All language subtitles for The.Tourist.S02E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,026 --> 00:00:10,686 Hey, stay awake. 2 00:00:10,786 --> 00:00:12,786 (HELEN GROANS) 3 00:00:14,626 --> 00:00:16,206 You're OK. OK. 4 00:00:16,306 --> 00:00:17,526 Stay awake! 5 00:00:17,626 --> 00:00:19,646 OK. 6 00:00:19,746 --> 00:00:21,246 Stay awake. It's OK. 7 00:00:21,346 --> 00:00:23,346 It's OK. Stay awake. 8 00:00:25,387 --> 00:00:27,987 Why? Why are you doing this? 9 00:00:43,427 --> 00:00:45,427 He's all yours now. 10 00:00:50,548 --> 00:00:52,548 You did this, Eugene Cassidy. 11 00:00:52,948 --> 00:00:54,948 (HELEN STRUGGLES TO BREATHE) 12 00:00:56,068 --> 00:00:57,488 No, no, no, don't try to speak. 13 00:00:57,588 --> 00:00:59,648 It's OK. 14 00:00:59,748 --> 00:01:01,768 It's OK, hey. 15 00:01:01,868 --> 00:01:03,868 No, no, no, don't speak, don't speak. 16 00:01:06,628 --> 00:01:08,628 I love you. 17 00:01:09,388 --> 00:01:11,389 I know. I love you, too. 18 00:01:12,109 --> 00:01:14,109 Isn't it beautiful? 19 00:01:16,949 --> 00:01:19,509 I have to put... 20 00:01:21,869 --> 00:01:23,869 Alight there, folks. 21 00:01:24,309 --> 00:01:26,209 That's enough. 22 00:01:26,309 --> 00:01:28,309 I'm bored now. 23 00:01:30,549 --> 00:01:32,549 (SCREAMS) 24 00:01:33,870 --> 00:01:36,850 Empty them! Empty the guns and throw them away. 25 00:01:36,950 --> 00:01:38,410 I will stick a bullet in his head. 26 00:01:38,510 --> 00:01:40,010 You know I will. 27 00:01:40,110 --> 00:01:42,110 Do it! 28 00:01:44,230 --> 00:01:46,230 Now pick her up, put her in the car. 29 00:01:47,790 --> 00:01:49,790 Now! 30 00:01:55,230 --> 00:01:57,251 Come on! 31 00:01:57,351 --> 00:01:59,351 (HELEN GROANS) 32 00:02:01,191 --> 00:02:03,191 Get her in! 33 00:02:05,111 --> 00:02:06,171 (DOOR SLAMS) 34 00:02:06,271 --> 00:02:08,271 Back off! 35 00:02:08,711 --> 00:02:10,711 Back away. 36 00:02:11,991 --> 00:02:13,971 (MAN GROANS) 37 00:02:14,071 --> 00:02:15,571 Give me the keys to the other car. 38 00:02:15,671 --> 00:02:17,671 Come on! 39 00:02:18,831 --> 00:02:20,832 (GROANS) 40 00:02:23,992 --> 00:02:25,732 Stay awake. 41 00:02:25,832 --> 00:02:27,732 Stay awake. 42 00:02:27,832 --> 00:02:31,232 Hey, Helen, stay awake. Helen! 43 00:02:31,952 --> 00:02:33,052 (CAR SPEEDS AWAY) 44 00:02:33,152 --> 00:02:34,652 Keep pressure on, more gauze. 45 00:02:34,752 --> 00:02:35,932 Someone called the OR. 46 00:02:36,032 --> 00:02:37,112 We need space in theatre in a half an hour. 47 00:02:37,112 --> 00:02:38,372 We got a 30 year old female gunshot 48 00:02:38,472 --> 00:02:39,412 wound, two, three litres of blood 49 00:02:39,512 --> 00:02:40,652 loss, lower left abdomen. 50 00:02:40,752 --> 00:02:41,572 How are we doing in the vitals? 51 00:02:41,672 --> 00:02:42,272 Blood pressure is dropping. 52 00:02:42,272 --> 00:02:43,132 Heart rate's rising. 53 00:02:43,232 --> 00:02:44,213 OK. She's going into shock. 54 00:02:44,313 --> 00:02:45,373 We're gonna need to go for RSI. 55 00:02:45,473 --> 00:02:47,013 Can I have one unit of blood from the blood bank. 56 00:02:47,113 --> 00:02:48,253 Major transfusion protocol. 57 00:02:48,353 --> 00:02:49,893 Sorry, you can't be here. 58 00:02:49,993 --> 00:02:51,653 That's my girlfriend. Sir, please. 59 00:02:51,753 --> 00:02:52,853 She's going to be all right, OK? 60 00:02:52,953 --> 00:02:54,813 We're taking care of her. You're going to be OK. 61 00:02:54,913 --> 00:02:56,913 You have to let the doctor work. 62 00:03:03,993 --> 00:03:05,993 (SOMBRE MUSIC) 63 00:03:40,715 --> 00:03:42,215 You're awake. 64 00:03:42,315 --> 00:03:44,375 Jesus Christ, you're awake. 65 00:03:44,475 --> 00:03:45,215 Thirsty. 66 00:03:45,315 --> 00:03:46,055 You're thirsty? 67 00:03:46,155 --> 00:03:46,935 Thirsty. Yeah. 68 00:03:47,035 --> 00:03:49,035 I'll get you water. 69 00:03:51,915 --> 00:03:53,915 (GROANS) 70 00:04:03,516 --> 00:04:05,556 I'll take that. What? 71 00:04:06,676 --> 00:04:08,756 What? You're in the hospital. 72 00:04:09,836 --> 00:04:11,836 Do you remember what happened? 73 00:04:14,956 --> 00:04:16,956 Who are you? 74 00:04:18,357 --> 00:04:20,357 What's my name? 75 00:04:25,037 --> 00:04:26,817 (HELEN LAUGHS) 76 00:04:26,917 --> 00:04:29,097 Oh my God, what's wrong with you? 77 00:04:29,197 --> 00:04:30,977 You're out of major surgery, and the first thing you do 78 00:04:31,077 --> 00:04:32,737 is crack a joke. 79 00:04:32,837 --> 00:04:34,697 Well, it was an opportunity that wasn't gonna 80 00:04:34,797 --> 00:04:36,877 present itself again. 81 00:04:38,037 --> 00:04:39,657 Oh Christ almighty, that hurts. 82 00:04:39,757 --> 00:04:41,698 OK, OK, OK just stay still, OK? 83 00:04:41,798 --> 00:04:42,778 Don't move. Don't talk. 84 00:04:42,878 --> 00:04:45,238 Just, just relax, all right? 85 00:04:46,118 --> 00:04:48,118 OK. 86 00:04:49,358 --> 00:04:51,358 I can't believe you're alive. 87 00:04:52,518 --> 00:04:54,518 Believe it. 88 00:04:56,958 --> 00:04:58,958 I can't lose you, Helen. 89 00:05:00,598 --> 00:05:02,598 Enough's enough. 90 00:05:03,318 --> 00:05:05,319 Let's go home. 91 00:05:05,639 --> 00:05:07,539 We came here looking for answers. 92 00:05:07,639 --> 00:05:10,639 But some things they don't need to be found. 93 00:05:11,359 --> 00:05:13,999 Especially when we had everything we ever needed. 94 00:05:17,399 --> 00:05:19,399 Crikey. 95 00:05:21,799 --> 00:05:23,799 Those are some handsome words. 96 00:05:27,759 --> 00:05:29,760 I feel the same. 97 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 So let's go. 98 00:05:35,920 --> 00:05:36,580 Well... 99 00:05:36,680 --> 00:05:38,580 Well, not now, obviously. 100 00:05:38,680 --> 00:05:41,180 You know, when you're feeling better and 101 00:05:41,280 --> 00:05:43,280 they've discharged you. 102 00:05:50,360 --> 00:05:52,181 You think we get to board first? 103 00:05:52,281 --> 00:05:53,381 Of course. 104 00:05:53,481 --> 00:05:54,621 You're in a wheelchair. 105 00:05:54,721 --> 00:05:56,021 People in wheelchairs don't need to queue. 106 00:05:56,121 --> 00:05:57,141 It's one of the perks. 107 00:05:57,241 --> 00:05:58,181 It seems odd, though. 108 00:05:58,281 --> 00:06:00,301 You know, seeing as I'm sitting down that then I'd be first in 109 00:06:00,401 --> 00:06:04,861 the queue to then sit down again in a chair, you know? 110 00:06:04,961 --> 00:06:07,461 Well, and then there's the great parking. 111 00:06:07,561 --> 00:06:09,561 Toilets are always on the same floor. 112 00:06:09,921 --> 00:06:11,861 That makes it all totally worth it, then. 113 00:06:11,961 --> 00:06:13,901 Yeah. 114 00:06:14,001 --> 00:06:16,002 I can't believe we're actually leaving. 115 00:06:16,922 --> 00:06:18,222 I mean we said we were gonna do it, 116 00:06:18,322 --> 00:06:20,322 and now we're actually doing it. 117 00:06:22,882 --> 00:06:24,742 Are you sure you're OK 118 00:06:24,842 --> 00:06:26,142 with leaving all of this behind? 119 00:06:26,242 --> 00:06:27,822 I mean, you're not just doing this... 120 00:06:27,922 --> 00:06:30,222 We don't need any of them. 121 00:06:30,322 --> 00:06:32,322 You're my family now. 122 00:06:33,562 --> 00:06:35,502 Well, given I saw your mum put a butcher's knife through 123 00:06:35,602 --> 00:06:37,862 someone's eye socket, I'd say that's understandable. 124 00:06:37,962 --> 00:06:40,283 Oh, yeah, I'd say so. Yeah. 125 00:06:43,163 --> 00:06:44,543 I mean it. 126 00:06:44,643 --> 00:06:46,143 I genuinely cannot wait for that plane 127 00:06:46,243 --> 00:06:48,243 to take off and leave it all behind us. 128 00:06:49,043 --> 00:06:51,043 Spend the rest of my life with you. 129 00:06:52,483 --> 00:06:53,903 OVER SPEAKER: Ladies and gentlemen, we're now boarding 130 00:06:54,003 --> 00:06:56,623 priority passengers at Gate 223. 131 00:06:56,723 --> 00:06:58,863 Well, wait no longer. 132 00:06:58,963 --> 00:07:00,963 That's us. 133 00:07:04,284 --> 00:07:07,324 We said we were gonna do it, now we're doing it. 134 00:07:29,205 --> 00:07:29,745 (BEEP) 135 00:07:29,845 --> 00:07:31,865 That's the oven. Sorry about that. 136 00:07:31,965 --> 00:07:35,285 It's an intermittent fault. Just need to get a new one. 137 00:07:36,045 --> 00:07:38,745 Or you can do what the previous people staying here did... 138 00:07:38,845 --> 00:07:39,985 (BEEP) 139 00:07:40,085 --> 00:07:43,565 ...and, uh, shut the door. 140 00:07:45,125 --> 00:07:46,585 So you can't hear it anymore. 141 00:07:46,685 --> 00:07:47,345 (BEEP) 142 00:07:47,445 --> 00:07:51,146 Ah, so where were you guys before this? 143 00:07:51,246 --> 00:07:54,426 I mean, you don't have to tell me unless you want to tell me. 144 00:07:54,526 --> 00:07:58,706 Yeah, no, we were, you know, we travelled around a lot. 145 00:07:58,806 --> 00:08:00,346 Ready to settle down, then? 146 00:08:00,446 --> 00:08:03,146 If that's not overstepping a mark of any kind. 147 00:08:03,246 --> 00:08:05,226 If it is, I totally understand. 148 00:08:05,326 --> 00:08:07,866 Yeah, no, we're ready to settle down. 149 00:08:07,966 --> 00:08:10,086 Very much so. Mm. 150 00:08:12,887 --> 00:08:16,427 Wheelchair access is great here. 151 00:08:16,527 --> 00:08:19,147 If that's not inappropriate to mention, 152 00:08:19,247 --> 00:08:20,387 I'm only saying it the same 153 00:08:20,487 --> 00:08:23,947 way I'd mention underfloor heating or plug sockets. 154 00:08:24,047 --> 00:08:27,107 Um, I'm, I won't be in it for long, so it's... 155 00:08:27,207 --> 00:08:29,267 Is that a Japanese toilet? 156 00:08:29,367 --> 00:08:30,107 It is. 157 00:08:30,207 --> 00:08:31,867 One of the ones with the anus dryer. 158 00:08:31,967 --> 00:08:33,707 Um, an anus dryer. 159 00:08:33,807 --> 00:08:35,548 I... 160 00:08:35,648 --> 00:08:37,648 ...I believe it can. 161 00:08:38,168 --> 00:08:40,328 Well, then this place is perfect. 162 00:08:42,088 --> 00:08:43,428 Apart from the oven. Yeah. 163 00:08:43,528 --> 00:08:45,528 You know, we can we can get a new oven. 164 00:08:46,808 --> 00:08:48,808 We'll just get a new oven. 165 00:08:49,448 --> 00:08:51,448 So you'll take it, then? 166 00:08:51,968 --> 00:08:54,148 BOTH: We'll take it. 167 00:08:54,248 --> 00:08:55,508 (BEEP) 168 00:08:55,608 --> 00:08:56,588 Christ. 169 00:08:56,688 --> 00:08:57,748 (BEEP) 170 00:08:57,848 --> 00:08:59,709 Forgot about this bloody thing. 171 00:08:59,809 --> 00:09:01,809 (BEEP) 172 00:09:02,689 --> 00:09:06,009 I can't work out if this is the base or the back or the lid. 173 00:09:08,209 --> 00:09:10,549 I know that shelves don't have lids. 174 00:09:10,649 --> 00:09:12,649 I was being facetious. 175 00:09:13,169 --> 00:09:15,149 You heard me. Facetious. 176 00:09:15,249 --> 00:09:17,249 OK. 177 00:09:26,450 --> 00:09:28,450 Well, that's not right. 178 00:09:30,570 --> 00:09:32,570 Hey. You OK? 179 00:09:33,610 --> 00:09:35,610 Uh huh. Yeah, fine. 180 00:09:35,970 --> 00:09:37,630 You're gonna go to physio tomorrow, right? 181 00:09:37,730 --> 00:09:39,230 Definitely. 182 00:09:39,330 --> 00:09:40,430 Yeah, it's been weeks. 183 00:09:40,530 --> 00:09:44,230 I know, I just, I really just wanted to, uh, get moved in. 184 00:09:44,330 --> 00:09:46,431 Get everything sorted. 185 00:09:46,531 --> 00:09:50,191 Uh, I'm just saying, cause, you know, you keep putting it off. 186 00:09:50,291 --> 00:09:52,291 I'm going. 187 00:09:52,931 --> 00:09:54,351 I'm gonna make you a deal. 188 00:09:54,451 --> 00:09:56,871 I'm not replacing that oven until you go. 189 00:09:56,971 --> 00:09:58,511 OK? 190 00:09:58,611 --> 00:10:00,111 OK. 191 00:10:00,211 --> 00:10:02,211 Deal. 192 00:10:06,251 --> 00:10:07,311 (BEEP) 193 00:10:07,411 --> 00:10:09,412 Shut up. 194 00:10:11,772 --> 00:10:12,872 (BEEP) 195 00:10:12,972 --> 00:10:15,592 ON THE TV: I've been crazy about Claire for a long time. 196 00:10:15,692 --> 00:10:16,952 That's right. 197 00:10:17,052 --> 00:10:19,052 Hey, have you seen my keys? 198 00:10:20,652 --> 00:10:22,352 Helen. 199 00:10:22,452 --> 00:10:24,452 Helen. 200 00:10:25,812 --> 00:10:26,872 You OK? 201 00:10:26,972 --> 00:10:29,452 Sorry. Just tired, is all. 202 00:10:31,572 --> 00:10:33,573 Have you seen them? 203 00:10:33,973 --> 00:10:35,473 Seen what? 204 00:10:35,573 --> 00:10:38,193 My keys. My shift starts in half an hour. 205 00:10:38,293 --> 00:10:39,433 Oh. Uh. 206 00:10:39,533 --> 00:10:41,773 Sorry, no I haven't. 207 00:10:54,253 --> 00:10:56,634 Look, I want to replace that oven. 208 00:10:56,734 --> 00:10:59,514 My God, Helen, I want to place a fucking oven with the fucking 209 00:10:59,614 --> 00:11:02,074 beeping and... Then replace it. 210 00:11:02,174 --> 00:11:04,114 You don't remember our deal? 211 00:11:04,214 --> 00:11:06,874 I will go. I just... 212 00:11:06,974 --> 00:11:08,974 It's been busy. 213 00:11:09,814 --> 00:11:11,314 And I'll go. 214 00:11:11,414 --> 00:11:13,414 OK. 215 00:11:13,934 --> 00:11:15,934 OK. 216 00:11:16,454 --> 00:11:18,454 Bye. Bye. 217 00:12:14,777 --> 00:12:16,777 (PHONE RINGS) (LOUD MUSIC PLAYING) 218 00:12:27,737 --> 00:12:29,798 Emerald Investigators Marley speaking. 219 00:12:29,898 --> 00:12:31,318 I'm sorry. One second. 220 00:12:31,418 --> 00:12:33,418 (TURNS MUSIC DOWN) 221 00:12:36,018 --> 00:12:37,238 Hello. 222 00:12:37,338 --> 00:12:39,338 Can I help? 223 00:12:40,218 --> 00:12:42,218 Hello. 224 00:12:45,938 --> 00:12:47,938 Hi. 225 00:12:48,498 --> 00:12:50,398 I need your help. 226 00:12:50,498 --> 00:12:52,498 (BEEP) 227 00:12:53,499 --> 00:12:55,319 I'm actually getting bored of saying it now. 228 00:12:55,419 --> 00:12:57,419 I know. 229 00:12:58,899 --> 00:13:01,459 Oh, I feel like actual shit. 230 00:13:02,259 --> 00:13:04,679 Well, you did get in at three in the morning. 231 00:13:04,779 --> 00:13:05,799 Three? Yeah. 232 00:13:05,899 --> 00:13:07,959 You told me that you liked my hair 233 00:13:08,059 --> 00:13:09,319 and you wanted to grow yours 234 00:13:09,419 --> 00:13:11,419 out and style it like mine. 235 00:13:12,459 --> 00:13:14,199 Please, 236 00:13:14,299 --> 00:13:15,679 don't do that. 237 00:13:15,779 --> 00:13:17,480 I will not. 238 00:13:17,580 --> 00:13:18,760 (BEEP) 239 00:13:18,860 --> 00:13:21,040 How are you getting on with the book? 240 00:13:21,140 --> 00:13:25,440 Oh, yeah. It's going great. Thanks. Yeah. 241 00:13:25,540 --> 00:13:30,000 I'm, um, just trying to figure out the middle bit and some 242 00:13:30,100 --> 00:13:32,100 of the back story. 243 00:13:32,900 --> 00:13:34,720 Hey, 244 00:13:34,820 --> 00:13:37,320 can we please, please talk about... 245 00:13:37,420 --> 00:13:40,001 All booked, I'm going in a month. 246 00:13:40,101 --> 00:13:42,701 It was the only available appointment. 247 00:13:43,221 --> 00:13:44,681 OK. 248 00:13:44,781 --> 00:13:46,921 And once you've done that, I'll fix the oven. 249 00:13:47,021 --> 00:13:48,561 Great. Great. 250 00:13:48,661 --> 00:13:50,661 (BEEP) 251 00:13:51,421 --> 00:13:53,561 Uh, I should, uh, 252 00:13:53,661 --> 00:13:55,661 I should probably get going. 253 00:13:59,461 --> 00:14:00,641 Goodbye. 254 00:14:00,741 --> 00:14:02,741 Bye. 255 00:14:25,182 --> 00:14:26,883 Hey. It's me. 256 00:14:26,983 --> 00:14:29,123 How are you going? 257 00:14:29,223 --> 00:14:31,563 Well, I trust you got the documents I sent. 258 00:14:31,663 --> 00:14:33,663 Yeah, I got them. 259 00:14:35,103 --> 00:14:37,103 What are all the numbers? 260 00:14:39,583 --> 00:14:41,583 Well, that is the question. 261 00:14:41,983 --> 00:14:43,983 What are all the numbers? 262 00:14:45,463 --> 00:14:46,763 Um, yeah. 263 00:14:46,863 --> 00:14:48,983 What are all the numbers? 264 00:14:50,824 --> 00:14:53,504 Well, no, I mean, we don't know yet. 265 00:14:54,864 --> 00:14:56,864 That's why it's the question. 266 00:14:57,704 --> 00:15:01,004 I found it on Frank McDonnell's hard drive in a file labelled 267 00:15:01,104 --> 00:15:03,104 Elliott Stanley. 268 00:15:06,224 --> 00:15:08,224 It's a code. 269 00:15:10,264 --> 00:15:12,264 You should be a detective, sweetheart. 270 00:15:13,905 --> 00:15:16,245 I know you have me looking into all of this, 271 00:15:16,345 --> 00:15:17,405 but it seems to me that the 272 00:15:17,505 --> 00:15:19,925 person you really want to know about is the Elliott Stanley 273 00:15:20,025 --> 00:15:22,125 you wake up to every morning. 274 00:15:22,225 --> 00:15:24,085 It's just... 275 00:15:24,185 --> 00:15:26,365 ...something about all this isn't right. 276 00:15:26,465 --> 00:15:28,485 That's all. 277 00:15:28,585 --> 00:15:30,585 And you simply can't resist. 278 00:15:31,905 --> 00:15:33,485 Well, 279 00:15:33,585 --> 00:15:35,725 I'll be in touch. 280 00:15:35,825 --> 00:15:37,826 More as it comes. 281 00:15:53,826 --> 00:15:55,846 (BEEP) 282 00:15:55,946 --> 00:15:57,946 Shut the fuck up, oven. 283 00:15:59,106 --> 00:16:01,107 (BEEP) 284 00:16:02,747 --> 00:16:04,567 I'm gonna go take a shower. 285 00:16:04,667 --> 00:16:05,727 Mm-hm. 286 00:16:05,827 --> 00:16:07,447 You want to join? 287 00:16:07,547 --> 00:16:09,907 Have a good old wash. Get nice and clean. 288 00:16:10,587 --> 00:16:11,767 (BEEP) 289 00:16:11,867 --> 00:16:13,527 No? 290 00:16:13,627 --> 00:16:15,447 Oh. Uh, sorry. 291 00:16:15,547 --> 00:16:17,867 It's just, um, you know the book. 292 00:16:19,827 --> 00:16:21,827 Right. 293 00:16:22,747 --> 00:16:24,748 (BEEP) 294 00:16:28,988 --> 00:16:30,008 (BEEP) 295 00:16:30,108 --> 00:16:31,608 You haven't left the apartment in weeks. 296 00:16:31,708 --> 00:16:32,928 Well, I'm in a wheelchair. 297 00:16:33,028 --> 00:16:34,288 Go to physio. I don't get it. 298 00:16:34,388 --> 00:16:36,648 It's like you enjoy being stuck right where you are. 299 00:16:36,748 --> 00:16:38,648 Just leave me alone. 300 00:16:38,748 --> 00:16:40,748 (DOOR SLAMS) 301 00:16:49,669 --> 00:16:51,669 (BEEP) 302 00:17:03,869 --> 00:17:05,869 (BEEP) 303 00:17:06,349 --> 00:17:08,349 (DOOR SLAMS) 304 00:17:20,510 --> 00:17:22,510 (KNOCK ON DOOR) 305 00:17:26,870 --> 00:17:28,870 (BEEP) 306 00:17:29,990 --> 00:17:31,990 (BEEP) 307 00:17:32,350 --> 00:17:34,371 (BEEP) 308 00:17:34,471 --> 00:17:36,471 (SMASHES OVEN) 309 00:17:41,431 --> 00:17:43,431 (GRUNTS) 310 00:17:45,311 --> 00:17:47,311 Elliot, what the hell? 311 00:17:51,431 --> 00:17:53,571 I've had enough. What's gotten into you? 312 00:17:53,671 --> 00:17:54,851 You haven't left the apartment. 313 00:17:54,951 --> 00:17:56,291 You haven't, you haven't gone to physio. 314 00:17:56,391 --> 00:17:58,332 You've just been sitting there all day long. 315 00:17:58,432 --> 00:18:00,412 What? I'm writing my... 316 00:18:00,512 --> 00:18:02,212 Oh, yes, a book, right? Yes. 317 00:18:02,312 --> 00:18:04,612 Helen Chambers and that, that book that's been living 318 00:18:04,712 --> 00:18:06,612 inside her, she's just been burning to write but hasn't 319 00:18:06,712 --> 00:18:07,292 found the time. 320 00:18:07,392 --> 00:18:08,652 Elliot, calm down. 321 00:18:08,752 --> 00:18:11,392 No, I won't calm down because there is no fucking book. 322 00:18:14,512 --> 00:18:16,932 How did you..? Who's the person on the phone? 323 00:18:17,032 --> 00:18:17,572 What? 324 00:18:17,672 --> 00:18:20,092 The person you've been talking to all hours of the night. 325 00:18:20,192 --> 00:18:22,493 The person you have to shut the door when you're talking to, 326 00:18:22,593 --> 00:18:24,593 it's so fucking top secret. 327 00:18:25,713 --> 00:18:27,493 Let's call them. Elliot. 328 00:18:27,593 --> 00:18:29,493 No, no, let's call and let's get them on the phone 329 00:18:29,593 --> 00:18:31,593 and it'll be fun. Call them. 330 00:18:37,753 --> 00:18:39,753 He's a private investigator. 331 00:18:43,193 --> 00:18:45,194 Well, I can't wait to hear what he found out for you. 332 00:18:55,194 --> 00:18:57,194 (PHONE RINGS) 333 00:19:20,835 --> 00:19:22,335 I had him looking into everything that 334 00:19:22,435 --> 00:19:23,535 happened back in Ireland. 335 00:19:23,635 --> 00:19:26,695 You still can't get it out of your head, can you? 336 00:19:26,795 --> 00:19:28,735 All the terrible things that I did, 337 00:19:28,835 --> 00:19:30,416 the life that I lived before 338 00:19:30,516 --> 00:19:32,516 I had that accident in Burnt Ridge. 339 00:19:33,156 --> 00:19:35,576 You wanted us to go to Ireland so you could find 340 00:19:35,676 --> 00:19:37,856 something good about me. 341 00:19:37,956 --> 00:19:40,096 Like you were, like you were living with a monster, 342 00:19:40,196 --> 00:19:41,496 and you wanted to find out just how sharp 343 00:19:41,596 --> 00:19:42,576 my fucking teeth are. 344 00:19:42,676 --> 00:19:43,936 That's not it. 345 00:19:44,036 --> 00:19:45,456 No. That's not. 346 00:19:45,556 --> 00:19:48,136 I just want the truth. 347 00:19:48,236 --> 00:19:49,896 OK, I just, 348 00:19:49,996 --> 00:19:51,696 what was on that plane and 349 00:19:51,796 --> 00:19:54,657 why did you call yourself Elliot Stanley? 350 00:19:54,757 --> 00:19:56,757 Don't you care? 351 00:19:57,517 --> 00:19:59,257 Did anything you found out prove that I'm, 352 00:19:59,357 --> 00:20:01,697 that I'm some great guy who's 353 00:20:01,797 --> 00:20:03,797 who's good fun to have at parties? 354 00:20:05,397 --> 00:20:07,097 I am a stain 355 00:20:07,197 --> 00:20:09,197 that you can't get rid of. 356 00:20:09,757 --> 00:20:13,077 And it is never going to be enough, is it? 357 00:20:14,477 --> 00:20:17,137 Not until you find whatever it is you need 358 00:20:17,237 --> 00:20:18,658 to find this, this, this, 359 00:20:18,758 --> 00:20:21,838 this thing that absolves me of all my sins, 360 00:20:22,758 --> 00:20:24,758 that tells you that I'm good. 361 00:20:30,198 --> 00:20:31,978 Elliott. 362 00:20:32,078 --> 00:20:33,618 Elliott. 363 00:20:33,718 --> 00:20:35,698 Elliot, no, no. 364 00:20:35,798 --> 00:20:36,898 Wait! 365 00:20:36,998 --> 00:20:38,738 Elliot. 366 00:20:38,838 --> 00:20:39,978 (DOOR SLAMS) 367 00:20:40,078 --> 00:20:41,139 (THUD) 368 00:20:41,239 --> 00:20:43,299 (CRYING) 369 00:20:43,399 --> 00:20:45,579 Elliot. 370 00:20:45,679 --> 00:20:47,679 I'm sorry, 371 00:20:48,159 --> 00:20:49,379 I'm sorry, 372 00:20:49,479 --> 00:20:51,479 I'm sorry. 373 00:20:53,799 --> 00:20:55,799 (CRYING) 374 00:20:56,239 --> 00:20:58,239 (APPROACHING FOOTSTEPS) 375 00:21:00,359 --> 00:21:02,359 (FOOTSTEPS GETTING LOUDER) 376 00:21:04,240 --> 00:21:06,240 (DOOR OPENING) 377 00:21:10,040 --> 00:21:12,040 Well, hello there, little lady. 378 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Remember me? 379 00:21:16,520 --> 00:21:19,560 Cos I sure as peanut butter remember you. 380 00:21:24,680 --> 00:21:26,680 (MACHINE BEEPS) 381 00:21:42,441 --> 00:21:43,821 Hey. 382 00:21:43,921 --> 00:21:45,101 I'm sorry I woke you. 383 00:21:45,201 --> 00:21:46,581 Oh, it's fine. 384 00:21:46,681 --> 00:21:49,001 You barely slept in the last week. 385 00:21:49,761 --> 00:21:51,182 I could find you a bed somewhere, 386 00:21:51,282 --> 00:21:52,662 and I'd wake you the minute 387 00:21:52,762 --> 00:21:53,622 anything changes. 388 00:21:53,722 --> 00:21:55,722 I'm not leaving. 389 00:21:56,522 --> 00:21:58,522 But, thank you. 390 00:22:07,042 --> 00:22:08,382 Any change? 391 00:22:08,482 --> 00:22:11,002 Uh, the doctor will update you when he does his rounds. 392 00:22:11,962 --> 00:22:15,163 But she's gonna wake up, though, right? 393 00:22:16,603 --> 00:22:18,603 The doctor will update you. 394 00:22:22,483 --> 00:22:25,543 Oh, someone in the canteen 395 00:22:25,643 --> 00:22:27,863 asked me to give you this. 396 00:22:27,963 --> 00:22:30,223 They want you to meet them down there. 397 00:22:30,323 --> 00:22:32,323 Thanks. 398 00:22:39,444 --> 00:22:40,944 I'm, uh... 399 00:22:41,044 --> 00:22:44,424 I'm going to go and put some coffee into my face hole. 400 00:22:44,524 --> 00:22:45,784 You want something? 401 00:22:45,884 --> 00:22:47,884 Just had one. Thanks. 402 00:23:05,605 --> 00:23:07,505 Claire. 403 00:23:07,605 --> 00:23:09,605 My God, 404 00:23:10,325 --> 00:23:12,325 it's really you. 405 00:23:13,125 --> 00:23:15,065 And you recognise me? 406 00:23:15,165 --> 00:23:17,025 I thought you'd lost your memory. 407 00:23:17,125 --> 00:23:19,105 No, I mean, you're. 408 00:23:19,205 --> 00:23:21,705 You're dressed like you're in a spy movie and 409 00:23:21,805 --> 00:23:23,805 unless one of those lads is called Claire... 410 00:23:25,006 --> 00:23:26,586 All right, yeah. 411 00:23:26,686 --> 00:23:28,686 Um. 412 00:23:31,766 --> 00:23:35,206 So you don't remember us 413 00:23:36,406 --> 00:23:38,066 at all? 414 00:23:38,166 --> 00:23:40,166 No. 415 00:23:42,686 --> 00:23:44,066 I shouldn't be here. 416 00:23:44,166 --> 00:23:45,506 Me neither. 417 00:23:45,606 --> 00:23:47,226 And last time I met a member of your family, 418 00:23:47,326 --> 00:23:49,387 my girlfriend got shot. 419 00:23:49,487 --> 00:23:51,347 I'm so sorry. How is she? 420 00:23:51,447 --> 00:23:52,467 No, she's in a fucking coma. 421 00:23:52,567 --> 00:23:55,147 So, you know, I don't really give a shit about how 422 00:23:55,247 --> 00:23:57,247 sorry you feel. 423 00:24:00,047 --> 00:24:02,727 Uh, your note said this couldn't wait. 424 00:24:04,127 --> 00:24:05,387 Fergal. 425 00:24:05,487 --> 00:24:07,387 Fergal is in trouble. 426 00:24:07,487 --> 00:24:09,547 Frank and Donal, they've... 427 00:24:09,647 --> 00:24:12,528 They're saying that they've plans for him. 428 00:24:14,128 --> 00:24:17,448 They want him to prove that he's a real McDonnell. 429 00:24:18,768 --> 00:24:21,808 Where do I fit into all of this exactly? 430 00:24:27,808 --> 00:24:30,128 You say that you don't remember us? 431 00:24:31,448 --> 00:24:33,448 I fucking loved you. 432 00:24:34,208 --> 00:24:36,649 And I think you felt the same. 433 00:24:38,929 --> 00:24:42,669 The thing that I loved most about you 434 00:24:42,769 --> 00:24:43,749 was that you would do whatever it 435 00:24:43,849 --> 00:24:47,169 took to look after the people that you care for. 436 00:24:52,569 --> 00:24:53,949 Uh, 437 00:24:54,049 --> 00:24:56,269 but I left you, and I left Fergal. 438 00:24:56,369 --> 00:24:58,810 You left because you never wanted Donal to find out. 439 00:25:00,610 --> 00:25:02,610 You were trying to protect us. 440 00:25:08,970 --> 00:25:11,650 And I need you to do it again. 441 00:25:13,650 --> 00:25:15,650 What do you mean? 442 00:25:17,730 --> 00:25:19,550 He hits me. 443 00:25:19,650 --> 00:25:20,990 He says he loves me. 444 00:25:21,090 --> 00:25:23,091 And then he hurts me. 445 00:25:23,851 --> 00:25:26,711 There have been more nights than I can count 446 00:25:26,811 --> 00:25:27,991 where he has just been 447 00:25:28,091 --> 00:25:30,251 passed out drunk on the sofa. 448 00:25:31,651 --> 00:25:33,651 Where I've stood over him, 449 00:25:34,051 --> 00:25:37,631 thinking how easy it would be to just crack a whisky bottle 450 00:25:37,731 --> 00:25:39,731 and just slit his throat. 451 00:25:41,531 --> 00:25:43,531 But I couldn't do it. 452 00:25:45,732 --> 00:25:47,732 And you think that I could? 453 00:25:49,332 --> 00:25:51,332 He'll keep coming for you. 454 00:25:53,052 --> 00:25:55,372 It's you or him now. 455 00:25:57,412 --> 00:25:59,412 You've got the wrong guy. 456 00:26:04,652 --> 00:26:06,652 Put your number in there. 457 00:26:08,373 --> 00:26:10,653 And when I know where he'll be, I'll text. 458 00:26:30,213 --> 00:26:32,434 Jesus, Ricky, what are you doing here? 459 00:26:32,534 --> 00:26:35,534 Your husband would like to know where you've been 460 00:26:36,054 --> 00:26:39,054 and why you're dressed up like fucking Audrey Hepburn and all. 461 00:26:56,815 --> 00:26:58,915 (DOOR SLAMS) 462 00:26:59,015 --> 00:27:01,075 What are you doing out here? 463 00:27:01,175 --> 00:27:03,235 Uh, mulling. 464 00:27:03,335 --> 00:27:07,455 I suppose, having a good old fashioned mull. 465 00:27:08,775 --> 00:27:10,775 And what would you be mulling? 466 00:27:11,495 --> 00:27:13,315 I thought you knew everything. 467 00:27:13,415 --> 00:27:15,355 You being the godfather, and all. 468 00:27:15,455 --> 00:27:17,815 Or godmother, I should say. 469 00:27:19,536 --> 00:27:21,536 God will do fine. 470 00:27:25,816 --> 00:27:27,596 Claire came here to see me. 471 00:27:27,696 --> 00:27:30,696 So she is as stupid as she looks then. 472 00:27:31,456 --> 00:27:33,716 She's going to tell me where to find Donal. 473 00:27:33,816 --> 00:27:35,816 Where he'll be alone. 474 00:27:37,376 --> 00:27:39,696 That's not you anymore, now, is it? 475 00:27:40,416 --> 00:27:42,417 No. 476 00:27:43,257 --> 00:27:47,257 She's gonna hand you her husband on a plate, just like that. 477 00:27:48,457 --> 00:27:50,717 You really think you can trust her? 478 00:27:50,817 --> 00:27:52,677 A McDonnell? 479 00:27:52,777 --> 00:27:54,397 It won't end well. 480 00:27:54,497 --> 00:27:56,497 So we just sit here. 481 00:27:56,897 --> 00:27:58,477 While Helen lies in a hospital bed. 482 00:27:58,577 --> 00:27:59,797 And what? 483 00:27:59,897 --> 00:28:01,897 Wait for him to come for us? 484 00:28:03,097 --> 00:28:05,558 Maybe there's another way to end this. 485 00:28:05,658 --> 00:28:07,658 Maybe I can talk to him. 486 00:28:16,378 --> 00:28:17,558 (BACKGROUND CHATTER) 487 00:28:17,658 --> 00:28:19,118 Right, call theatre. 488 00:28:19,218 --> 00:28:20,758 Get a rapid infuser. 489 00:28:20,858 --> 00:28:22,858 Two units. 490 00:28:23,258 --> 00:28:24,358 Oh, what's going on? 491 00:28:24,458 --> 00:28:26,638 She's suffering from a rebleed of the wound. 492 00:28:26,738 --> 00:28:27,298 Is she going to be OK? 493 00:28:27,298 --> 00:28:28,839 I just need you to take a step back, sir. 494 00:28:28,939 --> 00:28:29,999 Just give us some room. 495 00:28:30,099 --> 00:28:32,079 I don't understand, I was here five minutes ago... 496 00:28:32,179 --> 00:28:32,999 I promise you, 497 00:28:33,099 --> 00:28:35,079 we're doing the best we can. 498 00:28:35,179 --> 00:28:36,239 There's nothing you can do here. 499 00:28:36,339 --> 00:28:40,339 If you can just stay outside and let Doctor Watkin help her. 500 00:28:54,620 --> 00:28:56,440 (BEEP) 501 00:28:56,540 --> 00:28:58,540 What are you doing here? 502 00:29:01,100 --> 00:29:02,920 You're writing a book, huh? 503 00:29:03,020 --> 00:29:05,020 You can't be here. 504 00:29:05,420 --> 00:29:07,000 You're dead. 505 00:29:07,100 --> 00:29:09,780 My mother tried to write a book once. 506 00:29:10,340 --> 00:29:11,920 It's fine work you people do. 507 00:29:12,020 --> 00:29:14,040 It's fine work. 508 00:29:14,140 --> 00:29:14,920 Get away! 509 00:29:15,020 --> 00:29:17,121 No can do, pecan pie. 510 00:29:17,221 --> 00:29:19,801 I'm exactly where I need to be. 511 00:29:19,901 --> 00:29:21,001 Come on now. 512 00:29:21,101 --> 00:29:23,421 Don't make this too easy on me. 513 00:29:24,381 --> 00:29:27,381 Give me something I can sink my teeth into. 514 00:29:28,741 --> 00:29:30,741 Get to your feet, sugar. 515 00:29:32,101 --> 00:29:33,921 I can't. 516 00:29:34,021 --> 00:29:34,761 (LAUGHS) 517 00:29:34,861 --> 00:29:37,041 Sure you can. 518 00:29:37,141 --> 00:29:39,042 You made a choice. 519 00:29:39,142 --> 00:29:41,122 You stay right where you are. 520 00:29:41,222 --> 00:29:42,882 Truth is, you could get out of that chair 521 00:29:42,982 --> 00:29:44,982 anytime you wanted to. 522 00:29:47,142 --> 00:29:49,942 See. Was that so hard now? 523 00:29:50,742 --> 00:29:52,742 Come on! 524 00:29:53,262 --> 00:29:55,262 Like I said, 525 00:29:55,902 --> 00:29:58,282 I'm exactly where I need to be. 526 00:29:58,382 --> 00:30:00,382 (BANGS ON DOOR) 527 00:30:01,422 --> 00:30:03,523 Why are you here? 528 00:30:03,623 --> 00:30:05,623 You brought me here, Helen. 529 00:30:06,343 --> 00:30:09,143 I am your big bad wolf, aren't I? 530 00:30:09,783 --> 00:30:11,783 (HOWLS) 531 00:30:14,223 --> 00:30:17,203 And when I came to blow your house down, your man Elliott was 532 00:30:17,303 --> 00:30:19,003 there to save you. 533 00:30:19,103 --> 00:30:21,163 What does that make him? 534 00:30:21,263 --> 00:30:23,403 Elliott Stanley. 535 00:30:23,503 --> 00:30:24,643 Eugene Cassidy. 536 00:30:24,743 --> 00:30:27,044 Whatever you want to call him. 537 00:30:27,144 --> 00:30:29,144 Does that make him a hero? 538 00:30:29,664 --> 00:30:33,844 Or is he just the same good for nothing fuckhole that dragged 539 00:30:33,944 --> 00:30:35,684 you into all this mess? 540 00:30:35,784 --> 00:30:37,784 (BANGS ON THE DOOR) 541 00:30:38,504 --> 00:30:41,964 Whatever he is, your book is all about him. 542 00:30:42,064 --> 00:30:44,364 You're nothing but a damn footnote. 543 00:30:44,464 --> 00:30:45,684 Stop it! Please. 544 00:30:45,784 --> 00:30:46,964 You did all of this. 545 00:30:47,064 --> 00:30:48,844 You took us all here. 546 00:30:48,944 --> 00:30:51,045 I don't want any of it. 547 00:30:51,145 --> 00:30:53,325 Yet, here we all are. 548 00:30:53,425 --> 00:30:56,725 Just cause you can't quit scratching that itch. 549 00:30:56,825 --> 00:30:59,405 Even when it bleeds out like a dog! 550 00:30:59,505 --> 00:31:01,625 You can't get past the past! 551 00:31:02,145 --> 00:31:04,145 (BANGING) 552 00:31:07,225 --> 00:31:08,605 Go away, 553 00:31:08,705 --> 00:31:10,705 please. 554 00:31:47,027 --> 00:31:49,027 (DOOR SLAMS) 555 00:32:07,628 --> 00:32:09,628 Hello. 556 00:32:48,510 --> 00:32:50,570 (GROANS) 557 00:32:50,670 --> 00:32:53,130 Feels almost like you enjoy repeatedly getting the shit 558 00:32:53,230 --> 00:32:54,290 kicked out of you. 559 00:32:54,390 --> 00:32:56,390 Doesn't it? 560 00:32:56,870 --> 00:32:58,930 Donal's missus must like it, and all, 561 00:32:59,030 --> 00:33:02,050 wouldn't you say? Opening her trap to you. 562 00:33:02,150 --> 00:33:03,290 Now come on. 563 00:33:03,390 --> 00:33:07,070 I'm sure he'd like to have a word face to face. 564 00:33:08,870 --> 00:33:10,291 No, no, no! 565 00:33:10,391 --> 00:33:12,171 (GUNSHOT) 566 00:33:12,271 --> 00:33:14,271 (SMASHING) 567 00:33:16,711 --> 00:33:18,711 (GRUNTING) 568 00:33:19,511 --> 00:33:21,511 (DOOR SLAMS) 569 00:33:23,111 --> 00:33:25,611 So where are you gonna go, huh? 570 00:33:25,711 --> 00:33:26,731 Eugene. 571 00:33:26,831 --> 00:33:28,371 Well, I haven't thought much beyond trying not to get 572 00:33:28,471 --> 00:33:30,531 the shit kicked out of me by you two lovebirds. 573 00:33:30,631 --> 00:33:31,811 Fancy helping me out with that one? 574 00:33:31,911 --> 00:33:33,332 Listen, 575 00:33:33,432 --> 00:33:36,252 Donal has asked us not to make too much noise, 576 00:33:36,352 --> 00:33:37,772 not to draw too much 577 00:33:37,872 --> 00:33:39,052 attention to ourselves. 578 00:33:39,152 --> 00:33:40,412 But 579 00:33:40,512 --> 00:33:43,972 if you don't get the fuck out of the bathroom, I am gonna start 580 00:33:44,072 --> 00:33:45,892 shooting holes in things. 581 00:33:45,992 --> 00:33:48,932 Because the Rovers are playing at five and bollocks 582 00:33:49,032 --> 00:33:51,752 if I'm gonna miss it because of you being a gobshite. 583 00:33:53,152 --> 00:33:54,652 Did you want me to do the count to 5 thing? 584 00:33:54,752 --> 00:33:56,252 Cos I'm not doing that. 585 00:33:56,352 --> 00:33:58,353 I'm just going to shoot. 586 00:34:00,953 --> 00:34:02,613 Fuck. 587 00:34:02,713 --> 00:34:04,733 OK, OK. I'm coming out. 588 00:34:04,833 --> 00:34:06,833 Do not shoot! 589 00:34:09,393 --> 00:34:11,393 I'm coming out. 590 00:34:14,873 --> 00:34:16,133 (GUNSHOTS) 591 00:34:16,233 --> 00:34:18,233 Jesus, fuck. 592 00:34:24,114 --> 00:34:26,114 Hello. 593 00:34:29,794 --> 00:34:31,794 Hello. 594 00:34:32,714 --> 00:34:35,514 Good job your mother knows you so well. 595 00:34:39,034 --> 00:34:41,034 (OPENS DOOR) 596 00:34:41,594 --> 00:34:42,894 Hey. 597 00:34:42,994 --> 00:34:44,995 Watch your step. 598 00:35:02,875 --> 00:35:05,515 What did you think was going to happen? 599 00:35:06,595 --> 00:35:09,276 I thought maybe I could talk to him, get him to back off. 600 00:35:11,516 --> 00:35:14,876 It can be hard to see it clearly, I know. 601 00:35:16,556 --> 00:35:19,276 When the people we love are hurt. 602 00:35:20,276 --> 00:35:21,936 I saw it happen. 603 00:35:22,036 --> 00:35:23,416 After your brother died. 604 00:35:23,516 --> 00:35:25,516 I saw it happen to you. 605 00:35:26,676 --> 00:35:28,856 What do you mean? 606 00:35:28,956 --> 00:35:31,637 You went out, as you are right now. 607 00:35:32,757 --> 00:35:34,537 And I changed my name. 608 00:35:34,637 --> 00:35:35,697 Left the country. 609 00:35:35,797 --> 00:35:37,797 So it seems. 610 00:35:40,557 --> 00:35:43,877 Maybe I haven't changed as much as I thought I had. 611 00:35:44,397 --> 00:35:46,397 Do any of us? 612 00:35:52,877 --> 00:35:53,898 Hello. 613 00:35:53,998 --> 00:35:57,118 I'm here to see Helen Chambers, please. 614 00:35:57,638 --> 00:35:59,998 Sorry. Can I help you? 615 00:36:00,718 --> 00:36:02,998 It's me Carlos. Eth... 616 00:36:04,078 --> 00:36:05,578 I've been in here every day for the last week, 617 00:36:05,678 --> 00:36:07,678 friendo. 618 00:36:08,478 --> 00:36:10,818 So I'm guessing still no visitors, then. 619 00:36:10,918 --> 00:36:13,218 I'm looking for Helen Chambers. 620 00:36:13,318 --> 00:36:14,978 Well, well, well. 621 00:36:15,078 --> 00:36:16,738 Ruairi. 622 00:36:16,838 --> 00:36:18,059 Hello, 623 00:36:18,159 --> 00:36:19,739 Ethan. 624 00:36:19,839 --> 00:36:21,059 What are you doing here? 625 00:36:21,159 --> 00:36:21,899 Oh, I just... 626 00:36:21,999 --> 00:36:26,299 Well, you know, I helped Helen out with the case, and that. 627 00:36:26,399 --> 00:36:27,019 So. 628 00:36:27,119 --> 00:36:28,019 Right. 629 00:36:28,119 --> 00:36:29,939 Fellow officer of the law and all that. 630 00:36:30,039 --> 00:36:31,179 Yeah. Right. 631 00:36:31,279 --> 00:36:34,699 So I thought I'd just show my respects professionally. 632 00:36:34,799 --> 00:36:36,799 No visitors. 633 00:36:37,359 --> 00:36:38,419 Or not. 634 00:36:38,519 --> 00:36:39,499 Yes, they're very strict here. 635 00:36:39,599 --> 00:36:41,600 Isn't that right, Carl? 636 00:36:42,200 --> 00:36:43,980 Shall we? 637 00:36:44,080 --> 00:36:45,620 Do you think people in comas can 638 00:36:45,720 --> 00:36:47,500 still understand what's being said? 639 00:36:47,600 --> 00:36:50,140 I really don't know, to be honest. 640 00:36:50,240 --> 00:36:52,300 Because I had one of those hypnosis tapes you listen to 641 00:36:52,400 --> 00:36:54,180 while you're asleep, and I lost a kilo. 642 00:36:54,280 --> 00:36:55,980 Is that right, now? 643 00:36:56,080 --> 00:36:58,200 It was less a measurement, more of a feeling. 644 00:37:00,720 --> 00:37:01,740 You were in a dark place, 645 00:37:01,840 --> 00:37:03,380 last I saw, Ruairi. 646 00:37:03,480 --> 00:37:05,421 And I'm not talking about O'Donoghues. 647 00:37:05,521 --> 00:37:07,541 I was. 648 00:37:07,641 --> 00:37:09,501 I was. But, you know, 649 00:37:09,601 --> 00:37:12,901 Ethan, you really helped, you know, helped me see a way out. 650 00:37:13,001 --> 00:37:14,821 Forgiveness and that. 651 00:37:14,921 --> 00:37:16,141 Redemption. 652 00:37:16,241 --> 00:37:18,241 Well, isn't that something? 653 00:37:20,681 --> 00:37:22,581 Well, anyway. 654 00:37:22,681 --> 00:37:25,521 Hey, this might sound stupid, but, uh, 655 00:37:27,162 --> 00:37:29,762 you don't fancy a Guinness, do you? 656 00:37:34,242 --> 00:37:36,562 I think I just might, you know. 657 00:38:02,523 --> 00:38:04,223 Eugene. Jesus. 658 00:38:04,323 --> 00:38:06,323 Thank God you're alive. 659 00:38:07,003 --> 00:38:08,543 I didn't want to send you there. 660 00:38:08,643 --> 00:38:09,743 They made me. 661 00:38:09,843 --> 00:38:11,423 Are you OK? 662 00:38:11,523 --> 00:38:13,303 Fella told me Donal beat it out of you. 663 00:38:13,403 --> 00:38:15,404 Yeah, well. 664 00:38:16,004 --> 00:38:17,504 You get used to it. 665 00:38:17,604 --> 00:38:19,304 Listen, you've got to be careful. 666 00:38:19,404 --> 00:38:21,424 Donal's out to get you now. 667 00:38:21,524 --> 00:38:23,664 He put Helen in a coma and he beats you black and blue. 668 00:38:23,764 --> 00:38:26,844 He just, he gets to walk about like it's nothing. 669 00:38:28,604 --> 00:38:30,604 So what are you going to do about it? 670 00:38:32,164 --> 00:38:34,304 Whatever you do, it needs to be soon. 671 00:38:34,404 --> 00:38:36,624 If he even knew I was talking to you... 672 00:38:36,724 --> 00:38:38,785 Is that him on the phone? 673 00:38:38,885 --> 00:38:39,785 Who? 674 00:38:39,885 --> 00:38:41,745 Eugene. 675 00:38:41,845 --> 00:38:43,025 No. 676 00:38:43,125 --> 00:38:45,125 Is that why you hung up the moment I came in? 677 00:38:47,005 --> 00:38:49,005 You're lying. 678 00:38:49,885 --> 00:38:52,025 What the fuck is wrong with you? 679 00:38:52,125 --> 00:38:53,905 You just suddenly forget everything dad did to you 680 00:38:54,005 --> 00:38:55,305 because of him. 681 00:38:55,405 --> 00:38:56,905 Calm down. OK. He called... 682 00:38:57,005 --> 00:38:59,645 Ever since he's gotten here, everything is just... 683 00:39:21,366 --> 00:39:23,366 (BACKGROUND WHISTLING) 684 00:39:25,647 --> 00:39:27,647 You know, 685 00:39:28,527 --> 00:39:30,527 he sees it. 686 00:39:30,967 --> 00:39:32,967 Elliot. 687 00:39:34,207 --> 00:39:36,887 He sees the way you look at him. 688 00:39:39,847 --> 00:39:41,847 Back in Ko Pha Ngan. 689 00:39:42,487 --> 00:39:45,107 You were on the beach, watching him from a distance, 690 00:39:45,207 --> 00:39:47,568 talking to that girl, handing her money. 691 00:39:49,248 --> 00:39:51,248 And then later when he 692 00:39:51,568 --> 00:39:54,548 gave you that beautiful handmade necklace that he bought 693 00:39:54,648 --> 00:39:56,648 from that same girl. 694 00:39:57,408 --> 00:40:00,068 Well, he never once asked you about that look in your eye, 695 00:40:00,168 --> 00:40:02,168 did he? 696 00:40:03,168 --> 00:40:04,948 That look 697 00:40:05,048 --> 00:40:07,688 and ask so many questions. 698 00:40:10,928 --> 00:40:13,489 Are you buying something bad from her? 699 00:40:15,249 --> 00:40:17,369 Are you asking for her phone number? 700 00:40:18,089 --> 00:40:21,869 Were you seeing if she was the kind of girl that would fly 701 00:40:21,969 --> 00:40:25,469 2000 miles with a bag of cocaine up her ass? 702 00:40:25,569 --> 00:40:27,889 Shut the hell up. 703 00:40:29,009 --> 00:40:31,009 I know that I love him. 704 00:40:32,689 --> 00:40:34,690 Is that enough? 705 00:40:35,730 --> 00:40:37,070 You elope with the devil. 706 00:40:37,170 --> 00:40:39,850 Your footprints come back black as night. 707 00:40:41,610 --> 00:40:43,610 Don't you see that? 708 00:40:45,010 --> 00:40:47,170 Bloody Mary, bloody Mary, bloody Mary. 709 00:40:48,210 --> 00:40:50,210 I'm coming in now, Helen. 710 00:40:50,970 --> 00:40:53,130 I'm going to make a hole in this door. 711 00:40:54,370 --> 00:40:57,851 And that hole is going to continue on through you. 712 00:40:58,931 --> 00:41:00,931 Now. 713 00:41:06,491 --> 00:41:08,491 I'm not afraid of you. 714 00:42:37,295 --> 00:42:40,175 You're in Drumleigh Hospital, you're in the HDU. 715 00:42:41,935 --> 00:42:43,755 You've been in a medically induced coma 716 00:42:43,855 --> 00:42:45,855 for nearly a week now. 717 00:42:48,335 --> 00:42:50,335 You'll be OK now. 718 00:42:54,215 --> 00:42:56,216 You have a visitor. 719 00:42:59,696 --> 00:43:01,696 Elliot? 720 00:43:08,456 --> 00:43:11,156 Not the first face you wanted to see. 721 00:43:11,256 --> 00:43:14,556 Now you're back in the land of the living, I'm sure. 722 00:43:14,656 --> 00:43:16,656 Where's Elliot? 723 00:43:17,056 --> 00:43:19,057 I'm not sure. 724 00:43:20,097 --> 00:43:22,097 He's alive. Don't worry. 725 00:43:22,617 --> 00:43:24,617 Last I checked anyways. 726 00:43:25,297 --> 00:43:28,477 Doctors say he was at your bed day and night, 727 00:43:28,577 --> 00:43:30,577 this whole week you've been out. 728 00:43:31,097 --> 00:43:33,317 Then today he breaks bread down on the canteen 729 00:43:33,417 --> 00:43:35,037 with Claire McDonnell. 730 00:43:35,137 --> 00:43:37,137 Fergal's ma. 731 00:43:37,897 --> 00:43:39,557 She wanted him to kill the man 732 00:43:39,657 --> 00:43:41,658 who put you in that hospital bed. 733 00:43:43,698 --> 00:43:47,038 I... I need to call him. 734 00:43:47,138 --> 00:43:49,138 You're welcome to try. 735 00:43:50,298 --> 00:43:52,298 His phone's off. 736 00:43:54,378 --> 00:43:56,378 He wouldn't do that. 737 00:43:57,218 --> 00:43:59,218 No. 738 00:43:59,978 --> 00:44:02,158 He's probably, 739 00:44:02,258 --> 00:44:04,878 just taking a walk around the block. 740 00:44:04,978 --> 00:44:06,979 Cooling off. 741 00:44:10,539 --> 00:44:12,799 None of this had to happen. 742 00:44:12,899 --> 00:44:14,439 What do you mean? 743 00:44:14,539 --> 00:44:18,299 Frank said that he'd arrange for Fergal to meet with Elliot 744 00:44:19,179 --> 00:44:21,619 if you gave back what you stole. 745 00:44:22,459 --> 00:44:24,479 That again. 746 00:44:24,579 --> 00:44:26,819 I never took the detective exam. 747 00:44:27,779 --> 00:44:29,560 But I did my job long enough to know 748 00:44:29,660 --> 00:44:31,660 when someone is lying to me. 749 00:44:33,220 --> 00:44:36,620 You did steal something that was meant for Frank. 750 00:44:37,780 --> 00:44:39,780 And I think that you still have it. 751 00:44:42,900 --> 00:44:44,900 (HELEN GROANS( 752 00:44:47,660 --> 00:44:49,660 What's telling you that, then? 753 00:44:51,220 --> 00:44:52,441 A feeling. 754 00:44:52,541 --> 00:44:54,621 Oh, a feeling. 755 00:44:58,581 --> 00:45:01,941 Some things are best left buried. 756 00:45:21,862 --> 00:45:23,862 (DOOR CLOSES) 757 00:45:41,743 --> 00:45:43,743 Don't fucking wait up. 758 00:45:44,463 --> 00:45:46,463 (DOOR SLAMS) 759 00:45:48,983 --> 00:45:50,983 (ELECTRONIC BEEP) 760 00:45:59,943 --> 00:46:01,943 Miss me? 761 00:46:04,144 --> 00:46:05,684 You recognise it? 762 00:46:05,784 --> 00:46:07,044 I figured if it was quiet enough 763 00:46:07,144 --> 00:46:09,044 to try to have me killed here, 764 00:46:09,144 --> 00:46:11,204 should be just fine for you. 765 00:46:11,304 --> 00:46:12,964 (LAUGHS) 766 00:46:13,064 --> 00:46:15,064 Something funny about all this? 767 00:46:15,744 --> 00:46:17,744 You, 768 00:46:18,304 --> 00:46:20,384 not remembering what this place is? 769 00:46:22,664 --> 00:46:24,664 What do you mean? 770 00:46:26,545 --> 00:46:28,545 I'll show you. 771 00:46:32,185 --> 00:46:34,185 It's hard to believe. 772 00:46:35,785 --> 00:46:37,785 Back in the day, 773 00:46:38,145 --> 00:46:40,465 they say this hotel was all right. 774 00:46:41,185 --> 00:46:43,185 Popular with walkers and that, 775 00:46:44,305 --> 00:46:49,106 people who wanted to take a hike around the lough. 776 00:46:53,946 --> 00:46:55,846 Then it went to shit, 777 00:46:55,946 --> 00:46:57,946 years ago. 778 00:46:58,946 --> 00:47:00,886 Stayed this way, 779 00:47:00,986 --> 00:47:03,046 empty. 780 00:47:03,146 --> 00:47:06,646 Perfect place for your brother to get two bullets in 781 00:47:06,746 --> 00:47:08,746 him without a soul hearing. 782 00:47:12,747 --> 00:47:14,887 Do you want to know why I killed him? 783 00:47:14,987 --> 00:47:18,147 Doesn't matter. No, but it does, Eugene. 784 00:47:20,987 --> 00:47:23,987 It was supposed to be you standing there. 785 00:47:25,707 --> 00:47:27,727 Maybe he intercepted the message, 786 00:47:27,827 --> 00:47:28,647 thought he could handle it 787 00:47:28,747 --> 00:47:31,427 himself or something. I don't fucking know, but, 788 00:47:33,947 --> 00:47:35,968 I was outside. 789 00:47:36,068 --> 00:47:38,788 Through that window, I could have sworn 790 00:47:39,468 --> 00:47:41,508 I saw your face. 791 00:47:46,108 --> 00:47:48,108 So if you think about it. 792 00:47:49,948 --> 00:47:51,948 It's your fault that he's dead. 793 00:47:55,028 --> 00:47:57,028 (THUD) 794 00:47:58,628 --> 00:48:00,329 (SPITS) 795 00:48:00,429 --> 00:48:02,429 Finally found some bollocks down there, have we? 796 00:48:03,549 --> 00:48:05,409 Or did something happen? 797 00:48:05,509 --> 00:48:07,409 Did your little lady not pull through? 798 00:48:07,509 --> 00:48:09,509 Shame about that. 799 00:48:09,869 --> 00:48:12,049 You're a sick fuck, you know that? 800 00:48:12,149 --> 00:48:13,609 Oh, I know. 801 00:48:13,709 --> 00:48:16,389 I know exactly who I am. 802 00:48:17,229 --> 00:48:19,949 The question is, do you, Eugene? 803 00:48:20,829 --> 00:48:23,910 Do you know exactly who you are? 804 00:48:26,750 --> 00:48:28,730 Get down. 805 00:48:28,830 --> 00:48:30,830 Get on your knees! 806 00:48:32,670 --> 00:48:34,670 Do it. 807 00:48:39,590 --> 00:48:41,590 It won't change nothing. 808 00:48:42,030 --> 00:48:45,891 You'll come after us, we'll come after you, and so on and so on. 809 00:48:45,991 --> 00:48:47,991 And it never ends. Shut up! 810 00:48:56,711 --> 00:48:58,711 BANG! 811 00:49:32,592 --> 00:49:35,313 Oh my God, where have you been? 812 00:49:42,993 --> 00:49:44,173 Uh, 813 00:49:44,273 --> 00:49:45,453 I just 814 00:49:45,553 --> 00:49:47,093 I'm just a bit sore. 815 00:49:47,193 --> 00:49:48,413 Oh, shit. I'm sorry. 816 00:49:48,513 --> 00:49:50,413 That's OK. 817 00:49:50,513 --> 00:49:52,813 You get shot and I'm squeezing you like a fucking... 818 00:49:52,913 --> 00:49:54,973 It's OK. 819 00:49:55,073 --> 00:49:57,074 I'm OK. 820 00:50:00,914 --> 00:50:02,914 You know, I thought you were... 821 00:50:04,554 --> 00:50:06,094 I was here, and you were, 822 00:50:06,194 --> 00:50:07,734 You were hooked up to all these machines, 823 00:50:07,834 --> 00:50:08,894 and they were going crazy. 824 00:50:08,994 --> 00:50:10,614 And I was thinking... 825 00:50:10,714 --> 00:50:12,714 I'm fine. 826 00:50:16,274 --> 00:50:18,254 Elliot, 827 00:50:18,354 --> 00:50:20,355 where have you been? 828 00:50:21,475 --> 00:50:23,575 I, uh. 829 00:50:23,675 --> 00:50:26,295 I just, I just had to get out, 830 00:50:26,395 --> 00:50:28,395 you know, clear my head. 831 00:50:29,395 --> 00:50:31,395 I've been awake for hours. 832 00:50:35,235 --> 00:50:37,415 Your phone was off. 833 00:50:37,515 --> 00:50:39,655 Yeah. 834 00:50:39,755 --> 00:50:41,935 Yeah. Um, 835 00:50:42,035 --> 00:50:43,856 you know, I've been here all week, 836 00:50:43,956 --> 00:50:46,376 and I haven't really stepped away. 837 00:50:46,476 --> 00:50:48,816 Not once. And 838 00:50:48,916 --> 00:50:52,596 seeing you there like that, lying there for so long, I 839 00:50:53,116 --> 00:50:56,556 just, I just had to get out, you know? 840 00:50:59,916 --> 00:51:02,596 Your mother was here when I woke up. 841 00:51:07,437 --> 00:51:10,757 She told me that you went to see Fergal's mum. 842 00:51:16,237 --> 00:51:18,237 She says that, uh 843 00:51:18,557 --> 00:51:20,717 Uh, Fergal is in some kind of trouble. 844 00:51:21,477 --> 00:51:22,817 Uh, 845 00:51:22,917 --> 00:51:25,057 Frank and Donal are, 846 00:51:25,157 --> 00:51:26,937 are leaning on him, 847 00:51:27,037 --> 00:51:29,137 you know, trying to get him to do something. 848 00:51:29,237 --> 00:51:31,558 She asked you to kill her husband. 849 00:51:41,158 --> 00:51:42,978 She did. 850 00:51:43,078 --> 00:51:46,738 But I told her that that's none of my business. 851 00:51:46,838 --> 00:51:48,958 It's not my business. It's not my problem. 852 00:51:51,678 --> 00:51:53,679 You did. 853 00:51:57,679 --> 00:51:59,539 I did. 854 00:51:59,639 --> 00:52:02,779 So why don't you just try to get some rest? 855 00:52:02,879 --> 00:52:05,059 All right, I'm right here. 856 00:52:05,159 --> 00:52:07,159 Try to get some sleep. 857 00:52:09,079 --> 00:52:10,859 When you wake up, 858 00:52:10,959 --> 00:52:13,019 we can, uh, 859 00:52:13,119 --> 00:52:16,119 we can try to move on from all this. 860 00:52:17,600 --> 00:52:19,600 Go back to the way we were. 861 00:53:36,163 --> 00:53:38,543 ON TV: Protesters are still pushing against council plans 862 00:53:38,643 --> 00:53:40,643 for expansion. 863 00:53:41,003 --> 00:53:44,303 And in local news, businessman Donal McDonnell 864 00:53:44,403 --> 00:53:45,783 was found dead last night. 865 00:53:45,883 --> 00:53:48,903 Mr. McDonnell, who works with his father in the Kilgal whisky 866 00:53:49,003 --> 00:53:51,824 distillery, has long been suspected by the gardai of 867 00:53:51,924 --> 00:53:52,664 having ties to 868 00:53:52,764 --> 00:53:55,864 organised crime and trafficking, although no charges have 869 00:53:55,964 --> 00:53:56,864 ever been filed. 870 00:53:56,964 --> 00:53:59,804 Mr. McDonnell was shot twice at close range. 871 00:54:05,404 --> 00:54:07,404 OK? 872 00:54:12,724 --> 00:54:14,725 Donal is dead. 873 00:54:15,325 --> 00:54:16,825 What? 874 00:54:16,925 --> 00:54:19,165 They're saying on the news that 875 00:54:20,325 --> 00:54:22,325 someone shot him. 876 00:54:25,245 --> 00:54:27,945 Elliott. Did you... 877 00:54:28,045 --> 00:54:29,065 No, Jesus. 878 00:54:29,165 --> 00:54:30,385 No, I didn't, I didn't kill him. 879 00:54:30,485 --> 00:54:32,425 You met with his wife. 880 00:54:32,525 --> 00:54:33,945 She asked you to do it. 881 00:54:34,045 --> 00:54:34,785 Helen. 882 00:54:34,885 --> 00:54:36,986 And you were gone hours. 883 00:54:37,086 --> 00:54:37,986 And your phone was off. 884 00:54:38,086 --> 00:54:39,946 And then he came back in here and you were acting... 885 00:54:40,046 --> 00:54:41,266 Helen, listen to me. 886 00:54:41,366 --> 00:54:43,366 Just tell me the truth. 887 00:54:47,686 --> 00:54:50,626 Look, I took him to this abandoned hotel. 888 00:54:50,726 --> 00:54:52,726 And I was... 889 00:54:53,566 --> 00:54:55,466 You were lying there and 890 00:54:55,566 --> 00:54:57,906 I didn't know if you were going to make it, 891 00:54:58,006 --> 00:55:00,907 and I didn't know what to do, and I was fucking angry. 892 00:55:01,007 --> 00:55:02,987 And like, I held a gun to his head, and I... 893 00:55:03,087 --> 00:55:04,067 and I fired a bullet, but, 894 00:55:04,167 --> 00:55:07,267 but next to his ear because I couldn't fucking do it. 895 00:55:07,367 --> 00:55:09,727 Even after everything, I couldn't do it. 896 00:55:11,647 --> 00:55:13,647 You lied to me. 897 00:55:15,327 --> 00:55:16,467 Last night when you came back, 898 00:55:16,567 --> 00:55:17,987 you lied to me about where you were. 899 00:55:18,087 --> 00:55:19,067 I didn't want to make you upset. 900 00:55:19,167 --> 00:55:20,347 I didn't think you'd understand. 901 00:55:20,447 --> 00:55:22,447 You lied to me. 902 00:55:23,607 --> 00:55:25,028 And what now? 903 00:55:25,128 --> 00:55:27,448 Now I'm just supposed to believe you. 904 00:55:30,568 --> 00:55:32,268 Yes. 905 00:55:32,368 --> 00:55:33,588 Yes, Helen. 906 00:55:33,688 --> 00:55:35,308 Fucking yes. You're supposed to believe me. 907 00:55:35,408 --> 00:55:36,508 You're supposed to believe in me. 908 00:55:36,608 --> 00:55:38,988 Don't you dare. You don't, do you? 909 00:55:39,088 --> 00:55:41,268 Because, because deep down, like, really 910 00:55:41,368 --> 00:55:42,948 fucking deep down, you 911 00:55:43,048 --> 00:55:45,188 think that I'm the sort of person who could do this, 912 00:55:45,288 --> 00:55:47,269 don't you? 913 00:55:47,369 --> 00:55:49,369 You think that I'm that guy? 914 00:55:50,609 --> 00:55:52,149 The guy that you really don't want me to be, 915 00:55:52,249 --> 00:55:52,929 that you've been trying 916 00:55:52,929 --> 00:55:54,749 to prove that I'm not. 917 00:55:54,849 --> 00:55:56,849 Elliot, I... 918 00:55:57,809 --> 00:55:59,809 Eugene Cassidy? 919 00:56:00,329 --> 00:56:02,349 Yeah. 920 00:56:02,449 --> 00:56:03,909 I'm arresting you on suspicion of committing of 921 00:56:04,009 --> 00:56:04,909 an arrestable offence 922 00:56:05,009 --> 00:56:06,229 yesterday, the 22nd of May, 923 00:56:06,329 --> 00:56:08,069 namely, the murder of Donal McDonnell. 924 00:56:08,169 --> 00:56:09,269 You're not obliged to say anything 925 00:56:09,369 --> 00:56:10,149 unless you wish to do so. 926 00:56:10,249 --> 00:56:11,550 But anything you do say will be taken in writing 927 00:56:11,650 --> 00:56:13,650 and may be given in evidence. 60703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.