All language subtitles for As Bruxas (The Witches)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:46,280 --> 00:00:49,317 Amarre bem, Mark. N�o quero perder nenhum. 3 00:00:52,720 --> 00:00:54,233 Mark, pare. 4 00:00:54,840 --> 00:00:56,671 � o que dizem na vila. 5 00:00:56,920 --> 00:00:59,832 N�o � verdade! Isso n�o pode acontecer! 6 00:01:00,080 --> 00:01:03,755 S� querem nos atemorizar com este ru�do constante. 7 00:01:04,000 --> 00:01:05,479 Levemos o resto. 8 00:01:06,160 --> 00:01:09,277 N�o pode nos acontecer nada, tenho certeza. 9 00:01:09,640 --> 00:01:12,757 � prov�vel que saibam que v�m nos ajudar. 10 00:01:13,120 --> 00:01:16,317 Mais livros, Mark! O que foi isso? 11 00:01:17,000 --> 00:01:19,230 Tantas coisas para empacotar... 12 00:01:25,720 --> 00:01:27,597 Encostem algumas mesas. 13 00:01:28,680 --> 00:01:30,159 � in�til. Est� vindo. 14 00:01:30,400 --> 00:01:32,630 Querem apenas nos aterrorizar. 15 00:01:33,560 --> 00:01:35,676 � o seu sinal. Est� vindo. 16 00:01:35,920 --> 00:01:37,433 Vai comer a sua alma. 17 00:01:38,080 --> 00:01:39,991 Ningu�m pode comer a alma. 18 00:01:42,600 --> 00:01:43,715 Adam! 19 00:01:43,960 --> 00:01:45,075 Mark, voltem! 20 00:01:45,320 --> 00:01:46,435 N�o me...! 21 00:01:47,440 --> 00:01:48,555 Adam! 22 00:02:47,680 --> 00:02:48,760 AS BRUXAS 23 00:03:50,960 --> 00:03:53,793 - H� algum recado para mim? - Vou ver. 24 00:03:54,040 --> 00:03:56,998 Pode vir por aqui, senhora? O seu sobretudo. 25 00:04:04,400 --> 00:04:05,515 Desculpe. 26 00:04:08,440 --> 00:04:10,510 - Senhorita Gwen Mayfield? - Sim. 27 00:04:10,760 --> 00:04:13,718 - Muito prazer. Sou Alan Bax. - Muito prazer. 28 00:04:14,000 --> 00:04:16,309 - Por favor, sente-se. - Obrigada. 29 00:04:16,560 --> 00:04:18,710 Empregado. Gostaria de um ch�? 30 00:04:18,960 --> 00:04:21,838 - Quer comer alguma coisa? - N�o, obrigada. 31 00:04:22,080 --> 00:04:23,433 Traga apenas um ch�. 32 00:04:23,680 --> 00:04:26,956 - Obrigado por ter vindo. - Obrigada por me chamar. 33 00:04:27,200 --> 00:04:29,998 Houve muita gente respondendo ao an�ncio. 34 00:04:30,600 --> 00:04:34,832 A sua carta pareceu-me excepcional. 35 00:04:35,080 --> 00:04:38,595 O seu trabalho no �frica parecia mais interessante. 36 00:04:40,520 --> 00:04:43,273 Sim, na carta contava tudo. 37 00:04:43,520 --> 00:04:46,478 Trabalho como professora desde que voltei. 38 00:04:46,720 --> 00:04:50,235 - � uma escola religiosa? - N�o, privada. 39 00:04:50,720 --> 00:04:53,439 A minha fam�lia fundou-a h� muitos anos. 40 00:04:53,840 --> 00:04:55,990 - Privada? - O sal�rio � bom. 41 00:04:56,560 --> 00:04:57,754 N�o queria... 42 00:04:58,560 --> 00:05:03,998 J� sei o que dizem das privadas, mas a nossa tem uma base s�lida. 43 00:05:04,320 --> 00:05:06,629 Somos uma fam�lia rica. 44 00:05:07,360 --> 00:05:12,115 Bem, j� n�o somos t�o ricos e s� resta mos a minha irm� e eu. 45 00:05:12,720 --> 00:05:13,835 E pensamos... 46 00:05:14,080 --> 00:05:17,834 que algu�m que viveu fora estimularia as crian�as. 47 00:05:18,080 --> 00:05:20,799 - Esteve numa miss�o africana? - Sim. 48 00:05:21,040 --> 00:05:23,110 Mencionou problemas de sa�de. 49 00:05:23,920 --> 00:05:26,832 Estive doente, mas agora j� estou bem. 50 00:05:27,080 --> 00:05:30,914 - Desculpe perguntar-lhe... - N�o se preocupe, entendo. 51 00:05:31,160 --> 00:05:34,994 - Ao tratar com crian�as... - Sr. Bax, j� estou bem. 52 00:05:36,800 --> 00:05:39,553 Foram circunst�ncias especiais. 53 00:05:41,840 --> 00:05:45,276 Uma revolta tribal e tudo se descontrolou. 54 00:05:45,520 --> 00:05:46,953 N�o foram as pessoas. 55 00:05:48,080 --> 00:05:51,755 Foram os feiticeiros que os incitaram. 56 00:05:52,320 --> 00:05:56,598 Queriam expulsar-nos e usaram m�todos terr�veis. 57 00:05:57,000 --> 00:05:59,992 N�o posso falar do que aconteceu, n�o posso. 58 00:06:00,840 --> 00:06:03,479 Gostar� de Heddaby, senhorita Mayfield. 59 00:06:03,880 --> 00:06:07,714 � bel�ssimo, n�o porque seja meu, mas cuidamos muito. 60 00:06:08,720 --> 00:06:11,473 E sei que gostar� da escola. 61 00:06:14,320 --> 00:06:16,834 Ent�o o emprego � meu? 62 00:06:17,080 --> 00:06:18,195 Se quiser. 63 00:06:44,480 --> 00:06:46,072 - Adeus. - At� amanh�. 64 00:06:47,880 --> 00:06:50,997 - Posso ajud�-la? - Sim. Onde est� a escola? 65 00:06:51,240 --> 00:06:52,992 Depois de virar a esquina. 66 00:06:53,240 --> 00:06:55,629 - � a nova diretora? - Sim. 67 00:06:55,880 --> 00:06:58,678 - Muito prazer em conhec�-la. - Obrigada. 68 00:07:25,880 --> 00:07:27,074 Senhorita Mayfield. 69 00:07:32,360 --> 00:07:34,157 - Bem-vinda. - Obrigada. 70 00:07:34,400 --> 00:07:38,996 Encarregaram-me de lhe dizer isto. Sou Valerie, Valerie Creek. 71 00:07:39,600 --> 00:07:40,715 Muito prazer. 72 00:07:41,520 --> 00:07:44,080 - Levo-lhe as malas? - Sim, obrigada. 73 00:07:52,920 --> 00:07:54,512 - Boa tarde. - Boa tarde. 74 00:07:54,760 --> 00:07:57,320 Sou Dowsett. Encarrego-me do jardim. 75 00:07:57,560 --> 00:07:58,675 � lind�ssimo. 76 00:08:16,080 --> 00:08:17,832 � bonito, n�o �? 77 00:08:19,240 --> 00:08:20,878 Est� bem cuidado. 78 00:08:21,400 --> 00:08:25,552 A senhorita Westelton, a antecessora, nunca teve de fazer nada. 79 00:08:25,800 --> 00:08:26,915 N�o a deixavam. 80 00:08:27,560 --> 00:08:29,835 O Sr. Bax pediu-me esta manh�... 81 00:08:30,080 --> 00:08:33,436 que estivesse tudo perfeito quando chegasse. 82 00:08:34,040 --> 00:08:38,431 N�o a esperava t�o cedo. Sen�o, teria preparado um ch�. 83 00:08:38,880 --> 00:08:41,519 Vou faz�-lo num instante. 84 00:08:45,680 --> 00:08:47,352 Aqui est� o dormit�rio. 85 00:08:54,840 --> 00:08:58,310 - Tudo bem? - Muito bem, obrigada, Valerie? 86 00:08:58,560 --> 00:09:01,472 Sim. Virei todas as manh�s. 87 00:09:02,520 --> 00:09:06,354 - Mostro-lhe o resto? - Prepare o ch�. Eu me arrumo. 88 00:09:23,560 --> 00:09:25,869 Ol�, gatinho. Ol�. 89 00:09:26,320 --> 00:09:28,595 O gato � daqui? 90 00:09:29,680 --> 00:09:32,319 N�o, mas est� sempre por aqui. 91 00:09:32,560 --> 00:09:34,710 Talvez esteja � procura de casa. 92 00:09:34,960 --> 00:09:38,873 Tamb�m gosta deste lugar. Aonde � a casa do p�roco? 93 00:09:39,920 --> 00:09:43,276 - A casa do p�roco? - Queria cumprimentar o Sr. Bax. 94 00:09:44,040 --> 00:09:47,635 - Refere-se � casa dos Bax. - � longe? 95 00:09:48,400 --> 00:09:52,359 N�o, � s� ao virar da esquina. Depois eu lhe mostro. 96 00:10:18,320 --> 00:10:20,629 - Sou a senhorita Mayfield. - Entre. 97 00:10:20,880 --> 00:10:24,555 Senhorita Mayfield, sou Stephanie Bax, a irm� de Alan. 98 00:10:24,800 --> 00:10:27,189 - Muito prazer. - Muito prazer. 99 00:10:27,440 --> 00:10:29,271 Quer ir ao meu est�dio? 100 00:10:30,560 --> 00:10:33,438 Desculpe a desordem. Estou escrevendo. 101 00:10:33,680 --> 00:10:37,992 - Desculpe a interrup��o. - N�o se preocupe. � terr�vel. 102 00:10:38,240 --> 00:10:40,708 N�o estou inspirada. Talvez amanh�. 103 00:10:40,960 --> 00:10:43,030 O que quer beber? Gim? 104 00:10:43,280 --> 00:10:45,794 Tamb�m h�... Bem, gim. 105 00:10:47,040 --> 00:10:49,270 N�o � poss�vel, mais gim. 106 00:10:49,520 --> 00:10:52,671 Pensemos que � um Martini muito seco. 107 00:10:54,240 --> 00:10:55,832 - Sente-se. - Obrigada. 108 00:10:57,360 --> 00:11:01,319 - Voc� � a famosa Stephanie Bax? - Famosa? Que novidade. 109 00:11:01,560 --> 00:11:04,996 Reconheci o seu nome, mas n�o sabia se era voc�. 110 00:11:05,240 --> 00:11:08,391 Leio os seus artigos de domingo, � s�rio. 111 00:11:08,800 --> 00:11:11,837 - Concorda com tudo o que digo? - N�o. 112 00:11:12,080 --> 00:11:13,354 Muito melhor. 113 00:11:13,600 --> 00:11:17,036 - Discorda com frequ�ncia? - �s vezes. Bastante. 114 00:11:17,800 --> 00:11:21,759 Gostar� disto. � primitivo, com fossas s�pticas, 115 00:11:22,000 --> 00:11:23,399 mas � real. 116 00:11:23,840 --> 00:11:25,910 - A igreja. - O que tem? 117 00:11:26,400 --> 00:11:28,436 N�o a vi pelo caminho. 118 00:11:29,200 --> 00:11:30,315 N�o existe. 119 00:11:31,400 --> 00:11:32,515 Deveria haver uma. 120 00:11:33,000 --> 00:11:35,468 - Alan? - N�o � o p�roco? 121 00:11:35,960 --> 00:11:38,190 O reverendo Alan Bax? N�o. 122 00:11:39,240 --> 00:11:43,756 - E o colarinho? - � inofensivo, voc� ver�. 123 00:12:03,160 --> 00:12:06,357 Senhorita Mayfield. Desculpe, ouvia uma fita. 124 00:12:06,600 --> 00:12:10,513 Alegro-me de v�-la novamente. Pensei que era verdadeira. 125 00:12:10,760 --> 00:12:14,594 - � da catedral de Salisbury. - Pelo menos n�o h� vizinhos. 126 00:12:15,080 --> 00:12:16,752 Que sala t�o fascinante. 127 00:12:17,000 --> 00:12:20,117 O colecionador � Alan. A mim isto n�o me atrai. 128 00:12:20,360 --> 00:12:22,112 Quase tudo j� estava aqui. 129 00:12:22,360 --> 00:12:24,476 - Esta senhora... - � da igreja. 130 00:12:24,720 --> 00:12:27,280 - N�o disse que...? - Antes havia uma. 131 00:12:27,520 --> 00:12:29,033 Depois eu lhe mostro. 132 00:12:29,280 --> 00:12:31,748 O que resta dela. Fique para jantar. 133 00:12:32,160 --> 00:12:35,357 - Gostaria, mas n�o posso. - Fica para outra vez. 134 00:12:35,600 --> 00:12:38,876 Que seja r�pido, queremos v�-la com frequ�ncia. 135 00:12:39,120 --> 00:12:42,635 - � muito am�vel, senhorita Bax. - Nada de formalidades. 136 00:12:42,880 --> 00:12:44,916 Gwen, Alan, Stephanie. 137 00:12:45,280 --> 00:12:48,033 Agrade�o. Vou gostar de Heddaby. 138 00:12:48,280 --> 00:12:49,395 Irei v�-la. 139 00:12:51,920 --> 00:12:55,435 - H� quanto tempo est� assim? - H� quase 200 anos. 140 00:12:58,680 --> 00:13:02,798 Sofreu danos. N�o a reconstru�ram. Deixaram assim. 141 00:13:03,040 --> 00:13:04,393 Foi uma tempestade? 142 00:13:06,160 --> 00:13:09,835 A Stephanie disse-lhe alguma coisa? Que n�o sou padre? 143 00:13:12,320 --> 00:13:15,676 Antes tivesse dito. N�o h� nada de mal nisso. 144 00:13:16,080 --> 00:13:19,675 N�o pretendo celebrar missas nem converter ningu�m. 145 00:13:21,200 --> 00:13:23,191 Quis entrar para a igreja, 146 00:13:23,920 --> 00:13:25,035 mas n�o pude. 147 00:13:27,880 --> 00:13:29,632 �s vezes o colarinho... 148 00:13:33,400 --> 00:13:34,958 me d� seguran�a. 149 00:13:39,800 --> 00:13:40,915 Senhor Bax? 150 00:13:42,000 --> 00:13:43,115 Alan? 151 00:13:45,360 --> 00:13:47,396 Bom, vou regressar. 152 00:14:00,360 --> 00:14:01,588 N�o � t�o gorda. 153 00:14:01,840 --> 00:14:06,277 Como querem que os entenda se falam todos? Vamos ver, voc�. 154 00:14:06,600 --> 00:14:07,953 Como � que se chama? 155 00:14:08,320 --> 00:14:10,629 N�o estou na sua turma. 156 00:14:11,200 --> 00:14:13,077 - Em qual? - Na dela! 157 00:14:13,320 --> 00:14:15,709 Senhorita Mayfield? Sou Sally Benson. 158 00:14:15,960 --> 00:14:18,474 Talvez tenha pensado que n�o viria. 159 00:14:18,720 --> 00:14:21,439 Desculpe, cheguei atrasada da Fran�a. 160 00:14:21,680 --> 00:14:25,559 Tanto faz, depois falamos. Os da minha turma que venham. 161 00:14:25,800 --> 00:14:27,074 Esta � tua. 162 00:14:27,400 --> 00:14:29,516 Sim, vamos, Jean, vamos. 163 00:14:31,280 --> 00:14:33,430 - Maureen Crowther. - Presente. 164 00:14:34,360 --> 00:14:36,351 - Ronnie Dowsett. - Presente. 165 00:14:37,520 --> 00:14:39,272 - Mary Parker. - Presente. 166 00:14:39,520 --> 00:14:41,431 - Gordon Parker. - Presente. 167 00:14:42,160 --> 00:14:43,275 Linda Rigg? 168 00:14:43,760 --> 00:14:45,591 - Linda? - Presente. 169 00:14:47,200 --> 00:14:50,670 - Linda, o que tem a�? - Isto, senhorita. 170 00:14:50,920 --> 00:14:53,559 Uma boneca. N�o tem mais idade, n�o �? 171 00:14:53,960 --> 00:14:55,075 Guarde. 172 00:14:55,400 --> 00:14:58,039 Tentarei me lembrar de seus nomes. 173 00:14:58,280 --> 00:15:02,159 Para voc�s � mais f�cil, s� t�m de se lembrar de um: 174 00:15:02,400 --> 00:15:03,628 senhorita Mayfield. 175 00:15:04,160 --> 00:15:05,673 Sim, senhorita Mayfield. 176 00:15:07,000 --> 00:15:10,117 Sente-se e beba o leite. Eu j� volto. 177 00:15:10,840 --> 00:15:14,674 - Como chorou! Ouviu? - � o seu primeiro dia. 178 00:15:15,600 --> 00:15:17,113 J� os conhece? 179 00:15:17,360 --> 00:15:19,510 Eu tento, mas parecem-se tanto. 180 00:15:19,760 --> 00:15:22,638 � a cara de Heddaby. S�culos de endogamia. 181 00:15:22,880 --> 00:15:25,678 - Menos esse moreno. - Ronnie Dowsett? 182 00:15:26,240 --> 00:15:29,073 S�o muito amigos. Melhor para eles. 183 00:15:29,720 --> 00:15:32,109 - Gosta de Heddaby? - Sim, voc� n�o? 184 00:15:33,000 --> 00:15:36,197 N�o viveria aqui. O meu namorado vive na cidade. 185 00:15:36,560 --> 00:15:39,791 � calmo. Bom para a alma, como diz o povo. 186 00:15:40,240 --> 00:15:42,515 � um bom lugar para esquecer. 187 00:15:42,760 --> 00:15:46,469 Isto �, � agrad�vel, com gente simples. 188 00:15:49,560 --> 00:15:53,633 Bom, aqui toda a carne � fresca. Nada de congelados. 189 00:15:54,280 --> 00:15:56,316 Isso � para os esquim�s. 190 00:15:56,720 --> 00:15:59,439 N�o h� nada como o sangue quente, n�o �? 191 00:16:01,240 --> 00:16:03,231 "Que charlat�o", pensa. 192 00:16:05,680 --> 00:16:06,795 Quanto? 193 00:16:07,520 --> 00:16:10,512 - Seis pe�as. - Seis xelins. 194 00:16:12,040 --> 00:16:13,359 Boa pe�a. 195 00:16:14,320 --> 00:16:15,594 Dar� um bom assado. 196 00:16:16,080 --> 00:16:18,071 Asse-a em fogo lento. 197 00:16:19,440 --> 00:16:20,555 Aqui est�. 198 00:16:25,200 --> 00:16:26,315 Obrigada. 199 00:16:28,800 --> 00:16:29,915 Bom dia. 200 00:16:30,720 --> 00:16:31,835 Ol�. 201 00:16:33,080 --> 00:16:35,878 - Bom dia, Joe. - Bom dia, senhorita Mayfield. 202 00:16:44,840 --> 00:16:48,913 - Bom dia, Linda e Ronnie. - Bom dia, senhorita Mayfield. 203 00:16:50,880 --> 00:16:52,711 O seu troco de dois pences. 204 00:16:54,280 --> 00:16:56,271 - Senhorita Mayfield. - Valerie. 205 00:16:56,520 --> 00:16:59,353 Est� cheio, como todos os s�bados. 206 00:16:59,600 --> 00:17:00,874 D�-me o seu pedido. 207 00:17:01,120 --> 00:17:02,951 - Eu levo-lhe. - De certeza? 208 00:17:03,200 --> 00:17:06,158 - Tenho de ir para engomar. - Muito obrigada. 209 00:17:06,400 --> 00:17:08,630 Antes tenho de ajudar a minha m�e. 210 00:17:08,880 --> 00:17:10,154 Ol�. Porta-se bem? 211 00:17:10,400 --> 00:17:13,517 Mima-me demasiado. N�o me deixa fazer nada. 212 00:17:13,760 --> 00:17:15,990 A Val � muito trabalhadora, n�o �? 213 00:17:16,240 --> 00:17:20,392 � terr�vel, mam�e. Passo vergonha com ela. 214 00:17:20,960 --> 00:17:22,518 Deixe de piadas. 215 00:17:24,400 --> 00:17:25,515 Mam�e. 216 00:17:27,880 --> 00:17:29,154 Viram isso? 217 00:17:29,560 --> 00:17:32,791 Linda Rigg, a tua av� estava � tua procura. 218 00:17:33,040 --> 00:17:35,998 A deixou esperando. V� busc�-la. 219 00:17:36,680 --> 00:17:39,353 - Deve ter se esquecido. - Imposs�vel. 220 00:17:40,200 --> 00:17:44,079 Pe�a desculpas. E voc�, rapaz, deixe que ela v�. 221 00:17:50,160 --> 00:17:54,073 - Viu esses dois namorando? - Est�o apenas olhando. 222 00:17:54,360 --> 00:17:55,793 Deveriam vigi�-los. 223 00:17:56,040 --> 00:17:59,874 N�o se preocupe, mam�e. A senhorita Mayfield vai vigi�-los. 224 00:18:00,800 --> 00:18:03,598 - Farei o que for correto. - Fa�a isso. 225 00:18:05,240 --> 00:18:07,879 - Mais tarde lhe levo isto. - Obrigada. 226 00:18:15,280 --> 00:18:17,111 - Ronnie? - Sim, senhorita? 227 00:18:17,360 --> 00:18:20,238 Me acompanhas? Queria falar contigo. 228 00:18:25,480 --> 00:18:28,358 � sobre a reda��o que me entregou ontem. 229 00:18:28,600 --> 00:18:31,717 Mais do que uma reda��o, era um conto, n�o era? 230 00:18:32,360 --> 00:18:33,679 Suponho que sim. 231 00:18:33,920 --> 00:18:37,879 N�o se preocupe, eu gostei. � sua maneira, era muito bom. 232 00:18:38,560 --> 00:18:41,757 N�o precisa que te diga que era bom, n�o �? 233 00:18:42,760 --> 00:18:44,671 - Gordon Parker. - Presente. 234 00:18:45,320 --> 00:18:46,594 Linda Rigg. 235 00:18:46,880 --> 00:18:50,190 Sabem por que a Linda n�o veio � aula? 236 00:18:52,400 --> 00:18:53,515 Est� bem. 237 00:18:54,680 --> 00:18:55,908 Geografia. 238 00:19:01,040 --> 00:19:05,670 Sandra, quanto tempo dedicou a fazer os deveres? 3 minutos? 239 00:19:05,920 --> 00:19:08,229 - N�o, senhorita Mayfield. - Menos? 240 00:19:15,640 --> 00:19:18,234 A AV� DE LINDA RIGG MALTRATA ELA 241 00:19:42,200 --> 00:19:44,668 Ronnie, foi voc� que escreveu? 242 00:19:45,920 --> 00:19:47,194 N�o � a minha letra. 243 00:19:47,440 --> 00:19:51,194 Nem a tua ortografia. Tanto faz. Escreveu? 244 00:19:51,880 --> 00:19:55,714 Ronnie, diga verdade. � uma brincadeira de mau gosto? 245 00:19:57,000 --> 00:19:58,877 N�o, � verdade. 246 00:20:00,080 --> 00:20:03,277 A sua av� a maltrata? Foi a Linda que te disse? 247 00:20:03,520 --> 00:20:05,556 - Eu vi. - O que viu? 248 00:20:06,360 --> 00:20:10,638 Estavam no tanque e pensou que me tinha ido embora. Eu olhei. 249 00:20:11,960 --> 00:20:14,110 P�s a m�o de Linda nos cilindros. 250 00:20:14,360 --> 00:20:15,475 Como? 251 00:20:16,120 --> 00:20:17,872 P�s a m�o na secadora. 252 00:20:28,480 --> 00:20:29,629 Senhora Rigg? 253 00:20:31,440 --> 00:20:32,555 Ol�. 254 00:20:32,800 --> 00:20:34,472 - Senhora Rigg? - Sim, sou eu. 255 00:20:34,720 --> 00:20:37,598 J� sei quem �. � a nova professora. 256 00:20:37,840 --> 00:20:39,831 - Entre, querida. - Obrigada. 257 00:20:41,680 --> 00:20:43,193 Linda, boa tarde. 258 00:20:43,440 --> 00:20:47,433 - Veja o que me ofereceu. - Que bonita. 259 00:20:47,680 --> 00:20:49,193 Tinha-lhe prometido, 260 00:20:49,440 --> 00:20:52,238 e como se sentia mal, fui compr�-la. 261 00:20:52,480 --> 00:20:55,916 Por que a Linda n�o foi �s aulas? 262 00:20:56,160 --> 00:20:57,275 Conte-lhe. 263 00:20:57,520 --> 00:21:02,150 Me machuquei nos cilindros, ao secar a roupa das bonecas... 264 00:21:02,400 --> 00:21:04,516 Sou uma desastrada. 265 00:21:05,160 --> 00:21:07,230 Verdade. �s vezes demais. 266 00:21:07,480 --> 00:21:09,471 N�o vi nenhum osso partido... 267 00:21:09,720 --> 00:21:12,598 e lhe dei umas ervas para que dormisse bem. 268 00:21:12,840 --> 00:21:15,229 Como uma pedra. Sabe muito de ervas. 269 00:21:15,480 --> 00:21:19,155 As velhas tradi��es. Eram �teis antes e agora. 270 00:21:19,720 --> 00:21:23,395 - J� fez uma cataplasma com p�o? - Acho que n�o. 271 00:21:23,640 --> 00:21:26,279 Mas usa penicilina. � a mesma coisa. 272 00:21:26,520 --> 00:21:28,192 Faz vinho e tudo. 273 00:21:28,440 --> 00:21:30,431 Deixa-a provar uma dose. 274 00:21:31,400 --> 00:21:32,799 Ganhou um pr�mio. 275 00:21:33,360 --> 00:21:37,751 - Sempre que concorre, ganha. - Menos com o chutney. 276 00:21:39,080 --> 00:21:40,354 Ronnie est� bem? 277 00:21:40,720 --> 00:21:42,551 Sim, mas est� preocupado. 278 00:21:43,240 --> 00:21:46,118 - Ele contou? - Mencionou. 279 00:21:46,400 --> 00:21:49,631 Mal feito. N�o deveria andar por aqui. 280 00:21:50,360 --> 00:21:52,920 N�o queremos saber nada dele, n�o �? 281 00:21:53,160 --> 00:21:56,755 Esse Ronnie Dowsett? N�o, a verdade � que n�o. 282 00:21:58,000 --> 00:21:59,274 N�o � um bom rapaz. 283 00:21:59,840 --> 00:22:02,718 Vai virar um folgado como o pai. 284 00:22:03,960 --> 00:22:05,075 Bem. 285 00:22:06,600 --> 00:22:08,670 - Senhorita Mayfield. - Obrigada. 286 00:22:08,920 --> 00:22:11,673 - Um copinho para voc�. - Parece delicioso. 287 00:22:11,960 --> 00:22:13,075 Aqui est�. 288 00:22:15,320 --> 00:22:18,630 Ronnie Dowsett parece um rapaz inteligente. 289 00:22:18,880 --> 00:22:20,154 Parece. 290 00:22:20,720 --> 00:22:25,111 Ambos est�o chegando a certa idade e n�o quero que se relacionem. 291 00:22:25,560 --> 00:22:27,915 Acabou. J� falei com ela. 292 00:22:28,160 --> 00:22:31,197 N�o quero que lhe aconte�a o mesmo que � m�e. 293 00:22:31,440 --> 00:22:33,271 N�o voltar� a acontecer. 294 00:22:34,160 --> 00:22:35,718 Ela entende. 295 00:22:36,400 --> 00:22:40,678 - Tem todo o direito... - Tenho e devo utiliz�-lo. 296 00:22:41,240 --> 00:22:42,355 Bem... 297 00:22:43,560 --> 00:22:48,475 Vou embora, obrigada pelo vinho. Linda, espero v�-la amanh�. 298 00:22:56,160 --> 00:22:59,391 - O meu gato. Deve ter me seguido. - Seu gato? 299 00:22:59,640 --> 00:23:03,838 Adotei-o. Acho que o chamarei de Smokey. 300 00:23:04,080 --> 00:23:07,595 Est� enganada. Est� comigo h� cinco anos. 301 00:23:07,840 --> 00:23:11,549 Chama-se Vesper, n�o �, meu lindo? 302 00:23:12,240 --> 00:23:13,912 Mas vem � minha casa. 303 00:23:14,360 --> 00:23:18,831 � s�rio, Vesper? Mauzinho. Nunca me tinha dito isso. 304 00:23:19,920 --> 00:23:23,276 - Adeus, senhora Rigg. - Adeus, senhorita. 305 00:23:28,120 --> 00:23:29,314 V� atr�s dela. 306 00:23:49,880 --> 00:23:52,440 - J� acabou? - Sim, senhorita Mayfield. 307 00:23:52,680 --> 00:23:55,274 Traga-me e o folheto tamb�m. 308 00:23:56,560 --> 00:23:58,551 Achou dif�cil o enunciado? 309 00:23:58,800 --> 00:24:02,475 N�o, s� um pouco diferente daquilo que estou habituado. 310 00:24:02,800 --> 00:24:03,915 Para que �? 311 00:24:04,160 --> 00:24:08,233 Bem, � uma esp�cie de teste. � tudo o que posso dizer. 312 00:24:08,480 --> 00:24:10,675 - Tchau, Ronnie. - Tchau, senhorita Mayfield. 313 00:24:15,040 --> 00:24:18,237 Senhorita Mayfield, estou muito agradecida. 314 00:24:18,480 --> 00:24:20,869 J� devia saber que era inteligente. 315 00:24:21,120 --> 00:24:23,918 Achava que era s� orgulho de m�e. 316 00:24:24,160 --> 00:24:28,312 Agora demonstrou que � verdade. Ter� uma oportunidade. 317 00:24:28,640 --> 00:24:30,756 - � preciso ser pr�tico. - Sim. 318 00:24:31,000 --> 00:24:33,309 N�o nos entusiasmemos muito. 319 00:24:34,160 --> 00:24:38,312 Tem que recuperar o atraso. H� duas possibilidades. 320 00:24:38,560 --> 00:24:42,792 O senhor Bax sugere que v� a uma boa escola especial. 321 00:24:43,760 --> 00:24:46,911 O senhor Bax se ocupar� de que n�o paguem nada. 322 00:24:47,440 --> 00:24:49,237 � uma oferta generosa. 323 00:24:49,480 --> 00:24:53,268 - Viver� longe de casa? - Sim, � um internato. 324 00:24:53,520 --> 00:24:56,034 - E deixar Heddaby? - N�o faria isso? 325 00:24:56,280 --> 00:24:59,670 - Trata-se do seu futuro. - Sim, mas... 326 00:25:00,600 --> 00:25:02,830 O que acha? A senhora o conhece. 327 00:25:03,600 --> 00:25:07,070 Acho que n�o ser� feliz. Ver� que est� atrasado... 328 00:25:07,320 --> 00:25:08,833 e ficar� desmotivado. 329 00:25:09,160 --> 00:25:10,275 E se ficar? 330 00:25:10,640 --> 00:25:12,392 Eu ensinarei. 331 00:25:12,640 --> 00:25:13,755 Mesmo? 332 00:25:14,040 --> 00:25:17,430 Teremos que trabalhar duro, mas aprender�... 333 00:25:17,680 --> 00:25:20,274 e n�o perder� a confian�a em si mesmo. 334 00:25:20,640 --> 00:25:24,394 Ter� muitos deveres, e dever�o tentar que os fa�a. 335 00:25:25,000 --> 00:25:26,638 Depender� de todos. 336 00:25:28,440 --> 00:25:30,237 Querem pensar no assunto? 337 00:25:31,200 --> 00:25:34,078 Acho que n�o. Se o ajuda, n�s tamb�m. 338 00:25:34,760 --> 00:25:38,150 Espere que n�o pense que somos ingratos. 339 00:25:38,600 --> 00:25:39,828 Claro que n�o. 340 00:25:40,080 --> 00:25:41,752 - Adeus, senhor Bax. - Adeus. 341 00:25:42,000 --> 00:25:45,197 - Adeus, senhorita Mayfield. - Adeus, senhor Dowsett. 342 00:25:47,320 --> 00:25:48,594 O que aconteceu? 343 00:25:51,120 --> 00:25:53,680 Teria sido melhor que fosse embora. 344 00:26:10,000 --> 00:26:11,115 Obrigado. 345 00:27:16,600 --> 00:27:18,591 Se esforce na reda��o, 346 00:27:18,840 --> 00:27:21,718 n�o quero que se conforme com pouco. 347 00:27:21,960 --> 00:27:23,075 Est� bem. 348 00:27:23,320 --> 00:27:26,676 A partir de agora dever� trabalhar muito duro. 349 00:27:26,920 --> 00:27:28,512 Nada de distra��es. 350 00:27:29,160 --> 00:27:31,390 - Refere-se a Linda? - Em parte. 351 00:27:31,800 --> 00:27:34,917 - Quer que deixe de v�-la? - Seria melhor. 352 00:27:35,520 --> 00:27:37,272 Por causa do meu trabalho? 353 00:27:41,600 --> 00:27:44,353 - Alan. - Diz: "Hoje n�o, obrigada". 354 00:27:44,720 --> 00:27:47,473 - O que � tudo isso? - � para o festival. 355 00:27:47,800 --> 00:27:48,915 O qu�? 356 00:27:49,160 --> 00:27:52,436 - O festival escolar de Junho, n�o? - Sim, senhor. 357 00:27:52,680 --> 00:27:55,717 N�o sabia. Terei que fazer as roupas? 358 00:27:55,960 --> 00:27:59,032 E dirigir uma obra. � uma tarefa da diretora. 359 00:27:59,720 --> 00:28:01,233 O espect�culo � assim. 360 00:28:01,480 --> 00:28:04,517 Vou tentar. H� sempre uma primeira vez. 361 00:28:04,920 --> 00:28:08,196 - Adeus, Ronnie. - Tchau, senhorita. Tchau, senhor. 362 00:28:11,120 --> 00:28:13,350 Queria perguntar-lhe uma coisa. 363 00:28:13,600 --> 00:28:16,558 Por que preferia que Ronnie fosse embora? 364 00:28:17,960 --> 00:28:19,234 Era mais f�cil. 365 00:28:19,600 --> 00:28:21,556 - Para quem? - Para ele. 366 00:28:23,000 --> 00:28:26,675 Tamb�m penso isso, mas de forma mais suave. 367 00:28:26,920 --> 00:28:29,480 N�o acho que seja o melhor para Ronnie. 368 00:28:29,720 --> 00:28:32,029 Trata-se de mant�-los separados, 369 00:28:32,280 --> 00:28:34,510 e tamb�m n�o � o melhor para Linda. 370 00:28:34,760 --> 00:28:37,718 Porqu�, Alan? Porqu� � t�o importante? 371 00:28:40,960 --> 00:28:42,075 Alan? 372 00:28:58,960 --> 00:29:00,075 Ol�! 373 00:29:00,320 --> 00:29:02,390 - Como est� tudo? - � um caos. 374 00:29:02,640 --> 00:29:06,076 Deveria ser a torre de Pisa. Est� bem inclinada? 375 00:29:07,040 --> 00:29:08,439 Parece perigosa. 376 00:29:09,720 --> 00:29:12,439 - Vem ver? - N�o posso deix�-los. 377 00:29:12,760 --> 00:29:15,718 - At� logo. - Adeus. Boa sorte. Vamos. 378 00:29:16,720 --> 00:29:20,349 Vamos l� ver, onde est� Galileu? Onde est� Linda? 379 00:29:22,280 --> 00:29:24,840 - O que aconteceu? - Desapareceu. 380 00:29:25,080 --> 00:29:27,310 - N�o pode ser. - � o que aconteceu. 381 00:29:27,560 --> 00:29:29,471 - Tirou? - N�o � verdade. 382 00:29:29,720 --> 00:29:32,917 - Como ontem n�o vim, se zangou. - Perdi. 383 00:29:33,160 --> 00:29:35,469 - Onde? - Se soubesse, acharia. 384 00:29:35,720 --> 00:29:36,994 O que est� acontecendo? 385 00:29:37,240 --> 00:29:40,516 - Jogou fora o boneco que dei. - N�o � verdade. 386 00:29:40,760 --> 00:29:43,320 Venha, Linda. � Galileu, lembra? 387 00:29:43,560 --> 00:29:45,073 N�o quero participar. 388 00:29:45,320 --> 00:29:48,437 - Todos participam. - N�o quero me fazer de homem. 389 00:29:48,680 --> 00:29:52,673 N�o h� pap�is femininos porque quase n�o houve inventoras. 390 00:29:52,920 --> 00:29:55,878 Suba e tente. Tem um papel muito bom. 391 00:29:56,120 --> 00:29:58,873 - Ponha o bigode. - Os acess�rios. 392 00:30:00,960 --> 00:30:02,996 "Eu Galileu, estou aqui." 393 00:30:04,000 --> 00:30:06,275 Eu, Galileu, estou aqui. 394 00:30:06,760 --> 00:30:08,830 "Para fazer uma experi�ncia." 395 00:30:09,080 --> 00:30:11,719 Para fazer uma experi�ncia. 396 00:30:12,880 --> 00:30:14,677 Todos se perguntam... 397 00:30:15,000 --> 00:30:16,433 o que � que cai antes, 398 00:30:16,680 --> 00:30:19,240 um quilo de penas ou um quilo de chumbo. 399 00:30:19,480 --> 00:30:21,630 Cuidado, que lhes cai o mundo. 400 00:30:40,560 --> 00:30:42,312 Linda, me d� esse bigode. 401 00:31:10,920 --> 00:31:13,115 - E os teus deveres? - N�o fiz. 402 00:31:13,360 --> 00:31:16,477 - A senhorita Mayfield vai-se zangar. - Tanto faz. 403 00:31:17,040 --> 00:31:19,395 Ficar� ainda mais zangada se souber. 404 00:31:19,640 --> 00:31:20,755 O qu�? 405 00:31:21,000 --> 00:31:22,274 Que est� aqui. 406 00:31:23,080 --> 00:31:24,672 Ela n�o gosta de mim. 407 00:31:30,040 --> 00:31:31,314 O que aconteceu? 408 00:31:38,240 --> 00:31:39,355 Ronnie Dowsett. 409 00:31:40,920 --> 00:31:43,832 Algu�m sabe o que conteceu com ele? Linda? 410 00:31:45,040 --> 00:31:46,553 N�o, senhorita Mayfield. 411 00:32:10,400 --> 00:32:13,995 - O que aconteceu? - Agora n�o. Tenho de ir com ele. 412 00:32:14,680 --> 00:32:16,113 O que aconteceu? 413 00:32:17,920 --> 00:32:19,911 Ontem � noite sentiu-se mal. 414 00:32:30,800 --> 00:32:32,153 N�o parecia grave. 415 00:32:33,360 --> 00:32:36,591 Uma enxaqueca, alguma febre, nada mais. 416 00:32:37,120 --> 00:32:39,680 Esta manh� parecia dormir tranquilo, 417 00:32:39,920 --> 00:32:42,559 mas a minha mulher telefonou ao m�dico. 418 00:32:43,000 --> 00:32:45,992 Ele o observou e disse que estava em coma. 419 00:32:46,240 --> 00:32:47,355 Em coma? 420 00:32:47,600 --> 00:32:49,192 Um sono anormal. 421 00:32:49,960 --> 00:32:52,793 Come�ou logo a trat�-lo. 422 00:32:54,080 --> 00:32:56,640 Ontem eu disse pra ele que consertaria isto. 423 00:32:58,480 --> 00:33:01,995 Eu n�o fui. Basta que v� a sua m�e. 424 00:33:02,240 --> 00:33:04,708 - O que ele tem? - Ainda n�o sabem. 425 00:33:04,960 --> 00:33:07,428 A minha mulher tem id�ias estranhas. 426 00:33:08,040 --> 00:33:09,393 � galesa. 427 00:33:09,840 --> 00:33:13,435 No ano passado teve uma herpes aqui, muito doloroso. 428 00:33:13,720 --> 00:33:16,109 Achou que algu�m a tinha provocado. 429 00:33:16,400 --> 00:33:17,515 Provocado? 430 00:33:18,040 --> 00:33:21,112 Que algu�m a tinha provocado de prop�sito. 431 00:33:21,960 --> 00:33:24,758 - Por causa de uma briga com ela. - Uma briga? 432 00:33:25,840 --> 00:33:27,193 Por causa do Ronnie. 433 00:33:27,480 --> 00:33:29,710 - Com quem? - Com a av� Rigg. 434 00:33:39,720 --> 00:33:42,154 Vamos, n�o fiquem para tr�s. 435 00:33:43,240 --> 00:33:44,719 N�o se separem. 436 00:33:46,520 --> 00:33:48,590 Bem, vamos a esse campo. 437 00:33:50,120 --> 00:33:52,839 Depressa ou o ssenhor Curd vai se aborrecer. 438 00:33:53,640 --> 00:33:54,868 Venha, Sue. 439 00:33:55,680 --> 00:33:58,592 Olhem, ali h� uma sombra. Vamos l�? 440 00:33:59,160 --> 00:34:01,469 N�o fa�am barulho, v�o assust�-las. 441 00:34:03,600 --> 00:34:04,919 Muito bem, 442 00:34:05,680 --> 00:34:07,750 come�aremos pelo princ�pio. 443 00:34:08,640 --> 00:34:12,553 O da roda e o dinossauro. Quem � o dinossauro? Voc�. 444 00:34:13,880 --> 00:34:15,871 Muito bem. Vamos. 445 00:34:18,000 --> 00:34:20,275 Sei o que querem. 446 00:34:21,000 --> 00:34:22,149 Bem, comece. 447 00:34:23,600 --> 00:34:28,754 Vivi toda a vida neste p�ntano. Est� cheio de lama e � �mido. 448 00:34:29,000 --> 00:34:30,877 E quando me deprimo, rujo. 449 00:34:31,120 --> 00:34:33,509 Se n�o, o que fa�o? Sou um dinossauro. 450 00:34:34,760 --> 00:34:35,875 Bem, ruge. 451 00:34:39,920 --> 00:34:42,309 Quem �? O que � isso que d� voltas? 452 00:34:42,560 --> 00:34:45,199 - Senhorita Mayfield! - O que aconteceu? 453 00:34:45,520 --> 00:34:47,431 Tem alguma coisa ali em cima. 454 00:34:48,800 --> 00:34:50,597 - N�o alcan�o. - O que �? 455 00:34:52,320 --> 00:34:54,629 - � um boneco! - � o boneco da Linda! 456 00:34:58,080 --> 00:34:59,399 - Olhem. - Vejam. 457 00:35:00,920 --> 00:35:02,433 Eu j� devolvo. 458 00:35:07,480 --> 00:35:11,109 Olha, est� cheio de agulhas. E n�o tem cabe�a. 459 00:35:11,360 --> 00:35:12,634 O que poder� ser? 460 00:35:13,080 --> 00:35:17,312 Bruxaria? Algum amador? Sim, � o que parece. 461 00:35:17,920 --> 00:35:21,515 Achava que eu ia dizer que isso n�o pode acontecer aqui? 462 00:35:21,760 --> 00:35:25,514 Acho que a bruxaria ainda se pratica em lugares remotos. 463 00:35:25,760 --> 00:35:28,957 Lugares como Heddaby. Sempre me intrigou. 464 00:35:29,200 --> 00:35:31,236 - O que vamos fazer? - O que fazer? 465 00:35:31,480 --> 00:35:34,438 - Eu come�aria por tirar as agulhas. - Sim... 466 00:35:34,680 --> 00:35:38,355 N�o, n�o fa�a isso. Sabe porqu�? 467 00:35:38,840 --> 00:35:41,798 Seria admitir que n�s acreditamos nisso. 468 00:35:42,040 --> 00:35:43,155 Entendo. 469 00:35:43,400 --> 00:35:48,110 Escrevi sobre bruxas, ou sobre pessoas que acham que s�o. 470 00:35:48,520 --> 00:35:51,990 A sua psicologia. Tem a ver com o sexo. 471 00:35:52,240 --> 00:35:54,310 Costumam ser mulheres idosas. 472 00:35:55,120 --> 00:35:57,554 Como a senhora Rigg, por exemplo? 473 00:35:57,920 --> 00:36:02,755 Sim, acreditam num poder secreto quando os normais lhes falham. 474 00:36:03,280 --> 00:36:04,679 Elas acreditar�o, 475 00:36:05,160 --> 00:36:06,434 mas, e n�s? 476 00:36:06,760 --> 00:36:10,435 E se admitimos a possibilidade de que um rapaz... 477 00:36:10,680 --> 00:36:14,753 � hospitalizado por vontade alheia? Isso � fascinante. 478 00:36:15,240 --> 00:36:21,031 Entendo. O que admitimos crer e o que cremos, suponho que... 479 00:36:21,920 --> 00:36:23,512 poderia nos destruir. 480 00:36:24,240 --> 00:36:26,959 Muito bem dito. Nunca escreve? 481 00:36:27,640 --> 00:36:29,471 - Bem... - J� sei. 482 00:36:30,200 --> 00:36:32,430 Vamos escrever um artigo juntas. 483 00:36:32,680 --> 00:36:33,795 N�o poderia. 484 00:36:34,040 --> 00:36:36,349 Claro que sim. Quem melhor que voc�? 485 00:36:36,600 --> 00:36:39,797 Fetichismo em �frica, bruxaria na Inglaterra. 486 00:36:40,040 --> 00:36:44,716 Ter�o muitas coisas em comum. � perfeito para publicar no domingo. 487 00:36:44,960 --> 00:36:48,157 - Adoraria. - Est� combinado. Faremos em dupla. 488 00:36:49,600 --> 00:36:51,033 Podemos nos ajudar. 489 00:36:51,640 --> 00:36:53,198 Escrever reconforta. 490 00:36:53,880 --> 00:36:57,873 Com certeza Ronnie Dowsett responder� bem � penicilina, 491 00:36:58,120 --> 00:37:00,918 mas ficamos com isto para as fotografias. 492 00:37:31,840 --> 00:37:33,034 Senhorita Mayfield! 493 00:37:33,280 --> 00:37:35,748 - Como isso chegou aqui? - O qu�? 494 00:37:37,760 --> 00:37:39,193 Ah, o espanador. 495 00:37:39,720 --> 00:37:41,915 N�o sabia aonde tinha deixado. 496 00:37:42,320 --> 00:37:43,435 � de penas. 497 00:37:45,200 --> 00:37:46,315 Comprou isso? 498 00:37:46,560 --> 00:37:49,597 N�o, estava com as coisas que o senhor Bax mandou. 499 00:37:54,120 --> 00:37:56,918 Tomou uma p�lula. N�o me surpreende. 500 00:37:57,280 --> 00:38:01,114 Uma prima costumava tomar p�pulas e andava dormindo, 501 00:38:01,360 --> 00:38:02,475 veja s�. 502 00:38:03,200 --> 00:38:06,670 N�o se mexa. Vou-lhe preparar uma x�cara de ch�. 503 00:38:16,040 --> 00:38:18,998 Senhor Dowsett, n�o esperava v�-lo esta manh�. 504 00:38:19,240 --> 00:38:21,071 Queria me manter ocupado. 505 00:38:21,320 --> 00:38:23,959 - Alguma novidade? - Continua na mesma. 506 00:38:24,640 --> 00:38:28,155 - Est� assim h� tr�s dias. - Est�o fazendo exames. 507 00:38:28,400 --> 00:38:30,960 J� sei. A senhorita Benson me telefonou. 508 00:38:31,600 --> 00:38:34,114 A sua m�e n�o se separou dele. 509 00:38:34,800 --> 00:38:36,279 Ontem fui eu. 510 00:38:36,960 --> 00:38:38,075 Viu ele? 511 00:38:40,240 --> 00:38:41,514 N�o me reconheceu. 512 00:38:42,960 --> 00:38:46,191 Sr. Dowsett, estas coisas levam algum tempo. 513 00:38:46,440 --> 00:38:49,398 Est� em boas m�os. Encontrar�o a causa. 514 00:38:51,680 --> 00:38:53,432 - Valerie! - Sim, senhora. 515 00:38:53,680 --> 00:38:55,910 Prepare um ch� para o senhor Dowsett. 516 00:38:56,160 --> 00:38:57,991 E um caf� da manh�. 517 00:38:58,520 --> 00:39:00,351 - Levei o bast�o para ele. - Bom. 518 00:39:11,440 --> 00:39:13,590 - Senhora Dowsett. - O que quer? 519 00:39:13,840 --> 00:39:17,913 - la ver como est� o Ronnie. - S� deixam entrar a mim. 520 00:39:18,240 --> 00:39:21,277 - S� queria saber como est�. - N�o sabem nada. 521 00:39:21,960 --> 00:39:24,758 Eles e os seus exames. E ele l�, estendido. 522 00:39:25,000 --> 00:39:28,231 - Est� pior? - Podia estar pior. 523 00:39:28,760 --> 00:39:33,231 O que esperavam? Que estaria pulando e rindo? 524 00:39:33,480 --> 00:39:36,677 - Meu Deus, se eu soubesse. - Eu a levo para casa. 525 00:39:36,920 --> 00:39:39,957 - N�o, vou de �nibus. - Eu a levo num momento. 526 00:39:40,800 --> 00:39:41,915 Venha. 527 00:39:45,880 --> 00:39:48,155 O que acha que aconteceu com Ronnie? 528 00:39:48,400 --> 00:39:50,072 Como quer que eu saiba? 529 00:39:51,400 --> 00:39:53,630 � sua m�e, deve ter o seu instinto. 530 00:39:54,160 --> 00:39:55,275 Talvez. 531 00:39:57,560 --> 00:40:00,028 Acha que � uma doen�a natural? 532 00:40:00,280 --> 00:40:03,158 Eu sempre cuidei bem dele. Sempre. 533 00:40:04,800 --> 00:40:06,552 Por que n�o seria natural? 534 00:40:06,800 --> 00:40:10,349 N�o sei se isto lhe diz algo, mas ontem encontrei... 535 00:40:11,240 --> 00:40:13,310 um boneco numa �rvore. 536 00:40:14,640 --> 00:40:15,834 Um boneco? 537 00:40:16,080 --> 00:40:19,868 Tinha agulhas cravadas e faltava-lhe a cabe�a. 538 00:40:21,520 --> 00:40:23,590 N�o sei o que est� insinuando... 539 00:40:24,160 --> 00:40:25,752 com esse boneco. 540 00:40:26,560 --> 00:40:28,232 Que estupidez � essa? 541 00:40:29,480 --> 00:40:32,552 - No ano passado teve herpes. - N�o me lembro. 542 00:40:32,800 --> 00:40:36,475 - Foi o seu marido que me disse. - Do que est� falando? 543 00:40:36,720 --> 00:40:39,598 Est� me confundindo. Quer me deixar nervosa. 544 00:40:43,160 --> 00:40:44,354 Me deixe descer. 545 00:40:44,600 --> 00:40:46,158 Me deixe sair aqui. 546 00:40:49,880 --> 00:40:52,110 S� quero o melhor para o Ronnie. 547 00:40:52,360 --> 00:40:55,557 N�o se intrometa. Podia ter ido para o internato. 548 00:40:55,800 --> 00:41:00,157 Estaria longe, mas voc� devia fazer as coisas � sua maneira. 549 00:41:00,400 --> 00:41:04,678 - Acredite, � pelo seu bem. - Parece que ele est� bem agora? 550 00:41:41,960 --> 00:41:43,109 Quem est� a�? 551 00:41:45,680 --> 00:41:46,829 Senhor Dowsett. 552 00:41:47,200 --> 00:41:49,077 Vi a luz. 553 00:41:49,960 --> 00:41:51,916 - Posso entrar? - Fa�a o favor. 554 00:41:52,920 --> 00:41:56,754 - J� sabe? - De Ronnie? Sim, � maravilhoso. 555 00:41:57,760 --> 00:42:00,718 Esteve comemorando. Quando volta a casa? 556 00:42:03,280 --> 00:42:05,157 - Foram embora. - Como? 557 00:42:05,440 --> 00:42:08,000 Os dois. Ela fez as malas. 558 00:42:08,240 --> 00:42:11,676 Disse que levaria o garoto para sua fam�lia de Gales. 559 00:42:11,960 --> 00:42:13,279 Disse isso? 560 00:42:13,520 --> 00:42:17,274 Que o garoto nunca mais deve regressar. Isso ia mat�-lo. 561 00:42:18,120 --> 00:42:19,348 Entendo. 562 00:42:19,600 --> 00:42:23,832 Disse que eu podia ir com eles ou ficar, mas que eles iam embora. 563 00:42:24,760 --> 00:42:26,512 Que a sua vida est� em jogo. 564 00:42:27,240 --> 00:42:28,389 Claro. 565 00:42:30,800 --> 00:42:33,314 Eu n�o posso ir embora assim. 566 00:42:34,720 --> 00:42:36,517 Vivi sempre aqui. 567 00:42:37,920 --> 00:42:40,480 - Devia t�-la impedido? - N�o. 568 00:42:42,040 --> 00:42:43,473 O que aconteceu? 569 00:42:44,160 --> 00:42:46,594 Eu acho que sei o que foi. 570 00:42:47,680 --> 00:42:48,795 O qu�? 571 00:42:50,520 --> 00:42:52,158 Bem, ent�o diga! 572 00:42:52,880 --> 00:42:56,589 Ontem � noite a sua mulher foi ver a senhora Rigg; sabia? 573 00:42:59,200 --> 00:43:00,553 E acho que as duas... 574 00:43:01,720 --> 00:43:03,711 fizeram um pacto. 575 00:43:04,640 --> 00:43:08,315 - Que pacto? - N�o sei, n�o tenho certeza. 576 00:43:11,920 --> 00:43:13,911 - Aonde vai? - Averiguar. 577 00:43:14,320 --> 00:43:17,278 Vou ver a senhora Rigg. Vou averiguar! 578 00:43:17,600 --> 00:43:18,715 Senhor Dowsett. 579 00:43:29,000 --> 00:43:32,675 Tenho de telefonar para a pol�cia! West Dowsett est� morto! 580 00:43:32,920 --> 00:43:35,878 Encontrei-o no lago, afogado. 581 00:43:36,280 --> 00:43:39,113 Afogado? Mas eu o vi ontem � noite. 582 00:43:59,320 --> 00:44:01,072 Devia estar b�bado e caiu. 583 00:44:01,320 --> 00:44:04,437 - Viram-no ontem � noite? - Tinha bebido muito. 584 00:44:08,800 --> 00:44:09,994 Aonde o viu? 585 00:44:10,240 --> 00:44:12,674 Entrou na escola e conversamos. 586 00:44:12,920 --> 00:44:14,433 Devia ser muito tarde. 587 00:44:23,280 --> 00:44:24,395 N�o foi v�-la? 588 00:44:25,120 --> 00:44:26,553 A mim? 589 00:44:26,920 --> 00:44:28,512 Quem dera tivesse feito. 590 00:44:28,760 --> 00:44:32,150 N�o deixaria ir embora b�bado, como outros. 591 00:46:11,320 --> 00:46:12,673 Gwen, querida! 592 00:46:13,360 --> 00:46:15,032 Dodo, Thatcher, venham! 593 00:46:15,280 --> 00:46:16,395 J�! 594 00:46:19,840 --> 00:46:21,353 Muito feio! Sentem-se. 595 00:46:24,560 --> 00:46:26,471 Nunca tinham fugido. 596 00:46:26,720 --> 00:46:28,358 - Est� bem? - N�o � nada. 597 00:46:28,600 --> 00:46:31,956 Ainda bem que te vejo. Quero mostrar uma coisa. 598 00:46:32,200 --> 00:46:34,589 - O qu�? - Umas pegadas. 599 00:46:36,920 --> 00:46:38,831 As ovelhas! Desapareceram. 600 00:46:39,080 --> 00:46:41,958 Quem encontrou Dowsett deixaria pegadas. 601 00:46:42,200 --> 00:46:46,034 Havia umas de p�s descal�os. Dowsett n�o esteve sozinho. 602 00:46:46,560 --> 00:46:48,437 Foi ver a senhora Rigg. 603 00:46:48,680 --> 00:46:50,750 E se interrompeu alguma coisa, 604 00:46:51,000 --> 00:46:54,276 o trouxeram aqui e o afogaram? 605 00:46:54,520 --> 00:46:55,748 Quem? 606 00:46:56,120 --> 00:47:00,432 Muitos. Viu nas suas caras. Sabem que eu sei. 607 00:47:00,800 --> 00:47:04,395 Quantos acha que eram pelas pegadas que viu? 608 00:47:04,640 --> 00:47:06,517 - 10, 12? - Talvez. 609 00:47:07,600 --> 00:47:09,909 Um sab�. Essa � a palavra t�cnica. 610 00:47:10,160 --> 00:47:13,596 Talvez tenha interrompido uma sess�o de bruxaria. 611 00:47:13,840 --> 00:47:16,673 - Acha que � poss�vel? - � uma hip�tese. 612 00:47:24,000 --> 00:47:25,752 Haver� uma investiga��o. 613 00:47:26,000 --> 00:47:30,198 Vou-lhes dizer tudo o que sei sobre a morte do senhor Dowsett, 614 00:47:30,640 --> 00:47:34,235 do pacto para os afastar, o que fizeram com o rapaz. 615 00:47:35,120 --> 00:47:36,348 Por que fizeram isso? 616 00:47:36,600 --> 00:47:39,797 - Para afastar Ronnie de Linda. - Parece que sim. 617 00:47:40,040 --> 00:47:43,077 A bruxaria n�o funciona assim, ao contr�rio. 618 00:47:43,600 --> 00:47:47,149 S� h� uma raz�o para a conservar intacta, 619 00:47:48,840 --> 00:47:51,434 para um sacrif�cio ritual. 620 00:47:51,680 --> 00:47:56,754 Gwen, tenha cuidado com o que diz se n�o quer que riam de voc�. 621 00:47:57,000 --> 00:47:58,718 Refiro-me aos di�rios: 622 00:47:58,960 --> 00:48:01,918 "Professora denuncia ritual de bruxaria". 623 00:48:05,360 --> 00:48:07,510 -� a senhorita Gwen Mayfield? - Sim. 624 00:48:07,760 --> 00:48:09,432 Talvez possa nos ajudar. 625 00:48:09,680 --> 00:48:13,673 Direi o que sei na investiga��o, na frente de todo mundo. 626 00:48:14,040 --> 00:48:15,393 Olhe, senhorita... 627 00:48:15,640 --> 00:48:18,234 Basta. At� l� eu tomo conta dela. 628 00:48:31,680 --> 00:48:35,309 Pronto. N�o precisa de pontos, vai-se curar. 629 00:48:35,760 --> 00:48:40,311 A antitoxina pode causar enj�o, mas � melhor que ter t�tano. 630 00:48:40,560 --> 00:48:43,518 Tome isto e dormir�. Funciona. 631 00:48:43,760 --> 00:48:46,957 Vou levar isto para arrumar. Poder�o limp�-lo. 632 00:48:47,320 --> 00:48:48,435 Obrigada. 633 00:48:48,680 --> 00:48:51,069 Quando come�a a investiga��o? 634 00:48:51,320 --> 00:48:53,629 Depois de amanh�. Agora descanse. 635 00:49:31,440 --> 00:49:32,555 Stephanie. 636 00:49:32,800 --> 00:49:34,552 Stephanie, aonde est�? 637 00:50:06,640 --> 00:50:08,073 O que aconteceu? 638 00:50:08,960 --> 00:50:11,554 - Onde estou? - Tudo vai correr bem. 639 00:50:11,880 --> 00:50:15,156 - Estava na miss�o. - Acalme-se, n�o se preocupe. 640 00:50:15,720 --> 00:50:20,191 Estou na �frica? Voc� � inglesa. Estamos na costa? 641 00:50:28,520 --> 00:50:29,635 Voltou a si. 642 00:50:29,880 --> 00:50:31,632 - Pela primeira vez? - Sim. 643 00:50:31,880 --> 00:50:32,995 Doutor? 644 00:50:34,120 --> 00:50:35,314 Lembra-se de mim? 645 00:50:36,680 --> 00:50:39,752 - N�o. - H� algum tempo que cuido de voc�. 646 00:50:40,680 --> 00:50:42,272 Est� numa cl�nica. 647 00:50:42,520 --> 00:50:44,351 N�o � a costa, est� frio. 648 00:50:44,600 --> 00:50:46,272 N�o, est� na Inglaterra. 649 00:50:46,640 --> 00:50:48,039 A salvo, em casa. 650 00:50:51,400 --> 00:50:53,960 Sofreu, mas est� se recuperando. 651 00:50:54,800 --> 00:50:58,873 - N�o lembro de nada desde a miss�o. - Isso j� foi h� algum tempo. 652 00:50:59,440 --> 00:51:01,112 Quanto tempo? 653 00:51:02,000 --> 00:51:03,353 Dias? Semanas? 654 00:51:04,280 --> 00:51:05,508 Mais de um ano. 655 00:51:06,160 --> 00:51:07,275 Um ano! 656 00:51:10,160 --> 00:51:11,513 Deve descansar. 657 00:51:14,960 --> 00:51:19,556 Se estou aqui h� mais de um ano, devo ter trabalhado, ter amigos. 658 00:51:20,080 --> 00:51:21,274 Sim, tem amigos. 659 00:51:21,520 --> 00:51:24,557 - S�o eles que pagam a conta? - Sim. 660 00:51:25,240 --> 00:51:29,074 Quem s�o? Como se chamam? Tenho o direito de saber! 661 00:51:29,320 --> 00:51:31,834 Acalme-se. Deixe-me explicar. 662 00:51:32,200 --> 00:51:35,715 Teve uma reca�da da doen�a que teve na �frica. 663 00:51:35,960 --> 00:51:37,916 E est� muito d�bil. 664 00:51:38,800 --> 00:51:40,711 N�o precipite as coisas. 665 00:51:40,960 --> 00:51:44,714 N�o se esforce para recordar pessoas ou lugares. 666 00:51:45,560 --> 00:51:49,553 Acabar� por recuperar a mem�ria, mas n�o imediatamente. 667 00:51:49,920 --> 00:51:52,388 �s vezes acontece. H� coisas piores. 668 00:51:54,520 --> 00:51:58,752 Pode ficar tranquila, tem amigos que cuidar�o de voc�. 669 00:51:59,000 --> 00:52:00,319 Sempre. 670 00:52:20,880 --> 00:52:21,995 Venha. 671 00:52:22,760 --> 00:52:26,435 Hoje temos uma pessoa nova. Esta � a senhorita Mayfield. 672 00:52:27,880 --> 00:52:30,269 O senhor Glass, a senhora McDowall... 673 00:52:31,520 --> 00:52:33,238 e a senhorita Walkinshaw. 674 00:52:35,520 --> 00:52:37,590 � a que perdeu a mem�ria. 675 00:52:40,360 --> 00:52:41,713 Eu tenho traumas. 676 00:53:29,800 --> 00:53:31,472 - �? - Senhorita Mayfield. 677 00:53:31,720 --> 00:53:34,188 A vi na janela. Ela est� bem? 678 00:53:34,440 --> 00:53:36,954 - Com quem estava? - Com um amigo. 679 00:53:37,680 --> 00:53:39,750 - Outro m�dico? - N�o, um amigo. 680 00:53:41,160 --> 00:53:42,275 Boa noite. 681 00:53:46,320 --> 00:53:48,993 - Quer v�-la? Entre. - N�o. 682 00:53:49,720 --> 00:53:52,109 J� a ouviu, ela te viu, 683 00:53:53,080 --> 00:53:56,038 mas n�o se lembra do que causou a reca�da. 684 00:53:57,200 --> 00:53:58,872 Sim, fosse o que fosse. 685 00:54:00,600 --> 00:54:01,715 Bem... 686 00:54:03,640 --> 00:54:06,996 Falemos do futuro. Nestas circunst�ncias... 687 00:54:07,360 --> 00:54:08,475 Senhor Glass. 688 00:54:09,400 --> 00:54:12,790 - L� est� ele outra vez. - Maldito traste. 689 00:54:13,720 --> 00:54:15,836 Temos de levar para consertar. 690 00:54:18,280 --> 00:54:19,395 Pronto. 691 00:54:23,800 --> 00:54:26,917 Senhora McDowall? Olhe quem a veio visitar. 692 00:54:27,280 --> 00:54:28,633 A sua neta mais nova. 693 00:54:28,880 --> 00:54:30,836 Julie, que bom que veio. 694 00:54:32,000 --> 00:54:33,956 Que boneca bonita. 695 00:54:34,600 --> 00:54:36,750 � nova, me deram hoje. 696 00:54:37,000 --> 00:54:38,115 Chama-se Susan. 697 00:54:38,400 --> 00:54:40,550 Que nome t�o bonito, n�o �? 698 00:54:51,160 --> 00:54:52,275 Heddaby. 699 00:54:52,680 --> 00:54:54,671 - O que disse? - Desculpe. 700 00:54:55,360 --> 00:54:58,716 N�o h� problema. � apenas um bolo, n�o se preocupe. 701 00:54:59,640 --> 00:55:02,438 Est� cansada. Vou lev�-la ao seu quarto. 702 00:55:04,560 --> 00:55:05,834 Investiga��o... 703 00:55:07,000 --> 00:55:08,513 A investiga��o... 704 00:55:10,120 --> 00:55:12,031 Afogado, pegadas no... 705 00:55:18,400 --> 00:55:20,960 A menina, a menina... 706 00:55:21,800 --> 00:55:24,439 Mant�m-na virgem porque... 707 00:55:27,960 --> 00:55:31,794 Continua sem se lembrar de nada da sua vida na Inglaterra? 708 00:55:32,880 --> 00:55:35,235 N�o se lembra de nada em absoluto? 709 00:55:39,000 --> 00:55:42,276 Venho-lhe dizer que est� na hora de ir embora. 710 00:55:42,520 --> 00:55:46,274 Foram os seus amigos que sugeriram. Esta cl�nica � cara. 711 00:55:46,920 --> 00:55:49,559 Felizmente, conhe�o outro centro. 712 00:55:51,080 --> 00:55:54,072 - Onde? - Na Cornualha, � um s�tio. 713 00:55:54,320 --> 00:55:58,393 Ali poder� trabalhar em alguma coisa; ser� melhor do que isto. 714 00:55:59,360 --> 00:56:02,796 Uma vida sem press�es no campo. Ser� o melhor. 715 00:56:03,200 --> 00:56:05,191 Vou pensar nisso, doutor Wallis. 716 00:56:07,320 --> 00:56:09,515 Nunca tinha dito o meu nome. 717 00:56:09,760 --> 00:56:11,273 Soube imediatamente. 718 00:56:11,520 --> 00:56:13,988 Uma das enfermeiras estava lhe procurando. 719 00:56:17,040 --> 00:56:18,155 Bem. 720 00:56:18,720 --> 00:56:20,119 Nos vemos amanh�? 721 00:56:26,520 --> 00:56:28,033 Aqui est� a sua roupa. 722 00:56:30,000 --> 00:56:31,479 N�o a reconhece? 723 00:56:32,040 --> 00:56:33,234 � tudo seu. 724 00:56:34,160 --> 00:56:36,390 Vamos l�, voc� vai embora �s 10. 725 00:56:36,640 --> 00:56:39,598 Eu come�aria a me vestir. S�o do seu n�mero. 726 00:58:01,600 --> 00:58:04,876 Me d� uma carona? O doutor Wallis quer arranjar isto j�. 727 00:58:05,120 --> 00:58:06,553 - Suba. - Obrigada. 728 00:58:52,640 --> 00:58:53,755 Cuidado! 729 00:58:54,000 --> 00:58:55,672 O que est� fazendo? 730 00:58:56,840 --> 00:58:58,353 Senhorita Mayfield! 731 00:58:59,520 --> 00:59:01,909 Vai para Heddaby? Quer que a leve? 732 00:59:03,320 --> 00:59:05,311 Suba, n�o seja t�mida. 733 00:59:09,200 --> 00:59:11,998 Que curioso, trope�ar assim em voc�. 734 00:59:12,240 --> 00:59:15,835 Que estou dizendo? Quase que a atropelo, n�o �? 735 00:59:16,560 --> 00:59:19,199 Era a �ltima pessoa que esperava ver. 736 00:59:19,440 --> 00:59:21,476 - Esteve doente. - Sim. 737 00:59:21,720 --> 00:59:24,188 A aldeia ficou triste ao saber. 738 00:59:24,440 --> 00:59:28,353 - Estava no hospital? - Numa cl�nica. N�o era grave. 739 00:59:28,600 --> 00:59:30,397 Ainda bem. 740 00:59:30,800 --> 00:59:35,316 Ainda est� um pouco p�lida, mas isso passa passeando ao sol. 741 00:59:41,360 --> 00:59:44,875 Tenho de parar um minuto na loja. Volto j�. 742 00:59:53,080 --> 00:59:56,197 Ol�, senhorita Mayfield. Que bom v�-la outra vez. 743 00:59:57,320 --> 00:59:59,276 N�o fale com estranhos. 744 01:00:02,160 --> 01:00:04,435 Que bom v�-la outra vez. 745 01:00:04,680 --> 01:00:05,795 Obrigada. 746 01:00:06,080 --> 01:00:07,195 Senhora Curd. 747 01:00:07,640 --> 01:00:08,834 Pegaram a garota. 748 01:00:14,320 --> 01:00:16,754 Levarei isto a casa dos Bax. 749 01:00:17,800 --> 01:00:20,268 Ficar�o surpreendidos ao v�-la bem. 750 01:00:42,520 --> 01:00:44,829 Doutor Wallis, chegou muito r�pido. 751 01:00:51,520 --> 01:00:52,953 Meu Deus, que al�vio. 752 01:00:53,200 --> 01:00:57,751 Me assustei ao saber que tinha ido embora. Deve estar cansada. 753 01:00:58,000 --> 01:00:59,115 Descanse. 754 01:00:59,360 --> 01:01:00,873 Como voc� veio? 755 01:01:01,120 --> 01:01:03,634 Peguei carona, n�o tinha dinheiro. 756 01:01:03,880 --> 01:01:06,519 Est� cansad�ssima. Quer beber algo? 757 01:01:06,760 --> 01:01:08,910 Nada de �lcool. N�o aconselho. 758 01:01:09,560 --> 01:01:11,630 S�rio, doutor Wallis? Bem... 759 01:01:12,040 --> 01:01:13,951 E alguma coisa de comer? 760 01:01:14,480 --> 01:01:17,040 - Te alimentavam bem? - Muito bem. 761 01:01:17,280 --> 01:01:19,430 Parece que n�o est� mal. 762 01:01:19,680 --> 01:01:22,148 O que � isso de lev�-la � Cornualha? 763 01:01:22,400 --> 01:01:25,631 Achei que, como n�o progredia, seria o melhor. 764 01:01:25,880 --> 01:01:28,678 Progrediu, voc� n�o percebeu. 765 01:01:29,160 --> 01:01:32,470 Mas me avisou que n�o fosse para n�o incomod�-la. 766 01:01:33,720 --> 01:01:36,359 - Conselho profissional. - N�o me diga. 767 01:01:36,600 --> 01:01:38,909 Deviam inspecionar o centro. 768 01:01:39,160 --> 01:01:40,912 - Stephanie! - N�o estou brincando. 769 01:01:41,160 --> 01:01:44,994 Liz, traz alguma comida quente para a senhorita Mayfield. 770 01:01:45,240 --> 01:01:46,719 E muito caf�, r�pido. 771 01:01:50,400 --> 01:01:52,960 - Te abandonamos. - N�o, devo a voc�s... 772 01:01:53,200 --> 01:01:55,430 Dev�amos ter cuidado melhor de voc�. 773 01:01:55,760 --> 01:01:58,069 Desde aquela noite, se lembra? 774 01:01:58,680 --> 01:02:00,033 Alan te encontrou. 775 01:02:00,600 --> 01:02:03,672 - Ele? - No teu quarto, inconsciente. 776 01:02:04,080 --> 01:02:05,274 Me chamou. 777 01:02:05,680 --> 01:02:08,433 Lembro-me de ter tido um pesadelo. 778 01:02:08,680 --> 01:02:10,079 Tem de ter calma. 779 01:02:10,760 --> 01:02:13,593 Devia estar � beira de um ataque de nervos. 780 01:02:13,960 --> 01:02:17,919 Imaginava coisas sem p�s nem cabe�a, que havia bruxas... 781 01:02:20,080 --> 01:02:21,195 Ela fica aqui. 782 01:02:22,000 --> 01:02:23,831 Ainda precisa de cuidados. 783 01:02:24,120 --> 01:02:25,235 Ela ter�. 784 01:02:26,880 --> 01:02:28,871 Me chame se precisarem. 785 01:02:30,720 --> 01:02:33,359 Algu�m teve um acidente? 786 01:02:33,840 --> 01:02:35,193 Dowsett se afogou. 787 01:02:35,440 --> 01:02:38,716 Houve uma investiga��o quando estava doente. 788 01:02:38,960 --> 01:02:41,428 Disseram que tinha sido um acidente. 789 01:02:46,560 --> 01:02:50,633 Te dou outro quarto, para evitar m�s recorda��es. 790 01:02:50,880 --> 01:02:54,156 - � perfeito. - N�o se preocupe, estarei ao lado. 791 01:02:54,400 --> 01:02:56,868 Amanh� a Liz traz as tuas coisas. 792 01:02:57,120 --> 01:02:58,235 Obrigada. 793 01:02:58,480 --> 01:03:00,789 Boa noite. Durma bem. 794 01:03:04,880 --> 01:03:08,395 - Ainda bem que voltou. - Eu tamb�m acho. 795 01:03:21,920 --> 01:03:23,638 Senhora Rigg, Senhora Rigg. 796 01:03:29,520 --> 01:03:30,635 Senhora Rigg. 797 01:03:31,120 --> 01:03:32,712 � voc�. 798 01:03:33,640 --> 01:03:35,312 N�o esperava v�-la. 799 01:03:35,840 --> 01:03:38,479 - Quer um copo de vinho? - N�o, obrigada. 800 01:03:38,720 --> 01:03:42,110 - � bom. - J� bebi da primeira vez que vim. 801 01:03:43,120 --> 01:03:45,076 Aconteceram muitas coisas. 802 01:03:45,440 --> 01:03:48,591 Bem, vim perguntar por Linda. 803 01:03:49,160 --> 01:03:50,275 A minha Linda. 804 01:03:51,240 --> 01:03:53,595 Quem dera se eu soubesse o que foi... 805 01:03:55,760 --> 01:03:59,275 Est� de f�rias, com os primos em Great Yarmouth. 806 01:03:59,520 --> 01:04:01,112 O mar vai lhe fazer bem. 807 01:04:01,360 --> 01:04:04,875 Estou acabando um vestido para ela para o pr�ximo ano. 808 01:04:05,480 --> 01:04:09,314 - Queria saber como estava a Linda. - Ah, sim. 809 01:04:10,080 --> 01:04:11,832 J� est� aqui. 810 01:04:12,080 --> 01:04:13,559 Est� tudo pronto. 811 01:04:14,200 --> 01:04:15,838 Foi pouco trabalho. 812 01:06:52,560 --> 01:06:53,675 Linda. 813 01:06:55,800 --> 01:06:58,519 - Foi voc� que fez? - Tive de faz�-lo. 814 01:06:58,760 --> 01:07:00,910 - Porqu�? - V� embora daqui. 815 01:07:04,920 --> 01:07:06,035 Stephanie. 816 01:07:06,280 --> 01:07:08,350 Estava desejando que viesse. 817 01:07:08,760 --> 01:07:10,796 - E veio. - Vim. 818 01:07:12,120 --> 01:07:14,918 Veio para se unir a n�s. E se unir�. 819 01:07:16,000 --> 01:07:17,433 Alan, v� embora. 820 01:07:25,680 --> 01:07:26,795 Ajoelhe-se. 821 01:07:41,600 --> 01:07:43,352 Incline-se, incline-se. 822 01:08:00,840 --> 01:08:03,115 � dos nossos. 823 01:08:14,080 --> 01:08:16,719 Desculpe esse teatro l� em cima. 824 01:08:17,120 --> 01:08:21,272 � necess�rio, sabe? Como uma terapia de grupo. 825 01:08:21,520 --> 01:08:25,354 - Posso ir � pol�cia. - Rec�m-sa�da da cl�nica? 826 01:08:25,720 --> 01:08:29,918 � um lugar bem curioso. O querido doutor Wallis e tudo isso. 827 01:08:30,320 --> 01:08:31,514 Vou arriscar. 828 01:08:32,120 --> 01:08:35,476 N�o acredito, � vulner�vel em todos os sentidos. 829 01:08:35,720 --> 01:08:37,790 Foi por isso que me escolheram? 830 01:08:40,920 --> 01:08:42,035 Evidentemente. 831 01:08:42,280 --> 01:08:45,636 E agora que j� � dos nossos vou te contar tudo. 832 01:08:46,440 --> 01:08:48,908 Vai ser divertido. Venha comigo. 833 01:08:54,840 --> 01:08:57,229 - Aonde � que isto vai dar? - Na casa. 834 01:08:57,480 --> 01:08:59,675 Antes os padres fugiam por aqui. 835 01:09:00,160 --> 01:09:01,673 Tamb�m eram bruxos? 836 01:09:01,920 --> 01:09:05,959 � um costume local. Eu me iniciei com a av� Rigg. 837 01:09:06,200 --> 01:09:08,634 Fez com que Ronnie ficasse doente? 838 01:09:08,880 --> 01:09:10,472 Exato. � t�pico dela. 839 01:09:10,720 --> 01:09:13,280 Eu estudei isto como uma ci�ncia. 840 01:09:14,000 --> 01:09:15,115 Venha. 841 01:09:24,200 --> 01:09:26,668 Pobre Alan. � t�o leal. 842 01:09:28,600 --> 01:09:29,874 Ele sabe. 843 01:09:31,360 --> 01:09:32,634 Mas n�o suporta. 844 01:09:32,960 --> 01:09:35,315 O que � que sabe? 845 01:09:36,720 --> 01:09:38,119 Toda a minha vida... 846 01:09:38,360 --> 01:09:41,477 tentei levar o meu c�rebro ao limite, 847 01:09:41,720 --> 01:09:44,917 abarcar todas as id�ias e o seu alcance, 848 01:09:45,160 --> 01:09:47,799 e us�-las ao servi�o da Humanidade. 849 01:09:48,040 --> 01:09:50,235 - Acredita? - Sim. 850 01:09:50,480 --> 01:09:51,595 Deve faz�-lo, 851 01:09:52,240 --> 01:09:56,438 porque s� agora que vejo a minha vida chegar ao fim, 852 01:09:56,680 --> 01:09:59,638 � que acho que estou de fato aprendendo. 853 01:10:01,200 --> 01:10:06,399 Se tivesse outra oportunidade e pudesse viver s� mais 50 anos, 854 01:10:06,640 --> 01:10:08,710 quantas coisas poderia fazer. 855 01:10:08,960 --> 01:10:10,837 Isso n�o � poss�vel. 856 01:10:11,720 --> 01:10:12,835 Sim, �. 857 01:10:13,360 --> 01:10:15,112 Encontrei a maneira. 858 01:10:17,600 --> 01:10:18,715 O que �? 859 01:10:18,960 --> 01:10:23,511 A �nica c�pia existente das obras de Johan de Wurzburgo. 860 01:10:23,760 --> 01:10:24,875 S�culo XIV. 861 01:10:25,160 --> 01:10:27,469 - Sabe latim? - Antes sabia. 862 01:10:27,720 --> 01:10:28,835 Bem. 863 01:10:36,520 --> 01:10:37,635 N�o. 864 01:10:39,000 --> 01:10:41,275 Sim. � o que est� pensando. 865 01:10:42,520 --> 01:10:44,317 E eu o traduzi. 866 01:10:45,440 --> 01:10:47,317 "Tece uma capa com ouro, 867 01:10:48,120 --> 01:10:50,554 costura-me um vestido dos p�s � cabe�a. 868 01:10:51,160 --> 01:10:53,833 D�-me uma pele para dan�ar nela." 869 01:10:54,360 --> 01:10:56,316 N�o ser� agrad�vel. 870 01:10:56,560 --> 01:11:00,348 E odeio a id�ia, mas � o ritual necess�rio. 871 01:11:01,080 --> 01:11:02,433 Ainda � uma crian�a. 872 01:11:03,440 --> 01:11:07,069 Que n�o vale nada. Como � que nos compara? 873 01:11:07,800 --> 01:11:09,392 Essa pequena idiota... 874 01:11:10,200 --> 01:11:13,476 O meu c�rebro e a intelig�ncia... 875 01:11:13,720 --> 01:11:17,269 perdurar�o no s�culo XXI, entende, n�o � verdade? 876 01:11:18,280 --> 01:11:19,633 Voc� pode me ajudar. 877 01:11:20,200 --> 01:11:21,872 Algu�m inteligente... 878 01:11:22,440 --> 01:11:24,431 e meticuloso como eu pr�pria. 879 01:11:25,880 --> 01:11:28,633 Est� em tempo de aprender os ritos. 880 01:11:29,040 --> 01:11:30,871 Quando � que vai acontecer? 881 01:11:32,360 --> 01:11:34,874 Lammastide. Amanh� � noite. 882 01:11:37,120 --> 01:11:38,235 Amanh�. 883 01:12:35,600 --> 01:12:37,511 H� dois homens na colina. 884 01:12:38,520 --> 01:12:40,192 Est�o vigiando a casa. 885 01:12:40,640 --> 01:12:42,232 Fui eu que os pus ali. 886 01:12:43,000 --> 01:12:45,309 Sabem o que vai acontecer � noite? 887 01:12:45,760 --> 01:12:50,470 Acham que vai ser um sab�, uma reuni�o, uma pequena orgia. 888 01:12:50,720 --> 01:12:52,199 N�o te v�o deixar. 889 01:12:52,440 --> 01:12:56,638 N�o poder�o fazer nada para impedir. E voc� tamb�m n�o. 890 01:12:56,880 --> 01:12:58,552 Acha que vai funcionar? 891 01:12:59,240 --> 01:13:00,389 Tenho certeza. 892 01:13:00,640 --> 01:13:03,393 - Invocar o Diabo? - N�o o chame assim. 893 01:13:03,640 --> 01:13:06,677 Chame de o poder ou a for�a que libertaremos. 894 01:13:06,920 --> 01:13:09,388 Talvez esteja em voc�, dentro de voc�. 895 01:13:09,680 --> 01:13:10,795 Tanto faz. 896 01:13:11,040 --> 01:13:14,157 Poderia saber que cont�m uma bomba nuclear. 897 01:13:14,400 --> 01:13:16,072 Ur�nio e tal, isso � tudo. 898 01:13:16,320 --> 01:13:20,916 Mas quando a acende... Isto � um mecanismo de igni��o. 899 01:13:21,680 --> 01:13:24,194 Agora verifique o texto. 900 01:13:26,080 --> 01:13:28,878 Avisa-se solenemente ao aspirante. 901 01:13:29,200 --> 01:13:31,316 Tudo deve ser feito sem erros. 902 01:13:31,760 --> 01:13:35,309 A donzela deve ser pura e n�o ter mais de 15 anos. 903 01:13:36,480 --> 01:13:40,712 14 anos e 9 meses. Verificado na certid�o de nascimento. 904 01:13:40,960 --> 01:13:42,075 Aonde est�? 905 01:13:42,520 --> 01:13:44,351 Deixe de me perguntar isso. 906 01:13:45,120 --> 01:13:46,712 Tem que me deixar v�-la. 907 01:13:47,240 --> 01:13:50,277 Est� na casa? A afastou de sua av�. 908 01:13:50,760 --> 01:13:52,910 Como ela n�o percebeu? 909 01:13:53,560 --> 01:13:57,235 Isto? A av� Rigg? N�o � a sua �rea. 910 01:13:57,800 --> 01:13:59,233 Pois eu acho que sabe. 911 01:14:00,160 --> 01:14:01,957 N�o pode fazer nada. 912 01:14:02,480 --> 01:14:06,234 At� o sacrif�cio, todos devem manter-se puros. 913 01:14:06,480 --> 01:14:09,278 N�o se derramar� nem uma s� gota de sangue, 914 01:14:09,520 --> 01:14:13,115 nem outra impureza, nem de homem nem de nenhum animal, 915 01:14:13,360 --> 01:14:17,990 ou todo o poder mortal se voltar� contra o aspirante e o destru�r�. 916 01:14:19,880 --> 01:14:24,795 A arma dever� ter sido usada para este fim e ter dele costume. 917 01:14:25,040 --> 01:14:26,712 N�o pode ter nenhuma. 918 01:14:30,040 --> 01:14:31,393 Do antigo M�xico. 919 01:14:33,120 --> 01:14:34,838 Uma adaga cerimonial. 920 01:14:35,480 --> 01:14:37,948 Sabe quantos matou nos altares? 921 01:14:38,440 --> 01:14:39,555 7.000. 922 01:14:40,080 --> 01:14:41,832 O que importa mais um? 923 01:14:43,080 --> 01:14:44,957 E cumpriu a outra tarefa. 924 01:14:46,360 --> 01:14:48,112 Depois de dar o golpe, 925 01:14:48,920 --> 01:14:51,229 me dar� uma pele para dan�ar nela. 926 01:15:25,040 --> 01:15:27,429 Alan, onde est� a garota? 927 01:15:28,840 --> 01:15:32,549 Tua irm� est� louca. Temos que para-l� para o seu pr�prio bem. 928 01:15:33,040 --> 01:15:34,268 Tem que me ajudar. 929 01:15:36,200 --> 01:15:39,078 Alan, aonde est� Linda? 930 01:16:43,000 --> 01:16:45,116 N�o pode lhe fazer mal. 931 01:16:45,880 --> 01:16:46,995 Ela n�o notar�. 932 01:16:49,600 --> 01:16:52,273 Fa�a entrar quando for o momento. 933 01:16:53,120 --> 01:16:55,315 Ou mandarei busc�-la. 934 01:19:37,200 --> 01:19:38,792 Acorde, acorde. 935 01:24:41,480 --> 01:24:45,632 Sangue. No momento do sacrif�cio que n�o se derrame sangue. 936 01:25:29,480 --> 01:25:30,595 A minha Linda. 937 01:25:36,040 --> 01:25:39,077 Sempre esteve dentro dela. 938 01:25:49,520 --> 01:25:52,353 Ol�. Como est�o? Ainda bem que os vejo. 939 01:25:52,600 --> 01:25:54,670 Venha, pequena. Se prepara. 940 01:25:55,120 --> 01:25:58,749 Espero que se lembrem todos aonde estavam sentados, 941 01:25:59,000 --> 01:26:00,911 porque � a� que se v�o sentar. 942 01:26:01,160 --> 01:26:04,835 V� para a turma da senhorita Benson. Voc� tamb�m, querida. 943 01:26:05,480 --> 01:26:07,630 - O que acha? - Fant�stico. 944 01:26:07,880 --> 01:26:10,440 Acabo de chegar. O que aconteceu? 945 01:26:10,680 --> 01:26:13,558 Curd foi embora, h� um supermercado... 946 01:26:13,800 --> 01:26:14,994 Depois te conto. 947 01:26:15,240 --> 01:26:18,357 - Foram todos embora? - Menos quem importa. 948 01:26:21,040 --> 01:26:23,838 - Senhor, s�o autofalantes? - Sim. 949 01:26:36,260 --> 01:26:43,299 Legenda revisada por: .:MGross:. 950 01:26:44,000 --> 01:26:47,134 Download Movie Subtitles Searcher from www.podnapisi.net 69910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.