Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,875 --> 00:00:15,208
♪ Somebody's been stealing all my sugar ♪
2
00:00:15,291 --> 00:00:18,458
♪ Somebody's been sitting in my chair ♪
3
00:00:18,541 --> 00:00:21,750
♪ Somebody's been smoking my cigarettes ♪
4
00:00:21,833 --> 00:00:24,291
♪ 'Cause I see butts everywhere ♪
5
00:00:24,375 --> 00:00:26,000
♪ I'm gonna set me a trap ♪
6
00:00:27,625 --> 00:00:29,708
♪ I'm gonna catch me a rat ♪
7
00:00:31,833 --> 00:00:33,458
♪ Somebody's been... ♪
8
00:00:33,541 --> 00:00:35,041
Oi!
9
00:00:35,833 --> 00:00:37,541
You know the boy who lives there?
10
00:00:37,625 --> 00:00:40,750
Big and tall. And loud!
11
00:00:40,833 --> 00:00:44,291
Bastos. Always clomp, clomp, clomp
with those big feet
12
00:00:44,375 --> 00:00:46,250
while I'm trying to watch my stories!
13
00:00:47,291 --> 00:00:48,791
I'm just here to tidy up.
14
00:00:48,875 --> 00:00:49,958
Be quiet about it.
15
00:00:50,041 --> 00:00:51,750
I'm watching Cheese in the Trap.
16
00:00:55,083 --> 00:00:58,375
♪ Somebody went
And painted my parlor blue ♪
17
00:00:58,875 --> 00:01:01,625
♪ They've been fooling
With the kitchen too ♪
18
00:01:01,708 --> 00:01:05,166
♪ Somebody went
And painted my bathroom red ♪
19
00:01:05,666 --> 00:01:08,708
♪ They've even been fooling with the bed ♪
20
00:01:18,708 --> 00:01:20,291
♪ Yeah ♪
21
00:01:20,375 --> 00:01:22,208
♪ Mmm-mmm-mmm ♪
22
00:01:23,291 --> 00:01:24,291
Aah!
23
00:01:25,416 --> 00:01:26,458
Oh!
24
00:01:59,166 --> 00:02:02,250
THE RIDDANCE OF EVIL MUST BE THOROUGH
25
00:03:32,083 --> 00:03:32,958
Hi.
26
00:03:33,041 --> 00:03:34,041
Hi.
27
00:03:34,541 --> 00:03:35,833
How is L.A.?
28
00:03:37,041 --> 00:03:38,208
A mess.
29
00:03:38,291 --> 00:03:41,583
- And Mama Sun? Is she safe?
- Yes. Despite her best efforts.
30
00:03:41,666 --> 00:03:43,250
So she hasn't changed.
31
00:03:43,750 --> 00:03:45,791
Was she always bossy
and passive-aggressive?
32
00:03:45,875 --> 00:03:49,166
I mean, you know, her judgmental glares
were lethal and legendary.
33
00:03:49,750 --> 00:03:52,000
- What about your little brother?
- Not young anymore.
34
00:03:52,583 --> 00:03:55,666
But still silly and completely useless.
35
00:03:55,750 --> 00:03:58,333
America has made him soft.
36
00:03:58,416 --> 00:04:01,166
Too much Kentucky Fried Chicken
and Wendy's.
37
00:04:01,250 --> 00:04:02,958
Taco Bell is good though.
38
00:04:03,458 --> 00:04:04,583
How's my father?
39
00:04:06,041 --> 00:04:08,041
Same. No change.
40
00:04:11,250 --> 00:04:12,666
He is strong though.
41
00:04:16,291 --> 00:04:17,916
Some news.
42
00:04:18,000 --> 00:04:21,916
There's a rumor going around
that another ghost has been assassinated.
43
00:04:22,416 --> 00:04:23,958
The boss of the Gold Committee.
44
00:04:25,375 --> 00:04:27,333
Did they find anything on his body?
45
00:04:28,000 --> 00:04:29,291
Like red ribbons?
46
00:04:30,458 --> 00:04:31,625
I don't know, why?
47
00:04:32,125 --> 00:04:36,500
Sleepy Chan is working with a new group
that has a thing for red ribbons.
48
00:04:37,000 --> 00:04:41,250
Everywhere I go,
these red ribbon motherfuckers find me.
49
00:04:42,416 --> 00:04:45,958
Even if that's true,
as long as your mother lives,
50
00:04:46,041 --> 00:04:49,000
none of the other bosses
will dare join Sleepy Chan's side.
51
00:04:50,916 --> 00:04:52,708
Send me Blood Boots and Xing.
52
00:04:53,583 --> 00:04:54,916
I need my crew.
53
00:04:55,416 --> 00:04:58,017
Then send word to Sleepy Chan
that we need to hang a white lantern.
54
00:04:58,041 --> 00:05:00,708
He's a traditionalist.
Only a face-to-face meeting will do.
55
00:05:01,458 --> 00:05:04,791
Tell him I want to discuss peace terms.
It must be in L.A.
56
00:05:05,916 --> 00:05:07,375
I need to buy some time.
57
00:05:07,458 --> 00:05:10,208
Chairleg, he is winning.
58
00:05:10,291 --> 00:05:12,666
Why negotiate when he has the advantage?
59
00:05:12,750 --> 00:05:13,666
He won't come.
60
00:05:13,750 --> 00:05:15,125
Then I will make him come.
61
00:05:15,208 --> 00:05:16,208
How?
62
00:05:17,416 --> 00:05:19,375
By speaking the only language he knows.
63
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
Violence.
64
00:06:20,375 --> 00:06:23,291
- Sure you can handle...
- The heat? I'm from Taiwan.
65
00:06:23,375 --> 00:06:25,083
Oh. Excuse me.
66
00:06:30,083 --> 00:06:32,708
Oh! I feel like
I put out a cigarette on my tongue.
67
00:06:33,291 --> 00:06:35,000
Well, you did always love to eat.
68
00:06:35,791 --> 00:06:37,291
Little Fatty.
69
00:06:39,916 --> 00:06:42,875
My mother really liked me
hanging out with you.
70
00:06:42,958 --> 00:06:45,250
She always noticed
how hard you worked at everything.
71
00:06:45,750 --> 00:06:47,750
At school, badminton.
72
00:06:48,291 --> 00:06:50,916
Citywide doubles champ at 14.
73
00:06:51,500 --> 00:06:54,500
I never met anyone
who hated losing as much as you.
74
00:06:55,333 --> 00:06:57,500
It's kind of a shame, you becoming a cop.
75
00:06:58,416 --> 00:06:59,541
Not a cop.
76
00:07:00,333 --> 00:07:01,250
Prosecutor.
77
00:07:01,333 --> 00:07:03,375
The law is on the losing side.
78
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
Always.
79
00:07:12,458 --> 00:07:13,541
Look.
80
00:07:14,750 --> 00:07:17,500
I've built my career
looking after undocumented immigrants,
81
00:07:17,583 --> 00:07:19,583
farmworkers, labor organizers.
82
00:07:20,375 --> 00:07:23,041
I wanna help you. And your family.
83
00:07:26,958 --> 00:07:29,958
Something's brewing, Charles.
Something big.
84
00:07:30,041 --> 00:07:32,083
And I think you're in the middle of it.
85
00:07:32,750 --> 00:07:36,875
So if you have enemies, I can clear them
out of your way without firing a shot.
86
00:07:37,375 --> 00:07:40,416
All you have to do
is tell me who attacked you at the club.
87
00:07:42,666 --> 00:07:45,166
You scratch my back
and I'll scratch yours.
88
00:07:57,666 --> 00:07:59,833
I don't work with cops.
89
00:08:01,958 --> 00:08:03,500
And I keep telling you,
90
00:08:04,708 --> 00:08:05,750
I'm not a cop.
91
00:08:06,791 --> 00:08:09,500
I also don't work with people
who work with cops.
92
00:08:24,000 --> 00:08:25,333
Who is it?
93
00:08:25,833 --> 00:08:26,833
No one.
94
00:08:28,416 --> 00:08:29,625
It's just my mom.
95
00:08:30,250 --> 00:08:31,458
Your mom?
96
00:08:32,041 --> 00:08:34,583
- Aren't you gonna answer it?
- Wasn't planning on it.
97
00:08:35,291 --> 00:08:37,000
- You'll thank me later.
- Whoa.
98
00:08:37,625 --> 00:08:38,625
Hello?
99
00:08:44,375 --> 00:08:45,708
Mm, would you...
100
00:08:45,791 --> 00:08:47,511
Can you make the broth milder?
101
00:08:47,541 --> 00:08:49,666
My friend here is...
102
00:08:49,750 --> 00:08:51,458
How do I say this? Um...
103
00:08:51,541 --> 00:08:52,875
"A chicken."
104
00:08:52,958 --> 00:08:54,791
Is he not Chinese?
105
00:08:55,291 --> 00:08:56,291
Thank you.
106
00:09:01,083 --> 00:09:02,208
What?
107
00:09:04,208 --> 00:09:07,583
You should try "hello" or "wei."
Not "what."
108
00:09:07,666 --> 00:09:10,208
And you left a mess in my kitchen again.
109
00:09:10,291 --> 00:09:12,125
What kind of manners are these?
110
00:09:12,625 --> 00:09:16,291
I'm worried about Bruce. He hasn't
answered any of my texts or calls.
111
00:09:16,375 --> 00:09:18,291
You need to stop babying him.
112
00:09:18,791 --> 00:09:20,125
I don't baby him.
113
00:09:20,208 --> 00:09:23,083
You literally carry
baby photos of him in your purse.
114
00:09:23,166 --> 00:09:24,666
Because he's my baby.
115
00:09:25,375 --> 00:09:27,916
I'm gonna go and look for Bruce.
I don't need your help.
116
00:09:28,000 --> 00:09:30,708
Go back to talking
to whoever the woman was.
117
00:09:30,791 --> 00:09:33,750
So you called me to tell me
that you don't need my help?
118
00:09:33,833 --> 00:09:35,416
Whatever you want.
119
00:09:36,500 --> 00:09:40,250
- Whatever I want?
- That's what I just said.
120
00:09:40,333 --> 00:09:43,416
- Because what I want is to not help you.
- Great.
121
00:09:53,583 --> 00:09:55,625
- Everything okay?
- Yeah.
122
00:09:55,708 --> 00:09:59,750
She just called to say that she didn't
need my help with something.
123
00:09:59,833 --> 00:10:01,500
So she needs your help.
124
00:10:02,583 --> 00:10:05,250
No, she literally said she didn't.
125
00:10:05,333 --> 00:10:08,958
You've lived without a mom for so long,
you don't remember how it works.
126
00:10:09,041 --> 00:10:12,666
When our moms say they don't want you
to do something, that means they do.
127
00:10:12,750 --> 00:10:15,250
They just want you
to do it without them having to ask.
128
00:10:15,958 --> 00:10:17,041
That's insane.
129
00:10:17,541 --> 00:10:19,875
She said sui bian ni. "Whatever I want."
130
00:10:19,958 --> 00:10:22,541
Oh my God, are you out of your mind?
You have to go now.
131
00:10:23,875 --> 00:10:26,458
But let's get together again sometime.
132
00:10:27,625 --> 00:10:30,500
- When I'm off the clock.
- When are you ever off the clock?
133
00:10:37,708 --> 00:10:40,625
You wanna use cassia cinnamon, not Ceylon.
134
00:10:40,708 --> 00:10:42,250
Brown sugar, not white.
135
00:10:42,333 --> 00:10:45,000
Premium, high smoke-point oil.
Normandy butter.
136
00:10:45,083 --> 00:10:46,750
Then you just finish with salt.
137
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
Maldon?
138
00:10:49,000 --> 00:10:51,083
Yeah. Yeah, nice.
139
00:10:51,166 --> 00:10:52,250
Dude, good stuff.
140
00:10:52,750 --> 00:10:53,875
- Thank you.
- Cheers.
141
00:11:00,500 --> 00:11:02,916
I told you, you didn't have to come.
142
00:11:03,416 --> 00:11:05,625
Which apparently means
you wanted me to come.
143
00:11:06,708 --> 00:11:09,041
That's insane. Who told you that?
144
00:11:11,333 --> 00:11:13,041
Look, this is a waste of our time.
145
00:11:13,791 --> 00:11:15,875
There are more important things
we need to be doing.
146
00:11:15,958 --> 00:11:18,666
What would you rather be doing?
Messing up my kitchen?
147
00:11:18,750 --> 00:11:21,166
Or, uh, lunch with your new girl crush?
148
00:11:22,416 --> 00:11:25,125
- Sleepy Chan is behind all of this.
- Maybe.
149
00:11:26,000 --> 00:11:29,416
I put the word out that I wanna hang
a white lantern and have a sit-down.
150
00:11:29,916 --> 00:11:33,208
Oh, you want to draw
Sleepy Chan out by yourself?
151
00:11:33,291 --> 00:11:36,083
I'm gonna find his point person in L.A.,
and I'm gonna...
152
00:11:37,375 --> 00:11:38,541
kill him.
153
00:11:39,041 --> 00:11:41,684
He'll have to come
or risk looking like a little bitch.
154
00:11:41,708 --> 00:11:43,000
Oh, language.
155
00:11:43,666 --> 00:11:45,583
I'm here to make sure Bruce is okay.
156
00:11:45,666 --> 00:11:48,583
If you want to go and find
Sleepy Chan's guy by yourself,
157
00:11:49,708 --> 00:11:51,916
be my guest, whatever you want.
158
00:11:54,708 --> 00:11:56,125
Why are you sighing?
159
00:11:56,208 --> 00:11:57,208
I'm not sighing.
160
00:11:57,250 --> 00:11:59,333
"Huuuh!" Yes, you are.
161
00:12:01,416 --> 00:12:04,041
He was supposed to be
in my seminar this morning.
162
00:12:04,125 --> 00:12:08,541
I could have a TA send the notes,
but Bruce usually prefers to wing it.
163
00:12:12,666 --> 00:12:13,791
You looking for Bruce?
164
00:12:16,541 --> 00:12:17,375
Who are you?
165
00:12:17,458 --> 00:12:19,583
Oh, I'm Grace. He might have mentioned me.
166
00:12:21,541 --> 00:12:23,583
Or, you know, not. Um...
167
00:12:23,666 --> 00:12:27,666
Anyway, I was talking to him this morning,
and I mean, everything seemed normal.
168
00:12:27,750 --> 00:12:31,166
But then Bruce started
to, like... freak out,
169
00:12:31,250 --> 00:12:34,041
and kinda, like, running away, like a...
170
00:12:34,125 --> 00:12:35,875
- Like a baby.
- Yeah, exactly.
171
00:12:36,625 --> 00:12:39,833
When I looked out the window,
I saw him getting pushed into a van
172
00:12:39,916 --> 00:12:42,375
by this girl
with all these really cool tattoos.
173
00:12:42,458 --> 00:12:44,958
I thought it was
some prank for his improv troupe.
174
00:12:46,458 --> 00:12:49,500
The one he's in? Or, um... auditioning for?
175
00:12:49,583 --> 00:12:52,500
I'm not totally clear
on how it all... works.
176
00:12:54,166 --> 00:12:55,625
Okay. The girl.
177
00:12:56,833 --> 00:13:00,250
Was one of her tattoos a crane
on her right arm?
178
00:13:00,833 --> 00:13:01,833
Um...
179
00:13:03,666 --> 00:13:04,791
Yeah, maybe. I don't...
180
00:13:04,875 --> 00:13:08,500
I mean, it could have been, like,
a black flamingo or a... a stork.
181
00:13:08,583 --> 00:13:10,375
I'm not much of a bird person, so...
182
00:13:12,000 --> 00:13:15,833
Well, thank you.
You've been very... helpful.
183
00:13:15,916 --> 00:13:16,916
Yeah.
184
00:13:20,333 --> 00:13:21,458
Okay.
185
00:13:24,416 --> 00:13:25,958
That's bad.
186
00:13:28,208 --> 00:13:31,916
I know who took Bruce,
and I know who can help us find them.
187
00:14:09,208 --> 00:14:12,083
Look, please just let me go, okay?
I'll give you anything.
188
00:14:12,166 --> 00:14:13,750
You can have my dog!
189
00:14:13,833 --> 00:14:17,708
Okay, I don't have a dog, but I'll get
one, bond with it, and give it to you.
190
00:14:17,791 --> 00:14:20,666
Please! I also have
this sweet massage chair.
191
00:14:20,750 --> 00:14:23,291
The right leg is broken,
but the massage part works fine.
192
00:14:23,375 --> 00:14:25,791
And... and loads of hacked CoD profiles.
193
00:14:25,875 --> 00:14:29,208
We're talking... we're talking aimbot,
Damascus skins, you name it.
194
00:14:29,291 --> 00:14:30,791
You just gotta let me go.
195
00:14:33,083 --> 00:14:35,208
And... and Bruce go too, of course.
196
00:14:35,791 --> 00:14:36,791
Please!
197
00:14:43,541 --> 00:14:46,125
Okay, yeah, let's talk about this.
198
00:14:48,000 --> 00:14:49,500
What are you doing? Please...
199
00:14:50,166 --> 00:14:53,125
I want you to know,
I'm not torturing you to talk.
200
00:14:53,208 --> 00:14:54,208
Please, please...
201
00:14:54,666 --> 00:14:57,125
I'm torturing you
because it makes me feel better
202
00:14:57,208 --> 00:14:59,458
about what happened to my sister.
203
00:14:59,541 --> 00:15:00,666
Wait, wait, wait! Hold on.
204
00:15:00,750 --> 00:15:02,833
Oh God!
205
00:15:02,916 --> 00:15:04,166
Oh God!
206
00:15:04,958 --> 00:15:07,416
Oh God! God!
207
00:15:07,916 --> 00:15:09,458
Help me!
208
00:15:09,958 --> 00:15:11,833
Oh my God!
209
00:15:22,500 --> 00:15:25,208
♪ 'Bout to take you on a trip
Finna change your life ♪
210
00:15:25,291 --> 00:15:27,416
♪ 'Cause I know you been stressed... ♪
211
00:15:48,833 --> 00:15:50,000
Saves gas.
212
00:16:01,125 --> 00:16:03,833
Yes, you're right.
This totally isn't a waste of time.
213
00:16:04,375 --> 00:16:08,125
Let's go play mahjong with some aunties.
We might win three whole dollars.
214
00:16:08,958 --> 00:16:11,541
You see a basement
full of chatty old women.
215
00:16:11,625 --> 00:16:16,291
I see a complex network
of relationships, favors, and debts.
216
00:16:18,625 --> 00:16:21,041
They're gossips, not spies.
217
00:16:22,250 --> 00:16:25,666
If you want to know about politics,
you go to Mrs. Chang.
218
00:16:25,750 --> 00:16:27,958
She works at the mayor's office.
219
00:16:28,041 --> 00:16:31,583
And if you want to know about the church,
ask Mrs. Liu.
220
00:16:31,666 --> 00:16:34,666
Her husband is the pastor
of the Chinese church.
221
00:16:34,750 --> 00:16:37,750
And if you want to know
anything about Pastor Liu...
222
00:16:37,833 --> 00:16:39,625
...ask Mrs. Wong.
223
00:16:39,708 --> 00:16:41,708
She is having an affair with him,
224
00:16:41,791 --> 00:16:44,583
and rumor has it she gave him herpes.
225
00:16:46,041 --> 00:16:48,125
When someone cooks for you,
226
00:16:48,208 --> 00:16:50,583
and someone cleans up after you...
227
00:16:50,666 --> 00:16:52,666
When you're older, a woman,
228
00:16:52,750 --> 00:16:54,416
people forget you are there.
229
00:16:57,375 --> 00:17:00,875
- Do they know who you are?
- No, they think I'm just a nurse.
230
00:17:02,416 --> 00:17:03,458
Hi!
231
00:17:04,416 --> 00:17:07,625
Oh, show some respect.
Serve Auntie Victoria first.
232
00:17:07,708 --> 00:17:09,041
She's the best player.
233
00:17:09,625 --> 00:17:11,708
Of course. Hi.
234
00:17:13,833 --> 00:17:16,208
Eileen, who is this?
235
00:17:18,083 --> 00:17:20,208
My nephew. Charles.
236
00:17:20,291 --> 00:17:23,458
Oh! You never mentioned
you had such a handsome nephew.
237
00:17:23,541 --> 00:17:25,583
Ah, he used to be so fat.
238
00:17:26,708 --> 00:17:27,791
Oh!
239
00:17:30,791 --> 00:17:33,833
- Ask them about the red ribbons.
- Sh. Later.
240
00:17:33,916 --> 00:17:35,375
How is your son, Bruce?
241
00:17:35,458 --> 00:17:39,541
Ah! Grade A student at CSUSG.
242
00:17:39,625 --> 00:17:43,000
3.85 GPA, but he's gonna get that up.
243
00:17:43,083 --> 00:17:44,708
He works so hard.
244
00:17:44,791 --> 00:17:48,125
- He's going to be a doctor.
- And how do you feel about his improv?
245
00:17:49,000 --> 00:17:50,500
Ow!
246
00:17:52,000 --> 00:17:54,041
He has testicle torsion.
247
00:17:54,125 --> 00:17:57,458
I keep telling him to go to the doctor,
but, you know, so stubborn.
248
00:17:57,541 --> 00:17:58,541
Mmm.
249
00:17:59,208 --> 00:18:00,541
Hey, your turn.
250
00:18:00,625 --> 00:18:02,125
- Come on, come on.
- Ah-ah-ah!
251
00:18:06,458 --> 00:18:07,458
Kong.
252
00:18:09,250 --> 00:18:10,625
Oh, pung.
253
00:18:18,833 --> 00:18:19,750
Here.
254
00:18:19,833 --> 00:18:21,541
Yeah, I...
255
00:18:22,458 --> 00:18:24,041
Ah! Hu le.
256
00:18:25,958 --> 00:18:27,666
Ooh!
257
00:18:28,666 --> 00:18:29,666
Hey.
258
00:18:31,250 --> 00:18:34,708
Hey, did you all hear about
the incident at Sure Sure Club?
259
00:18:34,791 --> 00:18:39,208
- It's all anyone is talking about.
- I suppose it was the White Cranes, eh?
260
00:18:39,291 --> 00:18:41,208
The two sisters. Ah.
261
00:18:41,291 --> 00:18:43,791
So much drugs since they appeared.
262
00:18:43,875 --> 00:18:45,458
But who's their supplier?
263
00:18:45,541 --> 00:18:47,916
It cannot be from inside
the San Gabriel Valley.
264
00:18:48,000 --> 00:18:50,875
Ecstasy, ketamine, cocaine.
265
00:18:51,458 --> 00:18:53,125
Maybe it is the cartels.
266
00:18:53,208 --> 00:18:55,541
I hear their cocaine is very pure.
267
00:18:55,625 --> 00:18:58,250
Kenny Cheng bought some. Pooped his bed.
268
00:18:58,750 --> 00:19:01,166
- Kenny has irritable bowel syndrome.
- Aiya!
269
00:19:01,250 --> 00:19:04,708
Rebecca, you always say that.
Kenny has ulcerative colitis.
270
00:19:04,791 --> 00:19:06,916
- This is a waste of time.
- How so?
271
00:19:07,000 --> 00:19:09,958
They're talking about ulcerative colitis.
272
00:19:10,041 --> 00:19:13,916
Ah, no. It's not ulcerative colitis.
It's a collapsed rectum.
273
00:19:14,500 --> 00:19:17,208
No, Charles. They are talking about
a collapsed rectum.
274
00:19:17,291 --> 00:19:20,541
Keep up. If you listen,
you might just learn something.
275
00:19:20,625 --> 00:19:23,708
You know, the supplier cannot be cartel.
276
00:19:24,208 --> 00:19:27,625
The CBP is too active near San Diego.
277
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
Yeah, I think I remember
something about their plug.
278
00:19:30,750 --> 00:19:32,166
Plug?
279
00:19:32,250 --> 00:19:33,250
Supplier.
280
00:19:33,750 --> 00:19:34,875
The old man.
281
00:19:34,958 --> 00:19:35,791
Tony Tang.
282
00:19:35,875 --> 00:19:38,375
He brings the drugs in
on his fishing boats.
283
00:19:38,458 --> 00:19:41,125
He owns the Number One Seafood Restaurant
in Alhambra.
284
00:19:41,208 --> 00:19:42,750
What's the name of the restaurant?
285
00:19:42,833 --> 00:19:44,291
That is the name.
286
00:19:44,375 --> 00:19:46,166
Number One Seafood Restaurant.
287
00:19:46,666 --> 00:19:47,958
It's in Alhambra.
288
00:19:48,541 --> 00:19:50,250
You know what? You are too good.
289
00:19:50,333 --> 00:19:54,250
I should get going,
but you should stay and play another hand.
290
00:19:56,166 --> 00:19:57,166
Bye.
291
00:19:58,125 --> 00:19:59,583
- Hey.
- Ow!
292
00:19:59,666 --> 00:20:02,375
She tell you to follow her. Go.
293
00:20:08,125 --> 00:20:09,125
Okay.
294
00:20:09,875 --> 00:20:10,875
Ow!
295
00:20:11,750 --> 00:20:13,333
You and your brother killed May.
296
00:20:14,333 --> 00:20:15,958
We didn't kill May.
297
00:20:16,458 --> 00:20:20,583
It was just... we just happened to be there
when she was killed.
298
00:20:20,666 --> 00:20:23,958
It's a classic case
of correlation, not causation.
299
00:20:25,625 --> 00:20:27,458
And what was that?
300
00:20:27,541 --> 00:20:29,958
Correlation or causation?
301
00:20:30,541 --> 00:20:32,333
Wh... Both, I think.
302
00:20:32,833 --> 00:20:34,208
Please...
303
00:20:34,291 --> 00:20:38,375
If I knew something that could help you,
I would... I would tell you.
304
00:20:38,458 --> 00:20:40,708
Then tell me where your brother is.
305
00:20:42,000 --> 00:20:44,500
Can I please tell you
something besides that?
306
00:20:49,375 --> 00:20:50,958
Wait, wait, no. Listen, please!
307
00:20:51,041 --> 00:20:54,208
I'm not brave, and I'm not tough, okay?
308
00:20:54,291 --> 00:20:57,125
I... I'm not trying to prove anything.
309
00:21:10,083 --> 00:21:11,500
Tell me what I want to know.
310
00:21:14,083 --> 00:21:15,083
Or?
311
00:21:18,833 --> 00:21:21,541
Or I'm going to tattoo
a penis on your face.
312
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
Oof...
313
00:21:24,875 --> 00:21:26,875
Okay. Yeah, so...
314
00:21:27,750 --> 00:21:30,833
I'm... I'm an improviser,
315
00:21:30,916 --> 00:21:33,833
and, um, it's... it's a display profession,
316
00:21:33,916 --> 00:21:36,500
and I'm not sure
if a face tattoo would be great for my...
317
00:21:38,833 --> 00:21:39,708
Where?
318
00:21:39,791 --> 00:21:41,791
No! Stop it!
319
00:21:41,875 --> 00:21:43,625
- I can't hear you!
- No! No, no!
320
00:21:43,708 --> 00:21:45,250
Charles is in Bakersfield!
321
00:21:46,833 --> 00:21:49,875
355... Montalban Drive.
322
00:21:51,000 --> 00:21:55,416
355 Montalban Drive, Bakersfield.
323
00:22:16,625 --> 00:22:18,166
Stay here.
324
00:22:19,541 --> 00:22:22,416
See? You just did it again. "Huuuuh."
325
00:22:22,500 --> 00:22:24,833
Just... let me handle this.
326
00:22:24,916 --> 00:22:27,666
Here in L.A., we do it my way.
327
00:22:27,750 --> 00:22:31,083
Your way is too slow.
Bruce could be dead by now.
328
00:22:31,166 --> 00:22:32,625
She won't kill Bruce.
329
00:22:32,708 --> 00:22:36,791
She'll want to know where you are.
And we need to find him before he talks.
330
00:22:36,875 --> 00:22:40,416
And remember,
you know about Tony Tang because of me.
331
00:22:41,041 --> 00:22:44,208
We also know about Kenny Cheng's
leaky butthole because of you.
332
00:22:44,708 --> 00:22:45,791
Stay here.
333
00:23:39,583 --> 00:23:41,625
I just saw a roach.
334
00:23:41,708 --> 00:23:43,625
What kind of restaurant is this?
335
00:23:44,666 --> 00:23:47,541
- I'm sorry...
- I want to speak to the owner.
336
00:24:02,666 --> 00:24:03,666
Hello, madam.
337
00:24:04,125 --> 00:24:05,725
I heard there was an issue.
338
00:24:05,750 --> 00:24:07,583
Mm, yes. He's dead now.
339
00:24:08,083 --> 00:24:11,541
I just hope
you don't have an infestation of issues.
340
00:24:11,625 --> 00:24:15,625
Please,
have some tea on the house.
341
00:24:15,708 --> 00:24:19,166
I can assure you
that our standards are very high here.
342
00:24:19,250 --> 00:24:23,625
The San Gabriel Valley Tribune
named the Number One Seafood Restaurant
343
00:24:23,708 --> 00:24:27,125
the number one seafood restaurant
in Alhambra.
344
00:24:27,208 --> 00:24:30,708
Is there anything we can do
to make your experience better, ma'am?
345
00:24:30,791 --> 00:24:32,333
The house special lobster.
346
00:24:32,916 --> 00:24:34,083
Ginger and onion.
347
00:24:34,166 --> 00:24:35,625
Good choice.
348
00:24:36,625 --> 00:24:40,916
Make sure you take the drugs out first.
Cocaine makes me kooky.
349
00:24:52,625 --> 00:24:53,625
Please.
350
00:24:55,333 --> 00:24:56,666
Follow me.
351
00:25:49,041 --> 00:25:50,041
Hi.
352
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
Hi?
353
00:26:08,666 --> 00:26:10,625
Are you working for the police?
354
00:26:10,708 --> 00:26:15,375
Chief Gutierrez comes here all the time.
He loves our scallion pancakes.
355
00:26:15,458 --> 00:26:19,250
- Oh, the MSG doesn't give him headaches?
- That is not a real thing.
356
00:26:20,208 --> 00:26:23,583
MSG doesn't have an effect on most people.
357
00:26:27,375 --> 00:26:30,791
- What do you want?
- I'm trying to find the White Cranes.
358
00:26:30,875 --> 00:26:34,583
I have it on good authority
that you're their plug.
359
00:26:36,458 --> 00:26:39,750
All I deliver
is the number one seafood in Alhambra.
360
00:26:39,833 --> 00:26:43,333
If you're looking for something else,
you've come to the wrong place.
361
00:26:49,833 --> 00:26:53,166
You have a very interesting accent.
362
00:26:54,208 --> 00:26:55,375
Where are you from?
363
00:26:55,458 --> 00:26:58,750
Keelung. A fishing village
just north of Taipei.
364
00:26:59,250 --> 00:27:02,000
- I've been!
- Hmm. We're very proud people.
365
00:27:02,083 --> 00:27:05,000
My father, Tang Xiao Lu,
would go out in the morning
366
00:27:05,083 --> 00:27:07,083
and sell out his haul by noon.
367
00:27:07,166 --> 00:27:10,958
He specialized in fresh crabs
and whitebait.
368
00:27:11,041 --> 00:27:14,333
Eventually, he sold the business
to a larger conglomerate
369
00:27:14,416 --> 00:27:18,208
and gave me this nest egg
to start this restaurant.
370
00:27:19,333 --> 00:27:21,125
Ah, yes.
371
00:27:21,916 --> 00:27:24,208
Like father, like son.
372
00:27:26,000 --> 00:27:27,166
Uh...
373
00:27:27,250 --> 00:27:30,625
It's clear
I've been given bad information.
374
00:27:31,916 --> 00:27:33,916
So sorry to have wasted your time.
375
00:27:37,791 --> 00:27:39,083
My lobster?
376
00:27:47,291 --> 00:27:49,791
I got the address
of the warehouse of the White Cranes.
377
00:27:49,875 --> 00:27:52,166
What do you want? A kiss on the cheek?
378
00:27:52,250 --> 00:27:53,330
Red envelope?
379
00:27:53,375 --> 00:27:56,208
Stop gloating
and just take care of it.
380
00:27:58,458 --> 00:27:59,791
And what are you gonna do?
381
00:28:00,291 --> 00:28:02,583
Ugh. Find us a safe house.
382
00:28:02,666 --> 00:28:04,791
Our home is too dangerous now.
383
00:28:04,875 --> 00:28:08,250
If our enemies can find Bruce at school,
they can find us.
384
00:28:14,333 --> 00:28:16,041
You must bring your brother home.
385
00:28:18,000 --> 00:28:19,791
He is everything to me.
386
00:28:37,916 --> 00:28:39,041
Hey.
387
00:28:39,791 --> 00:28:42,333
We have about 30 minutes till she's back.
388
00:28:42,916 --> 00:28:46,000
I gave her a fake address
to buy us some time to escape.
389
00:28:46,500 --> 00:28:48,250
What's the point in escaping?
390
00:28:48,750 --> 00:28:52,250
What's the point in anything?
She took my fucking thumbs.
391
00:28:56,750 --> 00:28:57,750
Wait.
392
00:28:59,625 --> 00:29:01,416
How did she find me at school?
393
00:29:05,750 --> 00:29:06,750
I don't know.
394
00:29:08,958 --> 00:29:09,833
You told her?
395
00:29:09,916 --> 00:29:11,708
She was scary!
396
00:29:11,791 --> 00:29:14,166
Did you tell the cops
to find me at school too?
397
00:29:14,250 --> 00:29:15,625
No!
398
00:29:18,208 --> 00:29:19,833
Okay, yes.
399
00:29:22,458 --> 00:29:23,458
TK.
400
00:29:24,041 --> 00:29:26,666
Do... do you have any balls at all?
401
00:29:26,750 --> 00:29:27,750
I don't!
402
00:29:28,541 --> 00:29:29,708
Okay?
403
00:29:29,791 --> 00:29:32,708
I'm a thumbless,
ballless, dogless wuss
404
00:29:32,791 --> 00:29:35,625
that has a massage chair
that just kind of works.
405
00:29:37,291 --> 00:29:38,541
Oh, fuck.
406
00:29:40,750 --> 00:29:41,791
I just...
407
00:29:46,125 --> 00:29:47,791
I just wanted to be the man.
408
00:29:49,416 --> 00:29:52,291
Or, at least, I just wanted to be
better than my brother was.
409
00:29:55,625 --> 00:29:56,625
Uh...
410
00:30:01,708 --> 00:30:03,250
She'll be back soon,
411
00:30:03,333 --> 00:30:05,958
and when she is,
we need to be out of here.
412
00:30:07,708 --> 00:30:08,791
How?
413
00:30:13,125 --> 00:30:16,250
♪ I'm so lit right now
Your life is so borin' ♪
414
00:30:16,833 --> 00:30:18,250
♪ Why y'all sleepin' on me ♪
415
00:30:18,333 --> 00:30:20,000
♪ I can hear you snorin' ♪
416
00:30:20,083 --> 00:30:23,208
♪ I'm so lit right now
My diamonds on that wet-wet ♪
417
00:30:23,291 --> 00:30:26,583
- ♪ Makin' hits right now... ♪
- Come on! Motherfucker!
418
00:30:26,666 --> 00:30:30,166
- ♪ Ooh! Lit up in France and in Europe... ♪
- Where are you going? What are you doing?
419
00:30:30,250 --> 00:30:33,583
- ♪ Countin' big bands on the tour bus ♪
- ♪ Hey, hey ♪
420
00:30:33,666 --> 00:30:35,458
- ♪ All the girls go crazy ♪
- ♪ Ah! ♪
421
00:30:35,541 --> 00:30:36,625
♪ Off that reverse ♪
422
00:30:36,708 --> 00:30:38,541
♪ I'm so lit right now!
423
00:30:38,625 --> 00:30:40,458
- ♪ Okay, okay, okay ♪
- ♪ Ugh! ♪
424
00:30:40,541 --> 00:30:43,458
♪ They say
"Ayo, why you always wearin' Bape, man?" ♪
425
00:30:43,541 --> 00:30:47,083
♪ Hey, call up big ape
'Cause I'm little ape, man ♪
426
00:30:47,166 --> 00:30:48,291
♪ Ugh! ♪
427
00:30:52,125 --> 00:30:55,416
- The address you gave me is a Chick-fil-A.
- Really?
428
00:30:56,375 --> 00:30:59,916
Wow. I... I just totally made... made that up.
429
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
I know.
430
00:31:02,916 --> 00:31:04,333
You're a nerd.
431
00:31:04,416 --> 00:31:09,125
You have a CSUSG lanyard,
and you're wearing a Fall Out Boy T-shirt.
432
00:31:10,000 --> 00:31:12,333
Actually, it's, uh, Fall Out Men.
433
00:31:13,541 --> 00:31:15,875
They're a Filipino cover band. See?
434
00:31:18,833 --> 00:31:22,750
I'm just trying to figure out
how you and Chairleg Sun are related.
435
00:31:24,125 --> 00:31:26,916
Hey, if... if you come up with something,
let me know.
436
00:31:27,000 --> 00:31:28,916
I'm just as confused as you are.
437
00:31:36,000 --> 00:31:37,166
Are those yours?
438
00:31:37,958 --> 00:31:40,083
They're super good.
439
00:31:41,083 --> 00:31:42,916
Do you do all your own tattoos?
440
00:31:44,291 --> 00:31:45,291
Yes.
441
00:31:46,041 --> 00:31:49,166
That... that's... you... you're, like...
you're really talented.
442
00:31:50,333 --> 00:31:52,791
There's, like,
no more space left on... on your arm.
443
00:31:52,875 --> 00:31:53,958
Actually...
444
00:31:57,041 --> 00:32:00,875
there's a blank space
where the origin of my heart meridian is.
445
00:32:01,541 --> 00:32:02,708
Powerful spot.
446
00:32:03,750 --> 00:32:05,666
Haven't decided what to put there yet.
447
00:32:06,166 --> 00:32:10,791
What was that you were tattooing
on your... forearm earlier?
448
00:32:12,458 --> 00:32:13,791
It's a Chinese plum.
449
00:32:15,166 --> 00:32:16,250
Mei-hua.
450
00:32:18,208 --> 00:32:19,416
After your sister.
451
00:32:20,416 --> 00:32:21,416
Mei-hua.
452
00:32:22,166 --> 00:32:24,666
As in... uh... May.
453
00:32:29,208 --> 00:32:31,208
Our parents died when we were ten,
454
00:32:32,666 --> 00:32:34,291
and we were on the streets.
455
00:32:34,375 --> 00:32:35,625
Prey for the wolves.
456
00:32:36,875 --> 00:32:39,958
But, uh... May made sure
we learned how to fight.
457
00:32:41,125 --> 00:32:42,500
To protect each other.
458
00:32:44,041 --> 00:32:47,875
We got so good at fighting, the wolves
started to come to us for protection.
459
00:32:50,125 --> 00:32:51,916
No one fucked with us anymore.
460
00:32:52,000 --> 00:32:53,708
Until your brother showed up.
461
00:32:56,541 --> 00:32:58,333
You kind of remind me of him.
462
00:32:58,416 --> 00:33:02,125
Except you... you seem even more angry,
which is sort of impressive.
463
00:33:02,875 --> 00:33:04,791
May thought I was too angry. It's, uh...
464
00:33:04,875 --> 00:33:08,625
It's why she encouraged me to spend
a couple of nights a week giving tattoos
465
00:33:08,708 --> 00:33:10,625
instead of being with her at the club.
466
00:33:11,625 --> 00:33:13,541
Which is why you weren't there that night.
467
00:33:18,375 --> 00:33:21,125
Hey... it's not your fault.
468
00:33:21,666 --> 00:33:23,250
You... you shouldn't feel guilty.
469
00:33:24,166 --> 00:33:25,833
No.
470
00:33:26,958 --> 00:33:28,791
No, it's not my fault.
471
00:33:28,875 --> 00:33:30,166
It's your brother's.
472
00:33:31,166 --> 00:33:32,416
Where is he?
473
00:33:35,166 --> 00:33:38,166
Please. You... you have to believe me.
474
00:33:39,541 --> 00:33:42,208
We really didn't kill May.
475
00:33:43,375 --> 00:33:44,416
Fine.
476
00:33:45,083 --> 00:33:47,125
Forehead dick tattoo it is, then.
477
00:33:47,208 --> 00:33:49,541
Wait. Wait, wait, wait. W-w-wait!
478
00:33:49,625 --> 00:33:52,125
Hold on. Hold on. Wait. Wait, what are...
479
00:33:52,208 --> 00:33:54,125
No! No, no, no! No, no, no, no!
480
00:33:54,208 --> 00:33:56,791
Okay, wait! It... it...
it doesn't make any sense!
481
00:33:56,875 --> 00:33:58,750
Wh... wh...
482
00:33:58,833 --> 00:34:01,625
What's in it for Charles
to come all this way
483
00:34:01,708 --> 00:34:04,250
and make all that noise just to kill May?
484
00:34:04,750 --> 00:34:07,083
It's... Something doesn't add up.
485
00:34:07,166 --> 00:34:09,375
Charles! Over here.
486
00:34:10,166 --> 00:34:12,916
Oh, thank God you found us.
They're in there.
487
00:34:13,500 --> 00:34:15,083
Hurry, hurry. Untie me, quick.
488
00:34:17,666 --> 00:34:18,666
Shit!
489
00:34:28,291 --> 00:34:29,708
Wh... what are you doing?
490
00:34:29,791 --> 00:34:32,333
What the fuck? Charles, come on!
491
00:34:32,416 --> 00:34:33,833
Give me my brother back.
492
00:34:34,541 --> 00:34:37,500
- You can keep this one.
- Oh, come on, man!
493
00:35:19,458 --> 00:35:20,625
Motivation!
494
00:35:21,250 --> 00:35:22,916
Motivation.
495
00:35:23,000 --> 00:35:25,083
Bruce, stay out of this.
496
00:35:25,166 --> 00:35:27,416
- You don't know what you're talking about.
- Shut up!
497
00:35:28,041 --> 00:35:30,375
Look. I'm an actor.
498
00:35:30,458 --> 00:35:31,625
You do improv.
499
00:35:31,708 --> 00:35:34,250
It's a strong foundation to build off of.
500
00:35:34,333 --> 00:35:38,166
The point is, in acting, you need
to understand your character's motivation.
501
00:35:38,250 --> 00:35:40,041
The motivation is all wrong here.
502
00:35:40,125 --> 00:35:42,666
Why would Charles want
to attack your club and kill May?
503
00:35:42,750 --> 00:35:44,250
To make a move in L.A.
504
00:35:44,333 --> 00:35:46,208
He almost got blown up too!
505
00:35:46,291 --> 00:35:48,666
No one wanted to kill May,
506
00:35:48,750 --> 00:35:51,416
but there is someone
who wants to kill Charles.
507
00:35:51,500 --> 00:35:52,500
Yes, me!
508
00:35:52,583 --> 00:35:53,583
No!
509
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Uh... Sleepy Chan.
510
00:35:56,083 --> 00:35:58,041
He's, like, our family's mortal enemy.
511
00:35:58,541 --> 00:36:02,750
May died because Sleepy Chan
was after Charles.
512
00:36:10,875 --> 00:36:14,000
Someone has tried to kill me
four times in the last four days.
513
00:36:14,750 --> 00:36:17,208
Five including you. It's a new record.
514
00:36:19,208 --> 00:36:20,833
See?
515
00:36:22,416 --> 00:36:24,208
We're all on the same side here.
516
00:36:39,291 --> 00:36:40,458
- Ah!
- Fuck!
517
00:36:40,541 --> 00:36:42,375
Aah! Aah, aah!
518
00:36:42,458 --> 00:36:44,125
Oh, oh!
519
00:36:44,916 --> 00:36:47,583
Wh... what? Is... is it bad?
520
00:36:59,166 --> 00:37:01,625
Oh, my baby boy!
521
00:37:02,291 --> 00:37:06,166
- Mm-hmm.
- You... Oh! Oh my God! Are you okay?
522
00:37:06,250 --> 00:37:08,166
I was so worried!
523
00:37:08,250 --> 00:37:11,833
- Because he lied to you about improv?
- It's fine. I'm fine.
524
00:37:12,416 --> 00:37:15,541
- But, uh, TK's thumbs...
- Terrence!
525
00:37:16,541 --> 00:37:18,916
You have to be more careful.
526
00:37:19,000 --> 00:37:20,875
How is this my fault?
527
00:37:24,500 --> 00:37:26,000
Mom, whose house is this?
528
00:37:26,083 --> 00:37:26,958
Oh.
529
00:37:27,041 --> 00:37:31,916
Auntie Rebecca's church friend's nephew
is on a cruise around Italy for a month.
530
00:37:32,500 --> 00:37:34,500
His garage code is his birthday.
531
00:37:35,416 --> 00:37:36,416
Okay.
532
00:37:37,166 --> 00:37:39,250
- Put this on your foot. All right?
- Okay.
533
00:37:39,333 --> 00:37:41,373
- Let me have a look. Aw!
- Mmm. Mmm.
534
00:37:41,416 --> 00:37:42,916
Aiyo. Nosebleed.
535
00:37:43,000 --> 00:37:44,520
- Mm-hmm.
- Okay, buddy.
536
00:37:44,583 --> 00:37:47,291
The oldest always gets
the most respect and the least love.
537
00:37:47,375 --> 00:37:48,583
Ooh.
538
00:37:48,666 --> 00:37:50,750
Let me have a look at this monster.
539
00:37:51,291 --> 00:37:52,875
Oh. Sh.
540
00:37:53,500 --> 00:37:54,500
Mom.
541
00:37:55,416 --> 00:37:57,208
Uh, this is June.
542
00:38:08,291 --> 00:38:10,000
I better make more food, then.
543
00:38:17,500 --> 00:38:19,458
You were on your ass.
544
00:38:19,541 --> 00:38:21,767
- Tied up like a hog.
- I guess you do live there.
545
00:38:21,791 --> 00:38:23,000
- No...
- She hog-tied you.
546
00:38:23,083 --> 00:38:24,500
- Mmm.
- You said you were tied.
547
00:38:24,583 --> 00:38:27,833
I'm not saying
I want to officially be in the gang.
548
00:38:27,916 --> 00:38:31,750
But don't I deserve some kind of
honorary membership to the Jade Dragons?
549
00:38:31,833 --> 00:38:32,833
What, Girl Scouts?
550
00:38:32,875 --> 00:38:35,541
- No! Like a medal or something!
- You would look good.
551
00:38:35,625 --> 00:38:39,041
June, will you please tell my brother
how much of a badass I was?
552
00:38:39,125 --> 00:38:40,458
- Mmm. Yeah.
- Mm-hmm.
553
00:38:40,541 --> 00:38:41,916
Major badass.
554
00:38:42,000 --> 00:38:43,541
- Oh!
- You should have seen him.
555
00:38:43,625 --> 00:38:46,583
Right up to the moment
he started kicking the door over and over
556
00:38:46,666 --> 00:38:48,000
like a complete asshole.
557
00:38:48,083 --> 00:38:50,791
- It was like... this man was like, "TK!"
- Hold on.
558
00:38:50,875 --> 00:38:52,601
- "TK, we need to go!"
- No! No!
559
00:38:54,416 --> 00:38:55,958
So...
560
00:38:56,041 --> 00:38:57,416
Careful with that one.
561
00:38:57,500 --> 00:39:00,541
He's just confident enough in himself
to get us all killed.
562
00:39:02,083 --> 00:39:03,166
Oh, man.
563
00:39:27,125 --> 00:39:28,541
Bruce.
564
00:39:29,958 --> 00:39:32,291
I want to talk to you about the improv.
565
00:39:42,958 --> 00:39:44,958
I give you permission to continue.
566
00:39:47,666 --> 00:39:50,041
What? Are you serious?
567
00:39:50,125 --> 00:39:51,958
But you need to promise me
568
00:39:52,041 --> 00:39:54,458
that you will still
focus on your schoolwork.
569
00:39:54,541 --> 00:39:57,208
I want you to be sure
this is what you want,
570
00:39:57,291 --> 00:39:59,833
because there will be
no time to do anything else.
571
00:40:01,708 --> 00:40:03,208
Um... Uh, no.
572
00:40:03,291 --> 00:40:07,208
I mean, yes!
Yes, I... I really want to do this.
573
00:40:08,791 --> 00:40:10,291
Oh man!
574
00:40:11,416 --> 00:40:13,083
- Thanks, Mom.
- Mm!
575
00:40:18,916 --> 00:40:21,125
No, your brother first.
576
00:40:32,625 --> 00:40:33,625
Sorry.
577
00:40:45,916 --> 00:40:46,916
Oh my God.
578
00:40:47,708 --> 00:40:48,708
What?
579
00:40:49,291 --> 00:40:50,416
I have to go number two.
580
00:40:56,500 --> 00:40:57,750
You're on your own, dude.
581
00:41:08,916 --> 00:41:09,916
You okay?
582
00:41:10,916 --> 00:41:12,041
Um...
583
00:41:12,750 --> 00:41:13,875
Yeah?
584
00:41:13,958 --> 00:41:16,833
I, uh... think so.
585
00:41:18,833 --> 00:41:20,000
I just...
586
00:41:21,333 --> 00:41:22,833
When will all of this be over?
587
00:41:23,500 --> 00:41:24,708
Soon, I hope.
588
00:41:29,583 --> 00:41:31,041
We'll all be okay, right?
589
00:41:33,000 --> 00:41:34,083
You did good.
590
00:41:35,166 --> 00:41:37,208
You're a lot tougher
than a lot of "hard" guys
591
00:41:37,291 --> 00:41:39,083
I have working for me back home.
592
00:41:39,666 --> 00:41:43,000
You keep bringing out your inner gangster...
we'll be okay.
593
00:41:51,291 --> 00:41:52,875
I don't really want to, though.
594
00:41:53,375 --> 00:41:57,166
I... I know I talk big,
but... I don't like any of this.
595
00:41:58,041 --> 00:42:00,916
I wasn't tough
when she was torturing me. I just...
596
00:42:02,041 --> 00:42:03,541
I didn't wanna let you down.
597
00:42:15,583 --> 00:42:16,583
Charles.
598
00:42:22,083 --> 00:42:23,083
Yes?
599
00:42:24,083 --> 00:42:25,625
Tell him what you told me.
600
00:42:26,250 --> 00:42:27,958
Your mom asked about the red ribbons
601
00:42:28,041 --> 00:42:30,833
you guys saw
on all the hoods that have come after you.
602
00:42:32,000 --> 00:42:33,416
I don't know what they mean.
603
00:42:33,500 --> 00:42:37,208
But a couple of weeks ago, a guy came in
to get inked. He was wearing one.
604
00:42:38,416 --> 00:42:41,833
- What did he get tattooed?
- A phrase on his forearm.
605
00:42:41,916 --> 00:42:44,125
The riddance of evil must be thorough.
606
00:42:44,208 --> 00:42:47,625
The same writing
was on the wall in the Giant's apartment.
607
00:42:48,375 --> 00:42:51,583
When did you go to the apartment?
Why didn't you mention this earlier?
608
00:42:51,666 --> 00:42:53,291
It wasn't important earlier.
609
00:42:54,125 --> 00:42:58,083
None of the people who are wearing
the red ribbons are the usual players?
610
00:42:58,166 --> 00:42:59,750
No, no one I know.
611
00:43:01,333 --> 00:43:03,958
Fresh faces. Strange mottos.
612
00:43:04,833 --> 00:43:07,166
Sophisticated, coordinated attacks,
613
00:43:07,875 --> 00:43:10,625
and in a matter of months,
everyone's terrified of them.
614
00:43:12,041 --> 00:43:14,166
What the hell is Sleepy Chan playing at?
615
00:43:14,250 --> 00:43:16,750
We still don't know
if he's behind all this.
616
00:43:17,708 --> 00:43:19,458
Which is why I need
to find his man in L.A.
617
00:43:19,541 --> 00:43:21,208
I've already found him.
618
00:43:21,291 --> 00:43:23,791
Tony Tang, the seafood guy.
619
00:43:24,291 --> 00:43:26,375
While you were handling his driver,
620
00:43:26,458 --> 00:43:29,041
I was taking notes on his operation.
621
00:43:30,125 --> 00:43:32,791
Tony might pretend to be a buffoon,
622
00:43:33,708 --> 00:43:37,458
but he has all the signs
of being someone at a very high level.
623
00:43:37,541 --> 00:43:40,333
Multiple entrances, surveillance,
624
00:43:40,416 --> 00:43:42,208
and an army of employees.
625
00:43:43,833 --> 00:43:46,750
He mentioned his father, Tang Xiao Lu.
626
00:43:47,666 --> 00:43:50,416
His first wife was
Sleepy Chan's second cousin,
627
00:43:51,041 --> 00:43:53,375
and they ran
an underground casino together.
628
00:43:56,208 --> 00:43:57,791
The Rolodex in action.
629
00:43:58,916 --> 00:44:03,833
Not bad for an old woman
who wastes her time playing mahjong.
630
00:44:05,833 --> 00:44:08,500
What do you want?
A kiss on the cheek?
631
00:44:09,125 --> 00:44:10,250
Red envelope?
632
00:44:11,958 --> 00:44:14,041
- I'll take care of it tonight.
- No.
633
00:44:15,583 --> 00:44:16,583
Let me do it.
634
00:44:20,708 --> 00:44:21,708
Okay.
635
00:44:22,291 --> 00:44:23,916
But make sure you lay low after.
636
00:44:24,625 --> 00:44:27,059
You can't imagine the flaming pile of shit
that'll fall on you
637
00:44:27,083 --> 00:44:29,375
when Sleepy Chan
finds out you killed his man.
638
00:44:29,958 --> 00:44:34,333
If you want Sleepy Chan to come here,
she has to make a spectacle of it.
639
00:44:34,916 --> 00:44:37,041
His death has to be legendary.
640
00:44:37,625 --> 00:44:42,458
Then Sleepy Chan will have no choice
but to show up to save face.
641
00:44:44,083 --> 00:44:47,458
He works for the man who killed my sister.
When I'm done with him,
642
00:44:47,541 --> 00:44:49,791
they'll be talking about it for years.
643
00:44:53,916 --> 00:44:57,083
♪ We... ♪
644
00:44:57,166 --> 00:45:00,416
♪ In our present life... ♪
645
00:45:01,041 --> 00:45:02,083
Hello?
646
00:45:02,166 --> 00:45:04,500
Go to the Number One Seafood Restaurant
in Alhambra.
647
00:45:05,166 --> 00:45:07,458
That's the name of the restaurant,
not the title.
648
00:45:08,041 --> 00:45:09,583
You might find something helpful.
649
00:45:11,791 --> 00:45:13,458
Oh, and don't eat before you go.
650
00:45:15,416 --> 00:45:17,500
I thought you didn't talk to cops.
651
00:45:17,583 --> 00:45:19,250
I thought you weren't a cop.
652
00:45:19,333 --> 00:45:20,333
Listen...
653
00:45:25,208 --> 00:45:27,500
♪ You ♪
654
00:45:28,000 --> 00:45:31,291
♪ Crossed the sea of night ♪
655
00:45:34,708 --> 00:45:36,625
♪ Free... ♪
656
00:45:37,708 --> 00:45:40,791
- ♪ From the spell of... ♪
- Jesus Christ.
657
00:45:40,875 --> 00:45:42,625
Someone's sending a message.
658
00:45:42,708 --> 00:45:45,583
Well, they might as well
have hired a fucking skywriter.
659
00:45:47,541 --> 00:45:49,208
♪ Your cloak... ♪
660
00:45:49,291 --> 00:45:52,833
See what you can find on his
connections to the Taiwanese Triads.
661
00:45:52,916 --> 00:45:54,916
♪ You'll wake me into my - ♪
662
00:45:55,000 --> 00:45:56,666
- ♪ Sleeping hours... ♪
- Look.
663
00:45:56,750 --> 00:45:58,875
They packed his hands
and feet in this box.
664
00:45:58,958 --> 00:46:00,250
♪ Like a cloud ♪
665
00:46:00,916 --> 00:46:02,958
- ♪ Please... ♪
- Can you bag these up?
666
00:46:05,083 --> 00:46:08,458
♪ Carry the lantern high ♪
667
00:46:10,791 --> 00:46:15,875
THE RIDDANCE OF EVIL MUST BE THOROUGH
668
00:46:44,041 --> 00:46:47,208
♪ Carry the lantern high ♪
49462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.