Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,495 --> 00:03:07,076
Nice-Vienna return.
2
00:03:08,076 --> 00:03:10,511
- Thank you, Mr Bishop.
- Thank you.
3
00:03:14,576 --> 00:03:15,978
Mr. Bishop...
4
00:03:16,028 --> 00:03:18,167
...forgive me, but I do not live here...
5
00:03:18,191 --> 00:03:20,191
...I am a simple tourist.
6
00:03:21,946 --> 00:03:24,117
I imagine this is obvious.
7
00:03:25,494 --> 00:03:27,952
Do you want to talk to me about something?
8
00:03:27,976 --> 00:03:33,452
Oh, no, no. I heard without wanting
what you said before that...
9
00:03:33,476 --> 00:03:36,652
...these tickets are
for Victor Daneymore.
10
00:03:36,676 --> 00:03:38,057
Exactly.
11
00:03:38,141 --> 00:03:40,812
Of course I have heard of
Victor Daneymore, but...
12
00:03:40,937 --> 00:03:44,235
...I have not met anyone
who knows him personally.
13
00:03:46,907 --> 00:03:50,579
I read in an article a few months ago that
they are one of the richest in the world.
14
00:03:50,913 --> 00:03:51,766
That's what they say.
15
00:03:51,790 --> 00:03:54,018
They call him: "The mysterious
face of the Riviera".
16
00:03:54,042 --> 00:03:55,522
Is it really mysterious?
17
00:03:55,546 --> 00:03:58,051
- You know now...
- This is amazing!
18
00:04:00,430 --> 00:04:01,641
Amazing.
19
00:04:02,876 --> 00:04:05,456
What is it like to have
so many millions?
20
00:04:05,480 --> 00:04:08,860
You know, it's not as easy
as people like us think.
21
00:05:30,669 --> 00:05:32,798
Mr. Danimor
suffered a heart attack.
22
00:05:32,881 --> 00:05:35,261
- Should I call the doctor, sir?
- Yes.
23
00:05:36,176 --> 00:05:37,552
And tell him it's too late.
24
00:05:37,576 --> 00:05:39,052
Where is Mrs. Daneymore?
25
00:05:39,076 --> 00:05:41,552
I think Mrs. Daneymore is
on the sun terrace, sir.
26
00:05:41,576 --> 00:05:43,776
You make the phone call.
I will tell her.
27
00:06:12,462 --> 00:06:14,214
- Dominic.
- Dave?
28
00:06:14,508 --> 00:06:16,843
- Are you dressed?
- I'm wearing a swimsuit.
29
00:06:16,885 --> 00:06:18,255
Get dressed.
30
00:06:21,434 --> 00:06:23,480
Victor suffered a heart attack.
31
00:06:25,355 --> 00:06:26,676
He is dead.
32
00:06:29,946 --> 00:06:32,450
My dress is
in the chair, behind you.
33
00:06:58,951 --> 00:07:00,302
What happened;
34
00:07:00,786 --> 00:07:02,955
I found him on the library floor.
35
00:07:03,123 --> 00:07:05,082
He died before I could do anything.
36
00:07:06,627 --> 00:07:09,423
- Was he alive when you found him?
- Yes.
37
00:07:10,299 --> 00:07:14,598
- He said... did he say anything before he died?
- No.
38
00:07:25,739 --> 00:07:27,158
What will happen now;
39
00:07:27,617 --> 00:07:29,805
The usual.
Death certificate...
40
00:07:29,829 --> 00:07:31,790
...funeral, press releases...
41
00:07:33,044 --> 00:07:34,837
Wear something black.
42
00:07:34,920 --> 00:07:37,023
I will feel like an actress.
43
00:07:37,047 --> 00:07:38,852
It will not last long.
44
00:07:43,643 --> 00:07:44,853
Dave...
45
00:07:46,982 --> 00:07:48,859
...will you take care of everything?
46
00:07:48,901 --> 00:07:50,486
I'm paid by the end of the month.
47
00:07:50,576 --> 00:07:52,656
Journalists will come and
ask questions and...
48
00:07:52,760 --> 00:07:54,385
I will take care of them.
49
00:07:54,409 --> 00:07:55,869
Should I meet them?
50
00:07:56,076 --> 00:07:58,957
You can not,
you are devastated by sorrow.
51
00:08:21,076 --> 00:08:23,816
- Are we too late?
- Calm down.
52
00:09:23,417 --> 00:09:29,576
Madam, accept my condolences. If you
need something tonight... I - Thank you.
53
00:09:38,735 --> 00:09:41,324
- Won't you come back?
- In a bit.
54
00:09:41,740 --> 00:09:44,536
- Do not be late.
- I will not be late.
55
00:09:55,806 --> 00:09:57,466
Isn't it awesome?
56
00:09:59,019 --> 00:10:00,331
Yes.
57
00:10:02,570 --> 00:10:05,966
I learned that it happened while we
were talking at the travel agency.
58
00:10:05,990 --> 00:10:07,034
Correctly.
59
00:10:07,242 --> 00:10:10,081
- Maybe if I hadn't delayed you...
- Nah, nothing would have changed.
60
00:10:10,248 --> 00:10:11,783
A weight off my shoulders.
61
00:10:13,712 --> 00:10:15,507
Didn't you find Mr. Daneymore?
62
00:10:15,673 --> 00:10:16,761
Correctly.
63
00:10:17,010 --> 00:10:18,806
Did he say anything before he died?
64
00:10:22,102 --> 00:10:23,402
No.
65
00:10:24,807 --> 00:10:30,783
I'm glad to see you again, Mr Bishop.
Have fun. Have a nice day.
66
00:10:34,413 --> 00:10:36,335
- Who is this;
- You do.
67
00:10:36,753 --> 00:10:39,046
- And what did he want?
- What do you want;
68
00:10:39,672 --> 00:10:42,362
- I have to talk to you.
- And why are you so mysterious?
69
00:10:42,386 --> 00:10:44,889
I'm not mysterious.
Let's go somewhere else.
70
00:10:44,932 --> 00:10:47,371
- Let's go for a drink.
- Good idea, let's go for a drink.
71
00:10:47,395 --> 00:10:49,691
- That's what I said.
- Yes, I know, it's a good idea.
72
00:10:52,776 --> 00:10:54,152
- Good morning, doctor.
- Good morning.
73
00:10:54,176 --> 00:10:57,352
My sincere condolences,
Mr Bishop.
74
00:10:57,376 --> 00:10:59,432
Mr. Daneymore was a gentleman.
75
00:10:59,456 --> 00:11:00,835
Yes, a real gentleman.
76
00:11:00,918 --> 00:11:03,048
- Cognac.
- Cognac.
77
00:11:03,130 --> 00:11:04,925
Two cognacs, then.
78
00:11:06,427 --> 00:11:09,097
So what do you want from me, doctor?
79
00:11:09,223 --> 00:11:10,894
There is a mystery.
80
00:11:10,937 --> 00:11:13,647
- I think you said it does not exist.
- I thought about it again.
81
00:11:13,813 --> 00:11:15,692
I received a letter.
82
00:11:16,151 --> 00:11:18,532
He is from a lawyer in Vienna.
83
00:11:18,783 --> 00:11:21,120
- Here you go.
- What does she want;
84
00:11:21,162 --> 00:11:24,144
He wants from me,
as an official medical examiner...
85
00:11:24,168 --> 00:11:25,981
...to send him a validated
certificate...
86
00:11:26,005 --> 00:11:29,467
...about the causes of death
of Victor Daneymore.
87
00:11:29,550 --> 00:11:30,886
Here are the cognacs.
88
00:11:32,431 --> 00:11:34,351
Nice weather today, huh?
89
00:11:34,393 --> 00:11:35,268
Wonderful.
90
00:11:35,393 --> 00:11:37,773
Nice sun, a little warm.
91
00:11:38,900 --> 00:11:42,323
Two cognacs, Mr. Bishop.
92
00:11:44,117 --> 00:11:47,625
- Can I treat you to one?
- Very kind of you, thank you.
93
00:11:49,877 --> 00:11:52,800
He wants from me,
as an official medical examiner...
94
00:11:52,967 --> 00:11:56,149
...to send him a validated
certificate for the causes of death...
95
00:11:56,233 --> 00:11:57,474
Fine, send it to him.
96
00:11:57,683 --> 00:12:00,687
- Why is he asking for it?
- What does it matter;
97
00:12:00,728 --> 00:12:02,649
Have you ever heard him?
98
00:12:03,318 --> 00:12:05,988
Mannheim... No.
99
00:12:07,575 --> 00:12:09,386
Why write such a letter to me?
100
00:12:09,410 --> 00:12:13,041
I do not know.
Didn't Daneymore die of a heart attack?
101
00:12:13,626 --> 00:12:15,170
I think so.
102
00:12:15,711 --> 00:12:17,425
What do you mean you think so?
103
00:12:18,343 --> 00:12:21,991
Mr. Daneymore was alive
when you found him, wasn't he?
104
00:12:22,015 --> 00:12:23,015
Yes.
105
00:12:23,144 --> 00:12:25,576
Did he say anything before he died?
106
00:12:29,904 --> 00:12:31,976
Why say something before he dies?
107
00:12:32,451 --> 00:12:35,999
I do not know. And why a lawyer
I have never heard of...
108
00:12:36,478 --> 00:12:39,816
...to write to me from Vienna
and ask for an official certificate?
109
00:12:41,842 --> 00:12:43,803
Okay, don't worry anymore.
110
00:12:44,262 --> 00:12:46,576
- Will you take over this?
- I will take care of it.
111
00:12:46,776 --> 00:12:49,673
Will you write to him and
clarify everything?
112
00:12:49,697 --> 00:12:52,570
I will clarify everything.
Have another drink.
113
00:12:52,715 --> 00:12:55,247
Thank you, Mr. Bishop,
you are a gentleman.
114
00:12:55,271 --> 00:12:56,731
I definitely am.
115
00:13:28,422 --> 00:13:29,722
Mr. Bishop?
116
00:13:30,800 --> 00:13:32,283
My name is Spring...
117
00:13:32,597 --> 00:13:34,267
...Jonathan Spring.
118
00:13:34,516 --> 00:13:37,271
The butler told me you
would be back soon.
119
00:13:37,471 --> 00:13:41,453
I'm from the insurance company
that Mr. Daneymore had a contract with.
120
00:13:42,576 --> 00:13:45,752
- Let's go to the library.
- "Let me not delay you, Mr. Bishop."
121
00:13:45,776 --> 00:13:48,852
I understand how unpleasant it is...
122
00:13:48,876 --> 00:13:52,576
...to discuss the death of
someone very dear to you...
123
00:13:52,776 --> 00:13:55,452
...and in whom you were also
very dear.
124
00:13:55,476 --> 00:13:59,052
- What do you want to learn;
- I already know the most details.
125
00:13:59,076 --> 00:14:04,052
I just want to confirm that
you found Mr. Daneymore...
126
00:14:04,076 --> 00:14:06,376
...and you called the authorities.
127
00:14:06,476 --> 00:14:08,552
I found Mr. Daneymore.
128
00:14:08,576 --> 00:14:11,076
The butler called the authorities
on my orders.
129
00:14:11,176 --> 00:14:13,052
In fact...
130
00:14:13,076 --> 00:14:18,576
When you found Mr. Danimor,
I know he was alive for a few minutes.
131
00:14:18,876 --> 00:14:20,102
For a few seconds.
132
00:14:20,126 --> 00:14:23,176
Seconds; In fact...
133
00:14:23,935 --> 00:14:30,476
Did Mr. Daneymore say anything
about me?
134
00:14:33,876 --> 00:14:35,152
No.
135
00:14:35,176 --> 00:14:37,852
Thank you very much, Mr Bishop.
Sorry to bother you.
136
00:14:37,876 --> 00:14:39,352
No inconvenience.
137
00:14:39,376 --> 00:14:43,352
I am very pleased.
I'm leaving now, good night.
138
00:14:43,376 --> 00:14:45,076
Good evening.
139
00:15:17,695 --> 00:15:24,748
Front; I would like to talk to Vienna.
Vienna, in fact.
140
00:15:25,124 --> 00:15:33,124
The number is 18-2-26.
I want to talk to Mr Carl Mannheim.
141
00:15:34,807 --> 00:15:41,109
Mannheim, in fact. My name;
My name is Bishop. Yes correctly.
142
00:15:41,485 --> 00:15:44,076
What time will the
connection take place, Miss?
143
00:15:44,239 --> 00:15:46,618
Excellent thanks.
144
00:15:54,057 --> 00:15:55,566
I will go.
145
00:16:04,976 --> 00:16:06,876
I will call you shortly.
146
00:16:16,820 --> 00:16:19,076
I'm leaving for Paris tonight.
147
00:16:20,511 --> 00:16:22,530
Is there a reason not to leave?
148
00:16:22,554 --> 00:16:24,358
I do not find anyone.
149
00:16:26,187 --> 00:16:29,207
You told me you were paid
by the end of the month.
150
00:16:30,126 --> 00:16:32,776
I learned that the same is true of
my home.
151
00:16:33,415 --> 00:16:36,252
This and a few thousand cash
is his legacy...
152
00:16:36,276 --> 00:16:41,253
..."rich Victor Danimor",
I close the quotation marks.
153
00:16:43,626 --> 00:16:47,388
- At least you have the security.
- Victor had not been safe.
154
00:16:48,426 --> 00:16:51,276
He could not do without
giving details about his life.
155
00:16:51,426 --> 00:16:53,318
And of course he would not do that.
156
00:16:53,950 --> 00:16:56,614
Ever wondered about
the details of his life?
157
00:16:56,876 --> 00:17:01,718
I used to do it, but I
stopped a long time ago.
158
00:17:02,720 --> 00:17:06,185
I was even beginning to believe
the stories you had created.
159
00:17:06,852 --> 00:17:13,446
Romanian nobleman,
former polo champion...
160
00:17:13,573 --> 00:17:17,953
...multimillionaire...
You did a very inspiring job, Dave.
161
00:17:18,455 --> 00:17:21,167
- He paid me for it.
- As he paid me.
162
00:17:21,377 --> 00:17:23,359
Did you ever ask him who he really was?
163
00:17:23,674 --> 00:17:24,713
No.
164
00:17:24,737 --> 00:17:27,487
Women are supposed to be
weird, especially husbands.
165
00:17:27,511 --> 00:17:32,103
- And public relations consultants, too.
- I was not married to him.
166
00:17:32,145 --> 00:17:35,525
With the exception of the ceremony,
neither was I.
167
00:17:42,872 --> 00:17:45,836
Have you ever heard of a Spring?
168
00:17:46,377 --> 00:17:47,763
Spring?
169
00:17:47,963 --> 00:17:49,968
Jonathan Spring.
170
00:17:50,845 --> 00:17:54,018
Strange name.
No, I have not heard him.
171
00:17:54,142 --> 00:17:56,311
Has anyone ever asked you about Victor?
172
00:17:56,478 --> 00:17:58,147
No why;
173
00:17:58,188 --> 00:18:02,030
Because some people asked me
if he said anything before he died.
174
00:18:09,668 --> 00:18:11,312
I asked you the same.
175
00:18:11,336 --> 00:18:14,026
You were his wife, it
was a logical question.
176
00:18:14,050 --> 00:18:16,012
What do you think, Dave?
177
00:18:17,013 --> 00:18:20,996
Maybe we are the only ones who
know that Victor's past was...
178
00:18:21,020 --> 00:18:24,024
...a series of lies that
paid me to fabricate.
179
00:18:24,360 --> 00:18:26,489
But we know that his money was
not fake.
180
00:18:26,572 --> 00:18:28,993
And you'll want to know
where he found them.
181
00:18:29,160 --> 00:18:32,139
The day he died, I had
made another reservation for him in Vienna.
182
00:18:32,163 --> 00:18:33,584
What does this mean;
183
00:18:34,337 --> 00:18:37,508
You do not want to know why he made
all these trips? I - No.
184
00:18:38,258 --> 00:18:40,305
- Who is Mannheim?
- Who?
185
00:18:40,430 --> 00:18:44,120
Mannheim!
A lawyer from Vienna...
186
00:18:44,144 --> 00:18:45,621
...who wants an official report...
187
00:18:45,645 --> 00:18:48,358
...about the causes of
death of Victor Daneymore.
188
00:18:49,278 --> 00:18:53,220
I do not know, Dave. I do not know any
of these people...
189
00:18:53,244 --> 00:18:55,038
...and if I knew, I would leave them.
190
00:18:56,122 --> 00:18:58,309
Seven years ago Victor Daneymore
appeared out of nowhere...
191
00:18:58,333 --> 00:19:00,255
...and he hired you
to create a past for him...
192
00:19:00,297 --> 00:19:02,340
...and he bought me
to be his wife.
193
00:19:03,928 --> 00:19:08,727
I spent seven years as the beautiful wife
of the legendary Victor Daneymore.
194
00:19:09,061 --> 00:19:12,734
I was the perfect hostess to all
his fancy international parties.
195
00:19:12,900 --> 00:19:17,616
I held him in my arms in all the luxury
restaurants of the European capitals.
196
00:19:17,827 --> 00:19:20,874
You wrote the dialogues
and I was the setting.
197
00:19:22,711 --> 00:19:27,510
Now I'm poor but
very respectable Mrs. Daneymore.
198
00:19:27,844 --> 00:19:30,348
This is the legacy
that Victor left me.
199
00:19:30,725 --> 00:19:33,019
A myth that paid you
to create.
200
00:19:34,646 --> 00:19:37,486
Maybe this is what I was expecting...
201
00:19:39,237 --> 00:19:41,076
...and now I like it.
202
00:19:41,220 --> 00:19:46,042
And I do not care who he was
or where his money came from.
203
00:19:46,417 --> 00:19:51,092
I'm free, and I do not want
anything to ruin that.
204
00:19:54,015 --> 00:19:59,649
Sorry, Dave, it was not easy.
I did not like being an actress.
205
00:19:59,774 --> 00:20:03,113
I did not like to show feelings
to someone I hated.
206
00:20:06,118 --> 00:20:09,776
- Did you hate me for what I said?
- No.
207
00:20:11,712 --> 00:20:16,761
You once loved me...
a long time ago.
208
00:20:17,095 --> 00:20:18,495
How do you know;
209
00:20:19,430 --> 00:20:22,898
- Women understand that.
- So you say;
210
00:20:23,148 --> 00:20:25,443
- Did you love me?
- You said you knew it.
211
00:20:25,610 --> 00:20:27,364
Do not be harsh.
212
00:20:29,074 --> 00:20:32,538
And how did you feel...
a long time ago?
213
00:20:32,871 --> 00:20:36,254
I wanted you... very much.
214
00:20:37,005 --> 00:20:38,633
I did not understand.
215
00:20:39,341 --> 00:20:43,265
Women know how to hide...
when they want to.
216
00:20:44,641 --> 00:20:47,522
And suddenly you stopped wanting me?
217
00:20:48,526 --> 00:20:53,867
I stopped hiding,
but I still want you.
218
00:21:00,367 --> 00:21:02,788
- Come with me, Dave.
- Where;
219
00:21:02,893 --> 00:21:04,249
In Paris.
220
00:21:04,623 --> 00:21:08,623
Let's forget what happened. Let's start
making our own memories.
221
00:21:10,133 --> 00:21:12,720
- The phone is ringing.
- No, it does not ring.
222
00:21:17,145 --> 00:21:21,170
Mr. Bishop, please. Front;
Is Mr. Bishop there? I - The same.
223
00:21:21,194 --> 00:21:24,741
Mr Mannheim from Vienna
on the line. Speak, please.
224
00:21:24,992 --> 00:21:27,580
- Forward, Mr. Bishop?
- Forward, Mr. Mannheim?
225
00:21:28,957 --> 00:21:30,697
- Yes?
- I call about the letter...
226
00:21:30,721 --> 00:21:32,188
...that you sent to the medical examiner...
227
00:21:32,212 --> 00:21:34,301
...on the causes of death
of Victor Daneymore.
228
00:21:34,341 --> 00:21:40,225
I see. You have a relationship with
the medical examiner's office, eh?
229
00:21:40,309 --> 00:21:41,881
No, I was working for Mr. Daneymore.
230
00:21:42,316 --> 00:21:45,295
The doctor is curious
what you want the official certificate.
231
00:21:45,319 --> 00:21:50,387
Ah, in fact... I do not think
it matters to find out now...
232
00:21:50,411 --> 00:21:54,710
...although I had no right to speak
while Mr. Danimor lived.
233
00:21:55,797 --> 00:21:59,217
I understand.
What exactly is it about?
234
00:21:59,592 --> 00:22:04,076
Mr. Daneymore had given me
a sealed document...
235
00:22:04,100 --> 00:22:07,775
...and gave me an order that
in case of his death...
236
00:22:08,025 --> 00:22:13,199
...I had to get an official certificate
of the causes of his death.
237
00:22:13,366 --> 00:22:16,998
And if the causes were normal,
normal...
238
00:22:17,076 --> 00:22:23,260
...to destroy the document without
opening it and reading it.
239
00:22:23,427 --> 00:22:25,763
What if death was not normal?
240
00:22:25,803 --> 00:22:30,690
I have to open it and
follow the instructions it contains.
241
00:22:31,149 --> 00:22:35,252
- Did you open it?
- Oh, no, no! I keep it...
242
00:22:35,276 --> 00:22:40,663
...until I receive the certificate
I requested.
243
00:22:41,500 --> 00:22:44,754
Mr Mannheim, how long
have you had this document?
244
00:22:45,212 --> 00:22:49,076
Oh... eight years.
245
00:22:51,057 --> 00:22:52,998
- Mr. Mannheim...
- Yes?
246
00:22:53,103 --> 00:22:54,877
Do not damage the document.
247
00:22:55,106 --> 00:23:00,488
- Why; Is something happening?
- No, no, nothing is happening.
248
00:23:00,947 --> 00:23:05,373
There is a flight from here tomorrow
afternoon that arrives in Vienna at 7:30 p.m.
249
00:23:05,414 --> 00:23:08,148
I will take this flight.
I want to see you when I arrive.
250
00:23:08,172 --> 00:23:12,344
Well, I do not see any
problem, Mr Bishop.
251
00:23:12,845 --> 00:23:16,978
I will be back to my office
tomorrow night, after dinner.
252
00:23:17,310 --> 00:23:20,335
- Is it late at 10:30?
- I'll be there.
253
00:23:20,962 --> 00:23:22,736
Goodbye, Mr. Bishop.
254
00:23:25,741 --> 00:23:27,370
Did you know that?
255
00:23:27,996 --> 00:23:30,249
It happened eight years ago!
256
00:23:32,087 --> 00:23:34,715
I did not know Victor
eight years ago.
257
00:23:35,175 --> 00:23:36,887
Neither do you.
258
00:23:37,837 --> 00:23:39,724
Why do such a thing?
259
00:23:39,808 --> 00:23:43,814
Because there was a possibility
that he would die of abnormal causes.
260
00:23:44,106 --> 00:23:46,552
- This is ridiculous.
- We do not know.
261
00:23:46,576 --> 00:23:50,552
We do not know why Victor went to Vienna
3-4 times a year. At least I do not know.
262
00:23:50,576 --> 00:23:52,752
I told you we never discussed
such things.
263
00:23:52,776 --> 00:23:54,498
And wouldn't you like to know?
264
00:23:54,541 --> 00:23:57,714
Wouldn't you like to know
who you lived with for seven years?
265
00:24:07,480 --> 00:24:10,402
- Are you going to Vienna?
- Yes.
266
00:24:12,656 --> 00:24:15,909
Can I... can I do
something to stop you?
267
00:24:16,578 --> 00:24:18,791
What are you afraid of, Dominic?
268
00:24:20,336 --> 00:24:24,334
Whatever Victor did,
whoever he was...
269
00:24:24,801 --> 00:24:27,376
...he was not happy, Dave.
270
00:24:27,599 --> 00:24:30,560
And according to what you said, he
was even scared.
271
00:24:31,981 --> 00:24:34,234
Don't try
to take his place, Dave.
272
00:24:35,110 --> 00:24:37,450
Maybe you want to know what I discovered.
273
00:24:39,912 --> 00:24:41,663
I will be in Paris, Dave.
274
00:24:55,236 --> 00:24:57,952
- "Attention, please! Attention!"
- Thanks.
275
00:24:57,976 --> 00:25:03,094
"KLM announces the arrival
of flight number..."
276
00:25:03,118 --> 00:25:05,768
Hey, Tony!
I'll be right back.
277
00:25:10,176 --> 00:25:12,359
- Hello, Dave.
- How are you, Tony? I - Fine.
278
00:25:12,383 --> 00:25:14,071
- I am glad to see you.
- And I.
279
00:25:14,095 --> 00:25:17,885
- Did you arrange them for immigrant files?
- The power of the press! There was no problem.
280
00:25:18,142 --> 00:25:23,029
We will send your things to the hotel and we will
go immediately to the headquarters. I - Nice.
281
00:25:25,876 --> 00:25:27,752
- Chief Baum?
- Yes.
282
00:25:27,776 --> 00:25:29,621
From here, Mr. Dave Bishop.
283
00:25:29,830 --> 00:25:32,060
My name is Tony Forrest
from the Associated News.
284
00:25:32,084 --> 00:25:34,963
Inspector Romer said
we could see the files.
285
00:25:35,076 --> 00:25:37,968
He has informed me.
What do you want to learn;
286
00:25:38,076 --> 00:25:41,559
I want to see the entry card
completed on...
287
00:25:42,101 --> 00:25:46,443
-...January 16, by Victor Daneymore.
- Victor Daneymore.
288
00:25:46,651 --> 00:25:51,033
D... D... Danymore... Danymore.
289
00:25:51,367 --> 00:25:55,000
Isn't he the one who died
last week? I - Exactly.
290
00:25:55,753 --> 00:25:58,130
January 16...
291
00:25:58,714 --> 00:26:01,720
- How often did he make this trip?
- Sometimes a year.
292
00:26:01,928 --> 00:26:03,366
Strangeness! We never found out.
293
00:26:03,390 --> 00:26:06,938
I wonder what
someone does with so much money.
294
00:26:07,104 --> 00:26:10,778
- Surely it was January 16?
- Yes... Flight number...
295
00:26:10,819 --> 00:26:15,368
- 412 from France.
- What address did he give to Vienna?
296
00:26:15,535 --> 00:26:19,334
Residence: Vienna, Hinkel Street!
297
00:26:19,375 --> 00:26:21,128
Hinkel Street?
298
00:26:21,964 --> 00:26:24,322
- What happens;
- Do you know Hinkel Street?
299
00:26:24,468 --> 00:26:25,198
No.
300
00:26:25,222 --> 00:26:26,824
It is one of the worst
neighborhoods in town.
301
00:26:26,848 --> 00:26:27,826
Are you sure;
302
00:26:27,850 --> 00:26:32,859
Hinkel Street, 16. If I had so much money
I would not live on Hinkel Street.
303
00:26:33,109 --> 00:26:35,113
I do not live on Hinkel Street even now.
304
00:26:35,406 --> 00:26:37,134
Thank you, Chief Constable,
thank you very much.
305
00:26:37,158 --> 00:26:40,873
No problem. Can
someone please sign the book?
306
00:26:41,455 --> 00:26:43,978
I still have some work to do, Tony.
307
00:26:44,002 --> 00:26:46,758
I'll see you at the hotel
in a while. I - Okay.
308
00:26:47,009 --> 00:26:50,639
Dave, Hinkel Street is not one of
the best neighborhoods in Vienna.
309
00:26:50,973 --> 00:26:53,477
- Thanks.
- Does nothing.
310
00:26:59,634 --> 00:27:03,576
"HINKEL STREET."
311
00:28:55,326 --> 00:28:57,162
Mr. Daneymore.
312
00:28:59,458 --> 00:29:01,043
Mr. Daneymore?
313
00:29:01,712 --> 00:29:03,307
Who are you;
314
00:29:03,633 --> 00:29:05,843
I'm the housekeeper.
315
00:29:07,764 --> 00:29:10,936
- You are not Mr. Daneymore.
- No.
316
00:29:11,646 --> 00:29:13,399
No, my name is Bishop.
317
00:29:14,066 --> 00:29:15,609
How long have you been working here?
318
00:29:17,376 --> 00:29:20,852
Why are you asking me;
If you want to learn something...
319
00:29:20,876 --> 00:29:24,878
...why don't you ask Mr. Daneymore.
He will be here tomorrow.
320
00:29:26,135 --> 00:29:29,637
- No, he will not be here tomorrow.
- Oh, yes, it will.
321
00:29:30,511 --> 00:29:33,225
Mr Daneymore had an accident
last week.
322
00:29:34,226 --> 00:29:40,530
Accident; Accident;
Oh, Mr. Daneymore is dead.
323
00:29:41,196 --> 00:29:42,701
Passed away.
324
00:29:43,200 --> 00:29:46,873
Oh yes, Mr. Daneymore is dead.
325
00:29:47,542 --> 00:29:49,921
I should have understood that.
326
00:29:56,264 --> 00:29:58,435
How often did he come here?
327
00:29:59,397 --> 00:30:01,983
I had to understand
that he died tonight.
328
00:30:02,151 --> 00:30:07,409
E? Ah, he came three times a year...
329
00:30:07,702 --> 00:30:11,751
...and he always told me
in advance when he would return.
330
00:30:11,960 --> 00:30:15,631
And it was never too late. No...
331
00:30:15,924 --> 00:30:18,969
...not once was it too late.
332
00:30:19,305 --> 00:30:22,911
Mr. Daneymore was a
very big businessman...
333
00:30:22,935 --> 00:30:30,199
...and he would come here and discuss
business with other big businessmen.
334
00:30:31,409 --> 00:30:34,289
And... what were they talking about?
335
00:30:37,576 --> 00:30:40,468
Of course, I never listened to
what they were talking about.
336
00:30:41,343 --> 00:30:44,974
I'm trying to find those that
Mr. Daneymore met here...
337
00:30:45,017 --> 00:30:47,772
...to tell them that
Mr. Daneymore has passed away.
338
00:30:49,734 --> 00:30:53,029
No... I never listened.
339
00:31:10,811 --> 00:31:12,773
Did you turn on the light?
340
00:31:13,023 --> 00:31:14,023
Yes.
341
00:31:14,734 --> 00:31:17,282
Can you turn it off when you leave?
342
00:31:18,492 --> 00:31:20,244
I will delete it.
343
00:31:25,919 --> 00:31:27,133
Goodbye.
344
00:31:31,347 --> 00:31:34,395
'I heard a name once.
345
00:31:35,311 --> 00:31:38,275
He was a Swede coming.
346
00:31:38,610 --> 00:31:41,949
I remember it because it was a
very important name...
347
00:31:42,867 --> 00:31:46,917
...and it was the only name I heard.
348
00:31:47,976 --> 00:31:50,422
He was from Stockholm.
349
00:31:51,383 --> 00:31:53,970
Olaf Lindquist.
350
00:31:55,680 --> 00:31:58,853
But it no longer matters.
351
00:31:58,938 --> 00:32:01,274
He is not going to come again...
352
00:32:01,818 --> 00:32:08,620
...because, as you know,
Mr. Daneymore is dead.
353
00:32:15,632 --> 00:32:18,471
- Whiskey with water.
- Thanks.
354
00:32:18,680 --> 00:32:20,994
"Excuse me, are you
Mr. Bishop?" / - Yes?
355
00:32:21,018 --> 00:32:23,689
The gentleman there wants
to offer you a drink.
356
00:32:27,654 --> 00:32:30,031
- Did he send you?
- Yes Sir.
357
00:32:36,628 --> 00:32:39,300
- Good evening, Mr. Bishop.
- Good evening, Mr. Spring...
358
00:32:39,392 --> 00:32:43,118
-...if that's still your name.
- Of course it is my name, why should I lie?
359
00:32:43,176 --> 00:32:44,558
Please sit down.
360
00:32:46,730 --> 00:32:49,401
- What will you take;
- An explanation.
361
00:32:49,900 --> 00:32:53,216
I see that it will be very difficult
for me to talk to you, Mr Bishop.
362
00:32:53,240 --> 00:32:56,204
Practically impossible, Mr Spring,
if that is your name.
363
00:32:56,288 --> 00:32:58,415
- I told you this is my name.
- Yes I know.
364
00:32:58,625 --> 00:33:00,377
Why did you come to Vienna?
365
00:33:00,670 --> 00:33:02,275
I thought you wanted
to tell me something.
366
00:33:02,299 --> 00:33:04,720
- Yes I want.
- So start.
367
00:33:05,218 --> 00:33:08,600
I see that you are a very
smart man, Mr Bishop.
368
00:33:09,143 --> 00:33:13,484
I'm sensitive to flattery, Mr Spring.
So do not take advantage of my weakness.
369
00:33:13,777 --> 00:33:17,533
I have been hired to watch you
and report your actions.
370
00:33:18,325 --> 00:33:21,122
Have you been hired
to watch me? I - Yes.
371
00:33:21,457 --> 00:33:24,145
- Who?
- I can not tell you that...
372
00:33:24,169 --> 00:33:26,778
...but I can tell you that
his name is known to you.
373
00:33:27,695 --> 00:33:30,492
I can say that everyone
knows his name.
374
00:33:30,930 --> 00:33:34,938
Sounds like a very
important person. I - Is.
375
00:33:35,480 --> 00:33:40,155
- And why is he interested in me?
- That's why I'm talking to you, Mr Bishop.
376
00:33:40,279 --> 00:33:43,052
Because the man who hired me is
interested in you...
377
00:33:43,076 --> 00:33:45,330
...and I wonder why.
378
00:33:45,799 --> 00:33:48,961
I do not think it is
for something you know...
379
00:33:49,476 --> 00:33:51,052
...at least not yet.
380
00:33:51,076 --> 00:33:55,390
So it must be
for something you might learn.
381
00:33:55,598 --> 00:33:58,396
Therefore I offer you
my help.
382
00:33:58,762 --> 00:34:03,205
Free. No monetary remuneration
and no obligation.
383
00:34:03,229 --> 00:34:05,952
- Help me do what?
- To find out what this is...
384
00:34:05,976 --> 00:34:08,552
...that suddenly made you
so important.
385
00:34:08,576 --> 00:34:11,952
It is, let's say,
like traveling in the dark...
386
00:34:11,976 --> 00:34:16,002
...but if this trip succeeds, it
will eventually lead you to my employer.
387
00:34:16,026 --> 00:34:17,897
Otherwise he would
not be interested in you.
388
00:34:17,921 --> 00:34:19,852
And then I will become important...
389
00:34:19,876 --> 00:34:23,689
...because we will know what
my employer is afraid of...
390
00:34:24,191 --> 00:34:26,779
...and I, of course, know his name.
391
00:34:26,863 --> 00:34:29,283
You will know the "why",
and I will know the "who".
392
00:34:29,323 --> 00:34:31,411
Perfect combination for "wedding".
393
00:34:31,937 --> 00:34:35,252
But why did someone as important
as your employer hire you?
394
00:34:36,213 --> 00:34:38,549
You will understand this in time.
395
00:34:39,076 --> 00:34:42,825
And now, let me
contribute a word...
396
00:34:42,849 --> 00:34:46,103
...on your journey into the darkness.
397
00:34:46,354 --> 00:34:49,692
One thought: Blackmail!
398
00:34:52,154 --> 00:34:53,241
Blackmail;
399
00:34:53,626 --> 00:34:56,245
It could explain a lot.
400
00:34:56,376 --> 00:35:00,452
It could explain Mr. Daneymore's
inexplicable source of wealth.
401
00:35:00,476 --> 00:35:03,717
He could explain his
frequent meetings in Vienna.
402
00:35:03,802 --> 00:35:06,848
And to protect the identity of
those he met...
403
00:35:06,976 --> 00:35:12,775
...could be the perfect
explanation why he had a blind housekeeper.
404
00:35:16,876 --> 00:35:18,368
It is a thought.
405
00:35:32,393 --> 00:35:34,022
Hi Dave, how are you?
406
00:35:34,938 --> 00:35:37,544
He could also explain
why everyone asks...
407
00:35:37,568 --> 00:35:39,976
...if he said something before he died.
408
00:35:40,976 --> 00:35:44,915
- I do not understand.
- Dodo, are you giving me the phone?
409
00:35:58,017 --> 00:35:59,165
Yes;
410
00:36:00,522 --> 00:36:03,656
Oh, in fact, Mr. Bishop?
411
00:36:05,827 --> 00:36:07,913
I will be waiting for you.
412
00:36:31,786 --> 00:36:32,786
Yes;
413
00:36:32,830 --> 00:36:35,462
- Mr. Mannheim?
- Yes?
414
00:36:35,586 --> 00:36:38,852
My name is Mrs. Daneymore,
Mrs. Victor Daneymore.
415
00:36:38,876 --> 00:36:40,919
- Please come in.
- Thanks.
416
00:36:46,856 --> 00:36:48,860
- Please sit down.
- Thanks.
417
00:36:49,436 --> 00:36:52,866
Forgive me a lot for bothering you at
such a time, Mr. Mannheim, but...
418
00:36:53,326 --> 00:36:56,872
...I think the issue is very urgent.
419
00:37:00,306 --> 00:37:03,776
What can I do for you,
Mrs Daneymore?
420
00:37:04,026 --> 00:37:09,395
It has to do with the file that
my husband, Mr. Mannheim, gave you to keep.
421
00:37:10,106 --> 00:37:11,564
In fact.
422
00:37:11,857 --> 00:37:13,826
Will you give me this document?
423
00:37:13,976 --> 00:37:19,176
You know... I do not have these
instructions, Mrs. Daneymore.
424
00:37:19,476 --> 00:37:22,802
Oh... all I can say,
Mr. Mannheim...
425
00:37:22,826 --> 00:37:27,217
...is that I admire the judgment of
my husband who trusted you so much.
426
00:37:27,427 --> 00:37:29,220
You are very kind.
427
00:37:30,223 --> 00:37:34,080
Is the file my husband gave you
sealed?
428
00:37:34,104 --> 00:37:37,576
It was sealed and dated
by your husband in front of me.
429
00:37:37,606 --> 00:37:39,196
Understood.
430
00:37:39,676 --> 00:37:44,288
Do you mind showing me
the stamp, Mr Mannheim?
431
00:37:44,915 --> 00:37:50,592
Oh... I do not see why I should
object, Mrs Danimor.
432
00:37:50,666 --> 00:37:55,391
As your spouse's heir you
have the right to make sure...
433
00:37:55,643 --> 00:37:59,652
-...that the seal has not been tampered with.
- Thanks.
434
00:37:59,676 --> 00:38:01,779
Do you want to see it now?
435
00:38:03,301 --> 00:38:05,302
Yes, please.
436
00:38:26,504 --> 00:38:28,509
- Thanks.
- Thanks.
437
00:39:17,753 --> 00:39:19,631
Shh... wait.
438
00:39:19,673 --> 00:39:21,342
Don't you plug it?
439
00:39:21,469 --> 00:39:23,095
Will you listen to me?
440
00:39:26,080 --> 00:39:28,125
- I will do it...
- What's up?
441
00:39:38,143 --> 00:39:40,855
- What happened;
- I do not know. Call the police.
442
00:39:47,846 --> 00:39:50,576
Murder! Murder!
443
00:40:00,368 --> 00:40:01,776
Assassin!
444
00:40:02,076 --> 00:40:04,076
- Who?
- He!
445
00:40:05,076 --> 00:40:07,376
- Where;
- There!
446
00:40:33,876 --> 00:40:35,219
Just a moment please!
447
00:40:41,132 --> 00:40:42,906
Halt! Halt!
448
00:40:56,343 --> 00:40:57,343
Police!
449
00:40:57,930 --> 00:41:00,267
The murderer! Get out of there!
450
00:41:09,762 --> 00:41:11,110
Murderer!
451
00:41:12,267 --> 00:41:13,576
Murderer!
452
00:41:41,426 --> 00:41:42,802
Okay, tell me what happened!
453
00:41:42,826 --> 00:41:45,818
What happened; I saved
your life, that's done.
454
00:41:45,842 --> 00:41:47,256
How did you happen to be here?
455
00:41:47,280 --> 00:41:50,329
I did not happen to be here, I
followed you. I - Why;
456
00:41:50,353 --> 00:41:52,552
I told you. I was hired
to watch you.
457
00:41:52,576 --> 00:41:55,103
Besides, I had to do it
to protect your life.
458
00:41:55,127 --> 00:41:58,420
How will you find something that will
help me if I let you die?
459
00:41:58,444 --> 00:41:59,752
Give me my collar!
460
00:41:59,776 --> 00:42:01,492
Who pays you to watch me?
461
00:42:01,618 --> 00:42:04,143
Don't be silly,
I can't tell you that.
462
00:42:11,592 --> 00:42:13,553
And I thought I had you in my hand.
463
00:42:13,678 --> 00:42:17,101
You need to know how to protect
yourself in today's world.
464
00:42:17,393 --> 00:42:19,688
It's a real jungle, you know.
465
00:42:25,115 --> 00:42:26,008
What happened up there?
466
00:42:26,032 --> 00:42:27,969
I killed someone
who was holding a document.
467
00:42:27,993 --> 00:42:29,379
You did it;
468
00:42:29,787 --> 00:42:30,892
What kind of document?
469
00:42:30,916 --> 00:42:32,978
Something that
Daneymore had given him a long time ago.
470
00:42:33,002 --> 00:42:34,731
Securing the blackmailer.
471
00:42:34,755 --> 00:42:36,568
A sealed document,
somewhere in the world...
472
00:42:36,592 --> 00:42:38,469
...in the hands of an honest man.
473
00:42:38,511 --> 00:42:40,221
What is your next move?
474
00:42:40,598 --> 00:42:43,161
- I will follow you wherever you go.
- In Stockholm.
475
00:42:43,185 --> 00:42:44,163
In Stockholm?
476
00:42:44,187 --> 00:42:47,376
The housekeeper gave me a name from
those who met on Hinkel Street.
477
00:42:47,400 --> 00:42:49,695
Wonderful! Now we have an item.
478
00:42:54,078 --> 00:42:56,349
In Stockholm, eh?
Stockholm is a beautiful city.
479
00:42:56,373 --> 00:42:58,002
I have years to go.
480
00:42:58,042 --> 00:42:59,745
We progress, we progress.
481
00:43:22,582 --> 00:43:24,084
Forward, center?
482
00:43:24,176 --> 00:43:27,923
Give me the 6-0-2-4-1-3, please.
483
00:43:28,634 --> 00:43:33,309
Empty... center, leave it.
Thanks.
484
00:43:35,979 --> 00:43:39,777
Beriavegen, 28.
485
00:43:52,840 --> 00:43:54,301
We have arrived.
486
00:43:54,969 --> 00:43:56,196
You can wait;
487
00:43:56,220 --> 00:43:57,096
Here you go;
488
00:43:57,176 --> 00:44:00,954
Eh... wait! Wait here.
I'm going there, you were waiting here.
489
00:44:00,978 --> 00:44:03,732
- Oh, I understand, I will wait here.
- Fine.
490
00:44:08,157 --> 00:44:12,830
Oh, forgive me,
I did not hear you knocking.
491
00:44:12,873 --> 00:44:18,076
- Forgive me. Do you speak English;
- In fact, I'm talking.
492
00:44:18,676 --> 00:44:21,805
Oh, sorry, forgive me,
can I help you?
493
00:44:22,305 --> 00:44:25,728
Yes, I'm looking for Mr. Olaf Lindquist.
494
00:44:25,894 --> 00:44:29,418
- Mr. Olaf Lindquist?
- Yes.
495
00:44:29,442 --> 00:44:31,090
Isn't this his house?
496
00:44:31,404 --> 00:44:32,552
Yes.
497
00:44:33,385 --> 00:44:34,763
Is something happening?
498
00:44:36,098 --> 00:44:39,146
Mr. Lindquist was my father.
He died five years ago.
499
00:44:39,521 --> 00:44:45,030
- Oh... oh, forgive me...
- No problem.
500
00:44:45,238 --> 00:44:46,876
Maybe I can help you.
501
00:44:48,243 --> 00:44:52,152
Look, I'm a journalist.
I am writing an article for someone else...
502
00:44:52,176 --> 00:44:55,755
...who died recently.
For Mr. Victor Daneymore.
503
00:44:56,299 --> 00:45:00,138
While researching his papers, I came
across your father's name.
504
00:45:01,430 --> 00:45:05,271
I do not remember
my father ever mentioning Mr. Daneymore.
505
00:45:05,605 --> 00:45:08,085
Of course, many years have passed.
506
00:45:08,109 --> 00:45:10,530
But maybe my mother knows.
507
00:45:10,822 --> 00:45:14,077
- Can I talk to your mother?
- He's not here now.
508
00:45:14,119 --> 00:45:16,941
In fact, the house is
closed for the summer.
509
00:45:16,965 --> 00:45:20,576
We live in our country house.
510
00:45:21,047 --> 00:45:25,552
I understand... I - How long do you plan
to stay in Stockholm?
511
00:45:25,576 --> 00:45:28,149
I just came to talk
to your father.
512
00:45:28,726 --> 00:45:35,106
Oh... oh, what a pity! I was just going
to meet my mother.
513
00:45:35,314 --> 00:45:38,023
If you do not mind the ship,
you can come with me.
514
00:45:38,815 --> 00:45:41,816
Do you go to the countryside by boat?
515
00:45:43,026 --> 00:45:47,946
Oh, it's not exactly countryside.
It is an island in the archipelago.
516
00:45:48,362 --> 00:45:50,902
There are many islands there.
517
00:45:50,926 --> 00:45:54,073
- I have a taxi waiting.
- Fine.
518
00:45:58,035 --> 00:46:00,827
Is this your first trip
to Stockholm? I - The first.
519
00:46:02,288 --> 00:46:05,372
Then I have to show you all
the interesting points.
520
00:46:05,456 --> 00:46:08,208
- You do not have to.
- I would love.
521
00:46:09,333 --> 00:46:11,419
There it is...
522
00:46:14,710 --> 00:46:16,921
- You do not look.
- I will look.
523
00:46:17,671 --> 00:46:22,382
- What time is it;
- 12:15, why? We are late;
524
00:46:22,507 --> 00:46:25,252
No, it's early.
We can stop at the palace.
525
00:46:25,276 --> 00:46:27,385
- Will you show me the palace?
- Yes.
526
00:46:27,594 --> 00:46:31,492
- Are we sure we have time?
- Yes sure. Do you want to see it.
527
00:46:31,726 --> 00:46:33,891
- Is not that right;
- Of course!
528
00:46:46,276 --> 00:46:48,776
Wait!
Okay, we're off!
529
00:46:55,401 --> 00:46:58,395
Oh, I'm crazy about getting on ships
and trains at the last minute.
530
00:46:58,445 --> 00:47:01,698
- Oh, yes, he has a lot of fun.
- Let's go ahead and sit on the bow.
531
00:47:01,904 --> 00:47:03,740
- Be allowed;
- Of course!
532
00:47:03,864 --> 00:47:06,948
Most do not do this because they do
not like the wind and the splash.
533
00:47:08,176 --> 00:47:09,576
Is true!
534
00:47:41,053 --> 00:47:43,305
What time does the ship
we came from return?
535
00:47:43,471 --> 00:47:46,765
- They keep coming and going.
- Continuity;
536
00:47:52,176 --> 00:47:53,552
Mother;
537
00:47:53,576 --> 00:47:55,276
- Hello my love!
- Hello!
538
00:47:56,376 --> 00:47:58,672
Let me introduce you
to Mr. Bishop, mother.
539
00:47:58,696 --> 00:48:00,624
- Am I very happy, Mr. Bishop?
- Nice to meet you.
540
00:48:00,648 --> 00:48:03,900
Mr. Bishop came
to tell you about the father.
541
00:48:04,608 --> 00:48:05,983
For my husband?
542
00:48:06,226 --> 00:48:09,527
It basically concerns someone
your spouse may have known.
543
00:48:09,737 --> 00:48:10,988
I see.
544
00:48:11,719 --> 00:48:13,790
- Aren't you sitting?
- Thanks.
545
00:48:19,199 --> 00:48:22,452
- Can I offer you a soft drink?
- No thanks.
546
00:48:22,476 --> 00:48:24,953
Do not hesitate if you change your mind.
547
00:48:26,276 --> 00:48:28,372
And now, what could I tell you?
548
00:48:28,622 --> 00:48:32,165
Have you heard the name,
Victor Daneymore?
549
00:48:32,790 --> 00:48:35,855
Victor Daneymore?
In relation to my husband?
550
00:48:35,960 --> 00:48:37,204
Yes.
551
00:48:38,044 --> 00:48:43,552
Do you know if there was a relationship
between Mr. Daneymore and my husband?
552
00:48:43,576 --> 00:48:45,591
I think it was there, Mrs Lindquist.
553
00:48:45,757 --> 00:48:48,008
May I ask why do you think so?
554
00:48:48,508 --> 00:48:50,968
Maybe it will help me remember the name.
555
00:48:51,302 --> 00:48:54,010
Mr Danimor died
last week on the Riviera.
556
00:48:54,221 --> 00:48:57,321
His wife asked me to investigate
Mr. Daneymore's past...
557
00:48:57,345 --> 00:49:00,348
...thinking that maybe I should write
a biography of her husband.
558
00:49:01,141 --> 00:49:04,560
He gave me some of his personal documents
to study, and among them...
559
00:49:05,268 --> 00:49:09,164
...there was a note that Mr. Danimor
met your husband in Vienna.
560
00:49:09,188 --> 00:49:11,272
- In Vienna?
- Yes.
561
00:49:12,522 --> 00:49:15,374
Were these documents dated,
Mr. Bishop?
562
00:49:15,398 --> 00:49:16,976
Unfortunately, no.
563
00:49:18,065 --> 00:49:21,693
As I remember, a few years
before my husband died...
564
00:49:21,776 --> 00:49:25,821
...was traveling to Vienna.
I think once a year.
565
00:49:25,946 --> 00:49:28,198
What was the purpose of
these visits?
566
00:49:28,364 --> 00:49:30,323
I guess it was for work.
567
00:49:31,200 --> 00:49:35,326
Forgive my ignorance, but can you
tell me what his job was?
568
00:49:35,493 --> 00:49:38,391
My husband was an industrialist,
Mr. Bishop.
569
00:49:38,724 --> 00:49:39,802
In fact.
570
00:49:39,826 --> 00:49:42,376
He was also a great philanthropist.
571
00:49:43,499 --> 00:49:47,959
What kind of man
was Mr. Daneymore?
572
00:49:48,960 --> 00:49:52,004
Mr. Daneymore
was also a philanthropist.
573
00:49:52,936 --> 00:49:56,839
- Maybe that was their relationship.
- Probably.
574
00:49:57,381 --> 00:50:00,300
Sorry to bother you.
You were very kind.
575
00:50:00,426 --> 00:50:02,343
There is no problem,
Mr Bishop.
576
00:50:02,576 --> 00:50:05,221
Can you tell me when
the next ship leaves for Stockholm?
577
00:50:05,344 --> 00:50:10,181
Let me think... Britta, you know.
578
00:50:10,597 --> 00:50:14,163
There is one in no time.
There is another one at 9:00.
579
00:50:14,287 --> 00:50:16,052
Why not stay for dinner?
580
00:50:16,076 --> 00:50:19,425
- Oh, no, I would not like to...
- Oh, it's a very good idea.
581
00:50:19,676 --> 00:50:23,583
I'm afraid it will not be something
special. Only Britta and I.
582
00:50:24,326 --> 00:50:27,169
- But you are very welcome.
- Surely I do not become a burden to you?
583
00:50:27,193 --> 00:50:29,732
We are pleased, Mr Bishop.
584
00:50:31,630 --> 00:50:33,611
And now I take over.
585
00:50:37,476 --> 00:50:38,904
Try again.
586
00:50:41,876 --> 00:50:44,424
- Oh, wonderful!
- What it means;
587
00:50:44,448 --> 00:50:47,160
It's a toast to all
the beautiful girls, Mr. Bishop.
588
00:50:47,243 --> 00:50:49,913
A very classic Swedish
expression of appreciation.
589
00:50:50,123 --> 00:50:54,380
There are many more I
can teach you. I - Stop immediately.
590
00:50:54,420 --> 00:50:57,300
But
Mr. Bishop will not understand them anyway.
591
00:50:57,341 --> 00:50:58,551
But I will understand.
592
00:51:04,083 --> 00:51:07,196
Oh thank you.
593
00:51:07,733 --> 00:51:09,693
I'm very sorry, Mr Bishop...
594
00:51:09,818 --> 00:51:12,197
...but it seems that fog has fallen...
595
00:51:12,363 --> 00:51:16,537
...and last
night's route to Stockholm was canceled.
596
00:51:16,643 --> 00:51:17,997
I'm so sorry.
597
00:51:18,414 --> 00:51:20,377
Your plans will be ruined.
598
00:51:20,668 --> 00:51:22,524
It does
not upset me...
599
00:51:22,548 --> 00:51:25,469
...but I'm sorry
to host you.
600
00:51:26,260 --> 00:51:28,849
It is our pleasure to have you stay
with us, Mr Bishop.
601
00:51:28,890 --> 00:51:33,710
I'm just sorry I do not have
to give you a toothbrush.
602
00:51:33,959 --> 00:51:36,527
Shall we go for our
coffee in the living room?
603
00:51:42,241 --> 00:51:47,375
- Surely you are not cold?
- Oh, no. You see, in the end it is not cold.
604
00:51:49,879 --> 00:51:52,384
- I like the fog.
- Why;
605
00:51:52,552 --> 00:51:56,662
Why; I do not know.
You do not like it?
606
00:51:56,976 --> 00:52:00,314
Yes, sometimes.
You feel calm.
607
00:52:00,398 --> 00:52:05,278
Yes, calm and intimacy.
608
00:52:08,281 --> 00:52:10,576
Nice to meet you for dinner, Dave.
609
00:52:11,176 --> 00:52:13,915
And I was glad that fog fell.
610
00:52:14,458 --> 00:52:15,897
Why were you happy?
611
00:52:17,882 --> 00:52:22,095
Then you want to know
why I'm thinking about something.
612
00:52:22,596 --> 00:52:25,181
- Why;
- Why not;
613
00:52:25,600 --> 00:52:28,563
- Are you bothering me again?
- It can...
614
00:52:28,605 --> 00:52:29,941
...maybe a little.
615
00:52:31,650 --> 00:52:35,325
- Weren't you glad you stayed?
- Yes.
616
00:52:36,241 --> 00:52:37,559
Why;
617
00:52:38,579 --> 00:52:42,217
To have the opportunity to be
in the fog and talk to you like that.
618
00:52:42,959 --> 00:52:46,049
I think that's why I was happy too.
619
00:52:47,051 --> 00:52:50,763
- Why are you smiling;
- Because I like the way you say it.
620
00:52:51,139 --> 00:52:54,706
Is he different from...
the way other girls are?
621
00:52:55,125 --> 00:52:58,151
Yes, it is a little more direct
than usual.
622
00:52:59,027 --> 00:53:02,657
- That's not good, is it?
- Nah, I think it's very good.
623
00:53:03,596 --> 00:53:07,039
I should be more... sophisticated...
624
00:53:07,456 --> 00:53:13,276
...and to be able to have smart and meaningful
dialogues with people of the opposite sex.
625
00:53:13,340 --> 00:53:15,885
I think the way you talk
is fine.
626
00:53:16,261 --> 00:53:18,387
You are refined.
627
00:53:19,475 --> 00:53:21,101
Why do you say this;
628
00:53:21,810 --> 00:53:25,942
Because you have traveled the world,
you have seen a lot...
629
00:53:26,316 --> 00:53:30,467
...and you have probably made love
to many women.
630
00:53:30,491 --> 00:53:31,825
With thousands.
631
00:53:33,410 --> 00:53:41,255
This is probably true, and it makes
me feel... insufficient... inadequate.
632
00:53:42,174 --> 00:53:47,516
- Is it the right word?
- There is the word, but it is not appropriate.
633
00:53:48,268 --> 00:53:52,523
When you are young, you are
in a world that seems stagnant...
634
00:53:53,776 --> 00:53:57,115
...where you
keep hearing the same things.
635
00:53:57,699 --> 00:54:03,165
And after you have said them many times
and you are tired of hearing them...
636
00:54:03,542 --> 00:54:05,460
...then people call you sophisticated.
637
00:54:09,508 --> 00:54:13,890
If I were sophisticated,
I would know what to say now.
638
00:54:15,099 --> 00:54:16,894
Maybe it's better that you are not.
639
00:54:17,812 --> 00:54:20,359
- It could not be better.
- Yes maybe.
640
00:54:25,489 --> 00:54:26,993
Do you want to go for a walk;
641
00:54:27,994 --> 00:54:32,251
If you want. I - No, no, but I
think maybe it's better.
642
00:54:32,627 --> 00:54:35,173
We can walk
to the sea.
643
00:54:35,212 --> 00:54:39,116
- Is there anything to see?
- Maybe no light here and there...
644
00:54:39,276 --> 00:54:45,353
...but it is a nice feeling to listen to
the water and imagine what you want.
645
00:54:46,649 --> 00:54:48,191
Are you sure you know the way?
646
00:54:48,276 --> 00:54:53,323
But yes, I do it my whole life.
I could do it with my eyes closed.
647
00:54:54,828 --> 00:54:59,459
- Oh... there was another step.
- I know!
648
00:55:00,176 --> 00:55:02,552
- Strange that I forgot.
- Yes, weird.
649
00:55:02,576 --> 00:55:10,576
Yes, it is... My English is not
so good. I - You do just fine.
650
00:55:13,356 --> 00:55:17,152
- "It's a ship out there."
- I hear it.
651
00:55:19,376 --> 00:55:23,369
- No... you are not helping me.
- I am not trying.
652
00:55:23,871 --> 00:55:28,145
There is the English expression: "Everything is allowed
in love..." / - Oh... we have it in Swedish too.
653
00:55:28,169 --> 00:55:34,852
- Do you see how well you understand the language?
- You can gain something in translation...
654
00:55:34,876 --> 00:55:38,058
...especially when you do not want to talk.
655
00:55:38,776 --> 00:55:44,318
And... I knew there was another step.
656
00:56:04,139 --> 00:56:07,437
Is it possible to fall
in love from day one?
657
00:56:08,273 --> 00:56:10,358
They say it is possible
at first glance.
658
00:56:10,693 --> 00:56:12,568
We also have this expression.
659
00:56:22,335 --> 00:56:28,593
Let's go to the sea, Dave.
But... you go first.
660
00:56:28,884 --> 00:56:30,228
Why me;
661
00:56:32,349 --> 00:56:37,316
- Because you will definitely stumble.
- Okay, we'll see.
662
00:57:04,472 --> 00:57:07,769
- This is not the way we came yesterday.
- Right, it is not.
663
00:57:08,270 --> 00:57:10,576
- I thought you said the ship is here?
- Here is.
664
00:57:10,648 --> 00:57:11,952
Where;
665
00:57:12,402 --> 00:57:14,339
- There.
- What do you mean there?
666
00:57:14,363 --> 00:57:17,659
- This is mine.
- It's very nice, but what do we do?
667
00:57:18,411 --> 00:57:19,662
We will set sail for Stockholm!
668
00:57:19,830 --> 00:57:22,624
- With this;
- It floats, you know.
669
00:57:23,169 --> 00:57:25,137
Yes, but I do not know sailing.
670
00:57:25,871 --> 00:57:27,526
You will be the power
and I will be the mind.
671
00:57:27,550 --> 00:57:31,933
Surely you know what to do
with this thing? I - Of course! Come!
672
00:57:31,975 --> 00:57:34,552
Can't we wait for
the big ship?
673
00:57:34,576 --> 00:57:37,355
No. This is slower,
but much more fun.
674
00:57:38,067 --> 00:57:39,524
Much more fun, eh?
675
00:57:52,297 --> 00:57:54,173
- Well done!
- It was nothing.
676
00:57:54,656 --> 00:57:58,964
He has a taxi there. You go.
I will see you in one.
677
00:57:59,926 --> 00:58:02,076
Surely you can
do it without me?
678
00:58:02,196 --> 00:58:04,296
If I have difficulties I will call you.
679
00:58:25,638 --> 00:58:28,685
- How did you get in?
- The door was unlocked.
680
00:58:28,809 --> 00:58:31,980
- Oh, no, it wasn't.
- Okay, it wasn't.
681
00:58:35,819 --> 00:58:40,743
- It seems that things went well.
- It was a dead item. Literally.
682
00:58:40,909 --> 00:58:43,122
Lindquist died five years ago.
683
00:58:44,959 --> 00:58:48,172
- And what are you going to do now?
- I will shave.
684
00:58:52,345 --> 00:58:56,644
- Where were you last night?
- Locked on an island.
685
00:58:56,684 --> 00:58:59,649
- At the Lindquist cottage, eh?
- I see you did not waste your time.
686
00:58:59,983 --> 00:59:04,696
- Lindquist was a great man.
- Yes, that's what his wife told me.
687
00:59:05,282 --> 00:59:10,539
What do you think he may have done so
that Daneymore could blackmail him?
688
00:59:10,789 --> 00:59:12,727
Maybe we made a mistake from the beginning.
689
00:59:12,751 --> 00:59:14,503
What do you mean;
690
00:59:14,920 --> 00:59:17,083
Maybe Daneymore was not a blackmailer.
691
00:59:17,467 --> 00:59:19,652
Maybe what he did
was not right...
692
00:59:19,676 --> 00:59:21,785
...but to stay away
from blackmail.
693
00:59:22,642 --> 00:59:24,726
That must have been important.
694
00:59:25,437 --> 00:59:29,235
- Then, something escaped me.
- No...
695
00:59:29,651 --> 00:59:32,989
...somewhere, without realizing it,
you made great progress.
696
00:59:33,072 --> 00:59:34,472
How did you come up with this idea?
697
00:59:34,911 --> 00:59:38,623
Because, this morning I was
ordered to kill you.
698
00:59:41,877 --> 00:59:45,133
- What did you say;
- I was ordered to kill you.
699
00:59:46,885 --> 00:59:49,015
- Never;
- This morning.
700
00:59:49,139 --> 00:59:51,643
- Why;
- Because you came here.
701
00:59:51,895 --> 00:59:54,355
- But I did not learn anything!
- Are you sure;
702
00:59:54,438 --> 00:59:56,076
Of course I'm sure.
703
00:59:56,358 --> 00:59:58,552
Then we have to think about
our moves...
704
00:59:58,576 --> 01:00:00,252
...until we find what we overlooked.
705
01:00:00,276 --> 01:00:02,276
And now, we must move fast.
706
01:00:02,785 --> 01:00:08,042
- And what will happen to your... orders?
- I can delay them for a while.
707
01:00:08,124 --> 01:00:09,712
Thank you very much!
708
01:00:11,631 --> 01:00:14,802
Do not misinterpret
your position or mine.
709
01:00:14,930 --> 01:00:17,252
The execution of someone
is not ordered every day...
710
01:00:17,276 --> 01:00:21,248
...nor, on the other hand, is it as rare
as good people think.
711
01:00:21,272 --> 01:00:24,026
You are lucky to be working together.
712
01:00:24,859 --> 01:00:27,626
What if I told you that we
do not work together anymore?
713
01:00:27,823 --> 01:00:31,953
- That would not be good at all.
- Okay, I'm saying that.
714
01:00:32,035 --> 01:00:35,081
- This is nonsense.
- I have been an idiot in the past.
715
01:00:35,125 --> 01:00:38,130
But you had the opportunity
to do stupid things again.
716
01:00:38,631 --> 01:00:40,801
So let's see
if my luck continues.
717
01:01:06,255 --> 01:01:09,427
- Do not believe.
- I tried to stop him.
718
01:01:09,719 --> 01:01:12,223
I tried to stop
him from going to Vienna.
719
01:01:12,266 --> 01:01:14,518
I came here to try
to stop him.
720
01:01:16,771 --> 01:01:20,861
And, as I said, he is an opportunist...
721
01:01:21,195 --> 01:01:23,699
...and right now
completely ruthless.
722
01:01:24,367 --> 01:01:27,453
He will lie, he will pretend...
723
01:01:28,790 --> 01:01:30,459
...will do everything...
724
01:01:31,002 --> 01:01:34,716
...to find out your
father's relationship with my husband.
725
01:01:34,965 --> 01:01:38,763
If there was a relationship with
your husband, let Dave expose it.
726
01:01:39,138 --> 01:01:43,311
What harm can be done?
Why are you trying to stop him?
727
01:01:43,436 --> 01:01:46,984
My husband was a blackmailer,
Miss Lindquist.
728
01:01:47,026 --> 01:01:48,905
What has this got to do with my father?
729
01:01:50,991 --> 01:01:56,038
Your father was not the great
philanthropist that everyone believed in.
730
01:01:56,539 --> 01:01:59,168
He was a traitor to his homeland.
731
01:01:59,544 --> 01:02:04,052
He sold his homeland for
power and more wealth.
732
01:02:05,556 --> 01:02:07,599
Mr. Danimor knew this...
733
01:02:07,682 --> 01:02:12,148
...and every year they met
in Vienna and your father paid him.
734
01:02:13,190 --> 01:02:14,777
He paid to live...
735
01:02:14,944 --> 01:02:17,572
...until he could no longer
bear it...
736
01:02:19,657 --> 01:02:22,120
...and then he committed suicide.
737
01:02:29,008 --> 01:02:32,470
- You will not find anything.
- Anyway, it was worth a try.
738
01:02:34,221 --> 01:02:37,519
- Sorry I messed up your stuff.
- Why did you punch me?
739
01:02:37,687 --> 01:02:40,273
Why you...?
You threatened me with a gun.
740
01:02:40,355 --> 01:02:43,277
After you dropped the gun from my hand,
I did not need the punch.
741
01:02:43,486 --> 01:02:45,405
Now I want to do it again.
742
01:02:45,571 --> 01:02:49,706
Why do we keep arguing? We can
win everything if we work together.
743
01:02:49,831 --> 01:02:53,292
Yes, if you ever understand
what I'm supposed to know.
744
01:02:55,548 --> 01:02:58,376
That's why Dave Bishop
sold you love.
745
01:02:58,576 --> 01:03:00,386
That's why he came here.
746
01:03:00,594 --> 01:03:03,767
That is why he will not stop
until he learns this story.
747
01:03:04,311 --> 01:03:07,439
- Why;
- Because he wants to blackmail.
748
01:03:07,856 --> 01:03:10,194
To continue from where
my husband died.
749
01:03:10,694 --> 01:03:14,408
- But how can I stop him?
- Do you have a date for dinner?
750
01:03:16,077 --> 01:03:18,850
- Yes.
- Take him somewhere...
751
01:03:18,874 --> 01:03:20,576
...that you will be alone.
752
01:03:21,671 --> 01:03:25,174
Tell him that there was a relationship
between your father and Victor Danimor...
753
01:03:25,966 --> 01:03:28,052
...and that your father was blackmailed.
754
01:03:28,076 --> 01:03:29,876
- But...
- He already knows that.
755
01:03:30,683 --> 01:03:33,354
That way he will believe
the rest of the story.
756
01:03:34,814 --> 01:03:38,739
And the rest of the story must
be lewd and vulgar.
757
01:03:39,572 --> 01:03:41,972
Tell him it was about
his relationship with another woman...
758
01:03:42,243 --> 01:03:45,706
...and that this woman collaborated with
Victor Daneymore to blackmail your father.
759
01:03:45,747 --> 01:03:49,544
- But this is awful.
- Yes, but that will stop him.
760
01:03:49,753 --> 01:03:51,548
What if I told him the truth?
761
01:03:52,591 --> 01:03:54,469
Then you will never stop him.
762
01:03:55,012 --> 01:03:58,683
Your friend, journalist
Tony Forrest, has the answer.
763
01:03:59,102 --> 01:04:00,603
What are you talking about;
764
01:04:00,728 --> 01:04:03,566
He sent you a telegram to
return to Vienna immediately.
765
01:04:04,108 --> 01:04:08,032
Find out the whole truth
about your ex-employer.
766
01:04:08,366 --> 01:04:10,953
He said he would do nothing
until he met you.
767
01:04:11,621 --> 01:04:12,786
Where is the telegram?
768
01:04:12,829 --> 01:04:14,999
They sent it by phone
from the head office.
769
01:04:15,083 --> 01:04:18,713
They asked for you
and I told them it was you.
770
01:04:24,763 --> 01:04:27,893
Forward, center? Give me
the headquarters, please.
771
01:04:28,771 --> 01:04:30,998
Why didn't you tell me that when I came in?
772
01:04:31,022 --> 01:04:32,627
If Tony Forrest has the answer...
773
01:04:32,651 --> 01:04:35,823
...I had to make sure
we were still working together.
774
01:04:42,625 --> 01:04:46,339
Front, head office?
Here is Dave Bishop.
775
01:04:46,673 --> 01:04:49,303
I have a telegram from Vienna.
776
01:04:49,343 --> 01:04:51,932
Can you please find it
and read it to me again?
777
01:04:52,932 --> 01:04:54,267
Do not bother.
778
01:05:06,720 --> 01:05:10,768
I love him... I love him very much.
779
01:05:11,143 --> 01:05:13,977
Even if it's all you say...
780
01:05:14,147 --> 01:05:16,025
...I love him...
781
01:05:18,110 --> 01:05:23,324
I'm sorry, my dear... I'm very sorry.
782
01:05:37,547 --> 01:05:41,847
Front;
Yes, here it is, Mr Bishop.
783
01:05:43,390 --> 01:05:45,562
Yes, I will give it to you.
784
01:05:55,111 --> 01:05:59,701
Front; Yes, Dave.
785
01:06:03,747 --> 01:06:05,626
Yes, of course, I understand.
786
01:06:06,584 --> 01:06:09,422
I'll wait.
No, Dave...
787
01:06:10,466 --> 01:06:12,217
...I'll wait.
788
01:06:18,435 --> 01:06:21,103
See; You made a mistake.
He gives up everything.
789
01:06:21,604 --> 01:06:25,734
We will not go for dinner because he
received a telegram from a friend in Vienna.
790
01:06:26,569 --> 01:06:29,740
This is an urgent matter and he
has to take the next plane.
791
01:06:30,404 --> 01:06:34,080
We do not need to lie to him.
We do not need to tell him anything.
792
01:06:35,246 --> 01:06:38,246
And he told me he would be back
when he was done.
793
01:06:39,375 --> 01:06:41,171
This means that it is too late.
794
01:06:41,961 --> 01:06:44,381
She found evidence of another man.
795
01:06:44,463 --> 01:06:46,226
There are three other men...
796
01:06:46,968 --> 01:06:48,738
...and none of them is dead.
797
01:06:48,762 --> 01:06:50,503
Maybe he will forget us.
798
01:06:52,766 --> 01:06:55,773
He will forget you until he succeeds
one of the others.
799
01:06:56,232 --> 01:06:58,400
And then he will return...
800
01:06:59,064 --> 01:07:02,235
...and then no one will be able
to lie to him.
801
01:07:03,532 --> 01:07:06,427
He will know everything.
802
01:07:06,451 --> 01:07:07,859
What will you do;
803
01:07:09,955 --> 01:07:11,373
I will stop him.
804
01:07:13,417 --> 01:07:15,752
I will offer him cooperation.
805
01:07:17,294 --> 01:07:20,632
Full and integrated cooperation.
806
01:07:22,261 --> 01:07:25,099
And if he does not accept...
807
01:07:30,477 --> 01:07:34,068
What does it mean that he will offer him
cooperation even if he does not accept...?
808
01:07:35,111 --> 01:07:37,320
What does it mean to stop him?
809
01:07:38,657 --> 01:07:39,699
Britta!
810
01:07:48,960 --> 01:07:50,680
I would like the
Grand Hotel phone, please.
811
01:07:52,007 --> 01:07:55,818
Listen to me! Listen to me, Britta! I
will not let you make this phone call.
812
01:07:55,842 --> 01:07:59,241
I will not let you destroy
what I have built for five years.
813
01:07:59,265 --> 01:08:02,369
What have you built? You told me that
my father was a liar and a traitor.
814
01:08:02,393 --> 01:08:05,496
Yes, it was!
But only we know that.
815
01:08:05,520 --> 01:08:08,985
How can you say that?
Who is this woman?
816
01:08:09,110 --> 01:08:12,032
This woman is the wife
of Victor Daneymore.
817
01:08:12,155 --> 01:08:14,075
He took his place.
818
01:08:14,242 --> 01:08:17,247
Now they will blackmail me
like your father...
819
01:08:17,787 --> 01:08:20,206
...and I will pay as he paid.
820
01:08:20,457 --> 01:08:25,422
And I will stop at any cost for
anyone to reveal it!
821
01:08:39,676 --> 01:08:44,765
Front; I would like the Grand
Hotel phone. Yes, do it quickly, please.
822
01:08:45,060 --> 01:08:51,576
Yes; 1... 0... Forward! Front!
823
01:08:53,067 --> 01:08:54,367
Front!
824
01:08:59,741 --> 01:09:01,787
Mother! 'Open!
825
01:09:02,121 --> 01:09:03,579
You do not know what you are doing!
826
01:09:03,703 --> 01:09:05,997
Mother! Please! 'Open!
827
01:09:06,249 --> 01:09:08,417
You can not do that!
Mother!
828
01:09:08,458 --> 01:09:14,926
There is KLM flight 5-1-4-2. He leaves at six
and arrives in Vienna at two in the morning.
829
01:09:15,302 --> 01:09:19,597
- And another one that leaves at midnight...
- I will take the flight of six.
830
01:09:19,682 --> 01:09:23,394
Would you please send the tickets
to the Castle Hotel? To Mrs. Daneymore.
831
01:09:26,063 --> 01:09:30,068
If Tony Forrest's information is as
complete as his telegram suggests...
832
01:09:30,361 --> 01:09:33,448
...he may have some reservations about
giving them to you.
833
01:09:35,491 --> 01:09:36,761
He trusts me.
834
01:09:36,785 --> 01:09:40,791
That's good. It's nice to
have trust between friends.
835
01:09:41,126 --> 01:09:43,380
It is good for friendship.
836
01:09:44,347 --> 01:09:46,352
As I trust you.
837
01:09:48,945 --> 01:09:52,662
- I told you I would work with you.
- I know...
838
01:09:52,745 --> 01:09:56,499
...I was sure you would.
There is so much money in the middle!
839
01:09:56,814 --> 01:10:00,674
Governor Van Berg is speaking to you.
Welcome to the KLM flight...
840
01:10:00,884 --> 01:10:04,473
- There is something else.
- Yes my friend.
841
01:10:04,556 --> 01:10:08,646
We will not confuse the Lindquist
family, no matter what we find.
842
01:10:10,776 --> 01:10:13,322
Is she the girl you talked
to on the phone?
843
01:10:13,823 --> 01:10:15,492
We will not mix them!
844
01:10:16,863 --> 01:10:19,584
He is dead, and there are others.
845
01:10:20,085 --> 01:10:22,546
We can be generous.
846
01:10:44,293 --> 01:10:48,425
- Will you go straight to the hotel?
- Yes, Tony will be waiting for me there.
847
01:10:48,634 --> 01:10:51,865
I think it is better
to separate here.
848
01:10:51,889 --> 01:10:56,290
When you have the information that we
both want, get me this number.
849
01:10:56,314 --> 01:10:58,752
Okay. How long will you be there?
850
01:10:58,776 --> 01:11:02,533
I will be there until I hear your news,
or... until I find out.
851
01:11:02,744 --> 01:11:07,000
And a tip. The order I received
and which I ignored...
852
01:11:07,276 --> 01:11:10,352
...can be given to others.
First you and now we...
853
01:11:10,376 --> 01:11:15,138
...we take a lot of risks, and we have
to be very careful.
854
01:11:15,348 --> 01:11:18,352
We must meet carefully,
and travel carefully.
855
01:11:18,376 --> 01:11:21,652
I think I will trust
your judgment on such matters.
856
01:11:21,676 --> 01:11:26,742
The qualification of a talented amateur
is to respect the professional.
857
01:11:26,827 --> 01:11:28,788
- Goodbye.
- Goodbye.
858
01:11:35,132 --> 01:11:37,720
Do not return, Mr. Bishop.
Just listen to me.
859
01:11:39,176 --> 01:11:40,176
Who you are;
860
01:11:40,336 --> 01:11:43,290
I am the one who sent
the telegram that brought you here...
861
01:11:43,314 --> 01:11:45,608
...and I signed it with
your friend's name.
862
01:11:45,902 --> 01:11:47,002
Why;
863
01:11:47,026 --> 01:11:49,240
I will explain better to you on the road.
864
01:11:49,776 --> 01:11:52,580
Please get in the car
parked to your right.
865
01:11:55,377 --> 01:11:58,883
If you do not threaten me, I have
nothing to lose coming with you.
866
01:11:59,216 --> 01:12:03,975
- If you threaten me again, I have no choice.
- This way I avoid the explanations.
867
01:12:14,494 --> 01:12:16,494
Come in, please.
868
01:12:24,969 --> 01:12:29,896
What the...;
"I do not live here, I am just a tourist."
869
01:12:40,214 --> 01:12:45,089
Pierre Santos.
Swiss counterintelligence?
870
01:12:46,884 --> 01:12:49,305
- What happens;
- We are not going far.
871
01:13:22,063 --> 01:13:27,865
Front; Airport; A flight
to Vienna left this afternoon.
872
01:13:28,241 --> 01:13:32,080
Can I leave a message for a
passenger when the plane arrives?
873
01:13:33,499 --> 01:13:35,210
Arrived;
874
01:13:36,504 --> 01:13:41,576
Wait! Is there a flight tonight?
Hold me a seat.
875
01:14:11,521 --> 01:14:14,819
Let me introduce you to Mr. Smith,
of American espionage...
876
01:14:15,571 --> 01:14:18,242
...Mr Brown,
of the British Service...
877
01:14:18,575 --> 01:14:21,706
...and Mr. Jones
of the Swedish counterintelligence.
878
01:14:21,832 --> 01:14:27,298
Of course the names are not real,
but the positions and nationalities are.
879
01:14:27,633 --> 01:14:31,222
"Aren't you sitting, Mr. Bishop?"
"Do you want a whiskey, Mr. Bishop?"
880
01:14:32,265 --> 01:14:33,477
Yes thank you.
881
01:14:34,562 --> 01:14:36,941
- Cigarette?
- I will smoke these.
882
01:14:37,148 --> 01:14:40,752
This... meeting was organized a
little suddenly, Mr. Bishop...
883
01:14:40,776 --> 01:14:45,390
...and we have not decided who will
explain to you why we brought you here.
884
01:14:45,414 --> 01:14:47,769
I do not mind starting,
I am good at words.
885
01:14:47,793 --> 01:14:52,549
You will probably need it, so our friend
snatched you from the airport. All good;
886
01:14:54,053 --> 01:14:58,227
I do not know how good it is, but
I'm here, if you mean.
887
01:14:58,311 --> 01:15:02,192
You put it well, Mr. Bishop. Yes, you
are here and you are wondering why.
888
01:15:02,566 --> 01:15:03,866
Exactly.
889
01:15:05,707 --> 01:15:10,665
You are here, Mr. Bishop, because you
worked for seven years for Victor Danimor...
890
01:15:12,125 --> 01:15:16,966
...why did you go to Vienna,
...why did you talk to Mr. Spring...
891
01:15:17,326 --> 01:15:20,972
...because you are about to be
blamed for the murder of Mr. Mannheim...
892
01:15:21,849 --> 01:15:25,481
...why did you go to Stockholm and
talk to the Lindquist family...
893
01:15:26,202 --> 01:15:30,672
...and why did you respond to the telegram,
which we took the initiative to send you.
894
01:15:33,219 --> 01:15:35,308
How long have you been watching me?
895
01:15:35,391 --> 01:15:36,829
Ever since you first met
Mr. Santos...
896
01:15:36,853 --> 01:15:39,023
...at the travel agency on the Riviera.
897
01:15:40,486 --> 01:15:41,799
Why;
898
01:15:41,823 --> 01:15:46,586
Why be interested in
finding out who Victor Daneymore was.
899
01:15:46,626 --> 01:15:52,891
The story of Victor Daneymore,
Mr. Bishop, is a modern epic.
900
01:15:53,626 --> 01:16:00,242
It is a story... a true story,
forgotten by the world.
901
01:16:01,410 --> 01:16:03,875
And the story is not over yet.
902
01:16:05,796 --> 01:16:10,432
The story begins back in 1938 with a man
who planned to take over the world.
903
01:16:11,059 --> 01:16:14,983
This man was called... Adolf Hitler.
904
01:16:15,152 --> 01:16:20,874
In 1938, a year
before his troops began...
905
01:16:20,915 --> 01:16:23,589
...Hitler took his first
steps in the war.
906
01:16:24,508 --> 01:16:26,430
Nobody knew then.
907
01:16:26,889 --> 01:16:32,695
But in 1938 he contracted with a man
from every country he intended to invade.
908
01:16:33,193 --> 01:16:36,099
A rich man,
a strong man...
909
01:16:37,226 --> 01:16:40,254
...a man who would sell
his country for more power.
910
01:16:42,634 --> 01:16:44,765
And he made a good choice.
911
01:16:45,056 --> 01:16:47,852
Do you understand, Mr. Bishop?
These people had nothing to do.
912
01:16:47,876 --> 01:16:51,865
And they did nothing until
Hitler's army invaded their countries.
913
01:16:51,949 --> 01:16:55,851
From that moment on,
these men became the leaders...
914
01:16:55,875 --> 01:16:57,896
...the governors appointed
by Hitler in their countries.
915
01:16:57,920 --> 01:17:01,556
Quisling was
in Norway, Dear was in France...
916
01:17:01,889 --> 01:17:05,732
...in the Netherlands Mosers,
in Belgium Degrel.
917
01:17:06,483 --> 01:17:09,007
They were the ones who made
the agreements with Hitler...
918
01:17:09,031 --> 01:17:11,576
...those that people know
and talk about.
919
01:17:11,744 --> 01:17:14,336
But there are four men
that people do not know...
920
01:17:14,627 --> 01:17:18,761
...and that have been forgotten.
Those who have remained unknown...
921
01:17:19,179 --> 01:17:21,761
...because Hitler failed
to conquer their countries.
922
01:17:22,313 --> 01:17:25,864
One in your country, Mr. Bishop,
in the United States...
923
01:17:26,406 --> 01:17:28,495
...one in my country, in England...
924
01:17:28,952 --> 01:17:31,582
...one in Switzerland
and one in Sweden.
925
01:17:31,917 --> 01:17:35,101
The people who were waiting
for Hitler's armies...
926
01:17:35,385 --> 01:17:39,876
...that have run out, that have
been forgotten, but still exist.
927
01:17:43,781 --> 01:17:46,955
They were also blackmailed by Danimor.
928
01:17:46,996 --> 01:17:48,272
Yes.
929
01:17:48,296 --> 01:17:52,050
The four forgotten men
of our time.
930
01:17:53,929 --> 01:17:56,853
The men who proved themselves in every
conquered country of the world...
931
01:17:57,146 --> 01:17:59,951
...that they can
confuse their nations.
932
01:18:00,405 --> 01:18:04,640
Delay important decisions.
To turn one patriot against another.
933
01:18:04,664 --> 01:18:10,259
This is the really effective
weapon of modern warfare.
934
01:18:12,139 --> 01:18:16,567
Not a new bomb that causes
more damage than an old one.
935
01:18:17,194 --> 01:18:19,866
But a group of men who
can stop a bomb...
936
01:18:19,907 --> 01:18:21,754
...that can deflect a cannon.
937
01:18:23,582 --> 01:18:29,807
And these people exist
...today... and they are waiting.
938
01:18:30,976 --> 01:18:33,230
As they expected before.
939
01:18:40,861 --> 01:18:43,114
How long have you known
that these people exist?
940
01:18:43,574 --> 01:18:45,370
We always knew that.
941
01:18:45,663 --> 01:18:48,795
All the counterintelligence
of the world knew that.
942
01:18:49,461 --> 01:18:54,685
We never knew who these people
were, but we always knew they existed.
943
01:18:55,186 --> 01:18:57,441
And we never stopped
looking for them.
944
01:18:59,698 --> 01:19:04,333
The first opportunity arose
when Olaf Lindquist committed suicide.
945
01:19:05,962 --> 01:19:07,976
Yes, he committed suicide.
946
01:19:08,476 --> 01:19:11,302
We allowed Mrs. Lindquist
to hide it.
947
01:19:11,326 --> 01:19:12,876
We never told her the reason...
948
01:19:13,076 --> 01:19:16,252
...but we do not want
this information to be revealed either.
949
01:19:16,276 --> 01:19:19,872
Lindquist was the only
step we took.
950
01:19:21,081 --> 01:19:25,592
It took five years of
very intense research...
951
01:19:26,219 --> 01:19:31,024
...to be able to confirm a relationship
between Lindquist and Daneymore.
952
01:19:32,527 --> 01:19:35,827
Unfortunately I arrived too late.
953
01:19:38,374 --> 01:19:40,576
And so, you started
watching me.
954
01:19:41,006 --> 01:19:45,099
Not exactly, Mr Bishop, but
the man watching you.
955
01:19:45,808 --> 01:19:47,062
Spring.
956
01:19:48,776 --> 01:19:53,161
We hoped that one of those
who were blackmailed by Danimor...
957
01:19:53,661 --> 01:19:58,381
...would not resist the temptation
to send someone to ask questions...
958
01:19:58,840 --> 01:20:03,059
...to find out if
his hidden identity was in danger.
959
01:20:04,482 --> 01:20:06,986
And Mr. Spring appeared.
960
01:20:10,536 --> 01:20:14,797
- And that's why I'm here.
- Now you know the "why", Mr. Bishop...
961
01:20:15,256 --> 01:20:17,929
...and Mr. Spring
knows "who".
962
01:20:19,767 --> 01:20:24,236
- The English? I - Yes, "mine".
- And through this we will find others.
963
01:20:25,324 --> 01:20:28,202
- And what do you want me to do?
- Call Spring...
964
01:20:28,226 --> 01:20:31,552
...meet him.
Tell him you know the "why".
965
01:20:31,576 --> 01:20:33,883
He will ask you who he is,
but do not tell him.
966
01:20:34,510 --> 01:20:37,102
He will not tell you
who his is either.
967
01:20:37,561 --> 01:20:40,944
You will visit this man together.
968
01:20:42,157 --> 01:20:46,289
When you meet him, you will behave
as Spring expects.
969
01:20:46,833 --> 01:20:49,464
You will launch your blackmail
threats and leave.
970
01:20:49,756 --> 01:20:53,349
Then you will contact
and tell us who he is.
971
01:20:54,728 --> 01:20:56,699
Sounds pretty simple.
972
01:20:59,526 --> 01:21:04,294
Do not forget that when you contact
Spring, you will be in maximum danger.
973
01:21:04,795 --> 01:21:09,431
Both from Spring and from the one
whose orders he disobeyed.
974
01:21:10,944 --> 01:21:14,304
Do not underestimate
Mr. Spring in any way.
975
01:21:14,926 --> 01:21:18,786
He is a professional spy of the
highest level.
976
01:21:19,948 --> 01:21:26,213
If he finds the meeting suspicious, we will
not be able to stop him from killing you.
977
01:21:29,948 --> 01:21:33,184
You know I made a
deal with Spring.
978
01:21:33,477 --> 01:21:34,626
Yes.
979
01:21:35,178 --> 01:21:37,209
And are you still willing
to trust me?
980
01:21:38,871 --> 01:21:39,876
Yes.
981
01:21:41,401 --> 01:21:42,767
Thanks.
982
01:21:42,811 --> 01:21:45,773
- Good luck!
- I will probably need it.
983
01:21:45,797 --> 01:21:47,434
We will all need it.
984
01:21:47,458 --> 01:21:50,487
You will be able to contact us,
but only in an emergency.
985
01:21:50,531 --> 01:21:52,522
Remember the following phone:
986
01:21:52,627 --> 01:21:56,376
1-2-3-1-2-0.
1-2-3-1-2-0.
987
01:21:57,088 --> 01:22:00,452
- When should I call Spring?
- Probably as soon as you return to your hotel.
988
01:22:00,476 --> 01:22:04,446
I will drive you a few blocks.
From there, you better walk.
989
01:22:04,470 --> 01:22:06,926
- Okay.
- Goodbye.
990
01:22:07,502 --> 01:22:08,513
Goodbye.
991
01:22:08,537 --> 01:22:10,174
- Good luck.
- Thanks.
992
01:22:35,676 --> 01:22:37,864
Who was Victor Daneymore?
993
01:22:38,699 --> 01:22:41,412
Victor Danimor was the "Russian".
994
01:22:55,376 --> 01:22:58,252
- Do you know where the hotel is?
- Yes, three blocks down.
995
01:22:58,276 --> 01:23:03,844
And do not forget that Mr. Spring
is careful and resourceful.
996
01:23:04,385 --> 01:23:09,183
Any mistake on your part, if something
happens that will seem unusual to him...
997
01:23:09,685 --> 01:23:11,666
...and our plan will be ruined.
998
01:23:11,690 --> 01:23:13,774
This means that
you will not be very close to me.
999
01:23:14,067 --> 01:23:16,854
As close as possible.
1000
01:23:18,155 --> 01:23:20,535
- Good luck.
- Thanks.
1001
01:24:32,017 --> 01:24:33,317
Enough!
1002
01:24:56,261 --> 01:24:58,106
Okay, what's up?
1003
01:25:00,017 --> 01:25:02,076
I have a suggestion for you, Mr Bishop.
1004
01:25:04,815 --> 01:25:07,113
I'm sorry the invitation
was a bit abrupt...
1005
01:25:07,362 --> 01:25:10,785
...but you have a whole life ahead of
you to celebrate the money you will make.
1006
01:25:12,746 --> 01:25:16,584
- I thought I did it out of patriotism.
- Right, Bishop.
1007
01:25:16,875 --> 01:25:20,300
That is what you said,
and with great success.
1008
01:25:20,634 --> 01:25:23,636
My colleagues also believed in you,
which is very good.
1009
01:25:24,182 --> 01:25:27,098
You will continue with the plan
given to you.
1010
01:25:27,266 --> 01:25:31,076
Only when Spring brings you
in contact with his employer...
1011
01:25:31,776 --> 01:25:35,076
...you will contact me... only.
1012
01:25:35,576 --> 01:25:39,334
I will arrange Spring
and we will be partners.
1013
01:25:39,701 --> 01:25:42,349
- Like you and Spring?
- No.
1014
01:25:42,373 --> 01:25:45,045
You will be paid when you give me
the name of the man...
1015
01:25:45,131 --> 01:25:48,339
...and after that,
we will never see each other again.
1016
01:25:50,512 --> 01:25:54,393
- How much?
- $ 100,000.
1017
01:25:57,727 --> 01:25:59,558
Give me a cigarette.
1018
01:26:15,546 --> 01:26:17,266
250,000.
1019
01:26:19,469 --> 01:26:21,576
I can not find so much.
1020
01:26:23,140 --> 01:26:25,571
I think I will be able
to find them on the market.
1021
01:26:26,148 --> 01:26:28,860
I can even get them out of
the first year payment.
1022
01:26:31,280 --> 01:26:34,493
Okay, 250,000.
1023
01:26:37,080 --> 01:26:39,126
I will return to the hotel.
1024
01:26:40,293 --> 01:26:44,000
I will know where you are, Bishop.
24 hours a day.
1025
01:26:44,507 --> 01:26:47,973
You have been assigned to me.
But with the first wrong move...
1026
01:26:48,847 --> 01:26:50,392
...I'll kill you!
1027
01:26:51,521 --> 01:26:53,790
And I can claim
that you are a traitor.
1028
01:26:53,814 --> 01:26:55,197
I believe that.
1029
01:26:57,444 --> 01:26:59,404
You can go.
1030
01:27:17,517 --> 01:27:20,603
Give me the 1-2-3-1-2-0.
1031
01:27:27,633 --> 01:27:29,065
Centre!
1032
01:27:31,287 --> 01:27:34,916
It's busy, Mr Bishop, because you
are calling from the same phone.
1033
01:27:39,131 --> 01:27:41,843
- 'Ball!
- I hope so.
1034
01:27:53,946 --> 01:27:57,659
I am glad, for my future
safety, that you do not take risks.
1035
01:27:58,744 --> 01:28:00,976
We get as little as possible,
Mr. Bishop.
1036
01:28:01,276 --> 01:28:03,076
Congratulations.
1037
01:28:30,708 --> 01:28:33,169
Yes Sir.
In fact, Mr. Bishop.
1038
01:28:35,048 --> 01:28:36,380
Yes Sir.
1039
01:28:43,353 --> 01:28:45,497
- Is Mr. Dave Bishop here?
- Yes but...
1040
01:28:45,521 --> 01:28:46,749
What is his room?
1041
01:28:46,773 --> 01:28:50,111
412, but I have to
announce it to you first! Miss!
1042
01:28:51,364 --> 01:28:52,740
Wait!
1043
01:28:55,327 --> 01:28:56,639
Front;
1044
01:28:56,663 --> 01:28:58,497
- Forward, Spring?
- Yes?
1045
01:28:58,790 --> 01:29:02,256
- What did Forrest have to say to you?
- Everything we wanted.
1046
01:29:02,671 --> 01:29:05,374
- Did you learn everything?
- Everything.
1047
01:29:05,428 --> 01:29:09,268
I do not know how much Danimor got out of
it, but in front of us he will be an amateur.
1048
01:29:09,767 --> 01:29:14,352
- When do you want to meet?
- Let's say in half an hour, in Haydn Square.
1049
01:29:14,376 --> 01:29:18,865
- You know where it is;
- Haydn Square? Yes, but why there.
1050
01:29:19,238 --> 01:29:23,577
When I meet someone who has to be
alone, I want to make sure he is alone.
1051
01:29:23,955 --> 01:29:26,959
I will be alone.
In Haydn Square, in half an hour.
1052
01:29:27,293 --> 01:29:29,076
The work is as big as we hoped, eh?
1053
01:29:29,210 --> 01:29:32,844
Larger. This is not
blackmail, it is a gift.
1054
01:29:37,349 --> 01:29:40,228
Britta, what are you doing here?
1055
01:29:40,730 --> 01:29:42,899
What are you doing here;
How did you come here;
1056
01:29:45,987 --> 01:29:50,075
She said... she said you were a
blackmailer, and I did not believe her.
1057
01:29:50,577 --> 01:29:52,706
- Who said that?
- Mrs. Daneymore.
1058
01:29:52,790 --> 01:29:56,543
Mrs. Daneymore?
Where did you see Mrs. Daneymore? Never;
1059
01:29:56,711 --> 01:30:01,341
He said you are ruthless and dirty,
and I said I love you.
1060
01:30:02,302 --> 01:30:03,764
Britta, wait! Listen to me!
1061
01:30:05,141 --> 01:30:06,871
- Wait!
- 'Tell me, Dave, please!
1062
01:30:06,895 --> 01:30:08,579
Listen to me first!
1063
01:30:08,603 --> 01:30:11,776
I do not know how Mrs. Daneymore
found you, or what she told you.
1064
01:30:11,819 --> 01:30:13,254
He said you were a liar.
1065
01:30:13,278 --> 01:30:16,242
Yes, I lied to you.
But not everything I told you was a lie.
1066
01:30:16,825 --> 01:30:17,886
You said you love me.
1067
01:30:17,910 --> 01:30:20,121
This was not a lie then or now.
1068
01:30:20,622 --> 01:30:24,295
Then why did you leave?
Why did you come to Stockholm?
1069
01:30:24,545 --> 01:30:26,774
Why did you say these things on the phone?
1070
01:30:26,798 --> 01:30:28,862
"This is not blackmail, this is a gift."
1071
01:30:28,886 --> 01:30:31,680
It was blackmail, but it is no longer.
1072
01:30:31,720 --> 01:30:33,391
And what is it now?
1073
01:30:41,318 --> 01:30:43,798
If not, tell her.
1074
01:30:43,822 --> 01:30:46,386
Tell her what has changed
in the last few hours.
1075
01:30:46,410 --> 01:30:48,035
He understands these.
1076
01:30:48,201 --> 01:30:50,747
Convince her that you are not a liar!
1077
01:31:06,645 --> 01:31:09,583
You're fast. I - I said I would
try to stop you.
1078
01:31:09,607 --> 01:31:12,128
- What is your next move?
- "Which one is yours, Dave?"
1079
01:31:12,152 --> 01:31:14,512
- I have an appointment.
- It's too late for an appointment.
1080
01:31:16,157 --> 01:31:17,976
It's too early for that.
1081
01:31:28,425 --> 01:31:31,348
Some things have changed
since our last meeting.
1082
01:31:31,806 --> 01:31:33,642
How did you find out about the Lindquist?
1083
01:31:33,682 --> 01:31:35,977
- I followed you.
- From where;
1084
01:31:36,019 --> 01:31:40,066
Ever since I read that
Mr. Mannheim has been found murdered.
1085
01:31:40,234 --> 01:31:42,403
I remember you went to see him, Dave.
1086
01:31:42,530 --> 01:31:44,532
Do you remember the address?
1087
01:31:51,792 --> 01:31:53,092
Dave!
1088
01:31:55,296 --> 01:31:56,874
Dave, don't go.
1089
01:31:57,508 --> 01:31:59,011
Where should I not go?
1090
01:32:00,930 --> 01:32:03,433
If you want everything Victor had, Dave...
1091
01:32:04,267 --> 01:32:08,649
...you can have them.
I offer them to you.
1092
01:32:09,400 --> 01:32:10,859
Everything.
1093
01:32:11,611 --> 01:32:13,614
I do not want everything.
1094
01:32:14,949 --> 01:32:17,452
Who is in the middle?
That girl?
1095
01:32:17,495 --> 01:32:19,038
In part, she too.
1096
01:32:19,955 --> 01:32:22,543
Do not be stupid.
1097
01:33:21,250 --> 01:33:24,380
- Do you know where Haydn Square is?
- Haydn Square? Of course.
1098
01:33:26,718 --> 01:33:28,418
Let's get there fast!
1099
01:34:37,357 --> 01:34:40,111
- Dave, he followed you!
- Britta, what are you doing here?
1100
01:34:40,152 --> 01:34:42,507
They should not see you here. If I
am not alone, everything will be ruined.
1101
01:34:42,531 --> 01:34:44,618
- But, you are in danger!
- Wait.
1102
01:34:47,079 --> 01:34:48,739
Come on, get out of the light.
1103
01:34:50,251 --> 01:34:53,565
Dave, I do not know what you are doing
and I do not care.
1104
01:34:53,589 --> 01:34:56,151
- All I know is that I love you.
- I love you too, Britta.
1105
01:34:56,175 --> 01:35:00,014
Love you! But you can not stay here.
You can not stay in Vienna.
1106
01:35:00,055 --> 01:35:04,438
Go back to Stockholm and wait for me.
You trust me;
1107
01:35:05,897 --> 01:35:07,817
I trust you too, Dave.
1108
01:35:24,256 --> 01:35:26,050
Decided.
1109
01:35:38,235 --> 01:35:39,821
What options do I have?
1110
01:35:40,112 --> 01:35:43,533
Can you leave with me
before Spring comes...
1111
01:35:44,075 --> 01:35:46,246
...and we will be partners.
1112
01:35:46,538 --> 01:35:49,291
Only professional partners,
if that's what you want Dave.
1113
01:35:49,376 --> 01:35:51,753
- And you will give me the names?
- No.
1114
01:35:52,629 --> 01:35:55,425
I am able to have
some advantages.
1115
01:35:55,467 --> 01:35:58,597
Then, since you do not trust
me, I do not trust you either. I - Yes.
1116
01:36:02,644 --> 01:36:05,648
- Dave!
- I know! Do not move, Britta.
1117
01:36:05,856 --> 01:36:07,484
That's right, Miss Lindquist.
1118
01:36:07,943 --> 01:36:11,239
Dave knows I
can use the gun.
1119
01:36:11,324 --> 01:36:12,825
How did you use it
in Mannheim?
1120
01:36:13,577 --> 01:36:15,370
As I used it
in Mannheim.
1121
01:36:20,210 --> 01:36:24,552
- So I have no choice.
- No, you have no choice, Dave.
1122
01:36:24,576 --> 01:36:26,862
Only then can you
at least save her life.
1123
01:36:26,886 --> 01:36:28,054
Dave, you can not...
1124
01:36:43,827 --> 01:36:46,873
Do not say anything, Mr Bishop.
Is very close.
1125
01:36:54,008 --> 01:36:57,722
Miss Lindquist, retreat slowly,
and do not speak...
1126
01:36:58,138 --> 01:37:02,311
...move quietly... carefully.
1127
01:37:10,406 --> 01:37:12,908
- Wait for me, Britta.
- I'll wait.
1128
01:37:18,125 --> 01:37:20,629
- Where are they going?
- I do not know.
1129
01:37:21,045 --> 01:37:23,231
But their every move
will be monitored...
1130
01:37:23,255 --> 01:37:25,426
...will be checked and timed.
1131
01:37:26,302 --> 01:37:28,181
Their first stop will be England...
1132
01:37:28,931 --> 01:37:32,812
...and through man there
we will learn about others.
1133
01:37:33,605 --> 01:37:36,775
First for the Swiss,
and then for the American.
1134
01:37:37,819 --> 01:37:41,700
And then we will watch them,
as they watched us.
1135
01:37:42,993 --> 01:37:45,037
This is a story of today...
1136
01:37:45,704 --> 01:37:47,499
...which started yesterday...
1137
01:37:48,250 --> 01:37:50,545
...and it will end tomorrow.
91771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.