Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:46,280 --> 00:00:49,317
Amarre bem, Mark.
N�o quero perder nenhum.
3
00:00:52,720 --> 00:00:54,233
Mark, pare.
4
00:00:54,840 --> 00:00:56,671
� o que dizem na vila.
5
00:00:56,920 --> 00:00:59,832
N�o � verdade!
Isso n�o pode acontecer!
6
00:01:00,080 --> 00:01:03,755
S� querem nos atemorizar
com este ru�do constante.
7
00:01:04,000 --> 00:01:05,479
Levemos o resto.
8
00:01:06,160 --> 00:01:09,277
N�o pode nos acontecer nada,
tenho certeza.
9
00:01:09,640 --> 00:01:12,757
� prov�vel que saibam
que v�m nos ajudar.
10
00:01:13,120 --> 00:01:16,317
Mais livros, Mark!
O que foi isso?
11
00:01:17,000 --> 00:01:19,230
Tantas coisas para empacotar...
12
00:01:25,720 --> 00:01:27,597
Encostem algumas mesas.
13
00:01:28,680 --> 00:01:30,159
� in�til. Est� vindo.
14
00:01:30,400 --> 00:01:32,630
Querem apenas nos aterrorizar.
15
00:01:33,560 --> 00:01:35,676
� o seu sinal. Est� vindo.
16
00:01:35,920 --> 00:01:37,433
Vai comer a sua alma.
17
00:01:38,080 --> 00:01:39,991
Ningu�m pode comer a alma.
18
00:01:42,600 --> 00:01:43,715
Adam!
19
00:01:43,960 --> 00:01:45,075
Mark, voltem!
20
00:01:45,320 --> 00:01:46,435
N�o me...!
21
00:01:47,440 --> 00:01:48,555
Adam!
22
00:02:47,680 --> 00:02:48,760
AS BRUXAS
23
00:03:50,960 --> 00:03:53,793
- H� algum recado para mim?
- Vou ver.
24
00:03:54,040 --> 00:03:56,998
Pode vir por aqui, senhora?
O seu sobretudo.
25
00:04:04,400 --> 00:04:05,515
Desculpe.
26
00:04:08,440 --> 00:04:10,510
- Senhorita Gwen Mayfield?
- Sim.
27
00:04:10,760 --> 00:04:13,718
- Muito prazer. Sou Alan Bax.
- Muito prazer.
28
00:04:14,000 --> 00:04:16,309
- Por favor, sente-se.
- Obrigada.
29
00:04:16,560 --> 00:04:18,710
Empregado.
Gostaria de um ch�?
30
00:04:18,960 --> 00:04:21,838
- Quer comer alguma coisa?
- N�o, obrigada.
31
00:04:22,080 --> 00:04:23,433
Traga apenas um ch�.
32
00:04:23,680 --> 00:04:26,956
- Obrigado por ter vindo.
- Obrigada por me chamar.
33
00:04:27,200 --> 00:04:29,998
Houve muita gente respondendo
ao an�ncio.
34
00:04:30,600 --> 00:04:34,832
A sua carta pareceu-me
excepcional.
35
00:04:35,080 --> 00:04:38,595
O seu trabalho no �frica
parecia mais interessante.
36
00:04:40,520 --> 00:04:43,273
Sim, na carta contava tudo.
37
00:04:43,520 --> 00:04:46,478
Trabalho como professora
desde que voltei.
38
00:04:46,720 --> 00:04:50,235
- � uma escola religiosa?
- N�o, privada.
39
00:04:50,720 --> 00:04:53,439
A minha fam�lia fundou-a
h� muitos anos.
40
00:04:53,840 --> 00:04:55,990
- Privada?
- O sal�rio � bom.
41
00:04:56,560 --> 00:04:57,754
N�o queria...
42
00:04:58,560 --> 00:05:03,998
J� sei o que dizem das privadas,
mas a nossa tem uma base s�lida.
43
00:05:04,320 --> 00:05:06,629
Somos uma fam�lia rica.
44
00:05:07,360 --> 00:05:12,115
Bem, j� n�o somos t�o ricos
e s� resta mos a minha irm� e eu.
45
00:05:12,720 --> 00:05:13,835
E pensamos...
46
00:05:14,080 --> 00:05:17,834
que algu�m que viveu fora
estimularia as crian�as.
47
00:05:18,080 --> 00:05:20,799
- Esteve numa miss�o africana?
- Sim.
48
00:05:21,040 --> 00:05:23,110
Mencionou problemas de sa�de.
49
00:05:23,920 --> 00:05:26,832
Estive doente,
mas agora j� estou bem.
50
00:05:27,080 --> 00:05:30,914
- Desculpe perguntar-lhe...
- N�o se preocupe, entendo.
51
00:05:31,160 --> 00:05:34,994
- Ao tratar com crian�as...
- Sr. Bax, j� estou bem.
52
00:05:36,800 --> 00:05:39,553
Foram circunst�ncias especiais.
53
00:05:41,840 --> 00:05:45,276
Uma revolta tribal
e tudo se descontrolou.
54
00:05:45,520 --> 00:05:46,953
N�o foram as pessoas.
55
00:05:48,080 --> 00:05:51,755
Foram os feiticeiros
que os incitaram.
56
00:05:52,320 --> 00:05:56,598
Queriam expulsar-nos
e usaram m�todos terr�veis.
57
00:05:57,000 --> 00:05:59,992
N�o posso falar do que aconteceu,
n�o posso.
58
00:06:00,840 --> 00:06:03,479
Gostar� de Heddaby,
senhorita Mayfield.
59
00:06:03,880 --> 00:06:07,714
� bel�ssimo, n�o porque seja meu,
mas cuidamos muito.
60
00:06:08,720 --> 00:06:11,473
E sei que gostar� da escola.
61
00:06:14,320 --> 00:06:16,834
Ent�o o emprego � meu?
62
00:06:17,080 --> 00:06:18,195
Se quiser.
63
00:06:44,480 --> 00:06:46,072
- Adeus.
- At� amanh�.
64
00:06:47,880 --> 00:06:50,997
- Posso ajud�-la?
- Sim. Onde est� a escola?
65
00:06:51,240 --> 00:06:52,992
Depois de virar a esquina.
66
00:06:53,240 --> 00:06:55,629
- � a nova diretora?
- Sim.
67
00:06:55,880 --> 00:06:58,678
- Muito prazer em conhec�-la.
- Obrigada.
68
00:07:25,880 --> 00:07:27,074
Senhorita Mayfield.
69
00:07:32,360 --> 00:07:34,157
- Bem-vinda.
- Obrigada.
70
00:07:34,400 --> 00:07:38,996
Encarregaram-me de lhe dizer isto.
Sou Valerie, Valerie Creek.
71
00:07:39,600 --> 00:07:40,715
Muito prazer.
72
00:07:41,520 --> 00:07:44,080
- Levo-lhe as malas?
- Sim, obrigada.
73
00:07:52,920 --> 00:07:54,512
- Boa tarde.
- Boa tarde.
74
00:07:54,760 --> 00:07:57,320
Sou Dowsett.
Encarrego-me do jardim.
75
00:07:57,560 --> 00:07:58,675
� lind�ssimo.
76
00:08:16,080 --> 00:08:17,832
� bonito, n�o �?
77
00:08:19,240 --> 00:08:20,878
Est� bem cuidado.
78
00:08:21,400 --> 00:08:25,552
A senhorita Westelton, a antecessora,
nunca teve de fazer nada.
79
00:08:25,800 --> 00:08:26,915
N�o a deixavam.
80
00:08:27,560 --> 00:08:29,835
O Sr. Bax pediu-me esta manh�...
81
00:08:30,080 --> 00:08:33,436
que estivesse tudo perfeito
quando chegasse.
82
00:08:34,040 --> 00:08:38,431
N�o a esperava t�o cedo.
Sen�o, teria preparado um ch�.
83
00:08:38,880 --> 00:08:41,519
Vou faz�-lo num instante.
84
00:08:45,680 --> 00:08:47,352
Aqui est� o dormit�rio.
85
00:08:54,840 --> 00:08:58,310
- Tudo bem?
- Muito bem, obrigada, Valerie?
86
00:08:58,560 --> 00:09:01,472
Sim. Virei todas as manh�s.
87
00:09:02,520 --> 00:09:06,354
- Mostro-lhe o resto?
- Prepare o ch�. Eu me arrumo.
88
00:09:23,560 --> 00:09:25,869
Ol�, gatinho. Ol�.
89
00:09:26,320 --> 00:09:28,595
O gato � daqui?
90
00:09:29,680 --> 00:09:32,319
N�o, mas est� sempre por aqui.
91
00:09:32,560 --> 00:09:34,710
Talvez esteja � procura de casa.
92
00:09:34,960 --> 00:09:38,873
Tamb�m gosta deste lugar.
Aonde � a casa do p�roco?
93
00:09:39,920 --> 00:09:43,276
- A casa do p�roco?
- Queria cumprimentar o Sr. Bax.
94
00:09:44,040 --> 00:09:47,635
- Refere-se � casa dos Bax.
- � longe?
95
00:09:48,400 --> 00:09:52,359
N�o, � s� ao virar da esquina.
Depois eu lhe mostro.
96
00:10:18,320 --> 00:10:20,629
- Sou a senhorita Mayfield.
- Entre.
97
00:10:20,880 --> 00:10:24,555
Senhorita Mayfield,
sou Stephanie Bax, a irm� de Alan.
98
00:10:24,800 --> 00:10:27,189
- Muito prazer.
- Muito prazer.
99
00:10:27,440 --> 00:10:29,271
Quer ir ao meu est�dio?
100
00:10:30,560 --> 00:10:33,438
Desculpe a desordem.
Estou escrevendo.
101
00:10:33,680 --> 00:10:37,992
- Desculpe a interrup��o.
- N�o se preocupe. � terr�vel.
102
00:10:38,240 --> 00:10:40,708
N�o estou inspirada.
Talvez amanh�.
103
00:10:40,960 --> 00:10:43,030
O que quer beber?
Gim?
104
00:10:43,280 --> 00:10:45,794
Tamb�m h�... Bem, gim.
105
00:10:47,040 --> 00:10:49,270
N�o � poss�vel, mais gim.
106
00:10:49,520 --> 00:10:52,671
Pensemos que �
um Martini muito seco.
107
00:10:54,240 --> 00:10:55,832
- Sente-se.
- Obrigada.
108
00:10:57,360 --> 00:11:01,319
- Voc� � a famosa Stephanie Bax?
- Famosa? Que novidade.
109
00:11:01,560 --> 00:11:04,996
Reconheci o seu nome,
mas n�o sabia se era voc�.
110
00:11:05,240 --> 00:11:08,391
Leio os seus artigos de domingo,
� s�rio.
111
00:11:08,800 --> 00:11:11,837
- Concorda com tudo o que digo?
- N�o.
112
00:11:12,080 --> 00:11:13,354
Muito melhor.
113
00:11:13,600 --> 00:11:17,036
- Discorda com frequ�ncia?
- �s vezes. Bastante.
114
00:11:17,800 --> 00:11:21,759
Gostar� disto.
� primitivo, com fossas s�pticas,
115
00:11:22,000 --> 00:11:23,399
mas � real.
116
00:11:23,840 --> 00:11:25,910
- A igreja.
- O que tem?
117
00:11:26,400 --> 00:11:28,436
N�o a vi pelo caminho.
118
00:11:29,200 --> 00:11:30,315
N�o existe.
119
00:11:31,400 --> 00:11:32,515
Deveria haver uma.
120
00:11:33,000 --> 00:11:35,468
- Alan?
- N�o � o p�roco?
121
00:11:35,960 --> 00:11:38,190
O reverendo Alan Bax? N�o.
122
00:11:39,240 --> 00:11:43,756
- E o colarinho?
- � inofensivo, voc� ver�.
123
00:12:03,160 --> 00:12:06,357
Senhorita Mayfield.
Desculpe, ouvia uma fita.
124
00:12:06,600 --> 00:12:10,513
Alegro-me de v�-la novamente.
Pensei que era verdadeira.
125
00:12:10,760 --> 00:12:14,594
- � da catedral de Salisbury.
- Pelo menos n�o h� vizinhos.
126
00:12:15,080 --> 00:12:16,752
Que sala t�o fascinante.
127
00:12:17,000 --> 00:12:20,117
O colecionador � Alan.
A mim isto n�o me atrai.
128
00:12:20,360 --> 00:12:22,112
Quase tudo j� estava aqui.
129
00:12:22,360 --> 00:12:24,476
- Esta senhora...
- � da igreja.
130
00:12:24,720 --> 00:12:27,280
- N�o disse que...?
- Antes havia uma.
131
00:12:27,520 --> 00:12:29,033
Depois eu lhe mostro.
132
00:12:29,280 --> 00:12:31,748
O que resta dela.
Fique para jantar.
133
00:12:32,160 --> 00:12:35,357
- Gostaria, mas n�o posso.
- Fica para outra vez.
134
00:12:35,600 --> 00:12:38,876
Que seja r�pido,
queremos v�-la com frequ�ncia.
135
00:12:39,120 --> 00:12:42,635
- � muito am�vel, senhorita Bax.
- Nada de formalidades.
136
00:12:42,880 --> 00:12:44,916
Gwen, Alan, Stephanie.
137
00:12:45,280 --> 00:12:48,033
Agrade�o.
Vou gostar de Heddaby.
138
00:12:48,280 --> 00:12:49,395
Irei v�-la.
139
00:12:51,920 --> 00:12:55,435
- H� quanto tempo est� assim?
- H� quase 200 anos.
140
00:12:58,680 --> 00:13:02,798
Sofreu danos. N�o a reconstru�ram.
Deixaram assim.
141
00:13:03,040 --> 00:13:04,393
Foi uma tempestade?
142
00:13:06,160 --> 00:13:09,835
A Stephanie disse-lhe alguma coisa?
Que n�o sou padre?
143
00:13:12,320 --> 00:13:15,676
Antes tivesse dito.
N�o h� nada de mal nisso.
144
00:13:16,080 --> 00:13:19,675
N�o pretendo celebrar missas
nem converter ningu�m.
145
00:13:21,200 --> 00:13:23,191
Quis entrar para a igreja,
146
00:13:23,920 --> 00:13:25,035
mas n�o pude.
147
00:13:27,880 --> 00:13:29,632
�s vezes o colarinho...
148
00:13:33,400 --> 00:13:34,958
me d� seguran�a.
149
00:13:39,800 --> 00:13:40,915
Senhor Bax?
150
00:13:42,000 --> 00:13:43,115
Alan?
151
00:13:45,360 --> 00:13:47,396
Bom, vou regressar.
152
00:14:00,360 --> 00:14:01,588
N�o � t�o gorda.
153
00:14:01,840 --> 00:14:06,277
Como querem que os entenda
se falam todos? Vamos ver, voc�.
154
00:14:06,600 --> 00:14:07,953
Como � que se chama?
155
00:14:08,320 --> 00:14:10,629
N�o estou na sua turma.
156
00:14:11,200 --> 00:14:13,077
- Em qual?
- Na dela!
157
00:14:13,320 --> 00:14:15,709
Senhorita Mayfield? Sou Sally Benson.
158
00:14:15,960 --> 00:14:18,474
Talvez tenha pensado
que n�o viria.
159
00:14:18,720 --> 00:14:21,439
Desculpe, cheguei atrasada
da Fran�a.
160
00:14:21,680 --> 00:14:25,559
Tanto faz, depois falamos.
Os da minha turma que venham.
161
00:14:25,800 --> 00:14:27,074
Esta � tua.
162
00:14:27,400 --> 00:14:29,516
Sim, vamos, Jean, vamos.
163
00:14:31,280 --> 00:14:33,430
- Maureen Crowther.
- Presente.
164
00:14:34,360 --> 00:14:36,351
- Ronnie Dowsett.
- Presente.
165
00:14:37,520 --> 00:14:39,272
- Mary Parker.
- Presente.
166
00:14:39,520 --> 00:14:41,431
- Gordon Parker.
- Presente.
167
00:14:42,160 --> 00:14:43,275
Linda Rigg?
168
00:14:43,760 --> 00:14:45,591
- Linda?
- Presente.
169
00:14:47,200 --> 00:14:50,670
- Linda, o que tem a�?
- Isto, senhorita.
170
00:14:50,920 --> 00:14:53,559
Uma boneca.
N�o tem mais idade, n�o �?
171
00:14:53,960 --> 00:14:55,075
Guarde.
172
00:14:55,400 --> 00:14:58,039
Tentarei me lembrar
de seus nomes.
173
00:14:58,280 --> 00:15:02,159
Para voc�s � mais f�cil,
s� t�m de se lembrar de um:
174
00:15:02,400 --> 00:15:03,628
senhorita Mayfield.
175
00:15:04,160 --> 00:15:05,673
Sim, senhorita Mayfield.
176
00:15:07,000 --> 00:15:10,117
Sente-se e beba o leite.
Eu j� volto.
177
00:15:10,840 --> 00:15:14,674
- Como chorou! Ouviu?
- � o seu primeiro dia.
178
00:15:15,600 --> 00:15:17,113
J� os conhece?
179
00:15:17,360 --> 00:15:19,510
Eu tento, mas parecem-se tanto.
180
00:15:19,760 --> 00:15:22,638
� a cara de Heddaby.
S�culos de endogamia.
181
00:15:22,880 --> 00:15:25,678
- Menos esse moreno.
- Ronnie Dowsett?
182
00:15:26,240 --> 00:15:29,073
S�o muito amigos.
Melhor para eles.
183
00:15:29,720 --> 00:15:32,109
- Gosta de Heddaby?
- Sim, voc� n�o?
184
00:15:33,000 --> 00:15:36,197
N�o viveria aqui.
O meu namorado vive na cidade.
185
00:15:36,560 --> 00:15:39,791
� calmo.
Bom para a alma, como diz o povo.
186
00:15:40,240 --> 00:15:42,515
� um bom lugar para esquecer.
187
00:15:42,760 --> 00:15:46,469
Isto �, � agrad�vel,
com gente simples.
188
00:15:49,560 --> 00:15:53,633
Bom, aqui toda a carne � fresca.
Nada de congelados.
189
00:15:54,280 --> 00:15:56,316
Isso � para os esquim�s.
190
00:15:56,720 --> 00:15:59,439
N�o h� nada como o sangue quente,
n�o �?
191
00:16:01,240 --> 00:16:03,231
"Que charlat�o", pensa.
192
00:16:05,680 --> 00:16:06,795
Quanto?
193
00:16:07,520 --> 00:16:10,512
- Seis pe�as.
- Seis xelins.
194
00:16:12,040 --> 00:16:13,359
Boa pe�a.
195
00:16:14,320 --> 00:16:15,594
Dar� um bom assado.
196
00:16:16,080 --> 00:16:18,071
Asse-a em fogo lento.
197
00:16:19,440 --> 00:16:20,555
Aqui est�.
198
00:16:25,200 --> 00:16:26,315
Obrigada.
199
00:16:28,800 --> 00:16:29,915
Bom dia.
200
00:16:30,720 --> 00:16:31,835
Ol�.
201
00:16:33,080 --> 00:16:35,878
- Bom dia, Joe.
- Bom dia, senhorita Mayfield.
202
00:16:44,840 --> 00:16:48,913
- Bom dia, Linda e Ronnie.
- Bom dia, senhorita Mayfield.
203
00:16:50,880 --> 00:16:52,711
O seu troco de dois pences.
204
00:16:54,280 --> 00:16:56,271
- Senhorita Mayfield.
- Valerie.
205
00:16:56,520 --> 00:16:59,353
Est� cheio,
como todos os s�bados.
206
00:16:59,600 --> 00:17:00,874
D�-me o seu pedido.
207
00:17:01,120 --> 00:17:02,951
- Eu levo-lhe.
- De certeza?
208
00:17:03,200 --> 00:17:06,158
- Tenho de ir para engomar.
- Muito obrigada.
209
00:17:06,400 --> 00:17:08,630
Antes tenho de ajudar a minha m�e.
210
00:17:08,880 --> 00:17:10,154
Ol�. Porta-se bem?
211
00:17:10,400 --> 00:17:13,517
Mima-me demasiado.
N�o me deixa fazer nada.
212
00:17:13,760 --> 00:17:15,990
A Val � muito trabalhadora, n�o �?
213
00:17:16,240 --> 00:17:20,392
� terr�vel, mam�e.
Passo vergonha com ela.
214
00:17:20,960 --> 00:17:22,518
Deixe de piadas.
215
00:17:24,400 --> 00:17:25,515
Mam�e.
216
00:17:27,880 --> 00:17:29,154
Viram isso?
217
00:17:29,560 --> 00:17:32,791
Linda Rigg, a tua av�
estava � tua procura.
218
00:17:33,040 --> 00:17:35,998
A deixou esperando.
V� busc�-la.
219
00:17:36,680 --> 00:17:39,353
- Deve ter se esquecido.
- Imposs�vel.
220
00:17:40,200 --> 00:17:44,079
Pe�a desculpas.
E voc�, rapaz, deixe que ela v�.
221
00:17:50,160 --> 00:17:54,073
- Viu esses dois namorando?
- Est�o apenas olhando.
222
00:17:54,360 --> 00:17:55,793
Deveriam vigi�-los.
223
00:17:56,040 --> 00:17:59,874
N�o se preocupe, mam�e.
A senhorita Mayfield vai vigi�-los.
224
00:18:00,800 --> 00:18:03,598
- Farei o que for correto.
- Fa�a isso.
225
00:18:05,240 --> 00:18:07,879
- Mais tarde lhe levo isto.
- Obrigada.
226
00:18:15,280 --> 00:18:17,111
- Ronnie?
- Sim, senhorita?
227
00:18:17,360 --> 00:18:20,238
Me acompanhas?
Queria falar contigo.
228
00:18:25,480 --> 00:18:28,358
� sobre a reda��o
que me entregou ontem.
229
00:18:28,600 --> 00:18:31,717
Mais do que uma reda��o,
era um conto, n�o era?
230
00:18:32,360 --> 00:18:33,679
Suponho que sim.
231
00:18:33,920 --> 00:18:37,879
N�o se preocupe, eu gostei.
� sua maneira, era muito bom.
232
00:18:38,560 --> 00:18:41,757
N�o precisa que te diga
que era bom, n�o �?
233
00:18:42,760 --> 00:18:44,671
- Gordon Parker.
- Presente.
234
00:18:45,320 --> 00:18:46,594
Linda Rigg.
235
00:18:46,880 --> 00:18:50,190
Sabem por que a Linda
n�o veio � aula?
236
00:18:52,400 --> 00:18:53,515
Est� bem.
237
00:18:54,680 --> 00:18:55,908
Geografia.
238
00:19:01,040 --> 00:19:05,670
Sandra, quanto tempo dedicou
a fazer os deveres? 3 minutos?
239
00:19:05,920 --> 00:19:08,229
- N�o, senhorita Mayfield.
- Menos?
240
00:19:15,640 --> 00:19:18,234
A AV� DE LINDA RIGG
MALTRATA ELA
241
00:19:42,200 --> 00:19:44,668
Ronnie, foi voc� que escreveu?
242
00:19:45,920 --> 00:19:47,194
N�o � a minha letra.
243
00:19:47,440 --> 00:19:51,194
Nem a tua ortografia.
Tanto faz. Escreveu?
244
00:19:51,880 --> 00:19:55,714
Ronnie, diga verdade.
� uma brincadeira de mau gosto?
245
00:19:57,000 --> 00:19:58,877
N�o, � verdade.
246
00:20:00,080 --> 00:20:03,277
A sua av� a maltrata?
Foi a Linda que te disse?
247
00:20:03,520 --> 00:20:05,556
- Eu vi.
- O que viu?
248
00:20:06,360 --> 00:20:10,638
Estavam no tanque e pensou
que me tinha ido embora. Eu olhei.
249
00:20:11,960 --> 00:20:14,110
P�s a m�o de Linda
nos cilindros.
250
00:20:14,360 --> 00:20:15,475
Como?
251
00:20:16,120 --> 00:20:17,872
P�s a m�o na secadora.
252
00:20:28,480 --> 00:20:29,629
Senhora Rigg?
253
00:20:31,440 --> 00:20:32,555
Ol�.
254
00:20:32,800 --> 00:20:34,472
- Senhora Rigg?
- Sim, sou eu.
255
00:20:34,720 --> 00:20:37,598
J� sei quem �.
� a nova professora.
256
00:20:37,840 --> 00:20:39,831
- Entre, querida.
- Obrigada.
257
00:20:41,680 --> 00:20:43,193
Linda, boa tarde.
258
00:20:43,440 --> 00:20:47,433
- Veja o que me ofereceu.
- Que bonita.
259
00:20:47,680 --> 00:20:49,193
Tinha-lhe prometido,
260
00:20:49,440 --> 00:20:52,238
e como se sentia mal,
fui compr�-la.
261
00:20:52,480 --> 00:20:55,916
Por que a Linda
n�o foi �s aulas?
262
00:20:56,160 --> 00:20:57,275
Conte-lhe.
263
00:20:57,520 --> 00:21:02,150
Me machuquei nos cilindros,
ao secar a roupa das bonecas...
264
00:21:02,400 --> 00:21:04,516
Sou uma desastrada.
265
00:21:05,160 --> 00:21:07,230
Verdade. �s vezes demais.
266
00:21:07,480 --> 00:21:09,471
N�o vi nenhum osso partido...
267
00:21:09,720 --> 00:21:12,598
e lhe dei umas ervas
para que dormisse bem.
268
00:21:12,840 --> 00:21:15,229
Como uma pedra.
Sabe muito de ervas.
269
00:21:15,480 --> 00:21:19,155
As velhas tradi��es.
Eram �teis antes e agora.
270
00:21:19,720 --> 00:21:23,395
- J� fez uma cataplasma com p�o?
- Acho que n�o.
271
00:21:23,640 --> 00:21:26,279
Mas usa penicilina.
� a mesma coisa.
272
00:21:26,520 --> 00:21:28,192
Faz vinho e tudo.
273
00:21:28,440 --> 00:21:30,431
Deixa-a provar uma dose.
274
00:21:31,400 --> 00:21:32,799
Ganhou um pr�mio.
275
00:21:33,360 --> 00:21:37,751
- Sempre que concorre, ganha.
- Menos com o chutney.
276
00:21:39,080 --> 00:21:40,354
Ronnie est� bem?
277
00:21:40,720 --> 00:21:42,551
Sim, mas est� preocupado.
278
00:21:43,240 --> 00:21:46,118
- Ele contou?
- Mencionou.
279
00:21:46,400 --> 00:21:49,631
Mal feito.
N�o deveria andar por aqui.
280
00:21:50,360 --> 00:21:52,920
N�o queremos saber nada dele,
n�o �?
281
00:21:53,160 --> 00:21:56,755
Esse Ronnie Dowsett?
N�o, a verdade � que n�o.
282
00:21:58,000 --> 00:21:59,274
N�o � um bom rapaz.
283
00:21:59,840 --> 00:22:02,718
Vai virar um folgado
como o pai.
284
00:22:03,960 --> 00:22:05,075
Bem.
285
00:22:06,600 --> 00:22:08,670
- Senhorita Mayfield.
- Obrigada.
286
00:22:08,920 --> 00:22:11,673
- Um copinho para voc�.
- Parece delicioso.
287
00:22:11,960 --> 00:22:13,075
Aqui est�.
288
00:22:15,320 --> 00:22:18,630
Ronnie Dowsett parece
um rapaz inteligente.
289
00:22:18,880 --> 00:22:20,154
Parece.
290
00:22:20,720 --> 00:22:25,111
Ambos est�o chegando a certa idade
e n�o quero que se relacionem.
291
00:22:25,560 --> 00:22:27,915
Acabou. J� falei com ela.
292
00:22:28,160 --> 00:22:31,197
N�o quero que lhe aconte�a
o mesmo que � m�e.
293
00:22:31,440 --> 00:22:33,271
N�o voltar� a acontecer.
294
00:22:34,160 --> 00:22:35,718
Ela entende.
295
00:22:36,400 --> 00:22:40,678
- Tem todo o direito...
- Tenho e devo utiliz�-lo.
296
00:22:41,240 --> 00:22:42,355
Bem...
297
00:22:43,560 --> 00:22:48,475
Vou embora, obrigada pelo
vinho. Linda, espero v�-la amanh�.
298
00:22:56,160 --> 00:22:59,391
- O meu gato. Deve ter me seguido.
- Seu gato?
299
00:22:59,640 --> 00:23:03,838
Adotei-o. Acho que o
chamarei de Smokey.
300
00:23:04,080 --> 00:23:07,595
Est� enganada.
Est� comigo h� cinco anos.
301
00:23:07,840 --> 00:23:11,549
Chama-se Vesper,
n�o �, meu lindo?
302
00:23:12,240 --> 00:23:13,912
Mas vem � minha casa.
303
00:23:14,360 --> 00:23:18,831
� s�rio, Vesper? Mauzinho.
Nunca me tinha dito isso.
304
00:23:19,920 --> 00:23:23,276
- Adeus, senhora Rigg.
- Adeus, senhorita.
305
00:23:28,120 --> 00:23:29,314
V� atr�s dela.
306
00:23:49,880 --> 00:23:52,440
- J� acabou?
- Sim, senhorita Mayfield.
307
00:23:52,680 --> 00:23:55,274
Traga-me e o folheto tamb�m.
308
00:23:56,560 --> 00:23:58,551
Achou dif�cil o enunciado?
309
00:23:58,800 --> 00:24:02,475
N�o, s� um pouco diferente
daquilo que estou habituado.
310
00:24:02,800 --> 00:24:03,915
Para que �?
311
00:24:04,160 --> 00:24:08,233
Bem, � uma esp�cie de teste.
� tudo o que posso dizer.
312
00:24:08,480 --> 00:24:10,675
- Tchau, Ronnie.
- Tchau, senhorita Mayfield.
313
00:24:15,040 --> 00:24:18,237
Senhorita Mayfield, estou
muito agradecida.
314
00:24:18,480 --> 00:24:20,869
J� devia saber que era inteligente.
315
00:24:21,120 --> 00:24:23,918
Achava que era s� orgulho de m�e.
316
00:24:24,160 --> 00:24:28,312
Agora demonstrou que � verdade.
Ter� uma oportunidade.
317
00:24:28,640 --> 00:24:30,756
- � preciso ser pr�tico.
- Sim.
318
00:24:31,000 --> 00:24:33,309
N�o nos entusiasmemos muito.
319
00:24:34,160 --> 00:24:38,312
Tem que recuperar o atraso.
H� duas possibilidades.
320
00:24:38,560 --> 00:24:42,792
O senhor Bax sugere que v�
a uma boa escola especial.
321
00:24:43,760 --> 00:24:46,911
O senhor Bax se ocupar�
de que n�o paguem nada.
322
00:24:47,440 --> 00:24:49,237
� uma oferta generosa.
323
00:24:49,480 --> 00:24:53,268
- Viver� longe de casa?
- Sim, � um internato.
324
00:24:53,520 --> 00:24:56,034
- E deixar Heddaby?
- N�o faria isso?
325
00:24:56,280 --> 00:24:59,670
- Trata-se do seu futuro.
- Sim, mas...
326
00:25:00,600 --> 00:25:02,830
O que acha?
A senhora o conhece.
327
00:25:03,600 --> 00:25:07,070
Acho que n�o ser� feliz.
Ver� que est� atrasado...
328
00:25:07,320 --> 00:25:08,833
e ficar� desmotivado.
329
00:25:09,160 --> 00:25:10,275
E se ficar?
330
00:25:10,640 --> 00:25:12,392
Eu ensinarei.
331
00:25:12,640 --> 00:25:13,755
Mesmo?
332
00:25:14,040 --> 00:25:17,430
Teremos que trabalhar duro,
mas aprender�...
333
00:25:17,680 --> 00:25:20,274
e n�o perder� a confian�a
em si mesmo.
334
00:25:20,640 --> 00:25:24,394
Ter� muitos deveres,
e dever�o tentar que os fa�a.
335
00:25:25,000 --> 00:25:26,638
Depender� de todos.
336
00:25:28,440 --> 00:25:30,237
Querem pensar no assunto?
337
00:25:31,200 --> 00:25:34,078
Acho que n�o.
Se o ajuda, n�s tamb�m.
338
00:25:34,760 --> 00:25:38,150
Espere que n�o pense
que somos ingratos.
339
00:25:38,600 --> 00:25:39,828
Claro que n�o.
340
00:25:40,080 --> 00:25:41,752
- Adeus, senhor Bax.
- Adeus.
341
00:25:42,000 --> 00:25:45,197
- Adeus, senhorita Mayfield.
- Adeus, senhor Dowsett.
342
00:25:47,320 --> 00:25:48,594
O que aconteceu?
343
00:25:51,120 --> 00:25:53,680
Teria sido melhor
que fosse embora.
344
00:26:10,000 --> 00:26:11,115
Obrigado.
345
00:27:16,600 --> 00:27:18,591
Se esforce na reda��o,
346
00:27:18,840 --> 00:27:21,718
n�o quero que se
conforme com pouco.
347
00:27:21,960 --> 00:27:23,075
Est� bem.
348
00:27:23,320 --> 00:27:26,676
A partir de agora
dever� trabalhar muito duro.
349
00:27:26,920 --> 00:27:28,512
Nada de distra��es.
350
00:27:29,160 --> 00:27:31,390
- Refere-se a Linda?
- Em parte.
351
00:27:31,800 --> 00:27:34,917
- Quer que deixe de v�-la?
- Seria melhor.
352
00:27:35,520 --> 00:27:37,272
Por causa do meu trabalho?
353
00:27:41,600 --> 00:27:44,353
- Alan.
- Diz: "Hoje n�o, obrigada".
354
00:27:44,720 --> 00:27:47,473
- O que � tudo isso?
- � para o festival.
355
00:27:47,800 --> 00:27:48,915
O qu�?
356
00:27:49,160 --> 00:27:52,436
- O festival escolar de Junho, n�o?
- Sim, senhor.
357
00:27:52,680 --> 00:27:55,717
N�o sabia.
Terei que fazer as roupas?
358
00:27:55,960 --> 00:27:59,032
E dirigir uma obra.
� uma tarefa da diretora.
359
00:27:59,720 --> 00:28:01,233
O espect�culo � assim.
360
00:28:01,480 --> 00:28:04,517
Vou tentar.
H� sempre uma primeira vez.
361
00:28:04,920 --> 00:28:08,196
- Adeus, Ronnie.
- Tchau, senhorita. Tchau, senhor.
362
00:28:11,120 --> 00:28:13,350
Queria perguntar-lhe uma coisa.
363
00:28:13,600 --> 00:28:16,558
Por que preferia
que Ronnie fosse embora?
364
00:28:17,960 --> 00:28:19,234
Era mais f�cil.
365
00:28:19,600 --> 00:28:21,556
- Para quem?
- Para ele.
366
00:28:23,000 --> 00:28:26,675
Tamb�m penso isso,
mas de forma mais suave.
367
00:28:26,920 --> 00:28:29,480
N�o acho que seja
o melhor para Ronnie.
368
00:28:29,720 --> 00:28:32,029
Trata-se de mant�-los separados,
369
00:28:32,280 --> 00:28:34,510
e tamb�m n�o � o melhor
para Linda.
370
00:28:34,760 --> 00:28:37,718
Porqu�, Alan?
Porqu� � t�o importante?
371
00:28:40,960 --> 00:28:42,075
Alan?
372
00:28:58,960 --> 00:29:00,075
Ol�!
373
00:29:00,320 --> 00:29:02,390
- Como est� tudo?
- � um caos.
374
00:29:02,640 --> 00:29:06,076
Deveria ser a torre de Pisa.
Est� bem inclinada?
375
00:29:07,040 --> 00:29:08,439
Parece perigosa.
376
00:29:09,720 --> 00:29:12,439
- Vem ver?
- N�o posso deix�-los.
377
00:29:12,760 --> 00:29:15,718
- At� logo.
- Adeus. Boa sorte. Vamos.
378
00:29:16,720 --> 00:29:20,349
Vamos l� ver, onde est� Galileu?
Onde est� Linda?
379
00:29:22,280 --> 00:29:24,840
- O que aconteceu?
- Desapareceu.
380
00:29:25,080 --> 00:29:27,310
- N�o pode ser.
- � o que aconteceu.
381
00:29:27,560 --> 00:29:29,471
- Tirou?
- N�o � verdade.
382
00:29:29,720 --> 00:29:32,917
- Como ontem n�o vim, se zangou.
- Perdi.
383
00:29:33,160 --> 00:29:35,469
- Onde?
- Se soubesse, acharia.
384
00:29:35,720 --> 00:29:36,994
O que est� acontecendo?
385
00:29:37,240 --> 00:29:40,516
- Jogou fora o boneco que dei.
- N�o � verdade.
386
00:29:40,760 --> 00:29:43,320
Venha, Linda.
� Galileu, lembra?
387
00:29:43,560 --> 00:29:45,073
N�o quero participar.
388
00:29:45,320 --> 00:29:48,437
- Todos participam.
- N�o quero me fazer de homem.
389
00:29:48,680 --> 00:29:52,673
N�o h� pap�is femininos
porque quase n�o houve inventoras.
390
00:29:52,920 --> 00:29:55,878
Suba e tente.
Tem um papel muito bom.
391
00:29:56,120 --> 00:29:58,873
- Ponha o bigode.
- Os acess�rios.
392
00:30:00,960 --> 00:30:02,996
"Eu Galileu, estou aqui."
393
00:30:04,000 --> 00:30:06,275
Eu, Galileu, estou aqui.
394
00:30:06,760 --> 00:30:08,830
"Para fazer uma experi�ncia."
395
00:30:09,080 --> 00:30:11,719
Para fazer uma experi�ncia.
396
00:30:12,880 --> 00:30:14,677
Todos se perguntam...
397
00:30:15,000 --> 00:30:16,433
o que � que cai antes,
398
00:30:16,680 --> 00:30:19,240
um quilo de penas
ou um quilo de chumbo.
399
00:30:19,480 --> 00:30:21,630
Cuidado, que lhes cai o mundo.
400
00:30:40,560 --> 00:30:42,312
Linda, me d� esse bigode.
401
00:31:10,920 --> 00:31:13,115
- E os teus deveres?
- N�o fiz.
402
00:31:13,360 --> 00:31:16,477
- A senhorita Mayfield vai-se zangar.
- Tanto faz.
403
00:31:17,040 --> 00:31:19,395
Ficar� ainda mais zangada
se souber.
404
00:31:19,640 --> 00:31:20,755
O qu�?
405
00:31:21,000 --> 00:31:22,274
Que est� aqui.
406
00:31:23,080 --> 00:31:24,672
Ela n�o gosta de mim.
407
00:31:30,040 --> 00:31:31,314
O que aconteceu?
408
00:31:38,240 --> 00:31:39,355
Ronnie Dowsett.
409
00:31:40,920 --> 00:31:43,832
Algu�m sabe o que
conteceu com ele? Linda?
410
00:31:45,040 --> 00:31:46,553
N�o, senhorita Mayfield.
411
00:32:10,400 --> 00:32:13,995
- O que aconteceu?
- Agora n�o. Tenho de ir com ele.
412
00:32:14,680 --> 00:32:16,113
O que aconteceu?
413
00:32:17,920 --> 00:32:19,911
Ontem � noite sentiu-se mal.
414
00:32:30,800 --> 00:32:32,153
N�o parecia grave.
415
00:32:33,360 --> 00:32:36,591
Uma enxaqueca, alguma febre,
nada mais.
416
00:32:37,120 --> 00:32:39,680
Esta manh�
parecia dormir tranquilo,
417
00:32:39,920 --> 00:32:42,559
mas a minha mulher
telefonou ao m�dico.
418
00:32:43,000 --> 00:32:45,992
Ele o observou
e disse que estava em coma.
419
00:32:46,240 --> 00:32:47,355
Em coma?
420
00:32:47,600 --> 00:32:49,192
Um sono anormal.
421
00:32:49,960 --> 00:32:52,793
Come�ou logo a trat�-lo.
422
00:32:54,080 --> 00:32:56,640
Ontem eu disse pra ele
que consertaria isto.
423
00:32:58,480 --> 00:33:01,995
Eu n�o fui.
Basta que v� a sua m�e.
424
00:33:02,240 --> 00:33:04,708
- O que ele tem?
- Ainda n�o sabem.
425
00:33:04,960 --> 00:33:07,428
A minha mulher
tem id�ias estranhas.
426
00:33:08,040 --> 00:33:09,393
� galesa.
427
00:33:09,840 --> 00:33:13,435
No ano passado teve uma herpes
aqui, muito doloroso.
428
00:33:13,720 --> 00:33:16,109
Achou que algu�m
a tinha provocado.
429
00:33:16,400 --> 00:33:17,515
Provocado?
430
00:33:18,040 --> 00:33:21,112
Que algu�m a tinha provocado
de prop�sito.
431
00:33:21,960 --> 00:33:24,758
- Por causa de uma briga com ela.
- Uma briga?
432
00:33:25,840 --> 00:33:27,193
Por causa do Ronnie.
433
00:33:27,480 --> 00:33:29,710
- Com quem?
- Com a av� Rigg.
434
00:33:39,720 --> 00:33:42,154
Vamos, n�o fiquem para tr�s.
435
00:33:43,240 --> 00:33:44,719
N�o se separem.
436
00:33:46,520 --> 00:33:48,590
Bem, vamos a esse campo.
437
00:33:50,120 --> 00:33:52,839
Depressa ou o ssenhor Curd
vai se aborrecer.
438
00:33:53,640 --> 00:33:54,868
Venha, Sue.
439
00:33:55,680 --> 00:33:58,592
Olhem, ali h� uma sombra.
Vamos l�?
440
00:33:59,160 --> 00:34:01,469
N�o fa�am barulho, v�o assust�-las.
441
00:34:03,600 --> 00:34:04,919
Muito bem,
442
00:34:05,680 --> 00:34:07,750
come�aremos pelo princ�pio.
443
00:34:08,640 --> 00:34:12,553
O da roda e o dinossauro.
Quem � o dinossauro? Voc�.
444
00:34:13,880 --> 00:34:15,871
Muito bem. Vamos.
445
00:34:18,000 --> 00:34:20,275
Sei o que querem.
446
00:34:21,000 --> 00:34:22,149
Bem, comece.
447
00:34:23,600 --> 00:34:28,754
Vivi toda a vida neste p�ntano.
Est� cheio de lama e � �mido.
448
00:34:29,000 --> 00:34:30,877
E quando me deprimo, rujo.
449
00:34:31,120 --> 00:34:33,509
Se n�o, o que fa�o?
Sou um dinossauro.
450
00:34:34,760 --> 00:34:35,875
Bem, ruge.
451
00:34:39,920 --> 00:34:42,309
Quem �?
O que � isso que d� voltas?
452
00:34:42,560 --> 00:34:45,199
- Senhorita Mayfield!
- O que aconteceu?
453
00:34:45,520 --> 00:34:47,431
Tem alguma coisa
ali em cima.
454
00:34:48,800 --> 00:34:50,597
- N�o alcan�o.
- O que �?
455
00:34:52,320 --> 00:34:54,629
- � um boneco!
- � o boneco da Linda!
456
00:34:58,080 --> 00:34:59,399
- Olhem.
- Vejam.
457
00:35:00,920 --> 00:35:02,433
Eu j� devolvo.
458
00:35:07,480 --> 00:35:11,109
Olha, est� cheio de agulhas.
E n�o tem cabe�a.
459
00:35:11,360 --> 00:35:12,634
O que poder� ser?
460
00:35:13,080 --> 00:35:17,312
Bruxaria? Algum amador?
Sim, � o que parece.
461
00:35:17,920 --> 00:35:21,515
Achava que eu ia dizer
que isso n�o pode acontecer aqui?
462
00:35:21,760 --> 00:35:25,514
Acho que a bruxaria ainda se
pratica em lugares remotos.
463
00:35:25,760 --> 00:35:28,957
Lugares como Heddaby.
Sempre me intrigou.
464
00:35:29,200 --> 00:35:31,236
- O que vamos fazer?
- O que fazer?
465
00:35:31,480 --> 00:35:34,438
- Eu come�aria por tirar as agulhas.
- Sim...
466
00:35:34,680 --> 00:35:38,355
N�o, n�o fa�a isso. Sabe porqu�?
467
00:35:38,840 --> 00:35:41,798
Seria admitir
que n�s acreditamos nisso.
468
00:35:42,040 --> 00:35:43,155
Entendo.
469
00:35:43,400 --> 00:35:48,110
Escrevi sobre bruxas, ou
sobre pessoas que acham que s�o.
470
00:35:48,520 --> 00:35:51,990
A sua psicologia.
Tem a ver com o sexo.
471
00:35:52,240 --> 00:35:54,310
Costumam ser mulheres idosas.
472
00:35:55,120 --> 00:35:57,554
Como a senhora Rigg, por exemplo?
473
00:35:57,920 --> 00:36:02,755
Sim, acreditam num poder secreto
quando os normais lhes falham.
474
00:36:03,280 --> 00:36:04,679
Elas acreditar�o,
475
00:36:05,160 --> 00:36:06,434
mas, e n�s?
476
00:36:06,760 --> 00:36:10,435
E se admitimos
a possibilidade de que um rapaz...
477
00:36:10,680 --> 00:36:14,753
� hospitalizado por vontade
alheia? Isso � fascinante.
478
00:36:15,240 --> 00:36:21,031
Entendo. O que admitimos crer
e o que cremos, suponho que...
479
00:36:21,920 --> 00:36:23,512
poderia nos destruir.
480
00:36:24,240 --> 00:36:26,959
Muito bem dito.
Nunca escreve?
481
00:36:27,640 --> 00:36:29,471
- Bem...
- J� sei.
482
00:36:30,200 --> 00:36:32,430
Vamos escrever um artigo juntas.
483
00:36:32,680 --> 00:36:33,795
N�o poderia.
484
00:36:34,040 --> 00:36:36,349
Claro que sim.
Quem melhor que voc�?
485
00:36:36,600 --> 00:36:39,797
Fetichismo em �frica,
bruxaria na Inglaterra.
486
00:36:40,040 --> 00:36:44,716
Ter�o muitas coisas em comum.
� perfeito para publicar no domingo.
487
00:36:44,960 --> 00:36:48,157
- Adoraria.
- Est� combinado. Faremos em dupla.
488
00:36:49,600 --> 00:36:51,033
Podemos nos ajudar.
489
00:36:51,640 --> 00:36:53,198
Escrever reconforta.
490
00:36:53,880 --> 00:36:57,873
Com certeza Ronnie Dowsett
responder� bem � penicilina,
491
00:36:58,120 --> 00:37:00,918
mas ficamos com isto
para as fotografias.
492
00:37:31,840 --> 00:37:33,034
Senhorita Mayfield!
493
00:37:33,280 --> 00:37:35,748
- Como isso chegou aqui?
- O qu�?
494
00:37:37,760 --> 00:37:39,193
Ah, o espanador.
495
00:37:39,720 --> 00:37:41,915
N�o sabia aonde tinha deixado.
496
00:37:42,320 --> 00:37:43,435
� de penas.
497
00:37:45,200 --> 00:37:46,315
Comprou isso?
498
00:37:46,560 --> 00:37:49,597
N�o, estava com as coisas
que o senhor Bax mandou.
499
00:37:54,120 --> 00:37:56,918
Tomou uma p�lula.
N�o me surpreende.
500
00:37:57,280 --> 00:38:01,114
Uma prima costumava tomar
p�pulas e andava dormindo,
501
00:38:01,360 --> 00:38:02,475
veja s�.
502
00:38:03,200 --> 00:38:06,670
N�o se mexa. Vou-lhe
preparar uma x�cara de ch�.
503
00:38:16,040 --> 00:38:18,998
Senhor Dowsett,
n�o esperava v�-lo esta manh�.
504
00:38:19,240 --> 00:38:21,071
Queria me manter ocupado.
505
00:38:21,320 --> 00:38:23,959
- Alguma novidade?
- Continua na mesma.
506
00:38:24,640 --> 00:38:28,155
- Est� assim h� tr�s dias.
- Est�o fazendo exames.
507
00:38:28,400 --> 00:38:30,960
J� sei. A senhorita Benson
me telefonou.
508
00:38:31,600 --> 00:38:34,114
A sua m�e n�o se separou dele.
509
00:38:34,800 --> 00:38:36,279
Ontem fui eu.
510
00:38:36,960 --> 00:38:38,075
Viu ele?
511
00:38:40,240 --> 00:38:41,514
N�o me reconheceu.
512
00:38:42,960 --> 00:38:46,191
Sr. Dowsett,
estas coisas levam algum tempo.
513
00:38:46,440 --> 00:38:49,398
Est� em boas m�os.
Encontrar�o a causa.
514
00:38:51,680 --> 00:38:53,432
- Valerie!
- Sim, senhora.
515
00:38:53,680 --> 00:38:55,910
Prepare um ch� para o senhor Dowsett.
516
00:38:56,160 --> 00:38:57,991
E um caf� da manh�.
517
00:38:58,520 --> 00:39:00,351
- Levei o bast�o para ele.
- Bom.
518
00:39:11,440 --> 00:39:13,590
- Senhora Dowsett.
- O que quer?
519
00:39:13,840 --> 00:39:17,913
- la ver como est� o Ronnie.
- S� deixam entrar a mim.
520
00:39:18,240 --> 00:39:21,277
- S� queria saber como est�.
- N�o sabem nada.
521
00:39:21,960 --> 00:39:24,758
Eles e os seus exames.
E ele l�, estendido.
522
00:39:25,000 --> 00:39:28,231
- Est� pior?
- Podia estar pior.
523
00:39:28,760 --> 00:39:33,231
O que esperavam?
Que estaria pulando e rindo?
524
00:39:33,480 --> 00:39:36,677
- Meu Deus, se eu soubesse.
- Eu a levo para casa.
525
00:39:36,920 --> 00:39:39,957
- N�o, vou de �nibus.
- Eu a levo num momento.
526
00:39:40,800 --> 00:39:41,915
Venha.
527
00:39:45,880 --> 00:39:48,155
O que acha
que aconteceu com Ronnie?
528
00:39:48,400 --> 00:39:50,072
Como quer que eu saiba?
529
00:39:51,400 --> 00:39:53,630
� sua m�e, deve ter o seu instinto.
530
00:39:54,160 --> 00:39:55,275
Talvez.
531
00:39:57,560 --> 00:40:00,028
Acha que �
uma doen�a natural?
532
00:40:00,280 --> 00:40:03,158
Eu sempre cuidei bem dele.
Sempre.
533
00:40:04,800 --> 00:40:06,552
Por que n�o seria natural?
534
00:40:06,800 --> 00:40:10,349
N�o sei se isto lhe diz algo,
mas ontem encontrei...
535
00:40:11,240 --> 00:40:13,310
um boneco numa �rvore.
536
00:40:14,640 --> 00:40:15,834
Um boneco?
537
00:40:16,080 --> 00:40:19,868
Tinha agulhas cravadas
e faltava-lhe a cabe�a.
538
00:40:21,520 --> 00:40:23,590
N�o sei o que est� insinuando...
539
00:40:24,160 --> 00:40:25,752
com esse boneco.
540
00:40:26,560 --> 00:40:28,232
Que estupidez � essa?
541
00:40:29,480 --> 00:40:32,552
- No ano passado teve herpes.
- N�o me lembro.
542
00:40:32,800 --> 00:40:36,475
- Foi o seu marido que me disse.
- Do que est� falando?
543
00:40:36,720 --> 00:40:39,598
Est� me confundindo.
Quer me deixar nervosa.
544
00:40:43,160 --> 00:40:44,354
Me deixe descer.
545
00:40:44,600 --> 00:40:46,158
Me deixe sair aqui.
546
00:40:49,880 --> 00:40:52,110
S� quero o melhor para o Ronnie.
547
00:40:52,360 --> 00:40:55,557
N�o se intrometa.
Podia ter ido para o internato.
548
00:40:55,800 --> 00:41:00,157
Estaria longe, mas voc�
devia fazer as coisas � sua maneira.
549
00:41:00,400 --> 00:41:04,678
- Acredite, � pelo seu bem.
- Parece que ele est� bem agora?
550
00:41:41,960 --> 00:41:43,109
Quem est� a�?
551
00:41:45,680 --> 00:41:46,829
Senhor Dowsett.
552
00:41:47,200 --> 00:41:49,077
Vi a luz.
553
00:41:49,960 --> 00:41:51,916
- Posso entrar?
- Fa�a o favor.
554
00:41:52,920 --> 00:41:56,754
- J� sabe?
- De Ronnie? Sim, � maravilhoso.
555
00:41:57,760 --> 00:42:00,718
Esteve comemorando.
Quando volta a casa?
556
00:42:03,280 --> 00:42:05,157
- Foram embora.
- Como?
557
00:42:05,440 --> 00:42:08,000
Os dois. Ela fez as malas.
558
00:42:08,240 --> 00:42:11,676
Disse que levaria o garoto
para sua fam�lia de Gales.
559
00:42:11,960 --> 00:42:13,279
Disse isso?
560
00:42:13,520 --> 00:42:17,274
Que o garoto nunca mais deve
regressar. Isso ia mat�-lo.
561
00:42:18,120 --> 00:42:19,348
Entendo.
562
00:42:19,600 --> 00:42:23,832
Disse que eu podia ir com eles
ou ficar, mas que eles iam embora.
563
00:42:24,760 --> 00:42:26,512
Que a sua vida est� em jogo.
564
00:42:27,240 --> 00:42:28,389
Claro.
565
00:42:30,800 --> 00:42:33,314
Eu n�o posso ir embora assim.
566
00:42:34,720 --> 00:42:36,517
Vivi sempre aqui.
567
00:42:37,920 --> 00:42:40,480
- Devia t�-la impedido?
- N�o.
568
00:42:42,040 --> 00:42:43,473
O que aconteceu?
569
00:42:44,160 --> 00:42:46,594
Eu acho que sei o que foi.
570
00:42:47,680 --> 00:42:48,795
O qu�?
571
00:42:50,520 --> 00:42:52,158
Bem, ent�o diga!
572
00:42:52,880 --> 00:42:56,589
Ontem � noite a sua mulher
foi ver a senhora Rigg; sabia?
573
00:42:59,200 --> 00:43:00,553
E acho que as duas...
574
00:43:01,720 --> 00:43:03,711
fizeram um pacto.
575
00:43:04,640 --> 00:43:08,315
- Que pacto?
- N�o sei, n�o tenho certeza.
576
00:43:11,920 --> 00:43:13,911
- Aonde vai?
- Averiguar.
577
00:43:14,320 --> 00:43:17,278
Vou ver a senhora Rigg.
Vou averiguar!
578
00:43:17,600 --> 00:43:18,715
Senhor Dowsett.
579
00:43:29,000 --> 00:43:32,675
Tenho de telefonar para a pol�cia!
West Dowsett est� morto!
580
00:43:32,920 --> 00:43:35,878
Encontrei-o
no lago, afogado.
581
00:43:36,280 --> 00:43:39,113
Afogado?
Mas eu o vi ontem � noite.
582
00:43:59,320 --> 00:44:01,072
Devia estar b�bado e caiu.
583
00:44:01,320 --> 00:44:04,437
- Viram-no ontem � noite?
- Tinha bebido muito.
584
00:44:08,800 --> 00:44:09,994
Aonde o viu?
585
00:44:10,240 --> 00:44:12,674
Entrou na escola e conversamos.
586
00:44:12,920 --> 00:44:14,433
Devia ser muito tarde.
587
00:44:23,280 --> 00:44:24,395
N�o foi v�-la?
588
00:44:25,120 --> 00:44:26,553
A mim?
589
00:44:26,920 --> 00:44:28,512
Quem dera tivesse feito.
590
00:44:28,760 --> 00:44:32,150
N�o deixaria ir embora
b�bado, como outros.
591
00:46:11,320 --> 00:46:12,673
Gwen, querida!
592
00:46:13,360 --> 00:46:15,032
Dodo, Thatcher, venham!
593
00:46:15,280 --> 00:46:16,395
J�!
594
00:46:19,840 --> 00:46:21,353
Muito feio! Sentem-se.
595
00:46:24,560 --> 00:46:26,471
Nunca tinham fugido.
596
00:46:26,720 --> 00:46:28,358
- Est� bem?
- N�o � nada.
597
00:46:28,600 --> 00:46:31,956
Ainda bem que te vejo.
Quero mostrar uma coisa.
598
00:46:32,200 --> 00:46:34,589
- O qu�?
- Umas pegadas.
599
00:46:36,920 --> 00:46:38,831
As ovelhas! Desapareceram.
600
00:46:39,080 --> 00:46:41,958
Quem encontrou Dowsett
deixaria pegadas.
601
00:46:42,200 --> 00:46:46,034
Havia umas de p�s descal�os.
Dowsett n�o esteve sozinho.
602
00:46:46,560 --> 00:46:48,437
Foi ver a senhora Rigg.
603
00:46:48,680 --> 00:46:50,750
E se interrompeu alguma coisa,
604
00:46:51,000 --> 00:46:54,276
o trouxeram aqui e o afogaram?
605
00:46:54,520 --> 00:46:55,748
Quem?
606
00:46:56,120 --> 00:47:00,432
Muitos. Viu nas suas caras.
Sabem que eu sei.
607
00:47:00,800 --> 00:47:04,395
Quantos acha que eram
pelas pegadas que viu?
608
00:47:04,640 --> 00:47:06,517
- 10, 12?
- Talvez.
609
00:47:07,600 --> 00:47:09,909
Um sab�.
Essa � a palavra t�cnica.
610
00:47:10,160 --> 00:47:13,596
Talvez tenha interrompido
uma sess�o de bruxaria.
611
00:47:13,840 --> 00:47:16,673
- Acha que � poss�vel?
- � uma hip�tese.
612
00:47:24,000 --> 00:47:25,752
Haver� uma investiga��o.
613
00:47:26,000 --> 00:47:30,198
Vou-lhes dizer tudo o que sei
sobre a morte do senhor Dowsett,
614
00:47:30,640 --> 00:47:34,235
do pacto para os afastar,
o que fizeram com o rapaz.
615
00:47:35,120 --> 00:47:36,348
Por que fizeram isso?
616
00:47:36,600 --> 00:47:39,797
- Para afastar Ronnie de Linda.
- Parece que sim.
617
00:47:40,040 --> 00:47:43,077
A bruxaria n�o funciona assim,
ao contr�rio.
618
00:47:43,600 --> 00:47:47,149
S� h� uma raz�o
para a conservar intacta,
619
00:47:48,840 --> 00:47:51,434
para um sacrif�cio ritual.
620
00:47:51,680 --> 00:47:56,754
Gwen, tenha cuidado com o que diz
se n�o quer que riam de voc�.
621
00:47:57,000 --> 00:47:58,718
Refiro-me aos di�rios:
622
00:47:58,960 --> 00:48:01,918
"Professora denuncia
ritual de bruxaria".
623
00:48:05,360 --> 00:48:07,510
-� a senhorita Gwen Mayfield?
- Sim.
624
00:48:07,760 --> 00:48:09,432
Talvez possa nos ajudar.
625
00:48:09,680 --> 00:48:13,673
Direi o que sei na investiga��o,
na frente de todo mundo.
626
00:48:14,040 --> 00:48:15,393
Olhe, senhorita...
627
00:48:15,640 --> 00:48:18,234
Basta.
At� l� eu tomo conta dela.
628
00:48:31,680 --> 00:48:35,309
Pronto.
N�o precisa de pontos, vai-se curar.
629
00:48:35,760 --> 00:48:40,311
A antitoxina pode causar enj�o,
mas � melhor que ter t�tano.
630
00:48:40,560 --> 00:48:43,518
Tome isto e dormir�. Funciona.
631
00:48:43,760 --> 00:48:46,957
Vou levar isto para arrumar.
Poder�o limp�-lo.
632
00:48:47,320 --> 00:48:48,435
Obrigada.
633
00:48:48,680 --> 00:48:51,069
Quando come�a a investiga��o?
634
00:48:51,320 --> 00:48:53,629
Depois de amanh�. Agora descanse.
635
00:49:31,440 --> 00:49:32,555
Stephanie.
636
00:49:32,800 --> 00:49:34,552
Stephanie, aonde est�?
637
00:50:06,640 --> 00:50:08,073
O que aconteceu?
638
00:50:08,960 --> 00:50:11,554
- Onde estou?
- Tudo vai correr bem.
639
00:50:11,880 --> 00:50:15,156
- Estava na miss�o.
- Acalme-se, n�o se preocupe.
640
00:50:15,720 --> 00:50:20,191
Estou na �frica? Voc� � inglesa.
Estamos na costa?
641
00:50:28,520 --> 00:50:29,635
Voltou a si.
642
00:50:29,880 --> 00:50:31,632
- Pela primeira vez?
- Sim.
643
00:50:31,880 --> 00:50:32,995
Doutor?
644
00:50:34,120 --> 00:50:35,314
Lembra-se de mim?
645
00:50:36,680 --> 00:50:39,752
- N�o.
- H� algum tempo que cuido de voc�.
646
00:50:40,680 --> 00:50:42,272
Est� numa cl�nica.
647
00:50:42,520 --> 00:50:44,351
N�o � a costa, est� frio.
648
00:50:44,600 --> 00:50:46,272
N�o, est� na Inglaterra.
649
00:50:46,640 --> 00:50:48,039
A salvo, em casa.
650
00:50:51,400 --> 00:50:53,960
Sofreu,
mas est� se recuperando.
651
00:50:54,800 --> 00:50:58,873
- N�o lembro de nada desde a miss�o.
- Isso j� foi h� algum tempo.
652
00:50:59,440 --> 00:51:01,112
Quanto tempo?
653
00:51:02,000 --> 00:51:03,353
Dias? Semanas?
654
00:51:04,280 --> 00:51:05,508
Mais de um ano.
655
00:51:06,160 --> 00:51:07,275
Um ano!
656
00:51:10,160 --> 00:51:11,513
Deve descansar.
657
00:51:14,960 --> 00:51:19,556
Se estou aqui h� mais de um ano,
devo ter trabalhado, ter amigos.
658
00:51:20,080 --> 00:51:21,274
Sim, tem amigos.
659
00:51:21,520 --> 00:51:24,557
- S�o eles que pagam a conta?
- Sim.
660
00:51:25,240 --> 00:51:29,074
Quem s�o? Como se chamam?
Tenho o direito de saber!
661
00:51:29,320 --> 00:51:31,834
Acalme-se. Deixe-me explicar.
662
00:51:32,200 --> 00:51:35,715
Teve uma reca�da
da doen�a que teve na �frica.
663
00:51:35,960 --> 00:51:37,916
E est� muito d�bil.
664
00:51:38,800 --> 00:51:40,711
N�o precipite as coisas.
665
00:51:40,960 --> 00:51:44,714
N�o se esforce para recordar
pessoas ou lugares.
666
00:51:45,560 --> 00:51:49,553
Acabar� por recuperar a mem�ria,
mas n�o imediatamente.
667
00:51:49,920 --> 00:51:52,388
�s vezes acontece.
H� coisas piores.
668
00:51:54,520 --> 00:51:58,752
Pode ficar tranquila,
tem amigos que cuidar�o de voc�.
669
00:51:59,000 --> 00:52:00,319
Sempre.
670
00:52:20,880 --> 00:52:21,995
Venha.
671
00:52:22,760 --> 00:52:26,435
Hoje temos uma pessoa nova.
Esta � a senhorita Mayfield.
672
00:52:27,880 --> 00:52:30,269
O senhor Glass, a senhora McDowall...
673
00:52:31,520 --> 00:52:33,238
e a senhorita Walkinshaw.
674
00:52:35,520 --> 00:52:37,590
� a que perdeu a mem�ria.
675
00:52:40,360 --> 00:52:41,713
Eu tenho traumas.
676
00:53:29,800 --> 00:53:31,472
- �?
- Senhorita Mayfield.
677
00:53:31,720 --> 00:53:34,188
A vi na janela.
Ela est� bem?
678
00:53:34,440 --> 00:53:36,954
- Com quem estava?
- Com um amigo.
679
00:53:37,680 --> 00:53:39,750
- Outro m�dico?
- N�o, um amigo.
680
00:53:41,160 --> 00:53:42,275
Boa noite.
681
00:53:46,320 --> 00:53:48,993
- Quer v�-la? Entre.
- N�o.
682
00:53:49,720 --> 00:53:52,109
J� a ouviu, ela te viu,
683
00:53:53,080 --> 00:53:56,038
mas n�o se lembra
do que causou a reca�da.
684
00:53:57,200 --> 00:53:58,872
Sim, fosse o que fosse.
685
00:54:00,600 --> 00:54:01,715
Bem...
686
00:54:03,640 --> 00:54:06,996
Falemos do futuro.
Nestas circunst�ncias...
687
00:54:07,360 --> 00:54:08,475
Senhor Glass.
688
00:54:09,400 --> 00:54:12,790
- L� est� ele outra vez.
- Maldito traste.
689
00:54:13,720 --> 00:54:15,836
Temos de levar para consertar.
690
00:54:18,280 --> 00:54:19,395
Pronto.
691
00:54:23,800 --> 00:54:26,917
Senhora McDowall?
Olhe quem a veio visitar.
692
00:54:27,280 --> 00:54:28,633
A sua neta mais nova.
693
00:54:28,880 --> 00:54:30,836
Julie, que bom que veio.
694
00:54:32,000 --> 00:54:33,956
Que boneca bonita.
695
00:54:34,600 --> 00:54:36,750
� nova, me deram hoje.
696
00:54:37,000 --> 00:54:38,115
Chama-se Susan.
697
00:54:38,400 --> 00:54:40,550
Que nome t�o bonito, n�o �?
698
00:54:51,160 --> 00:54:52,275
Heddaby.
699
00:54:52,680 --> 00:54:54,671
- O que disse?
- Desculpe.
700
00:54:55,360 --> 00:54:58,716
N�o h� problema.
� apenas um bolo, n�o se preocupe.
701
00:54:59,640 --> 00:55:02,438
Est� cansada.
Vou lev�-la ao seu quarto.
702
00:55:04,560 --> 00:55:05,834
Investiga��o...
703
00:55:07,000 --> 00:55:08,513
A investiga��o...
704
00:55:10,120 --> 00:55:12,031
Afogado, pegadas no...
705
00:55:18,400 --> 00:55:20,960
A menina, a menina...
706
00:55:21,800 --> 00:55:24,439
Mant�m-na virgem porque...
707
00:55:27,960 --> 00:55:31,794
Continua sem se lembrar de nada
da sua vida na Inglaterra?
708
00:55:32,880 --> 00:55:35,235
N�o se lembra de nada em absoluto?
709
00:55:39,000 --> 00:55:42,276
Venho-lhe dizer
que est� na hora de ir embora.
710
00:55:42,520 --> 00:55:46,274
Foram os seus amigos que
sugeriram. Esta cl�nica � cara.
711
00:55:46,920 --> 00:55:49,559
Felizmente, conhe�o outro centro.
712
00:55:51,080 --> 00:55:54,072
- Onde?
- Na Cornualha, � um s�tio.
713
00:55:54,320 --> 00:55:58,393
Ali poder� trabalhar em alguma coisa;
ser� melhor do que isto.
714
00:55:59,360 --> 00:56:02,796
Uma vida sem press�es no campo.
Ser� o melhor.
715
00:56:03,200 --> 00:56:05,191
Vou pensar nisso, doutor Wallis.
716
00:56:07,320 --> 00:56:09,515
Nunca tinha dito o meu nome.
717
00:56:09,760 --> 00:56:11,273
Soube imediatamente.
718
00:56:11,520 --> 00:56:13,988
Uma das enfermeiras
estava lhe procurando.
719
00:56:17,040 --> 00:56:18,155
Bem.
720
00:56:18,720 --> 00:56:20,119
Nos vemos amanh�?
721
00:56:26,520 --> 00:56:28,033
Aqui est� a sua roupa.
722
00:56:30,000 --> 00:56:31,479
N�o a reconhece?
723
00:56:32,040 --> 00:56:33,234
� tudo seu.
724
00:56:34,160 --> 00:56:36,390
Vamos l�, voc� vai embora �s 10.
725
00:56:36,640 --> 00:56:39,598
Eu come�aria a me vestir.
S�o do seu n�mero.
726
00:58:01,600 --> 00:58:04,876
Me d� uma carona?
O doutor Wallis quer arranjar isto j�.
727
00:58:05,120 --> 00:58:06,553
- Suba.
- Obrigada.
728
00:58:52,640 --> 00:58:53,755
Cuidado!
729
00:58:54,000 --> 00:58:55,672
O que est� fazendo?
730
00:58:56,840 --> 00:58:58,353
Senhorita Mayfield!
731
00:58:59,520 --> 00:59:01,909
Vai para Heddaby?
Quer que a leve?
732
00:59:03,320 --> 00:59:05,311
Suba, n�o seja t�mida.
733
00:59:09,200 --> 00:59:11,998
Que curioso,
trope�ar assim em voc�.
734
00:59:12,240 --> 00:59:15,835
Que estou dizendo?
Quase que a atropelo, n�o �?
735
00:59:16,560 --> 00:59:19,199
Era a �ltima
pessoa que esperava ver.
736
00:59:19,440 --> 00:59:21,476
- Esteve doente.
- Sim.
737
00:59:21,720 --> 00:59:24,188
A aldeia ficou triste ao saber.
738
00:59:24,440 --> 00:59:28,353
- Estava no hospital?
- Numa cl�nica. N�o era grave.
739
00:59:28,600 --> 00:59:30,397
Ainda bem.
740
00:59:30,800 --> 00:59:35,316
Ainda est� um pouco p�lida,
mas isso passa passeando ao sol.
741
00:59:41,360 --> 00:59:44,875
Tenho de parar um minuto na loja.
Volto j�.
742
00:59:53,080 --> 00:59:56,197
Ol�, senhorita Mayfield.
Que bom v�-la outra vez.
743
00:59:57,320 --> 00:59:59,276
N�o fale com estranhos.
744
01:00:02,160 --> 01:00:04,435
Que bom v�-la outra vez.
745
01:00:04,680 --> 01:00:05,795
Obrigada.
746
01:00:06,080 --> 01:00:07,195
Senhora Curd.
747
01:00:07,640 --> 01:00:08,834
Pegaram a garota.
748
01:00:14,320 --> 01:00:16,754
Levarei isto a casa dos Bax.
749
01:00:17,800 --> 01:00:20,268
Ficar�o surpreendidos ao v�-la bem.
750
01:00:42,520 --> 01:00:44,829
Doutor Wallis, chegou muito r�pido.
751
01:00:51,520 --> 01:00:52,953
Meu Deus, que al�vio.
752
01:00:53,200 --> 01:00:57,751
Me assustei ao saber que tinha
ido embora. Deve estar cansada.
753
01:00:58,000 --> 01:00:59,115
Descanse.
754
01:00:59,360 --> 01:01:00,873
Como voc� veio?
755
01:01:01,120 --> 01:01:03,634
Peguei carona,
n�o tinha dinheiro.
756
01:01:03,880 --> 01:01:06,519
Est� cansad�ssima.
Quer beber algo?
757
01:01:06,760 --> 01:01:08,910
Nada de �lcool. N�o aconselho.
758
01:01:09,560 --> 01:01:11,630
S�rio, doutor Wallis? Bem...
759
01:01:12,040 --> 01:01:13,951
E alguma coisa de comer?
760
01:01:14,480 --> 01:01:17,040
- Te alimentavam bem?
- Muito bem.
761
01:01:17,280 --> 01:01:19,430
Parece que n�o est� mal.
762
01:01:19,680 --> 01:01:22,148
O que � isso
de lev�-la � Cornualha?
763
01:01:22,400 --> 01:01:25,631
Achei que, como n�o progredia,
seria o melhor.
764
01:01:25,880 --> 01:01:28,678
Progrediu,
voc� n�o percebeu.
765
01:01:29,160 --> 01:01:32,470
Mas me avisou que n�o fosse
para n�o incomod�-la.
766
01:01:33,720 --> 01:01:36,359
- Conselho profissional.
- N�o me diga.
767
01:01:36,600 --> 01:01:38,909
Deviam inspecionar o centro.
768
01:01:39,160 --> 01:01:40,912
- Stephanie!
- N�o estou brincando.
769
01:01:41,160 --> 01:01:44,994
Liz, traz alguma comida quente
para a senhorita Mayfield.
770
01:01:45,240 --> 01:01:46,719
E muito caf�, r�pido.
771
01:01:50,400 --> 01:01:52,960
- Te abandonamos.
- N�o, devo a voc�s...
772
01:01:53,200 --> 01:01:55,430
Dev�amos ter cuidado melhor de voc�.
773
01:01:55,760 --> 01:01:58,069
Desde aquela noite, se lembra?
774
01:01:58,680 --> 01:02:00,033
Alan te encontrou.
775
01:02:00,600 --> 01:02:03,672
- Ele?
- No teu quarto, inconsciente.
776
01:02:04,080 --> 01:02:05,274
Me chamou.
777
01:02:05,680 --> 01:02:08,433
Lembro-me
de ter tido um pesadelo.
778
01:02:08,680 --> 01:02:10,079
Tem de ter calma.
779
01:02:10,760 --> 01:02:13,593
Devia estar � beira
de um ataque de nervos.
780
01:02:13,960 --> 01:02:17,919
Imaginava coisas sem p�s nem
cabe�a, que havia bruxas...
781
01:02:20,080 --> 01:02:21,195
Ela fica aqui.
782
01:02:22,000 --> 01:02:23,831
Ainda precisa de cuidados.
783
01:02:24,120 --> 01:02:25,235
Ela ter�.
784
01:02:26,880 --> 01:02:28,871
Me chame se precisarem.
785
01:02:30,720 --> 01:02:33,359
Algu�m teve um acidente?
786
01:02:33,840 --> 01:02:35,193
Dowsett se afogou.
787
01:02:35,440 --> 01:02:38,716
Houve uma investiga��o
quando estava doente.
788
01:02:38,960 --> 01:02:41,428
Disseram
que tinha sido um acidente.
789
01:02:46,560 --> 01:02:50,633
Te dou outro quarto,
para evitar m�s recorda��es.
790
01:02:50,880 --> 01:02:54,156
- � perfeito.
- N�o se preocupe, estarei ao lado.
791
01:02:54,400 --> 01:02:56,868
Amanh� a Liz traz as tuas coisas.
792
01:02:57,120 --> 01:02:58,235
Obrigada.
793
01:02:58,480 --> 01:03:00,789
Boa noite.
Durma bem.
794
01:03:04,880 --> 01:03:08,395
- Ainda bem que voltou.
- Eu tamb�m acho.
795
01:03:21,920 --> 01:03:23,638
Senhora Rigg, Senhora Rigg.
796
01:03:29,520 --> 01:03:30,635
Senhora Rigg.
797
01:03:31,120 --> 01:03:32,712
� voc�.
798
01:03:33,640 --> 01:03:35,312
N�o esperava v�-la.
799
01:03:35,840 --> 01:03:38,479
- Quer um copo de vinho?
- N�o, obrigada.
800
01:03:38,720 --> 01:03:42,110
- � bom.
- J� bebi da primeira vez que vim.
801
01:03:43,120 --> 01:03:45,076
Aconteceram muitas coisas.
802
01:03:45,440 --> 01:03:48,591
Bem, vim perguntar por Linda.
803
01:03:49,160 --> 01:03:50,275
A minha Linda.
804
01:03:51,240 --> 01:03:53,595
Quem dera se eu soubesse o que foi...
805
01:03:55,760 --> 01:03:59,275
Est� de f�rias,
com os primos em Great Yarmouth.
806
01:03:59,520 --> 01:04:01,112
O mar vai lhe fazer bem.
807
01:04:01,360 --> 01:04:04,875
Estou acabando um vestido para ela
para o pr�ximo ano.
808
01:04:05,480 --> 01:04:09,314
- Queria saber como estava a Linda.
- Ah, sim.
809
01:04:10,080 --> 01:04:11,832
J� est� aqui.
810
01:04:12,080 --> 01:04:13,559
Est� tudo pronto.
811
01:04:14,200 --> 01:04:15,838
Foi pouco trabalho.
812
01:06:52,560 --> 01:06:53,675
Linda.
813
01:06:55,800 --> 01:06:58,519
- Foi voc� que fez?
- Tive de faz�-lo.
814
01:06:58,760 --> 01:07:00,910
- Porqu�?
- V� embora daqui.
815
01:07:04,920 --> 01:07:06,035
Stephanie.
816
01:07:06,280 --> 01:07:08,350
Estava desejando que viesse.
817
01:07:08,760 --> 01:07:10,796
- E veio.
- Vim.
818
01:07:12,120 --> 01:07:14,918
Veio para se unir a n�s.
E se unir�.
819
01:07:16,000 --> 01:07:17,433
Alan, v� embora.
820
01:07:25,680 --> 01:07:26,795
Ajoelhe-se.
821
01:07:41,600 --> 01:07:43,352
Incline-se, incline-se.
822
01:08:00,840 --> 01:08:03,115
� dos nossos.
823
01:08:14,080 --> 01:08:16,719
Desculpe esse teatro l� em cima.
824
01:08:17,120 --> 01:08:21,272
� necess�rio, sabe?
Como uma terapia de grupo.
825
01:08:21,520 --> 01:08:25,354
- Posso ir � pol�cia.
- Rec�m-sa�da da cl�nica?
826
01:08:25,720 --> 01:08:29,918
� um lugar bem curioso.
O querido doutor Wallis e tudo isso.
827
01:08:30,320 --> 01:08:31,514
Vou arriscar.
828
01:08:32,120 --> 01:08:35,476
N�o acredito, � vulner�vel
em todos os sentidos.
829
01:08:35,720 --> 01:08:37,790
Foi por isso que me escolheram?
830
01:08:40,920 --> 01:08:42,035
Evidentemente.
831
01:08:42,280 --> 01:08:45,636
E agora que j� � dos nossos
vou te contar tudo.
832
01:08:46,440 --> 01:08:48,908
Vai ser divertido. Venha comigo.
833
01:08:54,840 --> 01:08:57,229
- Aonde � que isto vai dar?
- Na casa.
834
01:08:57,480 --> 01:08:59,675
Antes os padres fugiam por aqui.
835
01:09:00,160 --> 01:09:01,673
Tamb�m eram bruxos?
836
01:09:01,920 --> 01:09:05,959
� um costume local.
Eu me iniciei com a av� Rigg.
837
01:09:06,200 --> 01:09:08,634
Fez com que Ronnie
ficasse doente?
838
01:09:08,880 --> 01:09:10,472
Exato. � t�pico dela.
839
01:09:10,720 --> 01:09:13,280
Eu estudei isto como uma ci�ncia.
840
01:09:14,000 --> 01:09:15,115
Venha.
841
01:09:24,200 --> 01:09:26,668
Pobre Alan. � t�o leal.
842
01:09:28,600 --> 01:09:29,874
Ele sabe.
843
01:09:31,360 --> 01:09:32,634
Mas n�o suporta.
844
01:09:32,960 --> 01:09:35,315
O que � que sabe?
845
01:09:36,720 --> 01:09:38,119
Toda a minha vida...
846
01:09:38,360 --> 01:09:41,477
tentei levar
o meu c�rebro ao limite,
847
01:09:41,720 --> 01:09:44,917
abarcar
todas as id�ias e o seu alcance,
848
01:09:45,160 --> 01:09:47,799
e us�-las
ao servi�o da Humanidade.
849
01:09:48,040 --> 01:09:50,235
- Acredita?
- Sim.
850
01:09:50,480 --> 01:09:51,595
Deve faz�-lo,
851
01:09:52,240 --> 01:09:56,438
porque s� agora que vejo
a minha vida chegar ao fim,
852
01:09:56,680 --> 01:09:59,638
� que acho que estou de fato
aprendendo.
853
01:10:01,200 --> 01:10:06,399
Se tivesse outra oportunidade
e pudesse viver s� mais 50 anos,
854
01:10:06,640 --> 01:10:08,710
quantas coisas poderia fazer.
855
01:10:08,960 --> 01:10:10,837
Isso n�o � poss�vel.
856
01:10:11,720 --> 01:10:12,835
Sim, �.
857
01:10:13,360 --> 01:10:15,112
Encontrei a maneira.
858
01:10:17,600 --> 01:10:18,715
O que �?
859
01:10:18,960 --> 01:10:23,511
A �nica c�pia existente das obras
de Johan de Wurzburgo.
860
01:10:23,760 --> 01:10:24,875
S�culo XIV.
861
01:10:25,160 --> 01:10:27,469
- Sabe latim?
- Antes sabia.
862
01:10:27,720 --> 01:10:28,835
Bem.
863
01:10:36,520 --> 01:10:37,635
N�o.
864
01:10:39,000 --> 01:10:41,275
Sim. � o que est� pensando.
865
01:10:42,520 --> 01:10:44,317
E eu o traduzi.
866
01:10:45,440 --> 01:10:47,317
"Tece uma capa com ouro,
867
01:10:48,120 --> 01:10:50,554
costura-me um vestido
dos p�s � cabe�a.
868
01:10:51,160 --> 01:10:53,833
D�-me uma pele para dan�ar nela."
869
01:10:54,360 --> 01:10:56,316
N�o ser� agrad�vel.
870
01:10:56,560 --> 01:11:00,348
E odeio a id�ia,
mas � o ritual necess�rio.
871
01:11:01,080 --> 01:11:02,433
Ainda � uma crian�a.
872
01:11:03,440 --> 01:11:07,069
Que n�o vale nada.
Como � que nos compara?
873
01:11:07,800 --> 01:11:09,392
Essa pequena idiota...
874
01:11:10,200 --> 01:11:13,476
O meu c�rebro e a intelig�ncia...
875
01:11:13,720 --> 01:11:17,269
perdurar�o no s�culo XXI,
entende, n�o � verdade?
876
01:11:18,280 --> 01:11:19,633
Voc� pode me ajudar.
877
01:11:20,200 --> 01:11:21,872
Algu�m inteligente...
878
01:11:22,440 --> 01:11:24,431
e meticuloso como eu pr�pria.
879
01:11:25,880 --> 01:11:28,633
Est� em tempo de aprender os ritos.
880
01:11:29,040 --> 01:11:30,871
Quando � que vai acontecer?
881
01:11:32,360 --> 01:11:34,874
Lammastide. Amanh� � noite.
882
01:11:37,120 --> 01:11:38,235
Amanh�.
883
01:12:35,600 --> 01:12:37,511
H� dois homens na colina.
884
01:12:38,520 --> 01:12:40,192
Est�o vigiando a casa.
885
01:12:40,640 --> 01:12:42,232
Fui eu que os pus ali.
886
01:12:43,000 --> 01:12:45,309
Sabem o que vai acontecer � noite?
887
01:12:45,760 --> 01:12:50,470
Acham que vai ser um sab�,
uma reuni�o, uma pequena orgia.
888
01:12:50,720 --> 01:12:52,199
N�o te v�o deixar.
889
01:12:52,440 --> 01:12:56,638
N�o poder�o fazer nada para
impedir. E voc� tamb�m n�o.
890
01:12:56,880 --> 01:12:58,552
Acha que vai funcionar?
891
01:12:59,240 --> 01:13:00,389
Tenho certeza.
892
01:13:00,640 --> 01:13:03,393
- Invocar o Diabo?
- N�o o chame assim.
893
01:13:03,640 --> 01:13:06,677
Chame de o poder ou a for�a
que libertaremos.
894
01:13:06,920 --> 01:13:09,388
Talvez esteja em voc�,
dentro de voc�.
895
01:13:09,680 --> 01:13:10,795
Tanto faz.
896
01:13:11,040 --> 01:13:14,157
Poderia saber que cont�m
uma bomba nuclear.
897
01:13:14,400 --> 01:13:16,072
Ur�nio e tal, isso � tudo.
898
01:13:16,320 --> 01:13:20,916
Mas quando a acende...
Isto � um mecanismo de igni��o.
899
01:13:21,680 --> 01:13:24,194
Agora verifique o texto.
900
01:13:26,080 --> 01:13:28,878
Avisa-se
solenemente ao aspirante.
901
01:13:29,200 --> 01:13:31,316
Tudo deve ser feito sem erros.
902
01:13:31,760 --> 01:13:35,309
A donzela deve ser pura
e n�o ter mais de 15 anos.
903
01:13:36,480 --> 01:13:40,712
14 anos e 9 meses. Verificado
na certid�o de nascimento.
904
01:13:40,960 --> 01:13:42,075
Aonde est�?
905
01:13:42,520 --> 01:13:44,351
Deixe de me perguntar isso.
906
01:13:45,120 --> 01:13:46,712
Tem que me deixar v�-la.
907
01:13:47,240 --> 01:13:50,277
Est� na casa?
A afastou de sua av�.
908
01:13:50,760 --> 01:13:52,910
Como ela n�o percebeu?
909
01:13:53,560 --> 01:13:57,235
Isto? A av� Rigg?
N�o � a sua �rea.
910
01:13:57,800 --> 01:13:59,233
Pois eu acho que sabe.
911
01:14:00,160 --> 01:14:01,957
N�o pode fazer nada.
912
01:14:02,480 --> 01:14:06,234
At� o sacrif�cio,
todos devem manter-se puros.
913
01:14:06,480 --> 01:14:09,278
N�o se derramar�
nem uma s� gota de sangue,
914
01:14:09,520 --> 01:14:13,115
nem outra impureza, nem de homem
nem de nenhum animal,
915
01:14:13,360 --> 01:14:17,990
ou todo o poder mortal se voltar�
contra o aspirante e o destru�r�.
916
01:14:19,880 --> 01:14:24,795
A arma dever� ter sido usada
para este fim e ter dele costume.
917
01:14:25,040 --> 01:14:26,712
N�o pode ter nenhuma.
918
01:14:30,040 --> 01:14:31,393
Do antigo M�xico.
919
01:14:33,120 --> 01:14:34,838
Uma adaga cerimonial.
920
01:14:35,480 --> 01:14:37,948
Sabe quantos matou nos altares?
921
01:14:38,440 --> 01:14:39,555
7.000.
922
01:14:40,080 --> 01:14:41,832
O que importa mais um?
923
01:14:43,080 --> 01:14:44,957
E cumpriu a outra tarefa.
924
01:14:46,360 --> 01:14:48,112
Depois de dar o golpe,
925
01:14:48,920 --> 01:14:51,229
me dar� uma pele para dan�ar nela.
926
01:15:25,040 --> 01:15:27,429
Alan, onde est� a garota?
927
01:15:28,840 --> 01:15:32,549
Tua irm� est� louca.
Temos que para-l� para o seu pr�prio bem.
928
01:15:33,040 --> 01:15:34,268
Tem que me ajudar.
929
01:15:36,200 --> 01:15:39,078
Alan, aonde est� Linda?
930
01:16:43,000 --> 01:16:45,116
N�o pode lhe fazer mal.
931
01:16:45,880 --> 01:16:46,995
Ela n�o notar�.
932
01:16:49,600 --> 01:16:52,273
Fa�a entrar
quando for o momento.
933
01:16:53,120 --> 01:16:55,315
Ou mandarei busc�-la.
934
01:19:37,200 --> 01:19:38,792
Acorde, acorde.
935
01:24:41,480 --> 01:24:45,632
Sangue. No momento do sacrif�cio
que n�o se derrame sangue.
936
01:25:29,480 --> 01:25:30,595
A minha Linda.
937
01:25:36,040 --> 01:25:39,077
Sempre esteve dentro dela.
938
01:25:49,520 --> 01:25:52,353
Ol�. Como est�o?
Ainda bem que os vejo.
939
01:25:52,600 --> 01:25:54,670
Venha, pequena. Se prepara.
940
01:25:55,120 --> 01:25:58,749
Espero que se lembrem todos
aonde estavam sentados,
941
01:25:59,000 --> 01:26:00,911
porque � a� que se v�o sentar.
942
01:26:01,160 --> 01:26:04,835
V� para a turma da senhorita Benson.
Voc� tamb�m, querida.
943
01:26:05,480 --> 01:26:07,630
- O que acha?
- Fant�stico.
944
01:26:07,880 --> 01:26:10,440
Acabo de chegar.
O que aconteceu?
945
01:26:10,680 --> 01:26:13,558
Curd foi embora,
h� um supermercado...
946
01:26:13,800 --> 01:26:14,994
Depois te conto.
947
01:26:15,240 --> 01:26:18,357
- Foram todos embora?
- Menos quem importa.
948
01:26:21,040 --> 01:26:23,838
- Senhor, s�o autofalantes?
- Sim.
949
01:26:36,260 --> 01:26:43,299
Legenda revisada por:
.:MGross:.
950
01:26:44,000 --> 01:26:47,134
Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net
69910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.