All language subtitles for High.Cookie.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,989 --> 00:01:14,574 누가 보면 니 집인 줄 알겠다? 2 00:01:15,950 --> 00:01:17,994 아, 미안, 좀 피곤했나 봐 3 00:01:18,078 --> 00:01:19,829 공부 시작하자 4 00:01:22,290 --> 00:01:23,875 또 밤새 알바했냐? 5 00:01:26,461 --> 00:01:28,087 오늘 할 거 엄청 많아 6 00:01:28,713 --> 00:01:31,758 마지막 날까지 빡빡하게 굴지 말지? 7 00:01:31,841 --> 00:01:34,385 마지막 날까지 핑계 대지 말지 8 00:01:36,221 --> 00:01:38,723 아참, 그 엄마가 너 이거 주래 9 00:01:42,519 --> 00:01:44,521 넉넉하게 넣어 달라 그랬어 10 00:01:44,604 --> 00:01:46,731 그동안 호수 너가 진짜 고생 많았다고 11 00:01:47,607 --> 00:01:51,069 사실상 너 덕분에 나 미국 유학 갈 수 있었다고 12 00:01:52,904 --> 00:01:56,241 아, 그래도 이건 좀 많이 주신 거 아닌가? 13 00:01:56,324 --> 00:01:58,701 너도 정한고 합격했잖아 14 00:01:58,785 --> 00:02:01,079 뭐, 거기 다니려면 이래저래 돈 많이 필요할 텐데 15 00:02:01,162 --> 00:02:02,247 걍 받아 16 00:02:02,330 --> 00:02:04,833 우리 엄마 아빠한텐 그 정도 아무것도 아니야 17 00:02:06,042 --> 00:02:07,127 고마워 18 00:02:08,294 --> 00:02:10,130 내가 20만 원 더 줄게 19 00:02:10,672 --> 00:02:11,923 오늘 수업 끝낼까? 20 00:02:12,966 --> 00:02:14,384 야, 이은서 21 00:02:14,467 --> 00:02:17,095 아, 어차피 우리 엄마 아빠 둘 다 나가고 없어 22 00:02:17,178 --> 00:02:18,178 30? 23 00:02:23,309 --> 00:02:25,353 응 24 00:02:26,020 --> 00:02:27,063 자! 25 00:02:31,776 --> 00:02:33,903 어유, 수업 끝! 26 00:03:11,983 --> 00:03:13,610 일 더 못 할 것 같아요 27 00:03:16,487 --> 00:03:17,989 그러니까 딴 사람 알아봐, 어? 28 00:03:18,072 --> 00:03:19,908 나도 할 만큼 했어 29 00:03:20,408 --> 00:03:21,868 이거 놔! 30 00:03:21,951 --> 00:03:24,746 아, 오늘만 몇 번을 화내고 소리 지르고 31 00:03:24,829 --> 00:03:26,789 밥상 엎고, 어? 32 00:03:27,498 --> 00:03:31,294 학생 안타까운 사정 생각해서 참아 보려고 했는데도 33 00:03:31,377 --> 00:03:33,129 - 아휴 - 저희 엄마가 좀 34 00:03:33,212 --> 00:03:34,422 너무 힘들게 하죠? 35 00:03:38,509 --> 00:03:39,552 30만 원 36 00:03:40,178 --> 00:03:41,846 지금 보내 드리면요? 37 00:03:42,430 --> 00:03:45,016 아유, 진짜… 38 00:03:49,145 --> 00:03:52,273 어떻게든 원하시는 조건을 제가 맞출 테니까 39 00:03:52,357 --> 00:03:54,609 저랑 한 번만 더 얘기를 좀 해 주세요 40 00:03:55,276 --> 00:03:57,654 일단 내일까지만요, 네? 41 00:05:26,868 --> 00:05:28,411 오랜만이네 42 00:05:29,871 --> 00:05:31,039 아빠 43 00:05:43,593 --> 00:05:45,386 아빠! 44 00:05:50,475 --> 00:05:51,809 아빠! 45 00:05:53,561 --> 00:05:55,271 아빠! 46 00:06:09,827 --> 00:06:10,870 아, 씨 47 00:06:11,579 --> 00:06:13,122 이거 우리 엄마 병원비랑 48 00:06:13,206 --> 00:06:15,458 나 고등학교 갈 돈 전부야 이거 진짜 49 00:06:15,541 --> 00:06:16,834 없으면 우리 죽어요! 50 00:06:16,918 --> 00:06:18,753 내가 잠까지 포기하면서 51 00:06:18,836 --> 00:06:20,671 이 돈 어떻게 모았는데! 52 00:06:20,755 --> 00:06:21,755 아, 씨발! 53 00:06:59,043 --> 00:07:00,920 저, 저기요 여기 실장님 뵈러 왔는데… 54 00:07:01,003 --> 00:07:01,838 아, 씨 55 00:07:01,921 --> 00:07:03,673 CCTV, 컴퓨터 다 지웠어? 56 00:07:04,549 --> 00:07:06,217 - 아! 지금 경찰… - 뭐야? 57 00:07:06,300 --> 00:07:07,385 경찰 온 거 아닙니까 58 00:07:07,468 --> 00:07:08,636 몸부터 피하시고 일단 그다음에… 59 00:07:08,719 --> 00:07:09,720 닥쳐 60 00:07:11,639 --> 00:07:13,474 이 안에 파일부터 담아 61 00:07:14,058 --> 00:07:15,476 그 전엔 못 나가 62 00:07:19,230 --> 00:07:21,566 CCTV, 컴퓨터 다 지웠어? 63 00:07:21,649 --> 00:07:24,110 증거 인멸부터 하라고 이 새끼들아! 64 00:07:25,278 --> 00:07:27,864 실장님, 1층에서 경찰 올라오고 있습니다 65 00:07:30,491 --> 00:07:33,035 파일 옮기자마자 USB 창밖으로 던져, 알았어? 66 00:07:33,119 --> 00:07:34,454 예 67 00:08:05,568 --> 00:08:07,737 저 돈만 가져올게요 진짜 한 번만… 68 00:09:13,886 --> 00:09:16,556 마침 연구가 끝나 가던 참이었거든 69 00:09:16,639 --> 00:09:18,599 체내에 남지도 않고 70 00:09:18,683 --> 00:09:20,893 중독 빼면 부작용도 없고 71 00:09:21,602 --> 00:09:24,689 그야말로 완벽에 가까운 마약 레시피지 72 00:09:26,774 --> 00:09:29,860 그 연구원은 어떻게 됐습니까? 73 00:09:29,944 --> 00:09:31,237 타 죽었지 74 00:09:32,154 --> 00:09:33,864 새끼가 느려 터져 가지고 75 00:09:35,241 --> 00:09:36,659 혼자서 76 00:09:36,742 --> 00:09:39,662 그 엄청난 연구를 해 냈었단 말입니까? 77 00:09:40,454 --> 00:09:41,872 말했잖아 78 00:09:41,956 --> 00:09:44,375 연구가 끝나 가던 참이었다고 79 00:09:44,458 --> 00:09:45,543 나머진 80 00:09:46,586 --> 00:09:48,796 굳이 살려 둘 필요가 없었지 81 00:09:48,879 --> 00:09:50,256 그 있잖아 82 00:09:50,339 --> 00:09:51,591 그걸 뭐라 그러지? 83 00:09:52,341 --> 00:09:55,011 독점 말입니까? 84 00:09:55,094 --> 00:09:56,846 그렇지, 독점 85 00:09:56,929 --> 00:09:59,682 이야, 영영 못 찾을 줄 알았는데 86 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 세상에서 사라진 줄 알았는데 87 00:10:02,977 --> 00:10:05,479 그 레시피가 세상에 남아 있다니 88 00:10:05,563 --> 00:10:07,773 얼마나 다행이야 89 00:10:07,857 --> 00:10:09,150 셰프 90 00:10:10,192 --> 00:10:12,069 그 새끼만 찾으면 돼 91 00:10:12,153 --> 00:10:13,153 그럼 92 00:10:13,654 --> 00:10:16,032 셰프가 레시피를 넘기면… 93 00:10:16,699 --> 00:10:17,825 죽여야지 94 00:10:17,908 --> 00:10:19,785 독점 95 00:10:19,869 --> 00:10:21,579 그거 할 건데 96 00:10:28,711 --> 00:10:30,338 송진우가 이은서를 데려갔다고요? 97 00:10:31,589 --> 00:10:32,840 왜인지는 모르고? 98 00:10:34,550 --> 00:10:36,677 미행하다 들킨 건 아니죠? 99 00:10:40,306 --> 00:10:42,266 확실한 거죠? 100 00:10:45,895 --> 00:10:47,063 아, 씨… 101 00:10:48,981 --> 00:10:52,151 이은서 뒤에 있는 경찰 무조건 잡아야 돼요 102 00:10:52,234 --> 00:10:54,654 만약에 못 찾고 이대로 사업이 더 위험해지면 103 00:10:57,782 --> 00:10:59,408 장사 접을 겁니다 104 00:11:34,235 --> 00:11:36,445 앞으로는 집에서 직접 가져가세요 105 00:11:37,238 --> 00:11:39,448 나도 당분간은 조심하려고 하니까 106 00:11:45,871 --> 00:11:48,249 호수는 아니야, 그런 애 107 00:11:48,958 --> 00:11:50,751 책임질 수 있는 말만 해 108 00:11:50,835 --> 00:11:53,170 잠깐 재밌자고 장난치는 거면… 109 00:11:53,254 --> 00:11:54,588 재밌자고 얘기한 건 맞아 110 00:11:54,672 --> 00:11:57,341 서호수한테 배신당한 니가 111 00:11:57,425 --> 00:12:00,219 얼마나 신박한 방법으로 복수할까 112 00:12:00,302 --> 00:12:01,929 기대됐거든 113 00:12:02,513 --> 00:12:04,098 근데 장난은 아니야 114 00:12:04,181 --> 00:12:05,724 말한 거 다 115 00:12:05,808 --> 00:12:07,017 팩트 116 00:12:08,018 --> 00:12:09,687 끝까지 호수가 117 00:12:10,563 --> 00:12:11,939 셰프라고? 118 00:12:15,234 --> 00:12:16,402 나 곧 죽어 119 00:12:19,196 --> 00:12:21,031 몸이 존나게 아파 120 00:12:21,615 --> 00:12:24,034 근데 못 고친대 씨발, 희귀병이라 121 00:12:24,952 --> 00:12:28,080 그때 그걸 먼저 알아채고 손을 내민 게 셰프였어 122 00:12:29,623 --> 00:12:31,625 쿠키를 먹으니까 괜찮더라고 123 00:12:33,085 --> 00:12:34,962 아프지도 않고 124 00:12:35,045 --> 00:12:37,423 건강히 잘 지내고 125 00:12:37,506 --> 00:12:39,842 약한 모습 감출 필요도 없고 126 00:12:45,723 --> 00:12:47,558 근데 셰프가 서호수라니 127 00:12:48,476 --> 00:12:50,561 그건 너무 배신이잖아 너무 건방지잖아 128 00:12:50,644 --> 00:12:53,022 내가 서호수 밑에서 일한 게 되잖아 129 00:12:56,901 --> 00:12:58,694 너 지금 실수하는 거야 130 00:12:59,278 --> 00:13:00,988 믿을 걸 믿으라 해야지 131 00:13:01,071 --> 00:13:02,698 그럼 나는? 132 00:13:02,781 --> 00:13:04,158 민영이는? 133 00:13:04,825 --> 00:13:06,952 우리 둘 다 호수한테 속고 있었다고? 134 00:13:07,536 --> 00:13:08,996 그게 말이 돼? 135 00:13:09,747 --> 00:13:11,582 니가 못 믿겠으면 136 00:13:12,166 --> 00:13:14,960 니가 신박하게 복수할 생각 없다면 137 00:13:15,544 --> 00:13:16,795 내가 할게 138 00:13:18,506 --> 00:13:20,466 더 이상 할 얘기 없어 139 00:13:23,135 --> 00:13:25,012 이건 재밌자고 얘기하는 것도 140 00:13:26,889 --> 00:13:28,682 장난치는 것도 아니야 141 00:13:32,269 --> 00:13:34,480 호수는 자소서가 좀 아쉽더라 142 00:13:34,980 --> 00:13:37,399 성적이나 기타 활동들에 비해서 143 00:13:38,067 --> 00:13:38,901 네? 144 00:13:38,984 --> 00:13:41,153 이 어려운 가정사를 145 00:13:41,237 --> 00:13:45,282 굳이 각 항목마다 이렇게 어필한 이유가 있어? 146 00:13:47,159 --> 00:13:49,078 제힘으로 이겨 냈고 147 00:13:49,161 --> 00:13:51,330 제힘으로 기회를 잡았으니까요 148 00:13:53,207 --> 00:13:55,209 근데 이 방법이 틀렸어 149 00:13:55,793 --> 00:13:56,835 봐 봐, 1번 150 00:13:56,919 --> 00:13:58,462 학습 경험과 교내 활동 151 00:13:58,546 --> 00:14:00,673 2번은 재학 기간 중 노력한 것 152 00:14:00,756 --> 00:14:01,756 그리고 3번 153 00:14:02,383 --> 00:14:05,386 이게 다 질문이랑 안 맞아, 내용이 154 00:14:06,053 --> 00:14:07,179 아니요 155 00:14:07,930 --> 00:14:09,348 연관 지어 잘 썼는데요? 156 00:14:13,102 --> 00:14:15,229 이 실종된 아버지나, 응? 157 00:14:15,312 --> 00:14:17,147 암 걸리신 어머니, 이런 걸 쓰면은 158 00:14:17,231 --> 00:14:19,108 좀 그럴듯해 보일까 봐 그래? 159 00:14:19,817 --> 00:14:21,819 이런 얘기는 아무도 관심이 없어 160 00:14:22,403 --> 00:14:23,904 희진아 161 00:14:23,988 --> 00:14:26,031 이런 걸 대학에서 관심 있어 하겠니? 162 00:14:28,659 --> 00:14:29,994 아니요 163 00:14:34,748 --> 00:14:38,002 아무튼 뭐 오늘은 여기까지 하고 164 00:14:38,085 --> 00:14:39,378 호수는 이거 165 00:14:39,461 --> 00:14:41,130 다음 시간까지 아예 다시 써 와 166 00:14:41,213 --> 00:14:42,256 알았지? 167 00:14:49,847 --> 00:14:51,223 죄송합니다 168 00:14:51,307 --> 00:14:52,307 얘들아 169 00:14:52,349 --> 00:14:54,643 아무리 니네 차례 아니라고 해도 그렇지 170 00:14:54,727 --> 00:14:56,979 기껏 시간 내서 하는 보강인데 171 00:14:57,062 --> 00:14:58,939 참석은 해야 되는 거 아니니? 172 00:14:59,023 --> 00:15:00,566 그리고 은서는 173 00:15:00,649 --> 00:15:02,693 온 김에 선생님이랑 얘기 좀 하고 가 174 00:15:02,776 --> 00:15:04,820 너 외국에서 받은 수상 내역 때문에 175 00:15:04,904 --> 00:15:06,280 확인할 게 있어서 그러거든? 176 00:15:07,114 --> 00:15:08,198 죄송해요 177 00:15:08,949 --> 00:15:11,785 급한 거 아니면 나중에 해도 될까요? 178 00:15:12,453 --> 00:15:14,038 다음 제 차례인데요? 179 00:15:14,830 --> 00:15:18,167 이미 1등부터 차례대로 상담 중이셨잖아요 180 00:15:18,250 --> 00:15:20,419 오늘 할 줄 알고 다 준비해 왔는데 181 00:15:22,046 --> 00:15:23,589 희진이 먼저 해 주세요 182 00:15:25,049 --> 00:15:26,675 응, 그래, 뭐 183 00:15:26,759 --> 00:15:28,344 그럼 그러자, 응 184 00:15:30,638 --> 00:15:31,805 호수야 185 00:15:33,015 --> 00:15:35,267 잠깐 얘기 좀 해, 나랑 186 00:15:45,027 --> 00:15:47,154 아, 잠깐만 187 00:15:48,322 --> 00:15:49,907 아, 무슨 일이야? 188 00:15:55,037 --> 00:15:57,414 아니면 아니라고 바로 대답해 189 00:16:02,044 --> 00:16:04,129 학교에서 너밖에 몰라 190 00:16:04,213 --> 00:16:06,757 내가 경찰이랑 손잡고 셰프 찾는 거 191 00:16:07,716 --> 00:16:11,637 근데 셰프가 어떻게 알고 내 뒤를 밟았을까? 192 00:16:12,471 --> 00:16:13,931 뭐야? 무슨 일 있었어? 193 00:16:15,766 --> 00:16:17,351 너 셰프야? 194 00:16:18,769 --> 00:16:19,769 어? 195 00:16:23,023 --> 00:16:24,984 그게 무슨 말도 안 되는 소리야? 196 00:16:27,319 --> 00:16:28,529 그치? 197 00:16:29,321 --> 00:16:30,781 니가 셰프일 리 없지? 198 00:16:31,782 --> 00:16:32,992 당연하지 199 00:16:35,577 --> 00:16:36,787 그럼 됐어 200 00:16:37,454 --> 00:16:40,791 호수가 셰프가 아니면 어쩔 건데? 201 00:16:41,667 --> 00:16:42,960 셰프가 아니면 202 00:16:43,585 --> 00:16:45,754 니가 책임질 수 있냐고 203 00:16:49,341 --> 00:16:51,260 난 그런 생각이 들더라고 204 00:16:51,343 --> 00:16:54,847 왜 굳이 서호수가 직접 쿠키를 먹어야만 했을까? 205 00:16:54,930 --> 00:16:57,141 진짜 해독제가 있다면 206 00:16:57,224 --> 00:16:59,560 이모가 먹는 게 가장 간단했을 텐데 207 00:17:03,022 --> 00:17:04,106 실은 208 00:17:07,151 --> 00:17:09,361 셰프도 해독제가 없는 게 아닐까? 209 00:17:09,945 --> 00:17:11,447 해독제가 없다니? 210 00:17:11,530 --> 00:17:12,990 민영이를 211 00:17:15,075 --> 00:17:16,577 못 깨운다고? 212 00:17:16,660 --> 00:17:17,828 내가 말한 대로 213 00:17:18,412 --> 00:17:19,872 서호수가 셰프라면 214 00:17:21,498 --> 00:17:23,250 닥쳐 215 00:17:23,333 --> 00:17:25,169 내가 증명할 거야 216 00:17:25,252 --> 00:17:28,255 호수는 셰프가 아니고 셰프는 따로 있고 217 00:17:28,338 --> 00:17:29,506 민영이는 218 00:17:30,132 --> 00:17:31,925 일어날 수 있다는 거 219 00:17:34,261 --> 00:17:35,721 니가 셰프면 안 돼 220 00:17:35,804 --> 00:17:37,431 니가 셰프면 221 00:17:37,514 --> 00:17:39,266 해독제가 없는 게 되잖아 222 00:17:39,349 --> 00:17:41,393 아니, 아까부터 대체 무슨 말이야? 223 00:17:41,477 --> 00:17:43,395 근데 그래도 혹시 모르니까 224 00:17:44,855 --> 00:17:46,148 확인해 보고 싶은데 225 00:17:50,778 --> 00:17:52,529 이건 진짜 쿠키야 226 00:17:56,617 --> 00:17:57,993 먹어 줄 수 있어? 227 00:17:58,619 --> 00:18:00,996 진짜 니가 먹고 일어난 게 맞다면 228 00:18:05,209 --> 00:18:07,086 지금 나 의심하는 거야? 229 00:18:09,379 --> 00:18:10,714 믿고 싶어서 그래 230 00:18:10,798 --> 00:18:12,049 호수 너를 231 00:18:15,260 --> 00:18:16,595 진짜 이상해요 232 00:18:16,678 --> 00:18:18,430 컨디션도 좋고 233 00:18:19,098 --> 00:18:21,350 그 어느 때보다 공부량 자체도 많은데 234 00:18:22,101 --> 00:18:23,769 성적이 계속 떨어져요 235 00:18:24,728 --> 00:18:26,105 음, 그러게 236 00:18:26,188 --> 00:18:29,399 이제 한 명한테만 더 밀리면 A반으로 떨어지겠네? 237 00:18:34,071 --> 00:18:36,406 원래 2년 넘게 A반이던 애도 B반이던 애도 238 00:18:36,990 --> 00:18:38,700 이번에 S반에 올라왔다고요 239 00:18:38,784 --> 00:18:40,536 아무래도 뭔가 있다니까요? 240 00:18:41,453 --> 00:18:43,705 공부를 너무 정직하게 하는 거 아닐까? 241 00:18:44,289 --> 00:18:46,834 지금 제가 공부 방법을 모른다는 뜻이에요? 242 00:18:48,127 --> 00:18:49,044 아니, 그러니까 243 00:18:49,128 --> 00:18:52,631 조금 더 효율적인 방법을 고민해 보자는 거지 244 00:18:53,966 --> 00:18:55,384 알려 주세요 245 00:18:55,467 --> 00:18:59,346 효과만 보장되면 돈이야 얼마든지 낼 테니까 246 00:19:02,641 --> 00:19:03,642 이야 247 00:19:04,685 --> 00:19:06,645 이래 가지고 장사가 잘되는구나 248 00:19:07,604 --> 00:19:09,731 그래서 목숨까지도 걸고 249 00:19:14,528 --> 00:19:16,071 잠깐만 250 00:19:29,001 --> 00:19:31,545 저, 자세한 상담은 다음으로 미뤄야 될 거 같은데? 251 00:19:31,628 --> 00:19:32,671 네? 252 00:19:32,754 --> 00:19:34,840 내일 오전에 이어서 하자 253 00:19:34,923 --> 00:19:35,923 쌤! 254 00:19:37,259 --> 00:19:39,761 이야 대단한 새끼라니까 255 00:19:40,429 --> 00:19:42,055 얼마나 살고 싶었으면 256 00:19:42,139 --> 00:19:45,058 집 주소랑 딸 다니는 초등학교도 모자라서 257 00:19:45,642 --> 00:19:47,978 부모님 주소까지 팔아넘기냐고 258 00:20:05,913 --> 00:20:07,748 이젠 모든 게 한계입니다 259 00:20:07,831 --> 00:20:10,500 이대로면 정말 죽을 거 같아요 260 00:20:11,001 --> 00:20:12,961 저 더는 못 견딜 거 같아요 261 00:20:13,879 --> 00:20:15,255 울지 마 262 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 아, 왜 그래? 불쌍하게 263 00:20:19,051 --> 00:20:20,636 꺼내 주신 거 264 00:20:20,719 --> 00:20:23,472 제가 셰프를 찾으면 살려 주신다는 뜻 265 00:20:23,555 --> 00:20:24,806 맞습니까? 266 00:20:28,977 --> 00:20:30,145 수틀리면 267 00:20:30,229 --> 00:20:32,940 가족까지 다 죽인다는 뜻이기도 하고 268 00:20:33,815 --> 00:20:36,151 어, 어떻게든 건우 새끼보다 빠르게 269 00:20:36,235 --> 00:20:37,736 빠르게 찾도록 하겠습니다 270 00:20:40,155 --> 00:20:41,240 그렇다고 271 00:20:41,323 --> 00:20:43,992 우리 건우 너무 우습게 보진 말고 272 00:20:45,202 --> 00:20:46,536 말했었나? 273 00:20:46,620 --> 00:20:49,623 건우도 드럼통에 갇힌 적 있었다고? 274 00:20:51,208 --> 00:20:53,835 자식도 부모도 없는 새끼가 275 00:20:54,503 --> 00:20:56,880 나오려고 뭘 걸었게? 276 00:21:08,684 --> 00:21:10,560 갑자기 왜 나를 의심하는 건데? 277 00:21:11,228 --> 00:21:13,313 아니 너가 이러면 안 되잖아 278 00:21:13,397 --> 00:21:14,481 내가 민영이를 얼마나 279 00:21:14,564 --> 00:21:15,983 깨우고 싶어 하는지 알면서 내가 어… 280 00:21:16,066 --> 00:21:19,027 야, 내가 민영이를 얼마나 좋아하는지 알면서! 281 00:21:19,111 --> 00:21:20,654 근데 갑자기 나보고 셰프라고? 282 00:21:23,949 --> 00:21:25,492 한 번만 더 부탁할게 283 00:21:27,077 --> 00:21:28,996 왜 또 셰프가 해독제를 준다고 했어? 284 00:21:29,079 --> 00:21:31,123 아니잖아! 285 00:21:31,206 --> 00:21:32,916 아니, 어떻게 될지도 모르는데 그냥 286 00:21:33,000 --> 00:21:34,918 그냥 의심만으로 이러고 있는 거잖아 287 00:21:37,129 --> 00:21:39,214 그러다가 나 죽으면? 288 00:21:44,803 --> 00:21:46,263 아, 씨! 289 00:21:49,975 --> 00:21:51,810 셰프가 깨워 줄 거야 290 00:21:51,893 --> 00:21:53,770 만약 안 깨웠다간 291 00:21:54,563 --> 00:21:56,565 내가 가만있지 않을 테니까 292 00:21:57,232 --> 00:21:59,359 준대도 싫어 293 00:21:59,443 --> 00:22:00,986 아니, 싫다고, 내가! 294 00:22:07,284 --> 00:22:08,869 포기할 생각 없어 295 00:22:09,536 --> 00:22:10,954 이렇게 해서라도 296 00:22:11,038 --> 00:22:13,373 니가 아니라는 거 확인하고 싶어 297 00:22:13,457 --> 00:22:15,500 먹을 생각 없다면? 298 00:22:21,673 --> 00:22:23,091 먹게 해야지 299 00:22:36,813 --> 00:22:38,190 아, 진짜! 300 00:22:42,027 --> 00:22:43,862 니가 진짜 셰프면 301 00:22:43,945 --> 00:22:45,906 여기서 날 죽이는 게 좋을 거야 302 00:22:46,740 --> 00:22:48,784 절대 가만있지 않을 거거든 303 00:22:49,367 --> 00:22:50,911 내가 당한 만큼 304 00:22:50,994 --> 00:22:52,788 똑같이 갚아 줄 거거든 305 00:22:53,997 --> 00:22:56,083 경찰 신고는 물론이고 306 00:22:56,166 --> 00:22:58,668 모든 법적인 처벌 받게 만들 거고 307 00:22:59,377 --> 00:23:02,214 니네 엄마 입원한 병원도 찾아갈 거야 308 00:23:06,510 --> 00:23:08,261 방금 뭐라 그랬냐? 309 00:23:09,221 --> 00:23:10,972 엄마 병원 310 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 찾아간다고 311 00:23:13,100 --> 00:23:14,851 그래서 죽여 버릴 거라고 312 00:23:14,935 --> 00:23:16,061 닥쳐 313 00:23:16,144 --> 00:23:17,813 니부터 죽여 버리기 전에 314 00:23:18,855 --> 00:23:20,107 왜 그래? 315 00:23:21,149 --> 00:23:22,818 니가 진짜 셰프야? 316 00:23:53,849 --> 00:23:55,684 니가 자초한 일이야 317 00:24:00,647 --> 00:24:02,399 그러게 318 00:24:02,482 --> 00:24:04,985 왜 엄마를 들먹거려, 씨 319 00:24:05,569 --> 00:24:07,279 그럼 진짜 320 00:24:11,032 --> 00:24:13,368 민영이 살릴 수 없는 거였어? 321 00:24:14,244 --> 00:24:15,871 다 쇼였어? 322 00:24:16,955 --> 00:24:18,748 아니잖아! 323 00:24:21,835 --> 00:24:23,628 니가 나한테 324 00:24:23,712 --> 00:24:25,046 우리한테 325 00:24:26,464 --> 00:24:28,425 이러면 안 되잖아 326 00:24:29,134 --> 00:24:31,511 내가 널 얼마나 믿었는데 327 00:24:32,137 --> 00:24:34,222 얼마나 의지했는데 328 00:24:35,974 --> 00:24:38,018 나 남자 친구 생겼어 329 00:24:38,101 --> 00:24:39,978 너도 착해 330 00:24:40,061 --> 00:24:41,646 안 돼! 331 00:24:41,730 --> 00:24:45,275 호수야, 뱉어! 뱉어, 서호수, 안 돼, 안 돼! 332 00:24:45,358 --> 00:24:47,402 저 민영이 좋아해요 333 00:24:47,485 --> 00:24:50,572 도망가! 334 00:24:51,990 --> 00:24:54,701 예전에 학교 다녔을 때 친구 많았지? 335 00:24:54,784 --> 00:24:55,952 그치? 336 00:24:56,620 --> 00:24:57,704 좀 날렸지? 337 00:25:02,709 --> 00:25:04,878 지금이라도 아니라고 해 338 00:25:04,961 --> 00:25:06,588 아니라고 339 00:25:07,797 --> 00:25:09,132 넌 셰프 아니라고 340 00:25:15,764 --> 00:25:18,475 내가 굳이 왜 무리하면서까지 341 00:25:18,558 --> 00:25:20,518 널 학교로 데려온 줄 알아? 342 00:25:21,353 --> 00:25:23,188 기회를 준 거였어 343 00:25:24,022 --> 00:25:26,733 불쌍한 사람 하나 구해 보려고 했던 거였다고 344 00:25:27,859 --> 00:25:29,027 그날 345 00:25:30,779 --> 00:25:32,656 레시피가 날 살려 준 것처럼 346 00:26:01,476 --> 00:26:02,852 아… 347 00:26:16,825 --> 00:26:19,160 지금 교과동 옥상으로 와 주세요 348 00:26:20,453 --> 00:26:22,163 처리할 게 있습니다 349 00:26:37,304 --> 00:26:40,307 오실 필요 없습니다, 해결됐습니다 24197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.