All language subtitles for Family Matters S09E05 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,979 --> 00:00:14,014 Jackpot! 2 00:00:14,082 --> 00:00:16,016 A caramel. 3 00:00:16,984 --> 00:00:18,186 Whoo! 4 00:00:19,620 --> 00:00:21,122 [muttering angrily] 5 00:00:21,189 --> 00:00:22,556 Well, hey, eddo. 6 00:00:22,623 --> 00:00:25,326 Well, what set off Your cranky meter? 7 00:00:25,393 --> 00:00:26,160 Laura. 8 00:00:26,227 --> 00:00:27,828 My former sister. 9 00:00:27,895 --> 00:00:30,030 Uh, what happened? 10 00:00:30,098 --> 00:00:33,301 Okay, check this out. 11 00:00:33,367 --> 00:00:35,035 I'm in the college Lunchroom, 12 00:00:35,103 --> 00:00:38,072 And I'm hanging With greta and some Of her finest friends. 13 00:00:38,139 --> 00:00:39,973 I mean, They fine, man. 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,243 When all of a sudden, Laura walks by, 15 00:00:42,310 --> 00:00:45,846 And she drops a fake spider In my mashed potatoes. 16 00:00:45,913 --> 00:00:50,050 Well, I see the spider, And I start screaming Like an old lady. 17 00:00:51,685 --> 00:00:55,789 The girls all just start Busting up laughing at me, 18 00:00:55,856 --> 00:00:57,791 Eddie wiiinslow. 19 00:00:58,959 --> 00:01:01,629 That laura is a hoot. 20 00:01:02,796 --> 00:01:03,931 It's not funny, steve. 21 00:01:03,997 --> 00:01:05,433 Of course not. 22 00:01:05,499 --> 00:01:09,103 I guess I'm just used to Beautiful women laughing at me. 23 00:01:09,170 --> 00:01:10,338 [doorbell rings] 24 00:01:10,404 --> 00:01:11,672 Eh. 25 00:01:17,611 --> 00:01:18,479 You ordered pizza? 26 00:01:18,546 --> 00:01:20,548 Yes sir-reeny. Double trout. 27 00:01:22,916 --> 00:01:23,951 That'll be 15 bucks. 28 00:01:24,017 --> 00:01:25,853 Alright. Here. 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,355 What, man, no tip? 30 00:01:27,421 --> 00:01:28,822 Oh. 31 00:01:28,889 --> 00:01:30,524 Here, Take a caramel. 32 00:01:33,294 --> 00:01:35,563 Hot-hot-hot Hot-hot-hot-hot! 33 00:01:37,931 --> 00:01:38,932 Say, man, 34 00:01:38,999 --> 00:01:41,335 Don't I know you? 35 00:01:41,402 --> 00:01:42,203 Yeah. 36 00:01:42,270 --> 00:01:43,571 I'm rick matthews. 37 00:01:43,637 --> 00:01:45,206 I went out with your sister A couple of times 38 00:01:45,273 --> 00:01:46,307 Way back In junior high. 39 00:01:46,374 --> 00:01:47,941 Yeah, yeah. How's laura doing? 40 00:01:48,008 --> 00:01:49,510 Oh, she's good. She's real good. 41 00:01:49,577 --> 00:01:51,312 Well, uh, Tell her hi for me. 42 00:01:51,379 --> 00:01:52,746 Oh--wait, wait Wait, wait, wait. 43 00:01:52,813 --> 00:01:54,248 Hold up, man. 44 00:01:54,315 --> 00:01:55,983 You know, uh... 45 00:01:56,049 --> 00:01:58,486 Laura talks about you All the time. 46 00:01:58,552 --> 00:02:00,821 I've never heard This, brother, In my whole-- 47 00:02:00,888 --> 00:02:01,989 Rick: you serious? 48 00:02:02,055 --> 00:02:04,124 Oh, yeah, Yeah, man. 49 00:02:04,192 --> 00:02:06,960 I mean, It's rick this And rick that. 50 00:02:07,027 --> 00:02:08,729 Hey, if you ask me, 51 00:02:08,796 --> 00:02:12,200 I think she's still Got a thang for you, You know? 52 00:02:12,266 --> 00:02:13,834 Really? Mm-hmm. 53 00:02:13,901 --> 00:02:14,902 Why didn't she Let me know? 54 00:02:14,968 --> 00:02:17,070 Well, you see, rick, 55 00:02:17,137 --> 00:02:18,972 Laura is very, Very shy. 56 00:02:19,039 --> 00:02:21,842 Mmm, you know. And if You plan to get Anywhere with her, 57 00:02:21,909 --> 00:02:23,611 I mean, you're gonna Have to be more forward. 58 00:02:23,677 --> 00:02:25,413 Is she seeing anybody Right now? 59 00:02:25,479 --> 00:02:26,780 Well, yeah, Stefan. 60 00:02:26,847 --> 00:02:29,250 Shut up. 61 00:02:29,317 --> 00:02:31,619 She don't like him. 62 00:02:33,120 --> 00:02:35,323 I mean, it's been over For a long time now, 63 00:02:35,389 --> 00:02:37,625 But the poor guy Just cannot take a hint. 64 00:02:37,691 --> 00:02:38,692 Ohhhhhh! 65 00:02:38,759 --> 00:02:39,893 That's you! 66 00:02:39,960 --> 00:02:41,729 Heh heh heh heh. 67 00:02:41,795 --> 00:02:44,465 Now, why don't You drop by, maybe Late friday night, 68 00:02:44,532 --> 00:02:47,368 Then you could do Some hinting Of your own, huh? 69 00:02:47,435 --> 00:02:49,069 Know what I'm sayin'? Ha! 70 00:02:49,136 --> 00:02:50,137 I think I will. 71 00:02:50,204 --> 00:02:51,171 Yeah! 72 00:02:51,239 --> 00:02:52,206 Thanks, man. 73 00:02:52,273 --> 00:02:53,441 Hey, you got it, man. 74 00:02:53,507 --> 00:02:54,942 Right on! Alright. 75 00:02:55,008 --> 00:02:57,411 Hee hee hee! Ha ha! 76 00:03:07,187 --> 00:03:08,689 Hey, hey, hey. Doughnuts, everybody. 77 00:03:16,930 --> 00:03:19,367 Enjoy. 78 00:03:19,433 --> 00:03:21,302 What's the occasion, Carl? 79 00:03:21,369 --> 00:03:22,603 No occasion. 80 00:03:22,670 --> 00:03:24,638 Can't a guy Just bring Doughnuts? 81 00:03:24,705 --> 00:03:27,308 Well, it's just-- You've been in The precinct for 21 years, 82 00:03:27,375 --> 00:03:29,377 And you never brought in Doughnuts before. 83 00:03:29,443 --> 00:03:32,846 Well, I've been Meaning to. 84 00:03:32,913 --> 00:03:34,615 I don't suppose This has anything to do 85 00:03:34,682 --> 00:03:36,550 With that captain's position They're looking to fill. 86 00:03:36,617 --> 00:03:38,252 Nah, they'll probably Give it to kellner. 87 00:03:38,319 --> 00:03:42,723 Kellner? I mean, nice guy, But he's going nowhere With that eczema. 88 00:03:42,790 --> 00:03:44,191 Look, 89 00:03:44,258 --> 00:03:47,127 Everybody in the precinct knows That you're the most qualified. 90 00:03:47,194 --> 00:03:48,929 Commissioner: Good morning, all. 91 00:03:48,996 --> 00:03:50,764 Good morning, Commissioner. 92 00:03:50,831 --> 00:03:52,099 You got a minute? 93 00:03:52,165 --> 00:03:53,133 Oh, yes, sir. 94 00:03:53,200 --> 00:03:55,503 Commissioner: In here. 95 00:03:55,569 --> 00:04:01,008 Well, I wonder what The commissioner Could want...With me. 96 00:04:01,074 --> 00:04:02,510 Ha ha ha! 97 00:04:10,851 --> 00:04:14,187 Carl, I've got A very important job For you. 98 00:04:14,254 --> 00:04:15,889 Thank you, sir. I am honored. 99 00:04:15,956 --> 00:04:18,892 I will be The best captain I can possibly be. 100 00:04:18,959 --> 00:04:21,462 Captain? Who said Anything about A captain? 101 00:04:21,529 --> 00:04:23,631 You're not gonna be The new captain. 102 00:04:24,898 --> 00:04:25,899 I'm not, sir? 103 00:04:25,966 --> 00:04:26,934 No, sir. 104 00:04:27,000 --> 00:04:28,001 Well, who is? 105 00:04:28,068 --> 00:04:29,102 My son. 106 00:04:29,169 --> 00:04:30,838 Your son? Yeah, cliff. 107 00:04:30,904 --> 00:04:32,673 He's a lieutenant Over at the 24th, Bumping him up. 108 00:04:32,740 --> 00:04:34,608 I want you to be His right-hand man And show him the ropes. 109 00:04:34,675 --> 00:04:36,076 Well-- Here he is. 110 00:04:36,143 --> 00:04:37,478 Oh, hi, dad. 111 00:04:37,545 --> 00:04:39,913 Carl, I want you to meet Your new captain, 112 00:04:39,980 --> 00:04:40,948 Cliff geiss. 113 00:04:41,014 --> 00:04:42,115 Cliff, this is Carl winslow. 114 00:04:42,182 --> 00:04:44,818 - oh, great to meet you. - same here. 115 00:04:44,885 --> 00:04:46,954 Now, listen, you want to know How anything works around here, 116 00:04:47,020 --> 00:04:48,288 Carl's your man. 117 00:04:48,356 --> 00:04:49,490 Look, I'm late for lunch With the mayor. 118 00:04:49,557 --> 00:04:51,592 I've gotta run. Settle in, son. 119 00:04:51,659 --> 00:04:53,561 Oh, thanks dad. Bye. 120 00:04:55,295 --> 00:04:56,263 Oh, uh-- 121 00:04:56,330 --> 00:04:57,297 Oh, no-- 122 00:04:57,365 --> 00:04:58,566 Well, you-- 123 00:04:58,632 --> 00:04:59,667 Oh, uh-- 124 00:04:59,733 --> 00:05:00,801 Well, if you-- 125 00:05:00,868 --> 00:05:02,836 Oh, okay. 126 00:05:02,903 --> 00:05:04,605 Right there. 127 00:05:04,672 --> 00:05:06,407 Oh, boy, what a morning. 128 00:05:06,474 --> 00:05:07,841 I had a heck of a time Figuring out 129 00:05:07,908 --> 00:05:09,777 Whether I should have Decaf or regular. 130 00:05:09,843 --> 00:05:11,211 Oh, really? Why? 131 00:05:11,278 --> 00:05:14,147 Well, I was A nervous nellie, so I thought maybe decaf. 132 00:05:14,214 --> 00:05:16,984 But I didn't catch A wink of sleep All night, 133 00:05:17,050 --> 00:05:18,652 So then I'm figuring, okay 134 00:05:18,719 --> 00:05:21,722 Regular, huh? Get all the pistons Pumping there. 135 00:05:21,789 --> 00:05:25,559 But then I thought, Well, now I don't want To be too pumped up 136 00:05:25,626 --> 00:05:27,995 The first day On a new job. 137 00:05:28,061 --> 00:05:29,563 But then I thought, hey, 138 00:05:29,630 --> 00:05:31,565 Maybe pumped up is good. 139 00:05:38,105 --> 00:05:39,139 What did you decide? 140 00:05:39,206 --> 00:05:41,942 I'll let you know. 141 00:05:49,983 --> 00:05:51,819 Hey... 142 00:05:51,885 --> 00:05:53,854 Geiss is making His son the captain? 143 00:05:53,921 --> 00:05:54,855 Oh, yeah. 144 00:05:54,922 --> 00:05:57,491 Mister I couldn't make A simple desicion 145 00:05:57,558 --> 00:06:02,162 If you life depended on it. 146 00:06:02,229 --> 00:06:03,397 This is outright nepotism, man. 147 00:06:03,464 --> 00:06:05,833 Tell me about it. 148 00:06:05,899 --> 00:06:07,468 You know, willy. 149 00:06:07,535 --> 00:06:10,203 Carl winslow's A good cop. 150 00:06:10,270 --> 00:06:13,206 I've been loyal Through and through. 151 00:06:13,273 --> 00:06:16,243 But they just Overlooked that. 152 00:06:16,309 --> 00:06:18,412 It hurts. 153 00:06:28,956 --> 00:06:30,157 [doorbell rings] 154 00:06:30,991 --> 00:06:32,593 I'll get it. 155 00:06:33,160 --> 00:06:34,895 Don't move. 156 00:06:36,063 --> 00:06:37,030 Hi, eddie. 157 00:06:37,097 --> 00:06:38,932 Hey, rick, my man. 158 00:06:38,999 --> 00:06:40,400 Come on in. 159 00:06:40,468 --> 00:06:41,769 Hey, baby. 160 00:06:41,835 --> 00:06:43,437 Whoo. 161 00:06:45,172 --> 00:06:48,408 Rick. Hi. 162 00:06:49,477 --> 00:06:51,479 Oh, alright. Here. 163 00:06:52,412 --> 00:06:53,547 Whoa, you are shy. 164 00:06:53,614 --> 00:06:56,617 Uh...Long time No see. Uh-huh. 165 00:06:56,684 --> 00:06:58,652 Uh, you know, eddie. 166 00:06:59,386 --> 00:07:01,321 Uh, and this is... 167 00:07:01,388 --> 00:07:03,657 Stefan. 168 00:07:03,724 --> 00:07:06,359 Right. Um, And I'm laura, 169 00:07:06,426 --> 00:07:09,897 But, of course, You already Know that. 170 00:07:09,963 --> 00:07:10,964 Whoo. 171 00:07:11,031 --> 00:07:12,299 What's going on here? 172 00:07:12,365 --> 00:07:15,469 Oh, uh, rick's An old friend. 173 00:07:15,536 --> 00:07:16,770 Uh, ahem. 174 00:07:16,837 --> 00:07:20,440 Isn't he an old Boyfriend, huh? 175 00:07:21,208 --> 00:07:22,409 Boyfriend? 176 00:07:22,476 --> 00:07:24,144 Uh-huh. 177 00:07:24,211 --> 00:07:25,713 How long ago? 178 00:07:25,779 --> 00:07:27,915 Oh, long, Long time ago. 179 00:07:27,981 --> 00:07:31,919 I was still carrying my facts Of life lunchbox. 180 00:07:31,985 --> 00:07:34,855 Uh, by the way, What are you Doing here? 181 00:07:34,922 --> 00:07:36,990 Changing your life, Baby. 182 00:07:38,792 --> 00:07:41,495 Oh, no, he didn't. 183 00:07:43,296 --> 00:07:47,801 Come on. Eddie told me That you wanted To drop this guy. 184 00:07:47,868 --> 00:07:49,036 He did? 185 00:07:49,102 --> 00:07:50,838 You did? 186 00:07:54,441 --> 00:07:55,943 Why? 187 00:07:56,009 --> 00:07:58,979 Because he said that You still had a thang For me, baby. 188 00:07:59,046 --> 00:08:00,413 Rick, ha ha. 189 00:08:00,480 --> 00:08:02,382 It's obvious you got Some misinformation, 190 00:08:02,449 --> 00:08:04,652 Because, you see, Laura is my woman. 191 00:08:04,718 --> 00:08:07,955 So basically, You can...Leave. 192 00:08:08,021 --> 00:08:10,323 Man, you need To take the hint 193 00:08:10,390 --> 00:08:13,761 And learn how to let go. 194 00:08:13,827 --> 00:08:16,564 Brother, if I let go, You're going to be The first to know. 195 00:08:16,630 --> 00:08:18,465 Whoo! Okay, okay, okay. 196 00:08:18,532 --> 00:08:20,167 Wait a minute, wait, Okay, alright. 197 00:08:20,233 --> 00:08:21,835 Uh, look, 198 00:08:21,902 --> 00:08:26,907 Uh, rick, I never Said that I wanted To drop stefan. 199 00:08:26,974 --> 00:08:31,879 Stefan, I did not say I still had a thang For rick. 200 00:08:31,945 --> 00:08:34,782 And, eddie, why did You tell him that? 201 00:08:34,848 --> 00:08:37,651 Heh heh heh heh, Laura. 202 00:08:37,718 --> 00:08:40,520 It's just a little thing That I like to call... 203 00:08:40,588 --> 00:08:43,691 Payback. Ha ha ha. 204 00:08:45,125 --> 00:08:46,827 Gotcha. 205 00:08:49,096 --> 00:08:50,430 Oh, you got me. 206 00:08:50,497 --> 00:08:52,900 And now, I'm gonna get you. 207 00:08:58,405 --> 00:09:00,774 So, uh, you want To step outside? 208 00:09:00,841 --> 00:09:02,876 Hey, it's just Me and you. 209 00:09:09,617 --> 00:09:12,753 Won't mess up my clothes For that fool. 210 00:09:20,460 --> 00:09:23,430 * let me take you to Funkytown * 211 00:09:23,496 --> 00:09:27,167 * let me take you to Funkytown * 212 00:09:27,234 --> 00:09:31,171 * let me take you to Funkytown * 213 00:09:31,238 --> 00:09:35,609 * let me take you to Funkytown * 214 00:09:39,747 --> 00:09:41,548 Hey, where's eddo? 215 00:09:41,615 --> 00:09:46,253 What in the name Of the mod squad Are you wearing? 216 00:09:47,755 --> 00:09:50,023 Unable to hone in On my new image, 217 00:09:50,090 --> 00:09:54,427 I thought I'd swing the new, Retro-groovy look. 218 00:09:54,494 --> 00:09:56,463 * let me take you to * 219 00:09:56,529 --> 00:09:58,632 * funkytown * 220 00:10:01,869 --> 00:10:04,471 Well, you crashed and burned. 221 00:10:04,537 --> 00:10:05,806 I hear you. 222 00:10:05,873 --> 00:10:07,641 'cause this polyester Is making me sweat 223 00:10:07,708 --> 00:10:10,878 In places I never knew I even had. 224 00:10:12,279 --> 00:10:13,647 Anyhoo, 225 00:10:13,714 --> 00:10:17,017 I'm throwing a big 21st Birthday party for eddo. 226 00:10:17,084 --> 00:10:17,885 Who's coming? 227 00:10:17,951 --> 00:10:19,787 I have no idea. For some reason, 228 00:10:19,853 --> 00:10:23,891 Eddo's never introduced me To his friends. 229 00:10:27,127 --> 00:10:29,462 Uh, would his Address book help? 230 00:10:29,529 --> 00:10:31,031 Darn tootin'. 231 00:10:31,098 --> 00:10:33,466 Oh, I'm sure It's over there In his knapsack. 232 00:10:33,533 --> 00:10:35,002 Oh, why-- 233 00:10:35,068 --> 00:10:39,673 Full of all sorts of Useful names and numbers. 234 00:10:39,740 --> 00:10:41,574 Capital idea, Laura lee. 235 00:10:41,641 --> 00:10:43,343 Here it is. 236 00:10:43,410 --> 00:10:45,378 All of his nearest And dearest. 237 00:10:45,445 --> 00:10:49,649 Wow, eddo has A whole book For his friends. 238 00:10:49,717 --> 00:10:51,885 I just have A post-it. 239 00:10:53,520 --> 00:10:54,755 Thanks, guys. 240 00:10:54,822 --> 00:10:57,090 Eddie is gonna Be so surprised. 241 00:10:57,157 --> 00:11:01,428 * let me take you to Funkytown * 242 00:11:05,966 --> 00:11:10,237 Girl, tell me That was not eddie's Little black book. 243 00:11:10,303 --> 00:11:11,705 Oh, it sure was. 244 00:11:11,772 --> 00:11:16,443 Wait till he sees All his ex-girlfriends At his birthday party. 245 00:11:16,509 --> 00:11:17,845 Surprise! Surprise! 246 00:11:17,911 --> 00:11:20,380 Ha ha ha! Ha ha ha! 247 00:11:23,917 --> 00:11:25,352 [telephone rings] 248 00:11:26,486 --> 00:11:28,355 Hello, eighth precinct. 249 00:11:28,421 --> 00:11:30,323 What? 250 00:11:30,390 --> 00:11:32,492 Yeah, okay. 251 00:11:32,559 --> 00:11:34,127 Alright, keep me posted. 252 00:11:35,662 --> 00:11:37,130 What do you got? 253 00:11:37,197 --> 00:11:37,965 Hey, captain? 254 00:11:38,031 --> 00:11:39,299 Yeah, what do You got? 255 00:11:39,366 --> 00:11:41,234 That was stan fisher, Park supervisor. 256 00:11:41,301 --> 00:11:43,837 He said the 15th street gang Is gathering at mission park. 257 00:11:43,904 --> 00:11:48,141 Gangs. Aw, wow. We ought to Do something. 258 00:11:49,910 --> 00:11:52,312 What do you Recommend, sir? 259 00:11:52,379 --> 00:11:54,982 Uh, well...Uh, The captain's Manual says 260 00:11:55,048 --> 00:11:56,750 That I can call for Extra patrol cars, 261 00:11:56,817 --> 00:11:58,986 Or--or we could put The precinct On riot alert 262 00:11:59,052 --> 00:12:02,055 Or call in The gang task force. 263 00:12:02,122 --> 00:12:04,291 Maybe I should Send in the gang Task force. 264 00:12:04,357 --> 00:12:07,227 Unless, of course, You feel their presence Might incite a riot. 265 00:12:07,294 --> 00:12:10,163 Oh, right. Let's not Send them in. 266 00:12:11,364 --> 00:12:12,866 [telephone rings] 267 00:12:12,933 --> 00:12:14,868 Eighth precinct. 268 00:12:14,935 --> 00:12:16,870 Yeah, hold on. 269 00:12:16,937 --> 00:12:19,172 The raptors are gathering On the other side Of the park. 270 00:12:19,239 --> 00:12:22,242 Captain, the raptors And the 15th street gang 271 00:12:22,309 --> 00:12:24,477 Have been warring For the last 10 years. 272 00:12:24,544 --> 00:12:26,513 Well, let's hope For the best. 273 00:12:26,579 --> 00:12:28,515 Maybe they won't Spot each other. 274 00:12:28,581 --> 00:12:29,917 They just spotted Each other. 275 00:12:30,750 --> 00:12:33,420 Oh, boy, oh, boy, Oh, boy. 276 00:12:33,486 --> 00:12:35,122 Hey, captain, 277 00:12:35,188 --> 00:12:37,024 Both sides are armed, And they're moving Towards each other. 278 00:12:37,090 --> 00:12:38,992 Captain, something Has got to be done, 279 00:12:39,059 --> 00:12:40,527 And it's got To be done now. 280 00:12:40,593 --> 00:12:41,829 Yeah, okay, okay, okay. 281 00:12:41,895 --> 00:12:44,297 I can...Send in some Extra patrol cars. 282 00:12:44,364 --> 00:12:46,199 No, then I'd have To pull them off 283 00:12:46,266 --> 00:12:48,635 That rock concert over At the united center. 284 00:12:48,701 --> 00:12:50,070 But, then again, 285 00:12:50,137 --> 00:12:52,906 I've got A potential gang war On my hands here. 286 00:12:52,973 --> 00:12:55,175 And we can use all The units we can get. 287 00:12:55,242 --> 00:12:57,010 I can't let 2 gangs Just go to war 288 00:12:57,077 --> 00:12:59,112 In the middle Of a park. 289 00:13:02,515 --> 00:13:03,984 What'll I do, carl? 290 00:13:05,085 --> 00:13:06,954 You're the captain, sir. 291 00:13:07,020 --> 00:13:08,956 Yeah, I know, but... 292 00:13:09,022 --> 00:13:10,557 If I make The wrong decision, 293 00:13:10,623 --> 00:13:12,292 Innocent people Could get hurt. 294 00:13:13,360 --> 00:13:14,561 Help me. 295 00:13:20,000 --> 00:13:22,335 Okay, captain, um, If it were me, 296 00:13:22,402 --> 00:13:25,205 I would send in 4 units. They should be low-profile, 297 00:13:25,272 --> 00:13:28,275 And I would keep The gang task force Standing by. 298 00:13:28,341 --> 00:13:31,211 I'm gonna call the reverend Lawrence adams. 299 00:13:31,278 --> 00:13:32,445 You're calling A minister? 300 00:13:32,512 --> 00:13:33,613 Yeah. 301 00:13:33,680 --> 00:13:35,248 He's right across From the park. 302 00:13:35,315 --> 00:13:37,284 He knows Both gang leaders Pretty well, 303 00:13:37,350 --> 00:13:38,952 And maybe He can talk to them 304 00:13:39,019 --> 00:13:41,121 To defuse The situation Before it explodes. 305 00:13:41,188 --> 00:13:42,155 Good idea. 306 00:13:42,222 --> 00:13:43,356 Thank you. 307 00:13:56,870 --> 00:13:58,171 So, brandy, 308 00:13:58,238 --> 00:14:00,007 How do you know The birthday boy? 309 00:14:00,073 --> 00:14:02,209 I dated eddie My junior year In high school. 310 00:14:02,275 --> 00:14:05,078 Hmm. Well--well, That can't be. 311 00:14:05,145 --> 00:14:06,980 That whole year, He dated a girl Named oneisha. 312 00:14:07,047 --> 00:14:08,181 Who's oneisha? 313 00:14:08,248 --> 00:14:10,250 You don't know Oneisha? 314 00:14:10,317 --> 00:14:12,185 Oneisha! 315 00:14:16,223 --> 00:14:18,458 Come here. Meet and greet. 316 00:14:18,525 --> 00:14:19,726 Yes? 317 00:14:19,792 --> 00:14:22,295 You will never Believe this, 318 00:14:22,362 --> 00:14:26,533 But you and brandy here Were dating eddo At the same time. 319 00:14:28,601 --> 00:14:30,303 Really? 320 00:14:31,038 --> 00:14:31,972 I'll kill him. 321 00:14:32,039 --> 00:14:34,141 After I do. 322 00:14:35,042 --> 00:14:37,110 Here he comes. Everybody hide. 323 00:14:37,177 --> 00:14:39,479 Okay, hide, hide, hide. Come on, come on. 324 00:14:39,546 --> 00:14:42,382 Oh, come on. You can do Better than that. 325 00:14:46,019 --> 00:14:47,887 Aw, oh, you-- 326 00:14:50,757 --> 00:14:52,792 Surprise! 327 00:14:52,859 --> 00:14:54,327 Ha ha! 328 00:15:08,075 --> 00:15:11,979 Eddie, who are All these women? 329 00:15:13,513 --> 00:15:15,082 What women? 330 00:15:15,148 --> 00:15:18,885 Aren't they All your old Girlfriends? 331 00:15:18,952 --> 00:15:20,587 Old girlfriends? 332 00:15:22,255 --> 00:15:26,994 * happy birthday To you * 333 00:15:27,060 --> 00:15:33,066 * happy birthday To you * 334 00:15:33,133 --> 00:15:35,868 Come on, everybody. Join in. 335 00:15:35,935 --> 00:15:42,075 * happy birthday, Dear eddo * 336 00:15:44,677 --> 00:15:47,514 Okay, now just The girls. 337 00:15:50,250 --> 00:15:52,285 * happy birthday To you * 338 00:15:56,323 --> 00:15:58,958 Yay! 339 00:16:03,596 --> 00:16:05,065 Who planned this? 340 00:16:05,132 --> 00:16:06,433 Uh, that'd be me. 341 00:16:10,003 --> 00:16:14,041 It's my little gift To my best bud eddo. 342 00:16:14,107 --> 00:16:17,210 [chuckling] 343 00:16:17,277 --> 00:16:20,013 Steve, are you Out of your mind? 344 00:16:20,080 --> 00:16:21,981 You invited all My ex-girlfriends. 345 00:16:22,049 --> 00:16:23,683 I'm sorry, I had no idea. 346 00:16:23,750 --> 00:16:26,286 What am I Supposed to do, huh? 347 00:16:27,554 --> 00:16:29,789 Well, if I were you, I would open Your presents 348 00:16:29,856 --> 00:16:32,192 Very carefully. 349 00:16:35,228 --> 00:16:37,997 Attention! Attention! 350 00:16:38,065 --> 00:16:42,069 I mistakenly invited all Of eddie's ex-gal pals. 351 00:16:42,135 --> 00:16:44,071 Okay, now, I know 352 00:16:44,137 --> 00:16:46,506 You all gave your hearts To eddie, 353 00:16:46,573 --> 00:16:50,243 And all he gave you in Return was the heave-ho... 354 00:16:52,045 --> 00:16:54,281 Dumpster city, The old booteroonie, 355 00:16:54,347 --> 00:16:59,119 But I say, let's let Bygones be bygones, 356 00:16:59,186 --> 00:17:01,554 Wish the e-man here A happy birthday, 357 00:17:01,621 --> 00:17:03,290 And have some cake. 358 00:17:25,978 --> 00:17:28,981 Steve, What in the world 359 00:17:29,048 --> 00:17:31,118 Possessed you... 360 00:17:32,185 --> 00:17:34,987 To invite all My girlfriends 361 00:17:35,054 --> 00:17:36,489 To a party? 362 00:17:36,556 --> 00:17:38,258 Well... 363 00:17:41,861 --> 00:17:47,066 Laura told me to call All the numbers in your Little black book. 364 00:17:54,207 --> 00:17:57,043 You used my little Black book? 365 00:17:57,110 --> 00:17:59,546 Yeah. It's just A little thing I'd like to call... 366 00:17:59,612 --> 00:18:00,947 Payback. 367 00:18:01,013 --> 00:18:02,315 Gotcha! 368 00:18:05,952 --> 00:18:07,820 Thanks a lot, laura. 369 00:18:07,887 --> 00:18:08,921 I thought you Were my friend. 370 00:18:08,988 --> 00:18:10,423 I am your friend. 371 00:18:10,490 --> 00:18:12,959 Then why would you Embarrass me like this? 372 00:18:13,025 --> 00:18:15,262 Greta, I never Meant to hurt you. 373 00:18:15,328 --> 00:18:17,096 I was just trying to Get back at eddie. 374 00:18:17,164 --> 00:18:19,065 Oh, well, you got back At him, alright. 375 00:18:19,132 --> 00:18:20,500 And in the process, You ruined the party 376 00:18:20,567 --> 00:18:22,535 I worked my heinie off To give him, 377 00:18:22,602 --> 00:18:24,904 Not to mention hurting Those young ladies' feelings. 378 00:18:24,971 --> 00:18:26,373 Yeah, laura! 379 00:18:26,439 --> 00:18:28,208 And you! 380 00:18:30,310 --> 00:18:33,646 You're just as Guilty as she is. 381 00:18:33,713 --> 00:18:37,184 Shame, shame, shame On both of you! 382 00:18:37,250 --> 00:18:39,419 It's one thing when you Fight with each other. 383 00:18:39,486 --> 00:18:42,455 It's another thing when Innocent people get hurt. 384 00:18:42,522 --> 00:18:47,126 You don't know how lucky You are to have each other. 385 00:18:47,194 --> 00:18:50,630 I'd give anything to Have a brother or a sister 386 00:18:50,697 --> 00:18:52,899 Or parents who called. 387 00:18:57,270 --> 00:19:00,407 You make me sick! 388 00:19:10,183 --> 00:19:12,652 Eddie, uh, Steve's right. 389 00:19:12,719 --> 00:19:15,588 I'm sorry I ruined Your birthday party. 390 00:19:15,655 --> 00:19:19,592 Yeah, and I'm sorry I ruined your date With stefan. 391 00:19:19,659 --> 00:19:24,764 I'll call both him and rick, And--and I'll apologize. 392 00:19:30,303 --> 00:19:32,839 Son, I am so Proud of you. 393 00:19:32,905 --> 00:19:35,041 Your quick thinking Averted a major gang riot, 394 00:19:35,107 --> 00:19:38,545 And that is what Being a police captain Is all about. 395 00:19:43,850 --> 00:19:45,818 Now, listen, I just got off the Phone with the mayor, 396 00:19:45,885 --> 00:19:47,687 And he's going to give You a special citation. 397 00:19:47,754 --> 00:19:49,356 Oh, no, no, dad, That's not really Necessary. 398 00:19:49,422 --> 00:19:50,690 Ah, come on, don't Get humble on me. 399 00:19:50,757 --> 00:19:52,259 You made Your old man proud. 400 00:19:52,325 --> 00:19:54,060 Well, excuse me. I'm gonna go do some work. 401 00:19:54,126 --> 00:19:56,263 No, no, carl, Carl, wait. 402 00:19:56,329 --> 00:19:59,031 Look, dad, I got Something to tell you. 403 00:19:59,098 --> 00:20:01,534 Carl is the real Hero here. 404 00:20:01,601 --> 00:20:02,835 What are you Talking about? 405 00:20:02,902 --> 00:20:04,971 Well, carl jumped Right into action. 406 00:20:05,037 --> 00:20:06,406 He knew what to do. 407 00:20:06,473 --> 00:20:07,474 You mean He helped out? 408 00:20:07,540 --> 00:20:09,542 No, no, He bailed me out. 409 00:20:09,609 --> 00:20:12,612 Dad, I couldn't Decide what to do. Tell him, carl. 410 00:20:12,679 --> 00:20:14,347 Well, it was A sticky situation. 411 00:20:14,414 --> 00:20:17,149 I froze Like a popsicle. 412 00:20:17,216 --> 00:20:19,919 Well, gee, cliff, you've only Been at it a couple of days. 413 00:20:19,986 --> 00:20:21,187 No, no, listen to me, dad. 414 00:20:21,254 --> 00:20:24,090 I liked working evidence Lockup at the 24th, 415 00:20:24,156 --> 00:20:26,526 And I was very good at it. 416 00:20:26,593 --> 00:20:28,828 I'm not very good At being captain. 417 00:20:28,895 --> 00:20:32,965 I'm a good cop, But I'm not the kind Of cop you are. 418 00:20:33,032 --> 00:20:35,335 Well, son, it's seems You've made a decision. 419 00:20:35,402 --> 00:20:37,637 What do you think About all this, winslow, 420 00:20:37,704 --> 00:20:41,608 Or should I say Captain winslow? 421 00:20:42,809 --> 00:20:43,976 Captain? 422 00:20:44,043 --> 00:20:46,279 Oh, commissioner! Oh! 423 00:20:46,346 --> 00:20:48,748 Oh, well, I just-- Oh, thank you! 424 00:20:58,991 --> 00:21:01,761 Eddie, if you Truly love me, 425 00:21:01,828 --> 00:21:04,163 You will shred Your little black book. 426 00:21:04,230 --> 00:21:05,865 Baby, you know I love you, 427 00:21:05,932 --> 00:21:09,736 But it's just that there Are so many memories In here that I just-- 428 00:21:09,802 --> 00:21:11,838 Memories? Memories you Want to forget, right? 429 00:21:11,904 --> 00:21:13,873 Yes, dear. 430 00:21:15,174 --> 00:21:18,244 Press puree. 431 00:21:18,311 --> 00:21:21,047 [sobs] 432 00:21:21,113 --> 00:21:23,350 Aah! 433 00:21:33,660 --> 00:21:36,829 Thank you, baby, And I will see you tonight. 434 00:21:41,434 --> 00:21:44,637 Oh, who's making a smoothie? Who's making a smoothie? 435 00:21:45,905 --> 00:21:47,006 No one, steve. 436 00:21:47,073 --> 00:21:50,510 It's just me And my little black book. 437 00:21:50,577 --> 00:21:53,212 Gretta made me shred it. 438 00:21:53,279 --> 00:21:57,384 Finally, she's made An honorable man out of you. 439 00:21:57,450 --> 00:21:59,352 I'm proud of you eddo. 440 00:21:59,419 --> 00:22:02,755 Well, don't be too proud. 441 00:22:02,822 --> 00:22:05,024 I got all the numbers On my computer. 442 00:22:09,128 --> 00:22:11,731 Oh, that reminds me. 443 00:22:11,798 --> 00:22:13,900 I just crashed your hard drive. 30395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.