All language subtitles for A.Weekend.to.Forget.2023.WEBRip.AMZN.en[sdh]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:07,292
[upbeat music playing]
2
00:00:42,708 --> 00:00:46,625
[upbeat music continues playing]
3
00:00:49,958 --> 00:00:54,083
[man moans]
4
00:00:56,667 --> 00:00:59,125
[in Yoruba, yells] Who is that?!
5
00:01:00,208 --> 00:01:02,792
Asaolu, how are you?
6
00:01:03,667 --> 00:01:05,583
What is this?
[in English] What's the meaning of this?
7
00:01:06,000 --> 00:01:12,458
Is it true that you gave
the contract of the Wood Berry Apartments
8
00:01:12,542 --> 00:01:14,208
to Rotimi?
9
00:01:14,292 --> 00:01:19,958
[in Yoruba] Oh! Is that why you barged
into my room? Just disrespecting me! Me?!
10
00:01:20,042 --> 00:01:22,208
[chuckles]
11
00:01:22,292 --> 00:01:25,583
[in English] Oh, oh!
So because I'm in your hotel,
12
00:01:26,833 --> 00:01:30,542
that's why you chose to
embarrass me like a fowl?!
13
00:01:30,625 --> 00:01:32,833
[chuckles, tuts]
14
00:01:32,917 --> 00:01:34,625
Asaolu answer the question now.
15
00:01:35,833 --> 00:01:38,875
[sighs] Look AJ,
16
00:01:39,625 --> 00:01:43,000
you know that this is a business decision.
17
00:01:43,750 --> 00:01:48,708
You are a businessman. And in
decision making, there are processes.
18
00:01:49,667 --> 00:01:51,917
There are processes. Look, I am just...
19
00:01:52,000 --> 00:01:56,500
I'm just a small piece of
the structure. You should understand.
20
00:01:57,083 --> 00:01:58,458
[softly] It's alright.
21
00:01:59,000 --> 00:02:03,708
You're a... little piece of the structure.
22
00:02:04,375 --> 00:02:06,708
Eh? Eh, nothing bad.
23
00:02:06,792 --> 00:02:07,833
[yells in Yoruba] Grab him!
24
00:02:07,917 --> 00:02:11,042
[frantic] What's that? What is it?
Get away! Get... What's that?
25
00:02:11,125 --> 00:02:13,625
Hey! Hey! Ha! Ha! Get away! Hey, hey!
26
00:02:13,708 --> 00:02:16,917
AJ, AJ, AJ! We're friends!
27
00:02:17,000 --> 00:02:18,417
- I thought so.
- AJ.
28
00:02:19,125 --> 00:02:21,833
I thought we were friends,
you're a small piece now.
29
00:02:21,917 --> 00:02:23,333
[in Yoruba] Cut up his thighs for me.
30
00:02:23,417 --> 00:02:24,958
[screams]
31
00:02:25,042 --> 00:02:27,792
- [knife slashing]
- [Asaolu yelling]
32
00:02:27,875 --> 00:02:33,958
[Asaolu screams]
33
00:02:34,042 --> 00:02:38,958
[ominous music plays]
34
00:02:40,792 --> 00:02:42,583
[woman] It's getting really sunny.
35
00:02:42,667 --> 00:02:44,125
[man] Yeah, but the sun
is not as hot as you are.
36
00:02:44,208 --> 00:02:45,875
- Oh please. [giggles]
- [man] I'm dead serious.
37
00:02:45,958 --> 00:02:47,000
- You okay?
- [man] Yeah, I'm good, sure.
38
00:02:47,083 --> 00:02:48,542
- Yeah?
- Yeah, I'm alright.
39
00:02:48,625 --> 00:02:51,333
Oh! Daddy's here! Hi daddy!
40
00:02:53,125 --> 00:02:56,458
[chuckling]
41
00:02:56,542 --> 00:02:57,583
- How are you?
- I'm fine, daddy.
42
00:02:57,667 --> 00:03:00,042
- Good.
- What? Do you like my dress?
43
00:03:00,125 --> 00:03:01,250
It is beautiful.
44
00:03:01,333 --> 00:03:02,708
- See?!
- I love it.
45
00:03:02,792 --> 00:03:03,917
- Thank you daddy.
- So what's the occasion?
46
00:03:04,000 --> 00:03:07,875
Oh! Um, just going on a weekend
getaway with some friends.
47
00:03:07,958 --> 00:03:11,500
So I won't be able to meet
our Sunday brunch. I'm sorry.
48
00:03:11,583 --> 00:03:13,917
I'm sorry, I'm sorry.
I'll make it up to you, I promise.
49
00:03:14,458 --> 00:03:15,708
Good... good afternoon, sir.
50
00:03:15,792 --> 00:03:20,458
Hm-hm. So where is this...
"weekend getaway"?
51
00:03:21,333 --> 00:03:24,167
It's around. Just around
the corner, just a few good friends.
52
00:03:24,250 --> 00:03:25,792
Yes... yes sir. [clears throat]
53
00:03:25,875 --> 00:03:27,417
Eh-eh?
54
00:03:27,500 --> 00:03:28,750
Yes daddy.
55
00:03:29,792 --> 00:03:33,208
- That's your car?
- Hm... Yes sir.
56
00:03:33,292 --> 00:03:36,500
[in Yoruba, scoffs] Uh... Come here.
57
00:03:38,042 --> 00:03:40,333
Daddy, what...
[chuckles] What are you doing?
58
00:03:40,417 --> 00:03:43,708
- [tuts] My dear, you can take my car.
- Hm?
59
00:03:44,333 --> 00:03:47,542
Daddy, no, don't... don't worry.
I'll just drive mine, or...
60
00:03:47,625 --> 00:03:50,250
Mm-mm, mm-mm. Let him drive you
61
00:03:50,917 --> 00:03:54,375
- like the princess that you are.
- Aww, daddy!
62
00:03:54,458 --> 00:03:56,042
[both laughing]
63
00:03:56,125 --> 00:03:58,083
Thank you daddy! Thank you.
64
00:03:58,833 --> 00:04:00,875
- Yay! Okay.
- You have fun.
65
00:04:00,958 --> 00:04:02,750
- Don't forget your medication.
- For sure.
66
00:04:02,833 --> 00:04:05,333
- Eh-eh. And you...
- [man] Thank you, sir.
67
00:04:05,417 --> 00:04:06,958
[clears throat]
68
00:04:07,042 --> 00:04:08,708
Bring her back without a scratch.
69
00:04:08,792 --> 00:04:11,208
- Ah, of course, no problem. I...
- [AJ] Hello.
70
00:04:12,208 --> 00:04:14,667
I was not talking about the car.
71
00:04:15,542 --> 00:04:19,833
Oh. [chuckles] Oh, yes, sir.
Of course. Of course, sir.
72
00:04:19,916 --> 00:04:21,083
- [chuckles]
- [man] Yes sir.
73
00:04:21,166 --> 00:04:22,792
Daddy, it's fine, it's fine.
74
00:04:22,875 --> 00:04:24,833
- I'll see you soon, okay?
- Have fun, yeah?
75
00:04:24,917 --> 00:04:27,333
- Thank you! Yay!
- [man] Thank you sir.
76
00:04:28,458 --> 00:04:29,708
Thank you sir.
77
00:04:33,667 --> 00:04:37,875
[ominous music plays]
78
00:04:41,375 --> 00:04:44,083
[man] Ah-ah. This whip is so sick.
79
00:04:44,167 --> 00:04:47,000
- [woman] I know, right?
- [both laugh]
80
00:04:47,083 --> 00:04:48,208
Oh my God.
81
00:04:48,292 --> 00:04:49,417
You know, daddy can be cool like that,
82
00:04:49,500 --> 00:04:51,917
- sometimes. [laughs]
- I mean!
83
00:04:52,000 --> 00:04:54,458
- [alarm rings]
- Oh shit, it's time for my meds.
84
00:04:54,542 --> 00:04:56,625
- Oh okay.
- Yeah.
85
00:04:56,708 --> 00:04:58,500
Oh my God.
86
00:04:59,083 --> 00:05:03,167
Ah-ah. This car is too sick!
87
00:05:03,250 --> 00:05:04,333
Wow.
88
00:05:05,208 --> 00:05:08,458
- Awesome.
- [sighs] Okay.
89
00:05:08,542 --> 00:05:10,708
- Come on.
- So, who else is coming to the getaway?
90
00:05:10,792 --> 00:05:15,000
Um, my friends, my friends. I mean, we've
been friends for like a very long time.
91
00:05:15,083 --> 00:05:19,208
I'm talking about OGs that we used
to do almost everything back then in uni.
92
00:05:19,292 --> 00:05:21,500
I'm just happy
the whole squad is coming back.
93
00:05:21,583 --> 00:05:23,125
Like I mean, it's about time.
94
00:05:23,208 --> 00:05:25,167
Ah-ah, it's going to be fun! Like,
95
00:05:25,250 --> 00:05:27,792
just forget about it.
You know my... you know cousin Ferdy?
96
00:05:27,875 --> 00:05:30,250
- Ferdy is your cousin?
- Ah! Yes, now.
97
00:05:31,292 --> 00:05:33,708
Interesting. I mean,
his father is a family friend.
98
00:05:33,792 --> 00:05:37,167
Oh! Ah-ah. Ferdy just got back
from the UK, babe. Like,
99
00:05:37,250 --> 00:05:40,000
he wants us...
He has some big plans for us first.
100
00:05:40,083 --> 00:05:41,917
He wants us to do
some massive things together.
101
00:05:42,000 --> 00:05:45,167
[in Pidgin] I'm so excited! Like,
that's why I just can't wait to get there.
102
00:05:45,250 --> 00:05:46,708
- Because...
- [in Pidgin] Problem!
103
00:05:46,792 --> 00:05:48,875
I'm telling you! And then my friend, Tito,
104
00:05:48,958 --> 00:05:50,708
- [in English] Okay.
- ...the Nollywood superstar.
105
00:05:50,792 --> 00:05:52,125
[in Pidgin] He's a big boy.
106
00:05:52,208 --> 00:05:53,542
- The actor!
- [in English] Do you get me? [hisses]
107
00:05:53,625 --> 00:05:56,792
And then, Shima is going to be
there as well, with his wife, Layo.
108
00:05:56,875 --> 00:05:58,708
Layo is a doctor. Like both of them,
109
00:05:58,792 --> 00:06:00,833
they are just swimming
in real estate money,
110
00:06:00,917 --> 00:06:06,458
believe me. They have their own money,
lowkey. Today will be interesting.
111
00:06:06,542 --> 00:06:08,083
- [laughs]
- Alright. It better be lit.
112
00:06:08,167 --> 00:06:10,208
- It has to be lit.
- It better be.
113
00:06:10,292 --> 00:06:11,625
- Oh my God.
- [chuckles]
114
00:06:11,708 --> 00:06:15,000
Wait, how can I play something?
I need to get my mood up now.
115
00:06:15,083 --> 00:06:16,625
What do you want to listen to, babe?
116
00:06:16,708 --> 00:06:19,167
Uh... You know what I'd rather listen to?
117
00:06:19,833 --> 00:06:22,292
I mean, the sound of you
just moaning on top of me.
118
00:06:22,375 --> 00:06:23,750
- While we're driving?
- Yeah, while we're driving.
119
00:06:23,833 --> 00:06:26,083
- Really?
- [both laughing]
120
00:06:26,167 --> 00:06:29,250
- Silly.
- Oh my God.
121
00:06:29,708 --> 00:06:31,583
Okay, uh...
122
00:06:32,375 --> 00:06:34,667
That's it. Let's get in the mood.
123
00:06:34,750 --> 00:06:36,708
- [upbeat music playing from the radio]
- Come on!
124
00:06:36,792 --> 00:06:39,083
- Come on! Hey, hey!
- Hey!
125
00:06:44,458 --> 00:06:47,375
[thunderous music playing]
126
00:06:56,583 --> 00:06:58,333
[camera shutters]
127
00:06:59,417 --> 00:07:01,833
[lively music playing in the background]
128
00:07:04,500 --> 00:07:09,333
Okay sir. Thank you. We look
forward to the contract. Alright.
129
00:07:09,417 --> 00:07:10,708
[man 1] And that's a wrap!
130
00:07:10,792 --> 00:07:13,125
- [man 2] A wrap? You like it?
- [man 1] It's nice.
131
00:07:13,208 --> 00:07:14,625
[man 2] Are you sure you don't want more?
132
00:07:16,708 --> 00:07:19,292
[woman] Uh, I'm gonna have
to steal him for a bit.
133
00:07:19,625 --> 00:07:21,958
Alright, nice to meet you.
Fantastic, yeah.
134
00:07:27,958 --> 00:07:30,292
- [woman] Guess what, GLO is in the bag!
- [mumbles]
135
00:07:30,375 --> 00:07:31,875
- I'm not joking. I'm...
- You're kidding, right?
136
00:07:31,958 --> 00:07:34,250
[excited yell]
137
00:07:34,333 --> 00:07:36,292
- Finally!
- Finally.
138
00:07:36,792 --> 00:07:42,042
- [yells] Bad boy Tito to the world!
- Congrats baby!
139
00:07:42,125 --> 00:07:45,583
No, no, no. Congrats to us.
140
00:07:46,000 --> 00:07:49,250
- Congrats to us.
- Congrats to us. [chuckles]
141
00:07:53,125 --> 00:07:55,208
We're currently projecting 24 units
142
00:07:55,292 --> 00:07:57,375
of three and four-bedroom apartments.
143
00:07:59,458 --> 00:08:01,333
Yes sir.
144
00:08:02,417 --> 00:08:04,625
Great. So I'll send you an email,
145
00:08:04,708 --> 00:08:06,167
so you can read through
some of the benefits
146
00:08:06,250 --> 00:08:07,542
of this kind of partnership.
147
00:08:08,208 --> 00:08:11,458
Yes. Great sir. Talk to you soon.
148
00:08:13,250 --> 00:08:14,458
[woman] Lord,
149
00:08:15,875 --> 00:08:20,500
I've been doing this test over and
over again for the past three weeks.
150
00:08:23,167 --> 00:08:25,708
Heavenly Father, I use this kit as a
151
00:08:25,792 --> 00:08:28,708
point of contact to your throne
of miracles, Lord please.
152
00:08:29,625 --> 00:08:32,832
[wistful music playing]
153
00:08:35,957 --> 00:08:39,000
- [car honking]
- [inhales] Coming!
154
00:08:43,207 --> 00:08:46,208
[toilet flushes]
155
00:08:47,583 --> 00:08:53,375
[wistful music playing]
156
00:09:05,667 --> 00:09:07,125
[in Pidgin] Guy, what's up?
157
00:09:08,375 --> 00:09:10,208
[in English] I just spoke to Mr. Akeem.
158
00:09:11,792 --> 00:09:13,958
The guy is a stingy bastard!
159
00:09:14,542 --> 00:09:19,542
Make sure you suck every dollar
out of him. As in every last cent.
160
00:09:22,708 --> 00:09:25,292
Listen, I'm off for the weekend okay, but
161
00:09:25,375 --> 00:09:26,833
I'll send you his e-mail address.
162
00:09:26,917 --> 00:09:29,708
So just draft something he can't
resist and then leave the rest to me.
163
00:09:31,625 --> 00:09:36,333
Alright. Gotta go. Talk to you later, bye.
164
00:09:38,542 --> 00:09:40,417
- Hey.
- You good?
165
00:09:40,500 --> 00:09:42,125
Mm-hm.
166
00:09:45,000 --> 00:09:46,125
[giggles] Wait.
167
00:09:46,208 --> 00:09:49,833
Before you carry all my lipstick. Okay.
168
00:09:52,667 --> 00:09:54,083
- You ready?
- Yeah.
169
00:09:55,583 --> 00:10:00,167
[wistful music playing]
170
00:10:04,750 --> 00:10:08,250
[Layo in Yoruba] Mummy, I'm fine.
171
00:10:08,333 --> 00:10:10,500
I have told you already.
172
00:10:12,375 --> 00:10:13,625
It's good.
173
00:10:14,125 --> 00:10:17,833
We're fine. We're all fine. We thank God.
174
00:10:20,542 --> 00:10:22,083
Yes.
175
00:10:25,083 --> 00:10:26,625
What?
176
00:10:28,625 --> 00:10:33,833
Hello? Mummy? Hello?
177
00:10:36,417 --> 00:10:38,708
- [tuts]
- Everything okay?
178
00:10:39,417 --> 00:10:41,667
[in English] Yeah, it's just network.
179
00:10:42,875 --> 00:10:46,000
- [Shima] How is she?
- She's good.
180
00:10:46,083 --> 00:10:49,000
- She sends her regards.
- [scoffs]
181
00:10:49,542 --> 00:10:51,667
- What?
- [chuckles]
182
00:10:55,292 --> 00:10:58,833
It's just wild, that after all
these years, she still doesn't like me.
183
00:10:59,542 --> 00:11:01,083
Come on babe, she likes you.
184
00:11:02,417 --> 00:11:04,833
- She likes you. She's just...
- Right.
185
00:11:06,250 --> 00:11:08,542
anxious to have grandkids, that's all.
186
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
I know.
187
00:11:09,958 --> 00:11:11,375
Tell her grandkids will come.
188
00:11:13,500 --> 00:11:15,833
By the grace of Almighty God.
189
00:11:18,625 --> 00:11:19,917
Say "amen".
190
00:11:23,292 --> 00:11:25,667
[yells] Amen, pastor! [laughs]
191
00:11:28,208 --> 00:11:32,875
- [playful music playing]
- [Layo] Yeah, it's that one.
192
00:11:33,208 --> 00:11:36,417
[Shima] We are here. [chuckles]
193
00:11:36,500 --> 00:11:38,750
[Layo] Can't believe they put
their family logo on the gate.
194
00:11:38,833 --> 00:11:40,917
[both laughing]
195
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
- [Layo] Of course.
- [car honking]
196
00:11:43,083 --> 00:11:48,875
[lively music playing]
197
00:11:50,500 --> 00:11:52,167
[Shima] Alright.
198
00:11:52,542 --> 00:11:54,292
[chuckle]
199
00:11:57,250 --> 00:12:02,542
[lively music playing]
200
00:12:15,917 --> 00:12:18,292
- [Shima] My guy!
- [Ferdy] What's popping?!
201
00:12:19,667 --> 00:12:22,292
- [Shima in Pidgin] Is this you?
- In the flesh, bro!
202
00:12:24,750 --> 00:12:27,500
[in English] To life, happiness
and a million hangovers.
203
00:12:27,583 --> 00:12:29,167
Skip the million hangovers and thank you.
204
00:12:30,667 --> 00:12:31,833
First lady!
205
00:12:33,958 --> 00:12:35,542
So good to see you, Ferdy.
206
00:12:35,625 --> 00:12:39,500
It's been like what, ten plus
years and you have not aged a day.
207
00:12:39,583 --> 00:12:41,083
- [in Pidgin] Guy, don't tease my wife.
- [in Pidgin] Tease.
208
00:12:41,167 --> 00:12:42,958
- [in English] What's this?
- Don't mind him, he's started.
209
00:12:43,042 --> 00:12:45,792
You think all of this flattery will make
us forget that you missed our wedding?
210
00:12:45,875 --> 00:12:48,333
- [Ferdy] Aw, come... I'm sorry.
- [sneers jokingly]
211
00:12:48,417 --> 00:12:50,333
But the most
important thing is that we're here now
212
00:12:50,417 --> 00:12:52,208
and this weekend
is gonna be like a bonfire.
213
00:12:53,958 --> 00:12:56,500
[Shima] I trust you, man!
Let's do it, let's go!
214
00:12:56,583 --> 00:12:58,958
- [car honks]
- Oh, right on time.
215
00:12:59,042 --> 00:13:02,542
[lively music playing]
216
00:13:03,458 --> 00:13:06,375
- [Layo] Tito!
- [Shima] Nollywood's finest!
217
00:13:06,458 --> 00:13:09,875
[excited cheers]
218
00:13:09,958 --> 00:13:11,208
- What's my niggas!
- Oh my God!
219
00:13:11,292 --> 00:13:13,208
Wait for the car to stop
before you come out now.
220
00:13:13,292 --> 00:13:16,083
- What's popping?
- Bro!!
221
00:13:18,500 --> 00:13:20,958
What's up with you, bro?
It's been a minute.
222
00:13:23,125 --> 00:13:24,917
- See you!
- Ah-ah!
223
00:13:28,875 --> 00:13:31,000
- Good to see you.
- You too!
224
00:13:33,375 --> 00:13:36,000
- [Ferdy] Hey!
- Hi!
225
00:13:36,083 --> 00:13:37,833
-[Shima] Hi
-[Tito] So guys,
226
00:13:37,917 --> 00:13:40,958
meet my fiancée and manager,
227
00:13:41,042 --> 00:13:42,833
- Ndali.
- [Ferdy] Oh. The beautiful face
228
00:13:42,917 --> 00:13:45,125
- behind the big brand. It's a pleasure.
- You know.
229
00:13:45,208 --> 00:13:46,958
- [giggles] The pleasure's mine.
- Powerhouse.
230
00:13:47,042 --> 00:13:50,083
- Hi, my name is Ndali.
- Hi!
231
00:13:50,958 --> 00:13:53,250
And I brought brownies.
232
00:13:53,833 --> 00:13:56,833
- Oh, brownies.
- So, are we ready to party?
233
00:13:56,917 --> 00:13:59,833
- Mm-hm.
- Wait, wait, who else are we expecting?
234
00:14:01,167 --> 00:14:03,333
- What's good fam?!
- [Ferdy] Bem in the building!
235
00:14:03,417 --> 00:14:05,000
- [Bem] My brother!
- Whoop whoop!
236
00:14:05,083 --> 00:14:07,708
- You invited Bem?
- Why not?
237
00:14:07,792 --> 00:14:09,083
What'd you mean "why not"?
238
00:14:09,167 --> 00:14:12,667
Dude, he's my cousin.
I can't just act like he doesn't exist.
239
00:14:12,750 --> 00:14:15,417
I don't fucking care.
Dude, you know what's up.
240
00:14:15,500 --> 00:14:16,917
Dude, it's been ten years, come on.
241
00:14:17,000 --> 00:14:19,667
Guy, guy, guy, guy.
Calm down, eh? Calm down.
242
00:14:19,750 --> 00:14:21,958
[in Pidgin] Let's not let
this ruin this weekend.
243
00:14:22,042 --> 00:14:24,125
- Guys, relax, relax.
- No problem.
244
00:14:24,750 --> 00:14:26,333
- We'll figure it out.
- Don't tell me to relax.
245
00:14:26,417 --> 00:14:29,167
[tense music plays]
246
00:14:32,750 --> 00:14:34,958
Let it go.
247
00:14:35,333 --> 00:14:36,792
[Ndali] Babe, what's wrong?
248
00:14:39,167 --> 00:14:40,500
Big Bem!
249
00:14:41,375 --> 00:14:42,833
[Bem] My brother, what're you saying, bro?
250
00:14:42,917 --> 00:14:44,958
Good to see you, my guy.
Ah-ah, been a minute.
251
00:14:45,042 --> 00:14:47,333
[Ferdy] So um... um, quick one.
252
00:14:47,417 --> 00:14:49,625
Uh, Shima is in a bit of a mood.
253
00:14:50,500 --> 00:14:52,042
- Yeah.
- Come on bro.
254
00:14:52,500 --> 00:14:53,958
[in Pidgin] Don't tell me
you didn't tell him I was coming.
255
00:14:54,042 --> 00:14:55,500
- [in Pidgin] I didn't tell him, but...
- [tuts]
256
00:14:55,583 --> 00:14:58,583
- Bro, you fucked up. Come on.
- [in English] Calm down.
257
00:14:58,667 --> 00:15:00,250
- Hello darling!
- [Bem groans]
258
00:15:00,667 --> 00:15:02,542
- Come on.
- [in English] You alright, babe?
259
00:15:02,958 --> 00:15:04,833
Come on, let's go.
260
00:15:04,917 --> 00:15:10,000
[tense heartbeat plays]
261
00:15:20,792 --> 00:15:22,875
[Tito] I genuinely don't think
it's that bad.
262
00:15:22,958 --> 00:15:24,958
- Three days, we're out of here.
- [Shima] It's fucked up, man.
263
00:15:25,042 --> 00:15:28,875
[Layo] You messed up.
Why didn't you give us a heads-up?
264
00:15:31,000 --> 00:15:33,042
- [Layo in Pidgin] Bem-Bem. How are you?
- Hi
iyawo, good to see you.
265
00:15:33,125 --> 00:15:34,792
I'm fine, thank you. How you doing?
266
00:15:34,875 --> 00:15:36,250
- [in English] I'm good.
- You look beautiful.
267
00:15:36,792 --> 00:15:38,583
Hi, my bro. [in Pidgin] It's been a while.
268
00:15:38,667 --> 00:15:40,167
I'm not your bro.
269
00:15:40,250 --> 00:15:41,917
[tense tune plays]
270
00:15:43,500 --> 00:15:47,000
Tito! Bro, I saw...
[splutters] I... I... saw your movies, man.
271
00:15:47,083 --> 00:15:51,500
Great stuff. I love what you're doing.
Real... I really love what you're doing.
272
00:15:52,208 --> 00:15:53,667
Cool.
273
00:15:53,750 --> 00:15:57,500
Um anyway, um, this is
my beautiful girlfriend, Lisa.
274
00:15:57,583 --> 00:16:00,250
- [Ferdy] Hi Lisa.
- Lisa, these are my friends.
275
00:16:00,333 --> 00:16:02,125
- Hi.
- Hi.
276
00:16:02,208 --> 00:16:03,458
Wait, are you not the girl
277
00:16:03,542 --> 00:16:06,833
from social media that had
a video that trended recently?
278
00:16:06,917 --> 00:16:08,375
- Yes, yes.
- [Tito] Oh!
279
00:16:08,458 --> 00:16:10,792
I have a few more
I haven't posted actually.
280
00:16:11,542 --> 00:16:13,417
I like your movies,
by the way. [giggles nervously]
281
00:16:14,167 --> 00:16:16,167
- Thanks.
- Yeah, you're welcome.
282
00:16:16,250 --> 00:16:18,500
- Nice acting.
- [chuckles] Thanks.
283
00:16:18,583 --> 00:16:21,708
We could even do a skit together. Right?
284
00:16:21,792 --> 00:16:23,292
- Okay.
- You know what,
285
00:16:24,083 --> 00:16:26,333
- let's take a selfie.
- [Ndali] Hi.
286
00:16:26,875 --> 00:16:28,958
- Hi.
- Okay. Okay!
287
00:16:29,042 --> 00:16:32,167
Ladies and gents... welcome...
288
00:16:33,333 --> 00:16:34,667
to
casa Ferdinand.
289
00:16:35,125 --> 00:16:38,833
A house without inhibition,
where you leave everything at the door.
290
00:16:38,917 --> 00:16:40,792
Including your moral code.
291
00:16:40,875 --> 00:16:43,250
For this is a no judgment zone.
292
00:16:43,333 --> 00:16:47,958
I want you to leave your home
training where it belongs, at home.
293
00:16:48,667 --> 00:16:52,042
Cause ladies and gentlemen,
you are in for a weekend
294
00:16:52,125 --> 00:16:56,625
you will never ever forget.
295
00:16:57,250 --> 00:16:59,042
[Ferdy] Now, who is ready to party?
296
00:16:59,958 --> 00:17:01,458
- Me![chuckles]
- [in Pidgin] We're ready!
297
00:17:01,542 --> 00:17:03,875
- Any takers? Any takers?
- [Ndali] Yeah!
298
00:17:05,416 --> 00:17:09,291
[Tito] Pop it! You're wasting time.
299
00:17:09,375 --> 00:17:10,583
[excited cheers]
300
00:17:10,666 --> 00:17:15,333
[lively music playing]
301
00:17:21,500 --> 00:17:25,458
[upbeat music playing]
302
00:17:37,417 --> 00:17:41,792
[upbeat music continues playing]
303
00:18:15,083 --> 00:18:21,125
[upbeat music continues playing]
304
00:18:54,792 --> 00:18:56,917
[upbeat music fades]
305
00:18:59,375 --> 00:19:01,375
- [tense beat plays]
- Hey.
306
00:19:03,792 --> 00:19:05,458
Hey.
307
00:19:06,833 --> 00:19:08,083
You okay?
308
00:19:13,042 --> 00:19:14,625
That's what you came here to ask me?
309
00:19:16,375 --> 00:19:17,542
Lisa...
310
00:19:17,625 --> 00:19:22,292
[scoffs] I came on a weekend getaway
with my boyfriend,
311
00:19:22,375 --> 00:19:26,042
and then I meet my ex here.
312
00:19:26,125 --> 00:19:29,167
- Yeah, Ferdy is...
- And the wife?
313
00:19:30,083 --> 00:19:31,208
[Shima] Come on.
314
00:19:33,083 --> 00:19:34,417
Surely you knew I was married.
315
00:19:34,500 --> 00:19:36,000
How the hell would I have
known you were married?!
316
00:19:36,500 --> 00:19:38,417
Eight months together,
not once did you mention it!
317
00:19:38,500 --> 00:19:39,875
Did you mention it at any point?
318
00:19:39,958 --> 00:19:41,417
Lisa, keep your voice down.
319
00:19:41,500 --> 00:19:46,750
[chuckles] Keep my voice down. Oh. Okay.
320
00:19:48,083 --> 00:19:49,583
I see...
321
00:19:49,958 --> 00:19:53,333
you're dating Bem now. [scoffs]
322
00:19:53,417 --> 00:19:54,542
How the hell did that happen?
323
00:19:54,625 --> 00:19:56,500
Is this some kind of pep talk?!
324
00:19:57,708 --> 00:19:59,500
- I'm just checking.
- Checking?
325
00:19:59,583 --> 00:20:05,667
[chuckles] You're checking
to know if I will blow up your cover
326
00:20:05,750 --> 00:20:08,083
to your friends and your wife?
327
00:20:08,167 --> 00:20:11,875
Look, Lisa, can we not make this weird,
328
00:20:11,958 --> 00:20:14,000
okay? It doesn't have to be weird.
329
00:20:16,958 --> 00:20:18,333
That's it?
330
00:20:20,083 --> 00:20:21,750
That's it?
331
00:20:23,833 --> 00:20:27,042
That's the Martin Luther King speech
you came in here to give me?
332
00:20:28,167 --> 00:20:29,792
What else would you
have me do? We broke up.
333
00:20:29,875 --> 00:20:31,083
You left me!
334
00:20:32,833 --> 00:20:34,208
It was time to move on.
335
00:20:34,292 --> 00:20:38,583
[scoffs] How convenient.
336
00:20:40,333 --> 00:20:45,083
Look, I just came here
to... check if you're okay.
337
00:20:46,958 --> 00:20:48,375
I'm pregnant.
338
00:20:51,542 --> 00:20:53,125
And it's yours.
339
00:20:53,208 --> 00:20:55,792
[tense beat plays]
340
00:20:59,250 --> 00:21:01,042
I was going to show you this.
341
00:21:01,958 --> 00:21:04,042
Took the test two weeks ago.
342
00:21:04,125 --> 00:21:06,375
Go on, check the date.
343
00:21:06,458 --> 00:21:09,875
I have the kit,
incase you think I'm lying.
344
00:21:11,208 --> 00:21:13,250
What are you saying?
We broke up a month ago.
345
00:21:13,333 --> 00:21:16,292
Oh, don't be ignorant. It's not Bem's.
346
00:21:16,375 --> 00:21:18,500
This is crazy.
347
00:21:22,042 --> 00:21:25,583
I... am... pregnant.
348
00:21:25,667 --> 00:21:27,375
- I heard you.
- Good.
349
00:21:28,833 --> 00:21:31,292
Look, If this is true...
350
00:21:32,250 --> 00:21:34,208
you know you can't keep this, right?
351
00:21:34,292 --> 00:21:39,208
[ominous music playing]
352
00:21:44,750 --> 00:21:49,958
I haven't stopped wearing
this since you gave it to me.
353
00:21:53,208 --> 00:21:55,125
When you gave this to me,
354
00:21:55,208 --> 00:21:56,958
you said you loved me.
355
00:21:59,083 --> 00:22:00,542
It's time to move on.
356
00:22:01,083 --> 00:22:04,458
[tense music playing]
357
00:22:05,375 --> 00:22:08,125
Tito had a bad cold,
we even thought it was Covid,
358
00:22:08,208 --> 00:22:10,750
and that's why
he missed his premier in UK.
359
00:22:10,833 --> 00:22:13,083
Guys! It wasn't funny!
360
00:22:13,167 --> 00:22:16,208
- Box office king! Must be nice, hey?
- You know!
361
00:22:17,083 --> 00:22:18,417
- [Tito] You know what would be nice?
- Hm?
362
00:22:18,500 --> 00:22:21,250
To own one of those apartments
you've been advertising.
363
00:22:21,333 --> 00:22:22,542
[in Yoruba, chuckles] Thief.
364
00:22:22,625 --> 00:22:24,833
[laughing]
365
00:22:25,917 --> 00:22:28,125
See, let me give you a good idea.
366
00:22:28,500 --> 00:22:31,458
Use him, the hottest face
in Nollywood right now,
367
00:22:31,542 --> 00:22:32,583
use him as your ambassador
368
00:22:32,667 --> 00:22:34,958
and then you throw in
one of your apartments as payment.
369
00:22:35,042 --> 00:22:37,708
- [Tito] Damn!
- You know.
370
00:22:37,792 --> 00:22:41,583
Hold on to this babe!
She can talk her way into any deal.
371
00:22:41,667 --> 00:22:43,458
- I swear.
- [in Pidgin] I'm holding her tight.
372
00:22:45,625 --> 00:22:48,583
[Tito in English] No, but seriously,
so much has been happening.
373
00:22:49,000 --> 00:22:51,125
I was talking to Burna just last week
374
00:22:51,208 --> 00:22:55,917
and we were talking about you know,
trying a fusion between music and acting.
375
00:22:56,000 --> 00:22:57,333
- [Layo] Great!
- [Tito] Something of that sort.
376
00:22:57,417 --> 00:23:00,125
- So, a musical?
- Yeah, something like that.
377
00:23:00,208 --> 00:23:02,125
Guys, you know what would be nice?
378
00:23:02,208 --> 00:23:05,208
Hooking me up
with some big-name star, man.
379
00:23:05,292 --> 00:23:08,125
Like I'm talking real star.
380
00:23:08,208 --> 00:23:09,417
- Really?
- I could do with a big name behind
381
00:23:09,500 --> 00:23:11,208
- all the hard work we're putting in.
- [Ndali] Wow.
382
00:23:11,667 --> 00:23:13,708
- [Ndali in Pidgin] Look at the disrespect.
- [Tito] Are you listening to this guy?
383
00:23:13,792 --> 00:23:16,167
[Ndali in English] Wait, wait, wait.
Did you just say real star?
384
00:23:16,250 --> 00:23:19,125
You're still looking for hottest stars
when you have the face of Nollywood here?
385
00:23:19,208 --> 00:23:20,583
- [in Pidgin] Don't mind him.
- Really?
386
00:23:20,667 --> 00:23:21,917
- Are you joking with me?
- [Shima] Come on.
387
00:23:22,000 --> 00:23:24,708
Wait, so when
are you guys getting married?
388
00:23:26,708 --> 00:23:30,125
Uh... I mean, there's no need
to rush the process.
389
00:23:31,417 --> 00:23:33,000
We've been together just...
390
00:23:33,458 --> 00:23:35,125
- Three years.
- Three years. So...
391
00:23:36,167 --> 00:23:39,042
- Just?
- Bro, three years is a very long time.
392
00:23:39,125 --> 00:23:41,042
I mean, why are you...
if you've found someone
393
00:23:41,125 --> 00:23:42,750
you know you want
to spend the rest of your life with,
394
00:23:42,833 --> 00:23:46,417
why don't you just put a...
put a ring on it and just go ahead.
395
00:23:49,125 --> 00:23:51,750
[grumps]Look,
marriage scares the shit out of me.
396
00:23:52,250 --> 00:23:55,333
That's why I want to live my big boy life
in peace so nobody stresses me.
397
00:23:55,417 --> 00:23:56,875
[in Pidgin] Don't mind him,
he doesn't want to grow up.
398
00:23:56,958 --> 00:23:58,500
I don't want to grow up.
399
00:23:59,875 --> 00:24:02,375
So, you guys,
how long have you guys been together?
400
00:24:02,458 --> 00:24:03,708
- Year One.
- Since Tear Two.
401
00:24:03,792 --> 00:24:06,333
-No. We started talking in Year One,
-No?
402
00:24:06,417 --> 00:24:08,292
but we didn't start dating until Year Two.
403
00:24:08,375 --> 00:24:09,958
- Whatever she said, okay. She's right.
- Yes, I
404
00:24:10,042 --> 00:24:11,042
- made him chase.
- [laughing]
405
00:24:11,125 --> 00:24:12,833
- What's up? Are you... are you okay?
- What?
406
00:24:12,917 --> 00:24:14,458
- I said I'm fine! Why do you keep asking?!
- I'm... I'm...
407
00:24:14,875 --> 00:24:17,958
Stop asking me! Jesus! Excuse me.
408
00:24:20,667 --> 00:24:23,500
Ferdy, what's up with this place, man?
New crib or something?
409
00:24:23,583 --> 00:24:25,458
Oh, uh, very good question.
410
00:24:25,542 --> 00:24:27,333
What you're looking at
411
00:24:27,417 --> 00:24:29,958
is going to be a first class club
412
00:24:30,042 --> 00:24:31,917
for aspiring billionaires in Nigeria.
413
00:24:32,000 --> 00:24:35,417
- Okay.
- [Ferdy] Yeah. And I want us here
414
00:24:35,500 --> 00:24:37,458
to create that experience together.
415
00:24:37,542 --> 00:24:38,792
How so?
416
00:24:38,875 --> 00:24:40,542
Shima, like Ndali says,
417
00:24:41,458 --> 00:24:44,542
you are a genius entrepreneur.
You know a good idea when you see it
418
00:24:44,625 --> 00:24:46,042
and you have the right connections.
419
00:24:46,125 --> 00:24:50,333
You can introduce massive investors
and clientele to the business.
420
00:24:50,417 --> 00:24:53,542
Tito, you are the hottest
new movie star in town.
421
00:24:53,625 --> 00:24:57,125
Yeah. A celebrity of your status is gold.
422
00:24:57,208 --> 00:25:00,292
You can be the face of the brand.
423
00:25:00,375 --> 00:25:03,542
Now imagine we bring all our
resources and skills together
424
00:25:03,625 --> 00:25:06,917
to build not just one,
but a chain of these
425
00:25:07,000 --> 00:25:09,333
in Nigeria to reward
impressive connections
426
00:25:09,417 --> 00:25:11,875
for business and pleasure.
427
00:25:11,958 --> 00:25:15,417
- I like the sound of that.
- That pleasure part. [laughs]
428
00:25:15,500 --> 00:25:18,167
So, what's in it for us?
429
00:25:18,250 --> 00:25:22,917
I'm talking equity, bro. Equity.
Five percent for you and Shima.
430
00:25:23,000 --> 00:25:25,292
Bem here gets to run
the business as the manager.
431
00:25:25,375 --> 00:25:26,583
It's a win-win for everybody.
432
00:25:26,667 --> 00:25:29,500
Before Tito signs any contract,
I have some questions for you.
433
00:25:29,583 --> 00:25:34,208
And I will take your questions
later, but for now we celebrate!
434
00:25:34,292 --> 00:25:36,667
No, no. Hold on.
Hey, hey, hey. Just pause for one second.
435
00:25:36,750 --> 00:25:39,542
Let me, let me get this straight, alright.
436
00:25:39,625 --> 00:25:44,333
So, you all get
to share a percentage, correct?
437
00:25:44,417 --> 00:25:45,583
Uh-huh.
438
00:25:45,667 --> 00:25:47,167
Huh, I see.
439
00:25:47,250 --> 00:25:50,958
But then Bem here gets
to earn a salary. Correct?
440
00:25:51,042 --> 00:25:52,875
- Uh-huh.
- Hmm.
441
00:25:52,958 --> 00:25:55,708
- So that's a win-win, correct?
- [tense tune plays]
442
00:25:55,792 --> 00:25:57,333
- Correct.
- Interesting.
443
00:25:57,417 --> 00:25:59,917
- Lisa!
- Don't even try to shut me up.
444
00:26:00,792 --> 00:26:05,125
Meanwhile, there is
"an aspiring billionaire hub"?
445
00:26:13,167 --> 00:26:15,417
Now, you know that's pretentious, right?
446
00:26:16,583 --> 00:26:20,750
Because that's just a whore house
for men to cheat on their wives.
447
00:26:20,833 --> 00:26:22,417
- Lisa!
- [raises voice] What?!
448
00:26:23,333 --> 00:26:27,292
[clears throat] Guys, um, she's...
she just um... you know, she's uh...
449
00:26:27,375 --> 00:26:29,167
Hey, hey, I don't need any, baby.
450
00:26:32,583 --> 00:26:34,250
- Are you okay?
- Oh, hey, hey, hey.
451
00:26:34,833 --> 00:26:37,833
[Lisa heaving and coughing]
452
00:26:38,083 --> 00:26:39,833
I'll take you to the kitchen, come on.
453
00:26:41,375 --> 00:26:42,833
[in Pidgin] Seems like this is burning.
454
00:26:46,833 --> 00:26:49,875
[tense music playing]
455
00:26:56,708 --> 00:26:58,708
Look, I know your type.
456
00:26:58,792 --> 00:27:02,833
Who your father is
does not give you the right
457
00:27:02,917 --> 00:27:05,917
- to talk to me anyhow in my house!
- Hey hey, hey, easy!
458
00:27:06,000 --> 00:27:08,500
Easy, please.
459
00:27:14,458 --> 00:27:16,667
Guys, I'll check the lights out.
460
00:27:20,458 --> 00:27:21,833
- Hey.
- Is everything okay?
461
00:27:21,917 --> 00:27:24,000
- Yeah, of course. [chuckles]
- No, no.
462
00:27:24,083 --> 00:27:28,250
Come on, you know you just...
kind of embarrassed me back there.
463
00:27:28,333 --> 00:27:30,708
Oh honey, your friends
are better at embarrassing you.
464
00:27:31,292 --> 00:27:33,667
What the hell is wrong with you, Lisa?
465
00:27:34,833 --> 00:27:36,417
Why are you here, Bem?
466
00:27:36,833 --> 00:27:39,042
These people clearly don't even like you.
467
00:27:39,458 --> 00:27:41,750
Babe, you don't know
what you're talking about.
468
00:27:42,583 --> 00:27:44,375
I just don't like the crowd.
469
00:27:44,458 --> 00:27:46,542
Come on, we just... we just got here, babe.
470
00:27:46,625 --> 00:27:48,417
And I promised your dad
we were going to have
471
00:27:48,500 --> 00:27:49,708
-a great time, and I was going to
-Okay, can you just...
472
00:27:49,792 --> 00:27:52,292
- take care of you.
- stop?! Stop! Just stop!
473
00:27:54,917 --> 00:27:56,458
Lisa?
474
00:27:57,375 --> 00:28:01,958
[somber music playing]
475
00:28:02,250 --> 00:28:07,167
[alarm rings]
476
00:28:11,458 --> 00:28:16,042
[somber music continues playing]
477
00:28:35,208 --> 00:28:37,000
[Bem exhales]
478
00:28:44,833 --> 00:28:49,958
I'm sorry... that I embarrassed you.
479
00:28:51,125 --> 00:28:52,833
It's alright baby.
480
00:28:53,375 --> 00:28:57,917
- Come here. Trust me it's alright.
- Sure?
481
00:28:58,000 --> 00:29:00,083
Yeah. [chuckles]
482
00:29:00,167 --> 00:29:03,458
- Promise?
- I promise.
483
00:29:04,958 --> 00:29:10,500
[wistful music playing]
484
00:29:11,250 --> 00:29:12,875
- Oh shoot. Yeah.
- Sorry.
485
00:29:12,958 --> 00:29:14,792
It's alright. [mumbles]
486
00:29:16,333 --> 00:29:18,000
[indistinct]
487
00:29:21,125 --> 00:29:25,875
[Layo] Um... I just wanted to grab
a bottle of water actually.
488
00:29:25,958 --> 00:29:27,042
Oh wait.
489
00:29:27,125 --> 00:29:31,417
- No, no, it's fine. I can...
- I insist, please. Yeah.
490
00:29:32,208 --> 00:29:35,667
[Ndali] Oh God, Where is
the network in this house?
491
00:29:36,458 --> 00:29:38,667
I think Ferdy mentioned
something about an accident
492
00:29:38,750 --> 00:29:40,375
beside the base station.
493
00:29:40,458 --> 00:29:43,375
See, let me go and check outside.
I need to make some calls.
494
00:29:43,458 --> 00:29:45,792
It's no better, there's
bad network everywhere.
495
00:29:55,292 --> 00:29:56,917
Lord,
496
00:29:58,208 --> 00:30:00,542
you know that I have done this test
497
00:30:01,458 --> 00:30:06,708
over and over and over again.
498
00:30:09,708 --> 00:30:12,208
I want to be able to tell my husband.
499
00:30:15,417 --> 00:30:17,125
[inhales deeply]
500
00:30:23,167 --> 00:30:24,833
[exhales]
501
00:30:24,917 --> 00:30:28,000
[soft music playing]
502
00:30:30,625 --> 00:30:32,292
I use this kit
503
00:30:33,708 --> 00:30:37,333
as a point of contact
to your throne of miracles.
504
00:30:39,667 --> 00:30:44,542
Lord, your
will has come to pass.
505
00:30:46,542 --> 00:30:50,375
No evil formed against me shall prosper!
506
00:30:53,583 --> 00:30:59,125
In Jesus name I pray. [mouths] Amen.
507
00:31:00,833 --> 00:31:06,750
[wistful music playing]
508
00:31:15,458 --> 00:31:21,375
[upbeat music playing]
509
00:31:32,208 --> 00:31:36,083
Hi guys! So,
I'm in this country house with like
510
00:31:36,167 --> 00:31:37,667
the weirdest kind of people,
511
00:31:37,750 --> 00:31:39,167
but I don't want to talk about them,
512
00:31:39,250 --> 00:31:43,417
I want to show you how cool
the place is, because it's pretty cool.
513
00:31:43,500 --> 00:31:48,500
You know, but the people?
Very weird. Don't say I said anything.
514
00:31:48,583 --> 00:31:51,083
So we'll be going to the dining area...
515
00:31:51,167 --> 00:31:52,958
[yelps]
516
00:31:54,042 --> 00:31:55,625
[sighs] Jeez.
517
00:31:58,792 --> 00:32:00,875
I am so sorry.
518
00:32:04,875 --> 00:32:06,167
Jay Rocker.
519
00:32:06,250 --> 00:32:09,750
[tense music playing]
520
00:32:10,583 --> 00:32:12,292
I mean, it's you, isn't it?
521
00:32:15,042 --> 00:32:17,250
[gasps] I knew it!
522
00:32:17,958 --> 00:32:21,375
I knew I had seen that
tattoo somewhere. [laughs]
523
00:32:21,458 --> 00:32:23,917
Wow, who would have thought?
524
00:32:25,708 --> 00:32:29,667
You... you know you're
my favorite on Xvideos, right?
525
00:32:30,333 --> 00:32:33,208
Especially your LastMa Officer.
I saved that on my phone.
526
00:32:33,292 --> 00:32:36,958
Um, you'd... you'd have to excuse me.
527
00:32:37,583 --> 00:32:42,583
[dramatic music playing]
528
00:32:47,500 --> 00:32:48,958
Shit.
529
00:32:52,583 --> 00:32:55,083
- [dramatic music playing]
- [breathes heavily]
530
00:32:56,958 --> 00:32:58,458
Shit.
531
00:33:01,750 --> 00:33:04,292
Did that girl just call me "Jay Rocker"?
532
00:33:05,167 --> 00:33:10,000
- Huh?
- Fuck. Fuck.
533
00:33:10,083 --> 00:33:11,875
What? What is it?
534
00:33:12,292 --> 00:33:17,333
[exhales] She just called me Jay Rocker.
535
00:33:17,417 --> 00:33:19,750
- Who?
- That Lisa girl!
536
00:33:20,625 --> 00:33:22,708
[Tito] She said she has
my videos on her phone.
537
00:33:30,792 --> 00:33:32,708
- [exhales]
- [Ndali] Can we talk?
538
00:33:33,333 --> 00:33:36,250
Yeah, sure. Okay.
539
00:33:40,833 --> 00:33:44,000
- How do you like your drink?
- [Lisa] Strong, please.
540
00:33:50,417 --> 00:33:57,417
[inhales] So, I heard about your thrill
conversation with Tito.
541
00:33:58,875 --> 00:34:01,333
I wouldn't exactly
call that a conversation.
542
00:34:02,125 --> 00:34:05,583
I mean we bumped into each other,
my phone fell, he picked it up,
543
00:34:05,667 --> 00:34:07,792
and then we reminisced.
544
00:34:07,875 --> 00:34:09,417
- Reminisced, huh?
- Yeah.
545
00:34:10,000 --> 00:34:13,583
Okay. If a word slips out of your lips,
546
00:34:13,667 --> 00:34:16,750
I'll have you know
that defamation and libel
547
00:34:16,833 --> 00:34:19,833
can earn you serious jail terms. Okay?
548
00:34:19,917 --> 00:34:21,833
What are... what are you talking about?
549
00:34:22,500 --> 00:34:24,292
Are you threatening me?
550
00:34:24,375 --> 00:34:26,000
I'm not threatening you.
551
00:34:26,083 --> 00:34:28,750
I'm just letting you
know how blackmail works.
552
00:34:32,792 --> 00:34:36,000
Oh, wait. Are we talking
about the Jay Rocker's video?
553
00:34:36,500 --> 00:34:41,667
Well, delete it and we don't have
to have this conversation again.
554
00:34:44,000 --> 00:34:45,500
Do you know who my father is?
555
00:34:45,583 --> 00:34:49,250
Your father? What version of
your father would you have me say?
556
00:34:54,125 --> 00:34:57,417
- Delete the video or... [scoffs]
- Or what?
557
00:34:59,042 --> 00:35:01,417
- Thank you.
- Nice chat.
558
00:35:02,125 --> 00:35:07,500
[tense music playing]
559
00:35:09,417 --> 00:35:11,500
[sneers] Bitch!
560
00:35:14,958 --> 00:35:19,583
[ominous music playing]
561
00:35:20,625 --> 00:35:24,375
[Tito in Pidgin] Guy, I was surprised.
As I entered the water,
562
00:35:24,458 --> 00:35:28,667
I started moving. Everything
started moving. I was surprised.
563
00:35:29,042 --> 00:35:31,083
[Shima] Oh boy, that's crazy.
564
00:35:32,333 --> 00:35:37,292
[Bem] Um, guys, can we have
a conversation real quick? Huh?
565
00:35:38,125 --> 00:35:39,583
Babe.
566
00:35:41,167 --> 00:35:42,708
Are you...
567
00:35:43,292 --> 00:35:47,208
[whispers] Babe, this girl
is being very foolish.
568
00:35:47,292 --> 00:35:50,000
This girl, she's being very very foolish.
569
00:35:51,042 --> 00:35:53,917
I see you've been drinking all evening.
You know you're pregnant, right?
570
00:35:54,000 --> 00:35:55,500
Go to hell.
571
00:35:58,458 --> 00:35:59,917
[Tito heckling indistinctly]
572
00:36:02,958 --> 00:36:04,500
- Hey.
- Babe,
573
00:36:04,583 --> 00:36:07,000
[Tito in Pidgin] What are you doing?
574
00:36:07,083 --> 00:36:08,833
...there's something I need to show you.
575
00:36:09,417 --> 00:36:10,500
What is it?
576
00:36:11,375 --> 00:36:12,917
Just come.
577
00:36:20,583 --> 00:36:22,708
[wistful music playing]
578
00:36:23,417 --> 00:36:27,042
[Layo and Shima chuckling]
579
00:36:29,417 --> 00:36:34,208
[lively music playing]
580
00:36:38,500 --> 00:36:41,083
[chuckles]
581
00:36:46,000 --> 00:36:47,375
I want us to pray.
582
00:36:51,333 --> 00:36:53,583
Pray? [chuckles]
583
00:36:56,250 --> 00:36:59,917
I feel I'm too buzzed for that right now.
I'm not sure He will approve.
584
00:37:00,583 --> 00:37:04,167
Trust me, I think God is willing
to give you a second chance.
585
00:37:04,250 --> 00:37:06,750
More like a million chances, huh?
586
00:37:09,792 --> 00:37:11,208
[sighs]
587
00:37:12,917 --> 00:37:15,792
That... Thank you.
588
00:37:20,208 --> 00:37:21,875
Close your eyes.
589
00:37:25,167 --> 00:37:26,583
In Jesus name.
590
00:37:26,667 --> 00:37:29,625
[ominous music playing]
591
00:37:30,292 --> 00:37:32,542
[Tito] You promised me
that this would never happen.
592
00:37:32,625 --> 00:37:34,333
Technically, nothing has happened.
593
00:37:34,417 --> 00:37:37,458
Really? She has videos of me!
594
00:37:38,750 --> 00:37:40,917
Wait, have you
even thought of what could happen
595
00:37:41,000 --> 00:37:44,333
if any of the brands that we
work with get a hold of this?
596
00:37:45,292 --> 00:37:46,583
Do you know what can happen?
597
00:37:46,667 --> 00:37:48,375
I no longer have a career,
598
00:37:48,458 --> 00:37:49,958
I will no longer be making money,
599
00:37:50,042 --> 00:37:52,792
I will probably lose my house because
I can no longer service the mortgage,
600
00:37:52,875 --> 00:37:54,375
I'm screwed, I'm done for.
601
00:37:54,458 --> 00:37:57,875
Babe, you are just being paranoid,
no one is going to see the videos.
602
00:37:58,500 --> 00:37:59,792
Just calm down.
603
00:37:59,875 --> 00:38:02,000
How can you be so sure?
604
00:38:03,250 --> 00:38:06,500
Alright, let's say that
Lisa gets bored one day
605
00:38:06,583 --> 00:38:09,000
and decides to spill
the video on the internet.
606
00:38:10,042 --> 00:38:12,125
She can't even try that
because that's going to be a crime.
607
00:38:12,208 --> 00:38:14,542
- It's illegal. She can't.
- [in Pidgin] Is that what you think?
608
00:38:14,917 --> 00:38:16,667
- [in English] Really?
- See babe,
609
00:38:16,750 --> 00:38:18,083
even if she tries that,
610
00:38:18,167 --> 00:38:20,875
nobody saw your face.
There's no proof that you're Jay Rocker.
611
00:38:20,958 --> 00:38:23,417
You need to
stop saying
that name loud in public.
612
00:38:23,500 --> 00:38:24,708
What is wrong with you?!
613
00:38:25,583 --> 00:38:27,333
[indistinct]
614
00:38:29,083 --> 00:38:30,292
[groans]
615
00:38:31,125 --> 00:38:33,375
I can't believe this. Jeez, jeez.
616
00:38:33,458 --> 00:38:34,792
I can't believe...
617
00:38:35,375 --> 00:38:39,833
I can't believe I have these videos,
pornographic videos of me
618
00:38:39,917 --> 00:38:43,083
on someone's phone and the person is here!
619
00:38:44,083 --> 00:38:45,750
Babe.
620
00:38:47,292 --> 00:38:49,083
Babe, look at me.
621
00:38:49,958 --> 00:38:53,958
I will handle it, okay? I will handle it.
622
00:39:04,458 --> 00:39:10,875
[ominous music playing]
623
00:39:27,458 --> 00:39:31,667
[ominous music continues playing]
624
00:39:34,083 --> 00:39:35,500
[Ferdy groans]
625
00:39:37,292 --> 00:39:42,417
[tense music playing]
626
00:39:54,958 --> 00:39:57,625
- Amen.
- Amen.
627
00:39:58,417 --> 00:40:01,583
- [both chuckling]
- Wait.
628
00:40:03,750 --> 00:40:06,917
Someone needs to go shower.
You stink, babe.
629
00:40:09,583 --> 00:40:11,875
Okay. [clears throat]
630
00:40:19,875 --> 00:40:23,792
[Ndali] Is this light ever going
to come on? Ugh!
631
00:40:24,708 --> 00:40:26,792
- [water splashing]
- [Lisa screams]
632
00:40:27,417 --> 00:40:28,667
What's that?
633
00:40:35,250 --> 00:40:38,250
Oh, Tito, where have you been?
634
00:40:39,208 --> 00:40:40,542
In the restroom.
635
00:40:40,958 --> 00:40:43,583
- Okay.
- What is it? Are you okay?
636
00:40:44,583 --> 00:40:47,208
- [Ndali] I heard one strange sound.
- [Tito] Sorry my tummy is running.
637
00:40:47,792 --> 00:40:48,875
What did you eat?
638
00:40:48,958 --> 00:40:51,583
I heard one strange sound in this place,
I don't know what it is.
639
00:40:55,375 --> 00:40:56,917
What's that?
640
00:40:58,375 --> 00:41:01,250
- [tense music plays]
- [screams]
641
00:41:01,333 --> 00:41:03,125
- Hey, did you hear that?
- Yeah.
642
00:41:06,250 --> 00:41:08,125
- Oh my God!
- Oh my God!
643
00:41:08,208 --> 00:41:10,458
[Ndali panting]
644
00:41:12,375 --> 00:41:15,417
What's wrong? Oh my God, Lisa!!
645
00:41:20,208 --> 00:41:22,333
Please help me.
646
00:41:22,875 --> 00:41:24,125
Pull her up!
647
00:41:24,208 --> 00:41:27,625
[Layo] Lay her flat on the floor.
Lay her flat.
648
00:41:27,708 --> 00:41:30,042
Excuse me. Excuse me!
649
00:41:30,125 --> 00:41:32,250
- [Ferdy] What's going on?
- [Bem] How did she get in?
650
00:41:32,333 --> 00:41:33,833
[Shima] She doesn't look okay.
651
00:41:34,750 --> 00:41:36,792
[indistinct]
652
00:41:37,458 --> 00:41:40,375
- [Ferdy] Layo, come on.
- [Bem] Layo, what's going on?
653
00:41:42,208 --> 00:41:43,625
She's dead.
654
00:41:43,708 --> 00:41:46,583
[all exclaiming]
655
00:41:46,667 --> 00:41:47,875
What do you mean she's dead?
656
00:41:47,958 --> 00:41:50,958
The hit to her neck and her head
does not look like an accident.
657
00:41:51,042 --> 00:41:52,958
- What are you trying to say, that it's...
- Murder?!
658
00:41:53,042 --> 00:41:56,458
Wait, are you saying somebody
in this house is capable of murder?
659
00:41:56,542 --> 00:41:58,875
Oh my God, oh my God!
660
00:41:58,958 --> 00:42:02,417
Guys, guys, guys, guys,
I'm sorry I have to go.
661
00:42:02,500 --> 00:42:03,500
- [Shima] Go where?
- What?
662
00:42:03,583 --> 00:42:04,667
I can't be caught in this.
663
00:42:04,750 --> 00:42:07,958
No, no, no. Wait, wait, wait!
664
00:42:08,042 --> 00:42:09,208
- Come on, don't go!
- Stop!
665
00:42:09,292 --> 00:42:11,417
- Don't leave! Come on!
- What are you doing?
666
00:42:11,500 --> 00:42:14,875
- Why should I stay? Stay and do what?
- Someone just died!
667
00:42:14,958 --> 00:42:16,667
- How is that my business?
- Oh my God.
668
00:42:16,750 --> 00:42:18,625
- Did I kill her?
- No one said you did!
669
00:42:18,708 --> 00:42:20,208
So why do I have
to deal with this problem?
670
00:42:20,292 --> 00:42:23,875
Are you joking?
There's a dead body in my house!
671
00:42:23,958 --> 00:42:26,208
It sounds like your problem! Deal with it!
672
00:42:26,292 --> 00:42:29,583
[all exclaiming]
673
00:42:29,667 --> 00:42:31,583
He's just panicking, he's just
panicking. We're all panicking.
674
00:42:31,667 --> 00:42:33,958
Well, he isn't going anywhere!
675
00:42:34,042 --> 00:42:35,958
- Well, you would have to stop me!
- Hey!
676
00:42:36,042 --> 00:42:37,375
Guy, you cannot go anywhere.
677
00:42:37,458 --> 00:42:39,125
- You can't go anywhere.
- Try and stop me!!
678
00:42:40,667 --> 00:42:42,500
Tito, are you actually serious?
What you're doing now does it make sense?
679
00:42:42,583 --> 00:42:44,000
We need to try and figure this thing out
680
00:42:44,083 --> 00:42:45,250
- together now, what are you doing?
- [Ndali] Wait, can we
681
00:42:45,333 --> 00:42:47,833
all just calm down? I think
we should just calm down please.
682
00:42:47,917 --> 00:42:49,000
Calm down everyone.
683
00:42:49,083 --> 00:42:51,167
Absolutely fucking crazy.
684
00:42:51,250 --> 00:42:52,833
Guy, back off!
685
00:42:52,917 --> 00:42:54,333
Why do you think we'll let you go?
686
00:42:54,417 --> 00:42:57,417
Why the fuck do you think you
deserve to leave this place?!
687
00:42:57,958 --> 00:42:59,125
Shima is right, Tito.
688
00:42:59,500 --> 00:43:01,667
You are being a complete asshole.
689
00:43:01,750 --> 00:43:03,625
This is my father's house,
690
00:43:03,708 --> 00:43:07,917
nobody is leaving this house
until we figure this shit out.
691
00:43:08,000 --> 00:43:09,875
What are we figuring out? She's dead!
692
00:43:09,958 --> 00:43:12,500
Good! She's dead! Now who killed her?
693
00:43:14,250 --> 00:43:15,417
Huh?
694
00:43:16,125 --> 00:43:17,375
Answer that question.
695
00:43:19,042 --> 00:43:22,375
- [Ferdy groaning]
- You know what? You know what?
696
00:43:22,917 --> 00:43:24,125
I don't have to deal with this.
697
00:43:24,208 --> 00:43:26,833
You can keep the bags.
Ndali, we're out of here.
698
00:43:26,917 --> 00:43:28,875
- Tito.
- Tito what are you doing?
699
00:43:28,958 --> 00:43:32,708
[all clamoring]
700
00:43:33,417 --> 00:43:34,708
[Bem yells] Where the fuck
do you think you are going?!
701
00:43:34,792 --> 00:43:36,375
Who the fuck has the key to this door?!
702
00:43:36,458 --> 00:43:37,833
Where the fuck
do you actually think you're going?!
703
00:43:37,917 --> 00:43:40,333
You act like you've
lost your frigging senses!
704
00:43:41,583 --> 00:43:45,000
See, I did not kill anyone!
705
00:43:45,083 --> 00:43:47,917
And I'm not about have my entire
career destroyed because of this.
706
00:43:48,000 --> 00:43:49,792
Oh! But we can have
our lives destroyed, right?
707
00:43:49,875 --> 00:43:51,750
- I didn't say that.
- What the hell are you saying?
708
00:43:51,833 --> 00:43:53,000
Get... Don't touch me.
709
00:43:53,083 --> 00:43:56,042
Don't fight!
Please don't fight again. Stop!
710
00:43:56,125 --> 00:43:57,125
[yells] Shut the fuck up!
711
00:43:59,083 --> 00:44:00,500
- Shut...
- [Layo] Calm down.
712
00:44:00,583 --> 00:44:02,125
Shut the fuck up!
713
00:44:02,208 --> 00:44:04,375
My girlfriend just
died in that freaking pool!
714
00:44:04,458 --> 00:44:07,042
And you all are acting
like you've lost your senses!
715
00:44:08,000 --> 00:44:09,333
[in Pidgin] Do you have any idea
who Lisa's father is?!
716
00:44:09,417 --> 00:44:14,000
That man is somebody
you guys don't wanna fuck with.
717
00:44:15,083 --> 00:44:17,208
So settle down,
let's figure this shit out.
718
00:44:17,292 --> 00:44:18,292
[in Pidgin] Look, I'm not
interested in this.
719
00:44:18,375 --> 00:44:20,042
[in English] Unless you're
confessing to Lisa's murder,
720
00:44:20,125 --> 00:44:21,958
- I don't want to hear you speak!
- [Layo] Bem...
721
00:44:22,042 --> 00:44:26,167
Would you get out
of the way so I can leave!
722
00:44:26,625 --> 00:44:27,875
Bem!
723
00:44:27,958 --> 00:44:30,583
What is wrong with you?!
Why would you do that?
724
00:44:30,667 --> 00:44:32,833
[Layo] Let me see, let me see. Come now.
725
00:44:32,917 --> 00:44:34,375
- [in Pidgin] This guy actually cut me.
- [Layo] Sit down.
726
00:44:34,458 --> 00:44:35,917
- [Layo] Tito, sit down, please.
- [Ndali] Come, come, sit.
727
00:44:36,000 --> 00:44:39,833
- Sit down.
- Sit down. Let me see. Let me see.
728
00:44:39,917 --> 00:44:42,583
- Let me see.
- [Tito groans loudly]
729
00:44:42,667 --> 00:44:44,375
Let me see. Oh God, it's deep.
730
00:44:44,458 --> 00:44:46,625
Okay, I need a first aid box! Now!
731
00:44:46,708 --> 00:44:49,875
Um, Ferdy, Ferdy, do you have bandages?
732
00:44:49,958 --> 00:44:52,417
- Quickly! He's bleeding for God's sake.
- [Ferdy] Kitchen cupboard!
733
00:44:52,583 --> 00:44:54,292
[Tito grunts]
734
00:44:54,458 --> 00:44:56,333
Door. The door. The door is locked.
735
00:44:56,417 --> 00:44:58,125
[yells] Where are the fucking keys?
736
00:44:58,500 --> 00:45:01,333
[indistinct chatters]
737
00:45:08,792 --> 00:45:11,083
[whispers] You know that
you have to actually pay attention.
738
00:45:11,583 --> 00:45:12,750
[softly] What?
739
00:45:12,833 --> 00:45:14,042
I still have to take the phone.
740
00:45:14,125 --> 00:45:17,250
Her video... Your video is still there.
I've not deleted it.
741
00:45:17,333 --> 00:45:20,292
- How do you think we can do that?
- I don't know.
742
00:45:20,375 --> 00:45:21,958
Dude, drop the knife.
743
00:45:22,792 --> 00:45:24,875
- What?
- Drop the goddamn knife!
744
00:45:25,667 --> 00:45:28,000
So you can go back
to your pretty life, right?
745
00:45:28,833 --> 00:45:30,667
Like, that's what you want?
746
00:45:30,750 --> 00:45:32,958
I promised her father
that I was going to take care of her!
747
00:45:33,042 --> 00:45:35,333
If anything happens, I'm the one to blame.
748
00:45:35,958 --> 00:45:39,208
Someone needs to start talking!
749
00:45:39,917 --> 00:45:41,208
This is all I could find.
750
00:45:41,292 --> 00:45:42,917
That... that will have to do!
751
00:45:46,333 --> 00:45:48,125
I think we should call the police.
752
00:45:48,208 --> 00:45:51,083
No! Why the hell would we do that?
753
00:45:51,167 --> 00:45:53,292
- Someone got killed!
- Yo, listen,
754
00:45:53,375 --> 00:45:57,292
listen. No police can save
us from the wrath of Chief Ajasa.
755
00:45:57,375 --> 00:45:59,750
- Like it or not.
- [Tito groans in pain]
756
00:45:59,833 --> 00:46:02,208
His daughter is dead in that pool.
757
00:46:02,292 --> 00:46:05,125
- I know, I know.
- [Bem] And the killer is in this house.
758
00:46:05,208 --> 00:46:08,042
We need to find
who is responsible, if not...
759
00:46:08,125 --> 00:46:10,042
I... I don't know.
760
00:46:10,125 --> 00:46:13,042
And I'm not dropping this knife
until I find out who did it.
761
00:46:13,792 --> 00:46:17,625
-Well, if Ferdy hadn't invited you here,
-Tito.
762
00:46:17,708 --> 00:46:19,292
we wouldn't be in this situation.
763
00:46:19,375 --> 00:46:21,167
- [Ferdy] Oh Tito, please shut up.
- Tito hold still.
764
00:46:21,250 --> 00:46:25,875
Look, I need actual bandages and spirit.
765
00:46:25,958 --> 00:46:27,833
- [groans]
- Babe... Hold still. Babe,
766
00:46:27,917 --> 00:46:30,667
please check my box,
I think I brought something.
767
00:46:31,750 --> 00:46:34,542
Tito, I need to be able
to see what I'm doing. Please.
768
00:46:35,375 --> 00:46:37,792
[chatters]
769
00:46:57,917 --> 00:46:59,958
I was coming to show you this.
770
00:47:00,750 --> 00:47:02,583
Took the test two weeks ago.
771
00:47:02,667 --> 00:47:04,333
Check the date.
772
00:47:04,417 --> 00:47:07,917
Plus, I still have the kit,
incase you think I'm lying.
773
00:47:10,250 --> 00:47:12,958
[Ferdy] Bro, bro did you find anything?
774
00:47:14,042 --> 00:47:17,167
What is that? Is that...
775
00:47:17,917 --> 00:47:20,250
Bro! Congratulations man!
776
00:47:24,125 --> 00:47:25,542
What is wrong?
777
00:47:42,917 --> 00:47:45,083
[Ndali] I wish I didn't
come to this party.
778
00:47:46,458 --> 00:47:48,875
Babe, can I have a word
with you in private?
779
00:47:49,583 --> 00:47:52,792
What did you say? Nobody is leaving here.
780
00:47:52,875 --> 00:47:57,042
Fuck off. I need
to talk to my wife. Alone.
781
00:47:57,125 --> 00:47:59,042
Whatever you have to say to your wife,
782
00:47:59,125 --> 00:48:02,458
you can say it in the presence of each
and every one of us in this room.
783
00:48:02,542 --> 00:48:06,875
But I mean it when
I say
nobody is leaving this room.
784
00:48:16,208 --> 00:48:21,583
[tense music playing]
785
00:48:23,667 --> 00:48:25,583
Babe...
786
00:48:27,833 --> 00:48:31,250
I wanted to tell you myself.
I didn't want you finding out like this.
787
00:48:34,000 --> 00:48:36,292
I was in a bad place. Okay?
788
00:48:36,375 --> 00:48:39,083
I swear to you, I just found out today.
789
00:48:40,500 --> 00:48:42,458
Babe, what are you talking about?
790
00:48:45,500 --> 00:48:47,000
I'm talking about this.
791
00:48:50,875 --> 00:48:52,250
Where'd you get it?
792
00:48:55,083 --> 00:48:56,958
How'd you find out about it?
793
00:48:58,208 --> 00:49:01,458
Babe. God.
794
00:49:02,583 --> 00:49:04,792
Layo, please tell me
you didn't hurt her because of this.
795
00:49:05,167 --> 00:49:07,375
Sorry, what... what's... what's going on?
796
00:49:08,583 --> 00:49:10,125
He found that in Layo's bag.
797
00:49:13,875 --> 00:49:15,292
Lisa was pregnant.
798
00:49:17,958 --> 00:49:19,292
It was by me.
799
00:49:22,083 --> 00:49:24,333
- What?
- [Ferdy chuckles]
800
00:49:26,667 --> 00:49:28,667
[scoffs]
801
00:49:29,500 --> 00:49:31,792
It's a long story guys, but,
802
00:49:31,875 --> 00:49:35,875
this... this is the kit that she showed me.
803
00:49:36,750 --> 00:49:39,792
I don't know how
you got a hold of it, but I...
804
00:49:40,750 --> 00:49:44,375
Please tell me you didn't...
you didn't do anything to Lisa, please.
805
00:49:46,625 --> 00:49:49,042
Come on babe.
806
00:49:52,208 --> 00:49:55,000
No, Shima.
807
00:49:57,208 --> 00:50:00,083
I didn't hurt anyone.
808
00:50:02,792 --> 00:50:04,833
That kit belongs to me.
809
00:50:06,750 --> 00:50:09,333
I did a test when we got here,
810
00:50:09,417 --> 00:50:13,208
and I was
going to tell you after we prayed.
811
00:50:15,292 --> 00:50:18,625
I told you I wanted to show you something.
812
00:50:19,917 --> 00:50:25,708
Well, that is it.
813
00:50:26,333 --> 00:50:28,125
[Tito whispers] Oh boy.
814
00:50:29,625 --> 00:50:31,958
How could you hurt me like this?
815
00:50:33,042 --> 00:50:38,875
I'm sorry babe, I... I'm sorry.
816
00:50:39,708 --> 00:50:42,583
[Shima yells] Get off me! Get off!
817
00:50:42,667 --> 00:50:48,042
[all clamoring]
818
00:50:49,042 --> 00:50:54,292
[tense music playing]
819
00:50:59,125 --> 00:51:02,083
[Shima] Get off me! Get off!
820
00:51:02,167 --> 00:51:03,417
- [Layo] Bem stop! Stop it!
- [groaning]
821
00:51:03,500 --> 00:51:06,167
- Get off! Get off me!
- Stop!
822
00:51:06,250 --> 00:51:09,083
Please guys stop it! You guys stop!
823
00:51:09,167 --> 00:51:10,167
You had the guts to...
824
00:51:10,250 --> 00:51:12,250
You've been sleeping with my girl,
825
00:51:12,333 --> 00:51:14,000
you had the balls to get her pregnant,
826
00:51:14,083 --> 00:51:17,042
now you're trying to cover
your tracks? You bastard!
827
00:51:17,125 --> 00:51:19,708
- You're a mad man!
- Guys, how can't you see?!
828
00:51:19,792 --> 00:51:21,583
Shima killed Lisa
829
00:51:21,667 --> 00:51:24,167
and he's trying to cover up
his cheating tracks!
830
00:51:24,250 --> 00:51:25,667
You think I'm as crazy as you?
831
00:51:25,750 --> 00:51:27,250
I didn't kill anyone!
832
00:51:27,333 --> 00:51:29,458
- [Ferdy] Hey, bro!
- Where were you when Lisa died?
833
00:51:29,542 --> 00:51:31,458
I was in my room having a fucking shower!
834
00:51:31,542 --> 00:51:32,792
You were having a shower
or you were trying to
835
00:51:32,875 --> 00:51:35,333
clean up the blood
to cover your smelly tracks?
836
00:51:36,083 --> 00:51:38,208
He was with me, Bem.
837
00:51:41,625 --> 00:51:43,458
- Where were you?
- Dude, are you joking?
838
00:51:43,542 --> 00:51:46,333
- Answer the damn question!
- I was at the Gen-house dude!
839
00:51:50,792 --> 00:51:53,167
- Where were you?
- In the toilet.
840
00:51:53,250 --> 00:51:55,208
Me I was in the living room, please.
841
00:51:56,292 --> 00:51:57,958
Like I said, I was in the bedroom
842
00:51:58,042 --> 00:52:00,750
with a husband
I just found out is cheating on me.
843
00:52:02,125 --> 00:52:04,750
- Babe, I'm sorry.
- [softly] Did you kill her?
844
00:52:05,000 --> 00:52:06,625
No I didn't, you know me.
845
00:52:06,708 --> 00:52:11,458
Really? You really think trust
is your defence right now?
846
00:52:11,542 --> 00:52:13,542
- Babe, please.
- [groans]
847
00:52:13,625 --> 00:52:15,167
Like, who was at the pool when...
848
00:52:15,250 --> 00:52:16,500
Who was at the pool when she died?
849
00:52:16,583 --> 00:52:18,500
Who was the last person
in that pool when Lisa...
850
00:52:18,583 --> 00:52:19,667
[splutters] That would be Ferdy.
851
00:52:19,750 --> 00:52:21,375
She was alive when I left.
852
00:52:21,458 --> 00:52:25,500
Nope, nope, nope. She was
very dead by the time you left.
853
00:52:25,583 --> 00:52:26,917
What are you trying to do?
854
00:52:27,542 --> 00:52:29,750
Are you trying to pin
this on me? My guy, think.
855
00:52:29,833 --> 00:52:32,667
- What is my motive?
- What if she knew?
856
00:52:32,750 --> 00:52:35,625
Let's be honest. Put all
the cards on the table right now!
857
00:52:35,708 --> 00:52:37,792
Are you gonna tell them or you want
me to do you the honors, Ferdy?
858
00:52:37,875 --> 00:52:39,542
What are you talking about?
859
00:52:39,625 --> 00:52:42,458
- Fuck you, Bem. Fuck you!
- [laughs]
860
00:52:42,542 --> 00:52:45,875
Alright. Do you guys know that
Ferdy was just deported from the UK
861
00:52:45,958 --> 00:52:48,833
after facing charges of fraud,
862
00:52:48,917 --> 00:52:52,250
money laundering,
and suspicious association.
863
00:52:53,125 --> 00:52:54,417
What?!
864
00:52:55,708 --> 00:52:57,000
Ferdy, is this true?
865
00:52:57,583 --> 00:52:59,250
Answer the question, Ferdy.
866
00:52:59,667 --> 00:53:01,875
- Ferdy!
- Fine!
867
00:53:02,917 --> 00:53:04,208
While I was in the UK,
868
00:53:04,292 --> 00:53:06,542
I was trying to set up
something like this,
869
00:53:07,500 --> 00:53:10,625
and I linked up with the
wrong people and they fucked it up.
870
00:53:10,708 --> 00:53:12,000
That's it.
871
00:53:12,583 --> 00:53:17,500
And now my family here has now
ousted me. So much for loyalty.
872
00:53:17,583 --> 00:53:19,208
I don't care about your loyalty, Ferdy.
873
00:53:19,292 --> 00:53:22,125
- Your loyalty doesn't mean shit to me!
- Oh fuck off.
874
00:53:22,208 --> 00:53:23,833
All I care about right now is finding out
875
00:53:23,917 --> 00:53:25,708
who is responsible for Lisa's murder!
876
00:53:25,792 --> 00:53:27,583
Wait, wait, wait a minute.
877
00:53:28,542 --> 00:53:31,167
Is your father aware that
you're about to do this again?
878
00:53:32,042 --> 00:53:34,792
- No.
- [Ndali] Come on!
879
00:53:35,750 --> 00:53:40,042
So, all of this
is just a waste of my time?
880
00:53:40,833 --> 00:53:43,250
You don't even have
your father's permission, Ferdy?
881
00:53:43,333 --> 00:53:44,708
I was going to tell him.
882
00:53:44,792 --> 00:53:46,042
I was going to tell him I straightened out
883
00:53:46,125 --> 00:53:47,500
and linked up with the right people.
884
00:53:47,583 --> 00:53:50,750
[scoffs] So much for linking up
with the "right people".
885
00:53:51,875 --> 00:53:53,833
While you're at it,
886
00:53:53,917 --> 00:53:55,375
you better tell them you're broke, bro.
887
00:53:55,458 --> 00:53:57,250
Because your daddy cut you off
888
00:53:57,333 --> 00:53:58,500
from all the accounts,
889
00:53:58,583 --> 00:54:00,083
[in Pidgin] and I know you're penniless.
890
00:54:00,167 --> 00:54:01,625
So why are we here?
891
00:54:01,708 --> 00:54:03,750
- [Ndali] Why did I come for this party?
- Ferdy, what the fuck
892
00:54:03,833 --> 00:54:04,875
is this weekend about?!
893
00:54:04,958 --> 00:54:07,833
You are bad news, bro. You are bad news.
894
00:54:07,917 --> 00:54:11,125
If you didn't bring her here,
none of this would have happened!
895
00:54:11,208 --> 00:54:12,667
Save me the lecture, Ferdy.
896
00:54:12,750 --> 00:54:14,292
I'm not the one to be blamed here!
897
00:54:14,375 --> 00:54:16,917
I'm not the one
to be responsible for Lisa's murder!
898
00:54:17,000 --> 00:54:18,125
Are you sure?
899
00:54:19,542 --> 00:54:22,958
A cultist caught in possession of guns,
900
00:54:23,042 --> 00:54:25,708
- machetes,
jazz.
- [Bem] Stop it!
901
00:54:25,792 --> 00:54:26,792
And now you want to extricate
902
00:54:26,875 --> 00:54:28,042
- [Bem] Stop it!
- yourself from this crime.
903
00:54:28,125 --> 00:54:32,875
That was a very, very long
time ago. You better focus.
904
00:54:32,958 --> 00:54:35,375
- And how are we sure you didn't do this?
- Huh-uh.
905
00:54:35,458 --> 00:54:38,333
The only people with
any kind of motive here
906
00:54:39,208 --> 00:54:43,167
is you or Shima.
907
00:54:43,250 --> 00:54:44,958
I didn't kill anyone,
908
00:54:45,042 --> 00:54:46,708
- Tito.
- Stop it!
909
00:54:47,250 --> 00:54:50,375
You all know I was nowhere near
that pool when this incident happened.
910
00:54:51,250 --> 00:54:52,667
I need my aspirin.
911
00:54:55,500 --> 00:54:57,167
Don't touch me!
912
00:54:57,250 --> 00:55:01,292
See the way everything has fallen
apart now. What are we going to do?
913
00:55:01,375 --> 00:55:03,125
Whatever it is we're doing,
914
00:55:03,208 --> 00:55:06,250
we need to do it fast.
We need to clean this place up.
915
00:55:06,333 --> 00:55:08,000
I have workers coming in the morning.
916
00:55:08,583 --> 00:55:10,250
- Oh shit.
- [Ferdy] Alright?
917
00:55:10,333 --> 00:55:13,125
You guys must be taking me
for a serious ride.
918
00:55:14,417 --> 00:55:17,250
I'm giving everybody
five minutes to produce a name,
919
00:55:17,333 --> 00:55:18,750
and trust me when I say,
920
00:55:18,833 --> 00:55:21,958
I am not playing. I'm not playing!
921
00:55:23,958 --> 00:55:25,458
Get your legs off the floor!
922
00:55:25,542 --> 00:55:28,792
[tense music playing]
923
00:55:29,750 --> 00:55:32,125
[door slams]
924
00:55:37,167 --> 00:55:41,167
[pills rattling]
925
00:55:56,000 --> 00:55:59,333
I'm so sorry about what just happened.
926
00:56:02,917 --> 00:56:05,042
[exhales] Shima...
927
00:56:12,500 --> 00:56:16,917
Shima has his... shortcomings,
928
00:56:21,125 --> 00:56:23,542
but in a million years, I...
929
00:56:25,917 --> 00:56:29,875
I would have never imagined
that he would cheat on me
930
00:56:32,292 --> 00:56:38,417
so recklessly
and get another woman pregnant.
931
00:56:39,750 --> 00:56:46,292
- What's the story with Bem?
- [scoffs] How long do you have?
932
00:56:46,375 --> 00:56:48,458
- Is it that bad?
- [sighs]
933
00:56:51,917 --> 00:56:58,000
Long story short, Bem almost got
Shima rusticated from school.
934
00:57:00,583 --> 00:57:04,958
He was squatting with Shima,
and he hid weapons in the room.
935
00:57:06,667 --> 00:57:09,250
Yeah. One day
936
00:57:10,292 --> 00:57:15,167
school authorities showed up and searched
the Boys' Hostels, without warning.
937
00:57:16,250 --> 00:57:18,792
The room was registered in Shima's name so
938
00:57:18,875 --> 00:57:22,875
he got suspended for an entire semester.
939
00:57:24,500 --> 00:57:27,083
He would have gotten expelled
if it wasn't for good grades.
940
00:57:28,375 --> 00:57:30,583
And then, even after that
941
00:57:31,250 --> 00:57:34,333
Shima was constantly
threatened by cult boys
942
00:57:34,417 --> 00:57:36,250
not to give out any information.
943
00:57:37,958 --> 00:57:42,208
So yeah, it's not very pretty
there in terms of history.
944
00:57:42,792 --> 00:57:44,792
[Shima] We know the kind of person Bem is.
945
00:57:44,875 --> 00:57:46,500
Right?
946
00:57:47,583 --> 00:57:49,667
We can't let him get away with this.
947
00:57:52,208 --> 00:57:54,042
We saw it for ourselves.
948
00:57:54,125 --> 00:57:59,208
Lisa was uncomfortable around him.
She was... she was outrightly nervous.
949
00:57:59,292 --> 00:58:03,750
No, this is all my fault.
I should never have invited him.
950
00:58:04,917 --> 00:58:10,250
Well, he saved us from a lie. What
was your plan if you didn't have money?
951
00:58:10,333 --> 00:58:12,625
- [Ferdy] Look, I was going...
- Hey, hey guys, come on.
952
00:58:12,708 --> 00:58:14,375
This is what he wants.
953
00:58:14,458 --> 00:58:16,750
He wants us to fight and argue.
954
00:58:16,833 --> 00:58:20,708
We can't have that.
We need to be united and focused.
955
00:58:21,500 --> 00:58:23,333
If he wasn't here,
none of this would have happened.
956
00:58:23,417 --> 00:58:26,042
That's what we need to focus on.
957
00:58:26,583 --> 00:58:28,375
You are right.
958
00:58:29,417 --> 00:58:33,333
[in Pidgin] But man, you surprise me.
You really got that girl pregnant?
959
00:58:34,292 --> 00:58:36,125
[sighs]
960
00:58:36,958 --> 00:58:39,833
I don't know, man.
We were together for just eight months.
961
00:58:39,917 --> 00:58:42,583
Guys! Come on, we're doing it again.
962
00:58:42,667 --> 00:58:46,042
We need to focus.
We need to actually solve this issue.
963
00:58:46,958 --> 00:58:50,250
And bro, eight months
is enough to get her pregnant.
964
00:58:51,167 --> 00:58:53,042
You, are you sure she wasn't
dead when you were in the pool?
965
00:58:53,125 --> 00:58:54,958
- She wasn't.
- You did not touch her?
966
00:58:55,042 --> 00:58:56,792
- Of course not!
- See,
967
00:58:56,875 --> 00:59:01,375
it's easy. We just need
to prove that Bem did this.
968
00:59:01,458 --> 00:59:03,375
But why would he kill her though?
969
00:59:03,458 --> 00:59:06,667
I don't know.
Why was he a ruthless cult member?
970
00:59:06,750 --> 00:59:08,958
There's no method to the guy's madness.
971
00:59:09,042 --> 00:59:10,792
We just need to prove that he
972
00:59:10,875 --> 00:59:13,917
did this. We need to put it on him!
That's what we need to do.
973
00:59:15,125 --> 00:59:16,833
Who's with me?
974
00:59:16,917 --> 00:59:21,208
No, this is not right. I can't. I can't.
975
00:59:22,125 --> 00:59:28,833
Ferdy, on a scale of one to ten,
how brutal is Lisa's father?
976
00:59:31,083 --> 00:59:32,208
Look...
977
00:59:36,958 --> 00:59:38,583
mh!
978
00:59:41,458 --> 00:59:43,792
How much does the man owe us?
979
00:59:43,875 --> 00:59:46,542
[man] It's 21 million naira, sir.
980
00:59:46,625 --> 00:59:49,542
But I was able to get a cheque
from his manager yesterday.
981
00:59:49,625 --> 00:59:55,000
Oh good. How much is the cheque?
982
00:59:55,333 --> 00:59:57,042
One million naira, sir.
983
00:59:57,125 --> 01:00:01,125
One million naira. Where is the cheque?
984
01:00:03,167 --> 01:00:07,417
[ominous music playing]
985
01:00:08,792 --> 01:00:12,875
You know me, [in Pidgin] There are
a lot of shows this period.
986
01:00:12,958 --> 01:00:15,500
[in English] Many, many shows.
987
01:00:16,458 --> 01:00:20,792
Award nights,
award nominations, there are so many.
988
01:00:20,875 --> 01:00:23,917
Even Grammy. Chief, believe me.
989
01:00:24,875 --> 01:00:29,208
Dragon. I will pay.
It's just small money, Chief.
990
01:00:31,667 --> 01:00:34,083
[gunshot fired]
991
01:00:36,500 --> 01:00:40,625
- Please.
- [AJ clears throat]
992
01:00:46,250 --> 01:00:48,542
So, Dragon,
993
01:00:49,875 --> 01:00:51,875
did you bring any cheque for me?
994
01:00:57,542 --> 01:01:02,750
I told you, that man is the devil.
995
01:01:02,833 --> 01:01:06,000
Exactly. Do you really want your name
996
01:01:06,083 --> 01:01:08,125
mentioned alongside her murder?
997
01:01:08,208 --> 01:01:10,333
[tense beat plays]
998
01:01:11,125 --> 01:01:15,167
I don't know, man. I... I don't know.
999
01:01:15,250 --> 01:01:17,333
Guys, we don't have time
1000
01:01:17,417 --> 01:01:21,500
to prove anything! Okay? We just need
to pick someone and put it on him.
1001
01:01:21,583 --> 01:01:24,000
- Now, who's it going to be?
- [phone rings]
1002
01:01:25,542 --> 01:01:28,208
- [tense music plays]
- [phone continues ringing]
1003
01:01:28,292 --> 01:01:30,542
[Bem] Where's the phone?!
1004
01:01:30,625 --> 01:01:32,708
- Where's Lisa's phone?
- Guy, guy, guy. Calm down.
1005
01:01:32,792 --> 01:01:36,125
Bring that phone, Tito! Bring the phone!
1006
01:01:36,208 --> 01:01:37,375
Why do you have Lisa's phone?
1007
01:01:37,458 --> 01:01:38,792
Wait, were you dating her too?
1008
01:01:38,875 --> 01:01:40,625
[sighs] No!
1009
01:01:41,958 --> 01:01:46,417
- [female moaning playing over the phone]
- [Bem] Oh my God.
1010
01:01:46,500 --> 01:01:49,292
- Oh my God.
- [moaning playing over the phone]
1011
01:01:49,375 --> 01:01:52,000
Now who could have thought
there would be more dirt to dig.
1012
01:01:52,083 --> 01:01:54,667
Tito or should I call you Mr. Jay Rocker.
1013
01:01:54,750 --> 01:01:57,042
Wait, what is going on?
1014
01:01:57,625 --> 01:01:59,458
- Tito has been...
- I did porn.
1015
01:02:00,167 --> 01:02:02,500
- Porn?
- What?
1016
01:02:03,875 --> 01:02:05,833
A while back.
1017
01:02:07,583 --> 01:02:09,583
Before fame.
1018
01:02:10,500 --> 01:02:15,417
Before I got my big break
as an actor. That's it.
1019
01:02:20,125 --> 01:02:24,417
I wasn't getting gigs, okay.
Nobody was hiring me.
1020
01:02:26,375 --> 01:02:30,667
So someone offered me
a different kind of gig.
1021
01:02:33,375 --> 01:02:35,125
The money was a lot at the time.
1022
01:02:36,958 --> 01:02:38,333
I took it.
1023
01:02:39,583 --> 01:02:44,042
And uh... Yeah, I did a few videos.
1024
01:02:44,667 --> 01:02:46,958
- Well damn!
- Wow!
1025
01:02:47,042 --> 01:02:48,667
[Tito exhales]
1026
01:02:49,833 --> 01:02:55,375
So now that you know,
how does that solve the murder at hand?
1027
01:02:55,458 --> 01:02:58,417
Lisa has videos of you on her phone!
1028
01:02:58,917 --> 01:03:00,750
She knew you were Jay Rocker!
1029
01:03:00,833 --> 01:03:02,375
And I know that's why you killed her!
1030
01:03:02,458 --> 01:03:05,750
You stole her phone so
no one would find out your secret.
1031
01:03:06,833 --> 01:03:08,208
Like, guys, just...
1032
01:03:08,292 --> 01:03:10,542
- Ugh! Come on!
- Hey, hey, put it away.
1033
01:03:10,625 --> 01:03:12,000
Tito, you killed her! Just say it! You...
1034
01:03:12,083 --> 01:03:13,208
I did not!!
1035
01:03:13,292 --> 01:03:15,125
Tito, this looks really bad.
1036
01:03:15,208 --> 01:03:17,583
Like, this is real motive right here, man.
1037
01:03:17,667 --> 01:03:19,625
Are you even listening to yourself?
1038
01:03:19,708 --> 01:03:22,125
How is my motive worse than Shima's?!
1039
01:03:22,208 --> 01:03:24,292
Hey, hey, hey! Don't put me into this.
1040
01:03:24,375 --> 01:03:25,708
You know what,
1041
01:03:26,375 --> 01:03:29,833
at this point, I have everything I need
and I'll send it to Chief Ajasa.
1042
01:03:29,917 --> 01:03:33,333
As soon as I leave here,
get good network, your lives are over!
1043
01:03:33,417 --> 01:03:34,792
Dude, you can't prove anything.
1044
01:03:34,875 --> 01:03:36,375
Yes I can.
1045
01:03:36,458 --> 01:03:38,125
I have more than enough proof.
1046
01:03:38,208 --> 01:03:40,417
And I'll send everything
to Chief and let him decide.
1047
01:03:40,500 --> 01:03:41,792
Whether it's going to be you,
1048
01:03:41,875 --> 01:03:44,167
a married man
who got his daughter pregnant
1049
01:03:44,250 --> 01:03:45,583
or you,
1050
01:03:45,667 --> 01:03:48,958
Nollywood A-List actor
who is nothing but a porn star.
1051
01:03:49,042 --> 01:03:52,667
- You guys just... [tuts] Just...
- Guy, guy, guy,
1052
01:03:52,750 --> 01:03:55,333
- wait.
- Wait? Leave me!
1053
01:03:55,417 --> 01:03:58,375
Wait, guys, guys, guys.
1054
01:03:59,625 --> 01:04:01,625
Ndali.
1055
01:04:02,917 --> 01:04:07,667
She said she was going to "handle" Lisa.
1056
01:04:08,875 --> 01:04:10,875
When?
1057
01:04:10,958 --> 01:04:12,542
I told her about the videos.
1058
01:04:13,542 --> 01:04:17,750
The porn. My videos
that Lisa had on her phone.
1059
01:04:17,833 --> 01:04:23,667
And she said to me "I will handle it".
1060
01:04:23,750 --> 01:04:26,500
Are you trying to say she killed Lisa?
1061
01:04:27,708 --> 01:04:30,250
- That's a possibility.
- You bastard!!
1062
01:04:30,333 --> 01:04:33,583
- [glass breaking]
- You lying coward!
1063
01:04:33,958 --> 01:04:36,417
[screams]
1064
01:04:37,625 --> 01:04:39,583
- [Bem] She killed Lisa!
- I did not kill anybody!
1065
01:04:39,667 --> 01:04:42,667
I did not kill anybody!
I can't believe you want to frame me!
1066
01:04:42,750 --> 01:04:44,125
This person I was trying to protect
1067
01:04:44,208 --> 01:04:45,792
told me that
Lisa was trying to blackmail him
1068
01:04:45,875 --> 01:04:48,875
and I simply took her phone
to delete his video. That's all!
1069
01:04:48,958 --> 01:04:50,667
But you said you
were going to take care of it.
1070
01:04:50,750 --> 01:04:55,208
Well I... That's like... I wanted to
negotiate with her, not kill her. Ah-ah.
1071
01:04:55,292 --> 01:04:57,458
I can't believe this. Of all people, me!
1072
01:04:57,542 --> 01:05:00,083
You would throw me
under the bus to protect yourself? Really?
1073
01:05:00,167 --> 01:05:02,417
- You need to calm down.
- I need to calm...
1074
01:05:02,500 --> 01:05:04,500
I can't believe this!
1075
01:05:04,583 --> 01:05:06,083
You know that I was in the living room.
1076
01:05:06,167 --> 01:05:10,333
I was in the living room, guys. I was
in the living room. I didn't kill her!
1077
01:05:10,417 --> 01:05:11,792
I can't believe this.
1078
01:05:11,875 --> 01:05:15,708
You all are huge letdowns.
1079
01:05:15,792 --> 01:05:20,000
[Ndali] I can't believe this.
Me? I can't believe...
1080
01:05:20,958 --> 01:05:22,333
I don't even care about anything.
1081
01:05:22,417 --> 01:05:25,042
Because you guys came in here
1082
01:05:25,125 --> 01:05:28,875
feeling like minted
dollar bills or something.
1083
01:05:28,958 --> 01:05:34,042
So Tito tried to make me the fall guy.
Me? Of all people, me?! Really?
1084
01:05:34,125 --> 01:05:35,500
Really?
1085
01:05:35,583 --> 01:05:38,583
Unfortunately, you will only truly get
to know people when they are desperate.
1086
01:05:38,667 --> 01:05:39,875
- It's okay.
- [sniffles]
1087
01:05:39,958 --> 01:05:42,625
I swear, I did not kill Lisa, I swear.
1088
01:05:42,708 --> 01:05:45,083
Of course you didn't.
1089
01:05:45,167 --> 01:05:50,000
- [sobbing]
- What if...
1090
01:05:50,083 --> 01:05:51,583
What if this is a set-up?
1091
01:05:51,667 --> 01:05:53,625
What do you mean?
1092
01:05:53,708 --> 01:05:58,875
[suspenseful music playing]
1093
01:06:00,958 --> 01:06:06,167
...Try to make me feel unworthy!
Now look! Just look!
1094
01:06:06,250 --> 01:06:08,708
You're unworthy, Bem.
1095
01:06:09,750 --> 01:06:11,792
You'll always be unworthy.
1096
01:06:12,125 --> 01:06:13,542
[Bem sighs]
1097
01:06:14,458 --> 01:06:16,125
No matter what happens to us.
1098
01:06:19,958 --> 01:06:21,792
Back in Final Year,
1099
01:06:22,750 --> 01:06:25,458
you got cult boys to bully me.
1100
01:06:27,958 --> 01:06:30,708
Dude, you nearly destroyed my entire life.
1101
01:06:35,083 --> 01:06:37,250
I can tell you still...
1102
01:06:37,333 --> 01:06:40,000
you're still trying to hold onto the past.
1103
01:06:40,083 --> 01:06:43,375
Spit it out or let it go.
1104
01:06:43,458 --> 01:06:46,333
- Let it go.
- Fuck you, Bem!!
1105
01:06:48,583 --> 01:06:50,458
You're a fucking leech.
1106
01:06:52,625 --> 01:06:55,583
That's what you do.
You... you attach yourself
1107
01:06:56,125 --> 01:07:01,500
to people's lives and
suck them dry until they get into trouble.
1108
01:07:02,708 --> 01:07:06,042
So go ahead, do what you know how to do.
1109
01:07:06,208 --> 01:07:07,292
[Bem chuckles]
1110
01:07:07,417 --> 01:07:10,458
That's who you are,
that's who you will ever be, Bem.
1111
01:07:10,542 --> 01:07:13,708
Fuck me? Alright.
1112
01:07:13,792 --> 01:07:19,875
- Okay. Okay. Okay.
- [tense music playing]
1113
01:07:19,958 --> 01:07:25,208
[tense music playing]
1114
01:07:25,292 --> 01:07:29,417
Bem never takes the fall alone. Trust
me, I have known him for years.
1115
01:07:29,500 --> 01:07:31,208
What if he planned this thing.
1116
01:07:31,292 --> 01:07:33,000
Wait, I don't understand.
1117
01:07:33,083 --> 01:07:35,542
[splutters] I don't know.
1118
01:07:35,625 --> 01:07:38,083
Why did he slash Tito's hand?
1119
01:07:38,167 --> 01:07:41,125
He's been acting
erratic all day and it's Bem.
1120
01:07:41,208 --> 01:07:43,292
Only God knows what he's capable of.
1121
01:07:43,375 --> 01:07:45,375
Wait, so what are you saying?
1122
01:07:47,375 --> 01:07:49,458
Shima was with me,
1123
01:07:49,542 --> 01:07:54,583
you were with Tito,
Ferdy was at the gen-house.
1124
01:07:55,292 --> 01:07:58,333
And Bem was alone.
1125
01:07:58,417 --> 01:08:00,042
Exactly.
1126
01:08:01,708 --> 01:08:05,500
- See...
- [tense music swells and fades]
1127
01:08:05,583 --> 01:08:06,917
Whose room is this?
1128
01:08:08,667 --> 01:08:12,708
I think this is Bem and Lisa's room. Yeah.
1129
01:08:14,917 --> 01:08:17,375
Ah! Wait, what are we searching for?
What's happening?
1130
01:08:17,457 --> 01:08:19,957
I don't... I don't know,
I'm just searching for anything.
1131
01:08:20,042 --> 01:08:22,667
- Okay.
- Anything that looks... anything that can...
1132
01:08:22,750 --> 01:08:28,167
[suspenseful music playing]
1133
01:08:28,250 --> 01:08:32,542
- Jesus!
- [suspenseful music swells]
1134
01:08:35,375 --> 01:08:38,082
[sighs] God.
1135
01:08:38,167 --> 01:08:41,582
[in Pidgin] You all know I joined
the cult because of you guys.
1136
01:08:41,667 --> 01:08:43,875
I joined the cult because of you guys.
1137
01:08:45,832 --> 01:08:48,750
[in English] Because of every one of us.
1138
01:08:48,832 --> 01:08:51,792
[in Pidgin] You guys have forgotten
how we were bullied as freshmen.
1139
01:08:53,832 --> 01:08:55,625
Do you know how many times I saved
1140
01:08:55,707 --> 01:08:57,082
you from guys who wanted to hurt you?
1141
01:08:57,167 --> 01:09:00,875
Guys! Look, we don't have time for this.
1142
01:09:02,082 --> 01:09:05,542
I have workers coming in the morning.
We need to act fast.
1143
01:09:05,625 --> 01:09:07,832
[in English] You guys act
like you're so perfect.
1144
01:09:07,917 --> 01:09:09,542
[in Pidgin] You guys are
the most holiest, right?
1145
01:09:09,625 --> 01:09:13,207
[in English] My girlfriend is dead,
in that pool.
1146
01:09:13,292 --> 01:09:15,457
And like it or not,
I must find out who did it.
1147
01:09:15,542 --> 01:09:18,125
Because there must be consequences.
1148
01:09:18,207 --> 01:09:20,125
We found something.
1149
01:09:20,207 --> 01:09:21,875
What did you find?
1150
01:09:22,542 --> 01:09:24,707
[in Pidgin] What did you find?
Talk, there's no time!
1151
01:09:24,792 --> 01:09:26,792
We found a murder weapon.
1152
01:09:26,875 --> 01:09:31,042
- What?
- It's a hammer.
1153
01:09:31,125 --> 01:09:33,707
[dramatic music playing]
1154
01:09:33,792 --> 01:09:35,417
We found it in Bem's room.
1155
01:09:35,500 --> 01:09:36,707
What?!
1156
01:09:36,792 --> 01:09:39,332
- [suspenseful music plays]
- Ferdy lights now.
1157
01:09:39,417 --> 01:09:45,750
- [Ndali] What? [screams]
- [glass breaking]
1158
01:09:48,082 --> 01:09:52,000
[screams continue]
1159
01:09:57,667 --> 01:10:02,208
[heavy breathing]
1160
01:10:12,208 --> 01:10:15,167
[coughs]
1161
01:10:18,417 --> 01:10:21,500
[coughs continue]
1162
01:10:34,750 --> 01:10:36,583
[in Pidgin] You guys have
forgotten who I am, right?
1163
01:10:36,667 --> 01:10:39,167
You guys have forgotten who I am!
1164
01:10:40,750 --> 01:10:43,750
The audacity to try to take me down!
1165
01:10:43,833 --> 01:10:48,250
You don't know who I am?
I will fuck you up!
1166
01:10:48,333 --> 01:10:49,958
[in English] You fucking murderers!
1167
01:10:50,042 --> 01:10:52,417
[groans]
1168
01:10:52,500 --> 01:10:56,583
[suspenseful tune playing]
1169
01:11:06,708 --> 01:11:09,333
[shakily] Is he dead?
1170
01:11:18,792 --> 01:11:22,417
[Layo sighs] No. Thank God.
He's... he's still alive.
1171
01:11:22,500 --> 01:11:25,917
- [panting]
- So, what do we do now?
1172
01:11:27,500 --> 01:11:31,792
It's simple guys, Bem here is guilty.
1173
01:11:32,667 --> 01:11:35,042
I feel like if we just stick to this,
1174
01:11:35,708 --> 01:11:37,500
then it becomes the truth.
1175
01:11:37,583 --> 01:11:40,042
We delete all evidence and just move on.
1176
01:11:40,125 --> 01:11:41,875
- What?
- What?
1177
01:11:41,958 --> 01:11:44,375
Guys, there's no time. It's almost dawn.
1178
01:11:46,458 --> 01:11:51,500
I agree with Shima. Bem is guilty.
1179
01:11:51,583 --> 01:11:53,292
Of course, you agree with him.
1180
01:11:53,375 --> 01:11:55,917
No, no, no, no, Bem is always guilty.
1181
01:11:57,583 --> 01:12:01,292
Look, he's the only
connection to everyone here.
1182
01:12:02,250 --> 01:12:06,750
If we want this to go away,
he has to go away.
1183
01:12:06,833 --> 01:12:11,625
- Exactly. Ferdy, are you in?
- [Ferdy whining]
1184
01:12:11,708 --> 01:12:13,375
[whining]
1185
01:12:13,458 --> 01:12:16,208
- Ferdy!
- Oh God. Jesus Christ, what is this God?
1186
01:12:16,292 --> 01:12:18,125
God, please forgive us.
God please, what is this?
1187
01:12:18,208 --> 01:12:20,000
- Okay, I need to know who's in.
- [Layo] What is this?
1188
01:12:20,083 --> 01:12:23,667
- This is so wrong. This is wrong.
- What is this? What is this?
1189
01:12:23,750 --> 01:12:25,417
- [Ndali] This is all...
- All in agreement?
1190
01:12:25,500 --> 01:12:27,958
- [Ndali] This is wrong, this is wrong.
- I'm in.
1191
01:12:31,167 --> 01:12:32,500
Who is finishing this off?
1192
01:12:32,583 --> 01:12:34,292
Wait, are you...
are you actually going to kill him?
1193
01:12:34,375 --> 01:12:39,125
Wait, wait, wait, please,
please, please. He's my cousin.
1194
01:12:39,208 --> 01:12:41,375
[shakily] Can't we talk
some sense into him?
1195
01:12:41,458 --> 01:12:44,667
Ferdy, come on! You're dragging us back!
Who is finishing this off?!
1196
01:12:44,750 --> 01:12:47,583
- No, no.
- Come on guys.
1197
01:12:47,667 --> 01:12:48,958
We don't have time.
1198
01:12:49,042 --> 01:12:50,167
This is not so easy.
1199
01:12:50,250 --> 01:12:51,750
You're the one who hit him on the head.
1200
01:12:51,833 --> 01:12:53,958
I was trying to protect you guys from him.
1201
01:12:54,042 --> 01:12:57,042
- [Ndali] Uh-uh. No I'm sorry, I have to...
- No one?
1202
01:12:57,125 --> 01:13:00,917
- I have to go. I can't be part of this.
- [Shima] Tick tock, guys.
1203
01:13:01,000 --> 01:13:07,792
- Really?
- I can't be part! [sobs] I can't do this.
1204
01:13:07,875 --> 01:13:09,917
- [frantic] I can't... I can't.
- I know. I know, I know, I know.
1205
01:13:10,000 --> 01:13:12,333
But it's almost dawn, people are coming.
1206
01:13:12,417 --> 01:13:14,542
We don't have much of a choice.
1207
01:13:14,625 --> 01:13:17,792
I'm pregnant, I don't want to go to jail.
1208
01:13:17,875 --> 01:13:21,667
[sobbing] Me too.
1209
01:13:21,750 --> 01:13:24,542
Ladies are you in or out?
1210
01:13:25,125 --> 01:13:27,583
- [exhales] We in.
- Alright,
1211
01:13:27,667 --> 01:13:29,583
I think I've figured this out.
1212
01:13:32,792 --> 01:13:35,333
Bem can't swim, right?
1213
01:13:35,417 --> 01:13:37,167
Right.
1214
01:13:38,333 --> 01:13:41,208
How about we... toss him into the pool?
1215
01:13:41,292 --> 01:13:46,167
- Jesus.
- [cries]
1216
01:13:46,250 --> 01:13:48,042
[Ndali softly] No.
1217
01:13:50,083 --> 01:13:55,542
[dramatic music playing]
1218
01:13:57,625 --> 01:14:04,208
[dramatic music swells]
1219
01:14:19,625 --> 01:14:21,583
[yells] Shima!
1220
01:14:34,375 --> 01:14:39,542
[dramatic music intensifies]
1221
01:15:06,875 --> 01:15:10,708
[dramatic music swells]
1222
01:15:16,208 --> 01:15:20,750
[dramatic music fades]
1223
01:15:40,042 --> 01:15:44,083
[coughing]
1224
01:15:47,833 --> 01:15:52,250
- Are you okay?
- [panting]
1225
01:15:56,583 --> 01:15:59,167
[coughing]
1226
01:16:01,458 --> 01:16:03,958
[Shima grunts]
1227
01:16:15,708 --> 01:16:17,833
[Tito groans]
1228
01:16:20,042 --> 01:16:21,458
Where are you going?
1229
01:16:22,833 --> 01:16:24,125
I'm going home.
1230
01:16:24,208 --> 01:16:27,500
Home? We need to dispose of the bodies.
1231
01:16:27,583 --> 01:16:30,833
[groans] For God's sake!
[in Pidgin] Haven't I tried?
1232
01:16:30,917 --> 01:16:32,458
Please, let's just leave
God out of this matter.
1233
01:16:32,542 --> 01:16:35,875
We need to move quick, it'll soon be dawn.
1234
01:16:35,958 --> 01:16:40,125
Fine. Let's look
for a place and bury them.
1235
01:16:40,208 --> 01:16:44,542
We can't bury them. We can't dig
a hole deep enough before dawn.
1236
01:16:44,625 --> 01:16:46,125
So what are we supposed to do?
1237
01:16:46,208 --> 01:16:51,792
[somber music playing]
1238
01:17:14,167 --> 01:17:20,000
[somber music continues]
1239
01:17:49,625 --> 01:17:52,625
[somber music playing]
1240
01:17:52,708 --> 01:17:55,417
[Tito] Why don't we just
crash it into this wall?
1241
01:17:55,500 --> 01:17:57,875
No, no, no, no.
Let's drive it into the ditch.
1242
01:17:59,167 --> 01:18:00,417
Alright.
1243
01:18:00,500 --> 01:18:06,750
- [car wheel screeching]
- [loud bang]
1244
01:18:14,083 --> 01:18:18,500
[groaning]
1245
01:18:24,417 --> 01:18:28,500
[grunts]
1246
01:18:34,875 --> 01:18:38,333
[Tito groans]
1247
01:18:38,417 --> 01:18:43,083
[groaning]
1248
01:18:48,208 --> 01:18:50,250
[Shima] No, no, no.
1249
01:18:50,792 --> 01:18:53,167
[door bang]
1250
01:18:58,875 --> 01:19:02,583
[coughs, heaves]
1251
01:19:08,625 --> 01:19:10,833
She was carrying your baby.
1252
01:19:28,500 --> 01:19:31,750
[panting]
1253
01:19:31,833 --> 01:19:38,417
[somber music playing]
1254
01:19:55,000 --> 01:19:59,292
Guys! Guys, come on, let's go!
1255
01:19:59,375 --> 01:20:05,917
[somber music playing]
1256
01:20:22,708 --> 01:20:24,625
I'm sorry for everything babe.
1257
01:20:24,708 --> 01:20:30,917
[somber music playing]
1258
01:20:37,208 --> 01:20:42,917
We made a vow, "Till death do us part".
1259
01:20:47,250 --> 01:20:49,542
I forgive you.
1260
01:20:55,500 --> 01:20:57,750
[Ndali] Why should I listen to you?
1261
01:20:57,833 --> 01:21:01,083
So you can
tell more lies or throw me under the bus?
1262
01:21:01,167 --> 01:21:02,750
- [Tito] We were all under pressure.
-
1263
01:21:02,833 --> 01:21:05,125
- Anyone would've easily done what I did.
-
1264
01:21:05,208 --> 01:21:07,750
Give me the keys, I don't want
to have anything to do with you again.
1265
01:21:07,833 --> 01:21:08,833
- Really?
- Yes!
1266
01:21:08,917 --> 01:21:10,458
Give me the keys, let me go.
1267
01:21:11,458 --> 01:21:14,208
[yells] Give me the keys! Give me!
1268
01:21:14,292 --> 01:21:16,167
If you think I'm still gonna
marry you, take your stupid ring.
1269
01:21:16,250 --> 01:21:17,667
Take, take it!
1270
01:21:17,750 --> 01:21:19,375
Don't think I'm gonna
marry you. God forbid.
1271
01:21:19,458 --> 01:21:25,375
[somber music playing]
1272
01:21:25,458 --> 01:21:28,125
You can ride with me, Tito.
1273
01:21:28,208 --> 01:21:34,375
[somber music playing]
1274
01:21:38,375 --> 01:21:41,583
This never happened.
1275
01:21:43,167 --> 01:21:45,708
We never speak of it,
ever.
1276
01:21:45,792 --> 01:21:52,208
[somber music playing]
1277
01:22:03,833 --> 01:22:09,542
[somber music continues]
1278
01:22:35,000 --> 01:22:41,833
[somber music playing]
1279
01:22:46,000 --> 01:22:49,917
- [phone ringing]
- [scoffs] Finally.
1280
01:22:52,500 --> 01:22:55,083
- [in Yoruba] Mummy.
- [mom in Yoruba]
Where are you?
1281
01:22:55,167 --> 01:22:57,167
I have been calling you since yesterday.
1282
01:22:57,250 --> 01:23:03,833
[somber music playing]
1283
01:23:20,833 --> 01:23:27,042
[somber music playing]
1284
01:23:37,250 --> 01:23:39,125
[Shima exhales]
1285
01:23:47,333 --> 01:23:49,167
You can go inside, I'll meet you.
1286
01:23:49,708 --> 01:23:50,958
[Layo] okay
1287
01:23:53,083 --> 01:23:54,792
Shit.
1288
01:23:56,042 --> 01:23:57,500
Thank you.
1289
01:24:00,167 --> 01:24:02,000
[exhales]
1290
01:24:14,042 --> 01:24:16,000
[exhales]
1291
01:24:42,125 --> 01:24:48,125
[ominous music playing]
1292
01:24:53,208 --> 01:24:55,417
Hey. [chuckles]
1293
01:24:57,292 --> 01:24:59,333
Let's go shower together.
1294
01:25:00,750 --> 01:25:02,917
New beginnings.
1295
01:25:03,000 --> 01:25:08,125
[tense music plays]
1296
01:25:09,208 --> 01:25:12,833
Babe, are you okay?
1297
01:25:17,667 --> 01:25:20,250
What did you do?
1298
01:25:20,333 --> 01:25:23,958
[water splashes]
1299
01:25:25,708 --> 01:25:28,083
I remember when you got her that necklace.
1300
01:25:30,750 --> 01:25:34,750
It was right there... in that drawer.
1301
01:25:38,333 --> 01:25:40,667
I was looking for spare change
1302
01:25:40,750 --> 01:25:43,042
to give to the delivery guy.
1303
01:25:43,875 --> 01:25:47,167
Surely, I would find a 100 naira note
lying around somewhere.
1304
01:25:51,458 --> 01:25:53,208
So I searched mine,
1305
01:25:56,875 --> 01:26:00,042
and then I searched yours.
1306
01:26:02,958 --> 01:26:07,583
And there it was.
Not the change I was hoping for...
1307
01:26:10,000 --> 01:26:12,208
but a necklace.
1308
01:26:14,833 --> 01:26:19,583
It had an L-shaped pendant.
1309
01:26:20,917 --> 01:26:23,208
I mean, it had to be mine, right?
1310
01:26:25,583 --> 01:26:28,875
I am after all, your wife.
1311
01:26:31,375 --> 01:26:35,625
My name is Layo, with an "L".
1312
01:26:38,292 --> 01:26:40,708
And our anniversary was approaching.
1313
01:26:44,292 --> 01:26:49,833
It had to be mine. Right?
1314
01:26:49,917 --> 01:26:54,250
[ominous music playing]
1315
01:26:54,333 --> 01:26:58,125
But it was a gift, so I put it back.
1316
01:27:01,458 --> 01:27:07,125
I put it back and
waited for you to gift it to me.
1317
01:27:07,208 --> 01:27:13,417
[ominous music playing]
1318
01:27:13,500 --> 01:27:15,167
But you never did.
1319
01:27:18,083 --> 01:27:21,042
You barely even
remembered our anniversary.
1320
01:27:25,125 --> 01:27:29,583
The gift wasn't mine after all.
1321
01:27:32,042 --> 01:27:36,542
So I had to figure out
who it was meant for.
1322
01:27:40,625 --> 01:27:43,333
You saved her name as "Abiola Mechanic."
1323
01:27:44,750 --> 01:27:49,250
I saw your silly messages, your lies.
1324
01:27:51,708 --> 01:27:53,958
You can fool the world with your bullshit,
1325
01:27:54,042 --> 01:27:57,792
but did you really
think you could fool me?
1326
01:27:57,875 --> 01:28:03,667
[ominous music playing]
1327
01:28:03,750 --> 01:28:05,458
I gave up everything for you.
1328
01:28:08,292 --> 01:28:10,583
My medical career,
1329
01:28:11,875 --> 01:28:15,833
my friends, my life.
1330
01:28:17,417 --> 01:28:19,792
And what'd you do?
1331
01:28:21,667 --> 01:28:24,125
You go and love someone else.
1332
01:28:25,792 --> 01:28:30,875
Buy her gifts, and get her pregnant,
1333
01:28:34,042 --> 01:28:39,833
when I have been waiting for years
1334
01:28:39,917 --> 01:28:41,750
to get pregnant in this marriage!
1335
01:28:41,833 --> 01:28:46,958
[tense music playing]
1336
01:28:47,542 --> 01:28:50,458
What... did you do?
1337
01:28:51,417 --> 01:28:53,417
Okay, you go and bath.
1338
01:28:53,500 --> 01:28:58,333
[both laughing]
1339
01:28:58,417 --> 01:29:00,917
Hmm. Okay.
1340
01:29:04,667 --> 01:29:09,625
[ominous music playing]
1341
01:29:13,000 --> 01:29:17,625
[ominous music swells]
1342
01:29:26,875 --> 01:29:32,917
[dramatic music playing]
1343
01:29:44,333 --> 01:29:49,917
[suspenseful music playing]
1344
01:29:52,375 --> 01:29:55,500
- [Layo] Hi, Lisa.
- Hi.
1345
01:29:57,125 --> 01:29:58,750
Can we talk?
1346
01:29:59,542 --> 01:30:01,417
About what?
1347
01:30:03,292 --> 01:30:05,750
I think you already know what it's about.
1348
01:30:09,250 --> 01:30:11,167
You found out already, right?
1349
01:30:20,958 --> 01:30:23,292
I did.
1350
01:30:29,792 --> 01:30:33,167
Okay well, I don't plan
on keeping it. Okay?
1351
01:30:33,250 --> 01:30:35,250
Having a child out of wedlock
1352
01:30:35,333 --> 01:30:39,292
is definitely not
something I would like to do.
1353
01:30:42,292 --> 01:30:44,042
You are pregnant?
1354
01:30:44,917 --> 01:30:47,292
I thought that's why you came.
1355
01:30:47,375 --> 01:30:50,833
[dramatic music playing]
1356
01:30:50,917 --> 01:30:55,250
You, you did this Shima.
You got her pregnant
1357
01:30:56,667 --> 01:31:00,833
You actually went and got another
woman pregnant when I have been here
1358
01:31:00,917 --> 01:31:03,625
praying for us everyday!
1359
01:31:05,875 --> 01:31:12,875
You are a failure, Shima.
But you are
my failure.
1360
01:31:15,542 --> 01:31:20,125
I thought we were soulmates.
1361
01:31:22,375 --> 01:31:28,250
I thought we would spend
the rest of our lives together.
1362
01:31:30,375 --> 01:31:33,000
But I swear, I did not know he... [screams]
1363
01:31:33,083 --> 01:31:35,875
[water splashes]
1364
01:31:35,958 --> 01:31:41,417
[dramatic music playing]
1365
01:31:49,500 --> 01:31:53,500
[Layo panting]
1366
01:32:14,667 --> 01:32:17,083
[Ndali screams]
1367
01:32:17,167 --> 01:32:19,667
- Hey, did you hear that?
- Yeah.
1368
01:32:27,333 --> 01:32:29,292
You failed me.
1369
01:32:31,500 --> 01:32:33,917
You betrayed me.
1370
01:32:36,625 --> 01:32:38,542
You hurt me.
1371
01:32:41,917 --> 01:32:43,792
But I forgive you.
1372
01:32:46,417 --> 01:32:47,958
How could you do this?
1373
01:32:48,042 --> 01:32:54,125
It never happened.
We are
never to speak of it again.
1374
01:32:56,083 --> 01:32:59,708
Till death do us part.
1375
01:33:04,708 --> 01:33:09,625
- [chuckles]
- [tense music playing]
1376
01:33:09,708 --> 01:33:11,625
You are going to be a father.
1377
01:33:11,708 --> 01:33:16,583
[tense music playing]
1378
01:33:16,667 --> 01:33:18,542
Congratulations.
1379
01:33:18,625 --> 01:33:23,917
[tense music swells]
1380
01:33:38,792 --> 01:33:44,625
[tense music playing]
1381
01:33:59,875 --> 01:34:03,542
[dramatic music playing]
1382
01:34:55,417 --> 01:34:57,625
Hello, Chief,
1383
01:34:57,708 --> 01:34:59,750
we found the car.
1384
01:34:59,833 --> 01:35:02,042
The tracker isn't showing us
everywhere they've been
1385
01:35:02,125 --> 01:35:03,333
since they left the hotel.
1386
01:35:08,167 --> 01:35:10,583
[AJ]
Where is my daughter?
1387
01:35:12,417 --> 01:35:14,708
Eh?
1388
01:35:14,792 --> 01:35:17,583
Where is my daughter?!
1389
01:35:20,958 --> 01:35:25,583
[tense music playing]
105240