All language subtitles for English (SDH Removed) Miraculous.Ladybug.and.Cat.Noir.The.Movie.2023.NORDiC.ENG.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GRANiTEN.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,250 --> 00:01:47,423 Do you believe in magic? 2 00:01:47,505 --> 00:01:50,881 I am Wang Fu, 3 00:01:50,962 --> 00:01:53,241 the guardian of magical gems 4 00:01:53,322 --> 00:01:56,047 called The Miraculous. 5 00:01:56,779 --> 00:02:00,807 Hiding extraordinary powers over the centuries, 6 00:02:00,888 --> 00:02:04,346 the Miraculous have been granted to the greatest heroes, 7 00:02:04,427 --> 00:02:07,030 to protect the world from evil. 8 00:02:07,111 --> 00:02:09,308 Among them, 9 00:02:09,389 --> 00:02:13,660 one is most feared, for it creates Akumas! 10 00:02:13,742 --> 00:02:15,939 Dark butterflies 11 00:02:16,020 --> 00:02:20,576 capable of turning anyone with even a hint of anger 12 00:02:20,657 --> 00:02:24,237 into a terrifying monster! 13 00:02:25,417 --> 00:02:29,810 To stop this evil, two rival heroes must rise. 14 00:02:30,217 --> 00:02:33,471 United, these two Miraculous 15 00:02:33,552 --> 00:02:35,423 possess the ultimate power! 16 00:02:35,504 --> 00:02:38,962 One even stronger than death. 17 00:02:39,043 --> 00:02:43,681 But could such selfless hearts find their courage in time? 18 00:03:01,539 --> 00:03:03,898 - Yoohoo! Salut! - Salut! 19 00:03:12,237 --> 00:03:15,451 There she is! Marinette, 20 00:03:15,532 --> 00:03:17,240 your breakfast is getting cold, honey. 21 00:03:17,322 --> 00:03:19,071 Sorry, Daddy, I'm not hungry today. 22 00:03:19,153 --> 00:03:20,576 - Gotta go! - That's fine. 23 00:03:20,657 --> 00:03:22,976 -I'll grab some croissants for the road. -The road? 24 00:03:23,058 --> 00:03:25,823 Oh, I am so excited to take you to school! 25 00:03:25,905 --> 00:03:28,833 - No! No, no, no! - Dad, this is not the day. 26 00:03:28,915 --> 00:03:30,217 I'm going there alone. 27 00:03:30,298 --> 00:03:32,088 You don't want them to make fun of me, do you? 28 00:03:32,169 --> 00:03:33,593 Of course not, honey. 29 00:03:33,675 --> 00:03:36,604 - Thank you. - I'll come get you after school. 30 00:03:36,685 --> 00:03:39,247 I made beautiful sweets for all your friends, 31 00:03:39,328 --> 00:03:44,170 and I didn't forget your favorite unicorn cakes! 32 00:03:44,251 --> 00:03:45,349 Oh, no. 33 00:03:45,430 --> 00:03:47,383 How many times do I have to tell you? 34 00:03:47,465 --> 00:03:49,213 - I have zero friends. - Tom. 35 00:03:49,823 --> 00:03:51,451 I smell something burning. 36 00:03:51,532 --> 00:03:53,606 No, no, no! Not the baguettes! 37 00:03:53,688 --> 00:03:56,169 I'm sorry, Mom. I know Daddy means well, but-- 38 00:03:56,251 --> 00:03:59,017 -What's wrong, honey? -I'm worried they'd make fun of me. 39 00:03:59,098 --> 00:04:00,603 Can you imagine what they'd think? 40 00:04:00,684 --> 00:04:02,881 Stop worrying about what others think. 41 00:04:02,963 --> 00:04:06,136 There's only one thing you have to listen to. 42 00:04:11,179 --> 00:04:12,563 Mom, but… 43 00:04:12,644 --> 00:04:14,312 How do you make your dreams come true? 44 00:04:14,393 --> 00:04:16,509 You just have to believe in yourself. 45 00:04:16,590 --> 00:04:19,274 You're right, Mom. 46 00:04:58,000 --> 00:05:00,563 Pretty fast! 47 00:07:20,373 --> 00:07:21,797 Mr. Agreste! 48 00:07:21,879 --> 00:07:23,912 The teams are ready for you in the show room. 49 00:07:28,794 --> 00:07:31,112 To die for! Bravo! 50 00:07:31,193 --> 00:07:32,496 Yes! 51 00:07:33,594 --> 00:07:35,342 Oh! 52 00:07:40,712 --> 00:07:44,048 In other news, the show was a success in every way. 53 00:07:44,129 --> 00:07:46,448 I want copies of every review as soon as they come in. 54 00:07:46,530 --> 00:07:48,197 Yes, sir. 55 00:07:48,278 --> 00:07:49,662 Take three centimeters off the right. 56 00:07:49,743 --> 00:07:51,004 Lower the hem. 57 00:07:51,085 --> 00:07:52,549 And get rid of that sash. 58 00:07:52,915 --> 00:07:55,519 Oh! To die for! 59 00:08:00,278 --> 00:08:02,434 Haha! 60 00:08:02,516 --> 00:08:03,573 'Sup, dude! 61 00:08:05,892 --> 00:08:07,520 -Working out? -I'm getting swole! 62 00:08:08,984 --> 00:08:10,732 - Outfit? - Perfect. 63 00:08:10,814 --> 00:08:12,238 -Books? -Check. 64 00:08:12,319 --> 00:08:14,760 -Adrien? -I promised to show him around. 65 00:08:14,842 --> 00:08:17,932 If all goes according to plan, he'll escort me to the ball come December. 66 00:08:18,014 --> 00:08:21,593 Everything must go according to plan, OK, Sabrina? 67 00:08:21,675 --> 00:08:23,221 Plan? Check. 68 00:08:25,010 --> 00:08:26,841 Oh, watch out! 69 00:08:36,645 --> 00:08:38,922 You just ruined 70 00:08:39,004 --> 00:08:40,835 my Gabriel Agreste sweater! 71 00:08:40,916 --> 00:08:42,868 I… I'm so, so… 72 00:08:42,949 --> 00:08:44,618 Marinette! 73 00:08:44,699 --> 00:08:48,279 You are so-- 74 00:08:49,133 --> 00:08:51,858 Don't stop on my account. I'm just a fly on the wall. 75 00:08:52,143 --> 00:08:55,113 …gonna be my new best friend. 76 00:08:55,194 --> 00:08:57,309 It's just a priceless cashmere sweater. 77 00:08:57,920 --> 00:08:59,099 Come on, Sabrina. 78 00:08:59,180 --> 00:09:01,784 Let's get to class. We have much to study. 79 00:09:03,248 --> 00:09:05,404 I am so angry right now! 80 00:09:05,486 --> 00:09:08,537 I could eat… a piece of bread with butter! 81 00:09:08,618 --> 00:09:11,628 But that's carbs and fat. You could break out! 82 00:09:11,710 --> 00:09:13,418 I know! 83 00:09:14,190 --> 00:09:15,615 You didn't have to do that. 84 00:09:15,696 --> 00:09:17,729 Oh, sorry. 85 00:09:17,811 --> 00:09:19,845 Did I need to take a number behind the line of friends 86 00:09:19,926 --> 00:09:21,756 coming to your rescue? 87 00:09:21,838 --> 00:09:22,977 Joking. 88 00:09:23,059 --> 00:09:25,051 -Name's Alya. -Thanks, I… 89 00:09:25,702 --> 00:09:26,679 I'm Marinette. 90 00:09:26,760 --> 00:09:28,509 You have a rep around here: 91 00:09:28,590 --> 00:09:30,462 a magnet for catastrophe. 92 00:09:30,543 --> 00:09:32,007 You do not disappoint. 93 00:09:32,089 --> 00:09:34,896 Some people have to try to fail that hard. 94 00:09:34,977 --> 00:09:38,597 Yeah, I try… not to. 95 00:09:38,679 --> 00:09:41,526 -You might want to stay away. -Are you kidding? 96 00:09:41,608 --> 00:09:43,519 I live for the action shots. 97 00:09:43,600 --> 00:09:45,187 I'm gonna stick to you like glue. 98 00:09:46,611 --> 00:09:48,076 Think you and I were meant to be. 99 00:09:55,113 --> 00:09:56,252 Is that a dog whistle? 100 00:10:08,740 --> 00:10:10,652 That's so cool! 101 00:10:11,180 --> 00:10:15,045 My love, where is that dress you promised me? 102 00:10:15,859 --> 00:10:18,258 Honey, I'll get to it. 103 00:10:18,340 --> 00:10:20,577 We have all the time in the world. 104 00:10:20,943 --> 00:10:24,198 And I don't mind waiting forever. 105 00:10:25,174 --> 00:10:27,615 I would give every moment I have left… 106 00:10:28,225 --> 00:10:31,154 for just a glimpse of you in that dress, Emilie. 107 00:10:43,845 --> 00:10:45,716 To be honest, 108 00:10:45,798 --> 00:10:47,628 I've never seen such a strange artifact. 109 00:10:48,361 --> 00:10:50,435 It gives me the chills. 110 00:10:55,235 --> 00:10:57,228 Hey, you keep your head up, girl. 111 00:11:00,035 --> 00:11:01,011 You call me, OK? 112 00:11:01,092 --> 00:11:03,086 I wish I could make an explosion like that. 113 00:11:03,737 --> 00:11:05,648 You're too much, Marinette! 114 00:11:05,730 --> 00:11:08,170 - It's like she does it on purpose! - She's crazy clumsy! 115 00:11:08,618 --> 00:11:10,855 Whatever she does, better stay away! 116 00:11:10,937 --> 00:11:12,930 Were you born clumsy? 117 00:11:16,713 --> 00:11:19,560 Hey, Marinette! Why don't we braid each other's hair 118 00:11:19,641 --> 00:11:21,147 after school? 119 00:11:21,228 --> 00:11:23,018 Then I could strangle you with it! 120 00:11:23,099 --> 00:11:24,605 How does that sound? 121 00:11:24,686 --> 00:11:27,330 Wait, is that another girl wearing an Agreste sweater? 122 00:11:27,412 --> 00:11:29,730 Who dares? 123 00:11:29,811 --> 00:11:33,187 You won't escape me, Marinella! 124 00:11:33,269 --> 00:11:34,693 - Excuse me. - Oh! 125 00:11:34,774 --> 00:11:36,482 Sorry. 126 00:11:46,367 --> 00:11:47,425 There must be an exit. 127 00:11:47,791 --> 00:11:49,256 An emergency exit. 128 00:11:53,486 --> 00:11:54,991 My life is over. 129 00:11:55,072 --> 00:11:56,374 I'll have to leave Paris, 130 00:11:56,456 --> 00:11:58,611 change my name, dye my hair! 131 00:12:00,686 --> 00:12:03,534 A little luck here, please. 132 00:12:09,675 --> 00:12:11,181 Are you OK? 133 00:12:11,262 --> 00:12:12,726 Oh… me? 134 00:12:13,418 --> 00:12:14,395 Are you crying? 135 00:12:15,167 --> 00:12:17,446 What? No, I'm not! … 136 00:12:17,527 --> 00:12:20,619 This is just, allergies. There's a lot of pollen in here. 137 00:12:20,700 --> 00:12:23,221 I mean not pollen, dirt. I mean… 138 00:12:23,303 --> 00:12:26,069 Dust! I must have it in my eyes. 139 00:12:53,730 --> 00:12:55,194 Are you sure you're all right? 140 00:12:56,619 --> 00:12:57,595 Oh! 141 00:13:03,778 --> 00:13:04,957 Need a hand? 142 00:13:21,636 --> 00:13:24,035 Wait, do you think we should… 143 00:13:25,297 --> 00:13:26,557 Hello? 144 00:13:35,954 --> 00:13:37,784 She's so weird. 145 00:13:37,866 --> 00:13:38,842 Hey, bro! 146 00:13:38,923 --> 00:13:40,469 'Scuse me! Sorry! 147 00:13:40,551 --> 00:13:41,771 Sorry! 148 00:13:42,666 --> 00:13:44,212 Bummer you're missing all the action, man. 149 00:13:44,293 --> 00:13:47,832 Yeah, it's kinda lonely in there. 150 00:13:47,913 --> 00:13:49,948 Yo, there's Opening tomorrow. 151 00:13:50,029 --> 00:13:51,330 You should come with. 152 00:13:51,412 --> 00:13:53,934 There's some sick new rides, dude. It'll be awesome. 153 00:13:54,788 --> 00:13:56,944 You know that I'm here for you, right? 154 00:13:57,514 --> 00:13:58,896 All right, dude. 155 00:14:01,093 --> 00:14:02,313 Anything else? 156 00:14:02,395 --> 00:14:04,592 Your world-fashion interview, tomorrow, first thing. 157 00:14:04,673 --> 00:14:05,812 Fine. 158 00:14:05,893 --> 00:14:07,316 Merci, Nathalie. 159 00:14:08,619 --> 00:14:09,676 Dinner? 160 00:14:11,182 --> 00:14:13,093 With your son, sir. 161 00:14:14,150 --> 00:14:15,941 No, I have work to do. 162 00:14:16,022 --> 00:14:16,917 He needs his father. 163 00:14:16,998 --> 00:14:20,090 And I'd appreciate if you minded your own business. 164 00:14:29,324 --> 00:14:30,991 I'm sorry, Adrien. 165 00:14:31,561 --> 00:14:32,822 I know the drill. 166 00:15:53,934 --> 00:15:55,765 Happy birthday, Mom. 167 00:15:58,246 --> 00:16:01,867 I cannot keep this dark secret anymore. 168 00:16:09,961 --> 00:16:11,263 Give me the ultimate power 169 00:16:11,669 --> 00:16:13,094 so I can bring my wife back! 170 00:16:16,551 --> 00:16:18,503 Master, 171 00:16:18,585 --> 00:16:20,009 I cannot grant you this wish. 172 00:16:20,090 --> 00:16:24,402 Only the Ladybug and Cat Noir Miraculous possess this power. 173 00:16:24,483 --> 00:16:25,622 How do I find them? 174 00:16:25,703 --> 00:16:28,673 They can only be summoned in times of chaos. 175 00:16:30,626 --> 00:16:32,415 If chaos is the way, 176 00:16:32,497 --> 00:16:34,206 I will burn the world 177 00:16:34,287 --> 00:16:36,768 and lose myself in the flames to do so! 178 00:16:41,324 --> 00:16:43,398 Let darkness rise! 179 00:16:50,558 --> 00:16:51,860 It's time. 180 00:17:10,694 --> 00:17:12,280 OK, you two, 181 00:17:12,361 --> 00:17:14,639 I know you're awake! 182 00:17:15,249 --> 00:17:17,487 I am going to open the box, 183 00:17:17,568 --> 00:17:19,683 but I am warning you, 184 00:17:19,764 --> 00:17:21,351 no fighting! 185 00:17:21,433 --> 00:17:24,402 You must work together! 186 00:17:29,405 --> 00:17:30,463 Voilà! 187 00:17:30,544 --> 00:17:32,700 Oh? No! No! 188 00:17:34,613 --> 00:17:35,873 Oh, no! Oh, no! 189 00:17:37,500 --> 00:17:39,250 Hey, Marinella! 190 00:17:40,632 --> 00:17:42,870 Why don't I walk you home? 191 00:17:42,951 --> 00:17:44,293 Gotta run! 192 00:17:44,375 --> 00:17:45,880 Sorry! Sorry! 193 00:17:45,962 --> 00:17:48,280 Friends don't run from friends who hate them! 194 00:17:54,422 --> 00:17:57,148 I just wanna have a nice screaming exchange 195 00:17:57,229 --> 00:17:59,386 like two civilized teenagers! 196 00:17:59,467 --> 00:18:02,884 Wait! We must choose them together! 197 00:18:06,708 --> 00:18:08,416 Sorry! 198 00:18:08,944 --> 00:18:10,328 Hey! 199 00:18:12,524 --> 00:18:14,436 Haha! 200 00:18:26,111 --> 00:18:28,104 Are you OK? 201 00:18:28,430 --> 00:18:31,603 You risked your life to save me? 202 00:18:31,684 --> 00:18:34,165 Wait a second. It is you! 203 00:18:34,857 --> 00:18:36,158 You! Come with me! 204 00:18:36,728 --> 00:18:37,704 Now! 205 00:18:37,785 --> 00:18:40,023 The world is in danger! 206 00:18:40,104 --> 00:18:42,545 OK, you seem fine. 207 00:18:42,626 --> 00:18:44,253 Marinella! 208 00:18:44,904 --> 00:18:45,881 Gotta go! 209 00:18:46,491 --> 00:18:48,727 Hold on! Remember! 210 00:18:48,809 --> 00:18:51,616 Who saves a life saves the world! 211 00:18:52,022 --> 00:18:54,707 I have to get away from all these crazies! 212 00:18:54,789 --> 00:18:56,294 Don't be afraid! 213 00:18:56,376 --> 00:18:59,955 Or we will all die! You are the one! 214 00:19:00,037 --> 00:19:02,843 The whole city's a looney bin! 215 00:19:09,677 --> 00:19:11,060 Oh, Marinella! 216 00:19:11,833 --> 00:19:13,256 Where art thou? 217 00:19:14,477 --> 00:19:15,779 Why are you so slow, Sabrina? 218 00:19:16,348 --> 00:19:17,487 You let her get away! 219 00:19:17,569 --> 00:19:19,521 I was carrying both our bags! 220 00:19:19,602 --> 00:19:22,084 You only think about yourself! 221 00:19:22,165 --> 00:19:23,263 Find her! 222 00:19:29,691 --> 00:19:31,073 Not here! 223 00:20:12,281 --> 00:20:15,006 I knew since the moment I met you. 224 00:20:15,088 --> 00:20:17,284 Sweetheart, will you marry me? 225 00:20:17,365 --> 00:20:20,945 C'est parfait! This is perfect, Raymond! 226 00:20:21,026 --> 00:20:23,508 The setting, the music, 227 00:20:23,589 --> 00:20:26,355 but… I love someone else! 228 00:20:26,437 --> 00:20:29,040 How is this possible? 229 00:20:29,122 --> 00:20:32,172 I will never love again! 230 00:20:42,057 --> 00:20:43,644 Oh? … 231 00:20:46,084 --> 00:20:49,216 Akumatize his heart. Unleash its rage. 232 00:20:53,772 --> 00:20:57,800 It was once thought that the gargoyles would come to life… 233 00:20:58,572 --> 00:20:59,996 at night! 234 00:21:00,646 --> 00:21:04,756 Guarding Notre-Dame from evil spirits! 235 00:21:10,328 --> 00:21:13,216 I'll be gone in a flash! 236 00:21:13,298 --> 00:21:15,861 I promise. No need to scare me. 237 00:21:15,942 --> 00:21:17,975 I usually scare myself. 238 00:21:22,776 --> 00:21:24,647 What are you doing here? 239 00:21:32,335 --> 00:21:33,434 Wait! 240 00:21:45,108 --> 00:21:48,240 Who saves a life saves the world? 241 00:22:34,369 --> 00:22:37,461 That took long enough! 242 00:22:38,884 --> 00:22:40,919 My goodness! 243 00:22:44,864 --> 00:22:47,508 Exciting! You discovered electricity! 244 00:22:48,485 --> 00:22:49,623 Girls can wear pants! 245 00:22:50,193 --> 00:22:51,169 Finally! 246 00:22:52,878 --> 00:22:56,417 I forgot how loud this part could be. 247 00:22:56,498 --> 00:22:59,264 No time to spare, let's do this quick. 248 00:22:59,346 --> 00:23:02,600 My name is Tikki, the Kwami of Creation. Nice to meet you, Marinette. 249 00:23:02,681 --> 00:23:04,633 Yes, I know your name. I'm a Kwami. 250 00:23:04,715 --> 00:23:06,017 Can you say "Kwami"? 251 00:23:08,864 --> 00:23:10,166 Er, right, never mind. 252 00:23:10,247 --> 00:23:11,874 I'm a tiny genie, 253 00:23:11,955 --> 00:23:13,786 except I don't grant wishes, 254 00:23:13,868 --> 00:23:16,390 but together we'll do the most dangerous stunts, 255 00:23:16,471 --> 00:23:18,789 risk our lives, and save the world! 256 00:23:18,871 --> 00:23:21,515 -Ready? -Last time I had a dream like this, I… 257 00:23:21,596 --> 00:23:23,020 wet the bed! 258 00:23:23,101 --> 00:23:25,542 Er, cute, but this is real. 259 00:23:25,623 --> 00:23:28,064 The Moth has lost to the greed of humanity. 260 00:23:28,146 --> 00:23:32,051 We don't know what it's capable of. The fate of the world is in your hands! 261 00:23:32,579 --> 00:23:34,614 - What? - Oh… 262 00:23:34,695 --> 00:23:36,932 Let's try this another way. 263 00:24:15,698 --> 00:24:16,837 Here we go! 264 00:24:53,041 --> 00:24:55,074 -What do you mean? -Let me break it down. 265 00:26:18,790 --> 00:26:20,051 The one night. 266 00:26:20,132 --> 00:26:22,899 The one night I have off, and they call me. 267 00:26:22,980 --> 00:26:24,810 There's gonna be hell to pay, I tell ya! 268 00:26:24,891 --> 00:26:26,885 Oh, yeah! They're gonna hear me tomorrow. 269 00:26:34,451 --> 00:26:37,177 There's nothing to report. 270 00:26:37,258 --> 00:26:38,803 What a waste of my time! 271 00:26:44,133 --> 00:26:46,329 Wait… 272 00:26:46,410 --> 00:26:47,916 What is that? 273 00:26:49,705 --> 00:26:50,926 Wow… 274 00:26:54,750 --> 00:26:56,498 First a song, now a yo-yo? 275 00:26:56,580 --> 00:26:58,045 What's next, a tea set? 276 00:27:04,349 --> 00:27:06,017 What? 277 00:27:07,197 --> 00:27:08,336 Oh… 278 00:27:35,183 --> 00:27:38,072 Where am I? 279 00:27:45,109 --> 00:27:45,922 Bonjour! 280 00:27:55,441 --> 00:27:58,289 - What do you think you're doing? - I'm… 281 00:27:58,370 --> 00:28:00,607 This is a dangerous place for a young lady. 282 00:28:00,688 --> 00:28:03,780 Excuse me, I'm no damsel in distress. 283 00:28:03,861 --> 00:28:06,221 - Who even are you? - Name's Cat Noir. 284 00:28:07,156 --> 00:28:08,539 Do I know you? 285 00:28:08,620 --> 00:28:10,736 I'm the new hero in town. 286 00:28:10,817 --> 00:28:11,915 Here… 287 00:28:11,997 --> 00:28:13,746 to save the world! 288 00:28:13,828 --> 00:28:16,553 Ha! With what? "Furballs"? 289 00:28:16,635 --> 00:28:19,319 What are you supposed to be? A watermelon? 290 00:28:19,401 --> 00:28:21,516 -Excuse me? -Yes! 291 00:28:21,597 --> 00:28:23,875 -That'll do for a sidekick. -What? 292 00:28:23,957 --> 00:28:25,624 I'm here to save the world… 293 00:28:27,414 --> 00:28:28,431 - Ha! - Too. 294 00:28:28,878 --> 00:28:29,936 I can see that. 295 00:28:31,523 --> 00:28:34,045 Coming in here all loud and messy, 296 00:28:34,126 --> 00:28:35,712 giving away your every move. 297 00:28:35,794 --> 00:28:36,770 Oh! 298 00:28:38,885 --> 00:28:41,367 So much for the element of surprise! 299 00:28:41,448 --> 00:28:42,831 Ever heard of a decoy? 300 00:28:42,912 --> 00:28:44,459 I don't understand what's happening. 301 00:28:44,540 --> 00:28:45,597 This is all wrong. 302 00:28:45,679 --> 00:28:48,242 All you have to do is follow my lead… 303 00:28:48,811 --> 00:28:49,909 sidekick! 304 00:28:49,990 --> 00:28:52,269 I'm not a side… 305 00:28:53,733 --> 00:28:56,214 Don't move. 306 00:29:04,838 --> 00:29:06,913 - Do you have a plan? - A plan? 307 00:29:06,994 --> 00:29:09,313 Do I have a plan? 308 00:29:09,964 --> 00:29:11,712 I have more than a plan! 309 00:29:12,160 --> 00:29:14,641 - Oh! - I have… nine lives! 310 00:29:15,007 --> 00:29:15,861 Oh. 311 00:29:19,156 --> 00:29:22,167 The devastating power of destruction! 312 00:29:26,194 --> 00:29:27,740 Night vision! 313 00:29:28,106 --> 00:29:29,814 Razor-sharp senses! 314 00:29:29,895 --> 00:29:31,442 Rar! 315 00:29:32,133 --> 00:29:33,963 Nothing can sneak up on me! 316 00:29:35,672 --> 00:29:37,910 Not to mention my weapon, 317 00:29:37,991 --> 00:29:40,716 this all-in-one thingamajig! 318 00:29:41,855 --> 00:29:43,929 Ready for takedown! 319 00:29:53,570 --> 00:29:54,587 Run! 320 00:30:00,445 --> 00:30:02,805 Hey! Not on the first date! 321 00:30:02,886 --> 00:30:05,285 It looks like you guys have hit it off pretty well. 322 00:30:08,174 --> 00:30:10,615 I've got this, sidekick! 323 00:30:15,496 --> 00:30:16,675 And the winner is… 324 00:30:17,245 --> 00:30:19,238 Cat Noir! 325 00:30:24,120 --> 00:30:26,560 Sidekick! 326 00:30:26,641 --> 00:30:29,042 What are you doing back there? Help me! 327 00:30:29,123 --> 00:30:30,750 It's my first time! 328 00:30:30,831 --> 00:30:32,662 What? 329 00:30:45,028 --> 00:30:47,184 Is that a watermelon? 330 00:30:47,265 --> 00:30:48,160 Told you! 331 00:30:51,048 --> 00:30:54,913 For a so-called cat… you don't seem to land on your feet! 332 00:31:00,567 --> 00:31:02,113 That's music to my ears! 333 00:31:03,903 --> 00:31:06,709 Cannonball! 334 00:31:07,727 --> 00:31:10,248 I'm reporting live from the Notre-Dame attack! 335 00:31:14,967 --> 00:31:18,018 That was incredible! Oh, my God! 336 00:31:18,100 --> 00:31:19,401 Did you guys see that? 337 00:31:19,482 --> 00:31:20,743 She's a hero! 338 00:31:20,824 --> 00:31:22,411 A she-ro! 339 00:31:25,259 --> 00:31:26,601 I think we've hit rock bottom. 340 00:31:28,879 --> 00:31:30,506 At least the fish is fresh! 341 00:31:32,581 --> 00:31:34,452 Are you OK? 342 00:31:39,171 --> 00:31:42,018 For madame, a champagne, 343 00:31:42,099 --> 00:31:44,581 - and for monsieur? - Just water. 344 00:31:47,144 --> 00:31:48,770 Sorry! 345 00:31:48,852 --> 00:31:50,357 Bon appétit! 346 00:32:01,625 --> 00:32:03,170 Wait for me! 347 00:32:07,197 --> 00:32:09,191 Don't wait for me! 348 00:32:13,259 --> 00:32:15,618 I hear it, maman! It's coming! 349 00:32:15,700 --> 00:32:17,977 Please mind the gap between the train-- 350 00:32:23,632 --> 00:32:25,910 Woo! Gotcha! 351 00:32:26,479 --> 00:32:28,309 Who's the hero now? 352 00:32:28,391 --> 00:32:30,832 That's two for Cat Noir… 353 00:32:31,848 --> 00:32:34,086 and zero for Gargoyle! 354 00:32:52,554 --> 00:32:54,507 Stay! 355 00:32:59,428 --> 00:33:00,608 Fetch! 356 00:33:04,228 --> 00:33:05,937 I take it back! 357 00:33:07,116 --> 00:33:08,907 Don't fetch! Don't fetch! 358 00:33:09,761 --> 00:33:10,655 Kitty! 359 00:33:25,869 --> 00:33:27,171 Excuse me! 360 00:33:27,781 --> 00:33:29,653 Excuse me! Watch out! 361 00:33:30,954 --> 00:33:32,499 What's going on? 362 00:33:32,825 --> 00:33:34,290 I don't know, but it looks serious. 363 00:33:35,835 --> 00:33:37,585 Thank goodness Marinette's at home. 364 00:33:37,666 --> 00:33:39,211 Watch out! 365 00:33:39,293 --> 00:33:40,270 Mom? Dad? 366 00:33:40,920 --> 00:33:42,466 I'm gonna be so late for dinner! 367 00:33:54,710 --> 00:33:55,686 Ya! 368 00:34:00,079 --> 00:34:01,381 Watch out! 369 00:34:05,124 --> 00:34:07,117 We are reporting live above metro Passy, 370 00:34:07,198 --> 00:34:08,621 in the middle of Paris! 371 00:34:08,704 --> 00:34:11,266 We have an astonishing situation happening below us. 372 00:34:11,347 --> 00:34:13,137 It's quite alarming. We'll get back to you 373 00:34:13,219 --> 00:34:14,479 as soon as we know more. 374 00:34:14,561 --> 00:34:16,351 Don't be bemused, it's just the news! 375 00:34:18,588 --> 00:34:20,419 Cat? 376 00:34:21,069 --> 00:34:22,411 I'm glad you're all right. 377 00:34:25,137 --> 00:34:26,968 Not bad for a sidekick? 378 00:34:37,788 --> 00:34:39,049 Find them! 379 00:34:39,130 --> 00:34:41,734 Quick! Let's go! 380 00:34:55,809 --> 00:34:57,639 What was that? 381 00:34:57,720 --> 00:34:59,348 An Akuma. 382 00:34:59,429 --> 00:35:01,747 Hold on. Who's there? 383 00:35:02,643 --> 00:35:04,595 Now, who the heck is this guy? 384 00:35:04,676 --> 00:35:06,670 Before you wonder who I am, 385 00:35:06,751 --> 00:35:10,046 you must discover who you are. 386 00:35:11,185 --> 00:35:12,364 What? 387 00:35:12,445 --> 00:35:14,276 It's not hard! He's insane. 388 00:35:14,358 --> 00:35:16,555 Well, I still think you look like a watermelon. 389 00:35:16,636 --> 00:35:18,507 -Will you stop? -Watermelon! 390 00:35:18,588 --> 00:35:19,686 -Insane! -Watermelon! 391 00:35:22,452 --> 00:35:23,714 Stop! 392 00:35:23,795 --> 00:35:26,276 You, Ladybug, hold the power of creation. 393 00:35:26,683 --> 00:35:28,026 Watermelon. 394 00:35:28,107 --> 00:35:31,117 While you, Cat Noir, hold the power of destruction. 395 00:35:31,199 --> 00:35:32,622 Wow! 396 00:35:32,703 --> 00:35:33,801 Ha! Figures. 397 00:35:33,883 --> 00:35:35,632 And how come you know all this stuff? 398 00:35:35,714 --> 00:35:38,236 You must both defeat Hawkmoth, 399 00:35:38,317 --> 00:35:42,060 for he is the one transforming all this hate and anger 400 00:35:42,141 --> 00:35:44,134 into these horrible creatures. 401 00:35:44,215 --> 00:35:45,517 Hawk-who? 402 00:35:45,599 --> 00:35:48,731 Stop them and capture their Akumas. 403 00:35:48,812 --> 00:35:51,618 Yeah, easy. I got this covered. 404 00:35:51,700 --> 00:35:54,629 No! Stronger together! 405 00:35:55,198 --> 00:35:58,005 It's the only way to reach the perfect balance 406 00:35:58,086 --> 00:35:59,836 of heart and mind, 407 00:35:59,917 --> 00:36:03,538 or you will not defeat Hawkmoth. 408 00:36:08,012 --> 00:36:10,372 I did not sign up for this. 409 00:36:10,453 --> 00:36:13,096 I understand. You're afraid. 410 00:36:13,178 --> 00:36:15,293 Failure is not your enemy. 411 00:36:15,375 --> 00:36:16,798 Your fears are. 412 00:36:17,897 --> 00:36:20,012 So, just be my sidekick and you'll be safe! 413 00:36:23,469 --> 00:36:26,195 I can't stand this guy another minute! 414 00:36:26,276 --> 00:36:28,880 Hold on! Will I ever see you again? 415 00:36:28,961 --> 00:36:30,263 Oh, sure! 416 00:36:30,344 --> 00:36:32,826 In your dreams and my nightmares. 417 00:36:32,907 --> 00:36:36,487 Or better yet, how about we wait until we both get killed in the afterlife? 418 00:36:41,774 --> 00:36:43,321 Wow! 419 00:38:23,063 --> 00:38:24,527 Something's missing. 420 00:38:25,219 --> 00:38:27,497 Marinette. Marinette? 421 00:38:29,409 --> 00:38:31,524 Marinette?! Honey, have you seen Marinette? 422 00:38:31,605 --> 00:38:33,070 She's upstairs. 423 00:38:36,325 --> 00:38:37,341 Honey? 424 00:38:38,643 --> 00:38:41,450 I can't figure out what's missing from Grandma's soup. 425 00:38:41,531 --> 00:38:43,036 Thyme or parsley? 426 00:38:43,118 --> 00:38:45,680 … rosemary? 427 00:38:46,493 --> 00:38:47,999 Haha! Of course! 428 00:38:48,528 --> 00:38:50,806 What would I do without my choux-choux-chef? 429 00:38:52,433 --> 00:38:53,979 She's just… 430 00:38:54,060 --> 00:38:55,768 incredible. 431 00:38:56,622 --> 00:38:57,884 She… 432 00:38:58,941 --> 00:39:01,179 She… stinks? 433 00:39:02,480 --> 00:39:03,416 Plagg! 434 00:39:03,741 --> 00:39:05,165 You're disgusting! 435 00:39:05,247 --> 00:39:06,589 Sorry, kid. 436 00:39:06,670 --> 00:39:07,890 Love stories… 437 00:39:08,216 --> 00:39:09,518 give me a tummy ache. 438 00:39:14,805 --> 00:39:16,148 Careful! 439 00:39:16,230 --> 00:39:17,653 You'll wreck everything. 440 00:39:17,938 --> 00:39:21,111 Duh! I'm the Kwami of Destruction! 441 00:39:22,168 --> 00:39:24,609 By the way, I found this cheese in the trash. 442 00:39:24,690 --> 00:39:26,074 Do you have anything more rotten? 443 00:39:27,782 --> 00:39:29,532 Nice, Plagg. 444 00:39:29,613 --> 00:39:32,500 I can't even talk to you like a real genie. 445 00:39:32,582 --> 00:39:35,185 Adrien, is everything all right in there? 446 00:39:35,267 --> 00:39:36,813 Yeah, all good, Nathalie! 447 00:39:43,483 --> 00:39:45,274 I'll be back later! 448 00:39:45,355 --> 00:39:48,406 We gotta work on your control! And throw! And cat puns! 449 00:39:48,487 --> 00:39:51,782 Just need to be ready to… strike back? 450 00:39:51,864 --> 00:39:54,508 Are you kidding me? We almost died! 451 00:39:54,589 --> 00:39:57,436 People could have been hurt! All because of me! 452 00:39:57,517 --> 00:40:00,365 But no one was hurt thanks to you. 453 00:40:00,446 --> 00:40:03,538 Between us, she really saved my butt out there. 454 00:40:03,619 --> 00:40:06,508 Risking her life for me, she was so brave. 455 00:40:08,338 --> 00:40:10,006 Calm down! 456 00:40:10,331 --> 00:40:13,057 These are classic signs of PTFAFS! 457 00:40:13,138 --> 00:40:14,562 It'll pass! 458 00:40:14,643 --> 00:40:16,067 P-T-What? 459 00:40:16,149 --> 00:40:18,182 Post-Traumatic First-Akuma-Fight Shock. 460 00:40:18,263 --> 00:40:19,484 Just breathe with me. 461 00:40:19,566 --> 00:40:21,924 She's probably been doing this for a long time. 462 00:40:22,006 --> 00:40:23,796 You can tell she knows her stuff. 463 00:40:23,877 --> 00:40:25,870 And… 464 00:40:25,951 --> 00:40:28,392 And out! 465 00:40:28,474 --> 00:40:30,019 You left me all alone! 466 00:40:30,101 --> 00:40:31,647 You were not alone! 467 00:40:31,728 --> 00:40:32,785 The other guardian? 468 00:40:32,867 --> 00:40:35,023 I mean, when I said, "The name's Cat Noir," 469 00:40:35,104 --> 00:40:37,097 she was like, "He's cool." 470 00:40:37,179 --> 00:40:39,375 Puss in Boots? No way! 471 00:40:39,457 --> 00:40:41,044 That guy is ridiculous. 472 00:40:41,125 --> 00:40:42,996 I think she digs my style. 473 00:40:43,077 --> 00:40:44,623 He's got a bell on his suit! 474 00:40:44,705 --> 00:40:48,040 There must be something you can do to help things work out between us. 475 00:40:48,122 --> 00:40:50,724 Fine! I'll give you one rule. 476 00:40:50,806 --> 00:40:53,409 Two halves are stronger together. 477 00:40:53,491 --> 00:40:55,037 Or something like that. 478 00:40:55,118 --> 00:40:58,168 Besides, once you save the world, you'll never have to see him again. 479 00:40:58,250 --> 00:41:00,935 -What? -I don't know, figure it out! 480 00:41:01,016 --> 00:41:02,562 I am never doing that again! 481 00:41:03,132 --> 00:41:06,183 One utter failure is enough. Mic drop. Marinette out! 482 00:41:06,264 --> 00:41:08,582 Pretty please! 483 00:41:08,948 --> 00:41:10,535 - Bye! - You-- 484 00:41:15,335 --> 00:41:16,962 It wasn't real. 485 00:41:17,328 --> 00:41:18,589 It's just a dream. 486 00:41:18,670 --> 00:41:21,518 Just a very, very bad dream. 487 00:41:21,599 --> 00:41:23,429 Oh! No, no, no! 488 00:41:28,962 --> 00:41:30,548 What? 489 00:41:35,430 --> 00:41:38,156 You wanna play this game? Haha! Fine! 490 00:41:38,237 --> 00:41:39,742 Two can play this game! 491 00:41:43,565 --> 00:41:45,559 Bye bye, you strange little fairy! 492 00:41:46,169 --> 00:41:48,162 Find someone else's life to ruin! 493 00:41:51,213 --> 00:41:53,003 You are the chosen one. 494 00:41:53,084 --> 00:41:56,095 Your challenges are adapted to your potential. 495 00:41:56,176 --> 00:41:57,599 Don't you understand? 496 00:41:58,250 --> 00:42:00,244 No, you don't understand! 497 00:42:00,325 --> 00:42:01,423 I'm afraid! 498 00:42:01,992 --> 00:42:03,986 I… I'm afraid. 499 00:42:04,718 --> 00:42:06,019 Please… 500 00:42:06,101 --> 00:42:07,810 leave me alone. 501 00:42:20,583 --> 00:42:23,511 Sir, everything is ready for tomorrow. 502 00:42:23,592 --> 00:42:25,098 I'm heading home! 503 00:42:25,179 --> 00:42:27,986 Paranormal attack at Notre-Dame or mass hysteria? 504 00:42:28,068 --> 00:42:30,020 On the scene, multiple witnesses describe 505 00:42:30,101 --> 00:42:31,729 a gargoyle brought to life 506 00:42:31,810 --> 00:42:33,681 fighting two colorful, costumed avengers. 507 00:42:34,047 --> 00:42:37,301 These heroes are believed to still be at large in the city. 508 00:42:46,007 --> 00:42:47,633 I warned you, Master. 509 00:42:47,715 --> 00:42:50,400 Stop now or there will be no turning back. 510 00:42:51,213 --> 00:42:53,044 You will lose everything. 511 00:42:53,613 --> 00:42:55,606 I have nothing to lose. 512 00:43:20,948 --> 00:43:23,430 You didn't tell me the powers could do that! 513 00:43:23,511 --> 00:43:25,464 Master, this is not right! 514 00:43:25,546 --> 00:43:27,579 If chaos makes those jewels appear, 515 00:43:27,660 --> 00:43:29,044 then chaos it'll be! 516 00:43:29,125 --> 00:43:31,240 That is not how these powers should be used! 517 00:43:31,321 --> 00:43:34,169 I believe that's my decision, insect! 518 00:43:34,250 --> 00:43:35,797 Let me tell you what I'll do! 519 00:44:09,437 --> 00:44:11,268 Master, this is not the way! 520 00:44:11,349 --> 00:44:13,749 Silence! Chaos reigns today! 521 00:44:13,830 --> 00:44:15,173 Sing! 522 00:44:30,549 --> 00:44:32,746 The ultimate power is not this. 523 00:44:32,827 --> 00:44:35,105 -The ultimate power is-- -Enough! 524 00:44:35,186 --> 00:44:36,244 I know what must be done. 525 00:44:57,152 --> 00:44:58,576 It doesn't work on me. 526 00:44:58,658 --> 00:45:01,302 Who cares? You still work for me. Sing! 527 00:45:20,014 --> 00:45:22,047 Paris Gazette! 528 00:45:22,128 --> 00:45:25,057 Special edition! Gargoyle attack! 529 00:45:25,505 --> 00:45:28,800 Who are these two masked figures? Friends or foes? 530 00:45:28,881 --> 00:45:31,281 If only you'd been there to see it! 531 00:45:31,363 --> 00:45:33,234 I think I got the gist. 532 00:45:33,316 --> 00:45:34,658 Can you believe it? 533 00:45:34,739 --> 00:45:38,197 A butt-kicking girl superhero, 534 00:45:38,278 --> 00:45:40,394 and I took her first picture! 535 00:45:40,475 --> 00:45:42,834 -Couple goals, don't you think? -You're nuts! 536 00:45:42,915 --> 00:45:44,177 Why? What's up? 537 00:45:44,258 --> 00:45:47,268 That's not my… I mean, her boyfriend. 538 00:45:47,350 --> 00:45:50,929 -How do you know? -It's obvious. Look at the pictures. 539 00:45:51,011 --> 00:45:52,841 They don't look like they like each other. 540 00:45:55,200 --> 00:45:56,298 Not in this one. 541 00:45:56,380 --> 00:45:57,518 Or this one! 542 00:45:57,600 --> 00:45:59,634 - Or even that one! - Anyway, 543 00:45:59,715 --> 00:46:01,423 I'll ask when I see her in action again. 544 00:46:02,563 --> 00:46:04,515 It could be dangerous, Alya. 545 00:46:04,596 --> 00:46:08,054 If you want to be a reporter, you have to get close to the action. 546 00:46:12,977 --> 00:46:15,213 It's over! You're surrounded! 547 00:46:15,295 --> 00:46:16,353 They're everywhere! 548 00:46:30,834 --> 00:46:34,455 Thank you! You have been a fabulous audience! 549 00:46:35,268 --> 00:46:37,994 The show's not over yet! 550 00:46:39,458 --> 00:46:41,777 Let's go out with a bang! 551 00:46:44,909 --> 00:46:46,454 Have you ever… 552 00:46:46,942 --> 00:46:48,448 fallen in love? 553 00:46:48,529 --> 00:46:49,871 Are you kidding me? 554 00:46:49,953 --> 00:46:53,126 They don't call me Dr. Love for nothing. 555 00:46:53,492 --> 00:46:55,079 Step into my office. 556 00:46:55,160 --> 00:46:57,478 I know all the tricks in the book, my friend. 557 00:46:57,559 --> 00:47:00,366 Rule number one, you gotta be somebody else, 558 00:47:00,448 --> 00:47:01,993 mysterious, 559 00:47:02,074 --> 00:47:03,743 like you're wearing a mask. 560 00:47:03,824 --> 00:47:05,044 Don't fall for it! 561 00:47:05,125 --> 00:47:07,119 Make her laugh! They love that. 562 00:47:07,200 --> 00:47:09,560 It's so embarrassing when they try to be funny. 563 00:47:09,641 --> 00:47:12,285 Don't forget to bring roses. That shows confidence. 564 00:47:12,366 --> 00:47:13,831 That means he's desperate. 565 00:47:14,441 --> 00:47:16,516 We continue our special-edition coverage 566 00:47:16,597 --> 00:47:19,403 of the bank robbery that took place earlier in the heart of Paris. 567 00:47:19,485 --> 00:47:20,787 This heist may be linked-- 568 00:47:20,868 --> 00:47:22,536 This is awful! 569 00:47:22,617 --> 00:47:25,709 Mayor Bourgeois has just declared that security will be reinforced 570 00:47:25,790 --> 00:47:28,109 at today's Back-to-School Fair in the Tuileries… 571 00:47:30,631 --> 00:47:33,478 -I'm going to keep an eye on her. -Don't be silly. 572 00:47:33,559 --> 00:47:35,675 They would've canceled the Fair if it wasn't safe. 573 00:47:35,756 --> 00:47:37,383 She won't even know I'm there! 574 00:47:40,759 --> 00:47:42,224 Mhm… 575 00:47:42,306 --> 00:47:45,275 And last but not least, the golden rule, 576 00:47:45,357 --> 00:47:46,699 always stay cool. 577 00:47:46,780 --> 00:47:48,530 Hey, Nino! 578 00:47:48,611 --> 00:47:51,336 Hey! 'Sup, Alya? I… 579 00:47:52,191 --> 00:47:54,224 You look… 580 00:47:54,305 --> 00:47:56,014 Marinette, right? We met! 581 00:47:56,096 --> 00:47:58,454 Yeah, this is my friend Adrien. 582 00:47:58,536 --> 00:48:00,570 We've already met. 583 00:48:00,651 --> 00:48:03,011 Oh, I see! 584 00:48:03,092 --> 00:48:04,394 You two have a little secret. 585 00:48:04,475 --> 00:48:06,306 Wait, what? No! It's not what you think. 586 00:48:06,387 --> 00:48:07,892 Yeah, no. 587 00:48:07,973 --> 00:48:09,681 That got awkward fast. 588 00:48:09,763 --> 00:48:11,675 Who wants to go on the roller coaster? 589 00:48:11,756 --> 00:48:13,831 -Nino, you in? -Me? 590 00:48:14,604 --> 00:48:15,987 With you? … 591 00:48:16,068 --> 00:48:17,492 I… 592 00:48:17,574 --> 00:48:19,282 Absolutely. Let's do it. 593 00:48:19,363 --> 00:48:22,821 Marinette, Adrien, you coming? 594 00:48:25,180 --> 00:48:28,516 Actually, I really should go before my dad-- 595 00:48:28,597 --> 00:48:30,671 Yeah, me too, I gotta… 596 00:48:30,753 --> 00:48:32,096 help my dad at the boulangerie! 597 00:48:32,177 --> 00:48:34,821 Your dad has a bakery? That's so cool! 598 00:48:34,903 --> 00:48:38,564 Yeah, waking up to the smell of fresh croissants every morning. 599 00:48:38,645 --> 00:48:40,719 Your dad sounds awesome! 600 00:48:40,800 --> 00:48:42,835 He's the best. 601 00:48:42,916 --> 00:48:45,967 I have some leftover macarons you can try. 602 00:48:51,133 --> 00:48:52,393 Wow! 603 00:48:52,475 --> 00:48:55,119 These are… really good. 604 00:48:55,200 --> 00:48:56,218 Thanks. 605 00:48:58,089 --> 00:48:59,349 Dad? 606 00:48:59,431 --> 00:49:01,424 Who wants a Love Apple? 607 00:49:01,506 --> 00:49:02,726 That's your dad? 608 00:49:02,807 --> 00:49:04,516 Wait! I can explain! 609 00:49:04,597 --> 00:49:06,793 Don't tell your mother, please! 610 00:49:07,404 --> 00:49:09,112 Sorry, my dad's calling. 611 00:49:09,682 --> 00:49:10,903 - Dad? - Adrien. 612 00:49:11,187 --> 00:49:12,204 Where are you? 613 00:49:12,570 --> 00:49:14,523 At the fair. You should come! 614 00:49:14,604 --> 00:49:16,109 We could hang out together. 615 00:49:16,190 --> 00:49:17,696 I want you to come home right away. 616 00:49:17,777 --> 00:49:19,282 It's not safe for you there. 617 00:49:19,363 --> 00:49:21,112 I'll send a car to get you. 618 00:49:23,431 --> 00:49:26,157 I really have to get home. 619 00:49:26,807 --> 00:49:28,842 Dad! 620 00:49:28,923 --> 00:49:30,956 That was so embarrassing! 621 00:49:31,038 --> 00:49:32,950 You're embarrassed… 622 00:49:33,031 --> 00:49:34,617 By me? 623 00:49:41,370 --> 00:49:45,112 Hey, you think you don't need to pay for your tickets or what? 624 00:49:48,001 --> 00:49:50,157 This looks like fun! You like coasters, right? 625 00:49:50,238 --> 00:49:51,784 No! 626 00:49:52,475 --> 00:49:54,631 No, I mean… No, I'm not scared! 627 00:49:54,713 --> 00:49:56,705 You'll love this one. Three loops! 628 00:49:59,187 --> 00:50:00,855 Chloe, I'm really… 629 00:50:01,425 --> 00:50:02,889 scared of heights. 630 00:50:02,970 --> 00:50:06,062 Fine, I'll just have to find another friend 631 00:50:06,143 --> 00:50:08,665 who isn't so selfish and actually cares! 632 00:50:09,235 --> 00:50:11,472 No! I… I can go! 633 00:50:23,716 --> 00:50:26,808 It's… showtime! 634 00:50:31,445 --> 00:50:32,625 Hands fly! 635 00:50:43,649 --> 00:50:46,129 Today could not get any worse. 636 00:51:02,808 --> 00:51:04,883 What's going on? Why are we stopped? 637 00:51:04,964 --> 00:51:07,973 Relax, Nino. It's part of the ride. 638 00:51:09,032 --> 00:51:10,618 My glasses! 639 00:51:10,699 --> 00:51:11,961 I think. 640 00:51:12,042 --> 00:51:13,913 What do you mean, you think? 641 00:51:14,970 --> 00:51:16,435 Villains! 642 00:51:16,516 --> 00:51:18,468 Where? 643 00:51:18,550 --> 00:51:20,869 This should get their attention. 644 00:51:34,781 --> 00:51:36,978 We interrupt this broadcast with a special report. 645 00:51:37,059 --> 00:51:38,564 A new wave of panic is spreading 646 00:51:38,645 --> 00:51:40,232 near the Louvre Museum. 647 00:51:44,910 --> 00:51:46,496 Why did you make me get on this thing? 648 00:51:49,669 --> 00:51:51,540 I can't let this happen. 649 00:51:51,622 --> 00:51:53,167 I won't… 650 00:51:53,248 --> 00:51:54,510 I won't be afraid. 651 00:51:54,795 --> 00:51:56,828 Not anymore. 652 00:53:44,177 --> 00:53:46,090 Are you ready, Marinette? 653 00:53:48,815 --> 00:53:50,361 What if I fail? 654 00:53:53,208 --> 00:53:55,242 You must face your own fear 655 00:53:55,323 --> 00:53:57,520 to protect the people you love. 656 00:54:06,673 --> 00:54:08,015 Tikki! 657 00:54:09,642 --> 00:54:11,595 Spots on! 658 00:55:05,737 --> 00:55:07,853 Keep your dirty paws off him! 659 00:55:08,991 --> 00:55:11,758 Don't worry, I got you! You're OK. 660 00:55:19,202 --> 00:55:21,765 What? 661 00:55:26,158 --> 00:55:28,517 Surrender your Miraculous now! 662 00:55:28,599 --> 00:55:30,266 Oh, yeah? Or what? 663 00:55:30,347 --> 00:55:31,934 I'll squish you like a bug. 664 00:55:32,016 --> 00:55:34,822 Did you need me? 665 00:55:39,216 --> 00:55:40,964 Oh, no. You again? 666 00:55:41,046 --> 00:55:42,795 A dream come true! 667 00:55:43,690 --> 00:55:45,601 Time to make you disappear! 668 00:55:48,205 --> 00:55:50,036 Let me guess. 669 00:55:50,117 --> 00:55:51,947 Silent but deadly? 670 00:55:52,029 --> 00:55:54,226 That's it! All bets are off! 671 00:56:03,581 --> 00:56:04,355 Did you just… 672 00:56:06,835 --> 00:56:07,812 Our powers! 673 00:56:07,894 --> 00:56:09,154 Stronger. 674 00:56:09,236 --> 00:56:10,049 Together! 675 00:56:10,618 --> 00:56:12,327 Ya! 676 00:56:12,612 --> 00:56:14,931 Where'd they go? 677 00:56:15,012 --> 00:56:17,900 Your last ride's gonna be a blast! 678 00:56:20,422 --> 00:56:21,439 Bounce these fools! 679 00:56:28,029 --> 00:56:29,860 -The coaster! -The wheel! Let's roll! 680 00:56:38,605 --> 00:56:40,029 No free rides for you! 681 00:56:43,120 --> 00:56:46,008 Wait! Wrong way! 682 00:56:46,904 --> 00:56:48,246 Ooo, shiny! 683 00:56:48,327 --> 00:56:50,198 Need a helping hand? 684 00:56:51,419 --> 00:56:52,883 Talk about a helping hand. 685 00:56:52,964 --> 00:56:55,080 Don't be scared! 686 00:56:59,758 --> 00:57:01,955 You're pulling my leg, right? 687 00:57:07,039 --> 00:57:08,463 -Wait! No! -Get away! 688 00:57:08,545 --> 00:57:09,927 I'm the good guy! 689 00:57:10,497 --> 00:57:11,513 Cut it out! 690 00:57:19,162 --> 00:57:21,073 How do we burst this hot-air head? 691 00:57:22,049 --> 00:57:24,246 Oh, hey! Long time no speak! 692 00:57:33,480 --> 00:57:35,880 Sabrina! Help me! 693 00:57:41,331 --> 00:57:42,917 Do you know who I am? 694 00:57:42,998 --> 00:57:45,277 That was nuts! Did you see that? 695 00:57:45,358 --> 00:57:46,456 Totally! 696 00:57:46,537 --> 00:57:49,629 And for the grand finale! 697 00:57:52,680 --> 00:57:55,121 It's a scene of utter chaos down there! 698 00:57:56,504 --> 00:57:58,863 Any last words? Now's a good time. 699 00:58:02,158 --> 00:58:03,826 Alya! 700 00:58:04,476 --> 00:58:05,535 I love… 701 00:58:05,616 --> 00:58:07,039 Ladybug! 702 00:58:18,876 --> 00:58:19,853 Look! 703 00:58:29,127 --> 00:58:30,226 Ya! 704 00:58:35,107 --> 00:58:37,019 Stronger together! 705 00:58:44,423 --> 00:58:45,399 Haha! 706 00:58:47,351 --> 00:58:49,792 Got an idea. Let's do this thing! 707 00:58:57,195 --> 00:58:59,148 This is it, kitty! Line it up! 708 00:59:08,341 --> 00:59:10,701 Quick! Run, kids! Run! 709 00:59:29,819 --> 00:59:31,040 Yeah! 710 00:59:38,362 --> 00:59:41,046 The Louvre, ha! Good point! 711 00:59:53,779 --> 00:59:57,480 Next time, there will be no mercy! 712 00:59:58,131 --> 01:00:00,531 You will fear me. 713 01:00:00,613 --> 01:00:02,361 I swear it! 714 01:00:02,850 --> 01:00:05,616 -You know what you gotta do, right? -I think so. 715 01:00:14,240 --> 01:00:15,297 Gotcha! 716 01:00:17,535 --> 01:00:19,894 Bye bye, little butterflies. 717 01:00:24,979 --> 01:00:26,321 La Bande aux Chapeaux! 718 01:00:26,402 --> 01:00:28,884 You've just caught the most wanted thieves in Paris. 719 01:00:28,965 --> 01:00:30,185 And saved our lives. 720 01:00:30,551 --> 01:00:31,854 You two are heroes! 721 01:00:31,935 --> 01:00:34,090 Ladybug, and you are? 722 01:00:34,172 --> 01:00:35,637 I'm just the sidekick. 723 01:00:35,718 --> 01:00:37,792 We're partners. 724 01:00:37,873 --> 01:00:39,420 Pound it! 725 01:00:39,501 --> 01:00:41,250 Who hides behind the masks? 726 01:00:41,331 --> 01:00:42,430 Friend or perhaps foes? 727 01:00:42,511 --> 01:00:45,603 Regardless, one thing they have is style. 728 01:01:55,772 --> 01:01:57,359 Paris is safe, 729 01:01:57,440 --> 01:01:59,270 and we did that. 730 01:01:59,352 --> 01:02:01,508 It's hard to believe. 731 01:02:01,589 --> 01:02:05,250 -You know what, watermelon? -I'm all ears, fleabag. 732 01:02:05,332 --> 01:02:08,708 Don't take it personally, you've got a great style, 733 01:02:08,789 --> 01:02:11,230 but I believe you could… 734 01:02:12,450 --> 01:02:14,036 punch a little faster. 735 01:02:14,565 --> 01:02:17,006 Really? Interesting. 736 01:02:20,586 --> 01:02:24,572 Slow, but pretty strong for a watermelon. 737 01:02:25,712 --> 01:02:27,664 You call that a kick? 738 01:02:27,745 --> 01:02:30,105 What a cute kitten. 739 01:02:33,603 --> 01:02:36,735 Hey! Watch with all the noise! 740 01:02:37,711 --> 01:02:39,705 Aren't you done yet? 741 01:02:39,786 --> 01:02:41,698 Do you wanna fight? 742 01:02:41,779 --> 01:02:43,610 Let's see if you can stop this! 743 01:02:44,545 --> 01:02:47,230 - You call that a punch? - More like a light scratch. 744 01:02:48,166 --> 01:02:50,525 - Careful not to break a claw. - Would that bug you? 745 01:02:55,406 --> 01:02:58,213 How do you manage to annoy me so much? 746 01:03:09,196 --> 01:03:11,108 I really should go home now. 747 01:03:13,386 --> 01:03:14,565 Don't. 748 01:03:22,335 --> 01:03:24,450 Who are you, Ladybug? 749 01:03:26,851 --> 01:03:28,803 THE GRAND PARIS BALL 750 01:03:30,430 --> 01:03:33,847 Seriously, Alya, you think Adrien would say yes? 751 01:03:33,929 --> 01:03:35,393 Of course! 752 01:03:35,474 --> 01:03:36,817 I'm gonna ask Nino. 753 01:03:37,386 --> 01:03:39,298 I think you two should go together 754 01:03:39,379 --> 01:03:41,739 'cause Adrien is coming with me, 755 01:03:41,820 --> 01:03:44,342 not with some baker girl. 756 01:03:44,424 --> 01:03:45,766 Enough, Chloe. 757 01:03:45,847 --> 01:03:47,881 The adults are having a conversation. 758 01:03:47,963 --> 01:03:49,996 Why don't you go fix your hair? 759 01:03:50,077 --> 01:03:51,664 It looks like a rat's nest. 760 01:03:52,762 --> 01:03:54,064 Tikki, I'm gonna do it. 761 01:03:54,145 --> 01:03:56,179 I'm gonna ask Adrien to the ball! 762 01:03:56,505 --> 01:04:00,288 My outfit, what I'm gonna say, a cute bow tie. 763 01:04:00,369 --> 01:04:01,956 Hawkmoth is still on the move. 764 01:04:02,037 --> 01:04:03,827 We must stay focused. 765 01:04:04,355 --> 01:04:05,983 Relax, Tikki! 766 01:04:06,064 --> 01:04:08,260 We kicked every super villain he sent our way. 767 01:04:08,342 --> 01:04:10,905 He's probably hiding scared. 768 01:04:10,986 --> 01:04:13,061 Or it's the calm before the storm. 769 01:04:13,142 --> 01:04:15,827 Mhm, see? 770 01:04:20,424 --> 01:04:22,457 All right, kitty. Let's do this quick. 771 01:04:22,538 --> 01:04:25,345 I've got a big day tomorrow, and I need my beauty sleep. 772 01:04:26,037 --> 01:04:27,176 Cat Noir? 773 01:04:28,315 --> 01:04:29,738 Hello? 774 01:04:34,132 --> 01:04:36,044 Oh, no! 775 01:04:36,328 --> 01:04:37,712 I didn't make it in time! 776 01:04:37,793 --> 01:04:39,908 They took him! He's gone! 777 01:04:39,989 --> 01:04:42,146 Kitty! 778 01:04:43,569 --> 01:04:46,173 So, you do care about me. 779 01:04:47,840 --> 01:04:49,712 Oh, I hate you! 780 01:04:49,793 --> 01:04:51,379 We'll see about that. 781 01:04:51,461 --> 01:04:52,681 Follow me. 782 01:04:56,993 --> 01:04:58,457 Wow! 783 01:05:09,807 --> 01:05:12,613 Let me guess. This is where you bring all your dates. 784 01:05:13,021 --> 01:05:15,786 Actually, I've never brought anyone here. 785 01:05:15,867 --> 01:05:18,878 After my mom died, I promised myself 786 01:05:18,959 --> 01:05:21,359 that I wouldn't get close to anyone anymore. 787 01:05:21,441 --> 01:05:22,864 Oh. 788 01:05:22,945 --> 01:05:24,654 I'm sorry, Cat Noir. 789 01:05:24,736 --> 01:05:25,915 Don't be. 790 01:05:26,647 --> 01:05:28,722 I'm not sad anymore… 791 01:05:28,803 --> 01:05:30,511 since I met you. 792 01:05:32,342 --> 01:05:33,888 I prepared a little something. 793 01:05:34,702 --> 01:05:36,532 But I'm not sure. 794 01:05:36,613 --> 01:05:38,241 I don't want to mess it up. 795 01:05:38,648 --> 01:05:41,495 You know, someone once told me 796 01:05:41,577 --> 01:05:44,627 that failure is not your enemy, your fears are. 797 01:05:44,708 --> 01:05:46,092 That's right. 798 01:05:46,173 --> 01:05:49,671 So, I'm prepared to make a fool of myself. 799 01:05:55,447 --> 01:05:57,847 And you need a piano for that? 800 01:05:57,929 --> 01:05:59,475 A gift. 801 01:05:59,556 --> 01:06:00,939 For you. 802 01:08:30,309 --> 01:08:33,197 You save the world every day with your mask, 803 01:08:33,279 --> 01:08:35,963 but the girl behind it saved my heart. 804 01:09:52,316 --> 01:09:53,821 I'm sorry. 805 01:09:58,215 --> 01:10:01,061 How could I ever think she'd fall for me? 806 01:10:02,160 --> 01:10:04,112 Behind this mask, 807 01:10:04,194 --> 01:10:06,472 there's just an empty heart. 808 01:10:07,977 --> 01:10:10,133 You know what else is empty? 809 01:10:10,214 --> 01:10:11,800 My stomach. 810 01:10:11,882 --> 01:10:14,201 Listen, kid, I told you. 811 01:10:14,282 --> 01:10:17,008 Don't fall for your sidekick. 812 01:10:20,628 --> 01:10:22,580 Adrien. 813 01:10:23,476 --> 01:10:25,753 I've been waiting for you. 814 01:10:25,834 --> 01:10:26,893 Where have you been? 815 01:10:26,974 --> 01:10:29,780 -Why do you care? -You didn't come home last night. 816 01:10:29,861 --> 01:10:31,855 All of a sudden, you're worried about me? 817 01:10:31,936 --> 01:10:33,400 Of course, I worry. 818 01:10:33,482 --> 01:10:35,963 -I'm your father. -My father? 819 01:10:36,045 --> 01:10:39,177 I lost my dad a long time ago! 820 01:10:40,316 --> 01:10:42,635 Adrien! Wait! 821 01:10:45,360 --> 01:10:46,214 Tikki, 822 01:10:46,499 --> 01:10:47,434 I… 823 01:10:47,964 --> 01:10:50,038 I know I like Adrien. 824 01:10:50,689 --> 01:10:53,699 -Not Cat Noir. -Just follow your heart. 825 01:10:53,780 --> 01:10:55,245 You're right. 826 01:10:55,327 --> 01:10:56,506 My heart. 827 01:10:57,197 --> 01:10:58,499 Adrien. 828 01:10:58,580 --> 01:10:59,882 That's him! 829 01:10:59,964 --> 01:11:01,956 Go for it! 830 01:11:02,038 --> 01:11:03,137 Hey, Adrien! 831 01:11:04,194 --> 01:11:06,432 - Hey! - Hey, Marinette. 832 01:11:07,367 --> 01:11:08,994 I've been thinking about… 833 01:11:09,320 --> 01:11:10,377 the ball! 834 01:11:10,459 --> 01:11:13,550 And I thought maybe you'd like to… 835 01:11:13,632 --> 01:11:15,828 go… with me? 836 01:11:18,960 --> 01:11:20,628 Sorry, Marinette, 837 01:11:20,710 --> 01:11:22,621 but I… can't. 838 01:11:23,231 --> 01:11:24,452 It's just… 839 01:11:25,713 --> 01:11:27,055 there's someone else. 840 01:11:29,374 --> 01:11:30,594 I'm sorry. 841 01:11:34,500 --> 01:11:36,126 I tried to warn you. 842 01:11:36,940 --> 01:11:39,381 Fairy tales don't come true. 843 01:11:40,763 --> 01:11:42,676 There is someone else, 844 01:11:42,757 --> 01:11:44,628 and she's right in front of you. 845 01:11:47,475 --> 01:11:49,510 Stop getting in our way. 846 01:14:28,682 --> 01:14:30,147 Emilie, my love… 847 01:14:30,229 --> 01:14:33,402 If I cannot bring you back to us, 848 01:14:33,483 --> 01:14:35,760 then I should be the one to join you. 849 01:14:38,405 --> 01:14:41,415 You want a dark heart? 850 01:14:41,496 --> 01:14:44,263 Is that what you crave? 851 01:14:44,344 --> 01:14:47,273 Take mine! 852 01:14:57,605 --> 01:15:00,940 I hate you, Ladybug and Cat Noir. 853 01:15:11,965 --> 01:15:13,673 I love you. 854 01:15:55,368 --> 01:15:57,483 Take shelter! 855 01:15:59,558 --> 01:16:01,510 Mama! 856 01:16:13,470 --> 01:16:15,584 Where are you, Cat Noir? 857 01:16:27,260 --> 01:16:30,270 The less interested you are, 858 01:16:30,351 --> 01:16:32,141 the more they run after you. 859 01:16:54,839 --> 01:16:56,954 Run! 860 01:17:05,823 --> 01:17:07,856 All right, pity party's over, kid! 861 01:17:07,937 --> 01:17:08,954 Let's go! 862 01:17:09,606 --> 01:17:12,046 This time, I'm not kidding. 863 01:17:15,015 --> 01:17:17,822 Plagg, claws out! 864 01:17:32,222 --> 01:17:34,419 Looks like you do need me after all. 865 01:17:36,941 --> 01:17:38,568 Nice of you to show up. 866 01:17:39,585 --> 01:17:41,823 Your boyfriend too busy to lend a hand? 867 01:17:41,904 --> 01:17:43,409 We're not doing this now. 868 01:17:46,988 --> 01:17:49,104 We don't have what it takes, Cat Noir. 869 01:17:49,714 --> 01:17:51,219 It's too strong. 870 01:17:52,846 --> 01:17:54,514 -I'll take it from here. -No! 871 01:17:54,595 --> 01:17:55,938 Cat Noir, it's… 872 01:17:56,019 --> 01:17:58,134 stronger… together. 873 01:18:10,582 --> 01:18:13,714 The kitten is in the lion's mouth. 874 01:18:18,514 --> 01:18:19,571 Cataclysm! 875 01:18:35,965 --> 01:18:38,365 Cat Noir! 876 01:18:38,447 --> 01:18:42,026 Now let's see if cats always land on their feet. 877 01:18:43,165 --> 01:18:46,013 It's going to collapse! 878 01:19:22,216 --> 01:19:23,802 Kitty! 879 01:19:55,206 --> 01:19:58,257 Cat Noir, wake up! Cat Noir, please, answer me! 880 01:19:58,338 --> 01:19:59,680 Don't leave me! 881 01:20:03,341 --> 01:20:04,155 Don't touch him! 882 01:20:07,979 --> 01:20:11,437 -No! -I can feel your bones shaking! 883 01:20:12,047 --> 01:20:14,976 You're just a scared little girl, aren't you? 884 01:20:50,284 --> 01:20:51,423 Marinette! 885 01:20:52,074 --> 01:20:53,823 Get back on your feet! 886 01:20:53,905 --> 01:20:54,962 Stand up! 887 01:20:55,043 --> 01:20:57,036 Don't let your fears win. 888 01:21:04,399 --> 01:21:08,508 He's too strong. I need Ladybug. 889 01:21:08,589 --> 01:21:10,379 I'm nothing without her. 890 01:21:27,870 --> 01:21:29,905 Help me, Ladybug. 891 01:21:33,972 --> 01:21:36,494 Ladybug doesn't exist without you. 892 01:21:37,227 --> 01:21:41,050 And as long as love will reign over fear in your heart, 893 01:21:41,132 --> 01:21:44,752 you don't need a mask to be who you already are. 894 01:21:45,159 --> 01:21:48,128 You save the world every day with your mask, 895 01:21:48,210 --> 01:21:50,976 but the girl behind it saved my heart. 896 01:22:28,847 --> 01:22:29,904 Adrien? 897 01:23:09,158 --> 01:23:11,030 Adrien! 898 01:23:16,766 --> 01:23:18,637 Dad, you? 899 01:23:19,369 --> 01:23:22,542 All of this because of you? 900 01:23:23,314 --> 01:23:24,820 Look at you. 901 01:23:24,901 --> 01:23:26,569 What have I done? 902 01:23:27,871 --> 01:23:29,498 My little boy. 903 01:23:31,085 --> 01:23:32,305 But why? 904 01:23:33,118 --> 01:23:36,128 I tried everything to bring her back, son. 905 01:23:37,470 --> 01:23:38,529 From the moment 906 01:23:38,610 --> 01:23:42,230 your mother and I met, we felt we had known each other forever. 907 01:23:44,020 --> 01:23:46,339 Two halves finally made one. 908 01:23:48,617 --> 01:23:50,854 We were each other's everything. 909 01:23:50,935 --> 01:23:54,271 And then the greatest gift was given to us. 910 01:23:56,305 --> 01:23:58,216 You came into the world. 911 01:24:01,227 --> 01:24:02,895 We were a family. 912 01:24:03,912 --> 01:24:05,538 It's all we needed. 913 01:24:07,044 --> 01:24:10,542 But fate… decided otherwise. 914 01:24:15,993 --> 01:24:17,702 I should have been the one to go. 915 01:24:19,084 --> 01:24:21,607 You needed your mother more than you needed me. 916 01:24:23,762 --> 01:24:25,593 After she was gone, I was… 917 01:24:26,203 --> 01:24:27,912 I was helpless. 918 01:24:29,132 --> 01:24:32,468 I couldn't face the sadness in your eyes, Adrien. 919 01:24:35,803 --> 01:24:37,999 When I heard about the Miraculous… 920 01:24:38,081 --> 01:24:41,010 I would have done anything to bring your mother back! 921 01:24:42,312 --> 01:24:44,101 To bring her back to you. 922 01:24:46,542 --> 01:24:48,332 I lost myself. 923 01:24:49,878 --> 01:24:51,464 I understand now. 924 01:24:52,848 --> 01:24:55,125 The only power stronger than death… 925 01:24:56,346 --> 01:24:57,647 is love. 926 01:24:59,152 --> 01:25:01,024 I failed you, my son. 927 01:25:01,796 --> 01:25:04,237 I don't know if you'll ever forgive me. 928 01:25:11,112 --> 01:25:13,105 You have to let her go, Dad. 929 01:25:57,119 --> 01:25:59,274 The famous Gabriel Agreste turned out to be the one 930 01:25:59,356 --> 01:26:01,878 behind all the chaos in Paris. 931 01:26:05,905 --> 01:26:09,200 A spark is all you need to ignite hope. 932 01:26:09,281 --> 01:26:12,454 Now that love has conquered the fear in your heart, 933 01:26:12,536 --> 01:26:15,912 let it shine through, for you are Ladybug, 934 01:26:15,993 --> 01:26:18,353 Miraculous of Creation. 935 01:26:18,800 --> 01:26:20,102 I don't know what to do. 936 01:26:20,752 --> 01:26:24,861 Remember, who saves a life saves the world. 937 01:26:25,553 --> 01:26:28,603 Your instincts once saved my life. 938 01:26:28,684 --> 01:26:30,841 It was you. 939 01:26:47,478 --> 01:26:48,495 Paris! 940 01:26:50,814 --> 01:26:53,254 You don't have to be afraid anymore! 941 01:26:53,906 --> 01:26:56,264 Peace has been restored! 942 01:26:56,752 --> 01:26:59,112 If darkness ever falls on us again, 943 01:26:59,803 --> 01:27:03,139 the power of love will always protect you. 944 01:27:06,393 --> 01:27:07,695 Ladybug! 945 01:27:09,363 --> 01:27:12,658 Ladybug! Ladybug! 946 01:29:09,933 --> 01:29:10,990 Look at that dress! 947 01:29:11,072 --> 01:29:12,943 Yeah, classy! 948 01:29:13,025 --> 01:29:14,204 Have you seen Adrien? 949 01:29:14,285 --> 01:29:17,133 I saw him outside. He said he would join us. 950 01:29:17,214 --> 01:29:19,085 Marinette, 951 01:29:19,166 --> 01:29:21,282 I hope you have a lovely evening 952 01:29:21,363 --> 01:29:23,234 because next year, 953 01:29:23,315 --> 01:29:24,699 bullying's back on. 954 01:29:25,553 --> 01:29:27,017 You can count on me. 955 01:29:27,099 --> 01:29:29,499 Sabrina, we're out of here. 956 01:29:35,031 --> 01:29:37,349 Oh… I'll catch you guys later. 957 01:29:39,628 --> 01:29:41,581 Love! 958 01:29:47,356 --> 01:29:49,716 I miss you so much, Ladybug. 959 01:29:50,163 --> 01:29:51,790 The world is at peace, 960 01:29:52,320 --> 01:29:54,434 but my heart is still in turmoil. 961 01:29:56,103 --> 01:29:57,201 Cat Noir? 962 01:30:29,458 --> 01:30:30,678 Marinette? 963 01:30:45,038 --> 01:30:46,706 Or you can call me… 964 01:30:47,235 --> 01:30:48,455 Ladybug. 965 01:31:45,363 --> 01:31:46,381 Nathalie. 966 01:31:47,764 --> 01:31:51,099 You're the only one I trust to safeguard my secret. 967 01:31:52,157 --> 01:31:53,540 From now on… 968 01:31:54,232 --> 01:31:56,550 it will be just between us. 969 01:39:18,965 --> 01:39:21,039 Hiventy by TransPerfect 64214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.