Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,638 --> 00:00:31,666
(crunching)
2
00:00:40,077 --> 00:00:42,314
♪ ♪
3
00:00:55,598 --> 00:00:57,626
♪ ♪
4
00:01:08,336 --> 00:01:10,573
(waves crashing)
5
00:01:24,223 --> 00:01:26,457
(woman laughing in distance)
6
00:01:35,067 --> 00:01:37,303
(breathes deeply)
7
00:01:41,777 --> 00:01:43,309
(woman grunts)
8
00:01:50,620 --> 00:01:52,318
(sighs)
9
00:01:56,220 --> 00:01:57,818
(woman exhales)
10
00:02:02,994 --> 00:02:04,564
(groans)
11
00:02:04,699 --> 00:02:06,662
("(You Don't Know) How Glad
I Am" by Nancy Wilson playing)
12
00:02:11,271 --> 00:02:12,873
♪ My love has no beginning ♪
13
00:02:13,008 --> 00:02:14,869
♪ My love has no end ♪
14
00:02:15,004 --> 00:02:17,944
♪ No front or back,
and my love won't bend ♪
15
00:02:18,079 --> 00:02:20,444
♪ I'm in the middle ♪
16
00:02:20,580 --> 00:02:23,778
- ♪ Lost in a spin ♪
- (tires screech)
17
00:02:24,546 --> 00:02:31,020
♪ Loving you... ♪
18
00:02:31,156 --> 00:02:33,187
(engine rattling)
19
00:02:34,123 --> 00:02:35,858
- (engine backfires)
- ♪ And you don't know ♪
20
00:02:35,994 --> 00:02:38,127
♪ You don't know, you don't
know, you don't know ♪
21
00:02:38,263 --> 00:02:40,762
♪ How glad I am ♪
22
00:02:43,472 --> 00:02:46,670
♪ My love has no bottom,
my love has no top ♪
23
00:02:46,805 --> 00:02:49,877
♪ My love won't rise,
and my love won't drop ♪
24
00:02:50,012 --> 00:02:52,213
♪ I'm in the middle ♪
25
00:02:53,048 --> 00:02:54,941
♪ And I can't stop ♪
26
00:02:55,984 --> 00:03:03,686
♪ Loving you... ♪
27
00:03:06,090 --> 00:03:07,853
♪ And you don't, you don't
know, you don't know ♪
28
00:03:07,989 --> 00:03:12,827
♪ You don't know
how glad I am ♪
29
00:03:14,300 --> 00:03:18,631
♪ I wish I were a poet ♪
30
00:03:18,766 --> 00:03:21,401
♪ So I could express ♪
31
00:03:21,536 --> 00:03:23,340
♪ What I'd ♪
32
00:03:23,476 --> 00:03:27,879
♪ What I'd like to say, yeah ♪
33
00:03:28,414 --> 00:03:31,678
♪ I wish I were an artist ♪
34
00:03:31,814 --> 00:03:35,118
♪ So I could paint a picture ♪
35
00:03:35,254 --> 00:03:37,486
♪ Of how I feel ♪
36
00:03:37,622 --> 00:03:42,494
♪ Of how I feel today, yeah ♪
37
00:03:43,564 --> 00:03:46,729
♪ My love has
no walls on either side ♪
38
00:03:46,864 --> 00:03:49,497
♪ That makes my love
wider than wide ♪
39
00:03:49,632 --> 00:03:51,630
♪ I'm in the middle ♪
40
00:03:51,766 --> 00:03:54,506
♪ And I can't hide ♪
41
00:03:55,472 --> 00:04:02,575
♪ Loving you... ♪
42
00:04:03,411 --> 00:04:05,317
♪ And you don't, you don't
know, you don't know ♪
43
00:04:05,453 --> 00:04:11,754
♪ You don't know
how glad I am ♪
44
00:04:12,522 --> 00:04:15,021
♪ How glad I am ♪
45
00:04:16,328 --> 00:04:18,761
♪ How glad I am ♪
46
00:04:19,694 --> 00:04:21,968
♪ How glad I am ♪
47
00:04:22,104 --> 00:04:23,236
(typewriter keys clacking)
48
00:04:23,372 --> 00:04:24,399
(fading):
♪ How glad I am... ♪
49
00:04:24,534 --> 00:04:27,469
(overlapping chatter)
50
00:04:27,604 --> 00:04:28,837
MRS. MURRAY:
Eileen.
51
00:04:30,373 --> 00:04:31,239
Eileen!
52
00:04:31,374 --> 00:04:32,240
(phones ringing)
53
00:04:32,376 --> 00:04:34,146
I need form I-37.
54
00:04:34,281 --> 00:04:35,441
- Transfer form?
- No.
55
00:04:35,577 --> 00:04:37,643
Intake. I-37.
56
00:04:37,778 --> 00:04:39,853
Aren't you listening?
57
00:04:39,988 --> 00:04:41,147
She is useless.
58
00:04:41,282 --> 00:04:43,388
MRS. STEVENS: Dr. Frye
still needs to sign it.
59
00:04:43,524 --> 00:04:45,486
He's probably asleep
in his office.
60
00:04:45,622 --> 00:04:47,359
MRS. MURRAY:
Oh, yeah.
61
00:04:47,495 --> 00:04:49,226
Maybe you could go
wake up Dr. Frye.
62
00:04:49,362 --> 00:04:50,758
Blow softly in his ear.
63
00:04:50,893 --> 00:04:52,529
- He loves that.
- (guard chuckles)
64
00:04:52,665 --> 00:04:54,064
MRS. STEVENS:
Leave Eileen alone.
65
00:04:54,199 --> 00:04:55,595
She's tired.
66
00:04:55,731 --> 00:04:57,669
Oh, is that what it is?
67
00:04:57,804 --> 00:04:59,768
I thought maybe it was
that time of the month.
68
00:04:59,903 --> 00:05:01,706
At least I have
a time of the month.
69
00:05:01,841 --> 00:05:03,510
MRS. MURRAY: Oh, yeah.
You know something, honey?
70
00:05:03,646 --> 00:05:05,439
It won't last forever.
You'll be old like us soon.
71
00:05:05,574 --> 00:05:07,239
(buzzer sounds)
72
00:05:07,375 --> 00:05:09,315
(over P.A.): Mrs. Nelson
to the visiting area, please.
73
00:05:09,451 --> 00:05:11,847
Mrs. Nelson
to the visiting area.
74
00:05:14,716 --> 00:05:16,951
(overlapping chatter)
75
00:05:29,566 --> 00:05:31,801
(overlapping chatter)
76
00:05:35,876 --> 00:05:37,837
INMATE: I'm not gonna fight
with anybody. I told you.
77
00:05:37,972 --> 00:05:39,245
INMATE 2:
How's Mickey doing?
78
00:05:39,381 --> 00:05:40,578
MAN 1:
I'm trying to be good.
79
00:05:40,713 --> 00:05:41,842
WOMAN:
Sit down. Sit down. Sit down.
80
00:05:41,978 --> 00:05:43,316
MAN 1:
Well, it's not my fault...
81
00:05:43,452 --> 00:05:44,444
(chatter continues
indistinctly)
82
00:05:44,579 --> 00:05:47,421
♪ ♪
83
00:06:02,630 --> 00:06:04,867
♪ ♪
84
00:06:11,540 --> 00:06:13,447
♪ ♪
85
00:06:25,191 --> 00:06:26,790
(sighs)
86
00:06:30,560 --> 00:06:33,432
(buzzer sounds)
87
00:06:33,567 --> 00:06:36,734
(indistinct announcement
over P.A.)
88
00:06:40,208 --> 00:06:42,839
(overlapping chatter)
89
00:06:44,139 --> 00:06:46,480
WOMAN:
Maybe I'll see you next time.
90
00:06:48,148 --> 00:06:49,274
(group laughing)
91
00:06:49,410 --> 00:06:51,580
WARDEN: As much as we're
gonna miss the old dog,
92
00:06:51,716 --> 00:06:53,353
I hope you'll all be welcoming
93
00:06:53,489 --> 00:06:55,388
to Dr. Frye's replacement
on Monday.
94
00:06:55,524 --> 00:06:57,087
DR. FRYE:
A fine, fine young doctor.
95
00:06:57,222 --> 00:07:00,256
WARDEN: Yes, well, let's hope
the boys take her seriously.
96
00:07:00,392 --> 00:07:01,459
I'll take her.
97
00:07:01,594 --> 00:07:04,597
- Seriously.
- (laughter)
98
00:07:04,732 --> 00:07:07,134
I think you will be
taking your insulin
99
00:07:07,269 --> 00:07:08,629
and your retirement package.
100
00:07:08,765 --> 00:07:09,930
That'll be enough for you.
101
00:07:10,066 --> 00:07:11,503
DR. FRYE (laughing):
That's right.
102
00:07:11,639 --> 00:07:14,405
I'll really miss
all the fun around here.
103
00:07:14,540 --> 00:07:15,968
Let's hear it for Dr. Frye.
104
00:07:16,103 --> 00:07:18,175
- (applause)
- WARDEN: Cheers!
105
00:07:18,310 --> 00:07:20,547
♪ ♪
106
00:07:29,651 --> 00:07:31,888
♪ ♪
107
00:07:43,869 --> 00:07:46,606
BOB:
I see a lot of Anne these days.
108
00:07:46,741 --> 00:07:49,876
COP: Yeah, a lot
of broken hearts out there.
109
00:07:50,011 --> 00:07:51,536
Hey, hon.
110
00:07:51,672 --> 00:07:53,112
Hey.
111
00:07:53,247 --> 00:07:54,581
How's your dad?
112
00:07:56,314 --> 00:07:57,412
Good.
113
00:07:57,547 --> 00:07:58,648
(paper rustling)
114
00:07:58,783 --> 00:08:00,753
You know what? Let me get that.
115
00:08:01,356 --> 00:08:02,787
EILEEN:
Thanks.
116
00:08:05,591 --> 00:08:06,993
(door opens, bell jingles)
117
00:08:07,128 --> 00:08:08,760
♪ ♪
118
00:08:17,004 --> 00:08:19,339
MAN: ...want you to go inside
and shut the fuck up!
119
00:08:19,474 --> 00:08:20,904
JIM:
You shut... you shut up!
120
00:08:21,040 --> 00:08:22,576
- MAN 2: Fuck off! Shut up!
- JIM: You shut up!
121
00:08:22,711 --> 00:08:24,106
- MAN: Fucking booze bag!
- JIM: Oh, I'll do...
122
00:08:24,241 --> 00:08:26,278
- I'm gonna have a drink.
- You all right there, chief?
123
00:08:26,414 --> 00:08:27,813
You can fuck right off.
124
00:08:27,948 --> 00:08:29,847
Goddamn Lutherans next door
are the problem, not me.
125
00:08:29,983 --> 00:08:31,210
Nobody's complaining.
We just want to make sure
126
00:08:31,345 --> 00:08:33,452
you're getting home
safe and sound.
127
00:08:33,587 --> 00:08:34,682
JIM:
Nobody's complaining?
128
00:08:34,818 --> 00:08:36,017
- Dad.
- Safe and sound?
129
00:08:36,152 --> 00:08:37,790
Why wouldn't I be safe
and sound? -Dad.
130
00:08:37,925 --> 00:08:39,018
I keep the whole fucking
neighborhood safe and sound.
131
00:08:39,153 --> 00:08:40,423
- What do you know?
- Dad.
132
00:08:40,559 --> 00:08:41,759
E-Eileen, go inside.
133
00:08:41,894 --> 00:08:43,756
- Okay. Dad, look to me.
- Go inside.
134
00:08:43,892 --> 00:08:44,990
Come on. Please. Please.
135
00:08:45,125 --> 00:08:46,833
Hey! You're causing a scene.
136
00:08:46,968 --> 00:08:49,564
JIM: Trust me, Eileen.
Nobody wants nothing with you.
137
00:08:49,700 --> 00:08:50,898
- Okay.
- Mwah!
138
00:08:51,033 --> 00:08:52,604
- Come on. Go inside.
- Mwah!
139
00:08:52,740 --> 00:08:54,199
JIM:
Goddamn Lutherans right there.
140
00:08:54,335 --> 00:08:56,204
Your mother always hated
those people.
141
00:08:56,339 --> 00:08:59,107
- Gosh, let's go inside.
- They can fuck off. Sure.
142
00:08:59,242 --> 00:09:00,909
You can't go around
policing people, Dad.
143
00:09:01,045 --> 00:09:03,617
Who says?
You know who that guy was?
144
00:09:03,752 --> 00:09:04,977
BUCK: We got it all
under control, chief.
145
00:09:05,113 --> 00:09:06,620
You can take it easy. Please.
146
00:09:06,755 --> 00:09:08,752
Take it easy?
Y-You fuckin' take it easy.
147
00:09:08,887 --> 00:09:10,188
EILEEN:
You're not a cop anymore.
148
00:09:10,323 --> 00:09:11,491
Yeah, sure.
149
00:09:11,627 --> 00:09:12,922
I didn't want to retire.
They made me,
150
00:09:13,057 --> 00:09:14,386
'cause I was
too goddamn good at it.
151
00:09:14,522 --> 00:09:15,690
BUCK: Look, I gotta get
back to the station.
152
00:09:15,825 --> 00:09:16,791
Pour me a drink. Good.
153
00:09:16,927 --> 00:09:18,097
Get back to the station, Buck.
154
00:09:18,233 --> 00:09:19,325
Give me my drink.
155
00:09:19,460 --> 00:09:21,397
Just give us a call
if you need anything.
156
00:09:21,532 --> 00:09:23,065
Merry Christmas.
157
00:09:24,536 --> 00:09:26,266
(door closes)
158
00:09:29,711 --> 00:09:32,245
Hey, come here.
What's that smell?
159
00:09:32,381 --> 00:09:33,412
Did you step in something?
160
00:09:33,547 --> 00:09:35,677
No. Why? What do you smell?
161
00:09:35,813 --> 00:09:37,079
I don't know. Roadkill.
162
00:09:38,621 --> 00:09:40,654
Maybe you should
keep your distance.
163
00:09:42,149 --> 00:09:43,889
Yeah, I'll keep my distance.
164
00:09:44,025 --> 00:09:46,020
The fuck you doing?
Put my fucking shoes back on.
165
00:09:46,156 --> 00:09:48,057
But maybe
you should be nicer to me.
166
00:09:48,192 --> 00:09:50,088
No one else is gonna
put up with your shit.
167
00:09:50,224 --> 00:09:51,962
Go then, 'cause I got Joanie.
168
00:09:52,097 --> 00:09:54,897
She wouldn't keep a place
looking like this.
169
00:09:55,033 --> 00:09:56,897
She's a real woman,
your sister.
170
00:09:57,032 --> 00:09:58,833
And she smells like a woman.
171
00:09:58,969 --> 00:10:00,399
She knows how to keep a house!
172
00:10:00,535 --> 00:10:03,939
And she doesn't live here,
and she's married!
173
00:10:04,074 --> 00:10:06,646
Yeah, 'cause she's
not a hanger-on.
174
00:10:06,781 --> 00:10:08,374
And she doesn't want
to talk to you!
175
00:10:08,510 --> 00:10:12,816
Yeah, sure, 'cause she's
made a life of her own.
176
00:10:12,952 --> 00:10:14,919
She's made something
of herself.
177
00:10:17,556 --> 00:10:19,019
Whatever, Dad.
178
00:10:19,154 --> 00:10:21,761
Get a life, Eileen. Get a clue.
179
00:10:31,571 --> 00:10:33,674
(dog barking in distance)
180
00:10:39,114 --> 00:10:41,110
(grunts)
181
00:10:42,216 --> 00:10:44,245
(panting)
182
00:10:48,720 --> 00:10:50,955
(overlapping chatter)
183
00:10:56,695 --> 00:10:58,930
(spoon clinking on glass)
184
00:11:04,199 --> 00:11:06,036
(chatter continues in distance)
185
00:11:10,940 --> 00:11:12,878
(vehicle approaching)
186
00:11:16,382 --> 00:11:18,411
Shit.
187
00:11:20,815 --> 00:11:22,855
(groans)
188
00:11:24,259 --> 00:11:25,654
(huffs)
189
00:11:25,790 --> 00:11:28,027
(car engine idling)
190
00:11:28,163 --> 00:11:29,488
Fuck it.
191
00:11:31,729 --> 00:11:33,965
(engine turns off)
192
00:11:35,098 --> 00:11:37,298
(chatter continues in distance)
193
00:11:55,788 --> 00:11:58,022
(buzzer sounds in distance)
194
00:12:02,423 --> 00:12:04,330
WARDEN:
All right, listen up!
195
00:12:04,465 --> 00:12:06,026
(clears throat)
196
00:12:06,162 --> 00:12:08,062
As you know, in the new year,
197
00:12:08,197 --> 00:12:10,631
we will be up for state review.
198
00:12:11,400 --> 00:12:14,900
So we're gonna be
tightening our procedures
199
00:12:15,035 --> 00:12:21,446
and implementing new strategies
based on some big, new ideas.
200
00:12:22,182 --> 00:12:25,715
And on that note,
this new young lady to my left,
201
00:12:25,851 --> 00:12:28,181
Dr. Miss Rebecca St. John,
202
00:12:28,316 --> 00:12:31,122
is our new prison psychologist.
203
00:12:31,257 --> 00:12:34,786
She's just finished
her doctorate at Radcliffe.
204
00:12:34,922 --> 00:12:36,361
Harvard.
205
00:12:36,496 --> 00:12:38,157
Ah. Harvard.
206
00:12:38,293 --> 00:12:39,765
We may not be Harvard people,
207
00:12:39,901 --> 00:12:41,900
but I think
we can keep up with her,
208
00:12:42,036 --> 00:12:45,338
and hopefully she can
keep up with us
209
00:12:45,474 --> 00:12:47,500
as we keep up with them.
210
00:12:47,635 --> 00:12:50,640
She may be easy on the eyes,
but I assure you,
211
00:12:50,775 --> 00:12:52,309
she is very smart.
212
00:12:52,445 --> 00:12:56,414
(fading): Ladies, I hope you
show Miss St. John around...
213
00:12:56,549 --> 00:12:58,577
♪ ♪
214
00:13:11,361 --> 00:13:13,328
REBECCA:
Say, how much for a glazed?
215
00:13:14,095 --> 00:13:15,902
They're free.
216
00:13:16,668 --> 00:13:18,234
I'm kidding.
217
00:13:19,000 --> 00:13:20,932
I'm Rebecca.
218
00:13:21,068 --> 00:13:22,736
I know.
219
00:13:23,772 --> 00:13:26,379
Say, where can a girl
get freshened up around here?
220
00:13:26,514 --> 00:13:27,809
I can show you.
221
00:13:27,945 --> 00:13:29,911
Sure. Appreciate it.
222
00:13:30,047 --> 00:13:31,176
Can I take your jacket?
223
00:13:31,311 --> 00:13:33,447
Aren't you sweet? Thanks.
224
00:13:34,520 --> 00:13:35,955
This way.
225
00:13:37,189 --> 00:13:38,620
I don't think
I caught your name.
226
00:13:38,756 --> 00:13:39,821
Eileen.
227
00:13:39,957 --> 00:13:41,892
- Morning.
- Morning.
228
00:13:42,027 --> 00:13:43,330
EILEEN:
Where you from?
229
00:13:43,465 --> 00:13:44,423
REBECCA:
Huh?
230
00:13:44,559 --> 00:13:45,993
Oh, I'm from New York originally.
231
00:13:46,129 --> 00:13:47,426
- Manhattan.
- (sniffs)
232
00:13:47,562 --> 00:13:51,333
Couldn't stand Cambridge.
Way too uptight.
233
00:13:51,469 --> 00:13:53,099
Well, there were a couple
of interesting people,
234
00:13:53,235 --> 00:13:55,903
but, no, I needed a break.
235
00:13:56,039 --> 00:13:57,543
Get some fresh air.
236
00:13:57,678 --> 00:13:59,440
And I love the beach.
237
00:14:01,746 --> 00:14:03,411
All right.
238
00:14:04,077 --> 00:14:05,451
32...
239
00:14:05,586 --> 00:14:07,649
(dial clicking)
240
00:14:07,784 --> 00:14:10,121
24...
241
00:14:10,919 --> 00:14:12,086
...34.
242
00:14:12,221 --> 00:14:13,487
Practically my measurements.
243
00:14:13,622 --> 00:14:16,125
You know, some women
think their figures
244
00:14:16,261 --> 00:14:18,193
are the only thing
that matters.
245
00:14:18,329 --> 00:14:20,593
Honestly, I think
that's kind of pathetic.
246
00:14:21,570 --> 00:14:22,694
I completely agree.
247
00:14:22,830 --> 00:14:25,064
My sister's like that,
and she's not very smart.
248
00:14:25,200 --> 00:14:26,533
Mm, good. Then you and I
249
00:14:26,669 --> 00:14:29,470
have better things to discuss
than our figures.
250
00:14:29,605 --> 00:14:32,576
Although that isn't
the popular opinion,
251
00:14:32,712 --> 00:14:33,846
wouldn't you say?
252
00:14:33,982 --> 00:14:35,608
(scoffs)
I don't care what's popular.
253
00:14:36,716 --> 00:14:38,684
Well, look at you.
254
00:14:38,819 --> 00:14:40,218
A regular Katharine Hepburn.
255
00:14:40,353 --> 00:14:42,521
Rare to meet a young woman
with so much gumption.
256
00:14:42,657 --> 00:14:43,923
I'm like that, too.
257
00:14:44,059 --> 00:14:46,858
I don't give a rat's ass
what people think.
258
00:14:46,993 --> 00:14:48,260
They're probably scared of you.
259
00:14:48,396 --> 00:14:50,128
Moi?
260
00:14:51,227 --> 00:14:53,296
All right. See you around.
261
00:14:56,167 --> 00:14:58,198
- Every year,
- (low chattering)
262
00:14:58,334 --> 00:15:00,072
we hold this special assembly
263
00:15:00,208 --> 00:15:02,436
to celebrate the birth
of Our Lord Jesus Christ.
264
00:15:02,571 --> 00:15:04,842
And every year,
one of you sick bastards
265
00:15:04,977 --> 00:15:06,409
ruins it for the rest of us.
266
00:15:06,545 --> 00:15:11,282
Well, you've disrespected
Christmas for the last time
267
00:15:11,418 --> 00:15:13,378
because this year,
you're gonna sit on your hands,
268
00:15:13,513 --> 00:15:15,386
you're gonna zip your lips.
269
00:15:15,522 --> 00:15:17,923
If I see any of you biting,
kicking, screaming, pushing,
270
00:15:18,059 --> 00:15:20,220
pulling hair,
laughing, moaning,
271
00:15:20,356 --> 00:15:23,192
or I hear one wayward comment,
272
00:15:23,328 --> 00:15:25,324
you're going
straight to the cave.
273
00:15:25,460 --> 00:15:27,530
And now, without further ado,
274
00:15:27,665 --> 00:15:31,269
it is my honor to thank
the people from Mount Olive
275
00:15:31,405 --> 00:15:33,106
who helped me direct
the pageant again this year...
276
00:15:33,241 --> 00:15:34,970
- INMATE: Yay, Mount Olive.
- and present to you
277
00:15:35,105 --> 00:15:37,605
"Christmas in Prison."
278
00:15:37,740 --> 00:15:41,141
(orchestral version
of "Silent Night" playing)
279
00:15:41,277 --> 00:15:43,511
(low chattering continues)
280
00:15:49,018 --> 00:15:50,353
(door opens)
281
00:15:50,489 --> 00:15:52,789
DELUCA: I'm gonna kill someone
on Christmas.
282
00:15:52,925 --> 00:15:54,555
INMATE:
Shut up!
283
00:15:55,391 --> 00:15:57,727
(high heels clicking on floor)
284
00:15:57,862 --> 00:16:00,066
♪ ♪
285
00:16:01,969 --> 00:16:04,432
ACTOR:
Oh, what am I to do?
286
00:16:04,567 --> 00:16:06,467
Sentenced for three years
to sit indoors
287
00:16:06,603 --> 00:16:08,633
among boys of my same creed,
plain bad.
288
00:16:08,769 --> 00:16:10,639
- (Deluca laughs)
- So much time to plot
289
00:16:10,774 --> 00:16:13,211
what evildoings I'll undertake
as soon as I get out.
290
00:16:13,346 --> 00:16:14,841
DELUCA:
You want some cake, you fatty?!
291
00:16:14,977 --> 00:16:17,016
ACTOR: In the meantime,
I suppose I could read a book.
292
00:16:17,152 --> 00:16:19,012
DELUCA:
You can't read, motherfucker!
293
00:16:19,147 --> 00:16:21,648
(laughter)
294
00:16:24,620 --> 00:16:26,455
INMATE:
Fucking Shakespeare up here.
295
00:16:27,596 --> 00:16:30,195
(chimes play)
296
00:16:33,463 --> 00:16:34,998
DELUCA:
I'm scrappy right now.
297
00:16:35,134 --> 00:16:37,268
INMATE:
Book of truth!
298
00:16:40,005 --> 00:16:41,134
(chattering continues)
299
00:16:41,270 --> 00:16:42,403
(scattered laughter)
300
00:16:42,539 --> 00:16:44,537
DELUCA:
Oh, look at McAllister.
301
00:16:44,673 --> 00:16:45,944
- Fucking McAllister.
- (laughter)
302
00:16:46,079 --> 00:16:47,712
INMATE:
Hey, nice rack!
303
00:16:47,848 --> 00:16:49,542
(laughter continues)
304
00:16:49,678 --> 00:16:51,247
MARY:
Well, I'm-I'm pretty tired.
305
00:16:51,383 --> 00:16:53,251
Can we rest in that barn
over there?
306
00:16:53,386 --> 00:16:54,854
JOSEPH:
Better than paying for a motel.
307
00:16:54,989 --> 00:16:56,520
MARY:
You're the best, Joseph.
308
00:16:56,656 --> 00:16:58,792
Thank you for taking us here
to be counted in the census.
309
00:16:58,927 --> 00:17:00,091
DELUCA:
Fuck this shit!
310
00:17:00,227 --> 00:17:01,490
- MRS. MURRAY: Guard!
- DELUCA: Wait.
311
00:17:01,625 --> 00:17:02,722
- Wait. Wait, wait.
- GUARD: Hey, grab him.
312
00:17:03,829 --> 00:17:05,064
(Deluca shrieks)
313
00:17:05,200 --> 00:17:08,332
- (inmates clamoring)
- (whistle blowing)
314
00:17:09,433 --> 00:17:11,467
- (siren wailing)
- GUARD: Move back!
315
00:17:13,400 --> 00:17:16,241
(inmates shouting)
316
00:17:21,811 --> 00:17:24,480
- (wailing siren continues)
- (inmates shouting)
317
00:17:27,154 --> 00:17:29,688
GUARD:
All you guys sit down!
318
00:17:29,823 --> 00:17:31,487
Sit the fuck down!
319
00:17:33,528 --> 00:17:34,592
Hey, Bob.
320
00:17:34,727 --> 00:17:35,454
Hey, hon.
321
00:17:35,589 --> 00:17:36,993
This and a pack of Luckies.
322
00:17:37,129 --> 00:17:39,995
Oh! It's a lucky day, huh?
323
00:17:40,131 --> 00:17:41,492
Yeah, the luckiest.
324
00:17:41,628 --> 00:17:44,135
Yup. Cigarettes are great.
325
00:17:44,271 --> 00:17:46,502
(TV playing indistinctly
in other room)
326
00:17:47,604 --> 00:17:49,505
JIM:
Don't light yourself on fire.
327
00:17:50,270 --> 00:17:52,442
(coughs)
328
00:17:54,145 --> 00:17:57,216
(coughing, chuckles)
329
00:17:58,782 --> 00:18:01,182
You're in a good mood,
what's wrong with you?
330
00:18:01,317 --> 00:18:03,187
Nothing's wrong, Dad.
331
00:18:03,323 --> 00:18:05,554
(train whistle blowing
in distance)
332
00:18:09,760 --> 00:18:12,462
You look funny with that thing
in your mouth.
333
00:18:14,033 --> 00:18:16,097
How was your day, Dad?
334
00:18:16,232 --> 00:18:17,764
How was my day?
335
00:18:18,773 --> 00:18:19,873
I don't know.
336
00:18:20,008 --> 00:18:21,739
It was a day, just another day.
337
00:18:21,875 --> 00:18:23,506
What's the point?
338
00:18:25,374 --> 00:18:27,106
My day was a doozy.
339
00:18:27,241 --> 00:18:29,281
Oh, yeah?
340
00:18:29,417 --> 00:18:32,379
A big fight broke out
at the Christmas pageant.
341
00:18:32,515 --> 00:18:35,013
Kid got his collarbone broken,
342
00:18:35,149 --> 00:18:38,223
and I had to do all
this paperwork for the warden.
343
00:18:38,358 --> 00:18:40,820
Don't ash on the floor,
it's tacky.
344
00:18:42,828 --> 00:18:44,626
Anyway...
345
00:18:45,827 --> 00:18:47,429
It was one of those days
you never forget.
346
00:18:47,564 --> 00:18:49,730
Oh, yeah?
Days I'll never forget.
347
00:18:50,738 --> 00:18:52,738
Let me see.
348
00:18:52,873 --> 00:18:54,769
December 16, 1944,
349
00:18:54,905 --> 00:18:58,306
first time I ever held
a dead man's head in my lap.
350
00:18:58,441 --> 00:19:00,606
(exhales)
What a waste.
351
00:19:00,741 --> 00:19:03,447
20 degrees outside and snowing.
352
00:19:04,215 --> 00:19:06,417
Just like it is here.
353
00:19:06,552 --> 00:19:08,881
Don't know why I ever
came back to this place.
354
00:19:09,016 --> 00:19:12,492
Maybe because you had a wife
and two kids.
355
00:19:12,627 --> 00:19:14,293
Maybe.
356
00:19:14,862 --> 00:19:15,960
I love the beach.
357
00:19:16,096 --> 00:19:18,163
Oh, yeah? Good for you.
358
00:19:18,299 --> 00:19:20,259
War kind of ruined beaches
for me.
359
00:19:20,395 --> 00:19:22,530
So what else?
360
00:19:22,666 --> 00:19:25,471
How's that Polk kid?
He talked yet?
361
00:19:25,607 --> 00:19:26,506
Huh?
362
00:19:26,641 --> 00:19:27,601
Polk.
363
00:19:27,737 --> 00:19:29,706
The kid who stabbed
his father...
364
00:19:30,542 --> 00:19:33,675
...who was a good cop,
more or less.
365
00:19:35,914 --> 00:19:38,812
What kind of kid thinks of
killing his father like that?
366
00:19:40,218 --> 00:19:41,986
Stab him in his sleep...
367
00:19:42,122 --> 00:19:43,883
in front of his mother.
368
00:19:45,587 --> 00:19:47,693
Then he just sits down.
369
00:19:47,828 --> 00:19:49,523
Never denies it.
370
00:19:49,658 --> 00:19:51,957
Never says a word
the whole trial.
371
00:19:54,231 --> 00:19:55,928
Psychopathic.
372
00:20:00,375 --> 00:20:01,736
Course I wouldn't
have to worry about you
373
00:20:01,871 --> 00:20:03,876
doing something like that,
now, would I?
374
00:20:04,011 --> 00:20:05,979
'Cause you're a girl.
375
00:20:06,114 --> 00:20:08,314
Can't imagine you with a knife.
376
00:20:09,216 --> 00:20:11,482
Can you imagine me with a gun?
377
00:20:14,186 --> 00:20:15,915
Yeah, I can see it.
378
00:20:17,319 --> 00:20:19,358
One day...
379
00:20:19,493 --> 00:20:22,860
when you've had enough
and you feel like, uh...
380
00:20:22,995 --> 00:20:24,726
ducking out.
381
00:20:26,331 --> 00:20:27,827
Maybe when I'm dead and gone
382
00:20:27,963 --> 00:20:30,435
and you got nobody
and you never will.
383
00:20:31,335 --> 00:20:33,339
I could imagine that.
384
00:20:36,143 --> 00:20:37,706
But you wouldn't, would you?
385
00:20:38,607 --> 00:20:40,174
'Cause you're too good.
386
00:20:40,309 --> 00:20:42,546
♪ ♪
387
00:20:44,880 --> 00:20:47,085
Say, give me
one of those cigarettes.
388
00:20:47,220 --> 00:20:49,115
What have you got, Old Gold?
389
00:20:49,251 --> 00:20:50,448
No.
390
00:20:50,583 --> 00:20:52,325
I like Old Gold.
391
00:20:55,390 --> 00:20:56,989
I know.
392
00:20:58,459 --> 00:21:00,696
♪ ♪
393
00:21:21,988 --> 00:21:24,357
♪ ♪
394
00:21:51,249 --> 00:21:52,946
(door creaks open)
395
00:21:54,418 --> 00:21:57,115
(footsteps echoing)
396
00:21:58,827 --> 00:22:00,360
Oopsie.
397
00:22:01,128 --> 00:22:02,421
Do you need any help?
398
00:22:02,557 --> 00:22:03,456
Uh, no, I'm okay.
399
00:22:03,592 --> 00:22:04,823
Just butterfingers.
400
00:22:04,959 --> 00:22:07,097
(chuckles)
You should see me.
401
00:22:07,232 --> 00:22:08,863
I'm a total klutz.
402
00:22:14,568 --> 00:22:15,873
Oh, right.
403
00:22:16,008 --> 00:22:17,937
Lee Polk.
404
00:22:18,073 --> 00:22:20,809
That's not something
you see every day.
405
00:22:23,150 --> 00:22:25,946
Yeah, it's pretty bad.
406
00:22:28,087 --> 00:22:29,950
Bedtime reading?
407
00:22:30,786 --> 00:22:32,887
I was just doing some filing.
408
00:22:35,922 --> 00:22:37,826
That's some show yesterday.
409
00:22:38,858 --> 00:22:40,191
They do it every year.
410
00:22:40,327 --> 00:22:44,096
I'd call that
cruel and unusual punishment.
411
00:22:46,171 --> 00:22:48,408
(coughing)
412
00:22:50,311 --> 00:22:52,703
Sorry. I don't usually smoke.
413
00:22:52,839 --> 00:22:54,409
It's a nasty habit.
414
00:22:54,544 --> 00:22:55,875
That's why I like it.
415
00:22:56,011 --> 00:22:57,510
Not very becoming
of a lady, though.
416
00:22:57,646 --> 00:22:59,611
Turns your teeth yellow.
417
00:22:59,746 --> 00:23:01,384
See? (chuckles)
418
00:23:01,520 --> 00:23:03,449
That's cigarettes and coffee.
419
00:23:03,585 --> 00:23:04,849
And red wine.
420
00:23:04,984 --> 00:23:08,021
No, your teeth are perfect.
421
00:23:11,363 --> 00:23:12,859
I don't drink coffee,
422
00:23:12,995 --> 00:23:15,600
so my teeth
should be fine, but...
423
00:23:16,434 --> 00:23:17,701
...they're all rotted
424
00:23:17,836 --> 00:23:20,137
due to my extreme propensity
for sweets.
425
00:23:20,273 --> 00:23:22,541
A propensity for sweets.
426
00:23:22,677 --> 00:23:24,774
You don't get enough sweetness
in your life?
427
00:23:25,939 --> 00:23:27,776
I just eat a lot of candy.
428
00:23:27,912 --> 00:23:29,981
Mm. I wouldn't know it
to look at you.
429
00:23:30,117 --> 00:23:31,176
You're so petite.
430
00:23:31,311 --> 00:23:33,045
Being tall has its advantages,
of course,
431
00:23:33,181 --> 00:23:36,588
but most men
are just too short for me.
432
00:23:37,723 --> 00:23:39,659
Have you noticed,
or am I imagining things,
433
00:23:39,794 --> 00:23:43,292
that men these days are
getting shorter and shorter,
434
00:23:43,428 --> 00:23:45,596
balder, and fatter?
435
00:23:45,731 --> 00:23:48,061
All the men around here
are little boys.
436
00:23:49,367 --> 00:23:50,433
You're funny.
437
00:23:50,568 --> 00:23:52,500
I meant outside this prison.
438
00:23:52,635 --> 00:23:53,534
Although you're right.
439
00:23:53,670 --> 00:23:55,801
The guards, the warden,
440
00:23:55,936 --> 00:23:57,473
they're not much to look at.
441
00:23:57,609 --> 00:23:59,544
You should have seen Dr. Frye.
442
00:23:59,679 --> 00:24:02,345
He was really
pretty nasty looking.
443
00:24:02,480 --> 00:24:03,941
That doesn't surprise me.
444
00:24:04,077 --> 00:24:05,350
My office isn't very becoming,
445
00:24:05,486 --> 00:24:07,015
and it all smells
of dirty leather.
446
00:24:07,150 --> 00:24:09,020
I'm beginning to wonder
what went on in there.
447
00:24:09,156 --> 00:24:11,623
Nothing good.
448
00:24:13,122 --> 00:24:15,889
I mean, I never actually
been in that office.
449
00:24:16,025 --> 00:24:18,725
Oh. Well, you should
come by sometime.
450
00:24:18,861 --> 00:24:20,861
Although if the door's closed,
451
00:24:20,997 --> 00:24:23,297
that means
I'm with one of the boys.
452
00:24:23,432 --> 00:24:24,933
Okay.
453
00:24:25,734 --> 00:24:27,240
Aren't you ever scared
454
00:24:27,375 --> 00:24:29,434
being alone in there with them?
455
00:24:29,570 --> 00:24:32,270
No.
456
00:24:32,405 --> 00:24:34,109
Come by, and see me sometime,
all right?
457
00:24:34,245 --> 00:24:35,912
Although, you know, if you
hear me screaming in there,
458
00:24:36,047 --> 00:24:37,982
feel free to kick down the door
and rescue me.
459
00:24:38,117 --> 00:24:39,552
Okay.
460
00:24:40,353 --> 00:24:41,349
I'm just kidding, honey.
461
00:24:41,485 --> 00:24:42,918
There's a buzzer.
462
00:24:50,791 --> 00:24:52,730
(chuckles softly)
463
00:24:53,894 --> 00:24:56,129
(overlapping chatter)
464
00:24:58,666 --> 00:25:00,903
(phones ringing)
465
00:25:22,960 --> 00:25:25,191
- (gate clanks shut)
- (buzzer sounds)
466
00:25:29,765 --> 00:25:32,000
(overlapping chatter)
467
00:25:37,973 --> 00:25:40,613
I'm here to see Leonard Polk.
468
00:25:42,380 --> 00:25:43,814
Anne Polk.
469
00:25:48,147 --> 00:25:49,616
You're not on the schedule.
470
00:25:49,752 --> 00:25:51,123
Are you a late addition?
471
00:25:51,258 --> 00:25:53,923
(buzzer sounds)
472
00:25:56,692 --> 00:25:57,956
I-I was called.
473
00:25:58,092 --> 00:26:00,059
I don't know, I-I'm here now.
474
00:26:00,195 --> 00:26:02,266
Well, you need
to fill out a form.
475
00:26:02,402 --> 00:26:04,032
(handcuffs clicking)
476
00:26:05,066 --> 00:26:06,870
Aren't you Chief Dunlop's kid?
477
00:26:07,668 --> 00:26:08,766
Yeah.
478
00:26:08,902 --> 00:26:10,240
I thought so.
479
00:26:10,375 --> 00:26:11,772
(door opens)
480
00:26:11,907 --> 00:26:13,373
Mrs. Polk? I'm Dr. St. John.
481
00:26:13,508 --> 00:26:15,679
We spoke on the phone.
Thank you so much for coming.
482
00:26:15,815 --> 00:26:16,775
Oh, no need
to bother with that.
483
00:26:16,911 --> 00:26:18,985
We all know who you are.
484
00:26:19,120 --> 00:26:21,116
♪ ♪
485
00:26:22,252 --> 00:26:24,287
REBECCA: Eileen, would you
help us with the door?
486
00:26:24,422 --> 00:26:25,589
Thank you.
487
00:26:25,725 --> 00:26:27,891
- (keys jingling)
- It's this way.
488
00:26:29,494 --> 00:26:30,927
Take your coat?
489
00:26:31,794 --> 00:26:33,259
REBECCA:
Please.
490
00:26:34,268 --> 00:26:35,734
Thank you, Eileen.
491
00:26:39,437 --> 00:26:40,871
After you.
492
00:26:44,574 --> 00:26:46,811
♪ ♪
493
00:26:49,616 --> 00:26:51,849
(Rebecca speaks indistinctly)
494
00:26:52,882 --> 00:26:55,281
(Anne speaks indistinctly)
495
00:26:58,858 --> 00:27:00,588
ANNE:
Why are you doing this to me?
496
00:27:00,724 --> 00:27:03,828
(continues indistinctly)
497
00:27:05,698 --> 00:27:07,326
(Anne continues indistinctly)
498
00:27:10,196 --> 00:27:12,870
(Anne speaks indistinctly)
499
00:27:16,310 --> 00:27:18,070
ANNE:
Huh?
500
00:27:18,205 --> 00:27:20,273
You got something to say to me?
501
00:27:22,011 --> 00:27:23,749
(Anne continues indistinctly)
502
00:27:27,221 --> 00:27:28,749
♪ ♪
503
00:27:28,885 --> 00:27:30,888
(speaking indistinctly)
504
00:27:31,591 --> 00:27:32,654
ANNE:
Let me out!
505
00:27:32,790 --> 00:27:34,852
Let me out! Let me out!
506
00:27:34,987 --> 00:27:37,526
Let me out!
507
00:27:37,661 --> 00:27:39,996
(keys jingling)
508
00:27:40,132 --> 00:27:42,766
Y-You do... y'all do
what you want with him.
509
00:27:42,902 --> 00:27:44,931
Won't even talk
to his own mother?
510
00:27:45,067 --> 00:27:46,931
He's always been a nasty boy.
511
00:27:47,067 --> 00:27:49,772
A filthy, nasty boy!
512
00:27:49,907 --> 00:27:52,107
RANDY:
I need to lock up.
513
00:27:53,509 --> 00:27:56,581
Visitation hours were
actually over 20 minutes ago.
514
00:27:56,716 --> 00:27:58,212
REBECCA:
Oh, I-I understand.
515
00:27:59,580 --> 00:28:02,254
Would you like to keep talking
in my office?
516
00:28:02,390 --> 00:28:03,415
(handcuffs clinking)
517
00:28:06,187 --> 00:28:07,955
- Let's go.
- Turn around.
518
00:28:08,091 --> 00:28:09,220
Oh, no.
That won't be necessary.
519
00:28:09,355 --> 00:28:11,192
- I need to cuff him.
- No.
520
00:28:16,099 --> 00:28:18,133
Don't worry, Lee.
It's all right.
521
00:28:26,109 --> 00:28:28,011
(mocking):
That won't be necessary.
522
00:28:28,913 --> 00:28:30,746
Don't do that. She's a doctor.
523
00:28:30,881 --> 00:28:31,944
I think she needs a doctor.
524
00:28:32,079 --> 00:28:32,978
That kid killed a cop.
525
00:28:33,113 --> 00:28:34,947
He killed his father.
526
00:28:35,082 --> 00:28:36,353
There's a difference.
527
00:28:36,488 --> 00:28:38,054
(Randy chuckles)
528
00:28:40,326 --> 00:28:43,158
REBECCA (muffled): Oh, I'm so
sorry. Let me see who it is.
529
00:28:44,298 --> 00:28:44,956
Oh, Eileen.
530
00:28:45,092 --> 00:28:47,393
Um, can I help you?
531
00:28:49,668 --> 00:28:51,029
You forgot your notebook.
532
00:28:51,164 --> 00:28:52,767
Oh, thank you so much.
533
00:28:52,902 --> 00:28:54,000
I actually need this.
534
00:28:54,135 --> 00:28:55,937
Um, hope you didn't read it.
535
00:28:56,072 --> 00:28:57,370
- No, of course not.
- Oh, no,
536
00:28:57,505 --> 00:28:59,537
I'm just kidding.
It's just chicken scratch.
537
00:29:03,350 --> 00:29:04,447
(door opens)
538
00:29:04,583 --> 00:29:05,983
Wait. Eileen.
539
00:29:09,084 --> 00:29:10,416
I don't mean to be forward,
540
00:29:10,552 --> 00:29:12,550
and, um, you probably
have other plans already,
541
00:29:12,686 --> 00:29:14,958
but, um, can I take you
to a drink tonight?
542
00:29:15,094 --> 00:29:16,556
I don't know anyone
in this darn town,
543
00:29:16,691 --> 00:29:18,792
and I'd love to treat you
to a cocktail if you're game.
544
00:29:18,928 --> 00:29:20,326
- Okay.
- Okay?
545
00:29:20,461 --> 00:29:21,866
- I've twisted your arm?
- (chuckles)
546
00:29:22,001 --> 00:29:25,130
So, uh, who makes
the best martini in town?
547
00:29:25,266 --> 00:29:27,069
- Maybe O'Hara's?
- O'Hara's.
548
00:29:27,204 --> 00:29:28,605
It's actually
the only bar in town.
549
00:29:28,740 --> 00:29:29,802
No, O'Hara's is good.
550
00:29:29,937 --> 00:29:32,173
See you at 7:00?
551
00:29:32,309 --> 00:29:34,008
With bells on?
Is that the expression?
552
00:29:34,143 --> 00:29:36,314
- (chuckles)
- (door opens)
553
00:29:36,450 --> 00:29:37,675
(door closes)
554
00:29:37,811 --> 00:29:39,984
("I'll Take Care of You"
by Bobby "Blue" Bland playing)
555
00:29:41,788 --> 00:29:45,750
♪ I know you've been hurt ♪
556
00:29:45,886 --> 00:29:47,726
Ah!
557
00:29:47,862 --> 00:29:50,291
- ♪ By someone else ♪
- (groans)
558
00:29:51,896 --> 00:29:55,061
♪ I can tell by the way ♪
559
00:29:55,196 --> 00:29:58,431
♪ You carry yourself ♪
560
00:29:59,233 --> 00:30:02,134
♪ But if you let me ♪
561
00:30:02,270 --> 00:30:05,911
♪ Here's what I'll do ♪
562
00:30:06,713 --> 00:30:10,847
♪ I'll take care of you ♪
563
00:30:10,982 --> 00:30:16,416
♪ I... I've loved and lost ♪
564
00:30:17,757 --> 00:30:20,552
♪ The same as you ♪
565
00:30:21,794 --> 00:30:25,094
♪ So you see, I know ♪
566
00:30:25,230 --> 00:30:28,560
♪ Just what
you've been through ♪
567
00:30:29,395 --> 00:30:33,066
♪ But if you'll let me ♪
568
00:30:33,202 --> 00:30:36,469
♪ Here's what I'll do ♪
569
00:30:36,604 --> 00:30:41,012
♪ Oh, I just got
to take care of you ♪
570
00:30:42,048 --> 00:30:46,952
♪ You won't ever
have to worry ♪
571
00:30:50,484 --> 00:30:57,490
♪ You won't ever have to cry ♪
572
00:31:00,001 --> 00:31:05,003
♪ For I'll be there
beside you ♪
573
00:31:06,565 --> 00:31:12,874
♪ To dry your weeping eyes ♪
574
00:31:13,009 --> 00:31:15,711
♪ So, darling ♪
575
00:31:15,846 --> 00:31:18,947
♪ Tell me ♪
576
00:31:19,083 --> 00:31:22,955
♪ That you'll be true ♪
577
00:31:23,090 --> 00:31:25,490
(fading):
♪ For there is no doubt... ♪
578
00:31:25,625 --> 00:31:28,525
(crowd chattering)
579
00:31:28,660 --> 00:31:30,688
♪ ♪
580
00:31:33,734 --> 00:31:34,793
- Hi.
- Oh, Eileen.
581
00:31:34,929 --> 00:31:36,162
Hi.
582
00:31:36,297 --> 00:31:37,535
Please, please, please, sit.
583
00:31:37,671 --> 00:31:39,231
Um, what are you having?
584
00:31:39,367 --> 00:31:42,805
Uh, I'll have a beer, I guess.
585
00:31:42,940 --> 00:31:44,442
A beer? Oh. (chuckles)
586
00:31:44,577 --> 00:31:45,676
Hi, Eileen.
587
00:31:45,811 --> 00:31:46,775
Good to see you, hon.
588
00:31:46,911 --> 00:31:48,877
What's next, sweetheart?
589
00:31:49,012 --> 00:31:51,209
Um, well... Oh, my stars.
590
00:31:51,344 --> 00:31:52,777
You're absolutely frozen.
591
00:31:52,912 --> 00:31:55,216
Um, one beer, please,
and maybe a little whiskey
592
00:31:55,352 --> 00:31:58,056
to warm up my girl.
What say, huh?
593
00:31:59,287 --> 00:32:01,318
My, you look very glamorous.
594
00:32:01,454 --> 00:32:02,690
It's just an old dress.
595
00:32:02,825 --> 00:32:04,128
May I?
596
00:32:10,667 --> 00:32:13,604
SANDY: How about you,
sweetheart? Another martini?
597
00:32:13,740 --> 00:32:14,973
Love one. Thank you.
598
00:32:15,109 --> 00:32:17,406
Maybe let's hold the olives
this time.
599
00:32:17,542 --> 00:32:19,369
I thought I'd have
a hard time finding this place,
600
00:32:19,505 --> 00:32:21,376
but here it is. (chuckles)
601
00:32:26,753 --> 00:32:28,482
You feeling all right?
602
00:32:29,856 --> 00:32:32,387
Yeah, I'm fine. (chuckles)
603
00:32:32,522 --> 00:32:34,125
Uh, there's something wrong
with my car,
604
00:32:34,260 --> 00:32:36,090
so I have to drive
with the windows down,
605
00:32:36,225 --> 00:32:37,962
or else it fills with smoke.
606
00:32:38,098 --> 00:32:39,225
- (chuckles)
- Oh, you're kidding.
607
00:32:39,361 --> 00:32:40,825
That sounds absolutely awful.
608
00:32:40,960 --> 00:32:43,931
Can't you get your husband
to fix that for you?
609
00:32:44,067 --> 00:32:46,032
Oh, no, I'm not married.
610
00:32:46,168 --> 00:32:47,939
I've always been single.
611
00:32:48,075 --> 00:32:49,435
And when I do
have a guy around,
612
00:32:49,571 --> 00:32:51,472
it's just for fun,
and it's brief.
613
00:32:51,607 --> 00:32:54,942
No, I never stay anywhere
long with anything.
614
00:32:55,078 --> 00:32:56,907
Sort of my modus vivendi
615
00:32:57,043 --> 00:33:01,350
or my pathology, depending on
who I'm talking to.
616
00:33:03,519 --> 00:33:05,986
How long have you
worked at Moorehead?
617
00:33:06,122 --> 00:33:08,027
Three or four years.
618
00:33:09,130 --> 00:33:11,394
Uh, it was only
supposed to be temporary,
619
00:33:11,530 --> 00:33:15,765
while I moved back for a bit
while my mother was sick,
620
00:33:15,901 --> 00:33:18,103
and then she died, so...
621
00:33:18,238 --> 00:33:21,031
I've been at the prison,
and time's just flown by.
622
00:33:21,167 --> 00:33:22,403
Oh, God.
623
00:33:22,539 --> 00:33:24,808
Prison is no place
for time to fly by.
624
00:33:24,943 --> 00:33:27,409
And your mother dying.
625
00:33:29,884 --> 00:33:31,812
That's a lot for a young lady.
626
00:33:31,948 --> 00:33:35,320
Ah. 24.
627
00:33:35,456 --> 00:33:38,651
Then you must be eager
to get back out there. Are you?
628
00:33:41,161 --> 00:33:44,455
You know, um,
I'm an orphan, too.
629
00:33:44,590 --> 00:33:46,294
My uncle raised me out West.
630
00:33:46,430 --> 00:33:48,826
(chuckles)
Where the sun shines.
631
00:33:48,961 --> 00:33:50,327
I don't understand
how you all do it here,
632
00:33:50,463 --> 00:33:52,334
winter after winter.
633
00:33:52,470 --> 00:33:54,734
It's positively creepy.
I don't know.
634
00:33:54,870 --> 00:33:57,138
I'm in a sort of strange
love affair with New England.
635
00:33:57,274 --> 00:33:59,606
I love it, but I also hate it.
636
00:34:01,281 --> 00:34:03,478
Things feel very real here,
don't they?
637
00:34:04,345 --> 00:34:06,646
Sort of there's no...
638
00:34:07,820 --> 00:34:08,987
...imagination.
639
00:34:09,123 --> 00:34:11,518
There's no sentimentality
or fantasy.
640
00:34:11,653 --> 00:34:15,259
There's... there's just
nowhere to hide.
641
00:34:19,291 --> 00:34:21,063
Sorry.
642
00:34:21,198 --> 00:34:22,795
I've had too much to drink.
643
00:34:22,930 --> 00:34:25,164
I tend to talk when I've had
too much to drink.
644
00:34:25,299 --> 00:34:26,500
It's all right.
645
00:34:26,635 --> 00:34:28,001
Mm, it's better
than talking too little.
646
00:34:28,136 --> 00:34:29,940
(chuckles)
647
00:34:30,075 --> 00:34:31,770
Did you see Lee Polk today?
648
00:34:34,273 --> 00:34:35,209
Uh...
649
00:34:35,344 --> 00:34:36,779
Did she say anything to you?
650
00:34:36,914 --> 00:34:38,744
Mrs. Polk?
651
00:34:39,545 --> 00:34:41,920
She was just upset.
652
00:34:42,055 --> 00:34:44,489
Those mothers are always upset.
653
00:34:44,625 --> 00:34:46,521
Mm-hmm.
654
00:34:46,656 --> 00:34:49,359
Did she seem
like an angry woman to you?
655
00:34:50,325 --> 00:34:52,457
I don't know. Uh...
656
00:34:52,593 --> 00:34:54,064
everyone's kind of angry here.
657
00:34:54,199 --> 00:34:55,762
- It's Massachusetts.
- Mm.
658
00:34:56,732 --> 00:35:00,071
Well, I had this professor
at Harvard.
659
00:35:00,207 --> 00:35:02,867
He was brilliant,
but very difficult.
660
00:35:03,003 --> 00:35:07,070
Uh, he did this--
these experiments on prisoners
661
00:35:07,206 --> 00:35:09,443
studying the effects
of psychedelics on recidivism.
662
00:35:09,579 --> 00:35:10,848
Now, I don't agree
with his methods,
663
00:35:10,984 --> 00:35:12,183
there is no magic pill,
664
00:35:12,318 --> 00:35:15,848
but... but you can
set people free...
665
00:35:17,051 --> 00:35:21,221
...if you can get them to tell
the truth, to feel it.
666
00:35:21,356 --> 00:35:23,261
That's what I want to do.
667
00:35:24,963 --> 00:35:26,093
Secrets and lies.
668
00:35:26,229 --> 00:35:28,531
I tell you, doll...
669
00:35:29,567 --> 00:35:31,829
...some families are so sick,
so twisted,
670
00:35:31,965 --> 00:35:33,165
the only way out's
for someone to die.
671
00:35:33,300 --> 00:35:35,537
Don't you think?
672
00:35:36,639 --> 00:35:38,738
PAT: Hey! What'd you say
your name was?
673
00:35:39,580 --> 00:35:40,439
Who, me?
674
00:35:40,575 --> 00:35:42,440
Ah, yeah. W-We was just saying
675
00:35:42,576 --> 00:35:43,841
that you look so familiar.
676
00:35:43,976 --> 00:35:45,677
Are you in the movies
or something?
677
00:35:45,813 --> 00:35:47,412
Hardly. I work
at the boys' prison.
678
00:35:47,548 --> 00:35:48,547
- Ah.
- I'm Eileen,
679
00:35:48,682 --> 00:35:49,854
and this is my friend, Rebecca.
680
00:35:49,989 --> 00:35:51,652
She's a psychologist.
681
00:35:52,585 --> 00:35:53,759
Don't be shy, Rebecca.
682
00:35:53,894 --> 00:35:54,718
These boys won't bite.
683
00:35:54,853 --> 00:35:58,360
Not unless you ask us to.
(laughs)
684
00:35:58,496 --> 00:36:00,159
This is Jerry.
You can ignore him.
685
00:36:00,295 --> 00:36:02,200
He's married.
686
00:36:02,335 --> 00:36:03,598
What happened
to your teeth, Jerry?
687
00:36:03,733 --> 00:36:05,469
You get into a fight
with your old lady?
688
00:36:05,605 --> 00:36:07,437
That's it. His wife's
got a left like Joe Frazier.
689
00:36:07,572 --> 00:36:09,702
PAT: Nah, nah.
He... he slipped on the ice.
690
00:36:09,837 --> 00:36:11,543
I'm gonna grow
some new ones, though.
691
00:36:11,679 --> 00:36:13,010
Mm-hmm.
692
00:36:13,146 --> 00:36:14,477
Just need a few more of these.
693
00:36:14,613 --> 00:36:16,712
Cheers to that.
To Jerry and his new teeth.
694
00:36:16,848 --> 00:36:18,148
Hey.
695
00:36:18,283 --> 00:36:19,647
♪ You've gotta want it bad ♪
696
00:36:19,782 --> 00:36:22,349
♪ If that guy's
got into your blood ♪
697
00:36:22,484 --> 00:36:23,819
Feel like dancing, Rebecca?
698
00:36:23,954 --> 00:36:25,317
With you?
699
00:36:25,452 --> 00:36:27,057
REBECCA:
Yeah.
700
00:36:27,192 --> 00:36:30,028
♪ The very heart of you ♪
701
00:36:30,164 --> 00:36:33,064
♪ Makes you want to breathe ♪
702
00:36:33,199 --> 00:36:34,796
♪ Here's the thing to do ♪
703
00:36:34,931 --> 00:36:37,699
♪ Tell him that
you're never gonna leave him ♪
704
00:36:37,834 --> 00:36:40,605
♪ Tell him that you're always
gonna love him ♪
705
00:36:40,740 --> 00:36:44,606
♪ Tell him, tell him,
tell him, tell him right now ♪
706
00:36:46,411 --> 00:36:49,508
♪ I know something about love ♪
707
00:36:49,643 --> 00:36:51,811
♪ You gotta show it and ♪
708
00:36:51,946 --> 00:36:54,980
♪ Make him see
the moon up above ♪
709
00:36:55,116 --> 00:36:57,180
- ♪ Out and get him ♪
- ♪ Do, do-do ♪
710
00:36:57,316 --> 00:37:02,856
♪ If you want him to be
always by your side ♪
711
00:37:02,991 --> 00:37:07,664
♪ If you want him to
only think of you ♪
712
00:37:07,799 --> 00:37:10,029
♪ Tell him that you're
never gonna leave him ♪
713
00:37:10,164 --> 00:37:12,868
♪ Tell him that
you're always gonna love him ♪
714
00:37:13,003 --> 00:37:16,671
♪ Tell him, tell him,
tell him, tell him right now ♪
715
00:37:17,673 --> 00:37:21,376
♪ Ever since the world began ♪
716
00:37:21,512 --> 00:37:23,543
♪ It's been that way for man ♪
717
00:37:23,678 --> 00:37:25,713
(fading):
♪ And women... ♪
718
00:37:25,849 --> 00:37:28,980
("All These Things"
by Art Neville playing)
719
00:37:32,522 --> 00:37:35,888
♪ The touch of your lips ♪
720
00:37:36,655 --> 00:37:40,294
♪ Next to mine ♪
721
00:37:40,430 --> 00:37:43,531
♪ Gets me excited ♪
722
00:37:43,667 --> 00:37:46,401
- ♪ Makes me feel fine ♪
- No.
723
00:37:46,536 --> 00:37:50,771
♪ The touch of your hand ♪
724
00:37:50,906 --> 00:37:54,012
- ♪ Your sweet hello ♪
- (crashing)
725
00:37:54,148 --> 00:37:57,843
♪ The fire inside you ♪
726
00:37:57,979 --> 00:38:02,518
♪ When you're
holding me close ♪
727
00:38:02,654 --> 00:38:09,725
♪ Your love
so warm and tender ♪
728
00:38:09,861 --> 00:38:16,830
- ♪ Oh ♪
- ♪ The thrill is so divine ♪
729
00:38:17,633 --> 00:38:21,934
♪ It is all these things ♪
730
00:38:22,802 --> 00:38:27,874
♪ That make you mine ♪
731
00:38:31,778 --> 00:38:35,449
♪ If you would leave ♪
732
00:38:35,584 --> 00:38:39,017
♪ I surely would die ♪
733
00:38:39,152 --> 00:38:43,324
♪ When you were
ten minutes late ♪
734
00:38:43,460 --> 00:38:45,523
♪ I started to cry ♪
735
00:38:45,659 --> 00:38:47,262
♪ Ah, ah, ah ♪
736
00:38:47,398 --> 00:38:50,332
♪ I've got it bad ♪
737
00:38:50,467 --> 00:38:54,205
♪ But it's all right ♪
738
00:38:54,340 --> 00:38:57,935
♪ As long as you're here ♪
739
00:38:58,070 --> 00:39:01,039
(fading):
♪ Every night... ♪
740
00:39:07,346 --> 00:39:10,851
You remind me of a girl
in a Dutch painting.
741
00:39:13,357 --> 00:39:15,058
You have a strange face.
742
00:39:15,193 --> 00:39:17,429
It's plain, but...
743
00:39:18,196 --> 00:39:19,591
...fascinating.
744
00:39:19,726 --> 00:39:21,928
It has a beautiful...
745
00:39:23,333 --> 00:39:25,034
...turbulence.
746
00:39:25,169 --> 00:39:26,933
I love it.
747
00:39:30,806 --> 00:39:33,676
I bet you have
brilliant dreams.
748
00:39:34,546 --> 00:39:36,881
I bet you dream
of other worlds.
749
00:39:37,016 --> 00:39:38,681
(chuckles)
750
00:39:38,817 --> 00:39:41,985
Maybe you'll dream of me
and my morning remorse,
751
00:39:42,121 --> 00:39:44,153
which is certain.
752
00:39:44,288 --> 00:39:46,388
I shouldn't drink,
753
00:39:46,524 --> 00:39:48,618
- but I do.
- (keys jingling)
754
00:39:48,754 --> 00:39:50,594
(both chuckle)
755
00:39:52,427 --> 00:39:54,092
Thank you.
756
00:40:00,402 --> 00:40:02,639
♪ ♪
757
00:40:05,506 --> 00:40:07,439
(car door opens)
758
00:40:07,575 --> 00:40:09,107
(car door closes)
759
00:40:11,811 --> 00:40:14,046
(car engine revving)
760
00:40:24,526 --> 00:40:27,499
(tires screeching)
761
00:40:32,500 --> 00:40:34,369
♪ ♪
762
00:40:34,505 --> 00:40:36,533
(people chatter nearby)
763
00:40:37,469 --> 00:40:40,908
Hey, Sandy, can I get a martini
and some matches?
764
00:40:47,815 --> 00:40:48,980
Better be careful, Eileen.
765
00:40:49,116 --> 00:40:50,984
I don't want any trouble
with your dad.
766
00:40:52,053 --> 00:40:54,251
My dad's not gonna cause
any trouble.
767
00:41:07,339 --> 00:41:09,134
(sets glass on bar)
768
00:41:13,277 --> 00:41:15,514
(coughing)
769
00:41:20,119 --> 00:41:22,147
(groaning)
770
00:41:37,400 --> 00:41:39,538
♪ ♪
771
00:41:40,304 --> 00:41:42,173
(grunting)
772
00:41:42,308 --> 00:41:44,543
(dog barking in distance)
773
00:41:45,342 --> 00:41:47,671
(retching)
774
00:41:47,806 --> 00:41:50,043
(groaning)
775
00:42:04,790 --> 00:42:06,961
(rattling)
776
00:42:17,340 --> 00:42:19,342
Dad. Dad.
777
00:42:19,478 --> 00:42:21,305
Dad, can you let me in?
778
00:42:22,444 --> 00:42:24,044
Shit.
779
00:42:28,715 --> 00:42:30,919
(grunting)
780
00:42:31,684 --> 00:42:35,286
(coughs)
781
00:42:45,599 --> 00:42:47,336
Hey, Dad!
782
00:42:47,472 --> 00:42:49,637
Can I have the keys?
783
00:42:49,772 --> 00:42:51,708
Can I please have the keys?
784
00:42:51,843 --> 00:42:54,174
- (thuds)
- No, you may not have the keys.
785
00:42:54,309 --> 00:42:56,280
Not until you read that book
from cover to cover.
786
00:42:56,416 --> 00:42:58,650
I want to hear every word.
787
00:43:04,687 --> 00:43:06,625
Where'd you put the keys?
788
00:43:08,959 --> 00:43:10,421
Make yourself comfortable, Eileen.
789
00:43:10,557 --> 00:43:13,324
You're not going anywhere
till you read the last word.
790
00:43:13,459 --> 00:43:16,030
Dad, this is ridiculous.
I need to go to work.
791
00:43:16,830 --> 00:43:17,928
Out all night.
792
00:43:18,064 --> 00:43:19,501
Nearly crashed the car.
793
00:43:19,637 --> 00:43:21,499
Sleeping in your own sick,
794
00:43:21,634 --> 00:43:23,806
and now you're worried
about getting to work on time?
795
00:43:23,942 --> 00:43:25,974
I can hardly look at you,
I'm so ashamed.
796
00:43:27,111 --> 00:43:30,543
Oliver Twist would be grateful
for this home,
797
00:43:30,678 --> 00:43:32,242
but you, Eileen,
798
00:43:32,378 --> 00:43:33,883
you're trash, Eileen,
just trash.
799
00:43:34,018 --> 00:43:36,213
All I did was go out
with a girl from work.
800
00:43:36,349 --> 00:43:37,754
You went out
with a girl from work?
801
00:43:37,889 --> 00:43:39,256
Do I look like
I was born yesterday?
802
00:43:39,391 --> 00:43:40,824
Who is he? Huh?
803
00:43:40,959 --> 00:43:42,959
Who is this boy?
I just want to know who he is
804
00:43:43,095 --> 00:43:44,924
before you get knocked up
and sell your soul to Satan.
805
00:43:45,059 --> 00:43:47,496
Can you just give me the keys?!
806
00:43:47,631 --> 00:43:49,030
Please! I'll be late!
807
00:43:49,165 --> 00:43:51,097
You're not going anywhere
dressed like that.
808
00:43:51,233 --> 00:43:53,399
I mean, really, Eileen,
how dare you?
809
00:43:53,535 --> 00:43:56,440
That's the dress your mother
wore to my father's funeral.
810
00:43:56,576 --> 00:43:58,604
You got no respect for anyone.
811
00:43:58,739 --> 00:44:00,041
Get changed.
812
00:44:00,176 --> 00:44:02,544
I don't want anyone
seeing you in that getup.
813
00:44:02,680 --> 00:44:04,210
They'll think I'm dead.
814
00:44:06,146 --> 00:44:07,778
- (car door closes)
- (coughs)
815
00:44:07,914 --> 00:44:10,352
(wind blowing)
816
00:44:10,487 --> 00:44:12,251
Ah. Miss Dunlop?
817
00:44:13,285 --> 00:44:14,554
May I, um, may I have a word?
818
00:44:14,689 --> 00:44:16,822
Oh, Jesus.
819
00:44:16,958 --> 00:44:18,222
It's about your father.
820
00:44:18,358 --> 00:44:20,594
Him? Go talk to him.
He's inside.
821
00:44:20,730 --> 00:44:21,862
It's about his gun.
822
00:44:21,998 --> 00:44:23,266
EILEEN:
This oughta be good.
823
00:44:23,401 --> 00:44:25,400
Pray tell, Buck.
824
00:44:25,536 --> 00:44:26,770
Uh, yesterday,
825
00:44:26,906 --> 00:44:28,738
we got several complaints
from neighbors,
826
00:44:28,874 --> 00:44:30,473
from Miss Connie
down at the school,
827
00:44:30,608 --> 00:44:32,436
that, uh, Chief Dunlop
828
00:44:32,571 --> 00:44:36,139
was sitting
in that north-facing window
829
00:44:36,274 --> 00:44:38,814
and, uh, pointing his weapon
830
00:44:38,950 --> 00:44:40,381
at children walking home
from school.
831
00:44:40,517 --> 00:44:42,052
(sighs)
832
00:44:42,188 --> 00:44:44,448
He has agreed to relinquish
the property into your care.
833
00:44:44,584 --> 00:44:46,918
As long as you promise
not to use it on him.
834
00:44:47,053 --> 00:44:48,727
His words. (chuckles)
835
00:44:49,527 --> 00:44:50,524
May I come in?
836
00:44:50,659 --> 00:44:51,861
♪ ♪
837
00:44:51,996 --> 00:44:54,762
Want to hang it on me
like an ornament?
838
00:44:54,897 --> 00:44:55,960
BUCK:
Aw. (chuckles)
839
00:44:56,095 --> 00:44:57,868
I'm sure that Miss Dunlop
840
00:44:58,003 --> 00:44:59,970
will take excellent care
of the weapon, sir.
841
00:45:00,106 --> 00:45:03,742
As she does with all things,
Buck, as you can see.
842
00:45:06,477 --> 00:45:07,779
(body thuds)
843
00:45:07,914 --> 00:45:09,576
("Good Morning Blues"
by Dee Dee Ford playing)
844
00:45:09,712 --> 00:45:10,674
(engine revs)
845
00:45:10,810 --> 00:45:13,547
(coughs)
846
00:45:13,682 --> 00:45:14,549
(car horn honks)
847
00:45:14,684 --> 00:45:16,315
(tires screech)
848
00:45:16,450 --> 00:45:19,151
- ♪ It's Christmastime ♪
- (buzzer sounds)
849
00:45:19,286 --> 00:45:22,592
♪ And I wanna see Santa Claus ♪
850
00:45:22,727 --> 00:45:24,793
♪ What? What? What? ♪
851
00:45:24,928 --> 00:45:28,028
♪ Yes, it's Christmastime ♪
852
00:45:28,163 --> 00:45:31,436
♪ And I wanna see Santa Claus ♪
853
00:45:31,571 --> 00:45:33,934
♪ What? What? What? ♪
854
00:45:34,070 --> 00:45:37,204
♪ Gonna ask him for my baby ♪
855
00:45:37,339 --> 00:45:39,909
♪ Ain't that
a real good cause? ♪
856
00:45:40,045 --> 00:45:41,245
MRS. STEVENS:
Let me know which ones.
857
00:45:41,380 --> 00:45:42,540
Sure. I'll hold.
858
00:45:42,675 --> 00:45:44,275
MRS. MURRAY: Ah, look what
the cat dragged in.
859
00:45:44,411 --> 00:45:45,816
- Good afternoon, Eileen.
- (song ends)
860
00:45:45,951 --> 00:45:47,912
You look fresh as a daisy,
as always.
861
00:45:48,047 --> 00:45:49,148
I had car trouble.
862
00:45:49,283 --> 00:45:50,580
Yeah, I believe
the trouble part.
863
00:45:50,715 --> 00:45:52,949
It's almost Christmas.
Can you give me a break?
864
00:45:53,084 --> 00:45:54,921
No. Get to work.
865
00:45:55,056 --> 00:45:57,187
Okay. I need the Polk file.
866
00:45:57,322 --> 00:45:58,826
- (phone rings)
- Yeah.
867
00:45:58,961 --> 00:46:00,862
I think Dr. St. John has it.
868
00:46:00,997 --> 00:46:03,228
Perfect.
Yeah, I'm afraid that one
869
00:46:03,364 --> 00:46:05,261
will have to wait
till after the holidays.
870
00:46:05,397 --> 00:46:07,037
We have a new doctor on staff,
871
00:46:07,173 --> 00:46:09,400
and, uh, apparently she
doesn't follow procedures.
872
00:46:09,535 --> 00:46:11,401
- She's not in today?
- Been and gone.
873
00:46:11,537 --> 00:46:12,808
She's gonna be back
after Christmas.
874
00:46:12,944 --> 00:46:13,874
MRS. STEVENS:
Yeah. Will do.
875
00:46:14,009 --> 00:46:15,541
All right, then. Thank you.
876
00:46:15,677 --> 00:46:16,809
Bye-bye.
877
00:46:16,945 --> 00:46:18,612
(hangs up receiver)
878
00:46:18,748 --> 00:46:21,017
(Eileen sighs)
879
00:46:24,055 --> 00:46:25,982
Where do you think
you're going?
880
00:46:26,118 --> 00:46:27,351
The infirmary.
881
00:46:27,487 --> 00:46:29,092
I think something's
going around.
882
00:46:29,227 --> 00:46:31,093
MRS. MURRAY: You look like
you've been going around.
883
00:46:32,025 --> 00:46:33,226
She's a boozer.
884
00:46:33,361 --> 00:46:35,592
- (phones ringing)
- (overlapping chatter)
885
00:46:42,608 --> 00:46:45,437
(man whistling a tune)
886
00:46:47,207 --> 00:46:49,045
(ringing and chatter stop)
887
00:46:50,383 --> 00:46:52,411
♪ ♪
888
00:47:09,699 --> 00:47:11,936
♪ ♪
889
00:47:23,141 --> 00:47:25,378
♪ ♪
890
00:47:36,429 --> 00:47:38,457
♪ ♪
891
00:47:48,507 --> 00:47:50,535
♪ ♪
892
00:48:06,525 --> 00:48:08,960
(waves crashing)
893
00:48:23,103 --> 00:48:25,168
(starts engine)
894
00:48:25,303 --> 00:48:27,539
(engine idling)
895
00:48:34,146 --> 00:48:36,152
♪ ♪
896
00:48:46,224 --> 00:48:48,461
♪ ♪
897
00:48:51,735 --> 00:48:53,433
(gasps)
898
00:48:57,037 --> 00:48:59,274
♪ ♪
899
00:49:02,549 --> 00:49:04,576
(door closes)
900
00:49:24,503 --> 00:49:26,037
Dad?
901
00:49:37,945 --> 00:49:39,479
Dad?
902
00:49:51,090 --> 00:49:52,393
Dad?
903
00:49:52,528 --> 00:49:53,763
- Dad, can you hear me?
- (groans, muttering)
904
00:49:53,898 --> 00:49:55,265
Dad, can you hear me?
905
00:49:55,400 --> 00:49:57,064
- What were you doing up there?
- I need my gun.
906
00:49:57,199 --> 00:49:58,129
- Sit up.
- It's after me.
907
00:49:58,265 --> 00:49:59,130
Nobody's after you.
908
00:49:59,265 --> 00:50:01,138
Sit up. Sit up.
909
00:50:05,710 --> 00:50:07,441
(Jim groans)
910
00:50:10,110 --> 00:50:11,680
Joanie.
911
00:50:11,816 --> 00:50:13,612
That you, Joanie?
912
00:50:14,819 --> 00:50:16,719
JIM:
Hey.
913
00:50:16,854 --> 00:50:19,423
Joanie. Joanie.
914
00:50:19,559 --> 00:50:20,918
Joanie.
915
00:50:21,054 --> 00:50:22,451
Dad.
916
00:50:22,587 --> 00:50:25,859
Quit your fussing, Joanie.
917
00:50:25,994 --> 00:50:28,231
♪ ♪
918
00:50:35,901 --> 00:50:38,173
DOCTOR (voice-over):
We stitched him up,
919
00:50:38,309 --> 00:50:39,843
and I don't think
he has a concussion,
920
00:50:39,978 --> 00:50:41,238
but his blood alcohol level
921
00:50:41,374 --> 00:50:42,807
is point one-seven.
922
00:50:42,943 --> 00:50:45,049
His liver's enlarged,
and he's covered in bruises.
923
00:50:45,185 --> 00:50:46,583
I'm not blaming you, honey,
but, uh...
924
00:50:46,718 --> 00:50:47,744
Yeah, sure.
925
00:50:47,880 --> 00:50:49,551
Hey, who's letting him
live like this?
926
00:50:49,686 --> 00:50:51,955
I don't know. My mom died,
and he doesn't have a job.
927
00:50:52,090 --> 00:50:53,488
What else is he supposed to do?
928
00:50:53,623 --> 00:50:55,188
DOCTOR: Yeah, there are men
who don't drink all day.
929
00:50:55,323 --> 00:50:56,854
EILEEN:
I know that.
930
00:50:56,990 --> 00:51:00,625
DOCTOR: Look, I know this
is hard for you, but, uh...
931
00:51:00,760 --> 00:51:02,893
if he stops drinking,
he might die,
932
00:51:03,028 --> 00:51:05,696
but if he keeps drinking,
it'll definitely kill him.
933
00:51:05,831 --> 00:51:08,205
I don't know what else
to say to you.
934
00:51:15,913 --> 00:51:17,346
Sit down, Dad.
935
00:51:26,258 --> 00:51:28,219
The doctor told me
you're gonna die.
936
00:51:28,354 --> 00:51:30,260
Oh, like he's not?
937
00:51:31,329 --> 00:51:33,059
He said, if you
keep drinking like this,
938
00:51:33,194 --> 00:51:34,257
it'll kill you.
939
00:51:34,392 --> 00:51:35,827
Screw him.
940
00:51:35,963 --> 00:51:37,330
You know they killed
your mother at that hospital.
941
00:51:37,465 --> 00:51:39,467
They owe me more than stitches.
942
00:51:40,905 --> 00:51:41,805
Can you lean back?
943
00:51:41,941 --> 00:51:43,140
Course I can lean back.
944
00:51:43,275 --> 00:51:45,103
You don't think
I know how to go to bed?
945
00:51:45,238 --> 00:51:46,304
(Jim grunts)
946
00:51:46,439 --> 00:51:48,511
Well, I need a drink.
947
00:51:48,647 --> 00:51:49,574
Dad!
948
00:51:49,710 --> 00:51:51,278
And anyway,
I do not sleep here.
949
00:51:51,414 --> 00:51:53,151
- It's haunted.
- Please, Dad.
950
00:51:53,286 --> 00:51:56,319
If I get you a bottle,
will you lie down?
951
00:51:56,454 --> 00:51:59,718
No. I want to have
a drink with my daughter.
952
00:52:00,520 --> 00:52:02,386
You're different these days.
953
00:52:02,522 --> 00:52:04,591
You're almost interesting.
954
00:52:06,128 --> 00:52:08,665
(liquid pours)
955
00:52:08,800 --> 00:52:10,698
(fire crackling)
956
00:52:10,834 --> 00:52:14,605
What are you doing with all
the money you make at work?
957
00:52:14,740 --> 00:52:16,701
(liquid pouring)
958
00:52:16,836 --> 00:52:19,309
Why don't you ever buy
your own clothes?
959
00:52:27,150 --> 00:52:29,215
I remember that coat.
960
00:52:29,350 --> 00:52:31,684
I remember your mother...
961
00:52:33,157 --> 00:52:34,720
How does it look on me?
962
00:52:34,856 --> 00:52:37,994
Well, your mother
looked beautiful in that coat.
963
00:52:38,129 --> 00:52:39,689
I bought it for her to wear
964
00:52:39,824 --> 00:52:42,464
when she got out
of the bughouse.
965
00:52:44,597 --> 00:52:46,765
I always loved your mother.
966
00:52:48,000 --> 00:52:49,498
No matter what you
thought it looked like,
967
00:52:49,634 --> 00:52:51,275
I always loved her.
968
00:52:52,806 --> 00:52:55,939
And I know
what people say about me.
969
00:52:56,075 --> 00:52:59,778
They say I made her crazy
'cause I'm a hard-ass.
970
00:53:01,914 --> 00:53:03,887
And I may have yelled
a few times,
971
00:53:04,023 --> 00:53:06,752
but she always forgave me.
972
00:53:09,028 --> 00:53:11,392
Because we loved each other.
973
00:53:11,527 --> 00:53:13,957
Love will make you crazy, Eileen.
974
00:53:15,797 --> 00:53:18,502
You'll probably
never understand that.
975
00:53:18,638 --> 00:53:19,897
Why?
976
00:53:22,534 --> 00:53:24,533
Some people...
977
00:53:24,669 --> 00:53:26,673
they're the real people.
978
00:53:27,974 --> 00:53:31,179
Like in a movie, they're
the ones you're watching.
979
00:53:31,315 --> 00:53:33,515
They're the ones making moves.
980
00:53:36,055 --> 00:53:37,849
And the other people...
981
00:53:38,985 --> 00:53:42,652
...they're just there
filling the space,
982
00:53:42,788 --> 00:53:45,159
and you take 'em for granted.
983
00:53:45,295 --> 00:53:47,129
You think, "They're easy."
984
00:53:47,264 --> 00:53:51,269
Take a penny, leave a penny.
985
00:53:55,568 --> 00:53:57,671
That's you, Eileen.
986
00:53:58,472 --> 00:54:00,410
You're one of them.
987
00:54:02,947 --> 00:54:04,975
♪ ♪
988
00:54:08,183 --> 00:54:10,420
(fire crackling)
989
00:54:12,925 --> 00:54:14,457
(Jim swallows)
990
00:54:20,328 --> 00:54:22,461
(phone ringing)
991
00:54:22,596 --> 00:54:24,896
(car doors opening, closing)
992
00:54:25,031 --> 00:54:27,171
JIM: What are you doing?
You don't gotta lock it.
993
00:54:27,307 --> 00:54:28,734
- Let's go.
- (bottles clattering)
994
00:54:28,870 --> 00:54:30,238
- Come on. Come on.
- (ringing continues)
995
00:54:30,373 --> 00:54:32,040
Come on. It's cold out here.
996
00:54:32,175 --> 00:54:33,040
Come on. Hurry up.
997
00:54:33,176 --> 00:54:35,478
Open the door.
998
00:54:36,312 --> 00:54:38,749
(ringing continues)
999
00:54:38,885 --> 00:54:40,549
Fucking heavy.
1000
00:54:45,156 --> 00:54:46,957
(ringing continues)
1001
00:54:47,092 --> 00:54:49,393
Give me my fucking drink.
1002
00:54:51,558 --> 00:54:52,992
(bottles clattering)
1003
00:54:53,762 --> 00:54:56,092
- (body thuds)
- (ringing continues)
1004
00:55:05,671 --> 00:55:08,273
(ringing continues)
1005
00:55:08,408 --> 00:55:10,645
(water dripping)
1006
00:55:15,516 --> 00:55:17,421
JIM:
Eileen!
1007
00:55:20,552 --> 00:55:21,986
Eileen!
1008
00:55:25,029 --> 00:55:26,324
What, Dad?
1009
00:55:26,459 --> 00:55:27,790
Phone rang.
1010
00:55:27,925 --> 00:55:29,796
Some woman looking for you.
1011
00:55:30,563 --> 00:55:31,833
What'd you say?
1012
00:55:31,969 --> 00:55:32,763
Nothing.
1013
00:55:32,898 --> 00:55:36,072
I know nothing. I said nothing.
1014
00:55:36,207 --> 00:55:37,837
(footsteps departing)
1015
00:55:43,178 --> 00:55:44,247
Hello.
1016
00:55:44,383 --> 00:55:46,483
REBECCA:
Hello, Christmas angel.
1017
00:55:47,248 --> 00:55:48,813
Rebecca?
1018
00:55:48,948 --> 00:55:51,384
Look, I was just thinking
of you,
1019
00:55:51,519 --> 00:55:52,752
and, well, I-I don't know
1020
00:55:52,888 --> 00:55:54,150
what you're planning
for Christmas Eve,
1021
00:55:54,285 --> 00:55:56,085
but I thought maybe
you'd like to come over.
1022
00:55:56,220 --> 00:55:57,625
There are some records
we could play,
1023
00:55:57,760 --> 00:56:00,123
and maybe dance again
if all goes well.
1024
00:56:01,833 --> 00:56:04,497
(chuckles) Unless you have
a better offer, of course.
1025
00:56:04,632 --> 00:56:06,762
I don't have a better offer.
1026
00:56:06,898 --> 00:56:08,567
- So you'll come?
- Yeah.
1027
00:56:08,702 --> 00:56:10,500
Let me give you the address.
1028
00:56:10,636 --> 00:56:12,674
Okay. Hold on.
1029
00:56:15,114 --> 00:56:17,375
It's 32 Maple Street.
1030
00:56:17,511 --> 00:56:20,346
So see you later.
1031
00:56:20,482 --> 00:56:23,080
- Bye.
- Bye.
1032
00:56:26,890 --> 00:56:29,559
("All These Things"
by Art Neville playing)
1033
00:56:33,629 --> 00:56:37,028
♪ The touch of your lips ♪
1034
00:56:37,828 --> 00:56:40,900
♪ Next to mine ♪
1035
00:56:41,735 --> 00:56:44,641
♪ Gets me excited ♪
1036
00:56:44,776 --> 00:56:48,173
- ♪ Makes me feel fine ♪
- ♪ Oh, oh ♪
1037
00:56:48,309 --> 00:56:51,807
- ♪ The touch of your hand ♪
- ♪ Oh, oh... ♪
1038
00:56:51,943 --> 00:56:55,751
♪ Your sweet hello ♪
1039
00:56:55,886 --> 00:56:58,917
- ♪ The fire inside you ♪
- ♪ Oh... ♪
1040
00:56:59,053 --> 00:57:03,787
♪ When you're
holding me close ♪
1041
00:57:03,922 --> 00:57:06,993
♪ Your love so warm ♪
1042
00:57:07,128 --> 00:57:09,366
- ♪ And tender... ♪
- (emergency brake clicks)
1043
00:57:09,502 --> 00:57:11,029
- (turns off engine)
- (music stops)
1044
00:57:11,165 --> 00:57:13,333
("Secret Love" by Pat Boone
playing inside)
1045
00:57:13,469 --> 00:57:15,632
♪ Once I had ♪
1046
00:57:15,768 --> 00:57:18,938
♪ A secret love ♪
1047
00:57:21,642 --> 00:57:23,973
♪ That lived ♪
1048
00:57:24,108 --> 00:57:28,684
♪ Within the heart of me ♪
1049
00:57:32,690 --> 00:57:37,325
- ♪ All too soon ♪
- (doorbell rings)
1050
00:57:37,461 --> 00:57:40,894
♪ My secret love ♪
1051
00:57:42,899 --> 00:57:44,629
- ♪ Became... ♪
- (door opening)
1052
00:57:44,765 --> 00:57:47,036
- (cat hissing)
- Oh!
1053
00:57:47,172 --> 00:57:49,000
Y-You're here.
1054
00:57:49,135 --> 00:57:50,470
- It's a Christmas miracle.
- (hissing)
1055
00:57:50,605 --> 00:57:52,007
Sorry it took me so long.
1056
00:57:52,143 --> 00:57:53,977
(sighs)
1057
00:57:54,112 --> 00:57:55,344
(cat yowls)
1058
00:57:55,480 --> 00:57:57,211
I think that cat's possessed.
1059
00:57:57,346 --> 00:57:58,313
Merry Christmas.
1060
00:57:58,449 --> 00:58:00,676
Oh. Aren't you a peach?
1061
00:58:00,812 --> 00:58:02,316
Come in! Come in.
1062
00:58:02,451 --> 00:58:03,613
(phone ringing)
1063
00:58:03,748 --> 00:58:04,950
Eileen, um,
1064
00:58:05,085 --> 00:58:06,757
I'm sorry the place
is such a mess.
1065
00:58:06,892 --> 00:58:09,021
I-I haven't... I mean,
I tried to clean it up a bit,
1066
00:58:09,156 --> 00:58:10,593
- but it's just beyond me.
- (ringing continues)
1067
00:58:10,729 --> 00:58:12,756
I hope it doesn't
make you uncomfortable.
1068
00:58:12,891 --> 00:58:14,763
Let's open this wine.
1069
00:58:15,630 --> 00:58:16,796
(slams down receiver)
1070
00:58:16,932 --> 00:58:18,195
Uh, sit down.
Sit down. Sit down.
1071
00:58:18,330 --> 00:58:22,133
♪ Just how wonderful
you are... ♪
1072
00:58:22,269 --> 00:58:24,673
I hope you didn't have
to drive far. Was it far?
1073
00:58:24,808 --> 00:58:26,671
Uh, no.
I drive all over the place.
1074
00:58:26,806 --> 00:58:28,546
Let me take your coat.
1075
00:58:30,215 --> 00:58:31,214
- Thanks.
- Oh, my.
1076
00:58:31,349 --> 00:58:32,576
It's so nice and soft.
1077
00:58:32,712 --> 00:58:34,113
It's my mother's.
1078
00:58:34,248 --> 00:58:37,354
Well, uh, she must have
been a real classy lady
1079
00:58:37,489 --> 00:58:39,348
to have such a classy daughter.
1080
00:58:39,483 --> 00:58:42,424
She was something
of a clotheshorse, actually.
1081
00:58:43,227 --> 00:58:44,756
- I hope it's a kind you like.
- (Rebecca rubs hands together)
1082
00:58:44,891 --> 00:58:46,593
Oh. I'm sure it's delicious.
1083
00:58:46,728 --> 00:58:48,291
Drink sounds nice, actually.
1084
00:58:48,426 --> 00:58:50,095
Let's see where
the corkscrew's hiding.
1085
00:58:50,230 --> 00:58:52,028
- Uh, you know,
- (drawers opening, closing)
1086
00:58:52,163 --> 00:58:54,933
I have just been so busy lately
1087
00:58:55,069 --> 00:58:57,269
that I can't seem
to remember where the...
1088
00:58:57,404 --> 00:59:00,307
But it's got to be here
under all this mess, right?
1089
00:59:00,443 --> 00:59:01,977
You know what?
1090
00:59:02,112 --> 00:59:04,945
A very handy young PhD student
once taught me a trick
1091
00:59:05,081 --> 00:59:08,448
for how to open a bottle
if you're ever stranded
1092
00:59:08,584 --> 00:59:10,247
without a corkscrew.
1093
00:59:11,750 --> 00:59:13,987
(thumping)
1094
00:59:15,553 --> 00:59:18,189
Philosophers are always
the biggest drunks.
1095
00:59:19,564 --> 00:59:22,600
Although he was kind of cute.
1096
00:59:24,128 --> 00:59:25,663
- (cork pops)
- (laughs)
1097
00:59:25,798 --> 00:59:26,698
(wine dripping)
1098
00:59:26,834 --> 00:59:29,165
Eugene Henderson, Harvard.
1099
00:59:29,301 --> 00:59:31,472
I had no idea
you could do that.
1100
00:59:31,608 --> 00:59:32,943
That was a great trick.
1101
00:59:33,079 --> 00:59:34,673
Mm-hmm.
1102
00:59:34,808 --> 00:59:36,308
Now we need some glasses.
1103
00:59:36,444 --> 00:59:37,814
Ah.
1104
00:59:37,949 --> 00:59:39,846
("Too Lovely to Forget"
by Connie Conway playing)
1105
00:59:39,982 --> 00:59:42,480
So to Eileen,
my Christmas savior.
1106
00:59:42,616 --> 00:59:43,847
Savior?
1107
00:59:43,982 --> 00:59:45,289
I didn't do anything.
1108
00:59:45,424 --> 00:59:46,751
Well, you're being a friend.
1109
00:59:46,887 --> 00:59:48,551
That's everything. Cheers.
1110
00:59:48,687 --> 00:59:53,061
♪ A love I thought would last
for a lifetime... ♪
1111
00:59:53,197 --> 00:59:54,230
(coughs)
1112
00:59:54,365 --> 00:59:56,595
God, that's awful.
1113
00:59:56,730 --> 00:59:58,196
No. That's a...
1114
00:59:59,063 --> 00:59:59,929
...punch of flavor.
1115
01:00:00,065 --> 01:00:01,363
That's what a Syrah is.
1116
01:00:01,499 --> 01:00:03,872
Hope you haven't spent
too much on it.
1117
01:00:04,638 --> 01:00:06,743
(sighs)
1118
01:00:07,607 --> 01:00:09,713
To...
1119
01:00:10,875 --> 01:00:12,743
To Jesus Christ.
1120
01:00:12,878 --> 01:00:14,311
Happy birthday.
1121
01:00:15,517 --> 01:00:17,116
(sighs)
1122
01:00:18,090 --> 01:00:19,451
Mmm.
1123
01:00:19,587 --> 01:00:21,522
(sighs)
1124
01:00:21,658 --> 01:00:22,926
Do you live here alone?
1125
01:00:23,062 --> 01:00:23,819
No.
1126
01:00:23,955 --> 01:00:25,155
Oh, uh, sure.
1127
01:00:25,291 --> 01:00:27,225
I, uh...
No, I can't have roommates.
1128
01:00:27,360 --> 01:00:29,563
I, um, (clears throat)
I like my own space.
1129
01:00:29,698 --> 01:00:30,898
I still like to have fun,
1130
01:00:31,033 --> 01:00:33,067
and, uh, I can make
a lot of noise.
1131
01:00:33,203 --> 01:00:35,431
(chuckles) And, uh, I can
make a mess, as you can see,
1132
01:00:35,567 --> 01:00:38,337
but, uh, I can play music
as loud as I want to.
1133
01:00:38,473 --> 01:00:39,642
I can...
1134
01:00:39,778 --> 01:00:42,438
I can scream
as loud as I want to.
1135
01:00:43,412 --> 01:00:45,146
(screams)
1136
01:00:45,282 --> 01:00:47,143
(laughs)
1137
01:00:47,279 --> 01:00:49,652
I can't stand roommates, either.
1138
01:00:49,788 --> 01:00:51,588
In college,
I had to lock my door...
1139
01:00:51,724 --> 01:00:53,552
Oh, that's right.
You were in college.
1140
01:00:53,688 --> 01:00:54,588
What'd you study?
1141
01:00:54,724 --> 01:00:56,293
Just the required courses.
1142
01:00:56,428 --> 01:00:57,894
Um, if I hadn't left,
1143
01:00:58,030 --> 01:01:00,356
I probably would have
ended up a secretary anyway.
1144
01:01:00,492 --> 01:01:02,129
Eileen, you're not
really a secretary.
1145
01:01:02,265 --> 01:01:03,864
Mrs. Murray and Mrs. Stevens,
they're secretaries,
1146
01:01:04,000 --> 01:01:05,296
'cause they do
what they're told,
1147
01:01:05,431 --> 01:01:08,070
and that's why they're
miserable and nasty.
1148
01:01:08,205 --> 01:01:11,170
But you, you got a big life
ahead of you, I'm sure.
1149
01:01:12,039 --> 01:01:14,442
Okay. I'm not a real secretary.
1150
01:01:14,577 --> 01:01:16,106
No, you're not.
1151
01:01:16,241 --> 01:01:18,243
- 'Cause you're smart.
- Mm.
1152
01:01:20,751 --> 01:01:22,214
And you're curious, aren't you?
1153
01:01:22,349 --> 01:01:24,918
Mm, I never really did
very good in school,
1154
01:01:25,054 --> 01:01:26,852
so I'm just kind of average,
I think.
1155
01:01:26,987 --> 01:01:28,452
Oh, don't say that, Eileen.
1156
01:01:28,587 --> 01:01:30,522
- Never say that. Do you...?
- (sets cup on table)
1157
01:01:30,658 --> 01:01:32,796
(sighs)
1158
01:01:34,129 --> 01:01:36,459
You really think
you're a normal person?
1159
01:01:37,599 --> 01:01:39,099
Normal how?
1160
01:01:40,932 --> 01:01:43,169
♪ ♪
1161
01:01:44,906 --> 01:01:46,639
I really am a bad hostess.
1162
01:01:46,774 --> 01:01:47,941
Maybe we'll, uh...
1163
01:01:48,077 --> 01:01:50,543
We'll feel better
if we eat something.
1164
01:01:50,678 --> 01:01:52,508
I feel fine.
1165
01:01:56,285 --> 01:01:58,585
("Lost in a Memory of You"
by Connie Conway playing)
1166
01:01:58,721 --> 01:02:00,417
Can I use your bathroom?
1167
01:02:01,886 --> 01:02:03,018
Sure.
1168
01:02:03,154 --> 01:02:04,458
Just up the stairs.
1169
01:02:04,593 --> 01:02:06,830
♪ ♪
1170
01:02:10,064 --> 01:02:16,873
♪ In the moments we shared ♪
1171
01:02:17,974 --> 01:02:22,971
♪ You once said you cared... ♪
1172
01:02:23,107 --> 01:02:24,714
(hinges creaking)
1173
01:02:24,850 --> 01:02:26,783
It's the other door,
on the right.
1174
01:02:26,919 --> 01:02:28,585
- ♪ I'm lost ♪
- (hinges creaking)
1175
01:02:28,720 --> 01:02:33,549
♪ In the memory of you... ♪
1176
01:02:34,755 --> 01:02:36,524
(exhaling)
1177
01:02:36,659 --> 01:02:39,690
(breathing deeply)
1178
01:02:39,825 --> 01:02:41,524
(babbles)
1179
01:02:44,500 --> 01:02:46,936
(exhales)
1180
01:02:48,035 --> 01:02:51,671
♪ That so often I heard ♪
1181
01:02:51,806 --> 01:02:55,104
♪ Are lost ♪
1182
01:02:55,240 --> 01:02:58,809
♪ In the memory... ♪
1183
01:02:58,944 --> 01:03:01,181
(sniffing)
1184
01:03:08,657 --> 01:03:10,487
(sighs)
1185
01:03:27,108 --> 01:03:29,341
(song continues indistinctly)
1186
01:03:37,688 --> 01:03:40,121
(scrapes, clatters)
1187
01:03:42,856 --> 01:03:45,258
(toilet flushes)
1188
01:03:47,058 --> 01:03:48,596
♪ ♪
1189
01:03:48,731 --> 01:03:51,929
♪ Are lost ♪
1190
01:03:52,065 --> 01:03:55,834
♪ In the memory ♪
1191
01:03:55,969 --> 01:03:57,967
♪ Of you ♪
1192
01:03:58,102 --> 01:04:00,977
♪ ♪
1193
01:04:02,008 --> 01:04:03,839
♪ Our plans... ♪
1194
01:04:03,975 --> 01:04:06,110
(laughs)
1195
01:04:06,246 --> 01:04:08,317
♪ Were all so sincere ♪
1196
01:04:08,452 --> 01:04:09,620
Sorry.
1197
01:04:09,755 --> 01:04:11,786
What do you have
to be sorry for?
1198
01:04:11,922 --> 01:04:13,788
Go on. Go on. Eat. Eat. Yeah.
1199
01:04:13,924 --> 01:04:16,157
Have a pickle, too. (chuckles)
1200
01:04:16,292 --> 01:04:19,088
Why do we need
a little, uh, cheese knife?
1201
01:04:19,224 --> 01:04:20,727
To keep our hands clean?
1202
01:04:20,863 --> 01:04:22,625
No. It's all ridiculous.
1203
01:04:23,634 --> 01:04:25,129
Everything is.
1204
01:04:25,264 --> 01:04:27,400
All these stupid traditions,
1205
01:04:27,535 --> 01:04:31,066
like the-the warden
and his prison at Christmas.
1206
01:04:31,202 --> 01:04:32,603
What do you mean?
1207
01:04:32,738 --> 01:04:35,105
I've tried explaining
how things need to change,
1208
01:04:35,240 --> 01:04:37,377
but all he cares about
1209
01:04:37,512 --> 01:04:39,214
is whether or not the boys
are gonna think about me
1210
01:04:39,349 --> 01:04:41,617
while they molest themselves
in their cells at night.
1211
01:04:41,752 --> 01:04:43,452
(chuckles) God forbid.
1212
01:04:43,587 --> 01:04:44,580
There's a strict
1213
01:04:44,715 --> 01:04:46,482
no masturbation policy
at Moorehead.
1214
01:04:46,618 --> 01:04:49,493
It's illegal
to get off in prison.
1215
01:04:49,628 --> 01:04:51,522
You know that, right?
1216
01:04:51,657 --> 01:04:53,728
As if that's
the downfall of civilization,
1217
01:04:53,863 --> 01:04:55,658
people having orgasms.
1218
01:04:56,694 --> 01:04:58,627
You can't count on men
to fix anything.
1219
01:04:58,762 --> 01:05:02,131
People are so ashamed
of their desires,
1220
01:05:02,266 --> 01:05:04,139
especially men.
1221
01:05:10,580 --> 01:05:11,949
Eileen...
1222
01:05:13,018 --> 01:05:15,711
...as you can
probably tell by now,
1223
01:05:15,846 --> 01:05:18,720
I live a little differently
than most people.
1224
01:05:18,855 --> 01:05:20,722
No, your house i-is nice.
1225
01:05:20,858 --> 01:05:22,892
- No.
- It's cozy.
1226
01:05:23,027 --> 01:05:25,220
I don't mean the house.
I mean...
1227
01:05:25,356 --> 01:05:28,262
I have my own ideas.
1228
01:05:30,729 --> 01:05:33,465
Maybe you and I
share some of those ideas.
1229
01:05:34,334 --> 01:05:37,040
What kind of ideas do we share?
1230
01:05:42,307 --> 01:05:44,377
May I confide in you?
1231
01:05:45,209 --> 01:05:47,083
Of course.
1232
01:05:49,347 --> 01:05:51,483
It's about Lee Polk.
1233
01:05:52,823 --> 01:05:54,754
- It is?
- Yes.
1234
01:05:54,890 --> 01:05:56,455
Tell me, honey...
1235
01:05:57,759 --> 01:06:00,689
...what would make a person
want to kill their father?
1236
01:06:00,825 --> 01:06:04,300
Everybody wants
to kill their father.
1237
01:06:05,103 --> 01:06:06,462
No, they don't.
Who told you that?
1238
01:06:06,597 --> 01:06:09,269
Really, think about it, Eileen.
1239
01:06:09,404 --> 01:06:12,467
Because Lee snuck
into his parents' bedroom
1240
01:06:12,603 --> 01:06:14,770
in the middle of the night...
1241
01:06:16,081 --> 01:06:17,713
...hacked through
his father's throat
1242
01:06:17,849 --> 01:06:19,180
with an old kitchen knife,
1243
01:06:19,315 --> 01:06:21,844
and stabbed him
in the chest repeatedly.
1244
01:06:21,980 --> 01:06:26,023
His mother claimed she thought
there'd been a break-in.
1245
01:06:26,158 --> 01:06:27,721
How do you sleep
through something like that?
1246
01:06:27,857 --> 01:06:29,157
I don't know.
1247
01:06:29,293 --> 01:06:31,353
You don't.
That's why I called her in.
1248
01:06:31,489 --> 01:06:32,821
I mean, you were there.
1249
01:06:32,957 --> 01:06:34,493
The poor boy
could barely look at her, so...
1250
01:06:34,629 --> 01:06:37,367
so afterwards,
I just asked him point-blank.
1251
01:06:37,502 --> 01:06:38,695
I said...
1252
01:06:41,272 --> 01:06:43,436
I said,
"What'd your father do to you?"
1253
01:06:45,873 --> 01:06:48,540
"What made you want to do that
to your father's body?"
1254
01:06:49,941 --> 01:06:53,214
And he spilled it all
in a matter of minutes.
1255
01:06:53,350 --> 01:06:56,218
Nobody had ever bothered
to ask him before.
1256
01:06:58,186 --> 01:06:59,315
No one had thought to ask.
1257
01:06:59,451 --> 01:07:00,315
Wouldn't you want to know?
1258
01:07:00,451 --> 01:07:02,556
Wouldn't you be curious?
1259
01:07:02,692 --> 01:07:03,987
Yes.
1260
01:07:04,123 --> 01:07:05,557
(sighs)
1261
01:07:10,065 --> 01:07:12,135
Do you want to know?
1262
01:07:12,966 --> 01:07:14,700
Yes.
1263
01:07:14,836 --> 01:07:18,401
Eileen, you can never
tell anyone. Do you understand?
1264
01:07:18,536 --> 01:07:19,804
You understa... Promise me.
1265
01:07:19,940 --> 01:07:21,211
Promise.
1266
01:07:22,114 --> 01:07:26,642
♪ What happened
to the love... ♪
1267
01:07:26,777 --> 01:07:29,311
The first thing
you need to know,
1268
01:07:29,447 --> 01:07:30,852
this isn't my house.
1269
01:07:30,988 --> 01:07:32,120
This is the Polk house.
1270
01:07:32,256 --> 01:07:34,487
I have Mrs. Polk
tied up downstairs.
1271
01:07:37,156 --> 01:07:39,393
♪ ♪
1272
01:07:45,730 --> 01:07:48,369
(distantly):
Eileen. Eileen.
1273
01:07:48,838 --> 01:07:51,171
Eileen.
1274
01:07:51,306 --> 01:07:52,675
(normal):
Eileen, please wait.
1275
01:07:52,810 --> 01:07:53,802
Eileen, please.
1276
01:07:53,937 --> 01:07:55,507
I thought I could
do this alone, Eileen.
1277
01:07:55,642 --> 01:07:57,846
- Please don't go. Eileen!
- (door slams)
1278
01:07:57,981 --> 01:07:59,711
Please, don't go. Please.
1279
01:07:59,847 --> 01:08:02,782
I thought you invited me
over here 'cause you liked me.
1280
01:08:02,917 --> 01:08:04,486
Oh, I do.
1281
01:08:04,622 --> 01:08:07,290
I do. I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. Please, Eileen.
1282
01:08:07,425 --> 01:08:08,990
Just pl-please, Eileen.
Just give me a moment.
1283
01:08:09,125 --> 01:08:10,559
Please just let me explain.
1284
01:08:10,694 --> 01:08:12,023
I need...
1285
01:08:12,158 --> 01:08:13,592
I need a friend.
1286
01:08:19,664 --> 01:08:22,233
I came here yesterday afternoon
1287
01:08:22,368 --> 01:08:23,700
to talk to Mrs. Polk.
1288
01:08:23,835 --> 01:08:26,337
I said I could see
that she was upset
1289
01:08:26,472 --> 01:08:27,738
after our meeting with Lee,
1290
01:08:27,873 --> 01:08:29,912
was there anything
she wanted to discuss.
1291
01:08:30,047 --> 01:08:33,143
She said, "Nothing," so I...
1292
01:08:33,279 --> 01:08:35,152
I pressed her.
1293
01:08:36,782 --> 01:08:39,014
I told her
what Lee had told me.
1294
01:08:39,984 --> 01:08:43,025
She spat at me,
called me the pervert,
1295
01:08:43,161 --> 01:08:44,558
then called her husband
a saint,
1296
01:08:44,693 --> 01:08:48,394
and I left my card,
told her to think about it.
1297
01:08:48,530 --> 01:08:51,465
I knew she wouldn't call.
Then I left.
1298
01:08:53,898 --> 01:08:56,569
Now, I couldn't sleep
last night.
1299
01:08:57,335 --> 01:08:58,737
'Cause I...
1300
01:08:58,872 --> 01:09:01,437
I couldn't stop thinking
about what Lee had told me,
1301
01:09:01,572 --> 01:09:02,871
what his father had done,
1302
01:09:03,006 --> 01:09:05,779
and how his mother
had let it happen.
1303
01:09:05,914 --> 01:09:08,611
I don't even remember the drive
over here, I was so angry.
1304
01:09:08,747 --> 01:09:11,415
Suddenly I was
pushing past her,
1305
01:09:11,551 --> 01:09:12,849
saying, "How could you do it?
1306
01:09:12,984 --> 01:09:14,987
How could you be complicit
in such torture?"
1307
01:09:15,122 --> 01:09:16,859
And she snapped.
1308
01:09:16,994 --> 01:09:19,187
She attacked me. See?
1309
01:09:19,323 --> 01:09:20,929
See?
1310
01:09:21,064 --> 01:09:22,464
So I defended myself.
1311
01:09:22,599 --> 01:09:24,565
We fought, and I...
I don't know what happened,
1312
01:09:24,700 --> 01:09:27,103
but somehow we fell down
the stairs to the basement.
1313
01:09:27,239 --> 01:09:29,534
I-I thought she
was gonna kill me,
1314
01:09:29,670 --> 01:09:33,276
so I hit her with a chair
and tied her up.
1315
01:09:34,378 --> 01:09:36,377
I tried to talk
to her rationally,
1316
01:09:36,513 --> 01:09:38,909
to explain that I was here
to help Lee,
1317
01:09:39,045 --> 01:09:42,481
that-that I could help her,
too, if she'd let me,
1318
01:09:42,617 --> 01:09:44,750
but... but she just
kept screaming
1319
01:09:44,886 --> 01:09:47,187
that-that I'd kidnapped her
and her husband was a cop
1320
01:09:47,322 --> 01:09:48,885
and I was gonna go to jail.
1321
01:09:50,890 --> 01:09:53,895
So I found some codeine
in a bathroom,
1322
01:09:54,031 --> 01:09:55,424
and got her to be quiet.
1323
01:09:55,559 --> 01:09:57,665
Then I called you.
1324
01:09:58,601 --> 01:10:01,568
Because, as you can see,
I'm in a bit of a pinch.
1325
01:10:03,468 --> 01:10:04,534
What can I do?
1326
01:10:04,669 --> 01:10:06,802
I need Mrs. Polk to confess,
1327
01:10:06,938 --> 01:10:10,142
and I need a witness,
two against one.
1328
01:10:10,277 --> 01:10:11,978
You understand?
1329
01:10:12,113 --> 01:10:14,350
♪ ♪
1330
01:10:15,581 --> 01:10:17,518
Oh, I can't go to jail.
1331
01:10:26,390 --> 01:10:27,924
Okay.
1332
01:10:34,167 --> 01:10:35,569
Okay.
1333
01:10:48,314 --> 01:10:49,379
Wait here.
1334
01:10:49,514 --> 01:10:51,618
Eileen. Wait...
1335
01:10:58,029 --> 01:11:00,055
(dog barking in distance)
1336
01:11:16,111 --> 01:11:18,211
It's incredible.
1337
01:11:18,346 --> 01:11:19,578
Why do you have that?
1338
01:11:19,714 --> 01:11:20,981
Why did you bring that
around here?
1339
01:11:21,117 --> 01:11:22,346
My dad's sick.
1340
01:11:23,115 --> 01:11:26,488
Pick it up, and show me
how you're gonna hold it.
1341
01:11:32,129 --> 01:11:34,529
That's very good, Eileen.
1342
01:11:38,232 --> 01:11:39,897
All right.
1343
01:11:49,540 --> 01:11:51,042
(sighs)
1344
01:11:51,178 --> 01:11:52,342
Be cool.
1345
01:11:52,478 --> 01:11:54,714
(hinges creaking)
1346
01:12:03,456 --> 01:12:05,692
(stairs creaking)
1347
01:12:09,264 --> 01:12:10,862
(muffled grunt)
1348
01:12:17,174 --> 01:12:19,574
(Anne breathing heavily)
1349
01:12:23,008 --> 01:12:25,080
Just tell us the truth,
Mrs. Polk,
1350
01:12:25,216 --> 01:12:26,713
and we'll let you go free.
1351
01:12:33,255 --> 01:12:36,358
Families can heal.
1352
01:12:36,493 --> 01:12:38,488
You're not a lost cause.
No one is.
1353
01:12:38,624 --> 01:12:39,790
It can't have been easy,
1354
01:12:39,926 --> 01:12:42,463
being married
to a man like that.
1355
01:12:42,599 --> 01:12:45,061
You're obviously
having a hard time.
1356
01:12:47,101 --> 01:12:51,034
Why don't you tell us
what happened in this house,
1357
01:12:51,170 --> 01:12:53,438
why you helped your husband
do what he did?
1358
01:12:53,574 --> 01:12:56,137
And then we'll be even,
1359
01:12:56,273 --> 01:13:00,481
and we can
all walk out of here, and...
1360
01:13:00,617 --> 01:13:03,519
and we can figure out
how to help Lee.
1361
01:13:11,522 --> 01:13:12,854
(coughs)
1362
01:13:12,989 --> 01:13:15,393
Fucking untie me! Untie me!
1363
01:13:15,529 --> 01:13:16,761
Let me out of here!
1364
01:13:16,897 --> 01:13:19,733
You crazy bitch,
get out of my house!
1365
01:13:19,869 --> 01:13:21,336
You're in big trouble,
you think you're gonna
1366
01:13:21,471 --> 01:13:22,602
- get away with this!
- Eileen.
1367
01:13:22,738 --> 01:13:25,572
You're going to jail
for a long time.
1368
01:13:25,708 --> 01:13:28,010
What the hell
is she doing here?!
1369
01:13:28,146 --> 01:13:29,304
What are you doing here?
1370
01:13:29,439 --> 01:13:31,513
I really think you need
to tell us the truth.
1371
01:13:31,649 --> 01:13:33,346
What the hell
are you talking about?!
1372
01:13:33,482 --> 01:13:34,681
- If you don't...
- (spits)
1373
01:13:34,816 --> 01:13:36,579
we could leave you
down here tied up,
1374
01:13:36,715 --> 01:13:37,881
no one to find you.
1375
01:13:38,017 --> 01:13:39,385
The human body
can't live very long
1376
01:13:39,521 --> 01:13:40,953
without food and water.
1377
01:13:41,089 --> 01:13:43,152
Sooner or later, you're
gonna need to take a shit.
1378
01:13:43,288 --> 01:13:46,829
I guess you're just gonna
have to shit yourself.
1379
01:13:46,964 --> 01:13:48,560
And piss.
1380
01:13:48,696 --> 01:13:50,198
It's not gonna feel very good.
1381
01:13:50,333 --> 01:13:52,766
I'm not scared of you.
1382
01:13:53,400 --> 01:13:54,466
I know you.
1383
01:13:54,602 --> 01:13:55,968
I know who your dad is.
1384
01:13:56,103 --> 01:13:58,135
If you know my dad,
then you oughta be scared.
1385
01:13:58,271 --> 01:14:01,542
Yeah? Scared of a womanizing,
drunk piece of shit
1386
01:14:01,678 --> 01:14:03,678
who everybody knows
is batshit crazy?
1387
01:14:03,813 --> 01:14:05,108
You think he didn't have
problems of his own?
1388
01:14:05,243 --> 01:14:06,978
You think he didn't have
secrets of his own, huh?
1389
01:14:07,113 --> 01:14:08,743
You think your mom
didn't know about 'em?
1390
01:14:08,878 --> 01:14:09,845
Think it didn't...
1391
01:14:09,981 --> 01:14:12,554
I am going to fucking kill you
1392
01:14:12,689 --> 01:14:16,559
if you don't start talking
right now!
1393
01:14:18,095 --> 01:14:19,656
Please!
1394
01:14:19,791 --> 01:14:21,793
Please, don't kill me.
1395
01:14:21,929 --> 01:14:25,700
I won't have to kill you
if you talk.
1396
01:14:28,237 --> 01:14:30,265
♪ ♪
1397
01:14:32,669 --> 01:14:34,907
(crying)
1398
01:14:39,646 --> 01:14:41,848
(quietly):
I can't.
1399
01:14:43,285 --> 01:14:44,947
No, please.
1400
01:14:45,082 --> 01:14:47,082
She's not gonna help you. Talk.
1401
01:14:47,218 --> 01:14:49,592
I can't help you
unless you confess.
1402
01:14:52,393 --> 01:14:54,762
(sighs)
1403
01:15:01,237 --> 01:15:02,869
(sniffles)
1404
01:15:06,242 --> 01:15:08,270
(sighs)
1405
01:15:11,346 --> 01:15:12,411
All right.
1406
01:15:12,546 --> 01:15:14,584
(chuckles quietly)
1407
01:15:16,251 --> 01:15:17,818
You win.
1408
01:15:19,784 --> 01:15:21,453
(Anne sniffles)
1409
01:15:21,589 --> 01:15:23,851
When you get married
1410
01:15:23,987 --> 01:15:25,995
and you have children...
1411
01:15:26,130 --> 01:15:28,158
(sniffles)
1412
01:15:31,300 --> 01:15:32,800
(sighs)
1413
01:15:35,006 --> 01:15:36,604
(scoffs)
1414
01:15:36,740 --> 01:15:40,442
You take an oath
when you get married
1415
01:15:40,577 --> 01:15:43,774
to honor and obey your husband.
1416
01:15:43,910 --> 01:15:46,242
You wouldn't understand that.
1417
01:15:47,713 --> 01:15:49,617
At first, I...
1418
01:15:49,752 --> 01:15:51,685
At first, I just,
I thought Mitch
1419
01:15:51,821 --> 01:15:54,555
was just checking on him
in his sleep,
1420
01:15:54,691 --> 01:15:56,118
you know,
like any father would,
1421
01:15:56,254 --> 01:15:58,593
like he, he just wanted
to be sure
1422
01:15:58,729 --> 01:16:01,664
his son was safe and sound
in bed.
1423
01:16:02,892 --> 01:16:04,733
Sometimes I'd...
1424
01:16:05,701 --> 01:16:07,166
...feel him getting out of bed,
1425
01:16:07,301 --> 01:16:11,234
and sometimes I'd just
feel him when he'd come back.
1426
01:16:12,572 --> 01:16:15,209
And he'd...
1427
01:16:15,345 --> 01:16:17,706
kiss me or...
1428
01:16:17,842 --> 01:16:20,617
hold me and...
1429
01:16:21,811 --> 01:16:23,181
You know?
1430
01:16:24,084 --> 01:16:25,518
And we hadn't
really been together
1431
01:16:25,653 --> 01:16:27,184
since Lee'd been born.
1432
01:16:30,321 --> 01:16:33,696
But then I...
(sighs, clicks tongue)
1433
01:16:33,831 --> 01:16:38,030
I started getting
these infections down there.
1434
01:16:40,966 --> 01:16:43,332
I figured it was my fault.
1435
01:16:44,706 --> 01:16:46,072
And then I wondered if Mitch
1436
01:16:46,207 --> 01:16:48,777
had brought something home
with him, you know?
1437
01:16:55,747 --> 01:16:58,246
Then one time...
1438
01:16:58,382 --> 01:17:01,757
I got up
in the middle of the night.
1439
01:17:04,021 --> 01:17:06,120
I don't remember why.
1440
01:17:06,256 --> 01:17:09,061
Glass of water? I don't know.
1441
01:17:13,365 --> 01:17:16,565
I thought-I thought
maybe it was a dream.
1442
01:17:16,701 --> 01:17:18,367
I...
1443
01:17:20,841 --> 01:17:23,438
I went-I went and looked in.
1444
01:17:28,753 --> 01:17:31,487
It didn't dawn on me
right away.
1445
01:17:31,623 --> 01:17:34,254
You know,
I-I swear to you. I...
1446
01:17:34,389 --> 01:17:36,055
I mean...
1447
01:17:39,529 --> 01:17:40,727
(shuddering breathe)
1448
01:17:40,862 --> 01:17:42,060
You don't expect your husband's
1449
01:17:42,195 --> 01:17:44,766
gonna do something like that,
you know?
1450
01:17:44,901 --> 01:17:47,737
I mean, nobody
would believe it, anyway.
1451
01:17:50,166 --> 01:17:52,071
And then I... and then...
1452
01:17:53,741 --> 01:17:55,008
And then I figured...
1453
01:17:55,143 --> 01:17:57,307
And then I figured,
if Lee was clean...
1454
01:17:58,075 --> 01:18:00,314
(Anne breathing heavily)
1455
01:18:00,449 --> 01:18:02,249
(sniffles)
1456
01:18:02,385 --> 01:18:04,450
(sighs)
1457
01:18:04,585 --> 01:18:07,083
If he was clean,
1458
01:18:07,218 --> 01:18:10,727
an enema
and a bath before bed...
1459
01:18:12,094 --> 01:18:15,732
...then it would be better
for all of us.
1460
01:18:16,696 --> 01:18:18,493
And it was.
1461
01:18:21,971 --> 01:18:23,702
I knew what I was doing,
it wasn't...
1462
01:18:23,837 --> 01:18:25,099
it wasn't quite right.
1463
01:18:25,235 --> 01:18:27,909
I did know that. I did.
1464
01:18:28,745 --> 01:18:31,378
But who do you tell? You know?
1465
01:18:31,514 --> 01:18:33,409
Who could I tell?
1466
01:18:36,919 --> 01:18:39,415
I mean,
you do the best you can.
1467
01:18:42,389 --> 01:18:44,893
You know what happens
when you have children?
1468
01:18:46,590 --> 01:18:48,996
Your husband
never looks at you the same.
1469
01:18:52,703 --> 01:18:55,303
But after he went to bed
with Lee,
1470
01:18:55,438 --> 01:18:57,334
he'd come to me.
1471
01:19:00,306 --> 01:19:04,006
It was like a big burden
had been lifted.
1472
01:19:04,142 --> 01:19:06,376
He was, he was relaxed.
1473
01:19:08,147 --> 01:19:11,920
It felt good, how he'd hold me.
1474
01:19:12,654 --> 01:19:14,857
He loved me then.
1475
01:19:16,628 --> 01:19:19,928
He would whisper and kiss me.
1476
01:19:21,393 --> 01:19:24,396
It was the way
it had been before...
1477
01:19:25,366 --> 01:19:29,069
...when we were young
and happy and in love.
1478
01:19:31,475 --> 01:19:33,304
It felt good.
1479
01:19:35,942 --> 01:19:38,144
Is that so wrong...
1480
01:19:38,980 --> 01:19:41,114
...to want to feel like that?
1481
01:19:45,490 --> 01:19:47,417
You wouldn't understand.
1482
01:19:49,390 --> 01:19:52,158
You're young, you haven't
had your heart broken.
1483
01:19:56,797 --> 01:19:59,535
(Anne gasping)
1484
01:19:59,670 --> 01:20:00,896
I'm bleeding! I'm bleeding!
1485
01:20:01,032 --> 01:20:02,635
Help me! Help me!
1486
01:20:02,771 --> 01:20:04,267
Please! Plea... Help me!
1487
01:20:04,403 --> 01:20:06,205
- (muffled): I'm bleeding!
- Shh! Shh!
1488
01:20:06,340 --> 01:20:07,908
- Help me! You'll be sorry!
- Eileen, help me!
1489
01:20:08,044 --> 01:20:10,413
I'll tell everyone
what you've done!
1490
01:20:10,548 --> 01:20:12,413
- Eileen!
- A doctor!
1491
01:20:12,549 --> 01:20:13,881
Get a doctor!
1492
01:20:14,017 --> 01:20:16,981
- Get me out of here!
- Eileen, help me!
1493
01:20:17,116 --> 01:20:19,716
ANNE:
Help me! (crying)
1494
01:20:19,852 --> 01:20:22,621
No! No!
1495
01:20:22,756 --> 01:20:24,755
(grunting)
1496
01:20:24,890 --> 01:20:27,326
(muffled crying)
1497
01:20:28,162 --> 01:20:29,894
- (choking)
- (Rebecca grunting)
1498
01:20:30,029 --> 01:20:31,092
(muffled):
No.
1499
01:20:31,227 --> 01:20:32,861
(spits) No! No!
1500
01:20:32,997 --> 01:20:34,468
No! No!
1501
01:20:34,603 --> 01:20:35,537
(grunting)
1502
01:20:35,673 --> 01:20:37,439
REBECCA:
Okay. Okay.
1503
01:20:37,574 --> 01:20:39,406
(Anne groaning)
1504
01:20:39,541 --> 01:20:41,570
(gagging)
1505
01:20:44,548 --> 01:20:46,179
(muffled gasping)
1506
01:20:50,116 --> 01:20:52,548
(muffled gasping continues)
1507
01:20:57,957 --> 01:21:00,127
(soft groaning)
1508
01:21:06,569 --> 01:21:08,168
(groaning stops)
1509
01:21:13,873 --> 01:21:16,110
(swallowing)
1510
01:21:18,077 --> 01:21:20,312
(breathing rhythmically)
1511
01:21:35,028 --> 01:21:37,494
Why did you shoot her?
1512
01:21:38,700 --> 01:21:40,398
I was upset.
1513
01:21:43,838 --> 01:21:45,638
What do we do now?
1514
01:21:45,773 --> 01:21:48,010
♪ ♪
1515
01:21:56,819 --> 01:21:59,087
We take her to my house.
1516
01:22:02,786 --> 01:22:05,989
My dad's always
whipping his gun out.
1517
01:22:06,124 --> 01:22:07,823
Everyone knows it.
1518
01:22:08,826 --> 01:22:13,299
We can make it look like
he shot her in a blackout.
1519
01:22:15,402 --> 01:22:18,973
He's just a drunk
piece of shit, right?
1520
01:22:19,109 --> 01:22:21,708
He's gonna die anyway
or go crazy.
1521
01:22:21,844 --> 01:22:23,605
The doctor said so.
1522
01:22:23,740 --> 01:22:25,708
So let's take her together
and leave.
1523
01:22:25,843 --> 01:22:29,986
Then we could go to New York
for the New Year...
1524
01:22:30,754 --> 01:22:32,384
...just the two of us.
1525
01:22:35,185 --> 01:22:37,554
I love you.
1526
01:22:40,696 --> 01:22:42,460
It's okay.
1527
01:22:44,765 --> 01:22:46,431
Come on.
1528
01:22:47,233 --> 01:22:48,763
(quietly):
All right.
1529
01:22:49,738 --> 01:22:51,440
♪ ♪
1530
01:22:51,575 --> 01:22:54,542
(grunting)
1531
01:22:54,677 --> 01:22:56,672
♪ ♪
1532
01:23:00,483 --> 01:23:01,880
(whispering): You go ahead
to your father's house.
1533
01:23:02,015 --> 01:23:03,082
Wait for me there.
1534
01:23:03,218 --> 01:23:04,381
- Yeah.
- I'll clean up inside.
1535
01:23:04,517 --> 01:23:05,613
We can't leave
any evidence behind.
1536
01:23:05,748 --> 01:23:07,155
- I'll be waiting.
- I'll be quick.
1537
01:23:11,562 --> 01:23:13,788
♪ ♪
1538
01:23:22,771 --> 01:23:25,272
♪ ♪
1539
01:23:33,309 --> 01:23:35,546
♪ ♪
1540
01:23:48,192 --> 01:23:50,429
♪ ♪
1541
01:24:07,750 --> 01:24:09,778
♪ ♪
1542
01:24:19,993 --> 01:24:22,230
♪ ♪
1543
01:24:36,044 --> 01:24:38,279
(vehicle approaching)
1544
01:24:48,384 --> 01:24:50,621
♪ ♪
1545
01:24:59,164 --> 01:25:01,401
♪ ♪
1546
01:25:23,188 --> 01:25:25,392
♪ ♪
1547
01:25:52,086 --> 01:25:53,750
(coat rustling)
1548
01:26:29,057 --> 01:26:31,293
(engine rattling)
1549
01:26:38,463 --> 01:26:40,962
(door opens, closes)
1550
01:26:45,435 --> 01:26:47,672
(birds chirping)
1551
01:27:02,619 --> 01:27:04,788
JIM:
Eileen.
1552
01:27:09,461 --> 01:27:11,366
JIM:
Eileen.
1553
01:27:12,562 --> 01:27:13,836
(Jim murmurs)
1554
01:27:13,971 --> 01:27:16,437
Go back to sleep, Dad.
1555
01:27:17,973 --> 01:27:19,968
Where you going?
1556
01:27:24,947 --> 01:27:26,975
♪ ♪
1557
01:27:43,262 --> 01:27:45,961
♪ ♪
1558
01:27:51,769 --> 01:27:54,541
I might just get on the road.
1559
01:27:58,409 --> 01:28:00,349
All right, then.
1560
01:28:03,480 --> 01:28:05,321
Good night.
1561
01:28:06,186 --> 01:28:07,884
(sighs)
1562
01:28:09,289 --> 01:28:11,756
(breathes softly)
1563
01:28:14,524 --> 01:28:16,761
♪ ♪
1564
01:28:22,038 --> 01:28:23,669
(keys jingling)
1565
01:28:32,279 --> 01:28:34,383
(door creaks shut)
1566
01:28:35,251 --> 01:28:36,847
- (ice shatters)
- (gasps)
1567
01:28:37,613 --> 01:28:39,850
♪ ♪
1568
01:28:50,527 --> 01:28:52,764
♪ ♪
1569
01:29:04,475 --> 01:29:06,712
♪ ♪
1570
01:29:11,582 --> 01:29:13,686
(engine revs)
1571
01:29:17,423 --> 01:29:19,692
(engine idling)
1572
01:29:28,070 --> 01:29:30,098
♪ ♪
1573
01:29:35,539 --> 01:29:37,776
♪ ♪
1574
01:29:46,550 --> 01:29:48,853
♪ ♪
1575
01:29:59,266 --> 01:30:00,898
♪ ♪
1576
01:30:12,345 --> 01:30:14,582
♪ ♪
1577
01:30:24,159 --> 01:30:26,187
♪ ♪
1578
01:30:33,135 --> 01:30:35,163
♪ ♪
1579
01:30:56,521 --> 01:30:58,758
♪ ♪
1580
01:31:28,421 --> 01:31:30,658
♪ ♪
1581
01:32:00,486 --> 01:32:02,723
♪ ♪
1582
01:32:32,254 --> 01:32:34,282
♪ ♪
1583
01:33:04,286 --> 01:33:06,314
♪ ♪
1584
01:33:36,714 --> 01:33:38,951
♪ ♪
1585
01:34:08,878 --> 01:34:11,115
♪ ♪
1586
01:34:40,547 --> 01:34:42,784
♪ ♪
1587
01:35:12,414 --> 01:35:14,442
♪ ♪
1588
01:35:44,479 --> 01:35:46,507
♪ ♪
1589
01:36:16,709 --> 01:36:18,946
♪ ♪
1590
01:36:48,477 --> 01:36:50,505
♪ ♪
1591
01:36:59,852 --> 01:37:02,088
(music fades)
1592
01:37:04,526 --> 01:37:06,554
♪ ♪
1593
01:37:08,564 --> 01:37:10,426
(music stops)
100503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.