All language subtitles for The Wayans Bros S03E14 Unusual Suspects 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalorAVC_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,266 --> 00:00:03,266 There you go, baby girl. 2 00:00:06,830 --> 00:00:08,100 Hey! Wassup, fellas? 3 00:00:08,133 --> 00:00:09,283 Evidently your parole. 4 00:00:11,333 --> 00:00:13,216 Well, and how are you today 5 00:00:13,250 --> 00:00:16,366 my lovable licorice lady of the law? 6 00:00:18,233 --> 00:00:20,100 Just fine, my greasy 7 00:00:20,133 --> 00:00:22,266 green-toothed, ghetto gangster. 8 00:00:24,283 --> 00:00:28,660 So, how's business, my hard workin' homeys? 9 00:00:28,100 --> 00:00:30,233 Oh, my God! 10 00:00:30,266 --> 00:00:33,160 I hope you came by to pick up your two friends.. 11 00:00:33,500 --> 00:00:34,830 ...Tic and Tac. 12 00:00:35,200 --> 00:00:37,100 Your breath is kickin' like Jackie Chan. 13 00:00:37,133 --> 00:00:39,830 Watow! Watow! 14 00:00:39,333 --> 00:00:40,383 [sniffs] 15 00:00:41,160 --> 00:00:43,200 What, you got a problem with catfish and onions? 16 00:00:45,350 --> 00:00:48,116 What part of the catfish did you eat, the ass? 17 00:00:48,150 --> 00:00:50,116 Oh, listen, listen, listen, fellas. 18 00:00:50,150 --> 00:00:52,500 Look, we've been friends a long time, right? 19 00:00:52,830 --> 00:00:53,383 I mean, you're like second family. 20 00:00:54,160 --> 00:00:55,183 Whenever I get arrested I always 21 00:00:55,216 --> 00:00:57,216 put you down as my next of kin. 22 00:00:57,250 --> 00:00:59,266 Oh, gee, thank you. 23 00:01:00,266 --> 00:01:01,333 What I'm tryin' to say is-- 24 00:01:01,366 --> 00:01:03,133 - You want to borrow some money? - 'Uh-hmm.' 25 00:01:03,166 --> 00:01:05,366 Come on, hey, T.C., what happened, man? 26 00:01:06,000 --> 00:01:07,116 You was loaded last week. 27 00:01:07,150 --> 00:01:09,183 Unfortunately, I invested in a horse 28 00:01:09,216 --> 00:01:11,383 that had a drug problem. 29 00:01:12,160 --> 00:01:13,283 Look, the only reason I came to you guys 30 00:01:13,316 --> 00:01:16,660 is 'cause I have no one else to ask, you know. 31 00:01:16,100 --> 00:01:18,183 How about 250? 32 00:01:18,216 --> 00:01:20,216 Hey, man, you better go get a loan shark or somethin'. 33 00:01:20,250 --> 00:01:22,183 Oh, shoot, my knees still haven't healed 34 00:01:22,216 --> 00:01:24,500 from the last time. 35 00:01:24,830 --> 00:01:25,366 But look-look, don't worry, no hard feelings. 36 00:01:26,000 --> 00:01:28,333 I'll figure out a way to get the money one way or another. 37 00:01:28,366 --> 00:01:30,830 [coughing] 38 00:01:37,133 --> 00:01:39,000 [theme song] 39 00:01:40,216 --> 00:01:42,330 ♪ We're brothers ♪ 40 00:01:42,660 --> 00:01:45,660 ♪ We're happy and we're singing and we're colored ♪ 41 00:01:46,300 --> 00:01:49,660 ♪ Give me a high five ♪♪ 42 00:01:49,100 --> 00:01:51,116 (male #1) 'Alright, cut and print. Beautiful guys!' 43 00:01:51,150 --> 00:01:52,350 'Dynamite! That is..' 44 00:01:52,383 --> 00:01:55,366 [hip hop music] 45 00:01:58,283 --> 00:02:00,000 [instrumental music] 46 00:02:01,300 --> 00:02:03,100 (Marlon) Knicks, baby! 47 00:02:03,133 --> 00:02:06,500 Okay, It's gonna be dope. I'm gonna kick back.. 48 00:02:09,250 --> 00:02:11,333 You know, somethin' ain't right. 49 00:02:11,366 --> 00:02:14,160 This place seems so clean. 50 00:02:14,500 --> 00:02:15,300 Oh, my God, Marlon! We've been robbed, G! 51 00:02:15,333 --> 00:02:17,133 - We what? - We've been robbed! 52 00:02:17,166 --> 00:02:19,350 They-they took my stereo, my speakers 53 00:02:19,383 --> 00:02:21,250 my TV, my VCR! 54 00:02:21,283 --> 00:02:23,300 No, Shawn, not the VCR! 55 00:02:23,333 --> 00:02:25,333 G, my "House Party 3" tape was in there! 56 00:02:28,000 --> 00:02:30,330 Why? 57 00:02:31,100 --> 00:02:33,100 Damn, damn, damn! 58 00:02:36,283 --> 00:02:39,830 Yeah, hello? Yes, police? 59 00:02:39,116 --> 00:02:40,233 I'd like to report a robbery. 60 00:02:40,266 --> 00:02:42,283 Yes, it's a emergency. 61 00:02:42,316 --> 00:02:43,333 Alright, I'll hold. 62 00:02:44,266 --> 00:02:46,216 [instrumental music] 63 00:02:46,250 --> 00:02:47,250 [siren wailing in distance] 64 00:02:47,283 --> 00:02:50,133 [knocking on door] 65 00:02:50,166 --> 00:02:51,133 You called? 66 00:02:51,166 --> 00:02:53,350 Yeah, wow! Only five hours! 67 00:02:53,383 --> 00:02:56,133 Let me guess, long line at the donut shop? 68 00:02:58,366 --> 00:03:02,233 Oh, I see you guys are the victims of a 10-20. 69 00:03:02,266 --> 00:03:05,233 That's a 10-4, Mr. Five-O. 70 00:03:05,266 --> 00:03:08,150 He's a victim of a 10-20 with a 9-0-2-1-0. 71 00:03:09,166 --> 00:03:11,200 Same thing happened on 2-2-7. 72 00:03:14,660 --> 00:03:15,383 That's police talk, baby. 73 00:03:16,160 --> 00:03:17,500 Never mind him. 74 00:03:17,830 --> 00:03:19,183 - They stole his medication too. - Alright. 75 00:03:19,216 --> 00:03:21,383 Anyway, here's a list of the stuff that was taken. 76 00:03:25,266 --> 00:03:28,250 Come on, guys, you don't expect me to believe this, do you? 77 00:03:28,283 --> 00:03:30,283 What? Oh, I see. 78 00:03:30,316 --> 00:03:34,830 A brother can't have an original Picasso, huh? 79 00:03:34,116 --> 00:03:36,116 No, I'm talkin' about this "House Party 3" tape. 80 00:03:36,150 --> 00:03:38,350 I've seen that. Nobody would steal that tape. 81 00:03:40,283 --> 00:03:42,500 What, are ya joshin' me? 82 00:03:42,830 --> 00:03:43,183 Look, I'll have you know that 83 00:03:43,216 --> 00:03:45,316 not only is "House Party 3" a collector's item 84 00:03:45,350 --> 00:03:47,150 but it happens to be my favorite movie 85 00:03:47,183 --> 00:03:48,250 in the whole wide world. 86 00:03:48,283 --> 00:03:50,500 Man, you know how long it took me to learn that 87 00:03:50,830 --> 00:03:51,166 Kid 'n Play dance, huh? 88 00:03:51,200 --> 00:03:53,150 ♪ Boo-boo doo-duh uh ♪♪ 89 00:03:55,366 --> 00:03:57,133 Ah, yeah! 90 00:03:57,166 --> 00:03:59,183 [indistinct shouting] 91 00:03:59,216 --> 00:04:01,383 Hey, will you stop it with that stupid dance and the tape? 92 00:04:02,160 --> 00:04:02,383 I'm sorry. 93 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 Now, officer, do you have 94 00:04:04,500 --> 00:04:05,250 any idea who could have robbed us? 95 00:04:05,283 --> 00:04:07,133 Most robberies are committed by the people 96 00:04:07,166 --> 00:04:08,266 that are closest to you. 97 00:04:10,830 --> 00:04:12,283 Little boy, I will.. 98 00:04:12,316 --> 00:04:15,160 But lately there's been a string of burglaries in the area 99 00:04:15,500 --> 00:04:17,830 by someone we call The Sweet Tooth Bandit 100 00:04:17,116 --> 00:04:18,216 because he usually leaves a piece 101 00:04:18,250 --> 00:04:22,150 of butterscotch candy at the scene. 102 00:04:23,350 --> 00:04:25,383 What? How was I suppose to know it was evidence? 103 00:04:31,133 --> 00:04:32,166 Anyway, what's next? 104 00:04:32,200 --> 00:04:34,000 Well, I'm gonna put out an APB. 105 00:04:34,330 --> 00:04:36,133 I'm gonna fax the serial numbers to all the pawn shops 106 00:04:36,166 --> 00:04:38,333 and I'll scan the computers for a similar MO. 107 00:04:38,366 --> 00:04:41,000 We're not gonna get our stuff back, are we? 108 00:04:41,330 --> 00:04:42,660 Nope. 109 00:04:43,300 --> 00:04:45,160 [instrumental music] 110 00:04:46,133 --> 00:04:48,383 Dang, Dee... I feel so violated. 111 00:04:50,216 --> 00:04:52,166 Do you know what it feels like to have some estrange man 112 00:04:52,200 --> 00:04:54,316 puttin' his hands all over your private things? 113 00:04:55,333 --> 00:04:57,250 I wish I did. 114 00:05:00,200 --> 00:05:03,233 Hey! Yabba dabba doozer! 115 00:05:03,266 --> 00:05:06,830 Hey, hey, hey. Cats and kittens. 116 00:05:06,116 --> 00:05:07,250 Uh, Bootsy Collins? 117 00:05:07,283 --> 00:05:09,660 [laughs] 118 00:05:09,100 --> 00:05:10,216 Did you look in a mirror this mornin' 119 00:05:10,250 --> 00:05:12,250 before you left the mother ship? 120 00:05:14,500 --> 00:05:16,660 Who dressed you? Dennis Rodman? 121 00:05:16,100 --> 00:05:18,333 [laughs] 122 00:05:18,366 --> 00:05:22,266 That just proves how little you know about fashion. 123 00:05:22,300 --> 00:05:25,333 Ooh, my eyes can't take this much torture. 124 00:05:27,283 --> 00:05:30,660 Look, brother, I heard about your pad bein' robbed. 125 00:05:30,100 --> 00:05:32,333 And like a real friend, I'm gonna lend you some money 126 00:05:32,366 --> 00:05:36,183 'till you get back out on your feet. 127 00:05:36,216 --> 00:05:39,830 At a 22 percent interest rate, of course. 128 00:05:39,116 --> 00:05:40,366 Dang, where'd you get all that money from? 129 00:05:41,000 --> 00:05:44,500 Ooh! No, no, no! 130 00:05:44,830 --> 00:05:46,183 That ain't none of your...biz-ness! 131 00:05:48,116 --> 00:05:51,366 I almost forget, man. Give me a piece of candy. 132 00:05:52,000 --> 00:05:54,283 My sweet tooth is fiend. 133 00:05:54,316 --> 00:05:57,150 You wouldn't happen to want some butterscotch, would ya? 134 00:05:57,183 --> 00:05:59,830 Yeah, yeah! That'd would be perfect. 135 00:06:02,200 --> 00:06:04,000 That'll be a $1.99. 136 00:06:06,333 --> 00:06:08,000 [cashier machine beeping] 137 00:06:09,300 --> 00:06:12,283 [dramatic music] 138 00:06:21,150 --> 00:06:24,166 I believe the total was $1.99. 139 00:06:29,366 --> 00:06:31,500 Thank you, brother. 140 00:06:38,100 --> 00:06:40,283 Does NBC know they're missin' a peacock? 141 00:06:43,366 --> 00:06:47,133 Marlon? Marlon? Snap out of it. 142 00:06:47,166 --> 00:06:48,383 Shawn, I know who robbed us. 143 00:06:49,160 --> 00:06:50,266 Yeah, so do I. The Sweet Tooth Bandit. 144 00:06:50,300 --> 00:06:52,316 No, I know who The Sweet Tooth Bandit is. 145 00:06:52,350 --> 00:06:54,133 - Really? Who? - Shawn, it's T.C. 146 00:06:54,166 --> 00:06:55,333 Come on, Marlon, you're trippin'! 147 00:06:55,366 --> 00:06:58,200 Black, I know it sounds wild, but, G, he was just in here. 148 00:06:58,233 --> 00:07:00,316 He was flashin' jewelry, he had a big wad of cash. 149 00:07:00,350 --> 00:07:02,333 He even had a new suit on. 150 00:07:02,366 --> 00:07:06,160 Well, not brand-new. It was early '70s. 151 00:07:06,500 --> 00:07:08,316 And let's not forget, hedid 152 00:07:08,350 --> 00:07:11,233 But not for stealing, he was counterfeitin' food stamps 153 00:07:11,266 --> 00:07:13,383 and selling government cheese without a license. 154 00:07:15,330 --> 00:07:17,100 Well, riddle me this, Batman! 155 00:07:21,233 --> 00:07:24,116 Why would he buy some candy for his sweet tooth? 156 00:07:25,233 --> 00:07:27,133 What kind of candy? 157 00:07:27,166 --> 00:07:28,200 Bam! 158 00:07:30,183 --> 00:07:32,830 Butterscotch. 159 00:07:32,116 --> 00:07:35,116 Holy tooth decay, Robin! 160 00:07:35,150 --> 00:07:37,200 Come on, Marlon, everybody likes butterscotch. 161 00:07:37,233 --> 00:07:38,300 - 'Wait.' - Alright, boys. 162 00:07:38,333 --> 00:07:39,333 Get ready for your mouth 163 00:07:39,366 --> 00:07:42,166 to water like a Jheri curl. 164 00:07:42,200 --> 00:07:44,333 Not right now, pops. 165 00:07:44,366 --> 00:07:46,316 - What's the matter, son? - T.C. robbed us. 166 00:07:46,350 --> 00:07:49,283 Marlon, shut up, you don't know that for sure. 167 00:07:49,316 --> 00:07:51,116 Shawn is right, Marlon. 168 00:07:51,150 --> 00:07:52,333 You gotta have a lot of proof before you start 169 00:07:52,366 --> 00:07:54,000 accusin' your friends. 170 00:07:54,330 --> 00:07:56,330 You boys are smarter than that. 171 00:07:56,660 --> 00:07:57,250 At least one of you is. 172 00:08:00,000 --> 00:08:01,216 Look, Marlon, I don't want to hear anymore 173 00:08:01,250 --> 00:08:02,366 about T.C. robbin' us. 174 00:08:03,000 --> 00:08:04,160 You have no proof. 175 00:08:04,500 --> 00:08:06,160 You want some proof? 176 00:08:06,500 --> 00:08:08,300 You can't handle the proof! 177 00:08:08,333 --> 00:08:10,133 [instrumental music] 178 00:08:11,116 --> 00:08:13,250 Okay. Here we go. 179 00:08:13,283 --> 00:08:15,350 We've got one Kool-Aid with no ice 180 00:08:15,383 --> 00:08:18,100 a lime and a red crazy straw. 181 00:08:18,133 --> 00:08:19,366 Oh, that's a beautiful thing. 182 00:08:20,000 --> 00:08:22,166 - Oh, that's alright, baby. - Oh, mm-hmm, mmm. 183 00:08:24,266 --> 00:08:26,160 This is sweet. 184 00:08:26,500 --> 00:08:28,150 It's got more sugar in it than Tevin Campbell. 185 00:08:29,133 --> 00:08:31,160 Oh, boy? 186 00:08:31,500 --> 00:08:34,160 Well, I meant to tell ya, I like my Kool-Aid like my women. 187 00:08:34,500 --> 00:08:36,333 Sweet and thick. Umm! 188 00:08:36,366 --> 00:08:38,316 - Boy, you ain't lyin'. - 'Yeah!' 189 00:08:38,350 --> 00:08:40,350 This ain't nothin' but a glass of Jell-O. 190 00:08:42,660 --> 00:08:44,333 Yeah, yeah, that's cool. Germs, you know. 191 00:08:44,366 --> 00:08:46,166 - Now, I hear ya. - Yeah. 192 00:08:46,200 --> 00:08:48,300 Hey, you think you could get a brother somethin' to snack on? 193 00:08:48,333 --> 00:08:51,000 You know I got the munchies. Oh, yeah. 194 00:08:51,330 --> 00:08:52,660 [bell dings] 195 00:08:52,100 --> 00:08:53,300 Are you in luck? 196 00:08:53,333 --> 00:08:55,250 I have some Toll house cookies 197 00:08:55,283 --> 00:08:57,166 comin' out of the oven right now! 198 00:08:57,200 --> 00:08:59,830 - Get the hell out of here! - I ain't kiddin'. 199 00:08:59,116 --> 00:09:01,133 No, I ain't. Let me take that from ya. 200 00:09:01,166 --> 00:09:02,366 - No, no, I got it. - I'll grab it. 201 00:09:03,160 --> 00:09:05,233 - Okay. I got it. - Hold on to it, then. 202 00:09:05,266 --> 00:09:07,200 - I'm gonna drink all. Okay. - I'mma go get that.. 203 00:09:14,100 --> 00:09:16,216 - 'Hey!' - My bad! 204 00:09:16,250 --> 00:09:19,330 - 'What'd you say?' - Nice pad! 205 00:09:28,350 --> 00:09:31,200 Exhibit A. Fingerprints. 206 00:09:35,150 --> 00:09:37,300 I know he got a bloody glove around here somewhere. 207 00:09:42,330 --> 00:09:44,000 (T.C.) 'Man! This came out slammin'!' 208 00:09:45,333 --> 00:09:49,830 Oh, my God! Shawn's ring. 209 00:09:49,116 --> 00:09:51,116 Okay, cookies are coolin'. 210 00:09:51,150 --> 00:09:53,830 Hey, hey, hey! What-what-what's goin' on, man? 211 00:09:53,116 --> 00:09:56,233 What? Yo, what are you doin' in my drawer, man? 212 00:09:56,266 --> 00:09:58,830 What's my brother's ring doin' in your drawer? 213 00:09:58,116 --> 00:10:00,133 That's the question. 214 00:10:00,166 --> 00:10:02,000 Where's my "House Party 3" tape? 215 00:10:02,330 --> 00:10:03,100 Where's my "House Party 3" tape? 216 00:10:03,133 --> 00:10:04,283 - I don't-- - T.C., so help me. 217 00:10:04,316 --> 00:10:06,316 Don't make me strip search you! 218 00:10:06,350 --> 00:10:08,333 - Where's my tape? - Don't touch me! 219 00:10:08,366 --> 00:10:11,100 Shoo! Oh, I'd see what this is all about. 220 00:10:11,133 --> 00:10:13,333 You think I had somethin' to do with your pad being cleaned out. 221 00:10:13,366 --> 00:10:16,150 T.C., I don't think. 222 00:10:16,183 --> 00:10:19,116 Me and Shawn know, and here's the evidence. 223 00:10:19,150 --> 00:10:20,350 How you can do this to me, man? 224 00:10:20,383 --> 00:10:22,383 We're supposed to be boys, and you're stealin' from me? 225 00:10:23,160 --> 00:10:24,150 Oh, boy, how can we be boys 226 00:10:24,183 --> 00:10:26,330 when you think I stole from you, man? 227 00:10:26,660 --> 00:10:29,830 Eh, you are the one with the criminal record, right? 228 00:10:29,116 --> 00:10:31,830 Oh, I see. So it's like that, huh? 229 00:10:31,116 --> 00:10:32,266 As soon as somethin' bad goes down 230 00:10:32,300 --> 00:10:35,233 you blame the brother who's done a little time. 231 00:10:35,266 --> 00:10:38,116 Man, we've been friends for years. 232 00:10:38,150 --> 00:10:40,366 Marlon, you treat me like I'm an ex-con. 233 00:10:41,000 --> 00:10:42,383 Negro, you is! 234 00:10:46,383 --> 00:10:48,660 Facts are facts, brother. 235 00:10:50,350 --> 00:10:52,150 And you know what, T.C.? 236 00:10:52,183 --> 00:10:54,333 From now on, I'm gonna treat you like a ex-friend. 237 00:10:54,366 --> 00:10:56,200 Well, get the hell out of my house then. 238 00:10:56,233 --> 00:10:59,283 I don't see why? Half my stuff is in it. 239 00:11:02,660 --> 00:11:03,333 Let me tell you somethin' about friendship. 240 00:11:03,366 --> 00:11:05,116 - Yeah? - Mister.. 241 00:11:06,116 --> 00:11:07,250 [knocking on door] 242 00:11:09,133 --> 00:11:10,100 What? 243 00:11:10,133 --> 00:11:11,100 Let me get my jacket 244 00:11:11,133 --> 00:11:12,300 before you steal this too. 245 00:11:12,333 --> 00:11:14,100 Hot fingers. 246 00:11:15,133 --> 00:11:17,133 And them some ugly-ass pants. 247 00:11:18,830 --> 00:11:21,830 [instrumental music] 248 00:11:25,383 --> 00:11:26,366 There you go, son. 249 00:11:27,000 --> 00:11:27,366 With this lock, this place 250 00:11:28,000 --> 00:11:29,830 will be harder to get into 251 00:11:29,116 --> 00:11:31,500 than the an all-white country club. 252 00:11:35,133 --> 00:11:36,233 You wanted proof? 253 00:11:36,266 --> 00:11:39,166 Well, here's your freakin' proof, you freak! 254 00:11:39,200 --> 00:11:41,150 Settle down. You're not makin' any sense! 255 00:11:41,183 --> 00:11:45,160 Pops...I got proof T.C. robbed us. 256 00:11:45,500 --> 00:11:47,316 Look, I stole this from his house. 257 00:11:47,350 --> 00:11:50,500 Marlon, you little Dick Tracy! 258 00:11:52,166 --> 00:11:55,150 That's his ring. He won it from me in a poker game. 259 00:11:55,183 --> 00:11:57,133 - Oh.. - Marlon. 260 00:11:57,166 --> 00:11:59,500 You didn't go down there, and-and accuse 261 00:11:59,830 --> 00:12:01,183 an innocent man, did you? 262 00:12:01,216 --> 00:12:04,500 What do you have to say for yourself? 263 00:12:04,830 --> 00:12:05,333 My bad? 264 00:12:05,366 --> 00:12:08,500 Yo, man. T.C. probably hates you right now. 265 00:12:08,830 --> 00:12:10,500 Well, actually, he kinda hates us. 266 00:12:10,830 --> 00:12:11,250 I told him you was down too. 267 00:12:11,283 --> 00:12:13,500 Look, you two should march right over there 268 00:12:13,830 --> 00:12:15,000 and tell T.C. how sorry you feel. 269 00:12:15,330 --> 00:12:17,200 And let him know how much his friendship mean to you. 270 00:12:17,233 --> 00:12:19,133 Pops is right, Marlon. Come on. 271 00:12:19,166 --> 00:12:22,000 And you better tell him I didn't have anything to do with this. 272 00:12:22,330 --> 00:12:23,283 Well you know, actually, I-I don't think 273 00:12:23,316 --> 00:12:26,316 T.C.'s gonna be there right now. 274 00:12:26,350 --> 00:12:28,830 Why not? 275 00:12:28,116 --> 00:12:29,366 Well, you know T.C. is a busy brother, Shawn. 276 00:12:30,000 --> 00:12:33,133 He might, he might be out doin' laundry or-or.. 277 00:12:33,166 --> 00:12:36,333 ...you know, shinin' his gold tooth or.. 278 00:12:36,366 --> 00:12:38,200 ...makin' license plates? 279 00:12:39,266 --> 00:12:41,150 "Makin' license plates?" 280 00:12:41,183 --> 00:12:42,300 - Marlon? - Huh? 281 00:12:42,333 --> 00:12:45,250 Please tell me you did not drop dime on T.C. 282 00:12:48,100 --> 00:12:50,333 I dropped a whole roll of dimes. 283 00:12:50,366 --> 00:12:53,150 [instrumental music] 284 00:12:56,233 --> 00:12:57,300 [instrumental music] 285 00:12:57,333 --> 00:12:59,133 (female #1) 'What do you guys want?' 286 00:12:59,166 --> 00:13:02,116 Look, we just want to get our friend T.C. out of jail. 287 00:13:02,150 --> 00:13:05,660 See, a very funny thing happened. 288 00:13:05,100 --> 00:13:07,300 - Go on and tell her. - You'll find this hilarious. 289 00:13:07,333 --> 00:13:11,183 We thought our boy T.C., was The Sweet Tooth Bandit. 290 00:13:11,216 --> 00:13:12,350 [laughs] 291 00:13:15,100 --> 00:13:18,233 So we called the-the-the fuzz. 292 00:13:18,266 --> 00:13:19,316 This is a new word. 293 00:13:21,183 --> 00:13:23,216 And we had them come arrest him. 294 00:13:26,133 --> 00:13:28,160 Ooh! 295 00:13:28,500 --> 00:13:30,283 T.C. what? What's the full name? 296 00:13:30,316 --> 00:13:34,316 Okay. It's T period C period. 297 00:13:34,350 --> 00:13:37,133 I think it stands for tacky convict. 298 00:13:37,166 --> 00:13:41,216 Here we go. Bring out Thelonius Capricornio. 299 00:13:41,250 --> 00:13:44,366 - "Thelonius Capricornio?" - "Thelonius Capricornio?" 300 00:13:45,000 --> 00:13:46,150 Oh, so that's his name. 301 00:13:46,183 --> 00:13:48,200 Y'all need to go arrest his parents. 302 00:13:50,160 --> 00:13:52,000 You did us a favor turnin' him in. 303 00:13:52,330 --> 00:13:53,250 We got a tip that the bandit hung out 304 00:13:53,283 --> 00:13:57,160 at the Third Avenue lounge, but uh, you saved us a stake-out. 305 00:13:57,500 --> 00:14:00,660 Hey, baby, I keep tellin' you, T.C. didn't do it. 306 00:14:00,100 --> 00:14:04,100 No, he's got a record longer than Diana Ross's weave. 307 00:14:06,166 --> 00:14:10,116 Oh, you all got some nerve comin' down here 308 00:14:10,150 --> 00:14:11,250 after gettin' me locked up. 309 00:14:11,283 --> 00:14:14,500 What you lookin' for now? Reward money? 310 00:14:14,830 --> 00:14:15,250 Come on, T.C., it ain't like that, man. 311 00:14:15,283 --> 00:14:18,660 Oh, no, no, no. Save that drama. 312 00:14:18,100 --> 00:14:19,333 I don't even want to hear it. 313 00:14:19,366 --> 00:14:21,333 Look, T.C. man, I can explain, man-- 314 00:14:21,366 --> 00:14:23,100 Hey, look, T.C., Marlon messed up 315 00:14:23,133 --> 00:14:24,266 and we just came down here to fix things. 316 00:14:24,300 --> 00:14:27,000 - Yeah. - Oh. Forget it. 317 00:14:27,330 --> 00:14:30,000 Yo, take me back to my cell, man. Shoot. 318 00:14:32,500 --> 00:14:33,166 The truth is, you two should be 319 00:14:33,200 --> 00:14:35,266 locked up for impersonating friends. 320 00:14:36,216 --> 00:14:39,150 [instrumental music] 321 00:14:42,183 --> 00:14:44,383 We gotta do somethin' to help T.C. 322 00:14:45,160 --> 00:14:46,233 Hey, Dee? 323 00:14:46,266 --> 00:14:49,160 Maybe we could catch The Sweet Tooth Bandit ourselves. 324 00:14:49,500 --> 00:14:50,383 Marlon, Marlon, Marlon! 325 00:14:51,160 --> 00:14:52,216 Fightin' crime is a tough business. 326 00:14:52,250 --> 00:14:54,116 Now leave it to us, professionals. 327 00:14:54,150 --> 00:14:58,000 - Now, go get me a donut. - Come on, Dee, I'm serious. 328 00:14:58,330 --> 00:15:00,200 Look, the police said somethin' about The Sweet Tooth Bandit 329 00:15:00,233 --> 00:15:02,133 hangin' out at the Third Street lounge. 330 00:15:02,166 --> 00:15:04,330 Third Street lounge? 331 00:15:04,660 --> 00:15:05,333 Son, that's a tough place. 332 00:15:05,366 --> 00:15:07,000 When they make you a Bloody Mary 333 00:15:07,330 --> 00:15:09,660 they use your own blood. 334 00:15:09,100 --> 00:15:10,250 Look, Marlon, we don't know anything about 335 00:15:10,283 --> 00:15:12,330 catchin' no criminals. 336 00:15:12,660 --> 00:15:13,166 Now, what I suggest we do 337 00:15:13,200 --> 00:15:15,183 is hire a really, really good lawyer. 338 00:15:15,216 --> 00:15:16,250 No, Shawn, look. 339 00:15:16,283 --> 00:15:18,166 I'm goin' down there to find the guy. 340 00:15:18,200 --> 00:15:19,283 Alright, kid, you know I ain't gonna let you go 341 00:15:19,316 --> 00:15:21,830 down there by yourself, I'mma go with you. 342 00:15:21,116 --> 00:15:23,133 Okay, well, if you're gonna go through with it 343 00:15:23,166 --> 00:15:25,830 you're gonna need my guidance. 344 00:15:25,116 --> 00:15:27,830 'You know, as a highly-paid' 345 00:15:27,116 --> 00:15:29,266 professional security expert.. 346 00:15:29,300 --> 00:15:32,366 ...I think I know a little bit about catchin' bad guys. 347 00:15:33,000 --> 00:15:35,660 We know, Dee, we seen some of your dates. 348 00:15:36,250 --> 00:15:38,660 Okay, now, you want my advice or not? 349 00:15:38,100 --> 00:15:40,160 - Alright, go on. - Okay, I can tell what to do. 350 00:15:40,500 --> 00:15:41,216 - Alright. - I mean, if you want it. 351 00:15:41,250 --> 00:15:43,330 - No, no, I-I-I want it. - Okay. 352 00:15:43,660 --> 00:15:45,660 - Alright, now. - Yeah, I want it. 353 00:15:45,100 --> 00:15:48,830 [instrumental music] 354 00:15:52,660 --> 00:15:54,333 - Hi, mamita! - Hey, Gloria Estefan. 355 00:15:56,166 --> 00:15:58,200 Hey, I can't stay away from you. 356 00:16:00,350 --> 00:16:02,330 Get her number. Get her number. 357 00:16:02,660 --> 00:16:03,233 Yo, man. 358 00:16:03,266 --> 00:16:04,333 Ew! 359 00:16:06,266 --> 00:16:08,160 Come on, man. Let's do this. Let's do this. 360 00:16:08,500 --> 00:16:09,000 Okay. 361 00:16:09,330 --> 00:16:12,100 [clears throat] Hey, Marlon? 362 00:16:12,133 --> 00:16:15,233 Do you think it was a good idea for us to be out all night? 363 00:16:15,266 --> 00:16:18,830 Why, we already been robbed once. 364 00:16:18,116 --> 00:16:20,830 Well, if you're worried about our life savings 365 00:16:20,116 --> 00:16:24,160 been left at home, unprotected, don't. 366 00:16:24,500 --> 00:16:26,300 I hid it in a very safe place. 367 00:16:26,333 --> 00:16:29,133 Oh, no, don't tell me you hid it 368 00:16:29,166 --> 00:16:31,660 inside your old Air Jordan 369 00:16:31,100 --> 00:16:33,333 sneaker box in the closet? 370 00:16:33,366 --> 00:16:36,216 Shh, not so loud. 371 00:16:36,250 --> 00:16:38,830 Somebody might hear you. 372 00:16:39,250 --> 00:16:43,330 Ah, phooey! 373 00:16:43,660 --> 00:16:44,316 Even if they did hear me 374 00:16:44,350 --> 00:16:46,830 they don't know our address 375 00:16:46,116 --> 00:16:50,500 is 800, West a 117 Street. 376 00:16:50,830 --> 00:16:52,316 Apartment 3-0-3. 377 00:16:52,350 --> 00:16:56,330 The one with the broken lock. 378 00:16:56,660 --> 00:16:59,383 Boy, I hope nobody heard you! 379 00:17:00,383 --> 00:17:03,166 [instrumental music] 380 00:17:16,233 --> 00:17:20,300 Dee...my legs is fallin' asleep. 381 00:17:20,333 --> 00:17:24,150 Uh, Dee, you want to keep your hands on your night stick? 382 00:17:27,233 --> 00:17:29,366 Oh, I'm sorry, my hands slipped. 383 00:17:30,333 --> 00:17:31,350 Dee? 384 00:17:36,200 --> 00:17:38,166 How long is this gonna take? 385 00:17:38,200 --> 00:17:40,133 Listen, it might take a while, fellas. 386 00:17:40,166 --> 00:17:44,116 Once I camped out for 24 hours straight. 387 00:17:44,150 --> 00:17:46,500 What kind of stake-out was that? 388 00:17:46,830 --> 00:17:47,383 It wasn't a stake-out. 389 00:17:48,160 --> 00:17:52,100 I was online for Fabio book signing. 390 00:17:52,133 --> 00:17:54,150 Oh, shh, shh, shh, shh! There's somebody at the door. 391 00:17:54,183 --> 00:17:56,266 - Get back in the closet. - Get back in. Hide! 392 00:18:08,660 --> 00:18:09,133 Gotcha! Come here! 393 00:18:09,166 --> 00:18:11,183 What's up.. 394 00:18:11,216 --> 00:18:14,216 [indistinct shouting] 395 00:18:15,366 --> 00:18:18,183 Okay. Okay, stop it! Stop it! 396 00:18:18,216 --> 00:18:20,160 Stop it! Let's get the man! 397 00:18:20,500 --> 00:18:21,100 Let's get the bandit! 398 00:18:21,133 --> 00:18:24,000 - Help me, please! Help me! - Ooh! 399 00:18:24,330 --> 00:18:26,000 - 'Pops?' - Damn! 400 00:18:26,330 --> 00:18:28,300 You all worse than the LAPD! Get me up now here. 401 00:18:28,333 --> 00:18:30,266 - I'm sorry, pops. - You all tried to kill me! 402 00:18:30,300 --> 00:18:32,160 - Sorry, pops. - I'm so sorry. 403 00:18:32,500 --> 00:18:34,183 We thought you was The Sweet Tooth Bandit. 404 00:18:34,216 --> 00:18:35,200 Man, we've been here for four hours 405 00:18:35,233 --> 00:18:36,383 and all we caught was pops. 406 00:18:37,160 --> 00:18:38,183 You know, man, I don't know who we think we're foolin'. 407 00:18:38,216 --> 00:18:41,000 We ain't never gonna catch no Sweet Tooth Bandit. 408 00:18:41,330 --> 00:18:42,000 [doorknob clicks] 409 00:18:42,330 --> 00:18:43,200 There's somebody at the door! 410 00:18:43,233 --> 00:18:45,660 Yeah, yeah, yeah! Get down! Get down! 411 00:18:51,166 --> 00:18:52,333 - 'Marlon?' - Okay. 412 00:19:10,233 --> 00:19:12,330 Freeze, dirt Bag! 413 00:19:12,660 --> 00:19:15,500 [screaming] 414 00:19:18,830 --> 00:19:21,100 Hold it right there! Put your hands in the air! 415 00:19:21,133 --> 00:19:23,160 And wave 'em like you just don't care. 416 00:19:23,500 --> 00:19:25,216 - I said wave him. - Cut it out. 417 00:19:25,250 --> 00:19:27,830 Look! He's got my watch on! 418 00:19:27,116 --> 00:19:28,233 - 'We did it!' - 'Yeah.' 419 00:19:28,266 --> 00:19:31,500 We caught The Sweet Tooth Bandit! Ha! 420 00:19:31,830 --> 00:19:33,116 Come on out, pops, we got him! 421 00:19:33,150 --> 00:19:36,116 Is everything kosher? 422 00:19:36,150 --> 00:19:38,233 Come on, guys, I-I-I just needed the money 423 00:19:38,266 --> 00:19:40,166 so I could fix my teeth. 424 00:19:41,350 --> 00:19:43,250 Forget the police. We takin' you to the dentist. 425 00:19:43,283 --> 00:19:46,330 Get your rotten mouth out of here, candy teeth. Get on. 426 00:19:46,660 --> 00:19:49,660 [instrumental music] 427 00:19:54,133 --> 00:19:55,316 (Marlon) Uh, T.C.? 428 00:19:55,350 --> 00:19:58,383 Look, black, I know you'll probably never forgive me. 429 00:19:59,160 --> 00:20:02,116 But I really wanna apologize for all I put you through. 430 00:20:02,150 --> 00:20:03,166 Well, you're right. 431 00:20:03,200 --> 00:20:05,500 What you did was unforgivable. 432 00:20:05,830 --> 00:20:06,166 I mean, it was way out of line. 433 00:20:06,200 --> 00:20:08,333 - I know, but.. - Hey, hold on. 434 00:20:08,366 --> 00:20:10,383 I also heard how you guys risked your lives 435 00:20:11,160 --> 00:20:14,116 to catch the real bad guy, and get me out of here. 436 00:20:14,150 --> 00:20:16,333 Yeah, you know we had to represent, baby. 437 00:20:16,366 --> 00:20:17,383 Just try to make everything right. 438 00:20:18,160 --> 00:20:18,383 Man, word up. 439 00:20:19,160 --> 00:20:21,160 While I was sittin' in that cell 440 00:20:21,500 --> 00:20:23,233 turnin' down an extra dessert from Big Leon.. 441 00:20:26,100 --> 00:20:28,183 ...I thought to myself, T.C., you're a hypocrite, man! 442 00:20:28,216 --> 00:20:31,316 I mean, how can you expect somebody to forgive you 443 00:20:31,350 --> 00:20:35,200 if you can't forgive them, you know. 444 00:20:35,233 --> 00:20:38,250 - So, we boys again? - Yeah, we boys again. 445 00:20:38,283 --> 00:20:41,116 That's my boy. 446 00:20:47,133 --> 00:20:48,366 Just checkin'. 447 00:20:49,000 --> 00:20:52,500 Uh, T.C., I was just wonderin'. 448 00:20:52,830 --> 00:20:54,366 Where did you get that wad of cash you was flauntin'? 449 00:20:55,000 --> 00:20:57,283 Oh, man. I-I-I answered an ad. 450 00:20:57,316 --> 00:20:59,830 Yeah, I got a thousand dollars 451 00:20:59,116 --> 00:21:01,300 to test an experimental hair-care product. 452 00:21:01,333 --> 00:21:04,000 Really? Well, what does it do? 453 00:21:04,330 --> 00:21:05,116 I don't know, le-le-let's see? 454 00:21:05,150 --> 00:21:06,200 - Oh, word. - Let's check it out, man. 455 00:21:06,233 --> 00:21:08,350 Man, let's take it off and see. 456 00:21:08,383 --> 00:21:11,116 There we go. How does it look? 457 00:21:13,366 --> 00:21:16,216 - It's, it's, it's.. - It's, it's, it's.. 458 00:21:17,300 --> 00:21:20,660 Ooh.. 459 00:21:21,166 --> 00:21:23,100 You know what? That is fly. 460 00:21:23,133 --> 00:21:24,333 - It is fly? - You should.. 461 00:21:24,366 --> 00:21:26,116 Eh, we should go to a club. 462 00:21:26,150 --> 00:21:28,133 We should, we-we might even take you to the hair club. 463 00:21:28,166 --> 00:21:30,160 No! Ha! 464 00:21:31,116 --> 00:21:34,160 [indistinct chatter] 465 00:21:34,500 --> 00:21:35,250 - That's it. - Whoo! Whoo! 466 00:21:38,383 --> 00:21:43,166 - Woo! Woo! Woo! - Woo! Woo! Woo! 467 00:21:43,200 --> 00:21:44,383 [instrumental music] 468 00:21:52,383 --> 00:21:54,216 Uh, the, T.C., uh 469 00:21:54,250 --> 00:21:57,283 make mine...with ice. 470 00:21:57,316 --> 00:21:59,216 (T.C.) 'Okay.' 471 00:21:59,250 --> 00:22:01,183 Uh, lo-lots of ice. 472 00:22:03,366 --> 00:22:06,160 And uh-uh-uh, and uh.. 473 00:22:06,500 --> 00:22:09,316 ...uh-uh-uh...l-lime. 474 00:22:09,350 --> 00:22:10,383 Please, lime. 475 00:22:12,216 --> 00:22:14,116 - Okay? - 'Yeah.' 476 00:22:14,366 --> 00:22:16,000 Okay. 477 00:22:18,116 --> 00:22:20,116 (Shawn) Look up, Marlon. Say cheese! 34610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.