 서호수라니
127
00:12:48,476 --> 00:12:50,561
그건 너무 배신이잖아
너무 건방지잖아
128
00:12:50,644 --> 00:12:53,022
내가 서호수 밑에서
일한 게 되잖아
129
00:12:56,901 --> 00:12:58,694
너 지금 실수하는 거야
130
00:12:59,278 --> 00:13:00,988
믿을 걸 믿으라 해야지
131
00:13:01,071 --> 00:13:02,698
그럼 나는?
132
00:13:02,781 --> 00:13:04,158
민영이는?
133
00:13:04,825 --> 00:13:06,952
우리 둘 다
호수한테 속고 있었다고?
134
00:13:07,536 --> 00:13:08,996
그게 말이 돼?
135
00:13:09,747 --> 00:13:11,582
니가 못 믿겠으면
136
00:13:12,166 --> 00:13:14,960
니가 신박하게
복수할 생각 없다면
137
00:13:15,544 --> 00:13:16,795
내가 할게
138
00:13:18,506 --> 00:13:20,466
더 이상 할 얘기 없어
139
00:13:23,135 --> 00:13:25,012
이건
재밌자고 얘기하는 것도
140
00:13:26,889 --> 00:13:28,682
장난치는 것도 아니야
141
00:13:32,269 --> 00:13:34,480
호수는
자소서가 좀 아쉽더라
142
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
성적이나 기타 활동들에 비해서
143
00:13:38,067 --> 00:13:38,901
네?
144
00:13:38,984 --> 00:13:41,153
이 어려운 가정사를
145
00:13:41,237 --> 00:13:45,282
굳이 각 항목마다
이렇게 어필한 이유가 있어?
146
00:13:47,159 --> 00:13:49,078
제힘으로 이겨 냈고
147
00:13:49,161 --> 00:13:51,330
제힘으로 기회를 잡았으니까요
148
00:13:53,207 --> 00:13:55,209
근데 이 방법이 틀렸어
149
00:13:55,793 --> 00:13:56,835
봐 봐, 1번
150
00:13:56,919 --> 00:13:58,462
학습 경험과 교내 활동
151
00:13:58,546 --> 00:14:00,673
2번은 재학 기간 중 노력한 것
152
00:14:00,756 --> 00:14:01,756
그리고 3번
153
00:14:02,383 --> 00:14:05,386
이게 다 질문이랑 안 맞아, 내용이
154
00:14:06,053 --> 00:14:07,179
아니요
155
00:14:07,930 --> 00:14:09,348
연관 지어 잘 썼는데요?
156
00:14:13,102 --> 00:14:15,229
이 실종된 아버지나, 응?
157
00:14:15,312 --> 00:14:17,147
암 걸리신 어머니, 이런 걸 쓰면은
158
00:14:17,231 --> 00:14:19,108
좀 그럴듯해 보일까 봐 그래?
159
00:14:19,817 --> 00:14:21,819
이런 얘기는
아무도 관심이 없어
160
00:14:22,403 --> 00:14:23,904
희진아
161
00:14:23,988 --> 00:14:26,031
이런 걸 대학에서
관심 있어 하겠니?
162
00:14:28,659 --> 00:14:29,994
아니요
163
00:14:34,748 --> 00:14:38,002
아무튼 뭐
오늘은 여기까지 하고
164
00:14:38,085 --> 00:14:39,378
호수는 이거
165
00:14:39,461 --> 00:14:41,130
다음 시간까지 아예 다시 써 와
166
00:14:41,213 --> 00:14:42,256
알았지?
167
00:14:49,847 --> 00:14:51,223
죄송합니다
168
00:14:51,307 --> 00:14:52,307
얘들아
169
00:14:52,349 --> 00:14:54,643
아무리 니네 차례
아니라고 해도 그렇지
170
00:14:54,727 --> 00:14:56,979
기껏 시간 내서 하는 보강인데
171
00:14:57,062 --> 00:14:58,939
참석은 해야 되는 거 아니니?
172
00:14:59,023 --> 00:15:00,566
그리고 은서는
173
00:15:00,649 --> 00:15:02,693
온 김에 선생님이랑
얘기 좀 하고 가
174
00:15:02,776 --> 00:15:04,820
너 외국에서 받은
수상 내역 때문에
175
00:15:04,904 --> 00:15:06,280
확인할 게 있어서 그러거든?
176
00:15:07,114 --> 00:15:08,198
죄송해요
177
00:15:08,949 --> 00:15:11,785
급한 거 아니면
나중에 해도 될까요?
178
00:15:12,453 --> 00:15:14,038
다음 제 차례인데요?
179
00:15:14,830 --> 00:15:18,167
이미 1등부터
차례대로 상담 중이셨잖아요
180
00:15:18,250 --> 00:15:20,419
오늘 할 줄 알고 다 준비해 왔는데
181
00:15:22,046 --> 00:15:23,589
희진이 먼저 해 주세요
182
00:15:25,049 --> 00:15:26,675
응, 그래, 뭐
183
00:15:26,759 --> 00:15:28,344
그럼 그러자, 응
184
00:15:30,638 --> 00:15:31,805
호수야
185
00:15:33,015 --> 00:15:35,267
잠깐 얘기 좀 해, 나랑
186
00:15:45,027 --> 00:15:47,154
아, 잠깐만
187
00:15:48,322 --> 00:15:49,907
아, 무슨 일이야?
188
00:15:55,037 --> 00:15:57,414
아니면 아니라고
바로 대답해
189
00:16:02,044 --> 00:16:04,129
학교에서 너밖에 몰라
190
00:16:04,213 --> 00:16:06,757
내가 경찰이랑 손잡고
셰프 찾는 거
191
00:16:07,716 --> 00:16:11,637
근데 셰프가 어떻게 알고
내 뒤를 밟았을까?
192
00:16:12,471 --> 00:16:13,931
뭐야? 무슨 일 있었어?
193
00:16:15,766 --> 00:16:17,351
너 셰프야?
194
00:16:18,769 --> 00:16:19,769
어?
195
00:16:23,023 --> 00:16:24,984
그게 무슨 말도 안 되는 소리야?
196
00:16:27,319 --> 00:16:28,529
그치?
197
00:16:29,321 --> 00:16:30,781
니가 셰프일 리 없지?
198
00:16:31,782 --> 00:16:32,992
당연하지
199
00:16:35,577 --> 00:16:36,787
그럼 됐어
200
00:16:37,454 --> 00:16:40,791
호수가 셰프가 아니면
어쩔 건데?
201
00:16:41,667 --> 00:16:42,960
셰프가 아니면
202
00:16:43,585 --> 00:16:45,754
니가 책임질 수 있냐고
203
00:16:49,341 --> 00:16:51,260
난 그런 생각이 들더라고
204
00:16:51,343 --> 00:16:54,847
왜 굳이 서호수가
직접 쿠키를 먹어야만 했을까?
205
00:16:54,930 --> 00:16:57,141
진짜 해독제가 있다면
206
00:16:57,224 --> 00:16:59,560
이모가 먹는 게
가장 간단했을 텐데
207
00:17:03,022 --> 00:17:04,106
실은
208
00:17:07,151 --> 00:17:09,361
셰프도 해독제가 없는 게 아닐까?
209
00:17:09,945 --> 00:17:11,447
해독제가 없다니?
210
00:17:11,530 --> 00:17:12,990
민영이를
211
00:17:15,075 --> 00:17:16,577
못 깨운다고?
212
00:17:16,660 --> 00:17:17,828
내가 말한 대로
213
00:17:18,412 --> 00:17:19,872
서호수가 셰프라면
214
00:17:21,498 --> 00:17:23,250
닥쳐
215
00:17:23,333 --> 00:17:25,169
내가 증명할 거야
216
00:17:25,252 --> 00:17:28,255
호수는 셰프가 아니고
셰프는 따로 있고
217
00:17:28,338 --> 00:17:29,506
민영이는
218
00:17:30,132 --> 00:17:31,925
일어날 수 있다는 거
219
00:17:34,261 --> 00:17:35,721
니가 셰프면 안 돼
220
00:17:35,804 --> 00:17:37,431
니가 셰프면
221
00:17:37,514 --> 00:17:39,266
해독제가 없는 게 되잖아
222
00:17:39,349 --> 00:17:41,393
아니, 아까부터
대체 무슨 말이야?
223
00:17:41,477 --> 00:17:43,395
근데 그래도 혹시 모르니까
224
00:17:44,855 --> 00:17:46,148
확인해 보고 싶은데
225
00:17:50,778 --> 00:17:52,529
이건 진짜 쿠키야
226
00:17:56,617 --> 00:17:57,993
먹어 줄 수 있어?
227
00:17:58,619 --> 00:18:00,996
진짜 니가 먹고 일어난 게 맞다면
228
00:18:05,209 --> 00:18:07,086
지금 나 의심하는 거야?
229
00:18:09,379 --> 00:18:10,714
믿고 싶어서 그래
230
00:18:10,798 --> 00:18:12,049
호수 너를
231
00:18:15,260 --> 00:18:16,595
진짜 이상해요
232
00:18:16,678 --> 00:18:18,430
컨디션도 좋고
233
00:18:19,098 --> 00:18:21,350
그 어느 때보다
공부량 자체도 많은데
234
00:18:22,101 --> 00:18:23,769
성적이 계속 떨어져요
235
00:18:24,728 --> 00:18:26,105
음, 그러게
236
00:18:26,188 --> 00:18:29,399
이제 한 명한테만 더 밀리면
A반으로 떨어지겠네?
237
00:18:34,071 --> 00:18:36,406
원래 2년 넘게 A반이던 애도
B반이던 애도
238
00:18:36,990 --> 00:18:38,700
이번에 S반에 올라왔다고요
239
00:18:38,784 --> 00:18:40,536
아무래도 뭔가 있다니까요?
240
00:18:41,453 --> 00:18:43,705
공부를 너무 정직하게
하는 거 아닐까?
241
00:18:44,289 --> 00:18:46,834
지금 제가 공부 방법을
모른다는 뜻이에요?
242
00:18:48,127 --> 00:18:49,044
아니, 그러니까
243
00:18:49,128 --> 00:18:52,631
조금 더 효율적인 방법을
고민해 보자는 거지
244
00:18:53,966 --> 00:18:55,384
알려 주세요
245
00:18:55,467 --> 00:18:59,346
효과만 보장되면
돈이야 얼마든지 낼 테니까
246
00:19:02,641 --> 00:19:03,642
이야
247
00:19:04,685 --> 00:19:06,645
이래 가지고
장사가 잘되는구나
248
00:19:07,604 --> 00:19:09,731
그래서 목숨까지도 걸고
249
00:19:14,528 --> 00:19:16,071
잠깐만
250
00:19:29,001 --> 00:19:31,545
저, 자세한 상담은
다음으로 미뤄야 될 거 같은데?
251
00:19:31,628 --> 00:19:32,671
네?
252
00:19:32,754 --> 00:19:34,840
내일 오전에 이어서 하자
253
00:19:34,923 --> 00:19:35,923
쌤!
254
00:19:37,259 --> 00:19:39,761
이야
대단한 새끼라니까
255
00:19:40,429 --> 00:19:42,055
얼마나 살고 싶었으면
256
00:19:42,139 --> 00:19:45,058
집 주소랑
딸 다니는 초등학교도 모자라서
257
00:19:45,642 --> 00:19:47,978
부모님 주소까지 팔아넘기냐고
258
00:20:05,913 --> 00:20:07,748
이젠 모든 게 한계입니다
259
00:20:07,831 --> 00:20:10,500
이대로면
정말 죽을 거 같아요
260
00:20:11,001 --> 00:20:12,961
저 더는 못 견딜 거 같아요
261
00:20:13,879 --> 00:20:15,255
울지 마
262
00:20:15,964 --> 00:20:17,549
아, 왜 그래? 불쌍하게
263
00:20:19,051 --> 00:20:20,636
꺼내 주신 거
264
00:20:20,719 --> 00:20:23,472
제가 셰프를 찾으면
살려 주신다는 뜻
265
00:20:23,555 --> 00:20:24,806
맞습니까?
266
00:20:28,977 --> 00:20:30,145
수틀리면
267
00:20:30,229 --> 00:20:32,940
가족까지 다 죽인다는
뜻이기도 하고
268
00:20:33,815 --> 00:20:36,151
어, 어떻게든
건우 새끼보다 빠르게
269
00:20:36,235 --> 00:20:37,736
빠르게 찾도록 하겠습니다
270
00:20:40,155 --> 00:20:41,240
그렇다고
271
00:20:41,323 --> 00:20:43,992
우리 건우 너무 우습게 보진 말고
272
00:20:45,202 --> 00:20:46,536
말했었나?
273
00:20:46,620 --> 00:20:49,623
건우도 드럼통에
갇힌 적 있었다고?
274
00:20:51,208 --> 00:20:53,835
자식도 부모도 없는 새끼가
275
00:20:54,503 --> 00:20:56,880
나오려고 뭘 걸었게?
276
00:21:08,684 --> 00:21:10,560
갑자기 왜 나를 의심하는 건데?
277
00:21:11,228 --> 00:21:13,313
아니
너가 이러면 안 되잖아
278
00:21:13,397 --> 00:21:14,481
내가 민영이를 얼마나
279
00:21:14,564 --> 00:21:15,983
깨우고 싶어 하는지 알면서
내가 어…
280
00:21:16,066 --> 00:21:19,027
야, 내가 민영이를
얼마나 좋아하는지 알면서!
281
00:21:19,111 --> 00:21:20,654
근데 갑자기 나보고 셰프라고?
282
00:21:23,949 --> 00:21:25,492
한 번만 더 부탁할게
283
00:21:27,077 --> 00:21:28,996
왜 또 셰프가
해독제를 준다고 했어?
284
00:21:29,079 --> 00:21:31,123
아니잖아!
285
00:21:31,206 --> 00:21:32,916
아니, 어떻게 될지도
모르는데 그냥
286
00:21:33,000 --> 00:21:34,918
그냥 의심만으로
이러고 있는 거잖아
287
00:21:37,129 --> 00:21:39,214
그러다가 나 죽으면?
288
00:21:44,803 --> 00:21:46,263
아, 씨!
289
00:21:49,975 --> 00:21:51,810
셰프가 깨워 줄 거야
290
00:21:51,893 --> 00:21:53,770
만약 안 깨웠다간
291
00:21:54,563 --> 00:21:56,565
내가 가만있지 않을 테니까
292
00:21:57,232 --> 00:21:59,359
준대도 싫어
293
00:21:59,443 --> 00:22:00,986
아니, 싫다고, 내가!
294
00:22:07,284 --> 00:22:08,869
포기할 생각 없어
295
00:22:09,536 --> 00:22:10,954
이렇게 해서라도
296
00:22:11,038 --> 00:22:13,373
니가 아니라는 거 확인하고 싶어
297
00:22:13,457 --> 00:22:15,500
먹을 생각 없다면?
298
00:22:21,673 --> 00:22:23,091
먹게 해야지
299
00:22:36,813 --> 00:22:38,190
아, 진짜!
300
00:22:42,027 --> 00:22:43,862
니가 진짜 셰프면
301
00:22:43,945 --> 00:22:45,906
여기서 날 죽이는 게 좋을 거야
302
00:22:46,740 --> 00:22:48,784
절대 가만있지 않을 거거든
303
00:22:49,367 --> 00:22:50,911
내가 당한 만큼
304
00:22:50,994 --> 00:22:52,788
똑같이 갚아 줄 거거든
305
00:22:53,997 --> 00:22:56,083
경찰 신고는 물론이고
306
00:22:56,166 --> 00:22:58,668
모든 법적인 처벌 받게 만들 거고
307
00:22:59,377 --> 00:23:02,214
니네 엄마 입원한 병원도
찾아갈 거야
308
00:23:06,510 --> 00:23:08,261
방금 뭐라 그랬냐?
309
00:23:09,221 --> 00:23:10,972
엄마 병원
310
00:23:11,056 --> 00:23:12,516
찾아간다고
311
00:23:13,100 --> 00:23:14,851
그래서 죽여 버릴 거라고
312
00:23:14,935 --> 00:23:16,061
닥쳐
313
00:23:16,144 --> 00:23:17,813
니부터 죽여 버리기 전에
314
00:23:18,855 --> 00:23:20,107
왜 그래?
315
00:23:21,149 --> 00:23:22,818
니가 진짜 셰프야?
316
00:23:53,849 --> 00:23:55,684
니가 자초한 일이야
317
00:24:00,647 --> 00:24:02,399
그러게
318
00:24:02,482 --> 00:24:04,985
왜 엄마를 들먹거려, 씨
319
00:24:05,569 --> 00:24:07,279
그럼 진짜
320
00:24:11,032 --> 00:24:13,368
민영이 살릴 수 없는 거였어?
321
00:24:14,244 --> 00:24:15,871
다 쇼였어?
322
00:24:16,955 --> 00:24:18,748
아니잖아!
323
00:24:21,835 --> 00:24:23,628
니가 나한테
324
00:24:23,712 --> 00:24:25,046
우리한테
325
00:24:26,464 --> 00:24:28,425
이러면 안 되잖아
326
00:24:29,134 --> 00:24:31,511
내가 널 얼마나 믿었는데
327
00:24:32,137 --> 00:24:34,222
얼마나 의지했는데
328
00:24:35,974 --> 00:24:38,018
나 남자 친구 생겼어
329
00:24:38,101 --> 00:24:39,978
너도 착해
330
00:24:40,061 --> 00:24:41,646
안 돼!
331
00:24:41,730 --> 00:24:45,275
호수야, 뱉어!
뱉어, 서호수, 안 돼, 안 돼!
332
00:24:45,358 --> 00:24:47,402
저 민영이 좋아해요
333
00:24:47,485 --> 00:24:50,572
도망가!
334
00:24:51,990 --> 00:24:54,701
예전에 학교 다녔을 때
친구 많았지?
335
00:24:54,784 --> 00:24:55,952
그치?
336
00:24:56,620 --> 00:24:57,704
좀 날렸지?
337
00:25:02,709 --> 00:25:04,878
지금이라도 아니라고 해
338
00:25:04,961 --> 00:25:06,588
아니라고
339
00:25:07,797 --> 00:25:09,132
넌 셰프 아니라고
340
00:25:15,764 --> 00:25:18,475
내가 굳이 왜
무리하면서까지
341
00:25:18,558 --> 00:25:20,518
널 학교로 데려온 줄 알아?
342
00:25:21,353 --> 00:25:23,188
기회를 준 거였어
343
00:25:24,022 --> 00:25:26,733
불쌍한 사람 하나
구해 보려고 했던 거였다고
344
00:25:27,859 --> 00:25:29,027
그날
345
00:25:30,779 --> 00:25:32,656
레시피가 날 살려 준 것처럼
346
00:26:01,476 --> 00:26:02,852
아…
347
00:26:16,825 --> 00:26:19,160
지금 교과동 옥상으로 와 주세요
348
00:26:20,453 --> 00:26:22,163
처리할 게 있습니다
349
00:26:37,304 --> 00:26:40,307
오실 필요 없습니다, 해결됐습니다
24197