All language subtitles for A.Weekend.to.Forget.2023.WEBRip.AMZN.en[sdh]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:07,292 [upbeat music playing] 2 00:00:42,708 --> 00:00:46,625 [upbeat music continues playing] 3 00:00:49,958 --> 00:00:54,083 [man moans] 4 00:00:56,667 --> 00:00:59,125 [in Yoruba, yells] Who is that?! 5 00:01:00,208 --> 00:01:02,792 Asaolu, how are you? 6 00:01:03,667 --> 00:01:05,583 What is this? [in English] What's the meaning of this? 7 00:01:06,000 --> 00:01:12,458 Is it true that you gave the contract of the Wood Berry Apartments 8 00:01:12,542 --> 00:01:14,208 to Rotimi? 9 00:01:14,292 --> 00:01:19,958 [in Yoruba] Oh! Is that why you barged into my room? Just disrespecting me! Me?! 10 00:01:20,042 --> 00:01:22,208 [chuckles] 11 00:01:22,292 --> 00:01:25,583 [in English] Oh, oh! So because I'm in your hotel, 12 00:01:26,833 --> 00:01:30,542 that's why you chose to embarrass me like a fowl?! 13 00:01:30,625 --> 00:01:32,833 [chuckles, tuts] 14 00:01:32,917 --> 00:01:34,625 Asaolu answer the question now. 15 00:01:35,833 --> 00:01:38,875 [sighs] Look AJ, 16 00:01:39,625 --> 00:01:43,000 you know that this is a business decision. 17 00:01:43,750 --> 00:01:48,708 You are a businessman. And in decision making, there are processes. 18 00:01:49,667 --> 00:01:51,917 There are processes. Look, I am just... 19 00:01:52,000 --> 00:01:56,500 I'm just a small piece of the structure. You should understand. 20 00:01:57,083 --> 00:01:58,458 [softly] It's alright. 21 00:01:59,000 --> 00:02:03,708 You're a... little piece of the structure. 22 00:02:04,375 --> 00:02:06,708 Eh? Eh, nothing bad. 23 00:02:06,792 --> 00:02:07,833 [yells in Yoruba] Grab him! 24 00:02:07,917 --> 00:02:11,042 [frantic] What's that? What is it? Get away! Get... What's that? 25 00:02:11,125 --> 00:02:13,625 Hey! Hey! Ha! Ha! Get away! Hey, hey! 26 00:02:13,708 --> 00:02:16,917 AJ, AJ, AJ! We're friends! 27 00:02:17,000 --> 00:02:18,417 - I thought so. - AJ. 28 00:02:19,125 --> 00:02:21,833 I thought we were friends, you're a small piece now. 29 00:02:21,917 --> 00:02:23,333 [in Yoruba] Cut up his thighs for me. 30 00:02:23,417 --> 00:02:24,958 [screams] 31 00:02:25,042 --> 00:02:27,792 - [knife slashing] - [Asaolu yelling] 32 00:02:27,875 --> 00:02:33,958 [Asaolu screams] 33 00:02:34,042 --> 00:02:38,958 [ominous music plays] 34 00:02:40,792 --> 00:02:42,583 [woman] It's getting really sunny. 35 00:02:42,667 --> 00:02:44,125 [man] Yeah, but the sun is not as hot as you are. 36 00:02:44,208 --> 00:02:45,875 - Oh please. [giggles] - [man] I'm dead serious. 37 00:02:45,958 --> 00:02:47,000 - You okay? - [man] Yeah, I'm good, sure. 38 00:02:47,083 --> 00:02:48,542 - Yeah? - Yeah, I'm alright. 39 00:02:48,625 --> 00:02:51,333 Oh! Daddy's here! Hi daddy! 40 00:02:53,125 --> 00:02:56,458 [chuckling] 41 00:02:56,542 --> 00:02:57,583 - How are you? - I'm fine, daddy. 42 00:02:57,667 --> 00:03:00,042 - Good. - What? Do you like my dress? 43 00:03:00,125 --> 00:03:01,250 It is beautiful. 44 00:03:01,333 --> 00:03:02,708 - See?! - I love it. 45 00:03:02,792 --> 00:03:03,917 - Thank you daddy. - So what's the occasion? 46 00:03:04,000 --> 00:03:07,875 Oh! Um, just going on a weekend getaway with some friends. 47 00:03:07,958 --> 00:03:11,500 So I won't be able to meet our Sunday brunch. I'm sorry. 48 00:03:11,583 --> 00:03:13,917 I'm sorry, I'm sorry. I'll make it up to you, I promise. 49 00:03:14,458 --> 00:03:15,708 Good... good afternoon, sir. 50 00:03:15,792 --> 00:03:20,458 Hm-hm. So where is this... "weekend getaway"? 51 00:03:21,333 --> 00:03:24,167 It's around. Just around the corner, just a few good friends. 52 00:03:24,250 --> 00:03:25,792 Yes... yes sir. [clears throat] 53 00:03:25,875 --> 00:03:27,417 Eh-eh? 54 00:03:27,500 --> 00:03:28,750 Yes daddy. 55 00:03:29,792 --> 00:03:33,208 - That's your car? - Hm... Yes sir. 56 00:03:33,292 --> 00:03:36,500 [in Yoruba, scoffs] Uh... Come here. 57 00:03:38,042 --> 00:03:40,333 Daddy, what... [chuckles] What are you doing? 58 00:03:40,417 --> 00:03:43,708 - [tuts] My dear, you can take my car. - Hm? 59 00:03:44,333 --> 00:03:47,542 Daddy, no, don't... don't worry. I'll just drive mine, or... 60 00:03:47,625 --> 00:03:50,250 Mm-mm, mm-mm. Let him drive you 61 00:03:50,917 --> 00:03:54,375 - like the princess that you are. - Aww, daddy! 62 00:03:54,458 --> 00:03:56,042 [both laughing] 63 00:03:56,125 --> 00:03:58,083 Thank you daddy! Thank you. 64 00:03:58,833 --> 00:04:00,875 - Yay! Okay. - You have fun. 65 00:04:00,958 --> 00:04:02,750 - Don't forget your medication. - For sure. 66 00:04:02,833 --> 00:04:05,333 - Eh-eh. And you... - [man] Thank you, sir. 67 00:04:05,417 --> 00:04:06,958 [clears throat] 68 00:04:07,042 --> 00:04:08,708 Bring her back without a scratch. 69 00:04:08,792 --> 00:04:11,208 - Ah, of course, no problem. I... - [AJ] Hello. 70 00:04:12,208 --> 00:04:14,667 I was not talking about the car. 71 00:04:15,542 --> 00:04:19,833 Oh. [chuckles] Oh, yes, sir. Of course. Of course, sir. 72 00:04:19,916 --> 00:04:21,083 - [chuckles] - [man] Yes sir. 73 00:04:21,166 --> 00:04:22,792 Daddy, it's fine, it's fine. 74 00:04:22,875 --> 00:04:24,833 - I'll see you soon, okay? - Have fun, yeah? 75 00:04:24,917 --> 00:04:27,333 - Thank you! Yay! - [man] Thank you sir. 76 00:04:28,458 --> 00:04:29,708 Thank you sir. 77 00:04:33,667 --> 00:04:37,875 [ominous music plays] 78 00:04:41,375 --> 00:04:44,083 [man] Ah-ah. This whip is so sick. 79 00:04:44,167 --> 00:04:47,000 - [woman] I know, right? - [both laugh] 80 00:04:47,083 --> 00:04:48,208 Oh my God. 81 00:04:48,292 --> 00:04:49,417 You know, daddy can be cool like that, 82 00:04:49,500 --> 00:04:51,917 - sometimes. [laughs] - I mean! 83 00:04:52,000 --> 00:04:54,458 - [alarm rings] - Oh shit, it's time for my meds. 84 00:04:54,542 --> 00:04:56,625 - Oh okay. - Yeah. 85 00:04:56,708 --> 00:04:58,500 Oh my God. 86 00:04:59,083 --> 00:05:03,167 Ah-ah. This car is too sick! 87 00:05:03,250 --> 00:05:04,333 Wow. 88 00:05:05,208 --> 00:05:08,458 - Awesome. - [sighs] Okay. 89 00:05:08,542 --> 00:05:10,708 - Come on. - So, who else is coming to the getaway? 90 00:05:10,792 --> 00:05:15,000 Um, my friends, my friends. I mean, we've been friends for like a very long time. 91 00:05:15,083 --> 00:05:19,208 I'm talking about OGs that we used to do almost everything back then in uni. 92 00:05:19,292 --> 00:05:21,500 I'm just happy the whole squad is coming back. 93 00:05:21,583 --> 00:05:23,125 Like I mean, it's about time. 94 00:05:23,208 --> 00:05:25,167 Ah-ah, it's going to be fun! Like, 95 00:05:25,250 --> 00:05:27,792 just forget about it. You know my... you know cousin Ferdy? 96 00:05:27,875 --> 00:05:30,250 - Ferdy is your cousin? - Ah! Yes, now. 97 00:05:31,292 --> 00:05:33,708 Interesting. I mean, his father is a family friend. 98 00:05:33,792 --> 00:05:37,167 Oh! Ah-ah. Ferdy just got back from the UK, babe. Like, 99 00:05:37,250 --> 00:05:40,000 he wants us... He has some big plans for us first. 100 00:05:40,083 --> 00:05:41,917 He wants us to do some massive things together. 101 00:05:42,000 --> 00:05:45,167 [in Pidgin] I'm so excited! Like, that's why I just can't wait to get there. 102 00:05:45,250 --> 00:05:46,708 - Because... - [in Pidgin] Problem! 103 00:05:46,792 --> 00:05:48,875 I'm telling you! And then my friend, Tito, 104 00:05:48,958 --> 00:05:50,708 - [in English] Okay. - ...the Nollywood superstar. 105 00:05:50,792 --> 00:05:52,125 [in Pidgin] He's a big boy. 106 00:05:52,208 --> 00:05:53,542 - The actor! - [in English] Do you get me? [hisses] 107 00:05:53,625 --> 00:05:56,792 And then, Shima is going to be there as well, with his wife, Layo. 108 00:05:56,875 --> 00:05:58,708 Layo is a doctor. Like both of them, 109 00:05:58,792 --> 00:06:00,833 they are just swimming in real estate money, 110 00:06:00,917 --> 00:06:06,458 believe me. They have their own money, lowkey. Today will be interesting. 111 00:06:06,542 --> 00:06:08,083 - [laughs] - Alright. It better be lit. 112 00:06:08,167 --> 00:06:10,208 - It has to be lit. - It better be. 113 00:06:10,292 --> 00:06:11,625 - Oh my God. - [chuckles] 114 00:06:11,708 --> 00:06:15,000 Wait, how can I play something? I need to get my mood up now. 115 00:06:15,083 --> 00:06:16,625 What do you want to listen to, babe? 116 00:06:16,708 --> 00:06:19,167 Uh... You know what I'd rather listen to? 117 00:06:19,833 --> 00:06:22,292 I mean, the sound of you just moaning on top of me. 118 00:06:22,375 --> 00:06:23,750 - While we're driving? - Yeah, while we're driving. 119 00:06:23,833 --> 00:06:26,083 - Really? - [both laughing] 120 00:06:26,167 --> 00:06:29,250 - Silly. - Oh my God. 121 00:06:29,708 --> 00:06:31,583 Okay, uh... 122 00:06:32,375 --> 00:06:34,667 That's it. Let's get in the mood. 123 00:06:34,750 --> 00:06:36,708 - [upbeat music playing from the radio] - Come on! 124 00:06:36,792 --> 00:06:39,083 - Come on! Hey, hey! - Hey! 125 00:06:44,458 --> 00:06:47,375 [thunderous music playing] 126 00:06:56,583 --> 00:06:58,333 [camera shutters] 127 00:06:59,417 --> 00:07:01,833 [lively music playing in the background] 128 00:07:04,500 --> 00:07:09,333 Okay sir. Thank you. We look forward to the contract. Alright. 129 00:07:09,417 --> 00:07:10,708 [man 1] And that's a wrap! 130 00:07:10,792 --> 00:07:13,125 - [man 2] A wrap? You like it? - [man 1] It's nice. 131 00:07:13,208 --> 00:07:14,625 [man 2] Are you sure you don't want more? 132 00:07:16,708 --> 00:07:19,292 [woman] Uh, I'm gonna have to steal him for a bit. 133 00:07:19,625 --> 00:07:21,958 Alright, nice to meet you. Fantastic, yeah. 134 00:07:27,958 --> 00:07:30,292 - [woman] Guess what, GLO is in the bag! - [mumbles] 135 00:07:30,375 --> 00:07:31,875 - I'm not joking. I'm... - You're kidding, right? 136 00:07:31,958 --> 00:07:34,250 [excited yell] 137 00:07:34,333 --> 00:07:36,292 - Finally! - Finally. 138 00:07:36,792 --> 00:07:42,042 - [yells] Bad boy Tito to the world! - Congrats baby! 139 00:07:42,125 --> 00:07:45,583 No, no, no. Congrats to us. 140 00:07:46,000 --> 00:07:49,250 - Congrats to us. - Congrats to us. [chuckles] 141 00:07:53,125 --> 00:07:55,208 We're currently projecting 24 units 142 00:07:55,292 --> 00:07:57,375 of three and four-bedroom apartments. 143 00:07:59,458 --> 00:08:01,333 Yes sir. 144 00:08:02,417 --> 00:08:04,625 Great. So I'll send you an email, 145 00:08:04,708 --> 00:08:06,167 so you can read through some of the benefits 146 00:08:06,250 --> 00:08:07,542 of this kind of partnership. 147 00:08:08,208 --> 00:08:11,458 Yes. Great sir. Talk to you soon. 148 00:08:13,250 --> 00:08:14,458 [woman] Lord, 149 00:08:15,875 --> 00:08:20,500 I've been doing this test over and over again for the past three weeks. 150 00:08:23,167 --> 00:08:25,708 Heavenly Father, I use this kit as a 151 00:08:25,792 --> 00:08:28,708 point of contact to your throne of miracles, Lord please. 152 00:08:29,625 --> 00:08:32,832 [wistful music playing] 153 00:08:35,957 --> 00:08:39,000 - [car honking] - [inhales] Coming! 154 00:08:43,207 --> 00:08:46,208 [toilet flushes] 155 00:08:47,583 --> 00:08:53,375 [wistful music playing] 156 00:09:05,667 --> 00:09:07,125 [in Pidgin] Guy, what's up? 157 00:09:08,375 --> 00:09:10,208 [in English] I just spoke to Mr. Akeem. 158 00:09:11,792 --> 00:09:13,958 The guy is a stingy bastard! 159 00:09:14,542 --> 00:09:19,542 Make sure you suck every dollar out of him. As in every last cent. 160 00:09:22,708 --> 00:09:25,292 Listen, I'm off for the weekend okay, but 161 00:09:25,375 --> 00:09:26,833 I'll send you his e-mail address. 162 00:09:26,917 --> 00:09:29,708 So just draft something he can't resist and then leave the rest to me. 163 00:09:31,625 --> 00:09:36,333 Alright. Gotta go. Talk to you later, bye. 164 00:09:38,542 --> 00:09:40,417 - Hey. - You good? 165 00:09:40,500 --> 00:09:42,125 Mm-hm. 166 00:09:45,000 --> 00:09:46,125 [giggles] Wait. 167 00:09:46,208 --> 00:09:49,833 Before you carry all my lipstick. Okay. 168 00:09:52,667 --> 00:09:54,083 - You ready? - Yeah. 169 00:09:55,583 --> 00:10:00,167 [wistful music playing] 170 00:10:04,750 --> 00:10:08,250 [Layo in Yoruba] Mummy, I'm fine. 171 00:10:08,333 --> 00:10:10,500 I have told you already. 172 00:10:12,375 --> 00:10:13,625 It's good. 173 00:10:14,125 --> 00:10:17,833 We're fine. We're all fine. We thank God. 174 00:10:20,542 --> 00:10:22,083 Yes. 175 00:10:25,083 --> 00:10:26,625 What? 176 00:10:28,625 --> 00:10:33,833 Hello? Mummy? Hello? 177 00:10:36,417 --> 00:10:38,708 - [tuts] - Everything okay? 178 00:10:39,417 --> 00:10:41,667 [in English] Yeah, it's just network. 179 00:10:42,875 --> 00:10:46,000 - [Shima] How is she? - She's good. 180 00:10:46,083 --> 00:10:49,000 - She sends her regards. - [scoffs] 181 00:10:49,542 --> 00:10:51,667 - What? - [chuckles] 182 00:10:55,292 --> 00:10:58,833 It's just wild, that after all these years, she still doesn't like me. 183 00:10:59,542 --> 00:11:01,083 Come on babe, she likes you. 184 00:11:02,417 --> 00:11:04,833 - She likes you. She's just... - Right. 185 00:11:06,250 --> 00:11:08,542 anxious to have grandkids, that's all. 186 00:11:08,625 --> 00:11:09,875 I know. 187 00:11:09,958 --> 00:11:11,375 Tell her grandkids will come. 188 00:11:13,500 --> 00:11:15,833 By the grace of Almighty God. 189 00:11:18,625 --> 00:11:19,917 Say "amen". 190 00:11:23,292 --> 00:11:25,667 [yells] Amen, pastor! [laughs] 191 00:11:28,208 --> 00:11:32,875 - [playful music playing] - [Layo] Yeah, it's that one. 192 00:11:33,208 --> 00:11:36,417 [Shima] We are here. [chuckles] 193 00:11:36,500 --> 00:11:38,750 [Layo] Can't believe they put their family logo on the gate. 194 00:11:38,833 --> 00:11:40,917 [both laughing] 195 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 - [Layo] Of course. - [car honking] 196 00:11:43,083 --> 00:11:48,875 [lively music playing] 197 00:11:50,500 --> 00:11:52,167 [Shima] Alright. 198 00:11:52,542 --> 00:11:54,292 [chuckle] 199 00:11:57,250 --> 00:12:02,542 [lively music playing] 200 00:12:15,917 --> 00:12:18,292 - [Shima] My guy! - [Ferdy] What's popping?! 201 00:12:19,667 --> 00:12:22,292 - [Shima in Pidgin] Is this you? - In the flesh, bro! 202 00:12:24,750 --> 00:12:27,500 [in English] To life, happiness and a million hangovers. 203 00:12:27,583 --> 00:12:29,167 Skip the million hangovers and thank you. 204 00:12:30,667 --> 00:12:31,833 First lady! 205 00:12:33,958 --> 00:12:35,542 So good to see you, Ferdy. 206 00:12:35,625 --> 00:12:39,500 It's been like what, ten plus years and you have not aged a day. 207 00:12:39,583 --> 00:12:41,083 - [in Pidgin] Guy, don't tease my wife. - [in Pidgin] Tease. 208 00:12:41,167 --> 00:12:42,958 - [in English] What's this? - Don't mind him, he's started. 209 00:12:43,042 --> 00:12:45,792 You think all of this flattery will make us forget that you missed our wedding? 210 00:12:45,875 --> 00:12:48,333 - [Ferdy] Aw, come... I'm sorry. - [sneers jokingly] 211 00:12:48,417 --> 00:12:50,333 But the most important thing is that we're here now 212 00:12:50,417 --> 00:12:52,208 and this weekend is gonna be like a bonfire. 213 00:12:53,958 --> 00:12:56,500 [Shima] I trust you, man! Let's do it, let's go! 214 00:12:56,583 --> 00:12:58,958 - [car honks] - Oh, right on time. 215 00:12:59,042 --> 00:13:02,542 [lively music playing] 216 00:13:03,458 --> 00:13:06,375 - [Layo] Tito! - [Shima] Nollywood's finest! 217 00:13:06,458 --> 00:13:09,875 [excited cheers] 218 00:13:09,958 --> 00:13:11,208 - What's my niggas! - Oh my God! 219 00:13:11,292 --> 00:13:13,208 Wait for the car to stop before you come out now. 220 00:13:13,292 --> 00:13:16,083 - What's popping? - Bro!! 221 00:13:18,500 --> 00:13:20,958 What's up with you, bro? It's been a minute. 222 00:13:23,125 --> 00:13:24,917 - See you! - Ah-ah! 223 00:13:28,875 --> 00:13:31,000 - Good to see you. - You too! 224 00:13:33,375 --> 00:13:36,000 - [Ferdy] Hey! - Hi! 225 00:13:36,083 --> 00:13:37,833 -[Shima] Hi -[Tito] So guys, 226 00:13:37,917 --> 00:13:40,958 meet my fiancée and manager, 227 00:13:41,042 --> 00:13:42,833 - Ndali. - [Ferdy] Oh. The beautiful face 228 00:13:42,917 --> 00:13:45,125 - behind the big brand. It's a pleasure. - You know. 229 00:13:45,208 --> 00:13:46,958 - [giggles] The pleasure's mine. - Powerhouse. 230 00:13:47,042 --> 00:13:50,083 - Hi, my name is Ndali. - Hi! 231 00:13:50,958 --> 00:13:53,250 And I brought brownies. 232 00:13:53,833 --> 00:13:56,833 - Oh, brownies. - So, are we ready to party? 233 00:13:56,917 --> 00:13:59,833 - Mm-hm. - Wait, wait, who else are we expecting? 234 00:14:01,167 --> 00:14:03,333 - What's good fam?! - [Ferdy] Bem in the building! 235 00:14:03,417 --> 00:14:05,000 - [Bem] My brother! - Whoop whoop! 236 00:14:05,083 --> 00:14:07,708 - You invited Bem? - Why not? 237 00:14:07,792 --> 00:14:09,083 What'd you mean "why not"? 238 00:14:09,167 --> 00:14:12,667 Dude, he's my cousin. I can't just act like he doesn't exist. 239 00:14:12,750 --> 00:14:15,417 I don't fucking care. Dude, you know what's up. 240 00:14:15,500 --> 00:14:16,917 Dude, it's been ten years, come on. 241 00:14:17,000 --> 00:14:19,667 Guy, guy, guy, guy. Calm down, eh? Calm down. 242 00:14:19,750 --> 00:14:21,958 [in Pidgin] Let's not let this ruin this weekend. 243 00:14:22,042 --> 00:14:24,125 - Guys, relax, relax. - No problem. 244 00:14:24,750 --> 00:14:26,333 - We'll figure it out. - Don't tell me to relax. 245 00:14:26,417 --> 00:14:29,167 [tense music plays] 246 00:14:32,750 --> 00:14:34,958 Let it go. 247 00:14:35,333 --> 00:14:36,792 [Ndali] Babe, what's wrong? 248 00:14:39,167 --> 00:14:40,500 Big Bem! 249 00:14:41,375 --> 00:14:42,833 [Bem] My brother, what're you saying, bro? 250 00:14:42,917 --> 00:14:44,958 Good to see you, my guy. Ah-ah, been a minute. 251 00:14:45,042 --> 00:14:47,333 [Ferdy] So um... um, quick one. 252 00:14:47,417 --> 00:14:49,625 Uh, Shima is in a bit of a mood. 253 00:14:50,500 --> 00:14:52,042 - Yeah. - Come on bro. 254 00:14:52,500 --> 00:14:53,958 [in Pidgin] Don't tell me you didn't tell him I was coming. 255 00:14:54,042 --> 00:14:55,500 - [in Pidgin] I didn't tell him, but... - [tuts] 256 00:14:55,583 --> 00:14:58,583 - Bro, you fucked up. Come on. - [in English] Calm down. 257 00:14:58,667 --> 00:15:00,250 - Hello darling! - [Bem groans] 258 00:15:00,667 --> 00:15:02,542 - Come on. - [in English] You alright, babe? 259 00:15:02,958 --> 00:15:04,833 Come on, let's go. 260 00:15:04,917 --> 00:15:10,000 [tense heartbeat plays] 261 00:15:20,792 --> 00:15:22,875 [Tito] I genuinely don't think it's that bad. 262 00:15:22,958 --> 00:15:24,958 - Three days, we're out of here. - [Shima] It's fucked up, man. 263 00:15:25,042 --> 00:15:28,875 [Layo] You messed up. Why didn't you give us a heads-up? 264 00:15:31,000 --> 00:15:33,042 - [Layo in Pidgin] Bem-Bem. How are you? - Hi iyawo, good to see you. 265 00:15:33,125 --> 00:15:34,792 I'm fine, thank you. How you doing? 266 00:15:34,875 --> 00:15:36,250 - [in English] I'm good. - You look beautiful. 267 00:15:36,792 --> 00:15:38,583 Hi, my bro. [in Pidgin] It's been a while. 268 00:15:38,667 --> 00:15:40,167 I'm not your bro. 269 00:15:40,250 --> 00:15:41,917 [tense tune plays] 270 00:15:43,500 --> 00:15:47,000 Tito! Bro, I saw... [splutters] I... I... saw your movies, man. 271 00:15:47,083 --> 00:15:51,500 Great stuff. I love what you're doing. Real... I really love what you're doing. 272 00:15:52,208 --> 00:15:53,667 Cool. 273 00:15:53,750 --> 00:15:57,500 Um anyway, um, this is my beautiful girlfriend, Lisa. 274 00:15:57,583 --> 00:16:00,250 - [Ferdy] Hi Lisa. - Lisa, these are my friends. 275 00:16:00,333 --> 00:16:02,125 - Hi. - Hi. 276 00:16:02,208 --> 00:16:03,458 Wait, are you not the girl 277 00:16:03,542 --> 00:16:06,833 from social media that had a video that trended recently? 278 00:16:06,917 --> 00:16:08,375 - Yes, yes. - [Tito] Oh! 279 00:16:08,458 --> 00:16:10,792 I have a few more I haven't posted actually. 280 00:16:11,542 --> 00:16:13,417 I like your movies, by the way. [giggles nervously] 281 00:16:14,167 --> 00:16:16,167 - Thanks. - Yeah, you're welcome. 282 00:16:16,250 --> 00:16:18,500 - Nice acting. - [chuckles] Thanks. 283 00:16:18,583 --> 00:16:21,708 We could even do a skit together. Right? 284 00:16:21,792 --> 00:16:23,292 - Okay. - You know what, 285 00:16:24,083 --> 00:16:26,333 - let's take a selfie. - [Ndali] Hi. 286 00:16:26,875 --> 00:16:28,958 - Hi. - Okay. Okay! 287 00:16:29,042 --> 00:16:32,167 Ladies and gents... welcome... 288 00:16:33,333 --> 00:16:34,667 to casa Ferdinand. 289 00:16:35,125 --> 00:16:38,833 A house without inhibition, where you leave everything at the door. 290 00:16:38,917 --> 00:16:40,792 Including your moral code. 291 00:16:40,875 --> 00:16:43,250 For this is a no judgment zone. 292 00:16:43,333 --> 00:16:47,958 I want you to leave your home training where it belongs, at home. 293 00:16:48,667 --> 00:16:52,042 Cause ladies and gentlemen, you are in for a weekend 294 00:16:52,125 --> 00:16:56,625 you will never ever forget. 295 00:16:57,250 --> 00:16:59,042 [Ferdy] Now, who is ready to party? 296 00:16:59,958 --> 00:17:01,458 - Me![chuckles] - [in Pidgin] We're ready! 297 00:17:01,542 --> 00:17:03,875 - Any takers? Any takers? - [Ndali] Yeah! 298 00:17:05,416 --> 00:17:09,291 [Tito] Pop it! You're wasting time. 299 00:17:09,375 --> 00:17:10,583 [excited cheers] 300 00:17:10,666 --> 00:17:15,333 [lively music playing] 301 00:17:21,500 --> 00:17:25,458 [upbeat music playing] 302 00:17:37,417 --> 00:17:41,792 [upbeat music continues playing] 303 00:18:15,083 --> 00:18:21,125 [upbeat music continues playing] 304 00:18:54,792 --> 00:18:56,917 [upbeat music fades] 305 00:18:59,375 --> 00:19:01,375 - [tense beat plays] - Hey. 306 00:19:03,792 --> 00:19:05,458 Hey. 307 00:19:06,833 --> 00:19:08,083 You okay? 308 00:19:13,042 --> 00:19:14,625 That's what you came here to ask me? 309 00:19:16,375 --> 00:19:17,542 Lisa... 310 00:19:17,625 --> 00:19:22,292 [scoffs] I came on a weekend getaway with my boyfriend, 311 00:19:22,375 --> 00:19:26,042 and then I meet my ex here. 312 00:19:26,125 --> 00:19:29,167 - Yeah, Ferdy is... - And the wife? 313 00:19:30,083 --> 00:19:31,208 [Shima] Come on. 314 00:19:33,083 --> 00:19:34,417 Surely you knew I was married. 315 00:19:34,500 --> 00:19:36,000 How the hell would I have known you were married?! 316 00:19:36,500 --> 00:19:38,417 Eight months together, not once did you mention it! 317 00:19:38,500 --> 00:19:39,875 Did you mention it at any point? 318 00:19:39,958 --> 00:19:41,417 Lisa, keep your voice down. 319 00:19:41,500 --> 00:19:46,750 [chuckles] Keep my voice down. Oh. Okay. 320 00:19:48,083 --> 00:19:49,583 I see... 321 00:19:49,958 --> 00:19:53,333 you're dating Bem now. [scoffs] 322 00:19:53,417 --> 00:19:54,542 How the hell did that happen? 323 00:19:54,625 --> 00:19:56,500 Is this some kind of pep talk?! 324 00:19:57,708 --> 00:19:59,500 - I'm just checking. - Checking? 325 00:19:59,583 --> 00:20:05,667 [chuckles] You're checking to know if I will blow up your cover 326 00:20:05,750 --> 00:20:08,083 to your friends and your wife? 327 00:20:08,167 --> 00:20:11,875 Look, Lisa, can we not make this weird, 328 00:20:11,958 --> 00:20:14,000 okay? It doesn't have to be weird. 329 00:20:16,958 --> 00:20:18,333 That's it? 330 00:20:20,083 --> 00:20:21,750 That's it? 331 00:20:23,833 --> 00:20:27,042 That's the Martin Luther King speech you came in here to give me? 332 00:20:28,167 --> 00:20:29,792 What else would you have me do? We broke up. 333 00:20:29,875 --> 00:20:31,083 You left me! 334 00:20:32,833 --> 00:20:34,208 It was time to move on. 335 00:20:34,292 --> 00:20:38,583 [scoffs] How convenient. 336 00:20:40,333 --> 00:20:45,083 Look, I just came here to... check if you're okay. 337 00:20:46,958 --> 00:20:48,375 I'm pregnant. 338 00:20:51,542 --> 00:20:53,125 And it's yours. 339 00:20:53,208 --> 00:20:55,792 [tense beat plays] 340 00:20:59,250 --> 00:21:01,042 I was going to show you this. 341 00:21:01,958 --> 00:21:04,042 Took the test two weeks ago. 342 00:21:04,125 --> 00:21:06,375 Go on, check the date. 343 00:21:06,458 --> 00:21:09,875 I have the kit, incase you think I'm lying. 344 00:21:11,208 --> 00:21:13,250 What are you saying? We broke up a month ago. 345 00:21:13,333 --> 00:21:16,292 Oh, don't be ignorant. It's not Bem's. 346 00:21:16,375 --> 00:21:18,500 This is crazy. 347 00:21:22,042 --> 00:21:25,583 I... am... pregnant. 348 00:21:25,667 --> 00:21:27,375 - I heard you. - Good. 349 00:21:28,833 --> 00:21:31,292 Look, If this is true... 350 00:21:32,250 --> 00:21:34,208 you know you can't keep this, right? 351 00:21:34,292 --> 00:21:39,208 [ominous music playing] 352 00:21:44,750 --> 00:21:49,958 I haven't stopped wearing this since you gave it to me. 353 00:21:53,208 --> 00:21:55,125 When you gave this to me, 354 00:21:55,208 --> 00:21:56,958 you said you loved me. 355 00:21:59,083 --> 00:22:00,542 It's time to move on. 356 00:22:01,083 --> 00:22:04,458 [tense music playing] 357 00:22:05,375 --> 00:22:08,125 Tito had a bad cold, we even thought it was Covid, 358 00:22:08,208 --> 00:22:10,750 and that's why he missed his premier in UK. 359 00:22:10,833 --> 00:22:13,083 Guys! It wasn't funny! 360 00:22:13,167 --> 00:22:16,208 - Box office king! Must be nice, hey? - You know! 361 00:22:17,083 --> 00:22:18,417 - [Tito] You know what would be nice? - Hm? 362 00:22:18,500 --> 00:22:21,250 To own one of those apartments you've been advertising. 363 00:22:21,333 --> 00:22:22,542 [in Yoruba, chuckles] Thief. 364 00:22:22,625 --> 00:22:24,833 [laughing] 365 00:22:25,917 --> 00:22:28,125 See, let me give you a good idea. 366 00:22:28,500 --> 00:22:31,458 Use him, the hottest face in Nollywood right now, 367 00:22:31,542 --> 00:22:32,583 use him as your ambassador 368 00:22:32,667 --> 00:22:34,958 and then you throw in one of your apartments as payment. 369 00:22:35,042 --> 00:22:37,708 - [Tito] Damn! - You know. 370 00:22:37,792 --> 00:22:41,583 Hold on to this babe! She can talk her way into any deal. 371 00:22:41,667 --> 00:22:43,458 - I swear. - [in Pidgin] I'm holding her tight. 372 00:22:45,625 --> 00:22:48,583 [Tito in English] No, but seriously, so much has been happening. 373 00:22:49,000 --> 00:22:51,125 I was talking to Burna just last week 374 00:22:51,208 --> 00:22:55,917 and we were talking about you know, trying a fusion between music and acting. 375 00:22:56,000 --> 00:22:57,333 - [Layo] Great! - [Tito] Something of that sort. 376 00:22:57,417 --> 00:23:00,125 - So, a musical? - Yeah, something like that. 377 00:23:00,208 --> 00:23:02,125 Guys, you know what would be nice? 378 00:23:02,208 --> 00:23:05,208 Hooking me up with some big-name star, man. 379 00:23:05,292 --> 00:23:08,125 Like I'm talking real star. 380 00:23:08,208 --> 00:23:09,417 - Really? - I could do with a big name behind 381 00:23:09,500 --> 00:23:11,208 - all the hard work we're putting in. - [Ndali] Wow. 382 00:23:11,667 --> 00:23:13,708 - [Ndali in Pidgin] Look at the disrespect. - [Tito] Are you listening to this guy? 383 00:23:13,792 --> 00:23:16,167 [Ndali in English] Wait, wait, wait. Did you just say real star? 384 00:23:16,250 --> 00:23:19,125 You're still looking for hottest stars when you have the face of Nollywood here? 385 00:23:19,208 --> 00:23:20,583 - [in Pidgin] Don't mind him. - Really? 386 00:23:20,667 --> 00:23:21,917 - Are you joking with me? - [Shima] Come on. 387 00:23:22,000 --> 00:23:24,708 Wait, so when are you guys getting married? 388 00:23:26,708 --> 00:23:30,125 Uh... I mean, there's no need to rush the process. 389 00:23:31,417 --> 00:23:33,000 We've been together just... 390 00:23:33,458 --> 00:23:35,125 - Three years. - Three years. So... 391 00:23:36,167 --> 00:23:39,042 - Just? - Bro, three years is a very long time. 392 00:23:39,125 --> 00:23:41,042 I mean, why are you... if you've found someone 393 00:23:41,125 --> 00:23:42,750 you know you want to spend the rest of your life with, 394 00:23:42,833 --> 00:23:46,417 why don't you just put a... put a ring on it and just go ahead. 395 00:23:49,125 --> 00:23:51,750 [grumps]Look, marriage scares the shit out of me. 396 00:23:52,250 --> 00:23:55,333 That's why I want to live my big boy life in peace so nobody stresses me. 397 00:23:55,417 --> 00:23:56,875 [in Pidgin] Don't mind him, he doesn't want to grow up. 398 00:23:56,958 --> 00:23:58,500 I don't want to grow up. 399 00:23:59,875 --> 00:24:02,375 So, you guys, how long have you guys been together? 400 00:24:02,458 --> 00:24:03,708 - Year One. - Since Tear Two. 401 00:24:03,792 --> 00:24:06,333 -No. We started talking in Year One, -No? 402 00:24:06,417 --> 00:24:08,292 but we didn't start dating until Year Two. 403 00:24:08,375 --> 00:24:09,958 - Whatever she said, okay. She's right. - Yes, I 404 00:24:10,042 --> 00:24:11,042 - made him chase. - [laughing] 405 00:24:11,125 --> 00:24:12,833 - What's up? Are you... are you okay? - What? 406 00:24:12,917 --> 00:24:14,458 - I said I'm fine! Why do you keep asking?! - I'm... I'm... 407 00:24:14,875 --> 00:24:17,958 Stop asking me! Jesus! Excuse me. 408 00:24:20,667 --> 00:24:23,500 Ferdy, what's up with this place, man? New crib or something? 409 00:24:23,583 --> 00:24:25,458 Oh, uh, very good question. 410 00:24:25,542 --> 00:24:27,333 What you're looking at 411 00:24:27,417 --> 00:24:29,958 is going to be a first class club 412 00:24:30,042 --> 00:24:31,917 for aspiring billionaires in Nigeria. 413 00:24:32,000 --> 00:24:35,417 - Okay. - [Ferdy] Yeah. And I want us here 414 00:24:35,500 --> 00:24:37,458 to create that experience together. 415 00:24:37,542 --> 00:24:38,792 How so? 416 00:24:38,875 --> 00:24:40,542 Shima, like Ndali says, 417 00:24:41,458 --> 00:24:44,542 you are a genius entrepreneur. You know a good idea when you see it 418 00:24:44,625 --> 00:24:46,042 and you have the right connections. 419 00:24:46,125 --> 00:24:50,333 You can introduce massive investors and clientele to the business. 420 00:24:50,417 --> 00:24:53,542 Tito, you are the hottest new movie star in town. 421 00:24:53,625 --> 00:24:57,125 Yeah. A celebrity of your status is gold. 422 00:24:57,208 --> 00:25:00,292 You can be the face of the brand. 423 00:25:00,375 --> 00:25:03,542 Now imagine we bring all our resources and skills together 424 00:25:03,625 --> 00:25:06,917 to build not just one, but a chain of these 425 00:25:07,000 --> 00:25:09,333 in Nigeria to reward impressive connections 426 00:25:09,417 --> 00:25:11,875 for business and pleasure. 427 00:25:11,958 --> 00:25:15,417 - I like the sound of that. - That pleasure part. [laughs] 428 00:25:15,500 --> 00:25:18,167 So, what's in it for us? 429 00:25:18,250 --> 00:25:22,917 I'm talking equity, bro. Equity. Five percent for you and Shima. 430 00:25:23,000 --> 00:25:25,292 Bem here gets to run the business as the manager. 431 00:25:25,375 --> 00:25:26,583 It's a win-win for everybody. 432 00:25:26,667 --> 00:25:29,500 Before Tito signs any contract, I have some questions for you. 433 00:25:29,583 --> 00:25:34,208 And I will take your questions later, but for now we celebrate! 434 00:25:34,292 --> 00:25:36,667 No, no. Hold on. Hey, hey, hey. Just pause for one second. 435 00:25:36,750 --> 00:25:39,542 Let me, let me get this straight, alright. 436 00:25:39,625 --> 00:25:44,333 So, you all get to share a percentage, correct? 437 00:25:44,417 --> 00:25:45,583 Uh-huh. 438 00:25:45,667 --> 00:25:47,167 Huh, I see. 439 00:25:47,250 --> 00:25:50,958 But then Bem here gets to earn a salary. Correct? 440 00:25:51,042 --> 00:25:52,875 - Uh-huh. - Hmm. 441 00:25:52,958 --> 00:25:55,708 - So that's a win-win, correct? - [tense tune plays] 442 00:25:55,792 --> 00:25:57,333 - Correct. - Interesting. 443 00:25:57,417 --> 00:25:59,917 - Lisa! - Don't even try to shut me up. 444 00:26:00,792 --> 00:26:05,125 Meanwhile, there is "an aspiring billionaire hub"? 445 00:26:13,167 --> 00:26:15,417 Now, you know that's pretentious, right? 446 00:26:16,583 --> 00:26:20,750 Because that's just a whore house for men to cheat on their wives. 447 00:26:20,833 --> 00:26:22,417 - Lisa! - [raises voice] What?! 448 00:26:23,333 --> 00:26:27,292 [clears throat] Guys, um, she's... she just um... you know, she's uh... 449 00:26:27,375 --> 00:26:29,167 Hey, hey, I don't need any, baby. 450 00:26:32,583 --> 00:26:34,250 - Are you okay? - Oh, hey, hey, hey. 451 00:26:34,833 --> 00:26:37,833 [Lisa heaving and coughing] 452 00:26:38,083 --> 00:26:39,833 I'll take you to the kitchen, come on. 453 00:26:41,375 --> 00:26:42,833 [in Pidgin] Seems like this is burning. 454 00:26:46,833 --> 00:26:49,875 [tense music playing] 455 00:26:56,708 --> 00:26:58,708 Look, I know your type. 456 00:26:58,792 --> 00:27:02,833 Who your father is does not give you the right 457 00:27:02,917 --> 00:27:05,917 - to talk to me anyhow in my house! - Hey hey, hey, easy! 458 00:27:06,000 --> 00:27:08,500 Easy, please. 459 00:27:14,458 --> 00:27:16,667 Guys, I'll check the lights out. 460 00:27:20,458 --> 00:27:21,833 - Hey. - Is everything okay? 461 00:27:21,917 --> 00:27:24,000 - Yeah, of course. [chuckles] - No, no. 462 00:27:24,083 --> 00:27:28,250 Come on, you know you just... kind of embarrassed me back there. 463 00:27:28,333 --> 00:27:30,708 Oh honey, your friends are better at embarrassing you. 464 00:27:31,292 --> 00:27:33,667 What the hell is wrong with you, Lisa? 465 00:27:34,833 --> 00:27:36,417 Why are you here, Bem? 466 00:27:36,833 --> 00:27:39,042 These people clearly don't even like you. 467 00:27:39,458 --> 00:27:41,750 Babe, you don't know what you're talking about. 468 00:27:42,583 --> 00:27:44,375 I just don't like the crowd. 469 00:27:44,458 --> 00:27:46,542 Come on, we just... we just got here, babe. 470 00:27:46,625 --> 00:27:48,417 And I promised your dad we were going to have 471 00:27:48,500 --> 00:27:49,708 -a great time, and I was going to -Okay, can you just... 472 00:27:49,792 --> 00:27:52,292 - take care of you. - stop?! Stop! Just stop! 473 00:27:54,917 --> 00:27:56,458 Lisa? 474 00:27:57,375 --> 00:28:01,958 [somber music playing] 475 00:28:02,250 --> 00:28:07,167 [alarm rings] 476 00:28:11,458 --> 00:28:16,042 [somber music continues playing] 477 00:28:35,208 --> 00:28:37,000 [Bem exhales] 478 00:28:44,833 --> 00:28:49,958 I'm sorry... that I embarrassed you. 479 00:28:51,125 --> 00:28:52,833 It's alright baby. 480 00:28:53,375 --> 00:28:57,917 - Come here. Trust me it's alright. - Sure? 481 00:28:58,000 --> 00:29:00,083 Yeah. [chuckles] 482 00:29:00,167 --> 00:29:03,458 - Promise? - I promise. 483 00:29:04,958 --> 00:29:10,500 [wistful music playing] 484 00:29:11,250 --> 00:29:12,875 - Oh shoot. Yeah. - Sorry. 485 00:29:12,958 --> 00:29:14,792 It's alright. [mumbles] 486 00:29:16,333 --> 00:29:18,000 [indistinct] 487 00:29:21,125 --> 00:29:25,875 [Layo] Um... I just wanted to grab a bottle of water actually. 488 00:29:25,958 --> 00:29:27,042 Oh wait. 489 00:29:27,125 --> 00:29:31,417 - No, no, it's fine. I can... - I insist, please. Yeah. 490 00:29:32,208 --> 00:29:35,667 [Ndali] Oh God, Where is the network in this house? 491 00:29:36,458 --> 00:29:38,667 I think Ferdy mentioned something about an accident 492 00:29:38,750 --> 00:29:40,375 beside the base station. 493 00:29:40,458 --> 00:29:43,375 See, let me go and check outside. I need to make some calls. 494 00:29:43,458 --> 00:29:45,792 It's no better, there's bad network everywhere. 495 00:29:55,292 --> 00:29:56,917 Lord, 496 00:29:58,208 --> 00:30:00,542 you know that I have done this test 497 00:30:01,458 --> 00:30:06,708 over and over and over again. 498 00:30:09,708 --> 00:30:12,208 I want to be able to tell my husband. 499 00:30:15,417 --> 00:30:17,125 [inhales deeply] 500 00:30:23,167 --> 00:30:24,833 [exhales] 501 00:30:24,917 --> 00:30:28,000 [soft music playing] 502 00:30:30,625 --> 00:30:32,292 I use this kit 503 00:30:33,708 --> 00:30:37,333 as a point of contact to your throne of miracles. 504 00:30:39,667 --> 00:30:44,542 Lord, your will has come to pass. 505 00:30:46,542 --> 00:30:50,375 No evil formed against me shall prosper! 506 00:30:53,583 --> 00:30:59,125 In Jesus name I pray. [mouths] Amen. 507 00:31:00,833 --> 00:31:06,750 [wistful music playing] 508 00:31:15,458 --> 00:31:21,375 [upbeat music playing] 509 00:31:32,208 --> 00:31:36,083 Hi guys! So, I'm in this country house with like 510 00:31:36,167 --> 00:31:37,667 the weirdest kind of people, 511 00:31:37,750 --> 00:31:39,167 but I don't want to talk about them, 512 00:31:39,250 --> 00:31:43,417 I want to show you how cool the place is, because it's pretty cool. 513 00:31:43,500 --> 00:31:48,500 You know, but the people? Very weird. Don't say I said anything. 514 00:31:48,583 --> 00:31:51,083 So we'll be going to the dining area... 515 00:31:51,167 --> 00:31:52,958 [yelps] 516 00:31:54,042 --> 00:31:55,625 [sighs] Jeez. 517 00:31:58,792 --> 00:32:00,875 I am so sorry. 518 00:32:04,875 --> 00:32:06,167 Jay Rocker. 519 00:32:06,250 --> 00:32:09,750 [tense music playing] 520 00:32:10,583 --> 00:32:12,292 I mean, it's you, isn't it? 521 00:32:15,042 --> 00:32:17,250 [gasps] I knew it! 522 00:32:17,958 --> 00:32:21,375 I knew I had seen that tattoo somewhere. [laughs] 523 00:32:21,458 --> 00:32:23,917 Wow, who would have thought? 524 00:32:25,708 --> 00:32:29,667 You... you know you're my favorite on Xvideos, right? 525 00:32:30,333 --> 00:32:33,208 Especially your LastMa Officer. I saved that on my phone. 526 00:32:33,292 --> 00:32:36,958 Um, you'd... you'd have to excuse me. 527 00:32:37,583 --> 00:32:42,583 [dramatic music playing] 528 00:32:47,500 --> 00:32:48,958 Shit. 529 00:32:52,583 --> 00:32:55,083 - [dramatic music playing] - [breathes heavily] 530 00:32:56,958 --> 00:32:58,458 Shit. 531 00:33:01,750 --> 00:33:04,292 Did that girl just call me "Jay Rocker"? 532 00:33:05,167 --> 00:33:10,000 - Huh? - Fuck. Fuck. 533 00:33:10,083 --> 00:33:11,875 What? What is it? 534 00:33:12,292 --> 00:33:17,333 [exhales] She just called me Jay Rocker. 535 00:33:17,417 --> 00:33:19,750 - Who? - That Lisa girl! 536 00:33:20,625 --> 00:33:22,708 [Tito] She said she has my videos on her phone. 537 00:33:30,792 --> 00:33:32,708 - [exhales] - [Ndali] Can we talk? 538 00:33:33,333 --> 00:33:36,250 Yeah, sure. Okay. 539 00:33:40,833 --> 00:33:44,000 - How do you like your drink? - [Lisa] Strong, please. 540 00:33:50,417 --> 00:33:57,417 [inhales] So, I heard about your thrill conversation with Tito. 541 00:33:58,875 --> 00:34:01,333 I wouldn't exactly call that a conversation. 542 00:34:02,125 --> 00:34:05,583 I mean we bumped into each other, my phone fell, he picked it up, 543 00:34:05,667 --> 00:34:07,792 and then we reminisced. 544 00:34:07,875 --> 00:34:09,417 - Reminisced, huh? - Yeah. 545 00:34:10,000 --> 00:34:13,583 Okay. If a word slips out of your lips, 546 00:34:13,667 --> 00:34:16,750 I'll have you know that defamation and libel 547 00:34:16,833 --> 00:34:19,833 can earn you serious jail terms. Okay? 548 00:34:19,917 --> 00:34:21,833 What are... what are you talking about? 549 00:34:22,500 --> 00:34:24,292 Are you threatening me? 550 00:34:24,375 --> 00:34:26,000 I'm not threatening you. 551 00:34:26,083 --> 00:34:28,750 I'm just letting you know how blackmail works. 552 00:34:32,792 --> 00:34:36,000 Oh, wait. Are we talking about the Jay Rocker's video? 553 00:34:36,500 --> 00:34:41,667 Well, delete it and we don't have to have this conversation again. 554 00:34:44,000 --> 00:34:45,500 Do you know who my father is? 555 00:34:45,583 --> 00:34:49,250 Your father? What version of your father would you have me say? 556 00:34:54,125 --> 00:34:57,417 - Delete the video or... [scoffs] - Or what? 557 00:34:59,042 --> 00:35:01,417 - Thank you. - Nice chat. 558 00:35:02,125 --> 00:35:07,500 [tense music playing] 559 00:35:09,417 --> 00:35:11,500 [sneers] Bitch! 560 00:35:14,958 --> 00:35:19,583 [ominous music playing] 561 00:35:20,625 --> 00:35:24,375 [Tito in Pidgin] Guy, I was surprised. As I entered the water, 562 00:35:24,458 --> 00:35:28,667 I started moving. Everything started moving. I was surprised. 563 00:35:29,042 --> 00:35:31,083 [Shima] Oh boy, that's crazy. 564 00:35:32,333 --> 00:35:37,292 [Bem] Um, guys, can we have a conversation real quick? Huh? 565 00:35:38,125 --> 00:35:39,583 Babe. 566 00:35:41,167 --> 00:35:42,708 Are you... 567 00:35:43,292 --> 00:35:47,208 [whispers] Babe, this girl is being very foolish. 568 00:35:47,292 --> 00:35:50,000 This girl, she's being very very foolish. 569 00:35:51,042 --> 00:35:53,917 I see you've been drinking all evening. You know you're pregnant, right? 570 00:35:54,000 --> 00:35:55,500 Go to hell. 571 00:35:58,458 --> 00:35:59,917 [Tito heckling indistinctly] 572 00:36:02,958 --> 00:36:04,500 - Hey. - Babe, 573 00:36:04,583 --> 00:36:07,000 [Tito in Pidgin] What are you doing? 574 00:36:07,083 --> 00:36:08,833 ...there's something I need to show you. 575 00:36:09,417 --> 00:36:10,500 What is it? 576 00:36:11,375 --> 00:36:12,917 Just come. 577 00:36:20,583 --> 00:36:22,708 [wistful music playing] 578 00:36:23,417 --> 00:36:27,042 [Layo and Shima chuckling] 579 00:36:29,417 --> 00:36:34,208 [lively music playing] 580 00:36:38,500 --> 00:36:41,083 [chuckles] 581 00:36:46,000 --> 00:36:47,375 I want us to pray. 582 00:36:51,333 --> 00:36:53,583 Pray? [chuckles] 583 00:36:56,250 --> 00:36:59,917 I feel I'm too buzzed for that right now. I'm not sure He will approve. 584 00:37:00,583 --> 00:37:04,167 Trust me, I think God is willing to give you a second chance. 585 00:37:04,250 --> 00:37:06,750 More like a million chances, huh? 586 00:37:09,792 --> 00:37:11,208 [sighs] 587 00:37:12,917 --> 00:37:15,792 That... Thank you. 588 00:37:20,208 --> 00:37:21,875 Close your eyes. 589 00:37:25,167 --> 00:37:26,583 In Jesus name. 590 00:37:26,667 --> 00:37:29,625 [ominous music playing] 591 00:37:30,292 --> 00:37:32,542 [Tito] You promised me that this would never happen. 592 00:37:32,625 --> 00:37:34,333 Technically, nothing has happened. 593 00:37:34,417 --> 00:37:37,458 Really? She has videos of me! 594 00:37:38,750 --> 00:37:40,917 Wait, have you even thought of what could happen 595 00:37:41,000 --> 00:37:44,333 if any of the brands that we work with get a hold of this? 596 00:37:45,292 --> 00:37:46,583 Do you know what can happen? 597 00:37:46,667 --> 00:37:48,375 I no longer have a career, 598 00:37:48,458 --> 00:37:49,958 I will no longer be making money, 599 00:37:50,042 --> 00:37:52,792 I will probably lose my house because I can no longer service the mortgage, 600 00:37:52,875 --> 00:37:54,375 I'm screwed, I'm done for. 601 00:37:54,458 --> 00:37:57,875 Babe, you are just being paranoid, no one is going to see the videos. 602 00:37:58,500 --> 00:37:59,792 Just calm down. 603 00:37:59,875 --> 00:38:02,000 How can you be so sure? 604 00:38:03,250 --> 00:38:06,500 Alright, let's say that Lisa gets bored one day 605 00:38:06,583 --> 00:38:09,000 and decides to spill the video on the internet. 606 00:38:10,042 --> 00:38:12,125 She can't even try that because that's going to be a crime. 607 00:38:12,208 --> 00:38:14,542 - It's illegal. She can't. - [in Pidgin] Is that what you think? 608 00:38:14,917 --> 00:38:16,667 - [in English] Really? - See babe, 609 00:38:16,750 --> 00:38:18,083 even if she tries that, 610 00:38:18,167 --> 00:38:20,875 nobody saw your face. There's no proof that you're Jay Rocker. 611 00:38:20,958 --> 00:38:23,417 You need to stop saying that name loud in public. 612 00:38:23,500 --> 00:38:24,708 What is wrong with you?! 613 00:38:25,583 --> 00:38:27,333 [indistinct] 614 00:38:29,083 --> 00:38:30,292 [groans] 615 00:38:31,125 --> 00:38:33,375 I can't believe this. Jeez, jeez. 616 00:38:33,458 --> 00:38:34,792 I can't believe... 617 00:38:35,375 --> 00:38:39,833 I can't believe I have these videos, pornographic videos of me 618 00:38:39,917 --> 00:38:43,083 on someone's phone and the person is here! 619 00:38:44,083 --> 00:38:45,750 Babe. 620 00:38:47,292 --> 00:38:49,083 Babe, look at me. 621 00:38:49,958 --> 00:38:53,958 I will handle it, okay? I will handle it. 622 00:39:04,458 --> 00:39:10,875 [ominous music playing] 623 00:39:27,458 --> 00:39:31,667 [ominous music continues playing] 624 00:39:34,083 --> 00:39:35,500 [Ferdy groans] 625 00:39:37,292 --> 00:39:42,417 [tense music playing] 626 00:39:54,958 --> 00:39:57,625 - Amen. - Amen. 627 00:39:58,417 --> 00:40:01,583 - [both chuckling] - Wait. 628 00:40:03,750 --> 00:40:06,917 Someone needs to go shower. You stink, babe. 629 00:40:09,583 --> 00:40:11,875 Okay. [clears throat] 630 00:40:19,875 --> 00:40:23,792 [Ndali] Is this light ever going to come on? Ugh! 631 00:40:24,708 --> 00:40:26,792 - [water splashing] - [Lisa screams] 632 00:40:27,417 --> 00:40:28,667 What's that? 633 00:40:35,250 --> 00:40:38,250 Oh, Tito, where have you been? 634 00:40:39,208 --> 00:40:40,542 In the restroom. 635 00:40:40,958 --> 00:40:43,583 - Okay. - What is it? Are you okay? 636 00:40:44,583 --> 00:40:47,208 - [Ndali] I heard one strange sound. - [Tito] Sorry my tummy is running. 637 00:40:47,792 --> 00:40:48,875 What did you eat? 638 00:40:48,958 --> 00:40:51,583 I heard one strange sound in this place, I don't know what it is. 639 00:40:55,375 --> 00:40:56,917 What's that? 640 00:40:58,375 --> 00:41:01,250 - [tense music plays] - [screams] 641 00:41:01,333 --> 00:41:03,125 - Hey, did you hear that? - Yeah. 642 00:41:06,250 --> 00:41:08,125 - Oh my God! - Oh my God! 643 00:41:08,208 --> 00:41:10,458 [Ndali panting] 644 00:41:12,375 --> 00:41:15,417 What's wrong? Oh my God, Lisa!! 645 00:41:20,208 --> 00:41:22,333 Please help me. 646 00:41:22,875 --> 00:41:24,125 Pull her up! 647 00:41:24,208 --> 00:41:27,625 [Layo] Lay her flat on the floor. Lay her flat. 648 00:41:27,708 --> 00:41:30,042 Excuse me. Excuse me! 649 00:41:30,125 --> 00:41:32,250 - [Ferdy] What's going on? - [Bem] How did she get in? 650 00:41:32,333 --> 00:41:33,833 [Shima] She doesn't look okay. 651 00:41:34,750 --> 00:41:36,792 [indistinct] 652 00:41:37,458 --> 00:41:40,375 - [Ferdy] Layo, come on. - [Bem] Layo, what's going on? 653 00:41:42,208 --> 00:41:43,625 She's dead. 654 00:41:43,708 --> 00:41:46,583 [all exclaiming] 655 00:41:46,667 --> 00:41:47,875 What do you mean she's dead? 656 00:41:47,958 --> 00:41:50,958 The hit to her neck and her head does not look like an accident. 657 00:41:51,042 --> 00:41:52,958 - What are you trying to say, that it's... - Murder?! 658 00:41:53,042 --> 00:41:56,458 Wait, are you saying somebody in this house is capable of murder? 659 00:41:56,542 --> 00:41:58,875 Oh my God, oh my God! 660 00:41:58,958 --> 00:42:02,417 Guys, guys, guys, guys, I'm sorry I have to go. 661 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 - [Shima] Go where? - What? 662 00:42:03,583 --> 00:42:04,667 I can't be caught in this. 663 00:42:04,750 --> 00:42:07,958 No, no, no. Wait, wait, wait! 664 00:42:08,042 --> 00:42:09,208 - Come on, don't go! - Stop! 665 00:42:09,292 --> 00:42:11,417 - Don't leave! Come on! - What are you doing? 666 00:42:11,500 --> 00:42:14,875 - Why should I stay? Stay and do what? - Someone just died! 667 00:42:14,958 --> 00:42:16,667 - How is that my business? - Oh my God. 668 00:42:16,750 --> 00:42:18,625 - Did I kill her? - No one said you did! 669 00:42:18,708 --> 00:42:20,208 So why do I have to deal with this problem? 670 00:42:20,292 --> 00:42:23,875 Are you joking? There's a dead body in my house! 671 00:42:23,958 --> 00:42:26,208 It sounds like your problem! Deal with it! 672 00:42:26,292 --> 00:42:29,583 [all exclaiming] 673 00:42:29,667 --> 00:42:31,583 He's just panicking, he's just panicking. We're all panicking. 674 00:42:31,667 --> 00:42:33,958 Well, he isn't going anywhere! 675 00:42:34,042 --> 00:42:35,958 - Well, you would have to stop me! - Hey! 676 00:42:36,042 --> 00:42:37,375 Guy, you cannot go anywhere. 677 00:42:37,458 --> 00:42:39,125 - You can't go anywhere. - Try and stop me!! 678 00:42:40,667 --> 00:42:42,500 Tito, are you actually serious? What you're doing now does it make sense? 679 00:42:42,583 --> 00:42:44,000 We need to try and figure this thing out 680 00:42:44,083 --> 00:42:45,250 - together now, what are you doing? - [Ndali] Wait, can we 681 00:42:45,333 --> 00:42:47,833 all just calm down? I think we should just calm down please. 682 00:42:47,917 --> 00:42:49,000 Calm down everyone. 683 00:42:49,083 --> 00:42:51,167 Absolutely fucking crazy. 684 00:42:51,250 --> 00:42:52,833 Guy, back off! 685 00:42:52,917 --> 00:42:54,333 Why do you think we'll let you go? 686 00:42:54,417 --> 00:42:57,417 Why the fuck do you think you deserve to leave this place?! 687 00:42:57,958 --> 00:42:59,125 Shima is right, Tito. 688 00:42:59,500 --> 00:43:01,667 You are being a complete asshole. 689 00:43:01,750 --> 00:43:03,625 This is my father's house, 690 00:43:03,708 --> 00:43:07,917 nobody is leaving this house until we figure this shit out. 691 00:43:08,000 --> 00:43:09,875 What are we figuring out? She's dead! 692 00:43:09,958 --> 00:43:12,500 Good! She's dead! Now who killed her? 693 00:43:14,250 --> 00:43:15,417 Huh? 694 00:43:16,125 --> 00:43:17,375 Answer that question. 695 00:43:19,042 --> 00:43:22,375 - [Ferdy groaning] - You know what? You know what? 696 00:43:22,917 --> 00:43:24,125 I don't have to deal with this. 697 00:43:24,208 --> 00:43:26,833 You can keep the bags. Ndali, we're out of here. 698 00:43:26,917 --> 00:43:28,875 - Tito. - Tito what are you doing? 699 00:43:28,958 --> 00:43:32,708 [all clamoring] 700 00:43:33,417 --> 00:43:34,708 [Bem yells] Where the fuck do you think you are going?! 701 00:43:34,792 --> 00:43:36,375 Who the fuck has the key to this door?! 702 00:43:36,458 --> 00:43:37,833 Where the fuck do you actually think you're going?! 703 00:43:37,917 --> 00:43:40,333 You act like you've lost your frigging senses! 704 00:43:41,583 --> 00:43:45,000 See, I did not kill anyone! 705 00:43:45,083 --> 00:43:47,917 And I'm not about have my entire career destroyed because of this. 706 00:43:48,000 --> 00:43:49,792 Oh! But we can have our lives destroyed, right? 707 00:43:49,875 --> 00:43:51,750 - I didn't say that. - What the hell are you saying? 708 00:43:51,833 --> 00:43:53,000 Get... Don't touch me. 709 00:43:53,083 --> 00:43:56,042 Don't fight! Please don't fight again. Stop! 710 00:43:56,125 --> 00:43:57,125 [yells] Shut the fuck up! 711 00:43:59,083 --> 00:44:00,500 - Shut... - [Layo] Calm down. 712 00:44:00,583 --> 00:44:02,125 Shut the fuck up! 713 00:44:02,208 --> 00:44:04,375 My girlfriend just died in that freaking pool! 714 00:44:04,458 --> 00:44:07,042 And you all are acting like you've lost your senses! 715 00:44:08,000 --> 00:44:09,333 [in Pidgin] Do you have any idea who Lisa's father is?! 716 00:44:09,417 --> 00:44:14,000 That man is somebody you guys don't wanna fuck with. 717 00:44:15,083 --> 00:44:17,208 So settle down, let's figure this shit out. 718 00:44:17,292 --> 00:44:18,292 [in Pidgin] Look, I'm not interested in this. 719 00:44:18,375 --> 00:44:20,042 [in English] Unless you're confessing to Lisa's murder, 720 00:44:20,125 --> 00:44:21,958 - I don't want to hear you speak! - [Layo] Bem... 721 00:44:22,042 --> 00:44:26,167 Would you get out of the way so I can leave! 722 00:44:26,625 --> 00:44:27,875 Bem! 723 00:44:27,958 --> 00:44:30,583 What is wrong with you?! Why would you do that? 724 00:44:30,667 --> 00:44:32,833 [Layo] Let me see, let me see. Come now. 725 00:44:32,917 --> 00:44:34,375 - [in Pidgin] This guy actually cut me. - [Layo] Sit down. 726 00:44:34,458 --> 00:44:35,917 - [Layo] Tito, sit down, please. - [Ndali] Come, come, sit. 727 00:44:36,000 --> 00:44:39,833 - Sit down. - Sit down. Let me see. Let me see. 728 00:44:39,917 --> 00:44:42,583 - Let me see. - [Tito groans loudly] 729 00:44:42,667 --> 00:44:44,375 Let me see. Oh God, it's deep. 730 00:44:44,458 --> 00:44:46,625 Okay, I need a first aid box! Now! 731 00:44:46,708 --> 00:44:49,875 Um, Ferdy, Ferdy, do you have bandages? 732 00:44:49,958 --> 00:44:52,417 - Quickly! He's bleeding for God's sake. - [Ferdy] Kitchen cupboard! 733 00:44:52,583 --> 00:44:54,292 [Tito grunts] 734 00:44:54,458 --> 00:44:56,333 Door. The door. The door is locked. 735 00:44:56,417 --> 00:44:58,125 [yells] Where are the fucking keys? 736 00:44:58,500 --> 00:45:01,333 [indistinct chatters] 737 00:45:08,792 --> 00:45:11,083 [whispers] You know that you have to actually pay attention. 738 00:45:11,583 --> 00:45:12,750 [softly] What? 739 00:45:12,833 --> 00:45:14,042 I still have to take the phone. 740 00:45:14,125 --> 00:45:17,250 Her video... Your video is still there. I've not deleted it. 741 00:45:17,333 --> 00:45:20,292 - How do you think we can do that? - I don't know. 742 00:45:20,375 --> 00:45:21,958 Dude, drop the knife. 743 00:45:22,792 --> 00:45:24,875 - What? - Drop the goddamn knife! 744 00:45:25,667 --> 00:45:28,000 So you can go back to your pretty life, right? 745 00:45:28,833 --> 00:45:30,667 Like, that's what you want? 746 00:45:30,750 --> 00:45:32,958 I promised her father that I was going to take care of her! 747 00:45:33,042 --> 00:45:35,333 If anything happens, I'm the one to blame. 748 00:45:35,958 --> 00:45:39,208 Someone needs to start talking! 749 00:45:39,917 --> 00:45:41,208 This is all I could find. 750 00:45:41,292 --> 00:45:42,917 That... that will have to do! 751 00:45:46,333 --> 00:45:48,125 I think we should call the police. 752 00:45:48,208 --> 00:45:51,083 No! Why the hell would we do that? 753 00:45:51,167 --> 00:45:53,292 - Someone got killed! - Yo, listen, 754 00:45:53,375 --> 00:45:57,292 listen. No police can save us from the wrath of Chief Ajasa. 755 00:45:57,375 --> 00:45:59,750 - Like it or not. - [Tito groans in pain] 756 00:45:59,833 --> 00:46:02,208 His daughter is dead in that pool. 757 00:46:02,292 --> 00:46:05,125 - I know, I know. - [Bem] And the killer is in this house. 758 00:46:05,208 --> 00:46:08,042 We need to find who is responsible, if not... 759 00:46:08,125 --> 00:46:10,042 I... I don't know. 760 00:46:10,125 --> 00:46:13,042 And I'm not dropping this knife until I find out who did it. 761 00:46:13,792 --> 00:46:17,625 -Well, if Ferdy hadn't invited you here, -Tito. 762 00:46:17,708 --> 00:46:19,292 we wouldn't be in this situation. 763 00:46:19,375 --> 00:46:21,167 - [Ferdy] Oh Tito, please shut up. - Tito hold still. 764 00:46:21,250 --> 00:46:25,875 Look, I need actual bandages and spirit. 765 00:46:25,958 --> 00:46:27,833 - [groans] - Babe... Hold still. Babe, 766 00:46:27,917 --> 00:46:30,667 please check my box, I think I brought something. 767 00:46:31,750 --> 00:46:34,542 Tito, I need to be able to see what I'm doing. Please. 768 00:46:35,375 --> 00:46:37,792 [chatters] 769 00:46:57,917 --> 00:46:59,958 I was coming to show you this. 770 00:47:00,750 --> 00:47:02,583 Took the test two weeks ago. 771 00:47:02,667 --> 00:47:04,333 Check the date. 772 00:47:04,417 --> 00:47:07,917 Plus, I still have the kit, incase you think I'm lying. 773 00:47:10,250 --> 00:47:12,958 [Ferdy] Bro, bro did you find anything? 774 00:47:14,042 --> 00:47:17,167 What is that? Is that... 775 00:47:17,917 --> 00:47:20,250 Bro! Congratulations man! 776 00:47:24,125 --> 00:47:25,542 What is wrong? 777 00:47:42,917 --> 00:47:45,083 [Ndali] I wish I didn't come to this party. 778 00:47:46,458 --> 00:47:48,875 Babe, can I have a word with you in private? 779 00:47:49,583 --> 00:47:52,792 What did you say? Nobody is leaving here. 780 00:47:52,875 --> 00:47:57,042 Fuck off. I need to talk to my wife. Alone. 781 00:47:57,125 --> 00:47:59,042 Whatever you have to say to your wife, 782 00:47:59,125 --> 00:48:02,458 you can say it in the presence of each and every one of us in this room. 783 00:48:02,542 --> 00:48:06,875 But I mean it when I say nobody is leaving this room. 784 00:48:16,208 --> 00:48:21,583 [tense music playing] 785 00:48:23,667 --> 00:48:25,583 Babe... 786 00:48:27,833 --> 00:48:31,250 I wanted to tell you myself. I didn't want you finding out like this. 787 00:48:34,000 --> 00:48:36,292 I was in a bad place. Okay? 788 00:48:36,375 --> 00:48:39,083 I swear to you, I just found out today. 789 00:48:40,500 --> 00:48:42,458 Babe, what are you talking about? 790 00:48:45,500 --> 00:48:47,000 I'm talking about this. 791 00:48:50,875 --> 00:48:52,250 Where'd you get it? 792 00:48:55,083 --> 00:48:56,958 How'd you find out about it? 793 00:48:58,208 --> 00:49:01,458 Babe. God. 794 00:49:02,583 --> 00:49:04,792 Layo, please tell me you didn't hurt her because of this. 795 00:49:05,167 --> 00:49:07,375 Sorry, what... what's... what's going on? 796 00:49:08,583 --> 00:49:10,125 He found that in Layo's bag. 797 00:49:13,875 --> 00:49:15,292 Lisa was pregnant. 798 00:49:17,958 --> 00:49:19,292 It was by me. 799 00:49:22,083 --> 00:49:24,333 - What? - [Ferdy chuckles] 800 00:49:26,667 --> 00:49:28,667 [scoffs] 801 00:49:29,500 --> 00:49:31,792 It's a long story guys, but, 802 00:49:31,875 --> 00:49:35,875 this... this is the kit that she showed me. 803 00:49:36,750 --> 00:49:39,792 I don't know how you got a hold of it, but I... 804 00:49:40,750 --> 00:49:44,375 Please tell me you didn't... you didn't do anything to Lisa, please. 805 00:49:46,625 --> 00:49:49,042 Come on babe. 806 00:49:52,208 --> 00:49:55,000 No, Shima. 807 00:49:57,208 --> 00:50:00,083 I didn't hurt anyone. 808 00:50:02,792 --> 00:50:04,833 That kit belongs to me. 809 00:50:06,750 --> 00:50:09,333 I did a test when we got here, 810 00:50:09,417 --> 00:50:13,208 and I was going to tell you after we prayed. 811 00:50:15,292 --> 00:50:18,625 I told you I wanted to show you something. 812 00:50:19,917 --> 00:50:25,708 Well, that is it. 813 00:50:26,333 --> 00:50:28,125 [Tito whispers] Oh boy. 814 00:50:29,625 --> 00:50:31,958 How could you hurt me like this? 815 00:50:33,042 --> 00:50:38,875 I'm sorry babe, I... I'm sorry. 816 00:50:39,708 --> 00:50:42,583 [Shima yells] Get off me! Get off! 817 00:50:42,667 --> 00:50:48,042 [all clamoring] 818 00:50:49,042 --> 00:50:54,292 [tense music playing] 819 00:50:59,125 --> 00:51:02,083 [Shima] Get off me! Get off! 820 00:51:02,167 --> 00:51:03,417 - [Layo] Bem stop! Stop it! - [groaning] 821 00:51:03,500 --> 00:51:06,167 - Get off! Get off me! - Stop! 822 00:51:06,250 --> 00:51:09,083 Please guys stop it! You guys stop! 823 00:51:09,167 --> 00:51:10,167 You had the guts to... 824 00:51:10,250 --> 00:51:12,250 You've been sleeping with my girl, 825 00:51:12,333 --> 00:51:14,000 you had the balls to get her pregnant, 826 00:51:14,083 --> 00:51:17,042 now you're trying to cover your tracks? You bastard! 827 00:51:17,125 --> 00:51:19,708 - You're a mad man! - Guys, how can't you see?! 828 00:51:19,792 --> 00:51:21,583 Shima killed Lisa 829 00:51:21,667 --> 00:51:24,167 and he's trying to cover up his cheating tracks! 830 00:51:24,250 --> 00:51:25,667 You think I'm as crazy as you? 831 00:51:25,750 --> 00:51:27,250 I didn't kill anyone! 832 00:51:27,333 --> 00:51:29,458 - [Ferdy] Hey, bro! - Where were you when Lisa died? 833 00:51:29,542 --> 00:51:31,458 I was in my room having a fucking shower! 834 00:51:31,542 --> 00:51:32,792 You were having a shower or you were trying to 835 00:51:32,875 --> 00:51:35,333 clean up the blood to cover your smelly tracks? 836 00:51:36,083 --> 00:51:38,208 He was with me, Bem. 837 00:51:41,625 --> 00:51:43,458 - Where were you? - Dude, are you joking? 838 00:51:43,542 --> 00:51:46,333 - Answer the damn question! - I was at the Gen-house dude! 839 00:51:50,792 --> 00:51:53,167 - Where were you? - In the toilet. 840 00:51:53,250 --> 00:51:55,208 Me I was in the living room, please. 841 00:51:56,292 --> 00:51:57,958 Like I said, I was in the bedroom 842 00:51:58,042 --> 00:52:00,750 with a husband I just found out is cheating on me. 843 00:52:02,125 --> 00:52:04,750 - Babe, I'm sorry. - [softly] Did you kill her? 844 00:52:05,000 --> 00:52:06,625 No I didn't, you know me. 845 00:52:06,708 --> 00:52:11,458 Really? You really think trust is your defence right now? 846 00:52:11,542 --> 00:52:13,542 - Babe, please. - [groans] 847 00:52:13,625 --> 00:52:15,167 Like, who was at the pool when... 848 00:52:15,250 --> 00:52:16,500 Who was at the pool when she died? 849 00:52:16,583 --> 00:52:18,500 Who was the last person in that pool when Lisa... 850 00:52:18,583 --> 00:52:19,667 [splutters] That would be Ferdy. 851 00:52:19,750 --> 00:52:21,375 She was alive when I left. 852 00:52:21,458 --> 00:52:25,500 Nope, nope, nope. She was very dead by the time you left. 853 00:52:25,583 --> 00:52:26,917 What are you trying to do? 854 00:52:27,542 --> 00:52:29,750 Are you trying to pin this on me? My guy, think. 855 00:52:29,833 --> 00:52:32,667 - What is my motive? - What if she knew? 856 00:52:32,750 --> 00:52:35,625 Let's be honest. Put all the cards on the table right now! 857 00:52:35,708 --> 00:52:37,792 Are you gonna tell them or you want me to do you the honors, Ferdy? 858 00:52:37,875 --> 00:52:39,542 What are you talking about? 859 00:52:39,625 --> 00:52:42,458 - Fuck you, Bem. Fuck you! - [laughs] 860 00:52:42,542 --> 00:52:45,875 Alright. Do you guys know that Ferdy was just deported from the UK 861 00:52:45,958 --> 00:52:48,833 after facing charges of fraud, 862 00:52:48,917 --> 00:52:52,250 money laundering, and suspicious association. 863 00:52:53,125 --> 00:52:54,417 What?! 864 00:52:55,708 --> 00:52:57,000 Ferdy, is this true? 865 00:52:57,583 --> 00:52:59,250 Answer the question, Ferdy. 866 00:52:59,667 --> 00:53:01,875 - Ferdy! - Fine! 867 00:53:02,917 --> 00:53:04,208 While I was in the UK, 868 00:53:04,292 --> 00:53:06,542 I was trying to set up something like this, 869 00:53:07,500 --> 00:53:10,625 and I linked up with the wrong people and they fucked it up. 870 00:53:10,708 --> 00:53:12,000 That's it. 871 00:53:12,583 --> 00:53:17,500 And now my family here has now ousted me. So much for loyalty. 872 00:53:17,583 --> 00:53:19,208 I don't care about your loyalty, Ferdy. 873 00:53:19,292 --> 00:53:22,125 - Your loyalty doesn't mean shit to me! - Oh fuck off. 874 00:53:22,208 --> 00:53:23,833 All I care about right now is finding out 875 00:53:23,917 --> 00:53:25,708 who is responsible for Lisa's murder! 876 00:53:25,792 --> 00:53:27,583 Wait, wait, wait a minute. 877 00:53:28,542 --> 00:53:31,167 Is your father aware that you're about to do this again? 878 00:53:32,042 --> 00:53:34,792 - No. - [Ndali] Come on! 879 00:53:35,750 --> 00:53:40,042 So, all of this is just a waste of my time? 880 00:53:40,833 --> 00:53:43,250 You don't even have your father's permission, Ferdy? 881 00:53:43,333 --> 00:53:44,708 I was going to tell him. 882 00:53:44,792 --> 00:53:46,042 I was going to tell him I straightened out 883 00:53:46,125 --> 00:53:47,500 and linked up with the right people. 884 00:53:47,583 --> 00:53:50,750 [scoffs] So much for linking up with the "right people". 885 00:53:51,875 --> 00:53:53,833 While you're at it, 886 00:53:53,917 --> 00:53:55,375 you better tell them you're broke, bro. 887 00:53:55,458 --> 00:53:57,250 Because your daddy cut you off 888 00:53:57,333 --> 00:53:58,500 from all the accounts, 889 00:53:58,583 --> 00:54:00,083 [in Pidgin] and I know you're penniless. 890 00:54:00,167 --> 00:54:01,625 So why are we here? 891 00:54:01,708 --> 00:54:03,750 - [Ndali] Why did I come for this party? - Ferdy, what the fuck 892 00:54:03,833 --> 00:54:04,875 is this weekend about?! 893 00:54:04,958 --> 00:54:07,833 You are bad news, bro. You are bad news. 894 00:54:07,917 --> 00:54:11,125 If you didn't bring her here, none of this would have happened! 895 00:54:11,208 --> 00:54:12,667 Save me the lecture, Ferdy. 896 00:54:12,750 --> 00:54:14,292 I'm not the one to be blamed here! 897 00:54:14,375 --> 00:54:16,917 I'm not the one to be responsible for Lisa's murder! 898 00:54:17,000 --> 00:54:18,125 Are you sure? 899 00:54:19,542 --> 00:54:22,958 A cultist caught in possession of guns, 900 00:54:23,042 --> 00:54:25,708 - machetes, jazz. - [Bem] Stop it! 901 00:54:25,792 --> 00:54:26,792 And now you want to extricate 902 00:54:26,875 --> 00:54:28,042 - [Bem] Stop it! - yourself from this crime. 903 00:54:28,125 --> 00:54:32,875 That was a very, very long time ago. You better focus. 904 00:54:32,958 --> 00:54:35,375 - And how are we sure you didn't do this? - Huh-uh. 905 00:54:35,458 --> 00:54:38,333 The only people with any kind of motive here 906 00:54:39,208 --> 00:54:43,167 is you or Shima. 907 00:54:43,250 --> 00:54:44,958 I didn't kill anyone, 908 00:54:45,042 --> 00:54:46,708 - Tito. - Stop it! 909 00:54:47,250 --> 00:54:50,375 You all know I was nowhere near that pool when this incident happened. 910 00:54:51,250 --> 00:54:52,667 I need my aspirin. 911 00:54:55,500 --> 00:54:57,167 Don't touch me! 912 00:54:57,250 --> 00:55:01,292 See the way everything has fallen apart now. What are we going to do? 913 00:55:01,375 --> 00:55:03,125 Whatever it is we're doing, 914 00:55:03,208 --> 00:55:06,250 we need to do it fast. We need to clean this place up. 915 00:55:06,333 --> 00:55:08,000 I have workers coming in the morning. 916 00:55:08,583 --> 00:55:10,250 - Oh shit. - [Ferdy] Alright? 917 00:55:10,333 --> 00:55:13,125 You guys must be taking me for a serious ride. 918 00:55:14,417 --> 00:55:17,250 I'm giving everybody five minutes to produce a name, 919 00:55:17,333 --> 00:55:18,750 and trust me when I say, 920 00:55:18,833 --> 00:55:21,958 I am not playing. I'm not playing! 921 00:55:23,958 --> 00:55:25,458 Get your legs off the floor! 922 00:55:25,542 --> 00:55:28,792 [tense music playing] 923 00:55:29,750 --> 00:55:32,125 [door slams] 924 00:55:37,167 --> 00:55:41,167 [pills rattling] 925 00:55:56,000 --> 00:55:59,333 I'm so sorry about what just happened. 926 00:56:02,917 --> 00:56:05,042 [exhales] Shima... 927 00:56:12,500 --> 00:56:16,917 Shima has his... shortcomings, 928 00:56:21,125 --> 00:56:23,542 but in a million years, I... 929 00:56:25,917 --> 00:56:29,875 I would have never imagined that he would cheat on me 930 00:56:32,292 --> 00:56:38,417 so recklessly and get another woman pregnant. 931 00:56:39,750 --> 00:56:46,292 - What's the story with Bem? - [scoffs] How long do you have? 932 00:56:46,375 --> 00:56:48,458 - Is it that bad? - [sighs] 933 00:56:51,917 --> 00:56:58,000 Long story short, Bem almost got Shima rusticated from school. 934 00:57:00,583 --> 00:57:04,958 He was squatting with Shima, and he hid weapons in the room. 935 00:57:06,667 --> 00:57:09,250 Yeah. One day 936 00:57:10,292 --> 00:57:15,167 school authorities showed up and searched the Boys' Hostels, without warning. 937 00:57:16,250 --> 00:57:18,792 The room was registered in Shima's name so 938 00:57:18,875 --> 00:57:22,875 he got suspended for an entire semester. 939 00:57:24,500 --> 00:57:27,083 He would have gotten expelled if it wasn't for good grades. 940 00:57:28,375 --> 00:57:30,583 And then, even after that 941 00:57:31,250 --> 00:57:34,333 Shima was constantly threatened by cult boys 942 00:57:34,417 --> 00:57:36,250 not to give out any information. 943 00:57:37,958 --> 00:57:42,208 So yeah, it's not very pretty there in terms of history. 944 00:57:42,792 --> 00:57:44,792 [Shima] We know the kind of person Bem is. 945 00:57:44,875 --> 00:57:46,500 Right? 946 00:57:47,583 --> 00:57:49,667 We can't let him get away with this. 947 00:57:52,208 --> 00:57:54,042 We saw it for ourselves. 948 00:57:54,125 --> 00:57:59,208 Lisa was uncomfortable around him. She was... she was outrightly nervous. 949 00:57:59,292 --> 00:58:03,750 No, this is all my fault. I should never have invited him. 950 00:58:04,917 --> 00:58:10,250 Well, he saved us from a lie. What was your plan if you didn't have money? 951 00:58:10,333 --> 00:58:12,625 - [Ferdy] Look, I was going... - Hey, hey guys, come on. 952 00:58:12,708 --> 00:58:14,375 This is what he wants. 953 00:58:14,458 --> 00:58:16,750 He wants us to fight and argue. 954 00:58:16,833 --> 00:58:20,708 We can't have that. We need to be united and focused. 955 00:58:21,500 --> 00:58:23,333 If he wasn't here, none of this would have happened. 956 00:58:23,417 --> 00:58:26,042 That's what we need to focus on. 957 00:58:26,583 --> 00:58:28,375 You are right. 958 00:58:29,417 --> 00:58:33,333 [in Pidgin] But man, you surprise me. You really got that girl pregnant? 959 00:58:34,292 --> 00:58:36,125 [sighs] 960 00:58:36,958 --> 00:58:39,833 I don't know, man. We were together for just eight months. 961 00:58:39,917 --> 00:58:42,583 Guys! Come on, we're doing it again. 962 00:58:42,667 --> 00:58:46,042 We need to focus. We need to actually solve this issue. 963 00:58:46,958 --> 00:58:50,250 And bro, eight months is enough to get her pregnant. 964 00:58:51,167 --> 00:58:53,042 You, are you sure she wasn't dead when you were in the pool? 965 00:58:53,125 --> 00:58:54,958 - She wasn't. - You did not touch her? 966 00:58:55,042 --> 00:58:56,792 - Of course not! - See, 967 00:58:56,875 --> 00:59:01,375 it's easy. We just need to prove that Bem did this. 968 00:59:01,458 --> 00:59:03,375 But why would he kill her though? 969 00:59:03,458 --> 00:59:06,667 I don't know. Why was he a ruthless cult member? 970 00:59:06,750 --> 00:59:08,958 There's no method to the guy's madness. 971 00:59:09,042 --> 00:59:10,792 We just need to prove that he 972 00:59:10,875 --> 00:59:13,917 did this. We need to put it on him! That's what we need to do. 973 00:59:15,125 --> 00:59:16,833 Who's with me? 974 00:59:16,917 --> 00:59:21,208 No, this is not right. I can't. I can't. 975 00:59:22,125 --> 00:59:28,833 Ferdy, on a scale of one to ten, how brutal is Lisa's father? 976 00:59:31,083 --> 00:59:32,208 Look... 977 00:59:36,958 --> 00:59:38,583 mh! 978 00:59:41,458 --> 00:59:43,792 How much does the man owe us? 979 00:59:43,875 --> 00:59:46,542 [man] It's 21 million naira, sir. 980 00:59:46,625 --> 00:59:49,542 But I was able to get a cheque from his manager yesterday. 981 00:59:49,625 --> 00:59:55,000 Oh good. How much is the cheque? 982 00:59:55,333 --> 00:59:57,042 One million naira, sir. 983 00:59:57,125 --> 01:00:01,125 One million naira. Where is the cheque? 984 01:00:03,167 --> 01:00:07,417 [ominous music playing] 985 01:00:08,792 --> 01:00:12,875 You know me, [in Pidgin] There are a lot of shows this period. 986 01:00:12,958 --> 01:00:15,500 [in English] Many, many shows. 987 01:00:16,458 --> 01:00:20,792 Award nights, award nominations, there are so many. 988 01:00:20,875 --> 01:00:23,917 Even Grammy. Chief, believe me. 989 01:00:24,875 --> 01:00:29,208 Dragon. I will pay. It's just small money, Chief. 990 01:00:31,667 --> 01:00:34,083 [gunshot fired] 991 01:00:36,500 --> 01:00:40,625 - Please. - [AJ clears throat] 992 01:00:46,250 --> 01:00:48,542 So, Dragon, 993 01:00:49,875 --> 01:00:51,875 did you bring any cheque for me? 994 01:00:57,542 --> 01:01:02,750 I told you, that man is the devil. 995 01:01:02,833 --> 01:01:06,000 Exactly. Do you really want your name 996 01:01:06,083 --> 01:01:08,125 mentioned alongside her murder? 997 01:01:08,208 --> 01:01:10,333 [tense beat plays] 998 01:01:11,125 --> 01:01:15,167 I don't know, man. I... I don't know. 999 01:01:15,250 --> 01:01:17,333 Guys, we don't have time 1000 01:01:17,417 --> 01:01:21,500 to prove anything! Okay? We just need to pick someone and put it on him. 1001 01:01:21,583 --> 01:01:24,000 - Now, who's it going to be? - [phone rings] 1002 01:01:25,542 --> 01:01:28,208 - [tense music plays] - [phone continues ringing] 1003 01:01:28,292 --> 01:01:30,542 [Bem] Where's the phone?! 1004 01:01:30,625 --> 01:01:32,708 - Where's Lisa's phone? - Guy, guy, guy. Calm down. 1005 01:01:32,792 --> 01:01:36,125 Bring that phone, Tito! Bring the phone! 1006 01:01:36,208 --> 01:01:37,375 Why do you have Lisa's phone? 1007 01:01:37,458 --> 01:01:38,792 Wait, were you dating her too? 1008 01:01:38,875 --> 01:01:40,625 [sighs] No! 1009 01:01:41,958 --> 01:01:46,417 - [female moaning playing over the phone] - [Bem] Oh my God. 1010 01:01:46,500 --> 01:01:49,292 - Oh my God. - [moaning playing over the phone] 1011 01:01:49,375 --> 01:01:52,000 Now who could have thought there would be more dirt to dig. 1012 01:01:52,083 --> 01:01:54,667 Tito or should I call you Mr. Jay Rocker. 1013 01:01:54,750 --> 01:01:57,042 Wait, what is going on? 1014 01:01:57,625 --> 01:01:59,458 - Tito has been... - I did porn. 1015 01:02:00,167 --> 01:02:02,500 - Porn? - What? 1016 01:02:03,875 --> 01:02:05,833 A while back. 1017 01:02:07,583 --> 01:02:09,583 Before fame. 1018 01:02:10,500 --> 01:02:15,417 Before I got my big break as an actor. That's it. 1019 01:02:20,125 --> 01:02:24,417 I wasn't getting gigs, okay. Nobody was hiring me. 1020 01:02:26,375 --> 01:02:30,667 So someone offered me a different kind of gig. 1021 01:02:33,375 --> 01:02:35,125 The money was a lot at the time. 1022 01:02:36,958 --> 01:02:38,333 I took it. 1023 01:02:39,583 --> 01:02:44,042 And uh... Yeah, I did a few videos. 1024 01:02:44,667 --> 01:02:46,958 - Well damn! - Wow! 1025 01:02:47,042 --> 01:02:48,667 [Tito exhales] 1026 01:02:49,833 --> 01:02:55,375 So now that you know, how does that solve the murder at hand? 1027 01:02:55,458 --> 01:02:58,417 Lisa has videos of you on her phone! 1028 01:02:58,917 --> 01:03:00,750 She knew you were Jay Rocker! 1029 01:03:00,833 --> 01:03:02,375 And I know that's why you killed her! 1030 01:03:02,458 --> 01:03:05,750 You stole her phone so no one would find out your secret. 1031 01:03:06,833 --> 01:03:08,208 Like, guys, just... 1032 01:03:08,292 --> 01:03:10,542 - Ugh! Come on! - Hey, hey, put it away. 1033 01:03:10,625 --> 01:03:12,000 Tito, you killed her! Just say it! You... 1034 01:03:12,083 --> 01:03:13,208 I did not!! 1035 01:03:13,292 --> 01:03:15,125 Tito, this looks really bad. 1036 01:03:15,208 --> 01:03:17,583 Like, this is real motive right here, man. 1037 01:03:17,667 --> 01:03:19,625 Are you even listening to yourself? 1038 01:03:19,708 --> 01:03:22,125 How is my motive worse than Shima's?! 1039 01:03:22,208 --> 01:03:24,292 Hey, hey, hey! Don't put me into this. 1040 01:03:24,375 --> 01:03:25,708 You know what, 1041 01:03:26,375 --> 01:03:29,833 at this point, I have everything I need and I'll send it to Chief Ajasa. 1042 01:03:29,917 --> 01:03:33,333 As soon as I leave here, get good network, your lives are over! 1043 01:03:33,417 --> 01:03:34,792 Dude, you can't prove anything. 1044 01:03:34,875 --> 01:03:36,375 Yes I can. 1045 01:03:36,458 --> 01:03:38,125 I have more than enough proof. 1046 01:03:38,208 --> 01:03:40,417 And I'll send everything to Chief and let him decide. 1047 01:03:40,500 --> 01:03:41,792 Whether it's going to be you, 1048 01:03:41,875 --> 01:03:44,167 a married man who got his daughter pregnant 1049 01:03:44,250 --> 01:03:45,583 or you, 1050 01:03:45,667 --> 01:03:48,958 Nollywood A-List actor who is nothing but a porn star. 1051 01:03:49,042 --> 01:03:52,667 - You guys just... [tuts] Just... - Guy, guy, guy, 1052 01:03:52,750 --> 01:03:55,333 - wait. - Wait? Leave me! 1053 01:03:55,417 --> 01:03:58,375 Wait, guys, guys, guys. 1054 01:03:59,625 --> 01:04:01,625 Ndali. 1055 01:04:02,917 --> 01:04:07,667 She said she was going to "handle" Lisa. 1056 01:04:08,875 --> 01:04:10,875 When? 1057 01:04:10,958 --> 01:04:12,542 I told her about the videos. 1058 01:04:13,542 --> 01:04:17,750 The porn. My videos that Lisa had on her phone. 1059 01:04:17,833 --> 01:04:23,667 And she said to me "I will handle it". 1060 01:04:23,750 --> 01:04:26,500 Are you trying to say she killed Lisa? 1061 01:04:27,708 --> 01:04:30,250 - That's a possibility. - You bastard!! 1062 01:04:30,333 --> 01:04:33,583 - [glass breaking] - You lying coward! 1063 01:04:33,958 --> 01:04:36,417 [screams] 1064 01:04:37,625 --> 01:04:39,583 - [Bem] She killed Lisa! - I did not kill anybody! 1065 01:04:39,667 --> 01:04:42,667 I did not kill anybody! I can't believe you want to frame me! 1066 01:04:42,750 --> 01:04:44,125 This person I was trying to protect 1067 01:04:44,208 --> 01:04:45,792 told me that Lisa was trying to blackmail him 1068 01:04:45,875 --> 01:04:48,875 and I simply took her phone to delete his video. That's all! 1069 01:04:48,958 --> 01:04:50,667 But you said you were going to take care of it. 1070 01:04:50,750 --> 01:04:55,208 Well I... That's like... I wanted to negotiate with her, not kill her. Ah-ah. 1071 01:04:55,292 --> 01:04:57,458 I can't believe this. Of all people, me! 1072 01:04:57,542 --> 01:05:00,083 You would throw me under the bus to protect yourself? Really? 1073 01:05:00,167 --> 01:05:02,417 - You need to calm down. - I need to calm... 1074 01:05:02,500 --> 01:05:04,500 I can't believe this! 1075 01:05:04,583 --> 01:05:06,083 You know that I was in the living room. 1076 01:05:06,167 --> 01:05:10,333 I was in the living room, guys. I was in the living room. I didn't kill her! 1077 01:05:10,417 --> 01:05:11,792 I can't believe this. 1078 01:05:11,875 --> 01:05:15,708 You all are huge letdowns. 1079 01:05:15,792 --> 01:05:20,000 [Ndali] I can't believe this. Me? I can't believe... 1080 01:05:20,958 --> 01:05:22,333 I don't even care about anything. 1081 01:05:22,417 --> 01:05:25,042 Because you guys came in here 1082 01:05:25,125 --> 01:05:28,875 feeling like minted dollar bills or something. 1083 01:05:28,958 --> 01:05:34,042 So Tito tried to make me the fall guy. Me? Of all people, me?! Really? 1084 01:05:34,125 --> 01:05:35,500 Really? 1085 01:05:35,583 --> 01:05:38,583 Unfortunately, you will only truly get to know people when they are desperate. 1086 01:05:38,667 --> 01:05:39,875 - It's okay. - [sniffles] 1087 01:05:39,958 --> 01:05:42,625 I swear, I did not kill Lisa, I swear. 1088 01:05:42,708 --> 01:05:45,083 Of course you didn't. 1089 01:05:45,167 --> 01:05:50,000 - [sobbing] - What if... 1090 01:05:50,083 --> 01:05:51,583 What if this is a set-up? 1091 01:05:51,667 --> 01:05:53,625 What do you mean? 1092 01:05:53,708 --> 01:05:58,875 [suspenseful music playing] 1093 01:06:00,958 --> 01:06:06,167 ...Try to make me feel unworthy! Now look! Just look! 1094 01:06:06,250 --> 01:06:08,708 You're unworthy, Bem. 1095 01:06:09,750 --> 01:06:11,792 You'll always be unworthy. 1096 01:06:12,125 --> 01:06:13,542 [Bem sighs] 1097 01:06:14,458 --> 01:06:16,125 No matter what happens to us. 1098 01:06:19,958 --> 01:06:21,792 Back in Final Year, 1099 01:06:22,750 --> 01:06:25,458 you got cult boys to bully me. 1100 01:06:27,958 --> 01:06:30,708 Dude, you nearly destroyed my entire life. 1101 01:06:35,083 --> 01:06:37,250 I can tell you still... 1102 01:06:37,333 --> 01:06:40,000 you're still trying to hold onto the past. 1103 01:06:40,083 --> 01:06:43,375 Spit it out or let it go. 1104 01:06:43,458 --> 01:06:46,333 - Let it go. - Fuck you, Bem!! 1105 01:06:48,583 --> 01:06:50,458 You're a fucking leech. 1106 01:06:52,625 --> 01:06:55,583 That's what you do. You... you attach yourself 1107 01:06:56,125 --> 01:07:01,500 to people's lives and suck them dry until they get into trouble. 1108 01:07:02,708 --> 01:07:06,042 So go ahead, do what you know how to do. 1109 01:07:06,208 --> 01:07:07,292 [Bem chuckles] 1110 01:07:07,417 --> 01:07:10,458 That's who you are, that's who you will ever be, Bem. 1111 01:07:10,542 --> 01:07:13,708 Fuck me? Alright. 1112 01:07:13,792 --> 01:07:19,875 - Okay. Okay. Okay. - [tense music playing] 1113 01:07:19,958 --> 01:07:25,208 [tense music playing] 1114 01:07:25,292 --> 01:07:29,417 Bem never takes the fall alone. Trust me, I have known him for years. 1115 01:07:29,500 --> 01:07:31,208 What if he planned this thing. 1116 01:07:31,292 --> 01:07:33,000 Wait, I don't understand. 1117 01:07:33,083 --> 01:07:35,542 [splutters] I don't know. 1118 01:07:35,625 --> 01:07:38,083 Why did he slash Tito's hand? 1119 01:07:38,167 --> 01:07:41,125 He's been acting erratic all day and it's Bem. 1120 01:07:41,208 --> 01:07:43,292 Only God knows what he's capable of. 1121 01:07:43,375 --> 01:07:45,375 Wait, so what are you saying? 1122 01:07:47,375 --> 01:07:49,458 Shima was with me, 1123 01:07:49,542 --> 01:07:54,583 you were with Tito, Ferdy was at the gen-house. 1124 01:07:55,292 --> 01:07:58,333 And Bem was alone. 1125 01:07:58,417 --> 01:08:00,042 Exactly. 1126 01:08:01,708 --> 01:08:05,500 - See... - [tense music swells and fades] 1127 01:08:05,583 --> 01:08:06,917 Whose room is this? 1128 01:08:08,667 --> 01:08:12,708 I think this is Bem and Lisa's room. Yeah. 1129 01:08:14,917 --> 01:08:17,375 Ah! Wait, what are we searching for? What's happening? 1130 01:08:17,457 --> 01:08:19,957 I don't... I don't know, I'm just searching for anything. 1131 01:08:20,042 --> 01:08:22,667 - Okay. - Anything that looks... anything that can... 1132 01:08:22,750 --> 01:08:28,167 [suspenseful music playing] 1133 01:08:28,250 --> 01:08:32,542 - Jesus! - [suspenseful music swells] 1134 01:08:35,375 --> 01:08:38,082 [sighs] God. 1135 01:08:38,167 --> 01:08:41,582 [in Pidgin] You all know I joined the cult because of you guys. 1136 01:08:41,667 --> 01:08:43,875 I joined the cult because of you guys. 1137 01:08:45,832 --> 01:08:48,750 [in English] Because of every one of us. 1138 01:08:48,832 --> 01:08:51,792 [in Pidgin] You guys have forgotten how we were bullied as freshmen. 1139 01:08:53,832 --> 01:08:55,625 Do you know how many times I saved 1140 01:08:55,707 --> 01:08:57,082 you from guys who wanted to hurt you? 1141 01:08:57,167 --> 01:09:00,875 Guys! Look, we don't have time for this. 1142 01:09:02,082 --> 01:09:05,542 I have workers coming in the morning. We need to act fast. 1143 01:09:05,625 --> 01:09:07,832 [in English] You guys act like you're so perfect. 1144 01:09:07,917 --> 01:09:09,542 [in Pidgin] You guys are the most holiest, right? 1145 01:09:09,625 --> 01:09:13,207 [in English] My girlfriend is dead, in that pool. 1146 01:09:13,292 --> 01:09:15,457 And like it or not, I must find out who did it. 1147 01:09:15,542 --> 01:09:18,125 Because there must be consequences. 1148 01:09:18,207 --> 01:09:20,125 We found something. 1149 01:09:20,207 --> 01:09:21,875 What did you find? 1150 01:09:22,542 --> 01:09:24,707 [in Pidgin] What did you find? Talk, there's no time! 1151 01:09:24,792 --> 01:09:26,792 We found a murder weapon. 1152 01:09:26,875 --> 01:09:31,042 - What? - It's a hammer. 1153 01:09:31,125 --> 01:09:33,707 [dramatic music playing] 1154 01:09:33,792 --> 01:09:35,417 We found it in Bem's room. 1155 01:09:35,500 --> 01:09:36,707 What?! 1156 01:09:36,792 --> 01:09:39,332 - [suspenseful music plays] - Ferdy lights now. 1157 01:09:39,417 --> 01:09:45,750 - [Ndali] What? [screams] - [glass breaking] 1158 01:09:48,082 --> 01:09:52,000 [screams continue] 1159 01:09:57,667 --> 01:10:02,208 [heavy breathing] 1160 01:10:12,208 --> 01:10:15,167 [coughs] 1161 01:10:18,417 --> 01:10:21,500 [coughs continue] 1162 01:10:34,750 --> 01:10:36,583 [in Pidgin] You guys have forgotten who I am, right? 1163 01:10:36,667 --> 01:10:39,167 You guys have forgotten who I am! 1164 01:10:40,750 --> 01:10:43,750 The audacity to try to take me down! 1165 01:10:43,833 --> 01:10:48,250 You don't know who I am? I will fuck you up! 1166 01:10:48,333 --> 01:10:49,958 [in English] You fucking murderers! 1167 01:10:50,042 --> 01:10:52,417 [groans] 1168 01:10:52,500 --> 01:10:56,583 [suspenseful tune playing] 1169 01:11:06,708 --> 01:11:09,333 [shakily] Is he dead? 1170 01:11:18,792 --> 01:11:22,417 [Layo sighs] No. Thank God. He's... he's still alive. 1171 01:11:22,500 --> 01:11:25,917 - [panting] - So, what do we do now? 1172 01:11:27,500 --> 01:11:31,792 It's simple guys, Bem here is guilty. 1173 01:11:32,667 --> 01:11:35,042 I feel like if we just stick to this, 1174 01:11:35,708 --> 01:11:37,500 then it becomes the truth. 1175 01:11:37,583 --> 01:11:40,042 We delete all evidence and just move on. 1176 01:11:40,125 --> 01:11:41,875 - What? - What? 1177 01:11:41,958 --> 01:11:44,375 Guys, there's no time. It's almost dawn. 1178 01:11:46,458 --> 01:11:51,500 I agree with Shima. Bem is guilty. 1179 01:11:51,583 --> 01:11:53,292 Of course, you agree with him. 1180 01:11:53,375 --> 01:11:55,917 No, no, no, no, Bem is always guilty. 1181 01:11:57,583 --> 01:12:01,292 Look, he's the only connection to everyone here. 1182 01:12:02,250 --> 01:12:06,750 If we want this to go away, he has to go away. 1183 01:12:06,833 --> 01:12:11,625 - Exactly. Ferdy, are you in? - [Ferdy whining] 1184 01:12:11,708 --> 01:12:13,375 [whining] 1185 01:12:13,458 --> 01:12:16,208 - Ferdy! - Oh God. Jesus Christ, what is this God? 1186 01:12:16,292 --> 01:12:18,125 God, please forgive us. God please, what is this? 1187 01:12:18,208 --> 01:12:20,000 - Okay, I need to know who's in. - [Layo] What is this? 1188 01:12:20,083 --> 01:12:23,667 - This is so wrong. This is wrong. - What is this? What is this? 1189 01:12:23,750 --> 01:12:25,417 - [Ndali] This is all... - All in agreement? 1190 01:12:25,500 --> 01:12:27,958 - [Ndali] This is wrong, this is wrong. - I'm in. 1191 01:12:31,167 --> 01:12:32,500 Who is finishing this off? 1192 01:12:32,583 --> 01:12:34,292 Wait, are you... are you actually going to kill him? 1193 01:12:34,375 --> 01:12:39,125 Wait, wait, wait, please, please, please. He's my cousin. 1194 01:12:39,208 --> 01:12:41,375 [shakily] Can't we talk some sense into him? 1195 01:12:41,458 --> 01:12:44,667 Ferdy, come on! You're dragging us back! Who is finishing this off?! 1196 01:12:44,750 --> 01:12:47,583 - No, no. - Come on guys. 1197 01:12:47,667 --> 01:12:48,958 We don't have time. 1198 01:12:49,042 --> 01:12:50,167 This is not so easy. 1199 01:12:50,250 --> 01:12:51,750 You're the one who hit him on the head. 1200 01:12:51,833 --> 01:12:53,958 I was trying to protect you guys from him. 1201 01:12:54,042 --> 01:12:57,042 - [Ndali] Uh-uh. No I'm sorry, I have to... - No one? 1202 01:12:57,125 --> 01:13:00,917 - I have to go. I can't be part of this. - [Shima] Tick tock, guys. 1203 01:13:01,000 --> 01:13:07,792 - Really? - I can't be part! [sobs] I can't do this. 1204 01:13:07,875 --> 01:13:09,917 - [frantic] I can't... I can't. - I know. I know, I know, I know. 1205 01:13:10,000 --> 01:13:12,333 But it's almost dawn, people are coming. 1206 01:13:12,417 --> 01:13:14,542 We don't have much of a choice. 1207 01:13:14,625 --> 01:13:17,792 I'm pregnant, I don't want to go to jail. 1208 01:13:17,875 --> 01:13:21,667 [sobbing] Me too. 1209 01:13:21,750 --> 01:13:24,542 Ladies are you in or out? 1210 01:13:25,125 --> 01:13:27,583 - [exhales] We in. - Alright, 1211 01:13:27,667 --> 01:13:29,583 I think I've figured this out. 1212 01:13:32,792 --> 01:13:35,333 Bem can't swim, right? 1213 01:13:35,417 --> 01:13:37,167 Right. 1214 01:13:38,333 --> 01:13:41,208 How about we... toss him into the pool? 1215 01:13:41,292 --> 01:13:46,167 - Jesus. - [cries] 1216 01:13:46,250 --> 01:13:48,042 [Ndali softly] No. 1217 01:13:50,083 --> 01:13:55,542 [dramatic music playing] 1218 01:13:57,625 --> 01:14:04,208 [dramatic music swells] 1219 01:14:19,625 --> 01:14:21,583 [yells] Shima! 1220 01:14:34,375 --> 01:14:39,542 [dramatic music intensifies] 1221 01:15:06,875 --> 01:15:10,708 [dramatic music swells] 1222 01:15:16,208 --> 01:15:20,750 [dramatic music fades] 1223 01:15:40,042 --> 01:15:44,083 [coughing] 1224 01:15:47,833 --> 01:15:52,250 - Are you okay? - [panting] 1225 01:15:56,583 --> 01:15:59,167 [coughing] 1226 01:16:01,458 --> 01:16:03,958 [Shima grunts] 1227 01:16:15,708 --> 01:16:17,833 [Tito groans] 1228 01:16:20,042 --> 01:16:21,458 Where are you going? 1229 01:16:22,833 --> 01:16:24,125 I'm going home. 1230 01:16:24,208 --> 01:16:27,500 Home? We need to dispose of the bodies. 1231 01:16:27,583 --> 01:16:30,833 [groans] For God's sake! [in Pidgin] Haven't I tried? 1232 01:16:30,917 --> 01:16:32,458 Please, let's just leave God out of this matter. 1233 01:16:32,542 --> 01:16:35,875 We need to move quick, it'll soon be dawn. 1234 01:16:35,958 --> 01:16:40,125 Fine. Let's look for a place and bury them. 1235 01:16:40,208 --> 01:16:44,542 We can't bury them. We can't dig a hole deep enough before dawn. 1236 01:16:44,625 --> 01:16:46,125 So what are we supposed to do? 1237 01:16:46,208 --> 01:16:51,792 [somber music playing] 1238 01:17:14,167 --> 01:17:20,000 [somber music continues] 1239 01:17:49,625 --> 01:17:52,625 [somber music playing] 1240 01:17:52,708 --> 01:17:55,417 [Tito] Why don't we just crash it into this wall? 1241 01:17:55,500 --> 01:17:57,875 No, no, no, no. Let's drive it into the ditch. 1242 01:17:59,167 --> 01:18:00,417 Alright. 1243 01:18:00,500 --> 01:18:06,750 - [car wheel screeching] - [loud bang] 1244 01:18:14,083 --> 01:18:18,500 [groaning] 1245 01:18:24,417 --> 01:18:28,500 [grunts] 1246 01:18:34,875 --> 01:18:38,333 [Tito groans] 1247 01:18:38,417 --> 01:18:43,083 [groaning] 1248 01:18:48,208 --> 01:18:50,250 [Shima] No, no, no. 1249 01:18:50,792 --> 01:18:53,167 [door bang] 1250 01:18:58,875 --> 01:19:02,583 [coughs, heaves] 1251 01:19:08,625 --> 01:19:10,833 She was carrying your baby. 1252 01:19:28,500 --> 01:19:31,750 [panting] 1253 01:19:31,833 --> 01:19:38,417 [somber music playing] 1254 01:19:55,000 --> 01:19:59,292 Guys! Guys, come on, let's go! 1255 01:19:59,375 --> 01:20:05,917 [somber music playing] 1256 01:20:22,708 --> 01:20:24,625 I'm sorry for everything babe. 1257 01:20:24,708 --> 01:20:30,917 [somber music playing] 1258 01:20:37,208 --> 01:20:42,917 We made a vow, "Till death do us part". 1259 01:20:47,250 --> 01:20:49,542 I forgive you. 1260 01:20:55,500 --> 01:20:57,750 [Ndali] Why should I listen to you? 1261 01:20:57,833 --> 01:21:01,083 So you can tell more lies or throw me under the bus? 1262 01:21:01,167 --> 01:21:02,750 - [Tito] We were all under pressure. - 1263 01:21:02,833 --> 01:21:05,125 - Anyone would've easily done what I did. - 1264 01:21:05,208 --> 01:21:07,750 Give me the keys, I don't want to have anything to do with you again. 1265 01:21:07,833 --> 01:21:08,833 - Really? - Yes! 1266 01:21:08,917 --> 01:21:10,458 Give me the keys, let me go. 1267 01:21:11,458 --> 01:21:14,208 [yells] Give me the keys! Give me! 1268 01:21:14,292 --> 01:21:16,167 If you think I'm still gonna marry you, take your stupid ring. 1269 01:21:16,250 --> 01:21:17,667 Take, take it! 1270 01:21:17,750 --> 01:21:19,375 Don't think I'm gonna marry you. God forbid. 1271 01:21:19,458 --> 01:21:25,375 [somber music playing] 1272 01:21:25,458 --> 01:21:28,125 You can ride with me, Tito. 1273 01:21:28,208 --> 01:21:34,375 [somber music playing] 1274 01:21:38,375 --> 01:21:41,583 This never happened. 1275 01:21:43,167 --> 01:21:45,708 We never speak of it, ever. 1276 01:21:45,792 --> 01:21:52,208 [somber music playing] 1277 01:22:03,833 --> 01:22:09,542 [somber music continues] 1278 01:22:35,000 --> 01:22:41,833 [somber music playing] 1279 01:22:46,000 --> 01:22:49,917 - [phone ringing] - [scoffs] Finally. 1280 01:22:52,500 --> 01:22:55,083 - [in Yoruba] Mummy. - [mom in Yoruba] Where are you? 1281 01:22:55,167 --> 01:22:57,167 I have been calling you since yesterday. 1282 01:22:57,250 --> 01:23:03,833 [somber music playing] 1283 01:23:20,833 --> 01:23:27,042 [somber music playing] 1284 01:23:37,250 --> 01:23:39,125 [Shima exhales] 1285 01:23:47,333 --> 01:23:49,167 You can go inside, I'll meet you. 1286 01:23:49,708 --> 01:23:50,958 [Layo] okay 1287 01:23:53,083 --> 01:23:54,792 Shit. 1288 01:23:56,042 --> 01:23:57,500 Thank you. 1289 01:24:00,167 --> 01:24:02,000 [exhales] 1290 01:24:14,042 --> 01:24:16,000 [exhales] 1291 01:24:42,125 --> 01:24:48,125 [ominous music playing] 1292 01:24:53,208 --> 01:24:55,417 Hey. [chuckles] 1293 01:24:57,292 --> 01:24:59,333 Let's go shower together. 1294 01:25:00,750 --> 01:25:02,917 New beginnings. 1295 01:25:03,000 --> 01:25:08,125 [tense music plays] 1296 01:25:09,208 --> 01:25:12,833 Babe, are you okay? 1297 01:25:17,667 --> 01:25:20,250 What did you do? 1298 01:25:20,333 --> 01:25:23,958 [water splashes] 1299 01:25:25,708 --> 01:25:28,083 I remember when you got her that necklace. 1300 01:25:30,750 --> 01:25:34,750 It was right there... in that drawer. 1301 01:25:38,333 --> 01:25:40,667 I was looking for spare change 1302 01:25:40,750 --> 01:25:43,042 to give to the delivery guy. 1303 01:25:43,875 --> 01:25:47,167 Surely, I would find a 100 naira note lying around somewhere. 1304 01:25:51,458 --> 01:25:53,208 So I searched mine, 1305 01:25:56,875 --> 01:26:00,042 and then I searched yours. 1306 01:26:02,958 --> 01:26:07,583 And there it was. Not the change I was hoping for... 1307 01:26:10,000 --> 01:26:12,208 but a necklace. 1308 01:26:14,833 --> 01:26:19,583 It had an L-shaped pendant. 1309 01:26:20,917 --> 01:26:23,208 I mean, it had to be mine, right? 1310 01:26:25,583 --> 01:26:28,875 I am after all, your wife. 1311 01:26:31,375 --> 01:26:35,625 My name is Layo, with an "L". 1312 01:26:38,292 --> 01:26:40,708 And our anniversary was approaching. 1313 01:26:44,292 --> 01:26:49,833 It had to be mine. Right? 1314 01:26:49,917 --> 01:26:54,250 [ominous music playing] 1315 01:26:54,333 --> 01:26:58,125 But it was a gift, so I put it back. 1316 01:27:01,458 --> 01:27:07,125 I put it back and waited for you to gift it to me. 1317 01:27:07,208 --> 01:27:13,417 [ominous music playing] 1318 01:27:13,500 --> 01:27:15,167 But you never did. 1319 01:27:18,083 --> 01:27:21,042 You barely even remembered our anniversary. 1320 01:27:25,125 --> 01:27:29,583 The gift wasn't mine after all. 1321 01:27:32,042 --> 01:27:36,542 So I had to figure out who it was meant for. 1322 01:27:40,625 --> 01:27:43,333 You saved her name as "Abiola Mechanic." 1323 01:27:44,750 --> 01:27:49,250 I saw your silly messages, your lies. 1324 01:27:51,708 --> 01:27:53,958 You can fool the world with your bullshit, 1325 01:27:54,042 --> 01:27:57,792 but did you really think you could fool me? 1326 01:27:57,875 --> 01:28:03,667 [ominous music playing] 1327 01:28:03,750 --> 01:28:05,458 I gave up everything for you. 1328 01:28:08,292 --> 01:28:10,583 My medical career, 1329 01:28:11,875 --> 01:28:15,833 my friends, my life. 1330 01:28:17,417 --> 01:28:19,792 And what'd you do? 1331 01:28:21,667 --> 01:28:24,125 You go and love someone else. 1332 01:28:25,792 --> 01:28:30,875 Buy her gifts, and get her pregnant, 1333 01:28:34,042 --> 01:28:39,833 when I have been waiting for years 1334 01:28:39,917 --> 01:28:41,750 to get pregnant in this marriage! 1335 01:28:41,833 --> 01:28:46,958 [tense music playing] 1336 01:28:47,542 --> 01:28:50,458 What... did you do? 1337 01:28:51,417 --> 01:28:53,417 Okay, you go and bath. 1338 01:28:53,500 --> 01:28:58,333 [both laughing] 1339 01:28:58,417 --> 01:29:00,917 Hmm. Okay. 1340 01:29:04,667 --> 01:29:09,625 [ominous music playing] 1341 01:29:13,000 --> 01:29:17,625 [ominous music swells] 1342 01:29:26,875 --> 01:29:32,917 [dramatic music playing] 1343 01:29:44,333 --> 01:29:49,917 [suspenseful music playing] 1344 01:29:52,375 --> 01:29:55,500 - [Layo] Hi, Lisa. - Hi. 1345 01:29:57,125 --> 01:29:58,750 Can we talk? 1346 01:29:59,542 --> 01:30:01,417 About what? 1347 01:30:03,292 --> 01:30:05,750 I think you already know what it's about. 1348 01:30:09,250 --> 01:30:11,167 You found out already, right? 1349 01:30:20,958 --> 01:30:23,292 I did. 1350 01:30:29,792 --> 01:30:33,167 Okay well, I don't plan on keeping it. Okay? 1351 01:30:33,250 --> 01:30:35,250 Having a child out of wedlock 1352 01:30:35,333 --> 01:30:39,292 is definitely not something I would like to do. 1353 01:30:42,292 --> 01:30:44,042 You are pregnant? 1354 01:30:44,917 --> 01:30:47,292 I thought that's why you came. 1355 01:30:47,375 --> 01:30:50,833 [dramatic music playing] 1356 01:30:50,917 --> 01:30:55,250 You, you did this Shima. You got her pregnant 1357 01:30:56,667 --> 01:31:00,833 You actually went and got another woman pregnant when I have been here 1358 01:31:00,917 --> 01:31:03,625 praying for us everyday! 1359 01:31:05,875 --> 01:31:12,875 You are a failure, Shima. But you are my failure. 1360 01:31:15,542 --> 01:31:20,125 I thought we were soulmates. 1361 01:31:22,375 --> 01:31:28,250 I thought we would spend the rest of our lives together. 1362 01:31:30,375 --> 01:31:33,000 But I swear, I did not know he... [screams] 1363 01:31:33,083 --> 01:31:35,875 [water splashes] 1364 01:31:35,958 --> 01:31:41,417 [dramatic music playing] 1365 01:31:49,500 --> 01:31:53,500 [Layo panting] 1366 01:32:14,667 --> 01:32:17,083 [Ndali screams] 1367 01:32:17,167 --> 01:32:19,667 - Hey, did you hear that? - Yeah. 1368 01:32:27,333 --> 01:32:29,292 You failed me. 1369 01:32:31,500 --> 01:32:33,917 You betrayed me. 1370 01:32:36,625 --> 01:32:38,542 You hurt me. 1371 01:32:41,917 --> 01:32:43,792 But I forgive you. 1372 01:32:46,417 --> 01:32:47,958 How could you do this? 1373 01:32:48,042 --> 01:32:54,125 It never happened. We are never to speak of it again. 1374 01:32:56,083 --> 01:32:59,708 Till death do us part. 1375 01:33:04,708 --> 01:33:09,625 - [chuckles] - [tense music playing] 1376 01:33:09,708 --> 01:33:11,625 You are going to be a father. 1377 01:33:11,708 --> 01:33:16,583 [tense music playing] 1378 01:33:16,667 --> 01:33:18,542 Congratulations. 1379 01:33:18,625 --> 01:33:23,917 [tense music swells] 1380 01:33:38,792 --> 01:33:44,625 [tense music playing] 1381 01:33:59,875 --> 01:34:03,542 [dramatic music playing] 1382 01:34:55,417 --> 01:34:57,625 Hello, Chief, 1383 01:34:57,708 --> 01:34:59,750 we found the car. 1384 01:34:59,833 --> 01:35:02,042 The tracker isn't showing us everywhere they've been 1385 01:35:02,125 --> 01:35:03,333 since they left the hotel. 1386 01:35:08,167 --> 01:35:10,583 [AJ] Where is my daughter? 1387 01:35:12,417 --> 01:35:14,708 Eh? 1388 01:35:14,792 --> 01:35:17,583 Where is my daughter?! 1389 01:35:20,958 --> 01:35:25,583 [tense music playing] 105240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.