All language subtitles for Welcome Back_ Kotter S02E16 Kotter and Son.NonHI.cc.en.SHOUT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,074 --> 00:00:09,753 Why don't you get Your own paper? 2 00:00:09,777 --> 00:00:12,043 'cause I like yours better. 3 00:00:12,078 --> 00:00:14,680 You know who This guy looks like? 4 00:00:14,715 --> 00:00:16,682 One of your relatives? 5 00:00:16,717 --> 00:00:18,116 My cousin, sidney kotter! 6 00:00:18,151 --> 00:00:19,384 That's amazing! 7 00:00:19,420 --> 00:00:24,623 Amazing isn't even... Sidney's very stupid. 8 00:00:24,658 --> 00:00:26,925 How stupid is he? 9 00:00:26,961 --> 00:00:29,161 Well, cousin sid was so stupid 10 00:00:29,196 --> 00:00:31,796 That one time he Locked his keys in his car. 11 00:00:31,832 --> 00:00:33,410 So he calls up the auto club 12 00:00:33,434 --> 00:00:36,901 And he said, "Um... 13 00:00:36,937 --> 00:00:42,207 Uh, I forgot why I called. 14 00:00:42,242 --> 00:00:45,377 Oh yeah, I locked My keys in my car. 15 00:00:45,412 --> 00:00:46,856 And I want you to Come here and help me 16 00:00:46,880 --> 00:00:49,214 Get the keys out of the car." 17 00:00:49,249 --> 00:00:51,650 Okay, what did The auto club say? 18 00:00:51,685 --> 00:00:53,362 They said, "Well, Sir, we'll be there 19 00:00:53,386 --> 00:00:54,953 In about one hour." 20 00:00:54,989 --> 00:00:56,454 A-ha! 21 00:00:56,490 --> 00:00:59,557 You wanna know what Cousin sidney said? 22 00:00:59,592 --> 00:01:00,825 Yeah. 23 00:01:00,860 --> 00:01:04,762 He said, "Well, you can't Come here in an hour, 24 00:01:04,798 --> 00:01:07,599 Because it's raining out, 25 00:01:07,634 --> 00:01:10,802 And the car's a convertible, 26 00:01:10,837 --> 00:01:14,206 And I left the top down." 27 00:01:17,311 --> 00:01:23,181 ♪ 28 00:01:25,252 --> 00:01:27,986 ♪ welcome back ♪ 29 00:01:28,022 --> 00:01:31,723 ♪ your dreams were Your ticket out ♪ 30 00:01:31,758 --> 00:01:33,992 ♪ welcome back ♪ 31 00:01:34,027 --> 00:01:38,763 ♪ to that same old place That you laughed about ♪ 32 00:01:38,799 --> 00:01:40,932 ♪ well the names Have all changed 33 00:01:40,968 --> 00:01:43,235 Since you hung around ♪ 34 00:01:43,270 --> 00:01:45,370 ♪ but those dreams have remained 35 00:01:45,405 --> 00:01:47,539 And they've turned around ♪ 36 00:01:47,575 --> 00:01:49,607 ♪ who'd have thought They'd lead ya ♪ 37 00:01:49,643 --> 00:01:51,421 ♪ who'd have thought They'd lead ya ♪ 38 00:01:51,445 --> 00:01:53,545 ♪ back here where we need ya ♪ 39 00:01:53,580 --> 00:01:55,881 ♪ back here where we need ya ♪ 40 00:01:55,916 --> 00:01:57,815 ♪ yeah, we tease him a lot 41 00:01:57,851 --> 00:01:59,984 'cause we got him on the spot ♪ 42 00:02:00,020 --> 00:02:02,154 ♪ welcome back ♪ 43 00:02:02,189 --> 00:02:07,025 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪♪ 44 00:02:10,363 --> 00:02:16,234 ♪ 45 00:02:29,950 --> 00:02:33,051 Okay. 46 00:02:33,086 --> 00:02:34,363 Okay, where was The biggest battle 47 00:02:34,387 --> 00:02:35,954 Of world war ii fought? 48 00:02:35,990 --> 00:02:38,523 Newark when they Tried to draft my uncle. 49 00:02:38,558 --> 00:02:41,460 Ha-ha-ha! 50 00:02:41,495 --> 00:02:42,461 Right. 51 00:02:42,496 --> 00:02:45,197 Now, the allied forces... Right? 52 00:02:45,232 --> 00:02:50,001 Hey mr. Kotter, I made a joke. 53 00:02:50,037 --> 00:02:53,872 Well, don't do that. 54 00:02:53,907 --> 00:02:55,607 Okay, now where was I? 55 00:02:55,642 --> 00:02:58,509 Excuse mr. Kotter-r-r-r! 56 00:03:01,582 --> 00:03:03,392 I do not think that You are with us 57 00:03:03,416 --> 00:03:07,052 In this classroom here. 58 00:03:07,087 --> 00:03:09,054 Wanna go to the bathroom? 59 00:03:09,089 --> 00:03:10,089 Go ahead. 60 00:03:10,123 --> 00:03:12,057 Huh? 61 00:03:17,831 --> 00:03:18,841 Horshack, where are you doing? 62 00:03:18,865 --> 00:03:20,109 You just can't get up and leave! 63 00:03:20,133 --> 00:03:24,135 You just told me to Go to the bathroom! 64 00:03:24,170 --> 00:03:26,538 - I did? - yeah! 65 00:03:26,574 --> 00:03:29,741 I don't remember saying that. 66 00:03:29,777 --> 00:03:32,878 Epstein, did I tell horshack To go to the bathroom? 67 00:03:32,913 --> 00:03:36,481 It's okay, mr. Kotter, I Don't gotta go no more. 68 00:03:40,154 --> 00:03:42,098 What's the matter with You, mr. Kotter man? 69 00:03:42,122 --> 00:03:46,358 You've been acting like your Mind's absent or something. 70 00:03:46,393 --> 00:03:49,427 I think somebody should Call mr. Kotter's house 71 00:03:49,462 --> 00:03:52,530 And find out if he left yet. 72 00:03:55,702 --> 00:03:56,712 Man, what's the matter with you? 73 00:03:56,736 --> 00:03:58,102 What's your problem? 74 00:03:58,138 --> 00:03:59,449 I'm sorry, freddie, You guys are right. 75 00:03:59,473 --> 00:04:00,650 I'm a little out of it today. 76 00:04:00,674 --> 00:04:02,819 I think, uh, well, just A couple of problems 77 00:04:02,843 --> 00:04:04,308 I got going on at home. 78 00:04:04,344 --> 00:04:09,080 I'll be all right. 79 00:04:09,115 --> 00:04:11,783 I gotta get a new case. 80 00:04:11,818 --> 00:04:13,785 Problems at home. 81 00:04:13,820 --> 00:04:17,189 Ooohh, mr. Kotter! 82 00:04:17,224 --> 00:04:19,691 In due time I'm sure The misses will 83 00:04:19,726 --> 00:04:22,194 Come back to you. 84 00:04:22,229 --> 00:04:24,463 It's nothing to do with julie! 85 00:04:24,498 --> 00:04:26,264 Now, look, mr. Kotter! 86 00:04:26,300 --> 00:04:27,632 You gotta let it out! 87 00:04:27,667 --> 00:04:31,669 It's okay to cry, bubby. 88 00:04:31,705 --> 00:04:36,174 Come on, now, you're A broken man here. 89 00:04:36,210 --> 00:04:39,344 Epstein, put that fungus Back in your pocket. 90 00:04:42,582 --> 00:04:44,982 Look, I'm telling you People it has nothing 91 00:04:45,018 --> 00:04:46,651 To do with julie. 92 00:04:46,686 --> 00:04:52,724 It's just... It's just... 93 00:04:52,759 --> 00:04:54,359 - say it! - say it! 94 00:04:54,394 --> 00:04:56,327 - say it! - say it! 95 00:04:56,363 --> 00:04:57,562 Tell the truth! 96 00:04:57,597 --> 00:04:59,209 The truth will set you free! 97 00:04:59,233 --> 00:05:00,398 Say it, say it, say it! 98 00:05:00,433 --> 00:05:04,436 All right, all right, All right, all right! 99 00:05:04,471 --> 00:05:08,473 My father's coming for a visit! 100 00:05:08,509 --> 00:05:09,407 Oh boy. 101 00:05:09,442 --> 00:05:10,442 I don't believe it. 102 00:05:10,477 --> 00:05:12,176 That's all? 103 00:05:12,212 --> 00:05:17,215 His pop's is coming for a visit? 104 00:05:17,251 --> 00:05:20,886 What? 105 00:05:20,921 --> 00:05:23,788 His father is Coming for a visit. 106 00:05:23,823 --> 00:05:25,368 Oh, is that what's Making you dopier 107 00:05:25,392 --> 00:05:28,193 Than us all week? 108 00:05:28,228 --> 00:05:30,395 Now, listen vinnie, I Want you to picture this: 109 00:05:30,431 --> 00:05:32,964 An old man travels 1400 miles 110 00:05:32,999 --> 00:05:34,377 To say hello to his son. 111 00:05:34,401 --> 00:05:37,969 Now, try to imagine that. 112 00:05:38,005 --> 00:05:39,137 How's he getting here? 113 00:05:39,172 --> 00:05:40,650 I mean, is he taking A bus or a train? 114 00:05:40,674 --> 00:05:42,741 Or a plane or what? 115 00:05:42,776 --> 00:05:46,077 He's traveling 1400 miles, Just imagine that, okay? 116 00:05:46,112 --> 00:05:47,324 Well, I mean, how's he doing it? 117 00:05:47,348 --> 00:05:48,825 The first class, the coach, 118 00:05:48,849 --> 00:05:50,482 The night coach? 119 00:05:50,517 --> 00:05:52,484 The caboose? 120 00:05:52,519 --> 00:05:55,687 He's on a scooter, all right? 121 00:05:55,722 --> 00:05:57,567 Just imagine an old Man 1400 miles traveling 122 00:05:57,591 --> 00:05:58,557 To see his son, right? 123 00:05:58,592 --> 00:05:59,592 Ya got it? 124 00:05:59,626 --> 00:06:01,760 That's really nice He's doing that. 125 00:06:01,795 --> 00:06:05,597 - yeah, I got it. - good. Forget it. 126 00:06:05,632 --> 00:06:06,865 That's not it. 127 00:06:06,900 --> 00:06:08,144 Now, I want you to Picture something else. 128 00:06:08,168 --> 00:06:10,146 I want you to imagine It's new years eve. 129 00:06:10,170 --> 00:06:11,136 - all right. - okay. 130 00:06:11,171 --> 00:06:13,104 And you're on the titanic. 131 00:06:13,140 --> 00:06:15,307 You're there and you're Dancing in your tuxedo, 132 00:06:15,342 --> 00:06:16,719 You're really feeling good. 133 00:06:16,743 --> 00:06:18,487 You're doing a little bit Of the conga, ya know? 134 00:06:18,511 --> 00:06:20,211 Up-bum-bum-bum-bum-bum. 135 00:06:20,246 --> 00:06:22,113 Up-bum-bum-bum-bum-bum. 136 00:06:22,148 --> 00:06:23,882 Up-bum-bum-bum-bum-bum. 137 00:06:23,917 --> 00:06:25,517 Up-bum-bum-bum-bum-bum. 138 00:06:25,552 --> 00:06:27,263 And all of a sudden, you see it. 139 00:06:27,287 --> 00:06:29,153 Looming high over the ocean. 140 00:06:29,189 --> 00:06:31,556 Threatening, it's Getting closer, 141 00:06:31,591 --> 00:06:34,125 And closer, and Bigger, and bigger! 142 00:06:34,160 --> 00:06:36,060 It's an iceberg, you got it? 143 00:06:36,096 --> 00:06:37,762 Got it! 144 00:06:37,797 --> 00:06:39,375 Put a sports shirt On that iceberg 145 00:06:39,399 --> 00:06:44,936 And that's my father. 146 00:06:44,972 --> 00:06:46,804 Sports shirt on the iceberg. 147 00:06:46,840 --> 00:06:48,706 Sports shirt on the iceberg! 148 00:06:48,741 --> 00:06:50,541 Sports shirt on the iceberg! 149 00:06:50,577 --> 00:06:53,078 Aye-ya-ya-ya-yi! 150 00:06:59,085 --> 00:07:01,218 Gabe, get up. 151 00:07:01,254 --> 00:07:03,721 I'm up, I'm up. 152 00:07:03,757 --> 00:07:06,323 Gabe, a man lying under a sheet 153 00:07:06,359 --> 00:07:08,592 And two blankets In a fetal position 154 00:07:08,628 --> 00:07:10,328 Is not up. 155 00:07:10,363 --> 00:07:11,541 Come on, you're gonna be late! 156 00:07:11,565 --> 00:07:16,434 It's uh, it's 7:13 In 37 seconds. 157 00:07:16,470 --> 00:07:19,670 What did I marry, A digital wife? 158 00:07:19,706 --> 00:07:21,506 Gabe, get up, come on. 159 00:07:21,541 --> 00:07:24,509 Here. 160 00:07:24,544 --> 00:07:28,613 Take the pillows too, thank you. 161 00:07:28,648 --> 00:07:30,093 I wonder why your Father's coming 162 00:07:30,117 --> 00:07:31,427 All the way up from Fort lauderdale 163 00:07:31,451 --> 00:07:33,418 Just like that. 164 00:07:33,453 --> 00:07:35,753 Julie, charlie kotter's Only done two things 165 00:07:35,789 --> 00:07:38,256 In his life just like that. 166 00:07:38,292 --> 00:07:42,360 One was me and the other One was my brother mel. 167 00:07:42,395 --> 00:07:44,128 Maybe he's bored. 168 00:07:44,164 --> 00:07:45,997 Why should he be bored? 169 00:07:46,032 --> 00:07:49,601 He's got my mom, He's got the store, 170 00:07:49,636 --> 00:07:50,679 And a steady stream of tourists 171 00:07:50,703 --> 00:07:51,880 Buying tee shirts that say, 172 00:07:51,904 --> 00:07:55,240 "Florida grapefruits, Hands off." 173 00:07:55,275 --> 00:07:56,819 Well, I don't care what you say, 174 00:07:56,843 --> 00:07:58,343 I'm glad he's coming. 175 00:07:58,378 --> 00:08:00,811 It's thoughtful, it's generous. 176 00:08:02,349 --> 00:08:05,150 He's here. 177 00:08:05,185 --> 00:08:06,462 You get the door, I'll check the flights 178 00:08:06,486 --> 00:08:08,653 Back to miami. 179 00:08:12,125 --> 00:08:13,991 Charlie! 180 00:08:20,667 --> 00:08:24,169 Julie darling, you Look beautiful! 181 00:08:24,204 --> 00:08:26,015 Is he giving you any trouble? 182 00:08:26,039 --> 00:08:27,004 You! 183 00:08:27,040 --> 00:08:29,941 Wash your teeth. 184 00:08:29,976 --> 00:08:32,043 Well, it's nice to See you too pop. 185 00:08:32,079 --> 00:08:33,544 Already it starts! 186 00:08:33,580 --> 00:08:36,848 Lies. 187 00:08:36,884 --> 00:08:38,549 What is he talking about? 188 00:08:38,585 --> 00:08:39,929 It's good to see you, I haven't seen you 189 00:08:39,953 --> 00:08:41,019 For a year! 190 00:08:41,054 --> 00:08:42,365 Well, if you were So anxious to see me, 191 00:08:42,389 --> 00:08:45,390 How come you didn't Meet me at the airport? 192 00:08:45,425 --> 00:08:47,470 He's unbelievable, I Don't believe this man. 193 00:08:47,494 --> 00:08:48,871 I called him 10 times, I said, 194 00:08:48,895 --> 00:08:50,840 "Pop, can I pick you Up at the airport?" 195 00:08:50,864 --> 00:08:52,708 He says 10 times "Don't bother." 196 00:08:52,732 --> 00:08:55,366 Since when do you Listen to your father? 197 00:08:55,401 --> 00:08:57,669 What are you waiting for, a tip? 198 00:08:57,704 --> 00:09:02,139 Put the suitcase down. 199 00:09:02,175 --> 00:09:06,477 He came 1400 miles so He can insult his son. 200 00:09:06,513 --> 00:09:09,480 So pop, how's mom? 201 00:09:09,516 --> 00:09:14,185 Well, you finally Thought to ask. 202 00:09:14,221 --> 00:09:17,589 He's been here For seven seconds. 203 00:09:17,624 --> 00:09:19,657 Boy, did we have a scare. 204 00:09:19,693 --> 00:09:21,292 We almost lost her! 205 00:09:21,328 --> 00:09:22,505 Pop, what are you talking about? 206 00:09:22,529 --> 00:09:23,940 I'm talking about a Woman who almost 207 00:09:23,964 --> 00:09:25,997 Keeled over the counter. 208 00:09:26,033 --> 00:09:27,699 She was so dizzy. 209 00:09:27,734 --> 00:09:29,968 Oh, which reminds me... 210 00:09:30,003 --> 00:09:31,736 Business is terrific. 211 00:09:31,772 --> 00:09:33,182 We're moving four And a half groves 212 00:09:33,206 --> 00:09:34,438 Of coconut paperweights... 213 00:09:34,474 --> 00:09:37,575 Forget about the Coconut paperweights! 214 00:09:37,610 --> 00:09:39,610 What happened with Mom, what's wrong? 215 00:09:39,646 --> 00:09:41,512 She broke her heel. 216 00:09:41,548 --> 00:09:42,781 She hurt her foot? 217 00:09:42,816 --> 00:09:44,727 No, she broke the Heel on her shoe, 218 00:09:44,751 --> 00:09:46,529 She was walking around With a broken heel 219 00:09:46,553 --> 00:09:50,655 And that's what made her dizzy. 220 00:09:50,690 --> 00:09:54,692 So... This is it? 221 00:09:54,727 --> 00:09:56,727 This is where you live now? 222 00:09:56,763 --> 00:09:57,940 No pop, we don't live here, 223 00:09:57,964 --> 00:10:02,500 We have a six room Duplex on park avenue. 224 00:10:02,535 --> 00:10:03,746 We're just staying Here till they finish 225 00:10:03,770 --> 00:10:06,304 The backgammon room. 226 00:10:06,339 --> 00:10:09,207 Listen wise guy, the Cab that drove me here 227 00:10:09,242 --> 00:10:13,811 From the airport was Bigger than this place. 228 00:10:13,846 --> 00:10:15,291 It's a good thing I'm staying over 229 00:10:15,315 --> 00:10:16,614 At your brother melvin's. 230 00:10:16,649 --> 00:10:18,015 You remember melvin? 231 00:10:18,051 --> 00:10:19,350 The big shot doctor? 232 00:10:19,386 --> 00:10:22,686 He's got a 10 room house, He's got a swimming pool. 233 00:10:22,722 --> 00:10:24,733 I remember, we slept Together for five years, 234 00:10:24,757 --> 00:10:25,757 I remember. 235 00:10:25,792 --> 00:10:27,158 That you remember? 236 00:10:27,193 --> 00:10:29,460 The man makes $100,000 a year! 237 00:10:29,495 --> 00:10:31,963 Those days he wasn't Making $100,000 a year. 238 00:10:31,998 --> 00:10:35,833 He was wetting the bed. 239 00:10:35,868 --> 00:10:38,569 You were any different? 240 00:10:38,605 --> 00:10:41,006 Look, will you two please stop? 241 00:10:41,041 --> 00:10:42,384 Okay, charlie, what Do you wanna eat? 242 00:10:42,408 --> 00:10:44,909 Darling, whatever You're cooking, 243 00:10:44,945 --> 00:10:48,112 I don't care what It is, I'm eating it. 244 00:10:48,147 --> 00:10:51,416 Even if it's only Two eggs over easy, 245 00:10:51,451 --> 00:10:54,118 Buttered english Muffins, a cup of tea, 246 00:10:54,153 --> 00:10:57,088 No sugar but a dab Of natural honey. 247 00:10:57,123 --> 00:10:58,467 Such an easy man to please. 248 00:10:58,491 --> 00:11:01,259 Now, there's a person! 249 00:11:01,294 --> 00:11:03,161 Huh, gabe? 250 00:11:03,196 --> 00:11:05,063 Did you found a real job yet? 251 00:11:05,098 --> 00:11:07,598 Or are you still teaching Those sweat hogs? 252 00:11:07,633 --> 00:11:09,934 Pop, I feel good, I feel useful. 253 00:11:09,969 --> 00:11:11,446 Sorta like you do When you sell someone 254 00:11:11,470 --> 00:11:15,440 An alligator toilet seat. 255 00:11:15,475 --> 00:11:18,443 Alligator toilet seat's are out. 256 00:11:18,478 --> 00:11:22,280 Sharks are a big seller. 257 00:11:22,315 --> 00:11:24,649 By the way, gabe, Whatever happened 258 00:11:24,684 --> 00:11:27,252 To that, uh, that sweet little 259 00:11:27,287 --> 00:11:30,221 School teacher That hated your guts? 260 00:11:30,257 --> 00:11:33,258 Mikey woodman I think it is. 261 00:11:33,293 --> 00:11:36,160 Woodman's the vice principal Now, still the same though. 262 00:11:36,195 --> 00:11:39,831 Let's not talk about Him, I'm eating, okay? 263 00:11:39,866 --> 00:11:41,966 Pop, level with me. 264 00:11:42,002 --> 00:11:43,334 What are you doing here? 265 00:11:43,369 --> 00:11:46,470 Gabe, think about your future. 266 00:11:46,506 --> 00:11:49,874 You know, there's no future In teaching sweat hogs. 267 00:11:49,910 --> 00:11:51,943 Think beach towels. 268 00:11:51,978 --> 00:11:54,245 Think beer can hats. 269 00:11:54,281 --> 00:11:56,947 Think folding fishing rods. 270 00:11:56,983 --> 00:11:58,461 What are you trying to say? 271 00:11:58,485 --> 00:12:00,218 What am I trying to say? 272 00:12:00,253 --> 00:12:02,287 Kotter and son mementoes. 273 00:12:02,322 --> 00:12:03,566 I got a proposition for you. 274 00:12:03,590 --> 00:12:04,556 I wanna make you a partner. 275 00:12:04,591 --> 00:12:06,891 What do you say? 276 00:12:06,926 --> 00:12:08,426 Pop. 277 00:12:08,461 --> 00:12:10,995 We'll talk about it later, okay? 278 00:12:11,030 --> 00:12:13,698 Charlie, you know, You don't understand. 279 00:12:13,733 --> 00:12:16,334 The sweat hogs need gabe. 280 00:12:16,369 --> 00:12:19,036 He's working miracles with them. 281 00:12:19,072 --> 00:12:21,372 Kotter the miracle worker! 282 00:12:21,407 --> 00:12:24,775 Maybe you can cure My bunions, huh? 283 00:12:24,811 --> 00:12:25,988 Look, I gotta go to school, pop. 284 00:12:26,012 --> 00:12:27,144 I'll see you later. 285 00:12:27,180 --> 00:12:29,680 All right, get Dressed and we'll go. 286 00:12:32,752 --> 00:12:34,452 "We"? 287 00:12:34,487 --> 00:12:38,689 Well, I wanna see, uh, some Of these miracles for myself. 288 00:12:38,724 --> 00:12:40,002 I'm sorry, pop, they don't allow 289 00:12:40,026 --> 00:12:40,992 Guests in school. 290 00:12:41,027 --> 00:12:42,738 Listen, don't argue with me. 291 00:12:42,762 --> 00:12:44,996 Where are the shirts? In here? 292 00:12:45,031 --> 00:12:46,597 Yeah. 293 00:12:46,632 --> 00:12:50,168 Oh, there's a nice shirt! 294 00:12:50,203 --> 00:12:54,238 And here's a nice tie. 295 00:12:54,274 --> 00:12:55,473 Pop! 296 00:12:55,508 --> 00:12:56,685 I can't wear that, look at that! 297 00:12:56,709 --> 00:12:57,675 That clashes! 298 00:12:57,710 --> 00:12:59,978 Don't tell me what clashes! 299 00:13:00,013 --> 00:13:04,715 Who do you think made This little combination? 300 00:13:04,750 --> 00:13:06,150 Picasso. 301 00:13:06,186 --> 00:13:10,254 Put it on. 302 00:13:10,290 --> 00:13:13,691 Julie, am I crazy or am I Gonna lose this argument? 303 00:13:13,726 --> 00:13:15,460 Both. 304 00:13:19,299 --> 00:13:21,010 Gee, charlie, I never had 305 00:13:21,034 --> 00:13:23,067 A coconut paperweight before. 306 00:13:23,103 --> 00:13:24,613 You got it below cost, too. 307 00:13:24,637 --> 00:13:26,315 I didn't make a dime on it. 308 00:13:26,339 --> 00:13:30,007 Those things don't Grow on trees, you know? 309 00:13:30,042 --> 00:13:32,243 Well, charlie, You still have time 310 00:13:32,278 --> 00:13:37,515 To back out or take Some raw meat in with you. 311 00:13:37,550 --> 00:13:39,316 Mikey, it's all right. 312 00:13:39,352 --> 00:13:40,596 I just wanna see What my son does 313 00:13:40,620 --> 00:13:42,319 For a living. 314 00:13:42,355 --> 00:13:44,822 Well, when you find Out, let me know. 315 00:13:47,293 --> 00:13:49,060 He hasn't changed. 316 00:13:49,095 --> 00:13:51,929 No, but we're still hoping. 317 00:13:51,964 --> 00:13:54,165 Listen, pop, I want You to promise me 318 00:13:54,200 --> 00:13:55,911 When we go in there you're Gonna behave yourself. 319 00:13:55,935 --> 00:13:57,201 Don't worry. 320 00:13:57,237 --> 00:13:58,969 I'll sit down. 321 00:13:59,004 --> 00:14:01,405 I just wanna watch you Work a quick miracle or two 322 00:14:01,441 --> 00:14:03,741 With those sweat hogs in there. 323 00:14:03,776 --> 00:14:05,109 They're nice kids. 324 00:14:05,144 --> 00:14:09,346 No strings, no mirrors! 325 00:14:09,381 --> 00:14:13,150 Come to me sesame! 326 00:14:13,185 --> 00:14:16,320 Come to me sesame! 327 00:14:16,355 --> 00:14:18,489 Come to me... Stop! 328 00:14:18,525 --> 00:14:19,957 Stop! 329 00:14:26,466 --> 00:14:28,399 Will you cut this out? 330 00:14:32,271 --> 00:14:35,873 What? 331 00:14:35,909 --> 00:14:37,375 Some miracle! 332 00:14:37,410 --> 00:14:39,444 How you got these Hyenas in blue jeans 333 00:14:39,479 --> 00:14:42,313 I'll never know! 334 00:14:42,348 --> 00:14:43,859 Go ahead, sit down All of you, go ahead. 335 00:14:43,883 --> 00:14:45,394 - yeah, right. - sit down, little one. 336 00:14:45,418 --> 00:14:47,718 All right. 337 00:14:47,753 --> 00:14:49,254 Hey, who is this guy? 338 00:14:49,289 --> 00:14:50,499 Without this guy I wouldn't be 339 00:14:50,523 --> 00:14:51,956 In school today. 340 00:14:51,991 --> 00:14:54,158 Who are you, the bus driver? 341 00:15:03,335 --> 00:15:05,803 I'm his son. 342 00:15:05,838 --> 00:15:09,406 You give me one more hint. 343 00:15:09,442 --> 00:15:11,642 He's married to my mother. 344 00:15:11,677 --> 00:15:15,312 All right, I almost got It, just one more hint. 345 00:15:15,347 --> 00:15:16,980 He's my father! 346 00:15:17,017 --> 00:15:18,160 Oh, I was gonna say that! 347 00:15:18,184 --> 00:15:19,350 I swear! 348 00:15:19,386 --> 00:15:23,154 I was gonna say father, I was gonna say uncle. 349 00:15:23,189 --> 00:15:26,857 Ohh, you must be the iceberg! 350 00:15:31,030 --> 00:15:33,964 How do? 351 00:15:33,999 --> 00:15:36,400 How come you hit the titanic 352 00:15:36,436 --> 00:15:39,770 In your sports shirt? 353 00:15:39,805 --> 00:15:41,772 Sports shirt on the iceberg! 354 00:15:41,807 --> 00:15:43,740 Sports shirt on the iceberg! 355 00:15:43,776 --> 00:15:45,776 Sports shirt on the iceberg! 356 00:15:45,811 --> 00:15:46,855 Sports shirt on the iceberg! 357 00:15:46,879 --> 00:15:48,579 Will you cut it out! 358 00:15:48,614 --> 00:15:51,315 Gabe, this is worse Than I thought! 359 00:15:51,351 --> 00:15:55,619 Even ripley Wouldn't believe this. 360 00:15:55,655 --> 00:15:58,556 Well, mr. Kotter sr. 361 00:15:58,591 --> 00:16:02,159 I just got one Thing to say to you. 362 00:16:02,194 --> 00:16:04,261 Hi there. 363 00:16:07,867 --> 00:16:09,066 Sit down, freddie. 364 00:16:09,101 --> 00:16:12,036 Pop, why don't you Take a seat, go ahead. 365 00:16:12,071 --> 00:16:14,872 Charlie, about this Coconut paperweight. 366 00:16:14,907 --> 00:16:18,376 It seems to have sprung a leak. 367 00:16:18,411 --> 00:16:21,778 It's dripping milk all over My attendance records. 368 00:16:21,814 --> 00:16:24,415 Don't worry, I'll Bring you a new one 369 00:16:24,451 --> 00:16:26,483 This afternoon to your office. 370 00:16:26,519 --> 00:16:28,919 You see, kotter, There's a person. 371 00:16:28,954 --> 00:16:32,223 I guess it's too late for You to take after him, huh? 372 00:16:32,258 --> 00:16:33,369 By the way, charlie, Has he made a fool 373 00:16:33,393 --> 00:16:35,326 Of himself yet? 374 00:16:35,361 --> 00:16:37,561 We just got here. 375 00:16:37,596 --> 00:16:38,729 Don't worry. 376 00:16:38,764 --> 00:16:40,208 Just give him a little time. 377 00:16:43,936 --> 00:16:45,547 Pop, go ahead, take a seat. 378 00:16:45,571 --> 00:16:48,906 Here you go, best Seat in the house. 379 00:16:48,941 --> 00:16:50,240 Okay. 380 00:16:50,276 --> 00:16:54,478 Yesterday I asked you to Read about the depression. 381 00:16:54,514 --> 00:16:57,815 Now, who can tell Me when it began? 382 00:16:57,850 --> 00:16:58,850 Horshack. 383 00:16:58,885 --> 00:17:01,251 Oh, boy, I remember! 384 00:17:01,287 --> 00:17:04,588 - in 1929... - pop! Pop! 385 00:17:04,624 --> 00:17:07,291 You're supposed to Be here to observe. 386 00:17:07,326 --> 00:17:08,692 Excuse me! 387 00:17:08,727 --> 00:17:11,461 I'll make myself The invisible man. 388 00:17:11,497 --> 00:17:12,630 Okay, good. 389 00:17:12,665 --> 00:17:15,499 Now, my father's Right, it did start in '29. 390 00:17:15,534 --> 00:17:16,834 Now, what was it like? 391 00:17:16,869 --> 00:17:17,835 Washington? 392 00:17:17,870 --> 00:17:20,404 It was terrible! 393 00:17:20,440 --> 00:17:22,540 People were jumping Out of windows. 394 00:17:22,575 --> 00:17:25,609 It was raining Cats and feldman's. 395 00:17:25,644 --> 00:17:28,579 Hey, how do you know That mr. Kotter the first? 396 00:17:28,614 --> 00:17:29,580 Are you kidding? 397 00:17:29,616 --> 00:17:30,881 I was there! 398 00:17:30,917 --> 00:17:33,483 My father did not come Here to talk about his life. 399 00:17:33,519 --> 00:17:34,696 He doesn't wanna tell you... 400 00:17:34,720 --> 00:17:38,989 1929, I worked for my father 401 00:17:39,024 --> 00:17:42,593 In his 5 and 10 on avenue l. 402 00:17:42,628 --> 00:17:45,796 Now, those were the days, There were no muggings, 403 00:17:45,831 --> 00:17:46,975 There were no massage parlors, 404 00:17:46,999 --> 00:17:50,434 There was no disco duck. 405 00:17:50,470 --> 00:17:52,069 Pop, pop, look. 406 00:17:52,104 --> 00:17:54,605 Can I have my class back? 407 00:17:54,640 --> 00:17:57,441 You wanna teach 'em About the great depression? 408 00:17:57,476 --> 00:18:00,711 I'll tell them stories About the great depression. 409 00:18:00,747 --> 00:18:06,150 Boy, two generations Of dumb stories. 410 00:18:06,185 --> 00:18:09,253 Well, I'm sorry, excuse Me for breathing. 411 00:18:09,288 --> 00:18:12,623 I just try to give you people Some first-hand knowledge. 412 00:18:12,658 --> 00:18:14,191 Gabe! 413 00:18:14,226 --> 00:18:15,559 Go on and teach 'em. 414 00:18:15,595 --> 00:18:17,828 This I wanna see. 415 00:18:21,667 --> 00:18:22,811 Good evening Mr. And mrs. America 416 00:18:22,835 --> 00:18:24,045 And all the ships at sea. 417 00:18:24,069 --> 00:18:26,637 The time is 19:29 and I'm broke. 418 00:18:26,672 --> 00:18:29,206 Why? The market just crashed. 419 00:18:29,242 --> 00:18:31,508 We take you now To the stock market. 420 00:18:31,543 --> 00:18:34,745 Hello everybody, I'm seymour feldman. 421 00:18:34,780 --> 00:18:37,714 I'm one of the people that Jumped out the window! 422 00:18:37,750 --> 00:18:39,016 You wanna know why? 423 00:18:39,051 --> 00:18:41,185 'cause the stock Market is all crazy! 424 00:18:41,220 --> 00:18:43,220 People are buying Stocks on 10% margin. 425 00:18:43,256 --> 00:18:45,989 You put down 10 cents they Get a dollar's worth of stock! 426 00:18:46,025 --> 00:18:47,669 I'm telling you, It's not kosher! 427 00:18:47,693 --> 00:18:49,638 Thank you very much, Seymour feldman. 428 00:18:49,662 --> 00:18:52,296 We take you now to iowa. 429 00:18:52,331 --> 00:18:55,432 My name is eugene hasey. 430 00:18:55,468 --> 00:18:57,901 I'm a farmer, and I work Hard for my money. 431 00:18:57,936 --> 00:18:59,314 But I don't share in the wealth, 432 00:18:59,338 --> 00:19:00,915 Neither did the Unskilled laborers. 433 00:19:00,939 --> 00:19:01,983 I tell you, it's not right! 434 00:19:02,007 --> 00:19:04,241 Everybody should Share in the wealth! 435 00:19:04,277 --> 00:19:05,242 Thank you very much. 436 00:19:05,278 --> 00:19:06,455 And now we take You to the president 437 00:19:06,479 --> 00:19:09,913 Of the united states, Mr. Herbert hoover. 438 00:19:09,948 --> 00:19:14,351 I'm herbert hoover, President of the united states. 439 00:19:14,387 --> 00:19:19,356 I also make vacuum cleaners. 440 00:19:19,392 --> 00:19:21,170 Now, we're making Too much product. 441 00:19:21,194 --> 00:19:22,937 That's right, we're Overproducing! 442 00:19:22,961 --> 00:19:24,873 Door knobs, you got Too many door knobs. 443 00:19:24,897 --> 00:19:27,164 Not enough doors to put them on! 444 00:19:27,199 --> 00:19:28,477 I know what you're Gonna say, say, 445 00:19:28,501 --> 00:19:30,111 "Why don't we sell them To the foreign countries?" 446 00:19:30,135 --> 00:19:31,301 Well, we can't! 447 00:19:31,337 --> 00:19:32,414 Tariffs are too high 448 00:19:32,438 --> 00:19:34,672 And they don't wanna buy 'em! 449 00:19:34,707 --> 00:19:38,843 ♪ once I built a Railroad now it's done ♪ 450 00:19:38,878 --> 00:19:40,322 ♪ wah wah wah wah wah ♪ 451 00:19:40,346 --> 00:19:42,212 And that's the way it was 1929, 452 00:19:42,248 --> 00:19:43,358 This is walter winchell. 453 00:19:43,382 --> 00:19:44,481 Goodnight! 454 00:19:49,155 --> 00:19:51,722 What was that? A floor show? 455 00:19:51,757 --> 00:19:53,691 Washington. 456 00:19:53,726 --> 00:19:55,036 What caused the Stock market crash? 457 00:19:55,060 --> 00:19:58,329 Uh, uh, 'cause them Turkeys was putting down 458 00:19:58,364 --> 00:19:59,874 10 cents on the dollar For all the stocks 459 00:19:59,898 --> 00:20:00,864 That they was buying. 460 00:20:00,899 --> 00:20:02,133 Right. 461 00:20:02,168 --> 00:20:03,778 Epstein, why were the Farmers and the unskilled 462 00:20:03,802 --> 00:20:05,036 Laborers mad? 463 00:20:05,071 --> 00:20:06,215 Well, they were bumped Out 'cause they weren't 464 00:20:06,239 --> 00:20:07,316 Getting their Share of the profits. 465 00:20:07,340 --> 00:20:09,373 I don't blame 'em. 466 00:20:09,409 --> 00:20:11,675 Right, horshack, what About over production? 467 00:20:11,711 --> 00:20:14,111 Oh, oh, oh, oh! 468 00:20:14,146 --> 00:20:17,715 Because everybody Was overproducing... 469 00:20:17,750 --> 00:20:20,751 Door knobs. 470 00:20:20,787 --> 00:20:22,853 Barbarino, why didn't The other countries 471 00:20:22,888 --> 00:20:24,254 Buy our products? 472 00:20:24,289 --> 00:20:27,057 What products? 473 00:20:27,092 --> 00:20:28,370 Come on, vinnie, why Couldn't we sell them to 474 00:20:28,394 --> 00:20:29,593 The foreign countries? 475 00:20:29,628 --> 00:20:30,839 I don't know, Something about taxes, 476 00:20:30,863 --> 00:20:32,529 Tariff, whatever. 477 00:20:32,565 --> 00:20:33,731 I've seen enough. 478 00:20:33,766 --> 00:20:36,367 Gabe, outside. 479 00:20:36,402 --> 00:20:40,638 Oh, if you're ever In fort lauderdale 480 00:20:40,673 --> 00:20:41,839 And you pass my house... 481 00:20:41,874 --> 00:20:47,345 - yeah? - keep going. 482 00:20:47,380 --> 00:20:50,648 All right, guys, I'm Gonna be out for a minute. 483 00:20:50,683 --> 00:20:53,584 No camp fires. 484 00:20:57,323 --> 00:21:00,157 So, this is what you do? 485 00:21:00,192 --> 00:21:01,436 This is what I do, pop. 486 00:21:01,460 --> 00:21:02,626 It's very interesting. 487 00:21:02,661 --> 00:21:05,329 There were accents And impressions... 488 00:21:05,365 --> 00:21:06,575 What do you do for the summer? 489 00:21:06,599 --> 00:21:09,699 Take this show on the road? 490 00:21:09,735 --> 00:21:11,902 I suppose you're Waiting for me to say 491 00:21:11,937 --> 00:21:14,672 That it's more important To help these kids 492 00:21:14,707 --> 00:21:16,318 Than to come down To fort lauderdale 493 00:21:16,342 --> 00:21:18,208 And help me? 494 00:21:18,244 --> 00:21:20,177 That's what I'd like you to say. 495 00:21:20,212 --> 00:21:22,613 Pop, it's not easy To teach these kids. 496 00:21:22,648 --> 00:21:24,548 You know that. 497 00:21:24,584 --> 00:21:26,362 But you can't compliment me. 498 00:21:26,386 --> 00:21:28,586 You never could. 499 00:21:28,621 --> 00:21:30,098 Ah, what are you talking about? 500 00:21:30,122 --> 00:21:33,791 Pop, I'm 30 years old. 501 00:21:33,826 --> 00:21:36,727 Tell me you're proud of me. 502 00:21:36,762 --> 00:21:38,796 You should hear Me talk about you 503 00:21:38,831 --> 00:21:40,442 To my friends in florida. 504 00:21:40,466 --> 00:21:42,466 They're sick of Hearing about you! 505 00:21:42,501 --> 00:21:45,469 But what are we Talking out here for? 506 00:21:45,504 --> 00:21:50,674 Your sweat hogs Are waiting for you. 507 00:21:50,710 --> 00:21:51,875 Okay, pop. 508 00:21:51,911 --> 00:21:54,211 I'll see you for dinner. 509 00:22:00,352 --> 00:22:04,421 I'm proud of you, my son. 510 00:22:04,457 --> 00:22:05,989 I heard you. 511 00:22:12,398 --> 00:22:16,300 My son the eavesdropper. 512 00:22:16,335 --> 00:22:18,180 I'll see you at dinner, son. 513 00:22:18,204 --> 00:22:24,074 ♪ 514 00:22:28,914 --> 00:22:31,081 Julie dear, did you Ever hear about 515 00:22:31,117 --> 00:22:33,250 What happened to my Brother saul kotter? 516 00:22:33,285 --> 00:22:35,619 No, charlie, why don't You tell me about it. 517 00:22:35,654 --> 00:22:38,522 Well, one day saul was Walking across the street 518 00:22:38,558 --> 00:22:41,157 And got hit by a diesel truck. 519 00:22:41,193 --> 00:22:42,793 How awful. 520 00:22:42,829 --> 00:22:44,628 It certainly was. 521 00:22:44,664 --> 00:22:46,775 And a policeman ran up And he took off his jacket 522 00:22:46,799 --> 00:22:48,377 And put it under saul's head, 523 00:22:48,401 --> 00:22:49,733 And he loosens his tie. 524 00:22:49,768 --> 00:22:52,403 And the policeman says, "Are you comfortable?" 525 00:22:52,438 --> 00:22:56,139 And saul looks up and Says, "I make a good living." 526 00:23:00,479 --> 00:23:02,213 Ah, how're you doing? 527 00:23:02,248 --> 00:23:04,749 - hello gabe. - hi honey. 528 00:23:04,784 --> 00:23:06,428 Well, have a nice day today? 529 00:23:06,452 --> 00:23:07,785 Yup, how was your day? 530 00:23:07,820 --> 00:23:09,386 Oh, pretty good. 531 00:23:09,421 --> 00:23:12,156 - julie! - what? 532 00:23:12,191 --> 00:23:13,969 Did I ever tell you About my uncle saul? 533 00:23:13,993 --> 00:23:19,864 ♪ 534 00:23:21,066 --> 00:23:26,937 ♪ 535 00:23:29,008 --> 00:23:31,675 ♪ welcome back ♪ 536 00:23:31,710 --> 00:23:35,546 ♪ your dreams were Your ticket out ♪ 537 00:23:35,581 --> 00:23:37,781 ♪ welcome back ♪ 538 00:23:37,816 --> 00:23:42,486 ♪ to that same old place That you laughed about ♪ 539 00:23:42,522 --> 00:23:44,754 ♪ well the names Have all changed 540 00:23:44,790 --> 00:23:46,824 Since you hung around ♪ 541 00:23:46,859 --> 00:23:49,092 ♪ but those dreams have remained 542 00:23:49,128 --> 00:23:51,328 And they've turned around ♪ 543 00:23:51,363 --> 00:23:53,430 ♪ who'd have thought They'd lead you ♪ 544 00:23:53,465 --> 00:23:55,277 ♪ who'd have thought They'd lead you ♪ 545 00:23:55,301 --> 00:23:57,334 ♪ back here where we need ya ♪ 546 00:23:57,369 --> 00:23:59,503 ♪ back here where we need ya ♪ 547 00:23:59,538 --> 00:24:01,772 ♪ yeah we tease him a lot 548 00:24:01,807 --> 00:24:03,807 'cause we got him on the spot ♪ 549 00:24:03,842 --> 00:24:05,943 ♪ welcome back ♪ 550 00:24:05,978 --> 00:24:10,313 ♪ welcome back, welcome Back, welcome back ♪ 551 00:24:10,348 --> 00:24:12,515 ♪ welcome back, welcome back ♪ 552 00:24:12,551 --> 00:24:14,417 ♪ welcome back ♪♪ 37780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.