Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,979 --> 00:00:14,014
Jackpot!
2
00:00:14,082 --> 00:00:16,016
A caramel.
3
00:00:16,984 --> 00:00:18,186
Whoo!
4
00:00:19,620 --> 00:00:21,122
[muttering angrily]
5
00:00:21,189 --> 00:00:22,556
Well, hey, eddo.
6
00:00:22,623 --> 00:00:25,326
Well, what set off
Your cranky meter?
7
00:00:25,393 --> 00:00:26,160
Laura.
8
00:00:26,227 --> 00:00:27,828
My former sister.
9
00:00:27,895 --> 00:00:30,030
Uh, what happened?
10
00:00:30,098 --> 00:00:33,301
Okay, check this out.
11
00:00:33,367 --> 00:00:35,035
I'm in the college
Lunchroom,
12
00:00:35,103 --> 00:00:38,072
And I'm hanging
With greta and some
Of her finest friends.
13
00:00:38,139 --> 00:00:39,973
I mean,
They fine, man.
14
00:00:40,040 --> 00:00:42,243
When all of a sudden,
Laura walks by,
15
00:00:42,310 --> 00:00:45,846
And she drops a fake spider
In my mashed potatoes.
16
00:00:45,913 --> 00:00:50,050
Well, I see the spider,
And I start screaming
Like an old lady.
17
00:00:51,685 --> 00:00:55,789
The girls all just start
Busting up laughing at me,
18
00:00:55,856 --> 00:00:57,791
Eddie wiiinslow.
19
00:00:58,959 --> 00:01:01,629
That laura is a hoot.
20
00:01:02,796 --> 00:01:03,931
It's not funny, steve.
21
00:01:03,997 --> 00:01:05,433
Of course not.
22
00:01:05,499 --> 00:01:09,103
I guess I'm just used to
Beautiful women laughing at me.
23
00:01:09,170 --> 00:01:10,338
[doorbell rings]
24
00:01:10,404 --> 00:01:11,672
Eh.
25
00:01:17,611 --> 00:01:18,479
You ordered pizza?
26
00:01:18,546 --> 00:01:20,548
Yes sir-reeny.
Double trout.
27
00:01:22,916 --> 00:01:23,951
That'll be 15 bucks.
28
00:01:24,017 --> 00:01:25,853
Alright.
Here.
29
00:01:25,919 --> 00:01:27,355
What, man, no tip?
30
00:01:27,421 --> 00:01:28,822
Oh.
31
00:01:28,889 --> 00:01:30,524
Here,
Take a caramel.
32
00:01:33,294 --> 00:01:35,563
Hot-hot-hot
Hot-hot-hot-hot!
33
00:01:37,931 --> 00:01:38,932
Say, man,
34
00:01:38,999 --> 00:01:41,335
Don't I know you?
35
00:01:41,402 --> 00:01:42,203
Yeah.
36
00:01:42,270 --> 00:01:43,571
I'm rick matthews.
37
00:01:43,637 --> 00:01:45,206
I went out with your sister
A couple of times
38
00:01:45,273 --> 00:01:46,307
Way back
In junior high.
39
00:01:46,374 --> 00:01:47,941
Yeah, yeah.
How's laura doing?
40
00:01:48,008 --> 00:01:49,510
Oh, she's good.
She's real good.
41
00:01:49,577 --> 00:01:51,312
Well, uh,
Tell her hi for me.
42
00:01:51,379 --> 00:01:52,746
Oh--wait, wait
Wait, wait, wait.
43
00:01:52,813 --> 00:01:54,248
Hold up, man.
44
00:01:54,315 --> 00:01:55,983
You know, uh...
45
00:01:56,049 --> 00:01:58,486
Laura talks about you
All the time.
46
00:01:58,552 --> 00:02:00,821
I've never heard
This, brother,
In my whole--
47
00:02:00,888 --> 00:02:01,989
Rick: you serious?
48
00:02:02,055 --> 00:02:04,124
Oh, yeah,
Yeah, man.
49
00:02:04,192 --> 00:02:06,960
I mean,
It's rick this
And rick that.
50
00:02:07,027 --> 00:02:08,729
Hey, if you ask me,
51
00:02:08,796 --> 00:02:12,200
I think she's still
Got a thang for you,
You know?
52
00:02:12,266 --> 00:02:13,834
Really?
Mm-hmm.
53
00:02:13,901 --> 00:02:14,902
Why didn't she
Let me know?
54
00:02:14,968 --> 00:02:17,070
Well, you see, rick,
55
00:02:17,137 --> 00:02:18,972
Laura is very,
Very shy.
56
00:02:19,039 --> 00:02:21,842
Mmm, you know. And if
You plan to get
Anywhere with her,
57
00:02:21,909 --> 00:02:23,611
I mean, you're gonna
Have to be more forward.
58
00:02:23,677 --> 00:02:25,413
Is she seeing anybody
Right now?
59
00:02:25,479 --> 00:02:26,780
Well, yeah,
Stefan.
60
00:02:26,847 --> 00:02:29,250
Shut up.
61
00:02:29,317 --> 00:02:31,619
She don't like him.
62
00:02:33,120 --> 00:02:35,323
I mean, it's been over
For a long time now,
63
00:02:35,389 --> 00:02:37,625
But the poor guy
Just cannot take a hint.
64
00:02:37,691 --> 00:02:38,692
Ohhhhhh!
65
00:02:38,759 --> 00:02:39,893
That's you!
66
00:02:39,960 --> 00:02:41,729
Heh heh heh heh.
67
00:02:41,795 --> 00:02:44,465
Now, why don't
You drop by, maybe
Late friday night,
68
00:02:44,532 --> 00:02:47,368
Then you could do
Some hinting
Of your own, huh?
69
00:02:47,435 --> 00:02:49,069
Know what
I'm sayin'? Ha!
70
00:02:49,136 --> 00:02:50,137
I think I will.
71
00:02:50,204 --> 00:02:51,171
Yeah!
72
00:02:51,239 --> 00:02:52,206
Thanks, man.
73
00:02:52,273 --> 00:02:53,441
Hey, you got it, man.
74
00:02:53,507 --> 00:02:54,942
Right on!
Alright.
75
00:02:55,008 --> 00:02:57,411
Hee hee hee!
Ha ha!
76
00:03:07,187 --> 00:03:08,689
Hey, hey, hey.
Doughnuts, everybody.
77
00:03:16,930 --> 00:03:19,367
Enjoy.
78
00:03:19,433 --> 00:03:21,302
What's the occasion,
Carl?
79
00:03:21,369 --> 00:03:22,603
No occasion.
80
00:03:22,670 --> 00:03:24,638
Can't a guy
Just bring
Doughnuts?
81
00:03:24,705 --> 00:03:27,308
Well, it's just--
You've been in
The precinct for 21 years,
82
00:03:27,375 --> 00:03:29,377
And you never brought in
Doughnuts before.
83
00:03:29,443 --> 00:03:32,846
Well, I've been
Meaning to.
84
00:03:32,913 --> 00:03:34,615
I don't suppose
This has anything to do
85
00:03:34,682 --> 00:03:36,550
With that captain's position
They're looking to fill.
86
00:03:36,617 --> 00:03:38,252
Nah, they'll probably
Give it to kellner.
87
00:03:38,319 --> 00:03:42,723
Kellner? I mean, nice guy,
But he's going nowhere
With that eczema.
88
00:03:42,790 --> 00:03:44,191
Look,
89
00:03:44,258 --> 00:03:47,127
Everybody in the precinct knows
That you're the most qualified.
90
00:03:47,194 --> 00:03:48,929
Commissioner:
Good morning, all.
91
00:03:48,996 --> 00:03:50,764
Good morning,
Commissioner.
92
00:03:50,831 --> 00:03:52,099
You got a minute?
93
00:03:52,165 --> 00:03:53,133
Oh, yes, sir.
94
00:03:53,200 --> 00:03:55,503
Commissioner:
In here.
95
00:03:55,569 --> 00:04:01,008
Well, I wonder what
The commissioner
Could want...With me.
96
00:04:01,074 --> 00:04:02,510
Ha ha ha!
97
00:04:10,851 --> 00:04:14,187
Carl, I've got
A very important job
For you.
98
00:04:14,254 --> 00:04:15,889
Thank you, sir.
I am honored.
99
00:04:15,956 --> 00:04:18,892
I will be
The best captain
I can possibly be.
100
00:04:18,959 --> 00:04:21,462
Captain? Who said
Anything about
A captain?
101
00:04:21,529 --> 00:04:23,631
You're not gonna be
The new captain.
102
00:04:24,898 --> 00:04:25,899
I'm not, sir?
103
00:04:25,966 --> 00:04:26,934
No, sir.
104
00:04:27,000 --> 00:04:28,001
Well, who is?
105
00:04:28,068 --> 00:04:29,102
My son.
106
00:04:29,169 --> 00:04:30,838
Your son?
Yeah, cliff.
107
00:04:30,904 --> 00:04:32,673
He's a lieutenant
Over at the 24th,
Bumping him up.
108
00:04:32,740 --> 00:04:34,608
I want you to be
His right-hand man
And show him the ropes.
109
00:04:34,675 --> 00:04:36,076
Well--
Here he is.
110
00:04:36,143 --> 00:04:37,478
Oh, hi, dad.
111
00:04:37,545 --> 00:04:39,913
Carl,
I want you to meet
Your new captain,
112
00:04:39,980 --> 00:04:40,948
Cliff geiss.
113
00:04:41,014 --> 00:04:42,115
Cliff, this is
Carl winslow.
114
00:04:42,182 --> 00:04:44,818
- oh, great to meet you.
- same here.
115
00:04:44,885 --> 00:04:46,954
Now, listen, you want to know
How anything works around here,
116
00:04:47,020 --> 00:04:48,288
Carl's your man.
117
00:04:48,356 --> 00:04:49,490
Look, I'm late for lunch
With the mayor.
118
00:04:49,557 --> 00:04:51,592
I've gotta run.
Settle in, son.
119
00:04:51,659 --> 00:04:53,561
Oh, thanks dad.
Bye.
120
00:04:55,295 --> 00:04:56,263
Oh, uh--
121
00:04:56,330 --> 00:04:57,297
Oh, no--
122
00:04:57,365 --> 00:04:58,566
Well, you--
123
00:04:58,632 --> 00:04:59,667
Oh, uh--
124
00:04:59,733 --> 00:05:00,801
Well, if you--
125
00:05:00,868 --> 00:05:02,836
Oh, okay.
126
00:05:02,903 --> 00:05:04,605
Right there.
127
00:05:04,672 --> 00:05:06,407
Oh, boy, what a morning.
128
00:05:06,474 --> 00:05:07,841
I had a heck of a time
Figuring out
129
00:05:07,908 --> 00:05:09,777
Whether I should have
Decaf or regular.
130
00:05:09,843 --> 00:05:11,211
Oh, really? Why?
131
00:05:11,278 --> 00:05:14,147
Well, I was
A nervous nellie, so
I thought maybe decaf.
132
00:05:14,214 --> 00:05:16,984
But I didn't catch
A wink of sleep
All night,
133
00:05:17,050 --> 00:05:18,652
So then I'm figuring, okay
134
00:05:18,719 --> 00:05:21,722
Regular, huh?
Get all the pistons
Pumping there.
135
00:05:21,789 --> 00:05:25,559
But then I thought,
Well, now I don't want
To be too pumped up
136
00:05:25,626 --> 00:05:27,995
The first day
On a new job.
137
00:05:28,061 --> 00:05:29,563
But then I thought, hey,
138
00:05:29,630 --> 00:05:31,565
Maybe pumped up is good.
139
00:05:38,105 --> 00:05:39,139
What did you decide?
140
00:05:39,206 --> 00:05:41,942
I'll let you know.
141
00:05:49,983 --> 00:05:51,819
Hey...
142
00:05:51,885 --> 00:05:53,854
Geiss is making
His son the captain?
143
00:05:53,921 --> 00:05:54,855
Oh, yeah.
144
00:05:54,922 --> 00:05:57,491
Mister I couldn't make
A simple desicion
145
00:05:57,558 --> 00:06:02,162
If you life depended on it.
146
00:06:02,229 --> 00:06:03,397
This is outright nepotism, man.
147
00:06:03,464 --> 00:06:05,833
Tell me about it.
148
00:06:05,899 --> 00:06:07,468
You know, willy.
149
00:06:07,535 --> 00:06:10,203
Carl winslow's
A good cop.
150
00:06:10,270 --> 00:06:13,206
I've been loyal
Through and through.
151
00:06:13,273 --> 00:06:16,243
But they just
Overlooked that.
152
00:06:16,309 --> 00:06:18,412
It hurts.
153
00:06:28,956 --> 00:06:30,157
[doorbell rings]
154
00:06:30,991 --> 00:06:32,593
I'll get it.
155
00:06:33,160 --> 00:06:34,895
Don't move.
156
00:06:36,063 --> 00:06:37,030
Hi, eddie.
157
00:06:37,097 --> 00:06:38,932
Hey, rick, my man.
158
00:06:38,999 --> 00:06:40,400
Come on in.
159
00:06:40,468 --> 00:06:41,769
Hey, baby.
160
00:06:41,835 --> 00:06:43,437
Whoo.
161
00:06:45,172 --> 00:06:48,408
Rick. Hi.
162
00:06:49,477 --> 00:06:51,479
Oh, alright.
Here.
163
00:06:52,412 --> 00:06:53,547
Whoa, you are shy.
164
00:06:53,614 --> 00:06:56,617
Uh...Long time
No see. Uh-huh.
165
00:06:56,684 --> 00:06:58,652
Uh, you know, eddie.
166
00:06:59,386 --> 00:07:01,321
Uh, and this is...
167
00:07:01,388 --> 00:07:03,657
Stefan.
168
00:07:03,724 --> 00:07:06,359
Right. Um,
And I'm laura,
169
00:07:06,426 --> 00:07:09,897
But, of course,
You already
Know that.
170
00:07:09,963 --> 00:07:10,964
Whoo.
171
00:07:11,031 --> 00:07:12,299
What's going on here?
172
00:07:12,365 --> 00:07:15,469
Oh, uh, rick's
An old friend.
173
00:07:15,536 --> 00:07:16,770
Uh, ahem.
174
00:07:16,837 --> 00:07:20,440
Isn't he an old
Boyfriend, huh?
175
00:07:21,208 --> 00:07:22,409
Boyfriend?
176
00:07:22,476 --> 00:07:24,144
Uh-huh.
177
00:07:24,211 --> 00:07:25,713
How long ago?
178
00:07:25,779 --> 00:07:27,915
Oh, long,
Long time ago.
179
00:07:27,981 --> 00:07:31,919
I was still carrying my facts
Of life lunchbox.
180
00:07:31,985 --> 00:07:34,855
Uh, by the way,
What are you
Doing here?
181
00:07:34,922 --> 00:07:36,990
Changing your life,
Baby.
182
00:07:38,792 --> 00:07:41,495
Oh, no, he didn't.
183
00:07:43,296 --> 00:07:47,801
Come on. Eddie told me
That you wanted
To drop this guy.
184
00:07:47,868 --> 00:07:49,036
He did?
185
00:07:49,102 --> 00:07:50,838
You did?
186
00:07:54,441 --> 00:07:55,943
Why?
187
00:07:56,009 --> 00:07:58,979
Because he said that
You still had a thang
For me, baby.
188
00:07:59,046 --> 00:08:00,413
Rick, ha ha.
189
00:08:00,480 --> 00:08:02,382
It's obvious you got
Some misinformation,
190
00:08:02,449 --> 00:08:04,652
Because, you see,
Laura is my woman.
191
00:08:04,718 --> 00:08:07,955
So basically,
You can...Leave.
192
00:08:08,021 --> 00:08:10,323
Man, you need
To take the hint
193
00:08:10,390 --> 00:08:13,761
And learn how to let go.
194
00:08:13,827 --> 00:08:16,564
Brother, if I let go,
You're going to be
The first to know.
195
00:08:16,630 --> 00:08:18,465
Whoo! Okay, okay, okay.
196
00:08:18,532 --> 00:08:20,167
Wait a minute, wait,
Okay, alright.
197
00:08:20,233 --> 00:08:21,835
Uh, look,
198
00:08:21,902 --> 00:08:26,907
Uh, rick, I never
Said that I wanted
To drop stefan.
199
00:08:26,974 --> 00:08:31,879
Stefan, I did not say
I still had a thang
For rick.
200
00:08:31,945 --> 00:08:34,782
And, eddie, why did
You tell him that?
201
00:08:34,848 --> 00:08:37,651
Heh heh heh heh,
Laura.
202
00:08:37,718 --> 00:08:40,520
It's just a little thing
That I like to call...
203
00:08:40,588 --> 00:08:43,691
Payback. Ha ha ha.
204
00:08:45,125 --> 00:08:46,827
Gotcha.
205
00:08:49,096 --> 00:08:50,430
Oh, you got me.
206
00:08:50,497 --> 00:08:52,900
And now,
I'm gonna get you.
207
00:08:58,405 --> 00:09:00,774
So, uh, you want
To step outside?
208
00:09:00,841 --> 00:09:02,876
Hey, it's just
Me and you.
209
00:09:09,617 --> 00:09:12,753
Won't mess up my clothes
For that fool.
210
00:09:20,460 --> 00:09:23,430
* let me take you to
Funkytown *
211
00:09:23,496 --> 00:09:27,167
* let me take you to
Funkytown *
212
00:09:27,234 --> 00:09:31,171
* let me take you to
Funkytown *
213
00:09:31,238 --> 00:09:35,609
* let me take you to
Funkytown *
214
00:09:39,747 --> 00:09:41,548
Hey, where's eddo?
215
00:09:41,615 --> 00:09:46,253
What in the name
Of the mod squad
Are you wearing?
216
00:09:47,755 --> 00:09:50,023
Unable to hone in
On my new image,
217
00:09:50,090 --> 00:09:54,427
I thought I'd swing the new,
Retro-groovy look.
218
00:09:54,494 --> 00:09:56,463
* let me take you to *
219
00:09:56,529 --> 00:09:58,632
* funkytown *
220
00:10:01,869 --> 00:10:04,471
Well, you crashed and burned.
221
00:10:04,537 --> 00:10:05,806
I hear you.
222
00:10:05,873 --> 00:10:07,641
'cause this polyester
Is making me sweat
223
00:10:07,708 --> 00:10:10,878
In places I never knew
I even had.
224
00:10:12,279 --> 00:10:13,647
Anyhoo,
225
00:10:13,714 --> 00:10:17,017
I'm throwing a big 21st
Birthday party for eddo.
226
00:10:17,084 --> 00:10:17,885
Who's coming?
227
00:10:17,951 --> 00:10:19,787
I have no idea.
For some reason,
228
00:10:19,853 --> 00:10:23,891
Eddo's never introduced me
To his friends.
229
00:10:27,127 --> 00:10:29,462
Uh, would his
Address book help?
230
00:10:29,529 --> 00:10:31,031
Darn tootin'.
231
00:10:31,098 --> 00:10:33,466
Oh, I'm sure
It's over there
In his knapsack.
232
00:10:33,533 --> 00:10:35,002
Oh, why--
233
00:10:35,068 --> 00:10:39,673
Full of all sorts of
Useful names and numbers.
234
00:10:39,740 --> 00:10:41,574
Capital idea,
Laura lee.
235
00:10:41,641 --> 00:10:43,343
Here it is.
236
00:10:43,410 --> 00:10:45,378
All of his nearest
And dearest.
237
00:10:45,445 --> 00:10:49,649
Wow, eddo has
A whole book
For his friends.
238
00:10:49,717 --> 00:10:51,885
I just have
A post-it.
239
00:10:53,520 --> 00:10:54,755
Thanks, guys.
240
00:10:54,822 --> 00:10:57,090
Eddie is gonna
Be so surprised.
241
00:10:57,157 --> 00:11:01,428
* let me take you to
Funkytown *
242
00:11:05,966 --> 00:11:10,237
Girl, tell me
That was not eddie's
Little black book.
243
00:11:10,303 --> 00:11:11,705
Oh, it sure was.
244
00:11:11,772 --> 00:11:16,443
Wait till he sees
All his ex-girlfriends
At his birthday party.
245
00:11:16,509 --> 00:11:17,845
Surprise!
Surprise!
246
00:11:17,911 --> 00:11:20,380
Ha ha ha!
Ha ha ha!
247
00:11:23,917 --> 00:11:25,352
[telephone rings]
248
00:11:26,486 --> 00:11:28,355
Hello, eighth precinct.
249
00:11:28,421 --> 00:11:30,323
What?
250
00:11:30,390 --> 00:11:32,492
Yeah, okay.
251
00:11:32,559 --> 00:11:34,127
Alright, keep me posted.
252
00:11:35,662 --> 00:11:37,130
What do you got?
253
00:11:37,197 --> 00:11:37,965
Hey, captain?
254
00:11:38,031 --> 00:11:39,299
Yeah, what do
You got?
255
00:11:39,366 --> 00:11:41,234
That was stan fisher,
Park supervisor.
256
00:11:41,301 --> 00:11:43,837
He said the 15th street gang
Is gathering at mission park.
257
00:11:43,904 --> 00:11:48,141
Gangs. Aw, wow.
We ought to
Do something.
258
00:11:49,910 --> 00:11:52,312
What do you
Recommend, sir?
259
00:11:52,379 --> 00:11:54,982
Uh, well...Uh,
The captain's
Manual says
260
00:11:55,048 --> 00:11:56,750
That I can call for
Extra patrol cars,
261
00:11:56,817 --> 00:11:58,986
Or--or we could put
The precinct
On riot alert
262
00:11:59,052 --> 00:12:02,055
Or call in
The gang task force.
263
00:12:02,122 --> 00:12:04,291
Maybe I should
Send in the gang
Task force.
264
00:12:04,357 --> 00:12:07,227
Unless, of course,
You feel their presence
Might incite a riot.
265
00:12:07,294 --> 00:12:10,163
Oh, right. Let's not
Send them in.
266
00:12:11,364 --> 00:12:12,866
[telephone rings]
267
00:12:12,933 --> 00:12:14,868
Eighth precinct.
268
00:12:14,935 --> 00:12:16,870
Yeah, hold on.
269
00:12:16,937 --> 00:12:19,172
The raptors are gathering
On the other side
Of the park.
270
00:12:19,239 --> 00:12:22,242
Captain, the raptors
And the 15th street gang
271
00:12:22,309 --> 00:12:24,477
Have been warring
For the last 10 years.
272
00:12:24,544 --> 00:12:26,513
Well, let's hope
For the best.
273
00:12:26,579 --> 00:12:28,515
Maybe they won't
Spot each other.
274
00:12:28,581 --> 00:12:29,917
They just spotted
Each other.
275
00:12:30,750 --> 00:12:33,420
Oh, boy, oh, boy,
Oh, boy.
276
00:12:33,486 --> 00:12:35,122
Hey, captain,
277
00:12:35,188 --> 00:12:37,024
Both sides are armed,
And they're moving
Towards each other.
278
00:12:37,090 --> 00:12:38,992
Captain, something
Has got to be done,
279
00:12:39,059 --> 00:12:40,527
And it's got
To be done now.
280
00:12:40,593 --> 00:12:41,829
Yeah, okay, okay, okay.
281
00:12:41,895 --> 00:12:44,297
I can...Send in some
Extra patrol cars.
282
00:12:44,364 --> 00:12:46,199
No, then I'd have
To pull them off
283
00:12:46,266 --> 00:12:48,635
That rock concert over
At the united center.
284
00:12:48,701 --> 00:12:50,070
But, then again,
285
00:12:50,137 --> 00:12:52,906
I've got
A potential gang war
On my hands here.
286
00:12:52,973 --> 00:12:55,175
And we can use all
The units we can get.
287
00:12:55,242 --> 00:12:57,010
I can't let 2 gangs
Just go to war
288
00:12:57,077 --> 00:12:59,112
In the middle
Of a park.
289
00:13:02,515 --> 00:13:03,984
What'll I do, carl?
290
00:13:05,085 --> 00:13:06,954
You're the captain, sir.
291
00:13:07,020 --> 00:13:08,956
Yeah, I know, but...
292
00:13:09,022 --> 00:13:10,557
If I make
The wrong decision,
293
00:13:10,623 --> 00:13:12,292
Innocent people
Could get hurt.
294
00:13:13,360 --> 00:13:14,561
Help me.
295
00:13:20,000 --> 00:13:22,335
Okay, captain, um,
If it were me,
296
00:13:22,402 --> 00:13:25,205
I would send in 4 units.
They should be low-profile,
297
00:13:25,272 --> 00:13:28,275
And I would keep
The gang task force
Standing by.
298
00:13:28,341 --> 00:13:31,211
I'm gonna call the reverend
Lawrence adams.
299
00:13:31,278 --> 00:13:32,445
You're calling
A minister?
300
00:13:32,512 --> 00:13:33,613
Yeah.
301
00:13:33,680 --> 00:13:35,248
He's right across
From the park.
302
00:13:35,315 --> 00:13:37,284
He knows
Both gang leaders
Pretty well,
303
00:13:37,350 --> 00:13:38,952
And maybe
He can talk to them
304
00:13:39,019 --> 00:13:41,121
To defuse
The situation
Before it explodes.
305
00:13:41,188 --> 00:13:42,155
Good idea.
306
00:13:42,222 --> 00:13:43,356
Thank you.
307
00:13:56,870 --> 00:13:58,171
So, brandy,
308
00:13:58,238 --> 00:14:00,007
How do you know
The birthday boy?
309
00:14:00,073 --> 00:14:02,209
I dated eddie
My junior year
In high school.
310
00:14:02,275 --> 00:14:05,078
Hmm. Well--well,
That can't be.
311
00:14:05,145 --> 00:14:06,980
That whole year,
He dated a girl
Named oneisha.
312
00:14:07,047 --> 00:14:08,181
Who's oneisha?
313
00:14:08,248 --> 00:14:10,250
You don't know
Oneisha?
314
00:14:10,317 --> 00:14:12,185
Oneisha!
315
00:14:16,223 --> 00:14:18,458
Come here.
Meet and greet.
316
00:14:18,525 --> 00:14:19,726
Yes?
317
00:14:19,792 --> 00:14:22,295
You will never
Believe this,
318
00:14:22,362 --> 00:14:26,533
But you and brandy here
Were dating eddo
At the same time.
319
00:14:28,601 --> 00:14:30,303
Really?
320
00:14:31,038 --> 00:14:31,972
I'll kill him.
321
00:14:32,039 --> 00:14:34,141
After I do.
322
00:14:35,042 --> 00:14:37,110
Here he comes.
Everybody hide.
323
00:14:37,177 --> 00:14:39,479
Okay, hide, hide, hide.
Come on, come on.
324
00:14:39,546 --> 00:14:42,382
Oh, come on. You can do
Better than that.
325
00:14:46,019 --> 00:14:47,887
Aw, oh, you--
326
00:14:50,757 --> 00:14:52,792
Surprise!
327
00:14:52,859 --> 00:14:54,327
Ha ha!
328
00:15:08,075 --> 00:15:11,979
Eddie, who are
All these women?
329
00:15:13,513 --> 00:15:15,082
What women?
330
00:15:15,148 --> 00:15:18,885
Aren't they
All your old
Girlfriends?
331
00:15:18,952 --> 00:15:20,587
Old girlfriends?
332
00:15:22,255 --> 00:15:26,994
* happy birthday
To you *
333
00:15:27,060 --> 00:15:33,066
* happy birthday
To you *
334
00:15:33,133 --> 00:15:35,868
Come on, everybody.
Join in.
335
00:15:35,935 --> 00:15:42,075
* happy birthday,
Dear eddo *
336
00:15:44,677 --> 00:15:47,514
Okay, now just
The girls.
337
00:15:50,250 --> 00:15:52,285
* happy birthday
To you *
338
00:15:56,323 --> 00:15:58,958
Yay!
339
00:16:03,596 --> 00:16:05,065
Who planned this?
340
00:16:05,132 --> 00:16:06,433
Uh, that'd be me.
341
00:16:10,003 --> 00:16:14,041
It's my little gift
To my best bud eddo.
342
00:16:14,107 --> 00:16:17,210
[chuckling]
343
00:16:17,277 --> 00:16:20,013
Steve, are you
Out of your mind?
344
00:16:20,080 --> 00:16:21,981
You invited all
My ex-girlfriends.
345
00:16:22,049 --> 00:16:23,683
I'm sorry,
I had no idea.
346
00:16:23,750 --> 00:16:26,286
What am I
Supposed to do, huh?
347
00:16:27,554 --> 00:16:29,789
Well, if I were you,
I would open
Your presents
348
00:16:29,856 --> 00:16:32,192
Very carefully.
349
00:16:35,228 --> 00:16:37,997
Attention! Attention!
350
00:16:38,065 --> 00:16:42,069
I mistakenly invited all
Of eddie's ex-gal pals.
351
00:16:42,135 --> 00:16:44,071
Okay, now, I know
352
00:16:44,137 --> 00:16:46,506
You all gave your hearts
To eddie,
353
00:16:46,573 --> 00:16:50,243
And all he gave you in
Return was the heave-ho...
354
00:16:52,045 --> 00:16:54,281
Dumpster city,
The old booteroonie,
355
00:16:54,347 --> 00:16:59,119
But I say, let's let
Bygones be bygones,
356
00:16:59,186 --> 00:17:01,554
Wish the e-man here
A happy birthday,
357
00:17:01,621 --> 00:17:03,290
And have some cake.
358
00:17:25,978 --> 00:17:28,981
Steve,
What in the world
359
00:17:29,048 --> 00:17:31,118
Possessed you...
360
00:17:32,185 --> 00:17:34,987
To invite all
My girlfriends
361
00:17:35,054 --> 00:17:36,489
To a party?
362
00:17:36,556 --> 00:17:38,258
Well...
363
00:17:41,861 --> 00:17:47,066
Laura told me to call
All the numbers in your
Little black book.
364
00:17:54,207 --> 00:17:57,043
You used my little
Black book?
365
00:17:57,110 --> 00:17:59,546
Yeah. It's just
A little thing
I'd like to call...
366
00:17:59,612 --> 00:18:00,947
Payback.
367
00:18:01,013 --> 00:18:02,315
Gotcha!
368
00:18:05,952 --> 00:18:07,820
Thanks a lot, laura.
369
00:18:07,887 --> 00:18:08,921
I thought you
Were my friend.
370
00:18:08,988 --> 00:18:10,423
I am your friend.
371
00:18:10,490 --> 00:18:12,959
Then why would you
Embarrass me like this?
372
00:18:13,025 --> 00:18:15,262
Greta, I never
Meant to hurt you.
373
00:18:15,328 --> 00:18:17,096
I was just trying to
Get back at eddie.
374
00:18:17,164 --> 00:18:19,065
Oh, well, you got back
At him, alright.
375
00:18:19,132 --> 00:18:20,500
And in the process,
You ruined the party
376
00:18:20,567 --> 00:18:22,535
I worked my heinie off
To give him,
377
00:18:22,602 --> 00:18:24,904
Not to mention hurting
Those young ladies' feelings.
378
00:18:24,971 --> 00:18:26,373
Yeah, laura!
379
00:18:26,439 --> 00:18:28,208
And you!
380
00:18:30,310 --> 00:18:33,646
You're just as
Guilty as she is.
381
00:18:33,713 --> 00:18:37,184
Shame, shame, shame
On both of you!
382
00:18:37,250 --> 00:18:39,419
It's one thing when you
Fight with each other.
383
00:18:39,486 --> 00:18:42,455
It's another thing when
Innocent people get hurt.
384
00:18:42,522 --> 00:18:47,126
You don't know how lucky
You are to have each other.
385
00:18:47,194 --> 00:18:50,630
I'd give anything to
Have a brother or a sister
386
00:18:50,697 --> 00:18:52,899
Or parents who called.
387
00:18:57,270 --> 00:19:00,407
You make me sick!
388
00:19:10,183 --> 00:19:12,652
Eddie, uh,
Steve's right.
389
00:19:12,719 --> 00:19:15,588
I'm sorry I ruined
Your birthday party.
390
00:19:15,655 --> 00:19:19,592
Yeah, and I'm sorry
I ruined your date
With stefan.
391
00:19:19,659 --> 00:19:24,764
I'll call both him and rick,
And--and I'll apologize.
392
00:19:30,303 --> 00:19:32,839
Son, I am so
Proud of you.
393
00:19:32,905 --> 00:19:35,041
Your quick thinking
Averted a major gang riot,
394
00:19:35,107 --> 00:19:38,545
And that is what
Being a police captain
Is all about.
395
00:19:43,850 --> 00:19:45,818
Now, listen,
I just got off the
Phone with the mayor,
396
00:19:45,885 --> 00:19:47,687
And he's going to give
You a special citation.
397
00:19:47,754 --> 00:19:49,356
Oh, no, no, dad,
That's not really
Necessary.
398
00:19:49,422 --> 00:19:50,690
Ah, come on, don't
Get humble on me.
399
00:19:50,757 --> 00:19:52,259
You made
Your old man proud.
400
00:19:52,325 --> 00:19:54,060
Well, excuse me.
I'm gonna go do some work.
401
00:19:54,126 --> 00:19:56,263
No, no, carl,
Carl, wait.
402
00:19:56,329 --> 00:19:59,031
Look, dad, I got
Something to tell you.
403
00:19:59,098 --> 00:20:01,534
Carl is the real
Hero here.
404
00:20:01,601 --> 00:20:02,835
What are you
Talking about?
405
00:20:02,902 --> 00:20:04,971
Well, carl jumped
Right into action.
406
00:20:05,037 --> 00:20:06,406
He knew what to do.
407
00:20:06,473 --> 00:20:07,474
You mean
He helped out?
408
00:20:07,540 --> 00:20:09,542
No, no,
He bailed me out.
409
00:20:09,609 --> 00:20:12,612
Dad, I couldn't
Decide what to do.
Tell him, carl.
410
00:20:12,679 --> 00:20:14,347
Well, it was
A sticky situation.
411
00:20:14,414 --> 00:20:17,149
I froze
Like a popsicle.
412
00:20:17,216 --> 00:20:19,919
Well, gee, cliff, you've only
Been at it a couple of days.
413
00:20:19,986 --> 00:20:21,187
No, no, listen to me, dad.
414
00:20:21,254 --> 00:20:24,090
I liked working evidence
Lockup at the 24th,
415
00:20:24,156 --> 00:20:26,526
And I was very good at it.
416
00:20:26,593 --> 00:20:28,828
I'm not very good
At being captain.
417
00:20:28,895 --> 00:20:32,965
I'm a good cop,
But I'm not the kind
Of cop you are.
418
00:20:33,032 --> 00:20:35,335
Well, son, it's seems
You've made a decision.
419
00:20:35,402 --> 00:20:37,637
What do you think
About all this, winslow,
420
00:20:37,704 --> 00:20:41,608
Or should I say
Captain winslow?
421
00:20:42,809 --> 00:20:43,976
Captain?
422
00:20:44,043 --> 00:20:46,279
Oh, commissioner! Oh!
423
00:20:46,346 --> 00:20:48,748
Oh, well, I just--
Oh, thank you!
424
00:20:58,991 --> 00:21:01,761
Eddie, if you
Truly love me,
425
00:21:01,828 --> 00:21:04,163
You will shred
Your little black book.
426
00:21:04,230 --> 00:21:05,865
Baby, you know
I love you,
427
00:21:05,932 --> 00:21:09,736
But it's just that there
Are so many memories
In here that I just--
428
00:21:09,802 --> 00:21:11,838
Memories? Memories you
Want to forget, right?
429
00:21:11,904 --> 00:21:13,873
Yes, dear.
430
00:21:15,174 --> 00:21:18,244
Press puree.
431
00:21:18,311 --> 00:21:21,047
[sobs]
432
00:21:21,113 --> 00:21:23,350
Aah!
433
00:21:33,660 --> 00:21:36,829
Thank you, baby,
And I will see you tonight.
434
00:21:41,434 --> 00:21:44,637
Oh, who's making a smoothie?
Who's making a smoothie?
435
00:21:45,905 --> 00:21:47,006
No one, steve.
436
00:21:47,073 --> 00:21:50,510
It's just me
And my little black book.
437
00:21:50,577 --> 00:21:53,212
Gretta made me shred it.
438
00:21:53,279 --> 00:21:57,384
Finally, she's made
An honorable man out of you.
439
00:21:57,450 --> 00:21:59,352
I'm proud of you eddo.
440
00:21:59,419 --> 00:22:02,755
Well, don't be too proud.
441
00:22:02,822 --> 00:22:05,024
I got all the numbers
On my computer.
442
00:22:09,128 --> 00:22:11,731
Oh, that reminds me.
443
00:22:11,798 --> 00:22:13,900
I just crashed your hard drive.
30395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.