Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,266 --> 00:00:03,266
There you go, baby girl.
2
00:00:06,830 --> 00:00:08,100
Hey!
Wassup, fellas?
3
00:00:08,133 --> 00:00:09,283
Evidently your parole.
4
00:00:11,333 --> 00:00:13,216
Well, and how are you today
5
00:00:13,250 --> 00:00:16,366
my lovable licorice
lady of the law?
6
00:00:18,233 --> 00:00:20,100
Just fine, my greasy
7
00:00:20,133 --> 00:00:22,266
green-toothed,
ghetto
gangster.
8
00:00:24,283 --> 00:00:28,660
So, how's business,
my hard workin' homeys?
9
00:00:28,100 --> 00:00:30,233
Oh, my God!
10
00:00:30,266 --> 00:00:33,160
I hope you came by
to pick up your two friends..
11
00:00:33,500 --> 00:00:34,830
...Tic and Tac.
12
00:00:35,200 --> 00:00:37,100
Your breath is kickin'
like Jackie Chan.
13
00:00:37,133 --> 00:00:39,830
Watow! Watow!
14
00:00:39,333 --> 00:00:40,383
[sniffs]
15
00:00:41,160 --> 00:00:43,200
What, you got a problem
with catfish and onions?
16
00:00:45,350 --> 00:00:48,116
What part of the
catfish
did you eat, the ass?
17
00:00:48,150 --> 00:00:50,116
Oh, listen,
listen, listen,
fellas.
18
00:00:50,150 --> 00:00:52,500
Look, we've been
friends
a long time, right?
19
00:00:52,830 --> 00:00:53,383
I mean, you're like
second family.
20
00:00:54,160 --> 00:00:55,183
Whenever I get arrested I always
21
00:00:55,216 --> 00:00:57,216
put you down
as my next of kin.
22
00:00:57,250 --> 00:00:59,266
Oh, gee, thank you.
23
00:01:00,266 --> 00:01:01,333
What I'm tryin' to say is--
24
00:01:01,366 --> 00:01:03,133
- You want to borrow some money?
- 'Uh-hmm.'
25
00:01:03,166 --> 00:01:05,366
Come on, hey, T.C.,
what happened, man?
26
00:01:06,000 --> 00:01:07,116
You was loaded last week.
27
00:01:07,150 --> 00:01:09,183
Unfortunately,
I invested in a horse
28
00:01:09,216 --> 00:01:11,383
that had a drug problem.
29
00:01:12,160 --> 00:01:13,283
Look, the only
reason
I came to you guys
30
00:01:13,316 --> 00:01:16,660
is 'cause I have no one
else
to ask, you know.
31
00:01:16,100 --> 00:01:18,183
How about 250?
32
00:01:18,216 --> 00:01:20,216
Hey, man, you better go get
a loan shark or somethin'.
33
00:01:20,250 --> 00:01:22,183
Oh, shoot, my knees
still haven't healed
34
00:01:22,216 --> 00:01:24,500
from the last time.
35
00:01:24,830 --> 00:01:25,366
But look-look, don't worry,
no hard feelings.
36
00:01:26,000 --> 00:01:28,333
I'll figure out a way to get
the money one way or another.
37
00:01:28,366 --> 00:01:30,830
[coughing]
38
00:01:37,133 --> 00:01:39,000
[theme song]
39
00:01:40,216 --> 00:01:42,330
♪ We're brothers ♪
40
00:01:42,660 --> 00:01:45,660
♪ We're happy and we're singing
and we're colored ♪
41
00:01:46,300 --> 00:01:49,660
♪ Give me a high five ♪♪
42
00:01:49,100 --> 00:01:51,116
(male #1)
'Alright, cut and print.
Beautiful guys!'
43
00:01:51,150 --> 00:01:52,350
'Dynamite! That is..'
44
00:01:52,383 --> 00:01:55,366
[hip hop music]
45
00:01:58,283 --> 00:02:00,000
[instrumental music]
46
00:02:01,300 --> 00:02:03,100
(Marlon)
Knicks, baby!
47
00:02:03,133 --> 00:02:06,500
Okay, It's gonna be dope.
I'm gonna kick back..
48
00:02:09,250 --> 00:02:11,333
You know,
somethin' ain't right.
49
00:02:11,366 --> 00:02:14,160
This place seems so clean.
50
00:02:14,500 --> 00:02:15,300
Oh, my God, Marlon!
We've been robbed, G!
51
00:02:15,333 --> 00:02:17,133
- We what?
- We've been robbed!
52
00:02:17,166 --> 00:02:19,350
They-they took my stereo,
my speakers
53
00:02:19,383 --> 00:02:21,250
my TV, my VCR!
54
00:02:21,283 --> 00:02:23,300
No, Shawn, not the VCR!
55
00:02:23,333 --> 00:02:25,333
G, my "House Party
3"
tape was in there!
56
00:02:28,000 --> 00:02:30,330
Why?
57
00:02:31,100 --> 00:02:33,100
Damn, damn, damn!
58
00:02:36,283 --> 00:02:39,830
Yeah, hello?
Yes, police?
59
00:02:39,116 --> 00:02:40,233
I'd like to report a robbery.
60
00:02:40,266 --> 00:02:42,283
Yes, it's a emergency.
61
00:02:42,316 --> 00:02:43,333
Alright, I'll hold.
62
00:02:44,266 --> 00:02:46,216
[instrumental music]
63
00:02:46,250 --> 00:02:47,250
[siren wailing in distance]
64
00:02:47,283 --> 00:02:50,133
[knocking on door]
65
00:02:50,166 --> 00:02:51,133
You called?
66
00:02:51,166 --> 00:02:53,350
Yeah, wow!
Only five hours!
67
00:02:53,383 --> 00:02:56,133
Let me guess, long line
at the donut shop?
68
00:02:58,366 --> 00:03:02,233
Oh, I see you guys are
the victims of a 10-20.
69
00:03:02,266 --> 00:03:05,233
That's a 10-4,
Mr. Five-O.
70
00:03:05,266 --> 00:03:08,150
He's a victim of a 10-20
with a 9-0-2-1-0.
71
00:03:09,166 --> 00:03:11,200
Same thing happened
on 2-2-7.
72
00:03:14,660 --> 00:03:15,383
That's police talk, baby.
73
00:03:16,160 --> 00:03:17,500
Never mind him.
74
00:03:17,830 --> 00:03:19,183
- They stole his medication
too.
- Alright.
75
00:03:19,216 --> 00:03:21,383
Anyway, here's a list
of the stuff that was taken.
76
00:03:25,266 --> 00:03:28,250
Come on, guys, you don't expect
me to believe this, do you?
77
00:03:28,283 --> 00:03:30,283
What? Oh, I see.
78
00:03:30,316 --> 00:03:34,830
A brother can't have
an original Picasso, huh?
79
00:03:34,116 --> 00:03:36,116
No, I'm talkin' about
this
"House Party 3" tape.
80
00:03:36,150 --> 00:03:38,350
I've seen that.
Nobody would steal that
tape.
81
00:03:40,283 --> 00:03:42,500
What, are ya joshin' me?
82
00:03:42,830 --> 00:03:43,183
Look, I'll have you know that
83
00:03:43,216 --> 00:03:45,316
not only is "House Party 3"
a collector's item
84
00:03:45,350 --> 00:03:47,150
but it happens to be
my favorite movie
85
00:03:47,183 --> 00:03:48,250
in the whole wide world.
86
00:03:48,283 --> 00:03:50,500
Man, you know how long
it took me to learn that
87
00:03:50,830 --> 00:03:51,166
Kid 'n Play dance, huh?
88
00:03:51,200 --> 00:03:53,150
♪ Boo-boo doo-duh uh ♪♪
89
00:03:55,366 --> 00:03:57,133
Ah, yeah!
90
00:03:57,166 --> 00:03:59,183
[indistinct shouting]
91
00:03:59,216 --> 00:04:01,383
Hey, will you stop it with
that stupid dance and the
tape?
92
00:04:02,160 --> 00:04:02,383
I'm sorry.
93
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
Now, officer, do you have
94
00:04:04,500 --> 00:04:05,250
any idea who could have
robbed us?
95
00:04:05,283 --> 00:04:07,133
Most robberies are
committed by the
people
96
00:04:07,166 --> 00:04:08,266
that are closest to you.
97
00:04:10,830 --> 00:04:12,283
Little boy, I will..
98
00:04:12,316 --> 00:04:15,160
But lately there's been a
string
of burglaries in the area
99
00:04:15,500 --> 00:04:17,830
by someone we call
The Sweet Tooth Bandit
100
00:04:17,116 --> 00:04:18,216
because he
usually
leaves a piece
101
00:04:18,250 --> 00:04:22,150
of butterscotch
candy
at the scene.
102
00:04:23,350 --> 00:04:25,383
What? How was I suppose
to know it was evidence?
103
00:04:31,133 --> 00:04:32,166
Anyway, what's next?
104
00:04:32,200 --> 00:04:34,000
Well, I'm gonna put out an APB.
105
00:04:34,330 --> 00:04:36,133
I'm gonna fax the serial
numbers to all the pawn
shops
106
00:04:36,166 --> 00:04:38,333
and I'll scan the
computers
for a similar MO.
107
00:04:38,366 --> 00:04:41,000
We're not gonna get our
stuff back, are we?
108
00:04:41,330 --> 00:04:42,660
Nope.
109
00:04:43,300 --> 00:04:45,160
[instrumental music]
110
00:04:46,133 --> 00:04:48,383
Dang, Dee...
I feel so violated.
111
00:04:50,216 --> 00:04:52,166
Do you know what it feels
like
to have some estrange man
112
00:04:52,200 --> 00:04:54,316
puttin' his hands all
over your private things?
113
00:04:55,333 --> 00:04:57,250
I wish I did.
114
00:05:00,200 --> 00:05:03,233
Hey! Yabba dabba doozer!
115
00:05:03,266 --> 00:05:06,830
Hey, hey, hey.
Cats and kittens.
116
00:05:06,116 --> 00:05:07,250
Uh, Bootsy Collins?
117
00:05:07,283 --> 00:05:09,660
[laughs]
118
00:05:09,100 --> 00:05:10,216
Did you look in
a mirror this mornin'
119
00:05:10,250 --> 00:05:12,250
before you left
the mother ship?
120
00:05:14,500 --> 00:05:16,660
Who dressed you?
Dennis Rodman?
121
00:05:16,100 --> 00:05:18,333
[laughs]
122
00:05:18,366 --> 00:05:22,266
That just proves how
little you know about fashion.
123
00:05:22,300 --> 00:05:25,333
Ooh, my eyes can't
take
this much torture.
124
00:05:27,283 --> 00:05:30,660
Look, brother, I heard
about your pad bein'
robbed.
125
00:05:30,100 --> 00:05:32,333
And like a real friend,
I'm gonna lend you some money
126
00:05:32,366 --> 00:05:36,183
'till you get back
out on your feet.
127
00:05:36,216 --> 00:05:39,830
At a 22 percent
interest rate, of
course.
128
00:05:39,116 --> 00:05:40,366
Dang, where'd you
get all that money from?
129
00:05:41,000 --> 00:05:44,500
Ooh! No, no, no!
130
00:05:44,830 --> 00:05:46,183
That ain't none
of
your...biz-ness!
131
00:05:48,116 --> 00:05:51,366
I almost forget, man.
Give me a piece of
candy.
132
00:05:52,000 --> 00:05:54,283
My sweet tooth is fiend.
133
00:05:54,316 --> 00:05:57,150
You wouldn't happen to want
some butterscotch, would ya?
134
00:05:57,183 --> 00:05:59,830
Yeah, yeah!
That'd would be perfect.
135
00:06:02,200 --> 00:06:04,000
That'll be a $1.99.
136
00:06:06,333 --> 00:06:08,000
[cashier machine beeping]
137
00:06:09,300 --> 00:06:12,283
[dramatic music]
138
00:06:21,150 --> 00:06:24,166
I believe the total was $1.99.
139
00:06:29,366 --> 00:06:31,500
Thank you, brother.
140
00:06:38,100 --> 00:06:40,283
Does NBC know they're
missin' a peacock?
141
00:06:43,366 --> 00:06:47,133
Marlon? Marlon?
Snap out of it.
142
00:06:47,166 --> 00:06:48,383
Shawn, I know who robbed us.
143
00:06:49,160 --> 00:06:50,266
Yeah, so do I.
The Sweet Tooth Bandit.
144
00:06:50,300 --> 00:06:52,316
No, I know who
The Sweet Tooth Bandit is.
145
00:06:52,350 --> 00:06:54,133
- Really? Who?
- Shawn, it's T.C.
146
00:06:54,166 --> 00:06:55,333
Come on, Marlon,
you're trippin'!
147
00:06:55,366 --> 00:06:58,200
Black, I know it sounds wild,
but, G, he was just in here.
148
00:06:58,233 --> 00:07:00,316
He was flashin' jewelry,
he had a big wad of cash.
149
00:07:00,350 --> 00:07:02,333
He even had a new suit on.
150
00:07:02,366 --> 00:07:06,160
Well, not brand-new.
It was early '70s.
151
00:07:06,500 --> 00:07:08,316
And let's not forget,
hedid
152
00:07:08,350 --> 00:07:11,233
But not for stealing, he
was
counterfeitin' food
stamps
153
00:07:11,266 --> 00:07:13,383
and selling government cheese
without a license.
154
00:07:15,330 --> 00:07:17,100
Well, riddle me this, Batman!
155
00:07:21,233 --> 00:07:24,116
Why would he buy some
candy for his sweet
tooth?
156
00:07:25,233 --> 00:07:27,133
What kind of candy?
157
00:07:27,166 --> 00:07:28,200
Bam!
158
00:07:30,183 --> 00:07:32,830
Butterscotch.
159
00:07:32,116 --> 00:07:35,116
Holy tooth decay, Robin!
160
00:07:35,150 --> 00:07:37,200
Come on, Marlon,
everybody likes butterscotch.
161
00:07:37,233 --> 00:07:38,300
- 'Wait.'
- Alright, boys.
162
00:07:38,333 --> 00:07:39,333
Get ready for your mouth
163
00:07:39,366 --> 00:07:42,166
to water like a Jheri curl.
164
00:07:42,200 --> 00:07:44,333
Not right now, pops.
165
00:07:44,366 --> 00:07:46,316
- What's the matter, son?
- T.C. robbed us.
166
00:07:46,350 --> 00:07:49,283
Marlon, shut up,
you don't know that for
sure.
167
00:07:49,316 --> 00:07:51,116
Shawn is right, Marlon.
168
00:07:51,150 --> 00:07:52,333
You gotta have a lot of proof
before you start
169
00:07:52,366 --> 00:07:54,000
accusin' your friends.
170
00:07:54,330 --> 00:07:56,330
You boys are smarter than that.
171
00:07:56,660 --> 00:07:57,250
At least one of you is.
172
00:08:00,000 --> 00:08:01,216
Look, Marlon,
I don't want to hear anymore
173
00:08:01,250 --> 00:08:02,366
about T.C. robbin' us.
174
00:08:03,000 --> 00:08:04,160
You have no proof.
175
00:08:04,500 --> 00:08:06,160
You want some proof?
176
00:08:06,500 --> 00:08:08,300
You can't handle the proof!
177
00:08:08,333 --> 00:08:10,133
[instrumental music]
178
00:08:11,116 --> 00:08:13,250
Okay.
Here we go.
179
00:08:13,283 --> 00:08:15,350
We've got one
Kool-Aid with no
ice
180
00:08:15,383 --> 00:08:18,100
a lime
and a red crazy
straw.
181
00:08:18,133 --> 00:08:19,366
Oh, that's
a beautiful thing.
182
00:08:20,000 --> 00:08:22,166
- Oh, that's alright, baby.
- Oh, mm-hmm, mmm.
183
00:08:24,266 --> 00:08:26,160
This is sweet.
184
00:08:26,500 --> 00:08:28,150
It's got more sugar in it
than Tevin Campbell.
185
00:08:29,133 --> 00:08:31,160
Oh, boy?
186
00:08:31,500 --> 00:08:34,160
Well, I meant to tell ya, I
like
my Kool-Aid like my women.
187
00:08:34,500 --> 00:08:36,333
Sweet and thick.
Umm!
188
00:08:36,366 --> 00:08:38,316
- Boy, you ain't lyin'.
- 'Yeah!'
189
00:08:38,350 --> 00:08:40,350
This ain't nothin'
but a glass of Jell-O.
190
00:08:42,660 --> 00:08:44,333
Yeah, yeah, that's cool.
Germs, you know.
191
00:08:44,366 --> 00:08:46,166
- Now, I hear ya.
- Yeah.
192
00:08:46,200 --> 00:08:48,300
Hey, you think you could get
a brother somethin' to snack
on?
193
00:08:48,333 --> 00:08:51,000
You know I got the munchies.
Oh, yeah.
194
00:08:51,330 --> 00:08:52,660
[bell dings]
195
00:08:52,100 --> 00:08:53,300
Are you in luck?
196
00:08:53,333 --> 00:08:55,250
I have some Toll house cookies
197
00:08:55,283 --> 00:08:57,166
comin' out of
the oven right now!
198
00:08:57,200 --> 00:08:59,830
- Get the hell out of here!
- I ain't kiddin'.
199
00:08:59,116 --> 00:09:01,133
No, I ain't.
Let me take that from ya.
200
00:09:01,166 --> 00:09:02,366
- No, no, I got it.
- I'll grab it.
201
00:09:03,160 --> 00:09:05,233
- Okay. I got it.
- Hold on to it, then.
202
00:09:05,266 --> 00:09:07,200
- I'm gonna drink all. Okay.
- I'mma go get that..
203
00:09:14,100 --> 00:09:16,216
- 'Hey!'
- My bad!
204
00:09:16,250 --> 00:09:19,330
- 'What'd you say?'
- Nice pad!
205
00:09:28,350 --> 00:09:31,200
Exhibit A. Fingerprints.
206
00:09:35,150 --> 00:09:37,300
I know he got a bloody glove
around here somewhere.
207
00:09:42,330 --> 00:09:44,000
(T.C.)
'Man!
This came out slammin'!'
208
00:09:45,333 --> 00:09:49,830
Oh, my God! Shawn's ring.
209
00:09:49,116 --> 00:09:51,116
Okay, cookies are coolin'.
210
00:09:51,150 --> 00:09:53,830
Hey, hey, hey! What-what-what's
goin' on, man?
211
00:09:53,116 --> 00:09:56,233
What? Yo, what are you doin'
in my drawer, man?
212
00:09:56,266 --> 00:09:58,830
What's my brother's
ring doin' in your drawer?
213
00:09:58,116 --> 00:10:00,133
That's the question.
214
00:10:00,166 --> 00:10:02,000
Where's my
"House Party 3"
tape?
215
00:10:02,330 --> 00:10:03,100
Where's my
"House Party 3" tape?
216
00:10:03,133 --> 00:10:04,283
- I don't--
- T.C., so help me.
217
00:10:04,316 --> 00:10:06,316
Don't make me strip search you!
218
00:10:06,350 --> 00:10:08,333
- Where's my tape?
- Don't touch me!
219
00:10:08,366 --> 00:10:11,100
Shoo! Oh, I'd see
what this is all about.
220
00:10:11,133 --> 00:10:13,333
You think I had somethin' to do
with your pad being cleaned out.
221
00:10:13,366 --> 00:10:16,150
T.C., I don't think.
222
00:10:16,183 --> 00:10:19,116
Me and Shawn know,
and here's the
evidence.
223
00:10:19,150 --> 00:10:20,350
How you can do this to me, man?
224
00:10:20,383 --> 00:10:22,383
We're supposed to be boys,
and you're stealin' from
me?
225
00:10:23,160 --> 00:10:24,150
Oh, boy, how can we be boys
226
00:10:24,183 --> 00:10:26,330
when you think
I stole from you, man?
227
00:10:26,660 --> 00:10:29,830
Eh, you are the one
with
the criminal record,
right?
228
00:10:29,116 --> 00:10:31,830
Oh, I see.
So it's like that, huh?
229
00:10:31,116 --> 00:10:32,266
As soon as somethin'
bad goes down
230
00:10:32,300 --> 00:10:35,233
you blame the brother
who's done a little time.
231
00:10:35,266 --> 00:10:38,116
Man, we've been
friends for years.
232
00:10:38,150 --> 00:10:40,366
Marlon, you treat me
like I'm an ex-con.
233
00:10:41,000 --> 00:10:42,383
Negro, you is!
234
00:10:46,383 --> 00:10:48,660
Facts are facts, brother.
235
00:10:50,350 --> 00:10:52,150
And you know what, T.C.?
236
00:10:52,183 --> 00:10:54,333
From now on, I'm gonna
treat you like a ex-friend.
237
00:10:54,366 --> 00:10:56,200
Well, get the hell
out of my house then.
238
00:10:56,233 --> 00:10:59,283
I don't see why?
Half my stuff is in it.
239
00:11:02,660 --> 00:11:03,333
Let me tell you
somethin'
about friendship.
240
00:11:03,366 --> 00:11:05,116
- Yeah?
- Mister..
241
00:11:06,116 --> 00:11:07,250
[knocking on door]
242
00:11:09,133 --> 00:11:10,100
What?
243
00:11:10,133 --> 00:11:11,100
Let me get my jacket
244
00:11:11,133 --> 00:11:12,300
before you steal this too.
245
00:11:12,333 --> 00:11:14,100
Hot fingers.
246
00:11:15,133 --> 00:11:17,133
And them some ugly-ass pants.
247
00:11:18,830 --> 00:11:21,830
[instrumental music]
248
00:11:25,383 --> 00:11:26,366
There you go, son.
249
00:11:27,000 --> 00:11:27,366
With this lock, this place
250
00:11:28,000 --> 00:11:29,830
will be harder to get into
251
00:11:29,116 --> 00:11:31,500
than the an
all-white
country club.
252
00:11:35,133 --> 00:11:36,233
You wanted proof?
253
00:11:36,266 --> 00:11:39,166
Well, here's your
freakin' proof, you freak!
254
00:11:39,200 --> 00:11:41,150
Settle down.
You're not makin' any sense!
255
00:11:41,183 --> 00:11:45,160
Pops...I got proof
T.C. robbed us.
256
00:11:45,500 --> 00:11:47,316
Look, I stole this
from his house.
257
00:11:47,350 --> 00:11:50,500
Marlon, you little Dick Tracy!
258
00:11:52,166 --> 00:11:55,150
That's his ring. He won
it from me in a poker game.
259
00:11:55,183 --> 00:11:57,133
- Oh..
- Marlon.
260
00:11:57,166 --> 00:11:59,500
You didn't go down
there,
and-and accuse
261
00:11:59,830 --> 00:12:01,183
an innocent man, did you?
262
00:12:01,216 --> 00:12:04,500
What do you have
to say for
yourself?
263
00:12:04,830 --> 00:12:05,333
My bad?
264
00:12:05,366 --> 00:12:08,500
Yo, man. T.C. probably
hates you right now.
265
00:12:08,830 --> 00:12:10,500
Well, actually,
he kinda hates us.
266
00:12:10,830 --> 00:12:11,250
I told him you was down too.
267
00:12:11,283 --> 00:12:13,500
Look, you two should
march right over there
268
00:12:13,830 --> 00:12:15,000
and tell T.C.
how sorry you feel.
269
00:12:15,330 --> 00:12:17,200
And let him know how much
his friendship mean to
you.
270
00:12:17,233 --> 00:12:19,133
Pops is right, Marlon.
Come on.
271
00:12:19,166 --> 00:12:22,000
And you better tell him I
didn't
have anything to do with this.
272
00:12:22,330 --> 00:12:23,283
Well you know, actually,
I-I don't think
273
00:12:23,316 --> 00:12:26,316
T.C.'s gonna be
there right now.
274
00:12:26,350 --> 00:12:28,830
Why not?
275
00:12:28,116 --> 00:12:29,366
Well, you know T.C.
is a busy brother, Shawn.
276
00:12:30,000 --> 00:12:33,133
He might, he might be out
doin' laundry or-or..
277
00:12:33,166 --> 00:12:36,333
...you know, shinin'
his gold tooth or..
278
00:12:36,366 --> 00:12:38,200
...makin' license plates?
279
00:12:39,266 --> 00:12:41,150
"Makin' license plates?"
280
00:12:41,183 --> 00:12:42,300
- Marlon?
- Huh?
281
00:12:42,333 --> 00:12:45,250
Please tell me
you did not drop dime on
T.C.
282
00:12:48,100 --> 00:12:50,333
I dropped
a whole roll of dimes.
283
00:12:50,366 --> 00:12:53,150
[instrumental music]
284
00:12:56,233 --> 00:12:57,300
[instrumental music]
285
00:12:57,333 --> 00:12:59,133
(female #1)
'What do you guys want?'
286
00:12:59,166 --> 00:13:02,116
Look, we just want to get
our friend T.C. out of
jail.
287
00:13:02,150 --> 00:13:05,660
See, a very
funny thing
happened.
288
00:13:05,100 --> 00:13:07,300
- Go on and tell her.
- You'll find this
hilarious.
289
00:13:07,333 --> 00:13:11,183
We thought our boy T.C.,
was The Sweet Tooth
Bandit.
290
00:13:11,216 --> 00:13:12,350
[laughs]
291
00:13:15,100 --> 00:13:18,233
So we called
the-the-the fuzz.
292
00:13:18,266 --> 00:13:19,316
This is a new word.
293
00:13:21,183 --> 00:13:23,216
And we had them
come arrest him.
294
00:13:26,133 --> 00:13:28,160
Ooh!
295
00:13:28,500 --> 00:13:30,283
T.C. what?
What's the full name?
296
00:13:30,316 --> 00:13:34,316
Okay.
It's T period C
period.
297
00:13:34,350 --> 00:13:37,133
I think it stands
for tacky convict.
298
00:13:37,166 --> 00:13:41,216
Here we go.
Bring out Thelonius
Capricornio.
299
00:13:41,250 --> 00:13:44,366
- "Thelonius Capricornio?"
- "Thelonius Capricornio?"
300
00:13:45,000 --> 00:13:46,150
Oh, so that's his name.
301
00:13:46,183 --> 00:13:48,200
Y'all need to go
arrest his
parents.
302
00:13:50,160 --> 00:13:52,000
You did us a favor
turnin' him in.
303
00:13:52,330 --> 00:13:53,250
We got a tip that
the bandit hung out
304
00:13:53,283 --> 00:13:57,160
at the Third Avenue lounge,
but
uh, you saved us a stake-out.
305
00:13:57,500 --> 00:14:00,660
Hey, baby, I keep tellin'
you,
T.C. didn't do it.
306
00:14:00,100 --> 00:14:04,100
No, he's got a record longer
than Diana Ross's weave.
307
00:14:06,166 --> 00:14:10,116
Oh, you all got some nerve
comin' down here
308
00:14:10,150 --> 00:14:11,250
after gettin' me locked up.
309
00:14:11,283 --> 00:14:14,500
What you lookin' for now?
Reward money?
310
00:14:14,830 --> 00:14:15,250
Come on, T.C.,
it ain't like that,
man.
311
00:14:15,283 --> 00:14:18,660
Oh, no, no, no.
Save that drama.
312
00:14:18,100 --> 00:14:19,333
I don't even want to hear it.
313
00:14:19,366 --> 00:14:21,333
Look, T.C. man,
I can explain, man--
314
00:14:21,366 --> 00:14:23,100
Hey, look, T.C.,
Marlon messed up
315
00:14:23,133 --> 00:14:24,266
and we just came down
here to fix things.
316
00:14:24,300 --> 00:14:27,000
- Yeah.
- Oh. Forget it.
317
00:14:27,330 --> 00:14:30,000
Yo, take me back
to my cell, man. Shoot.
318
00:14:32,500 --> 00:14:33,166
The truth is, you two should be
319
00:14:33,200 --> 00:14:35,266
locked up for
impersonating friends.
320
00:14:36,216 --> 00:14:39,150
[instrumental music]
321
00:14:42,183 --> 00:14:44,383
We gotta do
somethin' to help T.C.
322
00:14:45,160 --> 00:14:46,233
Hey, Dee?
323
00:14:46,266 --> 00:14:49,160
Maybe we could catch The Sweet
Tooth Bandit ourselves.
324
00:14:49,500 --> 00:14:50,383
Marlon, Marlon, Marlon!
325
00:14:51,160 --> 00:14:52,216
Fightin' crime
is a tough business.
326
00:14:52,250 --> 00:14:54,116
Now leave it to us,
professionals.
327
00:14:54,150 --> 00:14:58,000
- Now, go get me a donut.
- Come on, Dee, I'm serious.
328
00:14:58,330 --> 00:15:00,200
Look, the police said
somethin'
about The Sweet Tooth Bandit
329
00:15:00,233 --> 00:15:02,133
hangin' out at
the Third Street lounge.
330
00:15:02,166 --> 00:15:04,330
Third Street lounge?
331
00:15:04,660 --> 00:15:05,333
Son, that's a tough place.
332
00:15:05,366 --> 00:15:07,000
When they make you a
Bloody Mary
333
00:15:07,330 --> 00:15:09,660
they use your own blood.
334
00:15:09,100 --> 00:15:10,250
Look, Marlon,
we don't know anything about
335
00:15:10,283 --> 00:15:12,330
catchin' no criminals.
336
00:15:12,660 --> 00:15:13,166
Now, what I suggest we do
337
00:15:13,200 --> 00:15:15,183
is hire a really, really
good lawyer.
338
00:15:15,216 --> 00:15:16,250
No, Shawn, look.
339
00:15:16,283 --> 00:15:18,166
I'm goin' down
there
to find the guy.
340
00:15:18,200 --> 00:15:19,283
Alright, kid, you know
I ain't gonna let you go
341
00:15:19,316 --> 00:15:21,830
down there by yourself,
I'mma go with you.
342
00:15:21,116 --> 00:15:23,133
Okay, well, if you're gonna
go through with it
343
00:15:23,166 --> 00:15:25,830
you're gonna need my guidance.
344
00:15:25,116 --> 00:15:27,830
'You know, as a highly-paid'
345
00:15:27,116 --> 00:15:29,266
professional security expert..
346
00:15:29,300 --> 00:15:32,366
...I think I know a little
bit
about catchin' bad guys.
347
00:15:33,000 --> 00:15:35,660
We know, Dee,
we seen some of your dates.
348
00:15:36,250 --> 00:15:38,660
Okay, now,
you want my advice or
not?
349
00:15:38,100 --> 00:15:40,160
- Alright, go on.
- Okay, I can tell what to
do.
350
00:15:40,500 --> 00:15:41,216
- Alright.
- I mean, if you want it.
351
00:15:41,250 --> 00:15:43,330
- No, no, I-I-I want it.
- Okay.
352
00:15:43,660 --> 00:15:45,660
- Alright, now.
- Yeah, I want it.
353
00:15:45,100 --> 00:15:48,830
[instrumental music]
354
00:15:52,660 --> 00:15:54,333
- Hi, mamita!
- Hey, Gloria Estefan.
355
00:15:56,166 --> 00:15:58,200
Hey, I can't
stay away from you.
356
00:16:00,350 --> 00:16:02,330
Get her number.
Get her number.
357
00:16:02,660 --> 00:16:03,233
Yo, man.
358
00:16:03,266 --> 00:16:04,333
Ew!
359
00:16:06,266 --> 00:16:08,160
Come on, man.
Let's do this. Let's do
this.
360
00:16:08,500 --> 00:16:09,000
Okay.
361
00:16:09,330 --> 00:16:12,100
[clears throat]
Hey, Marlon?
362
00:16:12,133 --> 00:16:15,233
Do you think it was a good
idea
for us to be out all night?
363
00:16:15,266 --> 00:16:18,830
Why, we already
been robbed once.
364
00:16:18,116 --> 00:16:20,830
Well, if you're worried
about our life savings
365
00:16:20,116 --> 00:16:24,160
been left at home,
unprotected, don't.
366
00:16:24,500 --> 00:16:26,300
I hid it in a very safe place.
367
00:16:26,333 --> 00:16:29,133
Oh, no, don't tell me you hid it
368
00:16:29,166 --> 00:16:31,660
inside your old Air Jordan
369
00:16:31,100 --> 00:16:33,333
sneaker box in the closet?
370
00:16:33,366 --> 00:16:36,216
Shh, not so loud.
371
00:16:36,250 --> 00:16:38,830
Somebody might hear you.
372
00:16:39,250 --> 00:16:43,330
Ah, phooey!
373
00:16:43,660 --> 00:16:44,316
Even if they did hear me
374
00:16:44,350 --> 00:16:46,830
they don't know our address
375
00:16:46,116 --> 00:16:50,500
is 800,
West a 117 Street.
376
00:16:50,830 --> 00:16:52,316
Apartment 3-0-3.
377
00:16:52,350 --> 00:16:56,330
The one with
the broken
lock.
378
00:16:56,660 --> 00:16:59,383
Boy, I hope nobody
heard you!
379
00:17:00,383 --> 00:17:03,166
[instrumental music]
380
00:17:16,233 --> 00:17:20,300
Dee...my legs is
fallin' asleep.
381
00:17:20,333 --> 00:17:24,150
Uh, Dee, you want to keep
your hands on your night
stick?
382
00:17:27,233 --> 00:17:29,366
Oh, I'm sorry, my hands slipped.
383
00:17:30,333 --> 00:17:31,350
Dee?
384
00:17:36,200 --> 00:17:38,166
How long is this gonna take?
385
00:17:38,200 --> 00:17:40,133
Listen, it might
take a while, fellas.
386
00:17:40,166 --> 00:17:44,116
Once I camped out
for 24 hours straight.
387
00:17:44,150 --> 00:17:46,500
What kind of stake-out was that?
388
00:17:46,830 --> 00:17:47,383
It wasn't a stake-out.
389
00:17:48,160 --> 00:17:52,100
I was online for
Fabio book signing.
390
00:17:52,133 --> 00:17:54,150
Oh, shh, shh, shh, shh!
There's somebody at the door.
391
00:17:54,183 --> 00:17:56,266
- Get back in the closet.
- Get back in. Hide!
392
00:18:08,660 --> 00:18:09,133
Gotcha! Come here!
393
00:18:09,166 --> 00:18:11,183
What's up..
394
00:18:11,216 --> 00:18:14,216
[indistinct shouting]
395
00:18:15,366 --> 00:18:18,183
Okay.
Okay, stop it! Stop it!
396
00:18:18,216 --> 00:18:20,160
Stop it! Let's get the man!
397
00:18:20,500 --> 00:18:21,100
Let's get the bandit!
398
00:18:21,133 --> 00:18:24,000
- Help me, please! Help me!
- Ooh!
399
00:18:24,330 --> 00:18:26,000
- 'Pops?'
- Damn!
400
00:18:26,330 --> 00:18:28,300
You all worse than the LAPD!
Get me up now here.
401
00:18:28,333 --> 00:18:30,266
- I'm sorry, pops.
- You all tried to kill me!
402
00:18:30,300 --> 00:18:32,160
- Sorry, pops.
- I'm so sorry.
403
00:18:32,500 --> 00:18:34,183
We thought you was
The Sweet Tooth
Bandit.
404
00:18:34,216 --> 00:18:35,200
Man, we've been here
for four hours
405
00:18:35,233 --> 00:18:36,383
and all we caught was pops.
406
00:18:37,160 --> 00:18:38,183
You know, man, I don't
know who we think we're
foolin'.
407
00:18:38,216 --> 00:18:41,000
We ain't never gonna
catch no Sweet Tooth Bandit.
408
00:18:41,330 --> 00:18:42,000
[doorknob clicks]
409
00:18:42,330 --> 00:18:43,200
There's somebody at the door!
410
00:18:43,233 --> 00:18:45,660
Yeah, yeah, yeah!
Get down! Get down!
411
00:18:51,166 --> 00:18:52,333
- 'Marlon?'
- Okay.
412
00:19:10,233 --> 00:19:12,330
Freeze, dirt Bag!
413
00:19:12,660 --> 00:19:15,500
[screaming]
414
00:19:18,830 --> 00:19:21,100
Hold it right there!
Put your hands in the
air!
415
00:19:21,133 --> 00:19:23,160
And wave 'em like you
just don't care.
416
00:19:23,500 --> 00:19:25,216
- I said wave him.
- Cut it out.
417
00:19:25,250 --> 00:19:27,830
Look! He's got my watch on!
418
00:19:27,116 --> 00:19:28,233
- 'We did it!'
- 'Yeah.'
419
00:19:28,266 --> 00:19:31,500
We caught The Sweet Tooth
Bandit! Ha!
420
00:19:31,830 --> 00:19:33,116
Come on out, pops, we got him!
421
00:19:33,150 --> 00:19:36,116
Is everything kosher?
422
00:19:36,150 --> 00:19:38,233
Come on, guys,
I-I-I just needed the money
423
00:19:38,266 --> 00:19:40,166
so I could fix my teeth.
424
00:19:41,350 --> 00:19:43,250
Forget the police.
We takin' you to the dentist.
425
00:19:43,283 --> 00:19:46,330
Get your rotten mouth out of
here, candy teeth. Get on.
426
00:19:46,660 --> 00:19:49,660
[instrumental music]
427
00:19:54,133 --> 00:19:55,316
(Marlon)
Uh, T.C.?
428
00:19:55,350 --> 00:19:58,383
Look, black, I know you'll
probably never forgive me.
429
00:19:59,160 --> 00:20:02,116
But I really wanna
apologize
for all I put you through.
430
00:20:02,150 --> 00:20:03,166
Well, you're right.
431
00:20:03,200 --> 00:20:05,500
What you did was unforgivable.
432
00:20:05,830 --> 00:20:06,166
I mean, it was way out of line.
433
00:20:06,200 --> 00:20:08,333
- I know, but..
- Hey, hold on.
434
00:20:08,366 --> 00:20:10,383
I also heard how you
guys risked your
lives
435
00:20:11,160 --> 00:20:14,116
to catch the real bad
guy,
and get me out of here.
436
00:20:14,150 --> 00:20:16,333
Yeah, you know we had
to represent, baby.
437
00:20:16,366 --> 00:20:17,383
Just try to make
everything right.
438
00:20:18,160 --> 00:20:18,383
Man, word up.
439
00:20:19,160 --> 00:20:21,160
While I was sittin' in that cell
440
00:20:21,500 --> 00:20:23,233
turnin' down an extra
dessert
from Big Leon..
441
00:20:26,100 --> 00:20:28,183
...I thought to myself,
T.C.,
you're a hypocrite, man!
442
00:20:28,216 --> 00:20:31,316
I mean, how can you
expect
somebody to forgive you
443
00:20:31,350 --> 00:20:35,200
if you can't forgive
them,
you know.
444
00:20:35,233 --> 00:20:38,250
- So, we boys again?
- Yeah, we boys again.
445
00:20:38,283 --> 00:20:41,116
That's my boy.
446
00:20:47,133 --> 00:20:48,366
Just checkin'.
447
00:20:49,000 --> 00:20:52,500
Uh, T.C.,
I was just
wonderin'.
448
00:20:52,830 --> 00:20:54,366
Where did you get that wad
of cash you was flauntin'?
449
00:20:55,000 --> 00:20:57,283
Oh, man.
I-I-I answered an
ad.
450
00:20:57,316 --> 00:20:59,830
Yeah,
I got a thousand
dollars
451
00:20:59,116 --> 00:21:01,300
to test an
experimental
hair-care product.
452
00:21:01,333 --> 00:21:04,000
Really?
Well, what does it do?
453
00:21:04,330 --> 00:21:05,116
I don't know,
le-le-let's
see?
454
00:21:05,150 --> 00:21:06,200
- Oh, word.
- Let's check it out, man.
455
00:21:06,233 --> 00:21:08,350
Man, let's take it off and see.
456
00:21:08,383 --> 00:21:11,116
There we go.
How does it look?
457
00:21:13,366 --> 00:21:16,216
- It's, it's, it's..
- It's, it's, it's..
458
00:21:17,300 --> 00:21:20,660
Ooh..
459
00:21:21,166 --> 00:21:23,100
You know what?
That is fly.
460
00:21:23,133 --> 00:21:24,333
- It is fly?
- You should..
461
00:21:24,366 --> 00:21:26,116
Eh, we should go to a club.
462
00:21:26,150 --> 00:21:28,133
We should, we-we might even take
you to the hair club.
463
00:21:28,166 --> 00:21:30,160
No! Ha!
464
00:21:31,116 --> 00:21:34,160
[indistinct chatter]
465
00:21:34,500 --> 00:21:35,250
- That's it.
- Whoo! Whoo!
466
00:21:38,383 --> 00:21:43,166
- Woo! Woo! Woo!
- Woo! Woo! Woo!
467
00:21:43,200 --> 00:21:44,383
[instrumental music]
468
00:21:52,383 --> 00:21:54,216
Uh, the, T.C., uh
469
00:21:54,250 --> 00:21:57,283
make mine...with ice.
470
00:21:57,316 --> 00:21:59,216
(T.C.)
'Okay.'
471
00:21:59,250 --> 00:22:01,183
Uh, lo-lots of ice.
472
00:22:03,366 --> 00:22:06,160
And uh-uh-uh, and uh..
473
00:22:06,500 --> 00:22:09,316
...uh-uh-uh...l-lime.
474
00:22:09,350 --> 00:22:10,383
Please, lime.
475
00:22:12,216 --> 00:22:14,116
- Okay?
- 'Yeah.'
476
00:22:14,366 --> 00:22:16,000
Okay.
477
00:22:18,116 --> 00:22:20,116
(Shawn)Look up, Marlon. Say cheese!
34610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.