All language subtitles for Foreign.Intrigue.1956.1080p.BluRay.Remux.AVC.DTS-HD.MA.2.0-HDT-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,495 --> 00:03:07,076 Nice-Vienna return. 2 00:03:08,076 --> 00:03:10,511 - Thank you, Mr Bishop. - Thank you. 3 00:03:14,576 --> 00:03:15,978 Mr. Bishop... 4 00:03:16,028 --> 00:03:18,167 ...forgive me, but I do not live here... 5 00:03:18,191 --> 00:03:20,191 ...I am a simple tourist. 6 00:03:21,946 --> 00:03:24,117 I imagine this is obvious. 7 00:03:25,494 --> 00:03:27,952 Do you want to talk to me about something? 8 00:03:27,976 --> 00:03:33,452 Oh, no, no. I heard without wanting what you said before that... 9 00:03:33,476 --> 00:03:36,652 ...these tickets are for Victor Daneymore. 10 00:03:36,676 --> 00:03:38,057 Exactly. 11 00:03:38,141 --> 00:03:40,812 Of course I have heard of Victor Daneymore, but... 12 00:03:40,937 --> 00:03:44,235 ...I have not met anyone who knows him personally. 13 00:03:46,907 --> 00:03:50,579 I read in an article a few months ago that they are one of the richest in the world. 14 00:03:50,913 --> 00:03:51,766 That's what they say. 15 00:03:51,790 --> 00:03:54,018 They call him: "The mysterious face of the Riviera". 16 00:03:54,042 --> 00:03:55,522 Is it really mysterious? 17 00:03:55,546 --> 00:03:58,051 - You know now... - This is amazing! 18 00:04:00,430 --> 00:04:01,641 Amazing. 19 00:04:02,876 --> 00:04:05,456 What is it like to have so many millions? 20 00:04:05,480 --> 00:04:08,860 You know, it's not as easy as people like us think. 21 00:05:30,669 --> 00:05:32,798 Mr. Danimor suffered a heart attack. 22 00:05:32,881 --> 00:05:35,261 - Should I call the doctor, sir? - Yes. 23 00:05:36,176 --> 00:05:37,552 And tell him it's too late. 24 00:05:37,576 --> 00:05:39,052 Where is Mrs. Daneymore? 25 00:05:39,076 --> 00:05:41,552 I think Mrs. Daneymore is on the sun terrace, sir. 26 00:05:41,576 --> 00:05:43,776 You make the phone call. I will tell her. 27 00:06:12,462 --> 00:06:14,214 - Dominic. - Dave? 28 00:06:14,508 --> 00:06:16,843 - Are you dressed? - I'm wearing a swimsuit. 29 00:06:16,885 --> 00:06:18,255 Get dressed. 30 00:06:21,434 --> 00:06:23,480 Victor suffered a heart attack. 31 00:06:25,355 --> 00:06:26,676 He is dead. 32 00:06:29,946 --> 00:06:32,450 My dress is in the chair, behind you. 33 00:06:58,951 --> 00:07:00,302 What happened; 34 00:07:00,786 --> 00:07:02,955 I found him on the library floor. 35 00:07:03,123 --> 00:07:05,082 He died before I could do anything. 36 00:07:06,627 --> 00:07:09,423 - Was he alive when you found him? - Yes. 37 00:07:10,299 --> 00:07:14,598 - He said... did he say anything before he died? - No. 38 00:07:25,739 --> 00:07:27,158 What will happen now; 39 00:07:27,617 --> 00:07:29,805 The usual. Death certificate... 40 00:07:29,829 --> 00:07:31,790 ...funeral, press releases... 41 00:07:33,044 --> 00:07:34,837 Wear something black. 42 00:07:34,920 --> 00:07:37,023 I will feel like an actress. 43 00:07:37,047 --> 00:07:38,852 It will not last long. 44 00:07:43,643 --> 00:07:44,853 Dave... 45 00:07:46,982 --> 00:07:48,859 ...will you take care of everything? 46 00:07:48,901 --> 00:07:50,486 I'm paid by the end of the month. 47 00:07:50,576 --> 00:07:52,656 Journalists will come and ask questions and... 48 00:07:52,760 --> 00:07:54,385 I will take care of them. 49 00:07:54,409 --> 00:07:55,869 Should I meet them? 50 00:07:56,076 --> 00:07:58,957 You can not, you are devastated by sorrow. 51 00:08:21,076 --> 00:08:23,816 - Are we too late? - Calm down. 52 00:09:23,417 --> 00:09:29,576 Madam, accept my condolences. If you need something tonight... I - Thank you. 53 00:09:38,735 --> 00:09:41,324 - Won't you come back? - In a bit. 54 00:09:41,740 --> 00:09:44,536 - Do not be late. - I will not be late. 55 00:09:55,806 --> 00:09:57,466 Isn't it awesome? 56 00:09:59,019 --> 00:10:00,331 Yes. 57 00:10:02,570 --> 00:10:05,966 I learned that it happened while we were talking at the travel agency. 58 00:10:05,990 --> 00:10:07,034 Correctly. 59 00:10:07,242 --> 00:10:10,081 - Maybe if I hadn't delayed you... - Nah, nothing would have changed. 60 00:10:10,248 --> 00:10:11,783 A weight off my shoulders. 61 00:10:13,712 --> 00:10:15,507 Didn't you find Mr. Daneymore? 62 00:10:15,673 --> 00:10:16,761 Correctly. 63 00:10:17,010 --> 00:10:18,806 Did he say anything before he died? 64 00:10:22,102 --> 00:10:23,402 No. 65 00:10:24,807 --> 00:10:30,783 I'm glad to see you again, Mr Bishop. Have fun. Have a nice day. 66 00:10:34,413 --> 00:10:36,335 - Who is this; - You do. 67 00:10:36,753 --> 00:10:39,046 - And what did he want? - What do you want; 68 00:10:39,672 --> 00:10:42,362 - I have to talk to you. - And why are you so mysterious? 69 00:10:42,386 --> 00:10:44,889 I'm not mysterious. Let's go somewhere else. 70 00:10:44,932 --> 00:10:47,371 - Let's go for a drink. - Good idea, let's go for a drink. 71 00:10:47,395 --> 00:10:49,691 - That's what I said. - Yes, I know, it's a good idea. 72 00:10:52,776 --> 00:10:54,152 - Good morning, doctor. - Good morning. 73 00:10:54,176 --> 00:10:57,352 My sincere condolences, Mr Bishop. 74 00:10:57,376 --> 00:10:59,432 Mr. Daneymore was a gentleman. 75 00:10:59,456 --> 00:11:00,835 Yes, a real gentleman. 76 00:11:00,918 --> 00:11:03,048 - Cognac. - Cognac. 77 00:11:03,130 --> 00:11:04,925 Two cognacs, then. 78 00:11:06,427 --> 00:11:09,097 So what do you want from me, doctor? 79 00:11:09,223 --> 00:11:10,894 There is a mystery. 80 00:11:10,937 --> 00:11:13,647 - I think you said it does not exist. - I thought about it again. 81 00:11:13,813 --> 00:11:15,692 I received a letter. 82 00:11:16,151 --> 00:11:18,532 He is from a lawyer in Vienna. 83 00:11:18,783 --> 00:11:21,120 - Here you go. - What does she want; 84 00:11:21,162 --> 00:11:24,144 He wants from me, as an official medical examiner... 85 00:11:24,168 --> 00:11:25,981 ...to send him a validated certificate... 86 00:11:26,005 --> 00:11:29,467 ...about the causes of death of Victor Daneymore. 87 00:11:29,550 --> 00:11:30,886 Here are the cognacs. 88 00:11:32,431 --> 00:11:34,351 Nice weather today, huh? 89 00:11:34,393 --> 00:11:35,268 Wonderful. 90 00:11:35,393 --> 00:11:37,773 Nice sun, a little warm. 91 00:11:38,900 --> 00:11:42,323 Two cognacs, Mr. Bishop. 92 00:11:44,117 --> 00:11:47,625 - Can I treat you to one? - Very kind of you, thank you. 93 00:11:49,877 --> 00:11:52,800 He wants from me, as an official medical examiner... 94 00:11:52,967 --> 00:11:56,149 ...to send him a validated certificate for the causes of death... 95 00:11:56,233 --> 00:11:57,474 Fine, send it to him. 96 00:11:57,683 --> 00:12:00,687 - Why is he asking for it? - What does it matter; 97 00:12:00,728 --> 00:12:02,649 Have you ever heard him? 98 00:12:03,318 --> 00:12:05,988 Mannheim... No. 99 00:12:07,575 --> 00:12:09,386 Why write such a letter to me? 100 00:12:09,410 --> 00:12:13,041 I do not know. Didn't Daneymore die of a heart attack? 101 00:12:13,626 --> 00:12:15,170 I think so. 102 00:12:15,711 --> 00:12:17,425 What do you mean you think so? 103 00:12:18,343 --> 00:12:21,991 Mr. Daneymore was alive when you found him, wasn't he? 104 00:12:22,015 --> 00:12:23,015 Yes. 105 00:12:23,144 --> 00:12:25,576 Did he say anything before he died? 106 00:12:29,904 --> 00:12:31,976 Why say something before he dies? 107 00:12:32,451 --> 00:12:35,999 I do not know. And why a lawyer I have never heard of... 108 00:12:36,478 --> 00:12:39,816 ...to write to me from Vienna and ask for an official certificate? 109 00:12:41,842 --> 00:12:43,803 Okay, don't worry anymore. 110 00:12:44,262 --> 00:12:46,576 - Will you take over this? - I will take care of it. 111 00:12:46,776 --> 00:12:49,673 Will you write to him and clarify everything? 112 00:12:49,697 --> 00:12:52,570 I will clarify everything. Have another drink. 113 00:12:52,715 --> 00:12:55,247 Thank you, Mr. Bishop, you are a gentleman. 114 00:12:55,271 --> 00:12:56,731 I definitely am. 115 00:13:28,422 --> 00:13:29,722 Mr. Bishop? 116 00:13:30,800 --> 00:13:32,283 My name is Spring... 117 00:13:32,597 --> 00:13:34,267 ...Jonathan Spring. 118 00:13:34,516 --> 00:13:37,271 The butler told me you would be back soon. 119 00:13:37,471 --> 00:13:41,453 I'm from the insurance company that Mr. Daneymore had a contract with. 120 00:13:42,576 --> 00:13:45,752 - Let's go to the library. - "Let me not delay you, Mr. Bishop." 121 00:13:45,776 --> 00:13:48,852 I understand how unpleasant it is... 122 00:13:48,876 --> 00:13:52,576 ...to discuss the death of someone very dear to you... 123 00:13:52,776 --> 00:13:55,452 ...and in whom you were also very dear. 124 00:13:55,476 --> 00:13:59,052 - What do you want to learn; - I already know the most details. 125 00:13:59,076 --> 00:14:04,052 I just want to confirm that you found Mr. Daneymore... 126 00:14:04,076 --> 00:14:06,376 ...and you called the authorities. 127 00:14:06,476 --> 00:14:08,552 I found Mr. Daneymore. 128 00:14:08,576 --> 00:14:11,076 The butler called the authorities on my orders. 129 00:14:11,176 --> 00:14:13,052 In fact... 130 00:14:13,076 --> 00:14:18,576 When you found Mr. Danimor, I know he was alive for a few minutes. 131 00:14:18,876 --> 00:14:20,102 For a few seconds. 132 00:14:20,126 --> 00:14:23,176 Seconds; In fact... 133 00:14:23,935 --> 00:14:30,476 Did Mr. Daneymore say anything about me? 134 00:14:33,876 --> 00:14:35,152 No. 135 00:14:35,176 --> 00:14:37,852 Thank you very much, Mr Bishop. Sorry to bother you. 136 00:14:37,876 --> 00:14:39,352 No inconvenience. 137 00:14:39,376 --> 00:14:43,352 I am very pleased. I'm leaving now, good night. 138 00:14:43,376 --> 00:14:45,076 Good evening. 139 00:15:17,695 --> 00:15:24,748 Front; I would like to talk to Vienna. Vienna, in fact. 140 00:15:25,124 --> 00:15:33,124 The number is 18-2-26. I want to talk to Mr Carl Mannheim. 141 00:15:34,807 --> 00:15:41,109 Mannheim, in fact. My name; My name is Bishop. Yes correctly. 142 00:15:41,485 --> 00:15:44,076 What time will the connection take place, Miss? 143 00:15:44,239 --> 00:15:46,618 Excellent thanks. 144 00:15:54,057 --> 00:15:55,566 I will go. 145 00:16:04,976 --> 00:16:06,876 I will call you shortly. 146 00:16:16,820 --> 00:16:19,076 I'm leaving for Paris tonight. 147 00:16:20,511 --> 00:16:22,530 Is there a reason not to leave? 148 00:16:22,554 --> 00:16:24,358 I do not find anyone. 149 00:16:26,187 --> 00:16:29,207 You told me you were paid by the end of the month. 150 00:16:30,126 --> 00:16:32,776 I learned that the same is true of my home. 151 00:16:33,415 --> 00:16:36,252 This and a few thousand cash is his legacy... 152 00:16:36,276 --> 00:16:41,253 ..."rich Victor Danimor", I close the quotation marks. 153 00:16:43,626 --> 00:16:47,388 - At least you have the security. - Victor had not been safe. 154 00:16:48,426 --> 00:16:51,276 He could not do without giving details about his life. 155 00:16:51,426 --> 00:16:53,318 And of course he would not do that. 156 00:16:53,950 --> 00:16:56,614 Ever wondered about the details of his life? 157 00:16:56,876 --> 00:17:01,718 I used to do it, but I stopped a long time ago. 158 00:17:02,720 --> 00:17:06,185 I was even beginning to believe the stories you had created. 159 00:17:06,852 --> 00:17:13,446 Romanian nobleman, former polo champion... 160 00:17:13,573 --> 00:17:17,953 ...multimillionaire... You did a very inspiring job, Dave. 161 00:17:18,455 --> 00:17:21,167 - He paid me for it. - As he paid me. 162 00:17:21,377 --> 00:17:23,359 Did you ever ask him who he really was? 163 00:17:23,674 --> 00:17:24,713 No. 164 00:17:24,737 --> 00:17:27,487 Women are supposed to be weird, especially husbands. 165 00:17:27,511 --> 00:17:32,103 - And public relations consultants, too. - I was not married to him. 166 00:17:32,145 --> 00:17:35,525 With the exception of the ceremony, neither was I. 167 00:17:42,872 --> 00:17:45,836 Have you ever heard of a Spring? 168 00:17:46,377 --> 00:17:47,763 Spring? 169 00:17:47,963 --> 00:17:49,968 Jonathan Spring. 170 00:17:50,845 --> 00:17:54,018 Strange name. No, I have not heard him. 171 00:17:54,142 --> 00:17:56,311 Has anyone ever asked you about Victor? 172 00:17:56,478 --> 00:17:58,147 No why; 173 00:17:58,188 --> 00:18:02,030 Because some people asked me if he said anything before he died. 174 00:18:09,668 --> 00:18:11,312 I asked you the same. 175 00:18:11,336 --> 00:18:14,026 You were his wife, it was a logical question. 176 00:18:14,050 --> 00:18:16,012 What do you think, Dave? 177 00:18:17,013 --> 00:18:20,996 Maybe we are the only ones who know that Victor's past was... 178 00:18:21,020 --> 00:18:24,024 ...a series of lies that paid me to fabricate. 179 00:18:24,360 --> 00:18:26,489 But we know that his money was not fake. 180 00:18:26,572 --> 00:18:28,993 And you'll want to know where he found them. 181 00:18:29,160 --> 00:18:32,139 The day he died, I had made another reservation for him in Vienna. 182 00:18:32,163 --> 00:18:33,584 What does this mean; 183 00:18:34,337 --> 00:18:37,508 You do not want to know why he made all these trips? I - No. 184 00:18:38,258 --> 00:18:40,305 - Who is Mannheim? - Who? 185 00:18:40,430 --> 00:18:44,120 Mannheim! A lawyer from Vienna... 186 00:18:44,144 --> 00:18:45,621 ...who wants an official report... 187 00:18:45,645 --> 00:18:48,358 ...about the causes of death of Victor Daneymore. 188 00:18:49,278 --> 00:18:53,220 I do not know, Dave. I do not know any of these people... 189 00:18:53,244 --> 00:18:55,038 ...and if I knew, I would leave them. 190 00:18:56,122 --> 00:18:58,309 Seven years ago Victor Daneymore appeared out of nowhere... 191 00:18:58,333 --> 00:19:00,255 ...and he hired you to create a past for him... 192 00:19:00,297 --> 00:19:02,340 ...and he bought me to be his wife. 193 00:19:03,928 --> 00:19:08,727 I spent seven years as the beautiful wife of the legendary Victor Daneymore. 194 00:19:09,061 --> 00:19:12,734 I was the perfect hostess to all his fancy international parties. 195 00:19:12,900 --> 00:19:17,616 I held him in my arms in all the luxury restaurants of the European capitals. 196 00:19:17,827 --> 00:19:20,874 You wrote the dialogues and I was the setting. 197 00:19:22,711 --> 00:19:27,510 Now I'm poor but very respectable Mrs. Daneymore. 198 00:19:27,844 --> 00:19:30,348 This is the legacy that Victor left me. 199 00:19:30,725 --> 00:19:33,019 A myth that paid you to create. 200 00:19:34,646 --> 00:19:37,486 Maybe this is what I was expecting... 201 00:19:39,237 --> 00:19:41,076 ...and now I like it. 202 00:19:41,220 --> 00:19:46,042 And I do not care who he was or where his money came from. 203 00:19:46,417 --> 00:19:51,092 I'm free, and I do not want anything to ruin that. 204 00:19:54,015 --> 00:19:59,649 Sorry, Dave, it was not easy. I did not like being an actress. 205 00:19:59,774 --> 00:20:03,113 I did not like to show feelings to someone I hated. 206 00:20:06,118 --> 00:20:09,776 - Did you hate me for what I said? - No. 207 00:20:11,712 --> 00:20:16,761 You once loved me... a long time ago. 208 00:20:17,095 --> 00:20:18,495 How do you know; 209 00:20:19,430 --> 00:20:22,898 - Women understand that. - So you say; 210 00:20:23,148 --> 00:20:25,443 - Did you love me? - You said you knew it. 211 00:20:25,610 --> 00:20:27,364 Do not be harsh. 212 00:20:29,074 --> 00:20:32,538 And how did you feel... a long time ago? 213 00:20:32,871 --> 00:20:36,254 I wanted you... very much. 214 00:20:37,005 --> 00:20:38,633 I did not understand. 215 00:20:39,341 --> 00:20:43,265 Women know how to hide... when they want to. 216 00:20:44,641 --> 00:20:47,522 And suddenly you stopped wanting me? 217 00:20:48,526 --> 00:20:53,867 I stopped hiding, but I still want you. 218 00:21:00,367 --> 00:21:02,788 - Come with me, Dave. - Where; 219 00:21:02,893 --> 00:21:04,249 In Paris. 220 00:21:04,623 --> 00:21:08,623 Let's forget what happened. Let's start making our own memories. 221 00:21:10,133 --> 00:21:12,720 - The phone is ringing. - No, it does not ring. 222 00:21:17,145 --> 00:21:21,170 Mr. Bishop, please. Front; Is Mr. Bishop there? I - The same. 223 00:21:21,194 --> 00:21:24,741 Mr Mannheim from Vienna on the line. Speak, please. 224 00:21:24,992 --> 00:21:27,580 - Forward, Mr. Bishop? - Forward, Mr. Mannheim? 225 00:21:28,957 --> 00:21:30,697 - Yes? - I call about the letter... 226 00:21:30,721 --> 00:21:32,188 ...that you sent to the medical examiner... 227 00:21:32,212 --> 00:21:34,301 ...on the causes of death of Victor Daneymore. 228 00:21:34,341 --> 00:21:40,225 I see. You have a relationship with the medical examiner's office, eh? 229 00:21:40,309 --> 00:21:41,881 No, I was working for Mr. Daneymore. 230 00:21:42,316 --> 00:21:45,295 The doctor is curious what you want the official certificate. 231 00:21:45,319 --> 00:21:50,387 Ah, in fact... I do not think it matters to find out now... 232 00:21:50,411 --> 00:21:54,710 ...although I had no right to speak while Mr. Danimor lived. 233 00:21:55,797 --> 00:21:59,217 I understand. What exactly is it about? 234 00:21:59,592 --> 00:22:04,076 Mr. Daneymore had given me a sealed document... 235 00:22:04,100 --> 00:22:07,775 ...and gave me an order that in case of his death... 236 00:22:08,025 --> 00:22:13,199 ...I had to get an official certificate of the causes of his death. 237 00:22:13,366 --> 00:22:16,998 And if the causes were normal, normal... 238 00:22:17,076 --> 00:22:23,260 ...to destroy the document without opening it and reading it. 239 00:22:23,427 --> 00:22:25,763 What if death was not normal? 240 00:22:25,803 --> 00:22:30,690 I have to open it and follow the instructions it contains. 241 00:22:31,149 --> 00:22:35,252 - Did you open it? - Oh, no, no! I keep it... 242 00:22:35,276 --> 00:22:40,663 ...until I receive the certificate I requested. 243 00:22:41,500 --> 00:22:44,754 Mr Mannheim, how long have you had this document? 244 00:22:45,212 --> 00:22:49,076 Oh... eight years. 245 00:22:51,057 --> 00:22:52,998 - Mr. Mannheim... - Yes? 246 00:22:53,103 --> 00:22:54,877 Do not damage the document. 247 00:22:55,106 --> 00:23:00,488 - Why; Is something happening? - No, no, nothing is happening. 248 00:23:00,947 --> 00:23:05,373 There is a flight from here tomorrow afternoon that arrives in Vienna at 7:30 p.m. 249 00:23:05,414 --> 00:23:08,148 I will take this flight. I want to see you when I arrive. 250 00:23:08,172 --> 00:23:12,344 Well, I do not see any problem, Mr Bishop. 251 00:23:12,845 --> 00:23:16,978 I will be back to my office tomorrow night, after dinner. 252 00:23:17,310 --> 00:23:20,335 - Is it late at 10:30? - I'll be there. 253 00:23:20,962 --> 00:23:22,736 Goodbye, Mr. Bishop. 254 00:23:25,741 --> 00:23:27,370 Did you know that? 255 00:23:27,996 --> 00:23:30,249 It happened eight years ago! 256 00:23:32,087 --> 00:23:34,715 I did not know Victor eight years ago. 257 00:23:35,175 --> 00:23:36,887 Neither do you. 258 00:23:37,837 --> 00:23:39,724 Why do such a thing? 259 00:23:39,808 --> 00:23:43,814 Because there was a possibility that he would die of abnormal causes. 260 00:23:44,106 --> 00:23:46,552 - This is ridiculous. - We do not know. 261 00:23:46,576 --> 00:23:50,552 We do not know why Victor went to Vienna 3-4 times a year. At least I do not know. 262 00:23:50,576 --> 00:23:52,752 I told you we never discussed such things. 263 00:23:52,776 --> 00:23:54,498 And wouldn't you like to know? 264 00:23:54,541 --> 00:23:57,714 Wouldn't you like to know who you lived with for seven years? 265 00:24:07,480 --> 00:24:10,402 - Are you going to Vienna? - Yes. 266 00:24:12,656 --> 00:24:15,909 Can I... can I do something to stop you? 267 00:24:16,578 --> 00:24:18,791 What are you afraid of, Dominic? 268 00:24:20,336 --> 00:24:24,334 Whatever Victor did, whoever he was... 269 00:24:24,801 --> 00:24:27,376 ...he was not happy, Dave. 270 00:24:27,599 --> 00:24:30,560 And according to what you said, he was even scared. 271 00:24:31,981 --> 00:24:34,234 Don't try to take his place, Dave. 272 00:24:35,110 --> 00:24:37,450 Maybe you want to know what I discovered. 273 00:24:39,912 --> 00:24:41,663 I will be in Paris, Dave. 274 00:24:55,236 --> 00:24:57,952 - "Attention, please! Attention!" - Thanks. 275 00:24:57,976 --> 00:25:03,094 "KLM announces the arrival of flight number..." 276 00:25:03,118 --> 00:25:05,768 Hey, Tony! I'll be right back. 277 00:25:10,176 --> 00:25:12,359 - Hello, Dave. - How are you, Tony? I - Fine. 278 00:25:12,383 --> 00:25:14,071 - I am glad to see you. - And I. 279 00:25:14,095 --> 00:25:17,885 - Did you arrange them for immigrant files? - The power of the press! There was no problem. 280 00:25:18,142 --> 00:25:23,029 We will send your things to the hotel and we will go immediately to the headquarters. I - Nice. 281 00:25:25,876 --> 00:25:27,752 - Chief Baum? - Yes. 282 00:25:27,776 --> 00:25:29,621 From here, Mr. Dave Bishop. 283 00:25:29,830 --> 00:25:32,060 My name is Tony Forrest from the Associated News. 284 00:25:32,084 --> 00:25:34,963 Inspector Romer said we could see the files. 285 00:25:35,076 --> 00:25:37,968 He has informed me. What do you want to learn; 286 00:25:38,076 --> 00:25:41,559 I want to see the entry card completed on... 287 00:25:42,101 --> 00:25:46,443 -...January 16, by Victor Daneymore. - Victor Daneymore. 288 00:25:46,651 --> 00:25:51,033 D... D... Danymore... Danymore. 289 00:25:51,367 --> 00:25:55,000 Isn't he the one who died last week? I - Exactly. 290 00:25:55,753 --> 00:25:58,130 January 16... 291 00:25:58,714 --> 00:26:01,720 - How often did he make this trip? - Sometimes a year. 292 00:26:01,928 --> 00:26:03,366 Strangeness! We never found out. 293 00:26:03,390 --> 00:26:06,938 I wonder what someone does with so much money. 294 00:26:07,104 --> 00:26:10,778 - Surely it was January 16? - Yes... Flight number... 295 00:26:10,819 --> 00:26:15,368 - 412 from France. - What address did he give to Vienna? 296 00:26:15,535 --> 00:26:19,334 Residence: Vienna, Hinkel Street! 297 00:26:19,375 --> 00:26:21,128 Hinkel Street? 298 00:26:21,964 --> 00:26:24,322 - What happens; - Do you know Hinkel Street? 299 00:26:24,468 --> 00:26:25,198 No. 300 00:26:25,222 --> 00:26:26,824 It is one of the worst neighborhoods in town. 301 00:26:26,848 --> 00:26:27,826 Are you sure; 302 00:26:27,850 --> 00:26:32,859 Hinkel Street, 16. If I had so much money I would not live on Hinkel Street. 303 00:26:33,109 --> 00:26:35,113 I do not live on Hinkel Street even now. 304 00:26:35,406 --> 00:26:37,134 Thank you, Chief Constable, thank you very much. 305 00:26:37,158 --> 00:26:40,873 No problem. Can someone please sign the book? 306 00:26:41,455 --> 00:26:43,978 I still have some work to do, Tony. 307 00:26:44,002 --> 00:26:46,758 I'll see you at the hotel in a while. I - Okay. 308 00:26:47,009 --> 00:26:50,639 Dave, Hinkel Street is not one of the best neighborhoods in Vienna. 309 00:26:50,973 --> 00:26:53,477 - Thanks. - Does nothing. 310 00:26:59,634 --> 00:27:03,576 "HINKEL STREET." 311 00:28:55,326 --> 00:28:57,162 Mr. Daneymore. 312 00:28:59,458 --> 00:29:01,043 Mr. Daneymore? 313 00:29:01,712 --> 00:29:03,307 Who are you; 314 00:29:03,633 --> 00:29:05,843 I'm the housekeeper. 315 00:29:07,764 --> 00:29:10,936 - You are not Mr. Daneymore. - No. 316 00:29:11,646 --> 00:29:13,399 No, my name is Bishop. 317 00:29:14,066 --> 00:29:15,609 How long have you been working here? 318 00:29:17,376 --> 00:29:20,852 Why are you asking me; If you want to learn something... 319 00:29:20,876 --> 00:29:24,878 ...why don't you ask Mr. Daneymore. He will be here tomorrow. 320 00:29:26,135 --> 00:29:29,637 - No, he will not be here tomorrow. - Oh, yes, it will. 321 00:29:30,511 --> 00:29:33,225 Mr Daneymore had an accident last week. 322 00:29:34,226 --> 00:29:40,530 Accident; Accident; Oh, Mr. Daneymore is dead. 323 00:29:41,196 --> 00:29:42,701 Passed away. 324 00:29:43,200 --> 00:29:46,873 Oh yes, Mr. Daneymore is dead. 325 00:29:47,542 --> 00:29:49,921 I should have understood that. 326 00:29:56,264 --> 00:29:58,435 How often did he come here? 327 00:29:59,397 --> 00:30:01,983 I had to understand that he died tonight. 328 00:30:02,151 --> 00:30:07,409 E? Ah, he came three times a year... 329 00:30:07,702 --> 00:30:11,751 ...and he always told me in advance when he would return. 330 00:30:11,960 --> 00:30:15,631 And it was never too late. No... 331 00:30:15,924 --> 00:30:18,969 ...not once was it too late. 332 00:30:19,305 --> 00:30:22,911 Mr. Daneymore was a very big businessman... 333 00:30:22,935 --> 00:30:30,199 ...and he would come here and discuss business with other big businessmen. 334 00:30:31,409 --> 00:30:34,289 And... what were they talking about? 335 00:30:37,576 --> 00:30:40,468 Of course, I never listened to what they were talking about. 336 00:30:41,343 --> 00:30:44,974 I'm trying to find those that Mr. Daneymore met here... 337 00:30:45,017 --> 00:30:47,772 ...to tell them that Mr. Daneymore has passed away. 338 00:30:49,734 --> 00:30:53,029 No... I never listened. 339 00:31:10,811 --> 00:31:12,773 Did you turn on the light? 340 00:31:13,023 --> 00:31:14,023 Yes. 341 00:31:14,734 --> 00:31:17,282 Can you turn it off when you leave? 342 00:31:18,492 --> 00:31:20,244 I will delete it. 343 00:31:25,919 --> 00:31:27,133 Goodbye. 344 00:31:31,347 --> 00:31:34,395 'I heard a name once. 345 00:31:35,311 --> 00:31:38,275 He was a Swede coming. 346 00:31:38,610 --> 00:31:41,949 I remember it because it was a very important name... 347 00:31:42,867 --> 00:31:46,917 ...and it was the only name I heard. 348 00:31:47,976 --> 00:31:50,422 He was from Stockholm. 349 00:31:51,383 --> 00:31:53,970 Olaf Lindquist. 350 00:31:55,680 --> 00:31:58,853 But it no longer matters. 351 00:31:58,938 --> 00:32:01,274 He is not going to come again... 352 00:32:01,818 --> 00:32:08,620 ...because, as you know, Mr. Daneymore is dead. 353 00:32:15,632 --> 00:32:18,471 - Whiskey with water. - Thanks. 354 00:32:18,680 --> 00:32:20,994 "Excuse me, are you Mr. Bishop?" / - Yes? 355 00:32:21,018 --> 00:32:23,689 The gentleman there wants to offer you a drink. 356 00:32:27,654 --> 00:32:30,031 - Did he send you? - Yes Sir. 357 00:32:36,628 --> 00:32:39,300 - Good evening, Mr. Bishop. - Good evening, Mr. Spring... 358 00:32:39,392 --> 00:32:43,118 -...if that's still your name. - Of course it is my name, why should I lie? 359 00:32:43,176 --> 00:32:44,558 Please sit down. 360 00:32:46,730 --> 00:32:49,401 - What will you take; - An explanation. 361 00:32:49,900 --> 00:32:53,216 I see that it will be very difficult for me to talk to you, Mr Bishop. 362 00:32:53,240 --> 00:32:56,204 Practically impossible, Mr Spring, if that is your name. 363 00:32:56,288 --> 00:32:58,415 - I told you this is my name. - Yes I know. 364 00:32:58,625 --> 00:33:00,377 Why did you come to Vienna? 365 00:33:00,670 --> 00:33:02,275 I thought you wanted to tell me something. 366 00:33:02,299 --> 00:33:04,720 - Yes I want. - So start. 367 00:33:05,218 --> 00:33:08,600 I see that you are a very smart man, Mr Bishop. 368 00:33:09,143 --> 00:33:13,484 I'm sensitive to flattery, Mr Spring. So do not take advantage of my weakness. 369 00:33:13,777 --> 00:33:17,533 I have been hired to watch you and report your actions. 370 00:33:18,325 --> 00:33:21,122 Have you been hired to watch me? I - Yes. 371 00:33:21,457 --> 00:33:24,145 - Who? - I can not tell you that... 372 00:33:24,169 --> 00:33:26,778 ...but I can tell you that his name is known to you. 373 00:33:27,695 --> 00:33:30,492 I can say that everyone knows his name. 374 00:33:30,930 --> 00:33:34,938 Sounds like a very important person. I - Is. 375 00:33:35,480 --> 00:33:40,155 - And why is he interested in me? - That's why I'm talking to you, Mr Bishop. 376 00:33:40,279 --> 00:33:43,052 Because the man who hired me is interested in you... 377 00:33:43,076 --> 00:33:45,330 ...and I wonder why. 378 00:33:45,799 --> 00:33:48,961 I do not think it is for something you know... 379 00:33:49,476 --> 00:33:51,052 ...at least not yet. 380 00:33:51,076 --> 00:33:55,390 So it must be for something you might learn. 381 00:33:55,598 --> 00:33:58,396 Therefore I offer you my help. 382 00:33:58,762 --> 00:34:03,205 Free. No monetary remuneration and no obligation. 383 00:34:03,229 --> 00:34:05,952 - Help me do what? - To find out what this is... 384 00:34:05,976 --> 00:34:08,552 ...that suddenly made you so important. 385 00:34:08,576 --> 00:34:11,952 It is, let's say, like traveling in the dark... 386 00:34:11,976 --> 00:34:16,002 ...but if this trip succeeds, it will eventually lead you to my employer. 387 00:34:16,026 --> 00:34:17,897 Otherwise he would not be interested in you. 388 00:34:17,921 --> 00:34:19,852 And then I will become important... 389 00:34:19,876 --> 00:34:23,689 ...because we will know what my employer is afraid of... 390 00:34:24,191 --> 00:34:26,779 ...and I, of course, know his name. 391 00:34:26,863 --> 00:34:29,283 You will know the "why", and I will know the "who". 392 00:34:29,323 --> 00:34:31,411 Perfect combination for "wedding". 393 00:34:31,937 --> 00:34:35,252 But why did someone as important as your employer hire you? 394 00:34:36,213 --> 00:34:38,549 You will understand this in time. 395 00:34:39,076 --> 00:34:42,825 And now, let me contribute a word... 396 00:34:42,849 --> 00:34:46,103 ...on your journey into the darkness. 397 00:34:46,354 --> 00:34:49,692 One thought: Blackmail! 398 00:34:52,154 --> 00:34:53,241 Blackmail; 399 00:34:53,626 --> 00:34:56,245 It could explain a lot. 400 00:34:56,376 --> 00:35:00,452 It could explain Mr. Daneymore's inexplicable source of wealth. 401 00:35:00,476 --> 00:35:03,717 He could explain his frequent meetings in Vienna. 402 00:35:03,802 --> 00:35:06,848 And to protect the identity of those he met... 403 00:35:06,976 --> 00:35:12,775 ...could be the perfect explanation why he had a blind housekeeper. 404 00:35:16,876 --> 00:35:18,368 It is a thought. 405 00:35:32,393 --> 00:35:34,022 Hi Dave, how are you? 406 00:35:34,938 --> 00:35:37,544 He could also explain why everyone asks... 407 00:35:37,568 --> 00:35:39,976 ...if he said something before he died. 408 00:35:40,976 --> 00:35:44,915 - I do not understand. - Dodo, are you giving me the phone? 409 00:35:58,017 --> 00:35:59,165 Yes; 410 00:36:00,522 --> 00:36:03,656 Oh, in fact, Mr. Bishop? 411 00:36:05,827 --> 00:36:07,913 I will be waiting for you. 412 00:36:31,786 --> 00:36:32,786 Yes; 413 00:36:32,830 --> 00:36:35,462 - Mr. Mannheim? - Yes? 414 00:36:35,586 --> 00:36:38,852 My name is Mrs. Daneymore, Mrs. Victor Daneymore. 415 00:36:38,876 --> 00:36:40,919 - Please come in. - Thanks. 416 00:36:46,856 --> 00:36:48,860 - Please sit down. - Thanks. 417 00:36:49,436 --> 00:36:52,866 Forgive me a lot for bothering you at such a time, Mr. Mannheim, but... 418 00:36:53,326 --> 00:36:56,872 ...I think the issue is very urgent. 419 00:37:00,306 --> 00:37:03,776 What can I do for you, Mrs Daneymore? 420 00:37:04,026 --> 00:37:09,395 It has to do with the file that my husband, Mr. Mannheim, gave you to keep. 421 00:37:10,106 --> 00:37:11,564 In fact. 422 00:37:11,857 --> 00:37:13,826 Will you give me this document? 423 00:37:13,976 --> 00:37:19,176 You know... I do not have these instructions, Mrs. Daneymore. 424 00:37:19,476 --> 00:37:22,802 Oh... all I can say, Mr. Mannheim... 425 00:37:22,826 --> 00:37:27,217 ...is that I admire the judgment of my husband who trusted you so much. 426 00:37:27,427 --> 00:37:29,220 You are very kind. 427 00:37:30,223 --> 00:37:34,080 Is the file my husband gave you sealed? 428 00:37:34,104 --> 00:37:37,576 It was sealed and dated by your husband in front of me. 429 00:37:37,606 --> 00:37:39,196 Understood. 430 00:37:39,676 --> 00:37:44,288 Do you mind showing me the stamp, Mr Mannheim? 431 00:37:44,915 --> 00:37:50,592 Oh... I do not see why I should object, Mrs Danimor. 432 00:37:50,666 --> 00:37:55,391 As your spouse's heir you have the right to make sure... 433 00:37:55,643 --> 00:37:59,652 -...that the seal has not been tampered with. - Thanks. 434 00:37:59,676 --> 00:38:01,779 Do you want to see it now? 435 00:38:03,301 --> 00:38:05,302 Yes, please. 436 00:38:26,504 --> 00:38:28,509 - Thanks. - Thanks. 437 00:39:17,753 --> 00:39:19,631 Shh... wait. 438 00:39:19,673 --> 00:39:21,342 Don't you plug it? 439 00:39:21,469 --> 00:39:23,095 Will you listen to me? 440 00:39:26,080 --> 00:39:28,125 - I will do it... - What's up? 441 00:39:38,143 --> 00:39:40,855 - What happened; - I do not know. Call the police. 442 00:39:47,846 --> 00:39:50,576 Murder! Murder! 443 00:40:00,368 --> 00:40:01,776 Assassin! 444 00:40:02,076 --> 00:40:04,076 - Who? - He! 445 00:40:05,076 --> 00:40:07,376 - Where; - There! 446 00:40:33,876 --> 00:40:35,219 Just a moment please! 447 00:40:41,132 --> 00:40:42,906 Halt! Halt! 448 00:40:56,343 --> 00:40:57,343 Police! 449 00:40:57,930 --> 00:41:00,267 The murderer! Get out of there! 450 00:41:09,762 --> 00:41:11,110 Murderer! 451 00:41:12,267 --> 00:41:13,576 Murderer! 452 00:41:41,426 --> 00:41:42,802 Okay, tell me what happened! 453 00:41:42,826 --> 00:41:45,818 What happened; I saved your life, that's done. 454 00:41:45,842 --> 00:41:47,256 How did you happen to be here? 455 00:41:47,280 --> 00:41:50,329 I did not happen to be here, I followed you. I - Why; 456 00:41:50,353 --> 00:41:52,552 I told you. I was hired to watch you. 457 00:41:52,576 --> 00:41:55,103 Besides, I had to do it to protect your life. 458 00:41:55,127 --> 00:41:58,420 How will you find something that will help me if I let you die? 459 00:41:58,444 --> 00:41:59,752 Give me my collar! 460 00:41:59,776 --> 00:42:01,492 Who pays you to watch me? 461 00:42:01,618 --> 00:42:04,143 Don't be silly, I can't tell you that. 462 00:42:11,592 --> 00:42:13,553 And I thought I had you in my hand. 463 00:42:13,678 --> 00:42:17,101 You need to know how to protect yourself in today's world. 464 00:42:17,393 --> 00:42:19,688 It's a real jungle, you know. 465 00:42:25,115 --> 00:42:26,008 What happened up there? 466 00:42:26,032 --> 00:42:27,969 I killed someone who was holding a document. 467 00:42:27,993 --> 00:42:29,379 You did it; 468 00:42:29,787 --> 00:42:30,892 What kind of document? 469 00:42:30,916 --> 00:42:32,978 Something that Daneymore had given him a long time ago. 470 00:42:33,002 --> 00:42:34,731 Securing the blackmailer. 471 00:42:34,755 --> 00:42:36,568 A sealed document, somewhere in the world... 472 00:42:36,592 --> 00:42:38,469 ...in the hands of an honest man. 473 00:42:38,511 --> 00:42:40,221 What is your next move? 474 00:42:40,598 --> 00:42:43,161 - I will follow you wherever you go. - In Stockholm. 475 00:42:43,185 --> 00:42:44,163 In Stockholm? 476 00:42:44,187 --> 00:42:47,376 The housekeeper gave me a name from those who met on Hinkel Street. 477 00:42:47,400 --> 00:42:49,695 Wonderful! Now we have an item. 478 00:42:54,078 --> 00:42:56,349 In Stockholm, eh? Stockholm is a beautiful city. 479 00:42:56,373 --> 00:42:58,002 I have years to go. 480 00:42:58,042 --> 00:42:59,745 We progress, we progress. 481 00:43:22,582 --> 00:43:24,084 Forward, center? 482 00:43:24,176 --> 00:43:27,923 Give me the 6-0-2-4-1-3, please. 483 00:43:28,634 --> 00:43:33,309 Empty... center, leave it. Thanks. 484 00:43:35,979 --> 00:43:39,777 Beriavegen, 28. 485 00:43:52,840 --> 00:43:54,301 We have arrived. 486 00:43:54,969 --> 00:43:56,196 You can wait; 487 00:43:56,220 --> 00:43:57,096 Here you go; 488 00:43:57,176 --> 00:44:00,954 Eh... wait! Wait here. I'm going there, you were waiting here. 489 00:44:00,978 --> 00:44:03,732 - Oh, I understand, I will wait here. - Fine. 490 00:44:08,157 --> 00:44:12,830 Oh, forgive me, I did not hear you knocking. 491 00:44:12,873 --> 00:44:18,076 - Forgive me. Do you speak English; - In fact, I'm talking. 492 00:44:18,676 --> 00:44:21,805 Oh, sorry, forgive me, can I help you? 493 00:44:22,305 --> 00:44:25,728 Yes, I'm looking for Mr. Olaf Lindquist. 494 00:44:25,894 --> 00:44:29,418 - Mr. Olaf Lindquist? - Yes. 495 00:44:29,442 --> 00:44:31,090 Isn't this his house? 496 00:44:31,404 --> 00:44:32,552 Yes. 497 00:44:33,385 --> 00:44:34,763 Is something happening? 498 00:44:36,098 --> 00:44:39,146 Mr. Lindquist was my father. He died five years ago. 499 00:44:39,521 --> 00:44:45,030 - Oh... oh, forgive me... - No problem. 500 00:44:45,238 --> 00:44:46,876 Maybe I can help you. 501 00:44:48,243 --> 00:44:52,152 Look, I'm a journalist. I am writing an article for someone else... 502 00:44:52,176 --> 00:44:55,755 ...who died recently. For Mr. Victor Daneymore. 503 00:44:56,299 --> 00:45:00,138 While researching his papers, I came across your father's name. 504 00:45:01,430 --> 00:45:05,271 I do not remember my father ever mentioning Mr. Daneymore. 505 00:45:05,605 --> 00:45:08,085 Of course, many years have passed. 506 00:45:08,109 --> 00:45:10,530 But maybe my mother knows. 507 00:45:10,822 --> 00:45:14,077 - Can I talk to your mother? - He's not here now. 508 00:45:14,119 --> 00:45:16,941 In fact, the house is closed for the summer. 509 00:45:16,965 --> 00:45:20,576 We live in our country house. 510 00:45:21,047 --> 00:45:25,552 I understand... I - How long do you plan to stay in Stockholm? 511 00:45:25,576 --> 00:45:28,149 I just came to talk to your father. 512 00:45:28,726 --> 00:45:35,106 Oh... oh, what a pity! I was just going to meet my mother. 513 00:45:35,314 --> 00:45:38,023 If you do not mind the ship, you can come with me. 514 00:45:38,815 --> 00:45:41,816 Do you go to the countryside by boat? 515 00:45:43,026 --> 00:45:47,946 Oh, it's not exactly countryside. It is an island in the archipelago. 516 00:45:48,362 --> 00:45:50,902 There are many islands there. 517 00:45:50,926 --> 00:45:54,073 - I have a taxi waiting. - Fine. 518 00:45:58,035 --> 00:46:00,827 Is this your first trip to Stockholm? I - The first. 519 00:46:02,288 --> 00:46:05,372 Then I have to show you all the interesting points. 520 00:46:05,456 --> 00:46:08,208 - You do not have to. - I would love. 521 00:46:09,333 --> 00:46:11,419 There it is... 522 00:46:14,710 --> 00:46:16,921 - You do not look. - I will look. 523 00:46:17,671 --> 00:46:22,382 - What time is it; - 12:15, why? We are late; 524 00:46:22,507 --> 00:46:25,252 No, it's early. We can stop at the palace. 525 00:46:25,276 --> 00:46:27,385 - Will you show me the palace? - Yes. 526 00:46:27,594 --> 00:46:31,492 - Are we sure we have time? - Yes sure. Do you want to see it. 527 00:46:31,726 --> 00:46:33,891 - Is not that right; - Of course! 528 00:46:46,276 --> 00:46:48,776 Wait! Okay, we're off! 529 00:46:55,401 --> 00:46:58,395 Oh, I'm crazy about getting on ships and trains at the last minute. 530 00:46:58,445 --> 00:47:01,698 - Oh, yes, he has a lot of fun. - Let's go ahead and sit on the bow. 531 00:47:01,904 --> 00:47:03,740 - Be allowed; - Of course! 532 00:47:03,864 --> 00:47:06,948 Most do not do this because they do not like the wind and the splash. 533 00:47:08,176 --> 00:47:09,576 Is true! 534 00:47:41,053 --> 00:47:43,305 What time does the ship we came from return? 535 00:47:43,471 --> 00:47:46,765 - They keep coming and going. - Continuity; 536 00:47:52,176 --> 00:47:53,552 Mother; 537 00:47:53,576 --> 00:47:55,276 - Hello my love! - Hello! 538 00:47:56,376 --> 00:47:58,672 Let me introduce you to Mr. Bishop, mother. 539 00:47:58,696 --> 00:48:00,624 - Am I very happy, Mr. Bishop? - Nice to meet you. 540 00:48:00,648 --> 00:48:03,900 Mr. Bishop came to tell you about the father. 541 00:48:04,608 --> 00:48:05,983 For my husband? 542 00:48:06,226 --> 00:48:09,527 It basically concerns someone your spouse may have known. 543 00:48:09,737 --> 00:48:10,988 I see. 544 00:48:11,719 --> 00:48:13,790 - Aren't you sitting? - Thanks. 545 00:48:19,199 --> 00:48:22,452 - Can I offer you a soft drink? - No thanks. 546 00:48:22,476 --> 00:48:24,953 Do not hesitate if you change your mind. 547 00:48:26,276 --> 00:48:28,372 And now, what could I tell you? 548 00:48:28,622 --> 00:48:32,165 Have you heard the name, Victor Daneymore? 549 00:48:32,790 --> 00:48:35,855 Victor Daneymore? In relation to my husband? 550 00:48:35,960 --> 00:48:37,204 Yes. 551 00:48:38,044 --> 00:48:43,552 Do you know if there was a relationship between Mr. Daneymore and my husband? 552 00:48:43,576 --> 00:48:45,591 I think it was there, Mrs Lindquist. 553 00:48:45,757 --> 00:48:48,008 May I ask why do you think so? 554 00:48:48,508 --> 00:48:50,968 Maybe it will help me remember the name. 555 00:48:51,302 --> 00:48:54,010 Mr Danimor died last week on the Riviera. 556 00:48:54,221 --> 00:48:57,321 His wife asked me to investigate Mr. Daneymore's past... 557 00:48:57,345 --> 00:49:00,348 ...thinking that maybe I should write a biography of her husband. 558 00:49:01,141 --> 00:49:04,560 He gave me some of his personal documents to study, and among them... 559 00:49:05,268 --> 00:49:09,164 ...there was a note that Mr. Danimor met your husband in Vienna. 560 00:49:09,188 --> 00:49:11,272 - In Vienna? - Yes. 561 00:49:12,522 --> 00:49:15,374 Were these documents dated, Mr. Bishop? 562 00:49:15,398 --> 00:49:16,976 Unfortunately, no. 563 00:49:18,065 --> 00:49:21,693 As I remember, a few years before my husband died... 564 00:49:21,776 --> 00:49:25,821 ...was traveling to Vienna. I think once a year. 565 00:49:25,946 --> 00:49:28,198 What was the purpose of these visits? 566 00:49:28,364 --> 00:49:30,323 I guess it was for work. 567 00:49:31,200 --> 00:49:35,326 Forgive my ignorance, but can you tell me what his job was? 568 00:49:35,493 --> 00:49:38,391 My husband was an industrialist, Mr. Bishop. 569 00:49:38,724 --> 00:49:39,802 In fact. 570 00:49:39,826 --> 00:49:42,376 He was also a great philanthropist. 571 00:49:43,499 --> 00:49:47,959 What kind of man was Mr. Daneymore? 572 00:49:48,960 --> 00:49:52,004 Mr. Daneymore was also a philanthropist. 573 00:49:52,936 --> 00:49:56,839 - Maybe that was their relationship. - Probably. 574 00:49:57,381 --> 00:50:00,300 Sorry to bother you. You were very kind. 575 00:50:00,426 --> 00:50:02,343 There is no problem, Mr Bishop. 576 00:50:02,576 --> 00:50:05,221 Can you tell me when the next ship leaves for Stockholm? 577 00:50:05,344 --> 00:50:10,181 Let me think... Britta, you know. 578 00:50:10,597 --> 00:50:14,163 There is one in no time. There is another one at 9:00. 579 00:50:14,287 --> 00:50:16,052 Why not stay for dinner? 580 00:50:16,076 --> 00:50:19,425 - Oh, no, I would not like to... - Oh, it's a very good idea. 581 00:50:19,676 --> 00:50:23,583 I'm afraid it will not be something special. Only Britta and I. 582 00:50:24,326 --> 00:50:27,169 - But you are very welcome. - Surely I do not become a burden to you? 583 00:50:27,193 --> 00:50:29,732 We are pleased, Mr Bishop. 584 00:50:31,630 --> 00:50:33,611 And now I take over. 585 00:50:37,476 --> 00:50:38,904 Try again. 586 00:50:41,876 --> 00:50:44,424 - Oh, wonderful! - What it means; 587 00:50:44,448 --> 00:50:47,160 It's a toast to all the beautiful girls, Mr. Bishop. 588 00:50:47,243 --> 00:50:49,913 A very classic Swedish expression of appreciation. 589 00:50:50,123 --> 00:50:54,380 There are many more I can teach you. I - Stop immediately. 590 00:50:54,420 --> 00:50:57,300 But Mr. Bishop will not understand them anyway. 591 00:50:57,341 --> 00:50:58,551 But I will understand. 592 00:51:04,083 --> 00:51:07,196 Oh thank you. 593 00:51:07,733 --> 00:51:09,693 I'm very sorry, Mr Bishop... 594 00:51:09,818 --> 00:51:12,197 ...but it seems that fog has fallen... 595 00:51:12,363 --> 00:51:16,537 ...and last night's route to Stockholm was canceled. 596 00:51:16,643 --> 00:51:17,997 I'm so sorry. 597 00:51:18,414 --> 00:51:20,377 Your plans will be ruined. 598 00:51:20,668 --> 00:51:22,524 It does not upset me... 599 00:51:22,548 --> 00:51:25,469 ...but I'm sorry to host you. 600 00:51:26,260 --> 00:51:28,849 It is our pleasure to have you stay with us, Mr Bishop. 601 00:51:28,890 --> 00:51:33,710 I'm just sorry I do not have to give you a toothbrush. 602 00:51:33,959 --> 00:51:36,527 Shall we go for our coffee in the living room? 603 00:51:42,241 --> 00:51:47,375 - Surely you are not cold? - Oh, no. You see, in the end it is not cold. 604 00:51:49,879 --> 00:51:52,384 - I like the fog. - Why; 605 00:51:52,552 --> 00:51:56,662 Why; I do not know. You do not like it? 606 00:51:56,976 --> 00:52:00,314 Yes, sometimes. You feel calm. 607 00:52:00,398 --> 00:52:05,278 Yes, calm and intimacy. 608 00:52:08,281 --> 00:52:10,576 Nice to meet you for dinner, Dave. 609 00:52:11,176 --> 00:52:13,915 And I was glad that fog fell. 610 00:52:14,458 --> 00:52:15,897 Why were you happy? 611 00:52:17,882 --> 00:52:22,095 Then you want to know why I'm thinking about something. 612 00:52:22,596 --> 00:52:25,181 - Why; - Why not; 613 00:52:25,600 --> 00:52:28,563 - Are you bothering me again? - It can... 614 00:52:28,605 --> 00:52:29,941 ...maybe a little. 615 00:52:31,650 --> 00:52:35,325 - Weren't you glad you stayed? - Yes. 616 00:52:36,241 --> 00:52:37,559 Why; 617 00:52:38,579 --> 00:52:42,217 To have the opportunity to be in the fog and talk to you like that. 618 00:52:42,959 --> 00:52:46,049 I think that's why I was happy too. 619 00:52:47,051 --> 00:52:50,763 - Why are you smiling; - Because I like the way you say it. 620 00:52:51,139 --> 00:52:54,706 Is he different from... the way other girls are? 621 00:52:55,125 --> 00:52:58,151 Yes, it is a little more direct than usual. 622 00:52:59,027 --> 00:53:02,657 - That's not good, is it? - Nah, I think it's very good. 623 00:53:03,596 --> 00:53:07,039 I should be more... sophisticated... 624 00:53:07,456 --> 00:53:13,276 ...and to be able to have smart and meaningful dialogues with people of the opposite sex. 625 00:53:13,340 --> 00:53:15,885 I think the way you talk is fine. 626 00:53:16,261 --> 00:53:18,387 You are refined. 627 00:53:19,475 --> 00:53:21,101 Why do you say this; 628 00:53:21,810 --> 00:53:25,942 Because you have traveled the world, you have seen a lot... 629 00:53:26,316 --> 00:53:30,467 ...and you have probably made love to many women. 630 00:53:30,491 --> 00:53:31,825 With thousands. 631 00:53:33,410 --> 00:53:41,255 This is probably true, and it makes me feel... insufficient... inadequate. 632 00:53:42,174 --> 00:53:47,516 - Is it the right word? - There is the word, but it is not appropriate. 633 00:53:48,268 --> 00:53:52,523 When you are young, you are in a world that seems stagnant... 634 00:53:53,776 --> 00:53:57,115 ...where you keep hearing the same things. 635 00:53:57,699 --> 00:54:03,165 And after you have said them many times and you are tired of hearing them... 636 00:54:03,542 --> 00:54:05,460 ...then people call you sophisticated. 637 00:54:09,508 --> 00:54:13,890 If I were sophisticated, I would know what to say now. 638 00:54:15,099 --> 00:54:16,894 Maybe it's better that you are not. 639 00:54:17,812 --> 00:54:20,359 - It could not be better. - Yes maybe. 640 00:54:25,489 --> 00:54:26,993 Do you want to go for a walk; 641 00:54:27,994 --> 00:54:32,251 If you want. I - No, no, but I think maybe it's better. 642 00:54:32,627 --> 00:54:35,173 We can walk to the sea. 643 00:54:35,212 --> 00:54:39,116 - Is there anything to see? - Maybe no light here and there... 644 00:54:39,276 --> 00:54:45,353 ...but it is a nice feeling to listen to the water and imagine what you want. 645 00:54:46,649 --> 00:54:48,191 Are you sure you know the way? 646 00:54:48,276 --> 00:54:53,323 But yes, I do it my whole life. I could do it with my eyes closed. 647 00:54:54,828 --> 00:54:59,459 - Oh... there was another step. - I know! 648 00:55:00,176 --> 00:55:02,552 - Strange that I forgot. - Yes, weird. 649 00:55:02,576 --> 00:55:10,576 Yes, it is... My English is not so good. I - You do just fine. 650 00:55:13,356 --> 00:55:17,152 - "It's a ship out there." - I hear it. 651 00:55:19,376 --> 00:55:23,369 - No... you are not helping me. - I am not trying. 652 00:55:23,871 --> 00:55:28,145 There is the English expression: "Everything is allowed in love..." / - Oh... we have it in Swedish too. 653 00:55:28,169 --> 00:55:34,852 - Do you see how well you understand the language? - You can gain something in translation... 654 00:55:34,876 --> 00:55:38,058 ...especially when you do not want to talk. 655 00:55:38,776 --> 00:55:44,318 And... I knew there was another step. 656 00:56:04,139 --> 00:56:07,437 Is it possible to fall in love from day one? 657 00:56:08,273 --> 00:56:10,358 They say it is possible at first glance. 658 00:56:10,693 --> 00:56:12,568 We also have this expression. 659 00:56:22,335 --> 00:56:28,593 Let's go to the sea, Dave. But... you go first. 660 00:56:28,884 --> 00:56:30,228 Why me; 661 00:56:32,349 --> 00:56:37,316 - Because you will definitely stumble. - Okay, we'll see. 662 00:57:04,472 --> 00:57:07,769 - This is not the way we came yesterday. - Right, it is not. 663 00:57:08,270 --> 00:57:10,576 - I thought you said the ship is here? - Here is. 664 00:57:10,648 --> 00:57:11,952 Where; 665 00:57:12,402 --> 00:57:14,339 - There. - What do you mean there? 666 00:57:14,363 --> 00:57:17,659 - This is mine. - It's very nice, but what do we do? 667 00:57:18,411 --> 00:57:19,662 We will set sail for Stockholm! 668 00:57:19,830 --> 00:57:22,624 - With this; - It floats, you know. 669 00:57:23,169 --> 00:57:25,137 Yes, but I do not know sailing. 670 00:57:25,871 --> 00:57:27,526 You will be the power and I will be the mind. 671 00:57:27,550 --> 00:57:31,933 Surely you know what to do with this thing? I - Of course! Come! 672 00:57:31,975 --> 00:57:34,552 Can't we wait for the big ship? 673 00:57:34,576 --> 00:57:37,355 No. This is slower, but much more fun. 674 00:57:38,067 --> 00:57:39,524 Much more fun, eh? 675 00:57:52,297 --> 00:57:54,173 - Well done! - It was nothing. 676 00:57:54,656 --> 00:57:58,964 He has a taxi there. You go. I will see you in one. 677 00:57:59,926 --> 00:58:02,076 Surely you can do it without me? 678 00:58:02,196 --> 00:58:04,296 If I have difficulties I will call you. 679 00:58:25,638 --> 00:58:28,685 - How did you get in? - The door was unlocked. 680 00:58:28,809 --> 00:58:31,980 - Oh, no, it wasn't. - Okay, it wasn't. 681 00:58:35,819 --> 00:58:40,743 - It seems that things went well. - It was a dead item. Literally. 682 00:58:40,909 --> 00:58:43,122 Lindquist died five years ago. 683 00:58:44,959 --> 00:58:48,172 - And what are you going to do now? - I will shave. 684 00:58:52,345 --> 00:58:56,644 - Where were you last night? - Locked on an island. 685 00:58:56,684 --> 00:58:59,649 - At the Lindquist cottage, eh? - I see you did not waste your time. 686 00:58:59,983 --> 00:59:04,696 - Lindquist was a great man. - Yes, that's what his wife told me. 687 00:59:05,282 --> 00:59:10,539 What do you think he may have done so that Daneymore could blackmail him? 688 00:59:10,789 --> 00:59:12,727 Maybe we made a mistake from the beginning. 689 00:59:12,751 --> 00:59:14,503 What do you mean; 690 00:59:14,920 --> 00:59:17,083 Maybe Daneymore was not a blackmailer. 691 00:59:17,467 --> 00:59:19,652 Maybe what he did was not right... 692 00:59:19,676 --> 00:59:21,785 ...but to stay away from blackmail. 693 00:59:22,642 --> 00:59:24,726 That must have been important. 694 00:59:25,437 --> 00:59:29,235 - Then, something escaped me. - No... 695 00:59:29,651 --> 00:59:32,989 ...somewhere, without realizing it, you made great progress. 696 00:59:33,072 --> 00:59:34,472 How did you come up with this idea? 697 00:59:34,911 --> 00:59:38,623 Because, this morning I was ordered to kill you. 698 00:59:41,877 --> 00:59:45,133 - What did you say; - I was ordered to kill you. 699 00:59:46,885 --> 00:59:49,015 - Never; - This morning. 700 00:59:49,139 --> 00:59:51,643 - Why; - Because you came here. 701 00:59:51,895 --> 00:59:54,355 - But I did not learn anything! - Are you sure; 702 00:59:54,438 --> 00:59:56,076 Of course I'm sure. 703 00:59:56,358 --> 00:59:58,552 Then we have to think about our moves... 704 00:59:58,576 --> 01:00:00,252 ...until we find what we overlooked. 705 01:00:00,276 --> 01:00:02,276 And now, we must move fast. 706 01:00:02,785 --> 01:00:08,042 - And what will happen to your... orders? - I can delay them for a while. 707 01:00:08,124 --> 01:00:09,712 Thank you very much! 708 01:00:11,631 --> 01:00:14,802 Do not misinterpret your position or mine. 709 01:00:14,930 --> 01:00:17,252 The execution of someone is not ordered every day... 710 01:00:17,276 --> 01:00:21,248 ...nor, on the other hand, is it as rare as good people think. 711 01:00:21,272 --> 01:00:24,026 You are lucky to be working together. 712 01:00:24,859 --> 01:00:27,626 What if I told you that we do not work together anymore? 713 01:00:27,823 --> 01:00:31,953 - That would not be good at all. - Okay, I'm saying that. 714 01:00:32,035 --> 01:00:35,081 - This is nonsense. - I have been an idiot in the past. 715 01:00:35,125 --> 01:00:38,130 But you had the opportunity to do stupid things again. 716 01:00:38,631 --> 01:00:40,801 So let's see if my luck continues. 717 01:01:06,255 --> 01:01:09,427 - Do not believe. - I tried to stop him. 718 01:01:09,719 --> 01:01:12,223 I tried to stop him from going to Vienna. 719 01:01:12,266 --> 01:01:14,518 I came here to try to stop him. 720 01:01:16,771 --> 01:01:20,861 And, as I said, he is an opportunist... 721 01:01:21,195 --> 01:01:23,699 ...and right now completely ruthless. 722 01:01:24,367 --> 01:01:27,453 He will lie, he will pretend... 723 01:01:28,790 --> 01:01:30,459 ...will do everything... 724 01:01:31,002 --> 01:01:34,716 ...to find out your father's relationship with my husband. 725 01:01:34,965 --> 01:01:38,763 If there was a relationship with your husband, let Dave expose it. 726 01:01:39,138 --> 01:01:43,311 What harm can be done? Why are you trying to stop him? 727 01:01:43,436 --> 01:01:46,984 My husband was a blackmailer, Miss Lindquist. 728 01:01:47,026 --> 01:01:48,905 What has this got to do with my father? 729 01:01:50,991 --> 01:01:56,038 Your father was not the great philanthropist that everyone believed in. 730 01:01:56,539 --> 01:01:59,168 He was a traitor to his homeland. 731 01:01:59,544 --> 01:02:04,052 He sold his homeland for power and more wealth. 732 01:02:05,556 --> 01:02:07,599 Mr. Danimor knew this... 733 01:02:07,682 --> 01:02:12,148 ...and every year they met in Vienna and your father paid him. 734 01:02:13,190 --> 01:02:14,777 He paid to live... 735 01:02:14,944 --> 01:02:17,572 ...until he could no longer bear it... 736 01:02:19,657 --> 01:02:22,120 ...and then he committed suicide. 737 01:02:29,008 --> 01:02:32,470 - You will not find anything. - Anyway, it was worth a try. 738 01:02:34,221 --> 01:02:37,519 - Sorry I messed up your stuff. - Why did you punch me? 739 01:02:37,687 --> 01:02:40,273 Why you...? You threatened me with a gun. 740 01:02:40,355 --> 01:02:43,277 After you dropped the gun from my hand, I did not need the punch. 741 01:02:43,486 --> 01:02:45,405 Now I want to do it again. 742 01:02:45,571 --> 01:02:49,706 Why do we keep arguing? We can win everything if we work together. 743 01:02:49,831 --> 01:02:53,292 Yes, if you ever understand what I'm supposed to know. 744 01:02:55,548 --> 01:02:58,376 That's why Dave Bishop sold you love. 745 01:02:58,576 --> 01:03:00,386 That's why he came here. 746 01:03:00,594 --> 01:03:03,767 That is why he will not stop until he learns this story. 747 01:03:04,311 --> 01:03:07,439 - Why; - Because he wants to blackmail. 748 01:03:07,856 --> 01:03:10,194 To continue from where my husband died. 749 01:03:10,694 --> 01:03:14,408 - But how can I stop him? - Do you have a date for dinner? 750 01:03:16,077 --> 01:03:18,850 - Yes. - Take him somewhere... 751 01:03:18,874 --> 01:03:20,576 ...that you will be alone. 752 01:03:21,671 --> 01:03:25,174 Tell him that there was a relationship between your father and Victor Danimor... 753 01:03:25,966 --> 01:03:28,052 ...and that your father was blackmailed. 754 01:03:28,076 --> 01:03:29,876 - But... - He already knows that. 755 01:03:30,683 --> 01:03:33,354 That way he will believe the rest of the story. 756 01:03:34,814 --> 01:03:38,739 And the rest of the story must be lewd and vulgar. 757 01:03:39,572 --> 01:03:41,972 Tell him it was about his relationship with another woman... 758 01:03:42,243 --> 01:03:45,706 ...and that this woman collaborated with Victor Daneymore to blackmail your father. 759 01:03:45,747 --> 01:03:49,544 - But this is awful. - Yes, but that will stop him. 760 01:03:49,753 --> 01:03:51,548 What if I told him the truth? 761 01:03:52,591 --> 01:03:54,469 Then you will never stop him. 762 01:03:55,012 --> 01:03:58,683 Your friend, journalist Tony Forrest, has the answer. 763 01:03:59,102 --> 01:04:00,603 What are you talking about; 764 01:04:00,728 --> 01:04:03,566 He sent you a telegram to return to Vienna immediately. 765 01:04:04,108 --> 01:04:08,032 Find out the whole truth about your ex-employer. 766 01:04:08,366 --> 01:04:10,953 He said he would do nothing until he met you. 767 01:04:11,621 --> 01:04:12,786 Where is the telegram? 768 01:04:12,829 --> 01:04:14,999 They sent it by phone from the head office. 769 01:04:15,083 --> 01:04:18,713 They asked for you and I told them it was you. 770 01:04:24,763 --> 01:04:27,893 Forward, center? Give me the headquarters, please. 771 01:04:28,771 --> 01:04:30,998 Why didn't you tell me that when I came in? 772 01:04:31,022 --> 01:04:32,627 If Tony Forrest has the answer... 773 01:04:32,651 --> 01:04:35,823 ...I had to make sure we were still working together. 774 01:04:42,625 --> 01:04:46,339 Front, head office? Here is Dave Bishop. 775 01:04:46,673 --> 01:04:49,303 I have a telegram from Vienna. 776 01:04:49,343 --> 01:04:51,932 Can you please find it and read it to me again? 777 01:04:52,932 --> 01:04:54,267 Do not bother. 778 01:05:06,720 --> 01:05:10,768 I love him... I love him very much. 779 01:05:11,143 --> 01:05:13,977 Even if it's all you say... 780 01:05:14,147 --> 01:05:16,025 ...I love him... 781 01:05:18,110 --> 01:05:23,324 I'm sorry, my dear... I'm very sorry. 782 01:05:37,547 --> 01:05:41,847 Front; Yes, here it is, Mr Bishop. 783 01:05:43,390 --> 01:05:45,562 Yes, I will give it to you. 784 01:05:55,111 --> 01:05:59,701 Front; Yes, Dave. 785 01:06:03,747 --> 01:06:05,626 Yes, of course, I understand. 786 01:06:06,584 --> 01:06:09,422 I'll wait. No, Dave... 787 01:06:10,466 --> 01:06:12,217 ...I'll wait. 788 01:06:18,435 --> 01:06:21,103 See; You made a mistake. He gives up everything. 789 01:06:21,604 --> 01:06:25,734 We will not go for dinner because he received a telegram from a friend in Vienna. 790 01:06:26,569 --> 01:06:29,740 This is an urgent matter and he has to take the next plane. 791 01:06:30,404 --> 01:06:34,080 We do not need to lie to him. We do not need to tell him anything. 792 01:06:35,246 --> 01:06:38,246 And he told me he would be back when he was done. 793 01:06:39,375 --> 01:06:41,171 This means that it is too late. 794 01:06:41,961 --> 01:06:44,381 She found evidence of another man. 795 01:06:44,463 --> 01:06:46,226 There are three other men... 796 01:06:46,968 --> 01:06:48,738 ...and none of them is dead. 797 01:06:48,762 --> 01:06:50,503 Maybe he will forget us. 798 01:06:52,766 --> 01:06:55,773 He will forget you until he succeeds one of the others. 799 01:06:56,232 --> 01:06:58,400 And then he will return... 800 01:06:59,064 --> 01:07:02,235 ...and then no one will be able to lie to him. 801 01:07:03,532 --> 01:07:06,427 He will know everything. 802 01:07:06,451 --> 01:07:07,859 What will you do; 803 01:07:09,955 --> 01:07:11,373 I will stop him. 804 01:07:13,417 --> 01:07:15,752 I will offer him cooperation. 805 01:07:17,294 --> 01:07:20,632 Full and integrated cooperation. 806 01:07:22,261 --> 01:07:25,099 And if he does not accept... 807 01:07:30,477 --> 01:07:34,068 What does it mean that he will offer him cooperation even if he does not accept...? 808 01:07:35,111 --> 01:07:37,320 What does it mean to stop him? 809 01:07:38,657 --> 01:07:39,699 Britta! 810 01:07:48,960 --> 01:07:50,680 I would like the Grand Hotel phone, please. 811 01:07:52,007 --> 01:07:55,818 Listen to me! Listen to me, Britta! I will not let you make this phone call. 812 01:07:55,842 --> 01:07:59,241 I will not let you destroy what I have built for five years. 813 01:07:59,265 --> 01:08:02,369 What have you built? You told me that my father was a liar and a traitor. 814 01:08:02,393 --> 01:08:05,496 Yes, it was! But only we know that. 815 01:08:05,520 --> 01:08:08,985 How can you say that? Who is this woman? 816 01:08:09,110 --> 01:08:12,032 This woman is the wife of Victor Daneymore. 817 01:08:12,155 --> 01:08:14,075 He took his place. 818 01:08:14,242 --> 01:08:17,247 Now they will blackmail me like your father... 819 01:08:17,787 --> 01:08:20,206 ...and I will pay as he paid. 820 01:08:20,457 --> 01:08:25,422 And I will stop at any cost for anyone to reveal it! 821 01:08:39,676 --> 01:08:44,765 Front; I would like the Grand Hotel phone. Yes, do it quickly, please. 822 01:08:45,060 --> 01:08:51,576 Yes; 1... 0... Forward! Front! 823 01:08:53,067 --> 01:08:54,367 Front! 824 01:08:59,741 --> 01:09:01,787 Mother! 'Open! 825 01:09:02,121 --> 01:09:03,579 You do not know what you are doing! 826 01:09:03,703 --> 01:09:05,997 Mother! Please! 'Open! 827 01:09:06,249 --> 01:09:08,417 You can not do that! Mother! 828 01:09:08,458 --> 01:09:14,926 There is KLM flight 5-1-4-2. He leaves at six and arrives in Vienna at two in the morning. 829 01:09:15,302 --> 01:09:19,597 - And another one that leaves at midnight... - I will take the flight of six. 830 01:09:19,682 --> 01:09:23,394 Would you please send the tickets to the Castle Hotel? To Mrs. Daneymore. 831 01:09:26,063 --> 01:09:30,068 If Tony Forrest's information is as complete as his telegram suggests... 832 01:09:30,361 --> 01:09:33,448 ...he may have some reservations about giving them to you. 833 01:09:35,491 --> 01:09:36,761 He trusts me. 834 01:09:36,785 --> 01:09:40,791 That's good. It's nice to have trust between friends. 835 01:09:41,126 --> 01:09:43,380 It is good for friendship. 836 01:09:44,347 --> 01:09:46,352 As I trust you. 837 01:09:48,945 --> 01:09:52,662 - I told you I would work with you. - I know... 838 01:09:52,745 --> 01:09:56,499 ...I was sure you would. There is so much money in the middle! 839 01:09:56,814 --> 01:10:00,674 Governor Van Berg is speaking to you. Welcome to the KLM flight... 840 01:10:00,884 --> 01:10:04,473 - There is something else. - Yes my friend. 841 01:10:04,556 --> 01:10:08,646 We will not confuse the Lindquist family, no matter what we find. 842 01:10:10,776 --> 01:10:13,322 Is she the girl you talked to on the phone? 843 01:10:13,823 --> 01:10:15,492 We will not mix them! 844 01:10:16,863 --> 01:10:19,584 He is dead, and there are others. 845 01:10:20,085 --> 01:10:22,546 We can be generous. 846 01:10:44,293 --> 01:10:48,425 - Will you go straight to the hotel? - Yes, Tony will be waiting for me there. 847 01:10:48,634 --> 01:10:51,865 I think it is better to separate here. 848 01:10:51,889 --> 01:10:56,290 When you have the information that we both want, get me this number. 849 01:10:56,314 --> 01:10:58,752 Okay. How long will you be there? 850 01:10:58,776 --> 01:11:02,533 I will be there until I hear your news, or... until I find out. 851 01:11:02,744 --> 01:11:07,000 And a tip. The order I received and which I ignored... 852 01:11:07,276 --> 01:11:10,352 ...can be given to others. First you and now we... 853 01:11:10,376 --> 01:11:15,138 ...we take a lot of risks, and we have to be very careful. 854 01:11:15,348 --> 01:11:18,352 We must meet carefully, and travel carefully. 855 01:11:18,376 --> 01:11:21,652 I think I will trust your judgment on such matters. 856 01:11:21,676 --> 01:11:26,742 The qualification of a talented amateur is to respect the professional. 857 01:11:26,827 --> 01:11:28,788 - Goodbye. - Goodbye. 858 01:11:35,132 --> 01:11:37,720 Do not return, Mr. Bishop. Just listen to me. 859 01:11:39,176 --> 01:11:40,176 Who you are; 860 01:11:40,336 --> 01:11:43,290 I am the one who sent the telegram that brought you here... 861 01:11:43,314 --> 01:11:45,608 ...and I signed it with your friend's name. 862 01:11:45,902 --> 01:11:47,002 Why; 863 01:11:47,026 --> 01:11:49,240 I will explain better to you on the road. 864 01:11:49,776 --> 01:11:52,580 Please get in the car parked to your right. 865 01:11:55,377 --> 01:11:58,883 If you do not threaten me, I have nothing to lose coming with you. 866 01:11:59,216 --> 01:12:03,975 - If you threaten me again, I have no choice. - This way I avoid the explanations. 867 01:12:14,494 --> 01:12:16,494 Come in, please. 868 01:12:24,969 --> 01:12:29,896 What the...; "I do not live here, I am just a tourist." 869 01:12:40,214 --> 01:12:45,089 Pierre Santos. Swiss counterintelligence? 870 01:12:46,884 --> 01:12:49,305 - What happens; - We are not going far. 871 01:13:22,063 --> 01:13:27,865 Front; Airport; A flight to Vienna left this afternoon. 872 01:13:28,241 --> 01:13:32,080 Can I leave a message for a passenger when the plane arrives? 873 01:13:33,499 --> 01:13:35,210 Arrived; 874 01:13:36,504 --> 01:13:41,576 Wait! Is there a flight tonight? Hold me a seat. 875 01:14:11,521 --> 01:14:14,819 Let me introduce you to Mr. Smith, of American espionage... 876 01:14:15,571 --> 01:14:18,242 ...Mr Brown, of the British Service... 877 01:14:18,575 --> 01:14:21,706 ...and Mr. Jones of the Swedish counterintelligence. 878 01:14:21,832 --> 01:14:27,298 Of course the names are not real, but the positions and nationalities are. 879 01:14:27,633 --> 01:14:31,222 "Aren't you sitting, Mr. Bishop?" "Do you want a whiskey, Mr. Bishop?" 880 01:14:32,265 --> 01:14:33,477 Yes thank you. 881 01:14:34,562 --> 01:14:36,941 - Cigarette? - I will smoke these. 882 01:14:37,148 --> 01:14:40,752 This... meeting was organized a little suddenly, Mr. Bishop... 883 01:14:40,776 --> 01:14:45,390 ...and we have not decided who will explain to you why we brought you here. 884 01:14:45,414 --> 01:14:47,769 I do not mind starting, I am good at words. 885 01:14:47,793 --> 01:14:52,549 You will probably need it, so our friend snatched you from the airport. All good; 886 01:14:54,053 --> 01:14:58,227 I do not know how good it is, but I'm here, if you mean. 887 01:14:58,311 --> 01:15:02,192 You put it well, Mr. Bishop. Yes, you are here and you are wondering why. 888 01:15:02,566 --> 01:15:03,866 Exactly. 889 01:15:05,707 --> 01:15:10,665 You are here, Mr. Bishop, because you worked for seven years for Victor Danimor... 890 01:15:12,125 --> 01:15:16,966 ...why did you go to Vienna, ...why did you talk to Mr. Spring... 891 01:15:17,326 --> 01:15:20,972 ...because you are about to be blamed for the murder of Mr. Mannheim... 892 01:15:21,849 --> 01:15:25,481 ...why did you go to Stockholm and talk to the Lindquist family... 893 01:15:26,202 --> 01:15:30,672 ...and why did you respond to the telegram, which we took the initiative to send you. 894 01:15:33,219 --> 01:15:35,308 How long have you been watching me? 895 01:15:35,391 --> 01:15:36,829 Ever since you first met Mr. Santos... 896 01:15:36,853 --> 01:15:39,023 ...at the travel agency on the Riviera. 897 01:15:40,486 --> 01:15:41,799 Why; 898 01:15:41,823 --> 01:15:46,586 Why be interested in finding out who Victor Daneymore was. 899 01:15:46,626 --> 01:15:52,891 The story of Victor Daneymore, Mr. Bishop, is a modern epic. 900 01:15:53,626 --> 01:16:00,242 It is a story... a true story, forgotten by the world. 901 01:16:01,410 --> 01:16:03,875 And the story is not over yet. 902 01:16:05,796 --> 01:16:10,432 The story begins back in 1938 with a man who planned to take over the world. 903 01:16:11,059 --> 01:16:14,983 This man was called... Adolf Hitler. 904 01:16:15,152 --> 01:16:20,874 In 1938, a year before his troops began... 905 01:16:20,915 --> 01:16:23,589 ...Hitler took his first steps in the war. 906 01:16:24,508 --> 01:16:26,430 Nobody knew then. 907 01:16:26,889 --> 01:16:32,695 But in 1938 he contracted with a man from every country he intended to invade. 908 01:16:33,193 --> 01:16:36,099 A rich man, a strong man... 909 01:16:37,226 --> 01:16:40,254 ...a man who would sell his country for more power. 910 01:16:42,634 --> 01:16:44,765 And he made a good choice. 911 01:16:45,056 --> 01:16:47,852 Do you understand, Mr. Bishop? These people had nothing to do. 912 01:16:47,876 --> 01:16:51,865 And they did nothing until Hitler's army invaded their countries. 913 01:16:51,949 --> 01:16:55,851 From that moment on, these men became the leaders... 914 01:16:55,875 --> 01:16:57,896 ...the governors appointed by Hitler in their countries. 915 01:16:57,920 --> 01:17:01,556 Quisling was in Norway, Dear was in France... 916 01:17:01,889 --> 01:17:05,732 ...in the Netherlands Mosers, in Belgium Degrel. 917 01:17:06,483 --> 01:17:09,007 They were the ones who made the agreements with Hitler... 918 01:17:09,031 --> 01:17:11,576 ...those that people know and talk about. 919 01:17:11,744 --> 01:17:14,336 But there are four men that people do not know... 920 01:17:14,627 --> 01:17:18,761 ...and that have been forgotten. Those who have remained unknown... 921 01:17:19,179 --> 01:17:21,761 ...because Hitler failed to conquer their countries. 922 01:17:22,313 --> 01:17:25,864 One in your country, Mr. Bishop, in the United States... 923 01:17:26,406 --> 01:17:28,495 ...one in my country, in England... 924 01:17:28,952 --> 01:17:31,582 ...one in Switzerland and one in Sweden. 925 01:17:31,917 --> 01:17:35,101 The people who were waiting for Hitler's armies... 926 01:17:35,385 --> 01:17:39,876 ...that have run out, that have been forgotten, but still exist. 927 01:17:43,781 --> 01:17:46,955 They were also blackmailed by Danimor. 928 01:17:46,996 --> 01:17:48,272 Yes. 929 01:17:48,296 --> 01:17:52,050 The four forgotten men of our time. 930 01:17:53,929 --> 01:17:56,853 The men who proved themselves in every conquered country of the world... 931 01:17:57,146 --> 01:17:59,951 ...that they can confuse their nations. 932 01:18:00,405 --> 01:18:04,640 Delay important decisions. To turn one patriot against another. 933 01:18:04,664 --> 01:18:10,259 This is the really effective weapon of modern warfare. 934 01:18:12,139 --> 01:18:16,567 Not a new bomb that causes more damage than an old one. 935 01:18:17,194 --> 01:18:19,866 But a group of men who can stop a bomb... 936 01:18:19,907 --> 01:18:21,754 ...that can deflect a cannon. 937 01:18:23,582 --> 01:18:29,807 And these people exist ...today... and they are waiting. 938 01:18:30,976 --> 01:18:33,230 As they expected before. 939 01:18:40,861 --> 01:18:43,114 How long have you known that these people exist? 940 01:18:43,574 --> 01:18:45,370 We always knew that. 941 01:18:45,663 --> 01:18:48,795 All the counterintelligence of the world knew that. 942 01:18:49,461 --> 01:18:54,685 We never knew who these people were, but we always knew they existed. 943 01:18:55,186 --> 01:18:57,441 And we never stopped looking for them. 944 01:18:59,698 --> 01:19:04,333 The first opportunity arose when Olaf Lindquist committed suicide. 945 01:19:05,962 --> 01:19:07,976 Yes, he committed suicide. 946 01:19:08,476 --> 01:19:11,302 We allowed Mrs. Lindquist to hide it. 947 01:19:11,326 --> 01:19:12,876 We never told her the reason... 948 01:19:13,076 --> 01:19:16,252 ...but we do not want this information to be revealed either. 949 01:19:16,276 --> 01:19:19,872 Lindquist was the only step we took. 950 01:19:21,081 --> 01:19:25,592 It took five years of very intense research... 951 01:19:26,219 --> 01:19:31,024 ...to be able to confirm a relationship between Lindquist and Daneymore. 952 01:19:32,527 --> 01:19:35,827 Unfortunately I arrived too late. 953 01:19:38,374 --> 01:19:40,576 And so, you started watching me. 954 01:19:41,006 --> 01:19:45,099 Not exactly, Mr Bishop, but the man watching you. 955 01:19:45,808 --> 01:19:47,062 Spring. 956 01:19:48,776 --> 01:19:53,161 We hoped that one of those who were blackmailed by Danimor... 957 01:19:53,661 --> 01:19:58,381 ...would not resist the temptation to send someone to ask questions... 958 01:19:58,840 --> 01:20:03,059 ...to find out if his hidden identity was in danger. 959 01:20:04,482 --> 01:20:06,986 And Mr. Spring appeared. 960 01:20:10,536 --> 01:20:14,797 - And that's why I'm here. - Now you know the "why", Mr. Bishop... 961 01:20:15,256 --> 01:20:17,929 ...and Mr. Spring knows "who". 962 01:20:19,767 --> 01:20:24,236 - The English? I - Yes, "mine". - And through this we will find others. 963 01:20:25,324 --> 01:20:28,202 - And what do you want me to do? - Call Spring... 964 01:20:28,226 --> 01:20:31,552 ...meet him. Tell him you know the "why". 965 01:20:31,576 --> 01:20:33,883 He will ask you who he is, but do not tell him. 966 01:20:34,510 --> 01:20:37,102 He will not tell you who his is either. 967 01:20:37,561 --> 01:20:40,944 You will visit this man together. 968 01:20:42,157 --> 01:20:46,289 When you meet him, you will behave as Spring expects. 969 01:20:46,833 --> 01:20:49,464 You will launch your blackmail threats and leave. 970 01:20:49,756 --> 01:20:53,349 Then you will contact and tell us who he is. 971 01:20:54,728 --> 01:20:56,699 Sounds pretty simple. 972 01:20:59,526 --> 01:21:04,294 Do not forget that when you contact Spring, you will be in maximum danger. 973 01:21:04,795 --> 01:21:09,431 Both from Spring and from the one whose orders he disobeyed. 974 01:21:10,944 --> 01:21:14,304 Do not underestimate Mr. Spring in any way. 975 01:21:14,926 --> 01:21:18,786 He is a professional spy of the highest level. 976 01:21:19,948 --> 01:21:26,213 If he finds the meeting suspicious, we will not be able to stop him from killing you. 977 01:21:29,948 --> 01:21:33,184 You know I made a deal with Spring. 978 01:21:33,477 --> 01:21:34,626 Yes. 979 01:21:35,178 --> 01:21:37,209 And are you still willing to trust me? 980 01:21:38,871 --> 01:21:39,876 Yes. 981 01:21:41,401 --> 01:21:42,767 Thanks. 982 01:21:42,811 --> 01:21:45,773 - Good luck! - I will probably need it. 983 01:21:45,797 --> 01:21:47,434 We will all need it. 984 01:21:47,458 --> 01:21:50,487 You will be able to contact us, but only in an emergency. 985 01:21:50,531 --> 01:21:52,522 Remember the following phone: 986 01:21:52,627 --> 01:21:56,376 1-2-3-1-2-0. 1-2-3-1-2-0. 987 01:21:57,088 --> 01:22:00,452 - When should I call Spring? - Probably as soon as you return to your hotel. 988 01:22:00,476 --> 01:22:04,446 I will drive you a few blocks. From there, you better walk. 989 01:22:04,470 --> 01:22:06,926 - Okay. - Goodbye. 990 01:22:07,502 --> 01:22:08,513 Goodbye. 991 01:22:08,537 --> 01:22:10,174 - Good luck. - Thanks. 992 01:22:35,676 --> 01:22:37,864 Who was Victor Daneymore? 993 01:22:38,699 --> 01:22:41,412 Victor Danimor was the "Russian". 994 01:22:55,376 --> 01:22:58,252 - Do you know where the hotel is? - Yes, three blocks down. 995 01:22:58,276 --> 01:23:03,844 And do not forget that Mr. Spring is careful and resourceful. 996 01:23:04,385 --> 01:23:09,183 Any mistake on your part, if something happens that will seem unusual to him... 997 01:23:09,685 --> 01:23:11,666 ...and our plan will be ruined. 998 01:23:11,690 --> 01:23:13,774 This means that you will not be very close to me. 999 01:23:14,067 --> 01:23:16,854 As close as possible. 1000 01:23:18,155 --> 01:23:20,535 - Good luck. - Thanks. 1001 01:24:32,017 --> 01:24:33,317 Enough! 1002 01:24:56,261 --> 01:24:58,106 Okay, what's up? 1003 01:25:00,017 --> 01:25:02,076 I have a suggestion for you, Mr Bishop. 1004 01:25:04,815 --> 01:25:07,113 I'm sorry the invitation was a bit abrupt... 1005 01:25:07,362 --> 01:25:10,785 ...but you have a whole life ahead of you to celebrate the money you will make. 1006 01:25:12,746 --> 01:25:16,584 - I thought I did it out of patriotism. - Right, Bishop. 1007 01:25:16,875 --> 01:25:20,300 That is what you said, and with great success. 1008 01:25:20,634 --> 01:25:23,636 My colleagues also believed in you, which is very good. 1009 01:25:24,182 --> 01:25:27,098 You will continue with the plan given to you. 1010 01:25:27,266 --> 01:25:31,076 Only when Spring brings you in contact with his employer... 1011 01:25:31,776 --> 01:25:35,076 ...you will contact me... only. 1012 01:25:35,576 --> 01:25:39,334 I will arrange Spring and we will be partners. 1013 01:25:39,701 --> 01:25:42,349 - Like you and Spring? - No. 1014 01:25:42,373 --> 01:25:45,045 You will be paid when you give me the name of the man... 1015 01:25:45,131 --> 01:25:48,339 ...and after that, we will never see each other again. 1016 01:25:50,512 --> 01:25:54,393 - How much? - $ 100,000. 1017 01:25:57,727 --> 01:25:59,558 Give me a cigarette. 1018 01:26:15,546 --> 01:26:17,266 250,000. 1019 01:26:19,469 --> 01:26:21,576 I can not find so much. 1020 01:26:23,140 --> 01:26:25,571 I think I will be able to find them on the market. 1021 01:26:26,148 --> 01:26:28,860 I can even get them out of the first year payment. 1022 01:26:31,280 --> 01:26:34,493 Okay, 250,000. 1023 01:26:37,080 --> 01:26:39,126 I will return to the hotel. 1024 01:26:40,293 --> 01:26:44,000 I will know where you are, Bishop. 24 hours a day. 1025 01:26:44,507 --> 01:26:47,973 You have been assigned to me. But with the first wrong move... 1026 01:26:48,847 --> 01:26:50,392 ...I'll kill you! 1027 01:26:51,521 --> 01:26:53,790 And I can claim that you are a traitor. 1028 01:26:53,814 --> 01:26:55,197 I believe that. 1029 01:26:57,444 --> 01:26:59,404 You can go. 1030 01:27:17,517 --> 01:27:20,603 Give me the 1-2-3-1-2-0. 1031 01:27:27,633 --> 01:27:29,065 Centre! 1032 01:27:31,287 --> 01:27:34,916 It's busy, Mr Bishop, because you are calling from the same phone. 1033 01:27:39,131 --> 01:27:41,843 - 'Ball! - I hope so. 1034 01:27:53,946 --> 01:27:57,659 I am glad, for my future safety, that you do not take risks. 1035 01:27:58,744 --> 01:28:00,976 We get as little as possible, Mr. Bishop. 1036 01:28:01,276 --> 01:28:03,076 Congratulations. 1037 01:28:30,708 --> 01:28:33,169 Yes Sir. In fact, Mr. Bishop. 1038 01:28:35,048 --> 01:28:36,380 Yes Sir. 1039 01:28:43,353 --> 01:28:45,497 - Is Mr. Dave Bishop here? - Yes but... 1040 01:28:45,521 --> 01:28:46,749 What is his room? 1041 01:28:46,773 --> 01:28:50,111 412, but I have to announce it to you first! Miss! 1042 01:28:51,364 --> 01:28:52,740 Wait! 1043 01:28:55,327 --> 01:28:56,639 Front; 1044 01:28:56,663 --> 01:28:58,497 - Forward, Spring? - Yes? 1045 01:28:58,790 --> 01:29:02,256 - What did Forrest have to say to you? - Everything we wanted. 1046 01:29:02,671 --> 01:29:05,374 - Did you learn everything? - Everything. 1047 01:29:05,428 --> 01:29:09,268 I do not know how much Danimor got out of it, but in front of us he will be an amateur. 1048 01:29:09,767 --> 01:29:14,352 - When do you want to meet? - Let's say in half an hour, in Haydn Square. 1049 01:29:14,376 --> 01:29:18,865 - You know where it is; - Haydn Square? Yes, but why there. 1050 01:29:19,238 --> 01:29:23,577 When I meet someone who has to be alone, I want to make sure he is alone. 1051 01:29:23,955 --> 01:29:26,959 I will be alone. In Haydn Square, in half an hour. 1052 01:29:27,293 --> 01:29:29,076 The work is as big as we hoped, eh? 1053 01:29:29,210 --> 01:29:32,844 Larger. This is not blackmail, it is a gift. 1054 01:29:37,349 --> 01:29:40,228 Britta, what are you doing here? 1055 01:29:40,730 --> 01:29:42,899 What are you doing here; How did you come here; 1056 01:29:45,987 --> 01:29:50,075 She said... she said you were a blackmailer, and I did not believe her. 1057 01:29:50,577 --> 01:29:52,706 - Who said that? - Mrs. Daneymore. 1058 01:29:52,790 --> 01:29:56,543 Mrs. Daneymore? Where did you see Mrs. Daneymore? Never; 1059 01:29:56,711 --> 01:30:01,341 He said you are ruthless and dirty, and I said I love you. 1060 01:30:02,302 --> 01:30:03,764 Britta, wait! Listen to me! 1061 01:30:05,141 --> 01:30:06,871 - Wait! - 'Tell me, Dave, please! 1062 01:30:06,895 --> 01:30:08,579 Listen to me first! 1063 01:30:08,603 --> 01:30:11,776 I do not know how Mrs. Daneymore found you, or what she told you. 1064 01:30:11,819 --> 01:30:13,254 He said you were a liar. 1065 01:30:13,278 --> 01:30:16,242 Yes, I lied to you. But not everything I told you was a lie. 1066 01:30:16,825 --> 01:30:17,886 You said you love me. 1067 01:30:17,910 --> 01:30:20,121 This was not a lie then or now. 1068 01:30:20,622 --> 01:30:24,295 Then why did you leave? Why did you come to Stockholm? 1069 01:30:24,545 --> 01:30:26,774 Why did you say these things on the phone? 1070 01:30:26,798 --> 01:30:28,862 "This is not blackmail, this is a gift." 1071 01:30:28,886 --> 01:30:31,680 It was blackmail, but it is no longer. 1072 01:30:31,720 --> 01:30:33,391 And what is it now? 1073 01:30:41,318 --> 01:30:43,798 If not, tell her. 1074 01:30:43,822 --> 01:30:46,386 Tell her what has changed in the last few hours. 1075 01:30:46,410 --> 01:30:48,035 He understands these. 1076 01:30:48,201 --> 01:30:50,747 Convince her that you are not a liar! 1077 01:31:06,645 --> 01:31:09,583 You're fast. I - I said I would try to stop you. 1078 01:31:09,607 --> 01:31:12,128 - What is your next move? - "Which one is yours, Dave?" 1079 01:31:12,152 --> 01:31:14,512 - I have an appointment. - It's too late for an appointment. 1080 01:31:16,157 --> 01:31:17,976 It's too early for that. 1081 01:31:28,425 --> 01:31:31,348 Some things have changed since our last meeting. 1082 01:31:31,806 --> 01:31:33,642 How did you find out about the Lindquist? 1083 01:31:33,682 --> 01:31:35,977 - I followed you. - From where; 1084 01:31:36,019 --> 01:31:40,066 Ever since I read that Mr. Mannheim has been found murdered. 1085 01:31:40,234 --> 01:31:42,403 I remember you went to see him, Dave. 1086 01:31:42,530 --> 01:31:44,532 Do you remember the address? 1087 01:31:51,792 --> 01:31:53,092 Dave! 1088 01:31:55,296 --> 01:31:56,874 Dave, don't go. 1089 01:31:57,508 --> 01:31:59,011 Where should I not go? 1090 01:32:00,930 --> 01:32:03,433 If you want everything Victor had, Dave... 1091 01:32:04,267 --> 01:32:08,649 ...you can have them. I offer them to you. 1092 01:32:09,400 --> 01:32:10,859 Everything. 1093 01:32:11,611 --> 01:32:13,614 I do not want everything. 1094 01:32:14,949 --> 01:32:17,452 Who is in the middle? That girl? 1095 01:32:17,495 --> 01:32:19,038 In part, she too. 1096 01:32:19,955 --> 01:32:22,543 Do not be stupid. 1097 01:33:21,250 --> 01:33:24,380 - Do you know where Haydn Square is? - Haydn Square? Of course. 1098 01:33:26,718 --> 01:33:28,418 Let's get there fast! 1099 01:34:37,357 --> 01:34:40,111 - Dave, he followed you! - Britta, what are you doing here? 1100 01:34:40,152 --> 01:34:42,507 They should not see you here. If I am not alone, everything will be ruined. 1101 01:34:42,531 --> 01:34:44,618 - But, you are in danger! - Wait. 1102 01:34:47,079 --> 01:34:48,739 Come on, get out of the light. 1103 01:34:50,251 --> 01:34:53,565 Dave, I do not know what you are doing and I do not care. 1104 01:34:53,589 --> 01:34:56,151 - All I know is that I love you. - I love you too, Britta. 1105 01:34:56,175 --> 01:35:00,014 Love you! But you can not stay here. You can not stay in Vienna. 1106 01:35:00,055 --> 01:35:04,438 Go back to Stockholm and wait for me. You trust me; 1107 01:35:05,897 --> 01:35:07,817 I trust you too, Dave. 1108 01:35:24,256 --> 01:35:26,050 Decided. 1109 01:35:38,235 --> 01:35:39,821 What options do I have? 1110 01:35:40,112 --> 01:35:43,533 Can you leave with me before Spring comes... 1111 01:35:44,075 --> 01:35:46,246 ...and we will be partners. 1112 01:35:46,538 --> 01:35:49,291 Only professional partners, if that's what you want Dave. 1113 01:35:49,376 --> 01:35:51,753 - And you will give me the names? - No. 1114 01:35:52,629 --> 01:35:55,425 I am able to have some advantages. 1115 01:35:55,467 --> 01:35:58,597 Then, since you do not trust me, I do not trust you either. I - Yes. 1116 01:36:02,644 --> 01:36:05,648 - Dave! - I know! Do not move, Britta. 1117 01:36:05,856 --> 01:36:07,484 That's right, Miss Lindquist. 1118 01:36:07,943 --> 01:36:11,239 Dave knows I can use the gun. 1119 01:36:11,324 --> 01:36:12,825 How did you use it in Mannheim? 1120 01:36:13,577 --> 01:36:15,370 As I used it in Mannheim. 1121 01:36:20,210 --> 01:36:24,552 - So I have no choice. - No, you have no choice, Dave. 1122 01:36:24,576 --> 01:36:26,862 Only then can you at least save her life. 1123 01:36:26,886 --> 01:36:28,054 Dave, you can not... 1124 01:36:43,827 --> 01:36:46,873 Do not say anything, Mr Bishop. Is very close. 1125 01:36:54,008 --> 01:36:57,722 Miss Lindquist, retreat slowly, and do not speak... 1126 01:36:58,138 --> 01:37:02,311 ...move quietly... carefully. 1127 01:37:10,406 --> 01:37:12,908 - Wait for me, Britta. - I'll wait. 1128 01:37:18,125 --> 01:37:20,629 - Where are they going? - I do not know. 1129 01:37:21,045 --> 01:37:23,231 But their every move will be monitored... 1130 01:37:23,255 --> 01:37:25,426 ...will be checked and timed. 1131 01:37:26,302 --> 01:37:28,181 Their first stop will be England... 1132 01:37:28,931 --> 01:37:32,812 ...and through man there we will learn about others. 1133 01:37:33,605 --> 01:37:36,775 First for the Swiss, and then for the American. 1134 01:37:37,819 --> 01:37:41,700 And then we will watch them, as they watched us. 1135 01:37:42,993 --> 01:37:45,037 This is a story of today... 1136 01:37:45,704 --> 01:37:47,499 ...which started yesterday... 1137 01:37:48,250 --> 01:37:50,545 ...and it will end tomorrow. 91771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.