All language subtitles for The King of Queens - 06x15 - Cheap Saks.DVDRip.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,734 --> 00:00:37,635 Hey. Hey, babe. 2 00:00:40,288 --> 00:00:42,723 Ugh. I gotta learn to put a few more minutes 3 00:00:42,791 --> 00:00:45,559 between toothbrushing and orange juice. 4 00:00:45,627 --> 00:00:48,662 Now, don't forget, we have that show at the art gallery tonight. 5 00:00:48,730 --> 00:00:50,097 Oh, God. 6 00:00:50,164 --> 00:00:51,665 Come on, you can keep yourself busy 7 00:00:51,817 --> 00:00:53,450 by looking for paintings with boobies. 8 00:00:53,518 --> 00:00:55,678 Oh, yeah, like boobies in paintings are a real turn-on. 9 00:00:55,703 --> 00:00:58,605 They got like one boobie here, a boobie on her head... it's crazy. 10 00:00:58,673 --> 00:01:00,207 All right, look, here's the address, 11 00:01:00,275 --> 00:01:02,643 go straight from work, the gallery's in soho. 12 00:01:02,710 --> 00:01:05,045 It's in an old meat-packing warehouse. 13 00:01:05,113 --> 00:01:08,583 OK, so they took out beef and moved in art. 14 00:01:09,918 --> 00:01:11,986 I have nothing more to say to you. 15 00:01:25,551 --> 00:01:28,285 God, this is brutal. 16 00:01:28,353 --> 00:01:30,104 I can't believe Carrie's making me do this. 17 00:01:30,172 --> 00:01:31,888 Hey, thanks for coming with me, man. 18 00:01:31,923 --> 00:01:34,308 Thanks for rescuing me from Kelly's American Idol party. 19 00:01:34,376 --> 00:01:37,311 Man, Denise would've loved this. 20 00:01:37,379 --> 00:01:40,747 This is the first gallery opening I've been to since... 21 00:01:40,815 --> 00:01:42,082 Since she dumped you? 22 00:01:42,150 --> 00:01:43,984 She didn't dump me, OK? 23 00:01:44,052 --> 00:01:47,355 We parted at her request. 24 00:01:47,422 --> 00:01:50,490 Why don't you just chill out and get some wine? 25 00:01:52,027 --> 00:01:53,794 Where the hell is Carrie? 26 00:01:53,862 --> 00:01:56,030 What's the matter? 27 00:01:56,097 --> 00:01:58,632 Nothing. I just got a little museum head. 28 00:02:00,735 --> 00:02:02,720 Oh, uh, go ahead, take it. 29 00:02:02,788 --> 00:02:03,921 No, no. Go ahead. 30 00:02:03,989 --> 00:02:06,323 I heard it's a zinfandel, so no big loss. 31 00:02:06,391 --> 00:02:08,826 Well, according to my wine enthusiasts' club, 32 00:02:08,894 --> 00:02:10,594 Zinfandel is the new Merlot. 33 00:02:10,662 --> 00:02:11,542 You're kidding, right? 34 00:02:11,567 --> 00:02:13,952 What's next? We start chilling chiantis? 35 00:02:17,469 --> 00:02:19,237 Oh, my God, no. 36 00:02:19,304 --> 00:02:20,471 What? 37 00:02:20,538 --> 00:02:21,822 See that girl over there? 38 00:02:21,890 --> 00:02:23,991 That's Trish Flintoff. 39 00:02:24,059 --> 00:02:25,299 I dated her, like, 10 years ago. 40 00:02:25,326 --> 00:02:26,594 Yeah, and what happened? 41 00:02:26,661 --> 00:02:29,429 Oh, the way I ended things, I was-- 42 00:02:34,419 --> 00:02:36,899 Guy, take it easy, man. You've been married for, like, 8 years. 43 00:02:36,968 --> 00:02:38,928 I know, you know, but I cannot be seen by her, OK? 44 00:02:38,970 --> 00:02:42,109 She's on my "top 3 most most awkward people to run into" list. 45 00:02:42,176 --> 00:02:45,278 Right after this friend of my dad's, who taught me to wrestle. 46 00:02:49,818 --> 00:02:51,518 Sorry about that, guys. 47 00:02:51,586 --> 00:02:53,520 I just got asked out on a date. 48 00:02:53,588 --> 00:02:55,389 Good for you, man. Where is she? 49 00:02:55,456 --> 00:02:57,391 Uh, it's that guy over there. By the way, 50 00:02:57,458 --> 00:03:02,329 if you like sheep's milk, do not miss the cheese table. 51 00:03:03,381 --> 00:03:06,050 OK, it's not what you think, all right? 52 00:03:06,117 --> 00:03:07,477 After this whole thing with Denise, 53 00:03:07,502 --> 00:03:09,886 it's nice to have someone who's into me again. 54 00:03:09,955 --> 00:03:11,488 What's wrong with that? 55 00:03:11,556 --> 00:03:13,223 Well, I could think of 2 things, 56 00:03:13,291 --> 00:03:15,258 and they rhyme with schmesticles. 57 00:03:17,412 --> 00:03:20,547 Calm down. It's just dinner and a movie. 58 00:03:20,615 --> 00:03:21,882 Wait. You said yes? 59 00:03:21,950 --> 00:03:24,485 Yeah. He's a nice guy. 60 00:03:24,553 --> 00:03:27,254 We have a lot in common, and I gotta eat. 61 00:03:28,823 --> 00:03:31,408 What's your end game here? 62 00:03:31,476 --> 00:03:34,428 We go out, he makes me feel desirable again, 63 00:03:34,496 --> 00:03:36,030 and then when he makes his move, I go, 64 00:03:36,098 --> 00:03:39,266 "ooh, sorry, buddy. I'm sweet on ladykind... 65 00:03:39,334 --> 00:03:41,235 But I'm very touched." 66 00:03:41,303 --> 00:03:42,870 I'm sure you will be. 67 00:03:42,938 --> 00:03:45,939 I don't know why I tell you guys anything. 68 00:03:46,007 --> 00:03:48,542 Oh, good. There's Carrie. Let's go. 69 00:03:48,610 --> 00:03:49,393 OK. 70 00:03:51,012 --> 00:03:54,448 Oh, Carrie, too close to she who hates me. 71 00:03:55,684 --> 00:03:56,784 My God, they touched! 72 00:03:56,851 --> 00:03:58,886 They touched! They're talking! 73 00:03:58,954 --> 00:04:00,554 Do something. Create a distraction. 74 00:04:00,621 --> 00:04:01,888 What do you want me to do? 75 00:04:01,957 --> 00:04:03,557 I don't know. Moonwalk. 76 00:04:05,193 --> 00:04:07,661 Oh, she likes her purse. Get the hell out of there. 77 00:04:07,729 --> 00:04:09,696 Wow, they're really hitting it off. 78 00:04:09,764 --> 00:04:11,215 Stop it. Stop talking. 79 00:04:11,283 --> 00:04:13,050 Stop talking. 80 00:04:13,117 --> 00:04:15,352 Oh, no. They're coming over here. 81 00:04:15,420 --> 00:04:16,888 Hell. I'm in hell. 82 00:04:18,223 --> 00:04:20,040 Honey, hi. 83 00:04:20,108 --> 00:04:23,243 I want you to meet somebody. Trish, this is my husband Doug. 84 00:04:23,312 --> 00:04:24,445 Doug, this is Trish. 85 00:04:26,481 --> 00:04:27,764 Hi, Doug. 86 00:04:28,983 --> 00:04:30,918 I owe you a phone call. 87 00:04:34,323 --> 00:04:36,507 I'm just saying, do you have to have lunch with her? 88 00:04:36,575 --> 00:04:38,192 Doug, you went out with her 10 years ago 89 00:04:38,260 --> 00:04:40,328 and we hit it off and she works for Saks 90 00:04:40,395 --> 00:04:43,163 and she's gonna take me to the friends and family sale next week. 91 00:04:43,231 --> 00:04:44,965 Look, I am begging you to let this go. 92 00:04:45,033 --> 00:04:46,353 Doug, could you just explain to me 93 00:04:46,418 --> 00:04:48,085 what happened that was so terrible 94 00:04:48,153 --> 00:04:49,819 that I can't even have a meal with her? 95 00:04:49,887 --> 00:04:53,340 I- I'll tell you, but I just want you to remember 96 00:04:53,408 --> 00:04:55,368 I'm still the same ol' Doug who can make you laugh 97 00:04:55,393 --> 00:04:56,743 with only his belly button. 98 00:04:56,811 --> 00:04:58,612 Would you just tell me what happened? 99 00:04:58,680 --> 00:05:00,848 Well, we went out a couple times 100 00:05:00,916 --> 00:05:04,584 and I realized it wasn't going anywhere long-term, 101 00:05:04,652 --> 00:05:08,338 so I may have bought concert tickets 102 00:05:08,406 --> 00:05:10,046 for a tour that was 6 months in the future 103 00:05:10,075 --> 00:05:11,542 to make her think I was serious 104 00:05:11,609 --> 00:05:14,811 so that she would sleep with me. 105 00:05:14,879 --> 00:05:17,497 That's really jerky, but-- 106 00:05:17,565 --> 00:05:18,482 there's more. 107 00:05:20,301 --> 00:05:22,235 Ah, after we finally hooked up, 108 00:05:22,303 --> 00:05:24,805 I may have climbed out of her bedroom window 109 00:05:24,873 --> 00:05:30,410 with $20 that I may have taken off her dresser for cab fare. 110 00:05:31,913 --> 00:05:33,633 OK, that's horrendously jerky a little more. 111 00:05:33,681 --> 00:05:35,733 A little more. 112 00:05:35,800 --> 00:05:39,903 The next day, she called my answering machine and left this crazy message. 113 00:05:39,971 --> 00:05:43,073 And she may have caught me playing it 114 00:05:43,141 --> 00:05:46,844 for a bunch of my buddies for our general amusement. 115 00:05:46,911 --> 00:05:49,080 Oh, my God, Doug. You're a monster! 116 00:05:49,147 --> 00:05:52,016 What could've possibly possessed you to act that way? 117 00:05:52,084 --> 00:05:53,617 Was she so awful? 118 00:05:53,685 --> 00:05:54,417 I don't know. 119 00:05:54,485 --> 00:05:57,438 She said the word "literally" a lot. 120 00:05:57,505 --> 00:05:58,772 What? 121 00:05:58,840 --> 00:06:01,092 Yeah. It's literally the best muffin I ever had. 122 00:06:01,159 --> 00:06:03,039 Oh, it's literally the funniest show I ever saw. 123 00:06:03,064 --> 00:06:04,294 Aagg. Yeah. Aagg. 124 00:06:04,362 --> 00:06:06,947 I know, what a bitch. I wish she were dead. 125 00:06:07,014 --> 00:06:09,383 I'm not proud of what I did, OK? I feel terrible. 126 00:06:09,451 --> 00:06:11,011 That's why I'm asking you to drop this. 127 00:06:11,036 --> 00:06:12,203 No, I can't drop this, OK? 128 00:06:12,270 --> 00:06:15,572 On behalf of all women, I think I owe it to her to have lunch, 129 00:06:15,640 --> 00:06:18,376 and we're having lobster that you're paying for. 130 00:06:18,443 --> 00:06:21,712 Fine, but... whatever bad stuff she says about me, 131 00:06:21,779 --> 00:06:23,214 just remember this. 132 00:06:42,067 --> 00:06:43,634 Ah, that was literally 133 00:06:43,701 --> 00:06:46,053 the most annoying waiter I've ever had. 134 00:06:46,121 --> 00:06:48,088 Ohh. He was all over us. 135 00:06:48,156 --> 00:06:50,076 Do you know he actually tried to fill my iced tea 136 00:06:50,107 --> 00:06:52,042 as I was drinking it. It's unprecedented. 137 00:06:52,109 --> 00:06:53,477 I know. Crazy. 138 00:06:53,545 --> 00:06:55,265 All right. You know, I'm gonna run upstairs. 139 00:06:55,290 --> 00:06:57,092 Could you throw this in the fridge? Sure. 140 00:07:01,619 --> 00:07:03,254 Hey, Doug. 141 00:07:03,321 --> 00:07:05,256 I guess there's a little outlet there. 142 00:07:05,323 --> 00:07:07,191 There's an outlet there. Hey. 143 00:07:07,259 --> 00:07:10,194 So how was lunch? A little midday lady chow, huh? 144 00:07:10,262 --> 00:07:12,096 It was great. We had a wonderful time. 145 00:07:12,163 --> 00:07:14,781 Yeah, you know what I always say about a good lunch. 146 00:07:14,849 --> 00:07:17,284 Just like a good dinner. 147 00:07:17,352 --> 00:07:19,786 Only earlier and... 148 00:07:19,854 --> 00:07:23,240 Often a sandwich, as opposed to a platter. 149 00:07:23,308 --> 00:07:24,441 Doug, it's OK. It's OK. 150 00:07:24,509 --> 00:07:26,543 I'm over what happened between us. 151 00:07:26,611 --> 00:07:28,212 You are? Yeah. 152 00:07:28,280 --> 00:07:30,030 I'm not gonna say it didn't hurt me, 153 00:07:30,097 --> 00:07:31,798 but, um, it was a long time ago 154 00:07:31,866 --> 00:07:35,218 and I've lost the weight. The weight? 155 00:07:35,286 --> 00:07:38,305 Yeah. I put on about 100 pounds after you dumped me. 156 00:07:38,373 --> 00:07:40,023 All right. OK. 157 00:07:40,091 --> 00:07:41,851 I lost the weight. I kicked the amphetamines, 158 00:07:41,876 --> 00:07:44,845 which, incidentally, I took to lose the weight, and I've moved on. 159 00:07:44,913 --> 00:07:47,753 Hey, at least you had a fun time eating your way up that 100 pounds. 160 00:07:49,150 --> 00:07:51,719 I've lost the use of one kidney. 161 00:07:53,254 --> 00:07:54,205 Been there. 162 00:07:58,793 --> 00:08:04,964 Look, Trish, I, uh, I never officially apologized to you. You know, I-I... 163 00:08:05,032 --> 00:08:07,197 I acted like a real jerk. Especially about 164 00:08:07,210 --> 00:08:09,386 that whole answering machine thing. 165 00:08:09,537 --> 00:08:12,639 It's, uh, it's fine. I officially accept your apology. 166 00:08:12,707 --> 00:08:17,311 And, um, you did set me back about a year or so dating-wise, 167 00:08:17,379 --> 00:08:21,648 but, hey, as long as I have a baby by 45, I'm all right. 168 00:08:23,385 --> 00:08:24,634 And besides, Carrie's a wonderful woman, 169 00:08:24,702 --> 00:08:26,503 so something very good came out of this. 170 00:08:26,570 --> 00:08:27,821 That is good. Yeah, it is. 171 00:08:27,889 --> 00:08:30,323 Hey, so did the leftovers make it to the refrigerator, 172 00:08:30,391 --> 00:08:32,551 or did this one swallow everything, including the foil? 173 00:08:32,561 --> 00:08:33,794 Oh, you're funny. 174 00:08:33,862 --> 00:08:34,744 No. They're OK for now. 175 00:08:34,896 --> 00:08:36,196 I should probably take off. 176 00:08:36,264 --> 00:08:37,264 Oh, OK. I'll walk you out. 177 00:08:37,398 --> 00:08:38,631 All right. 178 00:08:38,699 --> 00:08:40,584 So, we still on for that Saks sale on Saturday? 179 00:08:40,652 --> 00:08:42,152 Oh, my God, yes, we are. 180 00:08:42,219 --> 00:08:43,320 OK, I'll call you. 181 00:08:43,388 --> 00:08:44,655 OK, bye-bye. Bye. 182 00:08:44,722 --> 00:08:45,656 Bye-bye. Bye-bye. 183 00:08:49,059 --> 00:08:50,944 Well, this is great. You guys are friends, 184 00:08:51,012 --> 00:08:53,664 and I don't have to feel guilty. It's all good. 185 00:08:53,731 --> 00:08:56,116 Oh, my God, I can't stand her. 186 00:08:58,102 --> 00:08:59,119 What? 187 00:08:59,187 --> 00:09:02,106 Doug, lunch was torture. 188 00:09:02,173 --> 00:09:04,941 I mean, you are right. There is something about her-- 189 00:09:05,010 --> 00:09:07,444 the needy thing, the "literally" thing. 190 00:09:07,479 --> 00:09:11,115 When she ordered a souffle that was gonna take a half hour at lunch, 191 00:09:11,182 --> 00:09:15,019 I almost drove a fork through my hands. 192 00:09:15,086 --> 00:09:19,373 After the Saks sale is over, I'm telling you, she's toast. 193 00:09:19,440 --> 00:09:22,576 You're just gonna use her to get what you want and then throw her away? 194 00:09:22,644 --> 00:09:24,878 Yeah. 195 00:09:24,946 --> 00:09:26,296 You... can't do that, Carrie. 196 00:09:26,364 --> 00:09:28,298 That's exactly what I did with her! 197 00:09:28,366 --> 00:09:30,967 And you were right to do it. She's unbearable. 198 00:09:31,036 --> 00:09:34,171 You should've stolen $80 from her dresser. 199 00:09:34,239 --> 00:09:35,489 I cannot be part of this again. 200 00:09:35,556 --> 00:09:37,391 You can't dump her after Saks. 201 00:09:37,458 --> 00:09:41,495 Doug, she gets a 40% employee discount 202 00:09:41,563 --> 00:09:44,164 on already marked down items, OK? 203 00:09:44,231 --> 00:09:47,334 I haven't shopped in 3 months. This is Saks. 204 00:09:47,401 --> 00:09:49,503 There's a reason why winona stole from there. 205 00:09:49,571 --> 00:09:51,037 Their stuff is gorgeous. 206 00:09:51,105 --> 00:09:53,006 This is so bad. This is so bad. 207 00:09:53,074 --> 00:09:54,841 Carrie, look, all right, look, OK. 208 00:09:54,909 --> 00:09:56,343 If you're gonna do it, 209 00:09:56,411 --> 00:09:58,778 you can't dump her the same way I did, all right? 210 00:09:58,846 --> 00:10:00,013 You gotta let her down easy. 211 00:10:00,081 --> 00:10:02,015 You gotta see her a couple times after the sale. 212 00:10:02,083 --> 00:10:03,350 You know, then you know what? 213 00:10:03,418 --> 00:10:05,018 You get busy, she gets busy, 214 00:10:05,086 --> 00:10:06,686 nobody has to get hurt. 215 00:10:06,754 --> 00:10:09,606 All right, how many times? 216 00:10:09,673 --> 00:10:12,025 5. Absolutely no. 217 00:10:12,093 --> 00:10:13,610 All right, 3. 218 00:10:13,678 --> 00:10:18,031 OK, but I'm only seeing her, literally, 3 times, Doug, OK? 219 00:10:18,099 --> 00:10:19,866 Oh, my God. I caught it. 220 00:10:24,405 --> 00:10:28,192 OK, this one's $80 off. 221 00:10:28,259 --> 00:10:31,127 59 off. 30 off. 222 00:10:31,195 --> 00:10:32,712 Oh, yeah. 223 00:10:32,780 --> 00:10:34,647 105 off. Ohh! 224 00:10:34,715 --> 00:10:38,201 For a total savings of nearly $300. 225 00:10:39,187 --> 00:10:40,547 So where do you wanna go for lunch? 226 00:10:40,605 --> 00:10:42,071 I could literally eat anything. 227 00:10:42,139 --> 00:10:43,373 Actually, I gotta go. 228 00:10:50,031 --> 00:10:52,265 Oh, come on, get 'im, get 'im, get 'im! Get 'im, 229 00:10:52,333 --> 00:10:53,734 yes! Oh! It's a fumble. 230 00:10:53,801 --> 00:10:55,669 Fumble! There you go! 231 00:10:55,737 --> 00:10:58,739 Do you guys think I look good in blue? 232 00:11:00,008 --> 00:11:01,408 Excuse me? 233 00:11:01,475 --> 00:11:04,378 Specifically, that blue turtleneck I have. You know the one. 234 00:11:04,445 --> 00:11:06,013 No. I really don't. 235 00:11:06,080 --> 00:11:07,981 But I'll tell you, in terms of turtlenecks, 236 00:11:08,049 --> 00:11:10,484 you probably look enough like a turtle already. 237 00:11:12,453 --> 00:11:15,355 Thanks. Thanks a lot. What's your problem? Is it this guy again? 238 00:11:15,423 --> 00:11:17,373 Yes! We've been out 4 times, 239 00:11:17,442 --> 00:11:19,776 and he hasn't made his move yet. 240 00:11:21,045 --> 00:11:22,846 This is way better than the game. 241 00:11:22,914 --> 00:11:25,514 I mean, this is supposed to be making me feel better about myself. 242 00:11:25,566 --> 00:11:28,268 And it's just making me feel worse, so what's the point? 243 00:11:28,336 --> 00:11:31,455 Maybe he's just playing hard to get. 244 00:11:32,741 --> 00:11:34,758 I hope so. I don't know. 245 00:11:34,876 --> 00:11:37,844 I... oh, I gotta go. He's picking me up at 8:00, 246 00:11:37,912 --> 00:11:39,513 and I gotta do something with my hair. 247 00:11:40,581 --> 00:11:42,349 I should split, too. 248 00:11:42,417 --> 00:11:44,918 All right, I'll see you guys later. 249 00:11:44,985 --> 00:11:46,225 All right, man. Have a good one. 250 00:11:53,744 --> 00:11:55,662 Oh, hi, Carrie. It's Trish. 251 00:11:55,730 --> 00:11:58,298 Um, I don't know if you got my other messages, 252 00:11:58,366 --> 00:12:00,567 I left, like, 4, but I haven't talked to you 253 00:12:00,635 --> 00:12:03,237 in literally ages since that Saks sale. 254 00:12:03,304 --> 00:12:06,640 I miss you. Um, anyway, I hope we're still on 255 00:12:06,707 --> 00:12:08,308 for that Hugh Grant movie tonight. 256 00:12:08,376 --> 00:12:10,310 I need my Carrie fix. 257 00:12:10,378 --> 00:12:11,818 So, I guess if I don't hear from you, 258 00:12:11,880 --> 00:12:16,150 we should just meet at the fairway at 9:00. OK, so, OK, OK, bye. 259 00:12:18,486 --> 00:12:19,136 Hey, honey. 260 00:12:19,204 --> 00:12:21,321 Hey. What are you up to? 261 00:12:21,389 --> 00:12:23,156 Oh, I just stopped at that falafel place. 262 00:12:23,224 --> 00:12:26,827 I don't know why I keep having falafel. I kinda hate it. 263 00:12:26,895 --> 00:12:30,163 What do you got planned for tonight? 264 00:12:30,231 --> 00:12:31,665 Nothing. Why? 265 00:12:31,732 --> 00:12:34,467 'Cause Trish just called. You're supposed to meet her at the movies. 266 00:12:34,535 --> 00:12:36,255 You haven't called her since Saks, have you? 267 00:12:36,320 --> 00:12:38,672 No. I-I've, um-- 268 00:12:38,739 --> 00:12:40,174 you-you-you-you know what? 269 00:12:40,241 --> 00:12:43,510 We had a deal. You were supposed to see her 3 more times. 270 00:12:43,577 --> 00:12:45,478 You want her to gain that hundred pounds back? 271 00:12:45,546 --> 00:12:46,696 No. Well, you know what? 272 00:12:46,764 --> 00:12:48,164 If you don't meet her at the movies, 273 00:12:48,182 --> 00:12:50,117 she can gain 10 of them tonight on popcorn and little ice cream balls. 274 00:12:50,184 --> 00:12:51,251 You're going. 275 00:12:51,319 --> 00:12:52,686 No. I'm not going to the movies. 276 00:12:52,754 --> 00:12:54,588 Oh, yes, you are. 277 00:12:54,656 --> 00:12:56,122 Doug, listen to me. 278 00:12:56,190 --> 00:12:59,626 I am not going to the movies tonight, OK? 279 00:12:59,694 --> 00:13:02,962 Life is too short to spend listening to Trish Flintoff 280 00:13:03,030 --> 00:13:05,799 go on and on about how she misses me so much 281 00:13:05,866 --> 00:13:08,335 when we only met last week. 282 00:13:08,403 --> 00:13:10,870 Now, I know you feel guilty about her, 283 00:13:10,938 --> 00:13:14,407 but I feel nothing. 284 00:13:23,818 --> 00:13:25,318 Hey, trishy. 285 00:13:25,386 --> 00:13:27,520 Hey, Doug. Where's Carrie? 286 00:13:27,588 --> 00:13:29,522 Oh, um, she couldn't make it. 287 00:13:29,590 --> 00:13:33,060 She got sick and a family emergency. 288 00:13:33,127 --> 00:13:35,395 Sounds like she's got a lot going on. 289 00:13:35,462 --> 00:13:37,463 Yeah. She-she felt bad that she couldn't be here. 290 00:13:37,531 --> 00:13:39,199 Actually, she wanted to say hi to you. 291 00:13:39,266 --> 00:13:40,200 Oh! Yay! 292 00:13:40,267 --> 00:13:41,467 Hold on a second. 293 00:13:41,535 --> 00:13:42,969 Here we go. 294 00:13:48,642 --> 00:13:49,810 Hello. 295 00:13:49,877 --> 00:13:53,080 Hey, sweetie. I'm at the movies with Trish. 296 00:13:53,147 --> 00:13:55,082 What? 297 00:13:55,149 --> 00:13:57,818 I knew you weren't going jogging. 298 00:13:57,885 --> 00:14:00,420 Yeah. Anyway, I was just telling her how sorry you were 299 00:14:00,487 --> 00:14:03,287 that you couldn't be here tonight and that you wanted to say hi to her. 300 00:14:03,324 --> 00:14:04,524 No, no, Doug. Don't put her on. 301 00:14:04,592 --> 00:14:05,992 No, no, no, no, no, no, no, no, no-- 302 00:14:06,017 --> 00:14:07,427 hi! Hi, Trish! 303 00:14:07,494 --> 00:14:11,832 Hi. I feel like I haven't talked to you in literally forever. 304 00:14:11,899 --> 00:14:14,050 Uh-huh. 305 00:14:14,118 --> 00:14:16,219 Doug said you had a family emergency. 306 00:14:16,287 --> 00:14:21,708 What? Oh, uh, yeah. I'm OK. I'm OK. 307 00:14:21,776 --> 00:14:27,447 It's just hard when, you know, your family has... an emergency. 308 00:14:27,514 --> 00:14:30,617 You know, but we're pulling through. We're pulling through. 309 00:14:30,684 --> 00:14:31,884 Can I speak to Doug real quick? 310 00:14:31,909 --> 00:14:32,953 Sure. Thanks. 311 00:14:33,020 --> 00:14:34,220 OK. You take care of yourself. 312 00:14:34,245 --> 00:14:35,622 Bye-bye. Bye-bye. Bye. 313 00:14:35,689 --> 00:14:38,358 Ahem. What's up? 314 00:14:38,425 --> 00:14:39,609 Literally forever? 315 00:14:39,677 --> 00:14:42,512 I mean, does she know that's just not possible? 316 00:14:42,580 --> 00:14:46,216 What's that? You wanna invite her to dinner at our house Saturday night? 317 00:14:46,283 --> 00:14:47,551 Oh! No. 318 00:14:47,618 --> 00:14:49,953 That sounds like a great idea. I'll ask her. 319 00:14:50,020 --> 00:14:51,100 Doug, you better stop this, 320 00:14:51,138 --> 00:14:53,073 or I swear I will kill you in your sleep. 321 00:14:53,141 --> 00:14:55,942 7:00 sounds really good. OK. I'll talk to you later, sweetie. Bye-bye. 322 00:14:56,010 --> 00:14:58,912 She invited you to our house Saturday night for dinner. 323 00:14:58,980 --> 00:15:01,481 Ooh, Saturday night. I've been bumped up to the "a" list. 324 00:15:01,548 --> 00:15:02,949 Yeah. 325 00:15:14,996 --> 00:15:17,097 It's, uh, chilly in here, isn't it? 326 00:15:18,166 --> 00:15:19,099 A little. 327 00:15:19,167 --> 00:15:20,600 Brr. Ha ha. 328 00:15:20,668 --> 00:15:23,603 The, uh, seats are real comfy though. 329 00:15:23,671 --> 00:15:25,772 You can just snuggle right in. 330 00:15:27,341 --> 00:15:29,109 Yeah, they're all right. 331 00:15:36,350 --> 00:15:37,617 What are you doing? 332 00:15:37,685 --> 00:15:39,920 What? 333 00:15:39,987 --> 00:15:41,747 I don't know what you think is going on here, 334 00:15:41,772 --> 00:15:43,073 but I'm not gay. 335 00:15:43,140 --> 00:15:44,041 Well, neither am I. 336 00:15:45,526 --> 00:15:47,827 Then why did you try to put your arm around me? 337 00:15:47,895 --> 00:15:50,463 My girlfriend dumped me. It's a very confusing time. 338 00:15:52,133 --> 00:15:54,567 I'm sorry. I thought we were just friends. 339 00:15:54,635 --> 00:15:57,304 Maybe it's better if I just head out. 340 00:15:57,371 --> 00:15:59,572 Fine! Leave like they all do. 341 00:16:11,986 --> 00:16:13,586 Wow, these are really good. 342 00:16:13,654 --> 00:16:14,921 Oh, thank you. 343 00:16:14,989 --> 00:16:16,256 Every time I get invited to somebody's house for dinner, 344 00:16:16,324 --> 00:16:17,757 I gotta make empanadas. 345 00:16:17,825 --> 00:16:18,925 I learned how in Argentina. 346 00:16:18,993 --> 00:16:20,160 Have you ever been? 347 00:16:20,228 --> 00:16:21,161 No. 348 00:16:21,229 --> 00:16:24,648 Oh, you have to go. It's so wonderful. 349 00:16:24,715 --> 00:16:26,817 Yeah, I don't really have a lot of money to travel right now. 350 00:16:26,884 --> 00:16:28,884 Go on the Internet. They have really cheap tickets. 351 00:16:28,886 --> 00:16:30,766 Yeah, I know, but it's still kinda hard to get-- 352 00:16:30,833 --> 00:16:31,883 yeah. No, go to Argentina. 353 00:16:31,951 --> 00:16:34,107 OK. OK. OK. 354 00:16:35,342 --> 00:16:37,661 Hey, Car, how are we doing on those drinks? 355 00:16:37,728 --> 00:16:39,846 They're coming! 356 00:16:39,914 --> 00:16:42,648 Eggrolls in the house. Oh, and good news. 357 00:16:42,717 --> 00:16:44,217 Chef ming had the baby. 358 00:16:44,284 --> 00:16:45,985 Ha ha. Brian. 359 00:16:48,189 --> 00:16:49,956 Hol, what are you doing here? 360 00:16:50,024 --> 00:16:51,891 Carrie invited me over. 361 00:16:51,959 --> 00:16:53,392 Did she? 362 00:16:53,460 --> 00:16:56,062 Well, let me just drop this off here. 363 00:16:58,132 --> 00:17:00,967 What the hell is going on? Are you trying to palm Trish off on Holly? 364 00:17:01,035 --> 00:17:04,570 No. Holly dropped by, and I invited her to stay for dinner. 365 00:17:04,638 --> 00:17:06,973 I like people, Doug. 366 00:17:07,041 --> 00:17:08,942 Carrie, I can't do this anymore. 367 00:17:09,010 --> 00:17:10,944 Here's your 30 bucks back. 368 00:17:13,814 --> 00:17:15,314 You're paying her? 369 00:17:15,382 --> 00:17:17,316 I told you, Doug. I couldn't do this, OK? 370 00:17:17,384 --> 00:17:18,752 Life is too short. 371 00:17:18,819 --> 00:17:21,487 I know. And now I think I have to go to Argentina. 372 00:17:21,555 --> 00:17:23,256 All right, you know what? 373 00:17:23,323 --> 00:17:24,490 I'm just gonna end this, OK? 374 00:17:24,558 --> 00:17:26,559 I'm just gonna go out there and tell Trish 375 00:17:26,627 --> 00:17:28,862 that she says "literally" too much, 376 00:17:28,929 --> 00:17:31,898 and I'm gonna give this lovely Chinese food as a parting gift. 377 00:17:31,966 --> 00:17:34,267 No. Wait, wait, wait, wait a second. 378 00:17:34,335 --> 00:17:36,769 Look, I started this whole thing. 379 00:17:36,837 --> 00:17:39,272 I should end it like a man. 380 00:17:39,340 --> 00:17:42,175 I owe her that much. 381 00:17:42,243 --> 00:17:44,277 OK. Holly, you wanna see my new clothes? 382 00:17:44,345 --> 00:17:45,312 Sure. OK. 383 00:17:47,498 --> 00:17:48,431 Hi. 384 00:17:48,499 --> 00:17:49,533 There you are. 385 00:17:49,600 --> 00:17:50,840 I thought you literally got lost 386 00:17:50,868 --> 00:17:53,286 on your way back from the kitchen. 387 00:17:53,353 --> 00:17:54,537 Ha ha ha ha. 388 00:17:54,605 --> 00:17:58,207 Ah, Trish, you... 389 00:17:58,275 --> 00:18:00,610 Are an incredible person. 390 00:18:00,678 --> 00:18:01,611 Thank you. 391 00:18:01,679 --> 00:18:02,746 You really are, you know. 392 00:18:02,813 --> 00:18:08,217 You're fun. You're a great empanada maker. 393 00:18:09,854 --> 00:18:12,221 And you're a great friend... 394 00:18:12,289 --> 00:18:15,258 For someone who's not Carrie. 395 00:18:15,325 --> 00:18:17,894 What? 396 00:18:17,961 --> 00:18:20,730 Carrie doesn't really think it's in the cards 397 00:18:20,798 --> 00:18:22,899 for you two to be friends. 398 00:18:22,966 --> 00:18:24,401 It's not you, you know. 399 00:18:24,468 --> 00:18:26,403 Sometimes the chemistry is not right. 400 00:18:26,470 --> 00:18:30,239 And I think it would probably be best 401 00:18:30,307 --> 00:18:35,244 if we all just kinda, you know, moved on. 402 00:18:36,814 --> 00:18:39,115 Please don't start eating. 403 00:18:41,318 --> 00:18:45,688 Well, uh, that's actually the most mature way 404 00:18:45,756 --> 00:18:49,726 anyone has ever handled this kind of thing with me. 405 00:18:49,794 --> 00:18:51,044 Really? 406 00:18:51,111 --> 00:18:53,480 Yeah, um, I'm not happy. 407 00:18:53,547 --> 00:18:56,782 But I got a great friend in Holly out of it, so... 408 00:18:56,850 --> 00:18:58,918 Well, there you go. 409 00:19:00,587 --> 00:19:02,255 I think I'm just gonna take off. 410 00:19:02,323 --> 00:19:04,023 So, will you say good-bye to them for me? 411 00:19:04,091 --> 00:19:05,225 Definitely, yeah. 412 00:19:05,292 --> 00:19:06,860 Thanks. 413 00:19:06,927 --> 00:19:09,087 I really appreciate your honesty. It meant a lot to me. 414 00:19:09,096 --> 00:19:11,130 Oh, no problem. My pleasure, you know. 415 00:19:11,198 --> 00:19:15,969 Life's a long road, and we all stop for gas, you know. 416 00:19:21,708 --> 00:19:22,708 Is she gone? 417 00:19:22,776 --> 00:19:23,626 Yeah. 418 00:19:23,694 --> 00:19:25,478 Carrie, you can come down now. 419 00:19:27,547 --> 00:19:28,714 Is it done? 420 00:19:28,782 --> 00:19:30,383 Yeah, it's done. 421 00:19:30,450 --> 00:19:32,610 Oh, God, Doug, come on, honey, look on the bright side. 422 00:19:32,635 --> 00:19:35,454 This way she'll be forced to take a good hard look at herself 423 00:19:35,522 --> 00:19:38,057 and come up with a better personality. 424 00:19:38,125 --> 00:19:40,659 OK, you know what? Enough. 425 00:19:40,727 --> 00:19:41,794 She's a nice person. 426 00:19:41,862 --> 00:19:43,330 Hah. Seriously, Doug, come on. 427 00:19:43,397 --> 00:19:45,832 She's a freak show. Yeah. I have to agree. 428 00:19:45,899 --> 00:19:47,066 She's not. 429 00:19:47,134 --> 00:19:48,652 Seriously. Really. 430 00:19:48,719 --> 00:19:51,154 Have you listened to the messages she left me? Listen. 431 00:19:52,222 --> 00:19:54,157 Don't. Yeah. 432 00:19:54,224 --> 00:19:55,825 So, I haven't heard from you in a while. 433 00:19:55,893 --> 00:19:57,994 Did I do something to annoy you? 434 00:19:58,062 --> 00:19:59,996 I was thinking perhaps I hurt your feelings 435 00:20:00,064 --> 00:20:02,098 when I said I didn't like step aerobics. 436 00:20:02,166 --> 00:20:05,068 Don't misunderstand me. It is a good workout. 437 00:20:05,136 --> 00:20:06,435 What is she talking about? 438 00:20:06,503 --> 00:20:07,771 Listen. And this one. 439 00:20:07,838 --> 00:20:10,573 Hey, Car. Did you just call me? 440 00:20:10,641 --> 00:20:12,876 'Cause my phone rang and I couldn't find the receiver. 441 00:20:12,943 --> 00:20:14,911 It was actually just in my kitchen-oh. 442 00:20:14,979 --> 00:20:17,113 You have never seen my apartment. 443 00:20:17,181 --> 00:20:18,514 You have to see my apartment. 444 00:20:18,582 --> 00:20:21,851 OK. Anyway, tag, you're it. Call me. 445 00:20:23,087 --> 00:20:24,020 I mean, really. 446 00:20:24,088 --> 00:20:25,021 All right, all right. 447 00:20:27,091 --> 00:20:28,191 Thank you, Holly. 448 00:20:28,258 --> 00:20:29,938 She said literally. I gotta be literally... 449 00:20:29,963 --> 00:20:32,865 Right. Sure. OK, I get it. I know. She is a bit-- 450 00:20:34,264 --> 00:20:37,867 I forgot my empanada dish. 451 00:20:53,066 --> 00:20:56,035 That's gonna be one big girl. 452 00:21:02,959 --> 00:21:05,261 Put on a life jacket. 453 00:21:10,401 --> 00:21:13,269 Excuse me. Are those empanadas? 454 00:21:13,337 --> 00:21:14,870 Yeah. 455 00:21:14,938 --> 00:21:18,875 They are literally my favorite food. 456 00:21:18,943 --> 00:21:20,193 I have a whole basket. 457 00:21:20,260 --> 00:21:23,029 Oh. Can I have one? 458 00:21:23,097 --> 00:21:24,830 No. 33866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.