Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,035 --> 00:00:37,635
Well, that was
an interesting walk.
2
00:00:37,702 --> 00:00:40,097
Yes. Uh, listen, I'd
like to apologize
3
00:00:40,123 --> 00:00:41,965
for my skirmish with Cupcake,
4
00:00:42,007 --> 00:00:44,175
but in my defense,
5
00:00:44,243 --> 00:00:46,627
I did see
the tennis ball first.
6
00:00:48,597 --> 00:00:50,948
Well, hopefully you two
can start fresh next time.
7
00:00:51,016 --> 00:00:52,883
Well, that's up to him.
8
00:00:52,951 --> 00:00:55,102
Oh, I have to push back
our walk on Thursday.
9
00:00:55,170 --> 00:00:56,530
I'm going to Sears
to get a picture
10
00:00:56,555 --> 00:00:58,405
of me and the dogs
for my Christmas card.
11
00:00:58,473 --> 00:01:00,591
Sears? I can do it right here.
12
00:01:00,659 --> 00:01:03,420
Well, I kind of like Sears 'cause
they give you the little mini ones--
13
00:01:03,445 --> 00:01:05,312
Come on. It'll be
my holiday gift to you.
14
00:01:05,380 --> 00:01:06,780
Well, I already
have an appointment.
15
00:01:06,805 --> 00:01:07,982
But it's my gift to you.
16
00:01:08,050 --> 00:01:08,970
And I appreciate that--
17
00:01:08,984 --> 00:01:10,201
- It's my gift!
- OK. OK.
18
00:01:12,104 --> 00:01:13,520
Ohh!
19
00:01:13,589 --> 00:01:15,890
There's my man!
20
00:01:15,958 --> 00:01:17,191
Ooh!
21
00:01:17,258 --> 00:01:19,126
It's so good to have you home!
22
00:01:19,194 --> 00:01:20,978
All right. Settle down.
23
00:01:21,046 --> 00:01:22,796
Just me,
not the Sparkletts guy.
24
00:01:24,099 --> 00:01:25,819
I'm sorry. Just bouncing
off the walls here.
25
00:01:25,844 --> 00:01:26,517
Really?
26
00:01:26,585 --> 00:01:27,825
Yeah, when you
don't have a job,
27
00:01:27,850 --> 00:01:30,621
you get up,
you throw on your sweats,
28
00:01:30,689 --> 00:01:32,249
you eat something,
you sit on the couch,
29
00:01:32,274 --> 00:01:34,758
and before you know it,
it's time for bed.
30
00:01:34,826 --> 00:01:37,645
That is word for word
one of my top dreams.
31
00:01:39,631 --> 00:01:41,549
Come on, honey,
entertain me, entertain me.
32
00:01:41,617 --> 00:01:43,083
All right,
I'd like to start off
33
00:01:43,151 --> 00:01:46,621
with a piece called
"having Doritos."
34
00:01:46,688 --> 00:01:48,606
Seriously, honey,
35
00:01:48,674 --> 00:01:50,308
say one of those
funny things you say.
36
00:01:50,375 --> 00:01:51,309
What do ya got?
37
00:01:53,579 --> 00:01:55,413
Uh...
38
00:01:55,481 --> 00:01:58,149
Arr, rahr, rahr!
39
00:01:58,217 --> 00:01:58,717
Rahr!
40
00:02:08,911 --> 00:02:10,591
Why don't you read
a magazine or something?
41
00:02:10,616 --> 00:02:12,412
I read every magazine
in the house already.
42
00:02:12,480 --> 00:02:13,247
Well, here you go,
43
00:02:13,315 --> 00:02:14,765
read my company newsletter,
44
00:02:14,833 --> 00:02:17,285
I.P. Yes. Go to town.
45
00:02:18,920 --> 00:02:21,105
"Snap, crackle, and pop:
46
00:02:21,173 --> 00:02:24,608
IPS switches
bubble wrap suppliers."
47
00:02:28,147 --> 00:02:29,763
I'm actually gonna read this.
48
00:02:30,782 --> 00:02:32,342
Kids, I think we should
nail down a date
49
00:02:32,400 --> 00:02:34,335
for our Christmas card
photo shoot.
50
00:02:34,402 --> 00:02:36,203
And as far as wardrobe goes,
51
00:02:36,271 --> 00:02:40,508
I'm thinkin' everyone
in denim shirts and jeans.
52
00:02:40,576 --> 00:02:42,643
And I'm thinking no picture
and you go downstairs
53
00:02:42,711 --> 00:02:44,912
and get last night's
broccoli out of your teeth.
54
00:02:46,532 --> 00:02:47,965
Come on, darling,
what do you say?
55
00:02:48,033 --> 00:02:51,119
Let's show a little
father-daughter holiday spirit.
56
00:02:51,186 --> 00:02:52,420
Who knows how many Christmases
57
00:02:52,488 --> 00:02:53,921
we have left together?
58
00:02:53,989 --> 00:02:55,323
Ohh.
59
00:02:55,391 --> 00:02:57,191
Maybe next year, daddy, OK?
60
00:02:57,259 --> 00:02:58,359
Fine.
61
00:02:58,427 --> 00:03:01,979
I wanna wish you both
a merry Christmas in hell!
62
00:03:03,983 --> 00:03:05,866
Oh, my God, look at this.
63
00:03:05,934 --> 00:03:08,369
4 Doritos got baked together.
64
00:03:14,609 --> 00:03:17,412
I don't know whether to eat
it or donate it to science.
65
00:03:19,364 --> 00:03:22,883
Huh.
66
00:03:22,951 --> 00:03:23,884
What?
67
00:03:23,952 --> 00:03:26,120
Your depot is hiring
payroll assistants
68
00:03:26,188 --> 00:03:29,057
to handle
the extra holiday load.
69
00:03:29,124 --> 00:03:31,125
They need people
who can type and do payroll.
70
00:03:31,193 --> 00:03:32,226
I've done both.
71
00:03:34,530 --> 00:03:35,730
I should apply
for this, right?
72
00:03:35,755 --> 00:03:36,898
No, I don't know.
73
00:03:36,965 --> 00:03:38,685
It would be so great
to get out of the house
74
00:03:38,710 --> 00:03:40,684
during the day
and make a little money.
75
00:03:40,752 --> 00:03:43,033
You know? And I'd feel like
I was part of the world again.
76
00:03:43,058 --> 00:03:44,739
I'm gonna go e-mail
my résumé right now.
77
00:03:44,806 --> 00:03:46,557
Oh. If it's cool
with you,
78
00:03:46,625 --> 00:03:48,793
because I would be invading
on your turf, you know?
79
00:03:48,861 --> 00:03:49,994
What?
Is that all right?
80
00:03:50,062 --> 00:03:51,012
Yeah?
81
00:03:52,664 --> 00:03:54,932
Yeah!
82
00:03:55,000 --> 00:03:57,134
Great! Thanks, baby!
Oh, yeah!
83
00:03:58,954 --> 00:04:01,188
No!
84
00:04:06,195 --> 00:04:07,395
So she's standing on the curb,
85
00:04:07,420 --> 00:04:09,363
and I'm gettin' her packages
out of the truck,
86
00:04:09,431 --> 00:04:11,231
when out of nowhere
this car flies by,
87
00:04:11,299 --> 00:04:12,500
hits this huge puddle,
88
00:04:12,567 --> 00:04:13,634
and bam!
89
00:04:13,702 --> 00:04:15,569
We're in the middle
of a wet t-shirt contest.
90
00:04:17,773 --> 00:04:19,390
Me against her.
91
00:04:19,458 --> 00:04:21,959
She's winning,
but I'm holding my own.
92
00:04:22,828 --> 00:04:24,308
So, anyway, she's
just standing there,
93
00:04:24,333 --> 00:04:26,347
and she's got some
grade-a sweet potatoes.
94
00:04:26,415 --> 00:04:27,415
You know what I'm saying?
95
00:04:27,416 --> 00:04:29,383
So what she does is-
guess who?
96
00:04:29,451 --> 00:04:32,086
Hey!
97
00:04:32,154 --> 00:04:33,154
Hi, honey.
98
00:04:33,221 --> 00:04:34,501
What are you guys talking about?
99
00:04:34,526 --> 00:04:35,823
I heard sweet potatoes.
100
00:04:35,890 --> 00:04:37,257
Uh, yeah.
101
00:04:37,325 --> 00:04:39,110
We were thinking
about gettin' 'em
102
00:04:39,177 --> 00:04:41,278
for the vending machine.
103
00:04:42,764 --> 00:04:44,464
Actually, I was just, uh,
104
00:04:44,532 --> 00:04:48,068
telling a story
about this female person
105
00:04:48,136 --> 00:04:49,937
on my route. Sorry.
106
00:04:50,005 --> 00:04:51,972
Oh, that's OK. I know
what guys talk about.
107
00:04:52,040 --> 00:04:53,573
Keep goin' like
I wasn't even here.
108
00:04:53,641 --> 00:04:54,909
Was she hot?
109
00:04:56,544 --> 00:04:59,213
That's OK.
Oh, come on!
110
00:04:59,281 --> 00:05:00,414
All right, well, uh,
111
00:05:00,481 --> 00:05:02,883
this w-woman
got splashed by a car
112
00:05:02,951 --> 00:05:05,719
and her-her shirt
kind of got wet.
113
00:05:05,787 --> 00:05:09,423
That's where the previously
mentioned sweet potatoes come in.
114
00:05:10,708 --> 00:05:11,942
So I was like, you know,
115
00:05:12,010 --> 00:05:14,645
"take your package. I'm
not here for the show, lady.
116
00:05:14,712 --> 00:05:15,879
"I don't know what crap
you're tryin' to pull,
117
00:05:15,947 --> 00:05:16,947
but I love my wife."
118
00:05:17,015 --> 00:05:18,516
You know what I'm sayin'?
119
00:05:18,583 --> 00:05:19,950
God.
120
00:05:21,520 --> 00:05:22,786
Good one, honey.
121
00:05:22,854 --> 00:05:24,454
All right, snack time.
122
00:05:24,522 --> 00:05:26,456
Honey, can I tell you
how good it feels
123
00:05:26,524 --> 00:05:27,724
to be back at work?
124
00:05:27,792 --> 00:05:29,232
I already have
a best friend upstairs
125
00:05:29,257 --> 00:05:31,979
and a girl we both hate.
126
00:05:32,047 --> 00:05:33,130
Good for you.
Yeah.
127
00:05:33,197 --> 00:05:34,331
So, what are you gonna get?
128
00:05:34,399 --> 00:05:36,567
Eh, I'm not sure yet.
129
00:05:36,635 --> 00:05:37,435
Hey, how 'bout this?
130
00:05:37,460 --> 00:05:38,386
You pick the letter.
131
00:05:38,453 --> 00:05:39,453
I pick the number.
132
00:05:39,521 --> 00:05:40,888
Live dangerously.
133
00:05:40,955 --> 00:05:42,890
Mmm, I don't think so.
134
00:05:42,957 --> 00:05:45,792
I can't risk ending up
with a comb for lunch.
135
00:05:47,212 --> 00:05:48,879
I think I'm goin' with fritos.
136
00:05:48,947 --> 00:05:50,587
Oh, don't get the fritos.
Get the Cheetos.
137
00:05:50,615 --> 00:05:51,748
I'm in the mood for those.
138
00:05:51,816 --> 00:05:53,517
Uh, well, you know,
for 70 cents,
139
00:05:53,584 --> 00:05:56,020
you can get your very own bag.
140
00:05:56,087 --> 00:05:58,072
I know, but I only want a few.
141
00:05:58,140 --> 00:06:00,041
Come on, j-6, j-6, j-6,
j-6, j-6, j-6--
142
00:06:00,108 --> 00:06:01,542
o- o-OK.
143
00:06:01,610 --> 00:06:02,994
J-6.
Yeah!
144
00:06:10,301 --> 00:06:12,302
How's it goin', stud?
145
00:06:17,408 --> 00:06:18,909
Carrie?
146
00:06:18,977 --> 00:06:21,479
Hi, honey!
147
00:06:21,546 --> 00:06:24,181
What are you doin' on the CB?
148
00:06:24,248 --> 00:06:26,784
Wanda's teachin' me how.
Right, Wanda?
149
00:06:26,852 --> 00:06:29,219
That's right, Doug.
150
00:06:30,405 --> 00:06:31,739
Well...
151
00:06:31,806 --> 00:06:34,342
We're all here, then.
152
00:06:34,409 --> 00:06:37,411
So, what's goin' on?
153
00:06:37,479 --> 00:06:38,512
Uh...
154
00:06:38,580 --> 00:06:40,982
Just doin' my route.
155
00:06:41,049 --> 00:06:42,516
Oh, you say "rowt"?
I say "root."
156
00:06:43,886 --> 00:06:45,386
And yet we still make it work.
157
00:06:45,453 --> 00:06:47,088
OK. Gotta wrap this up.
158
00:06:47,155 --> 00:06:48,872
Got a package thing to do.
159
00:06:48,940 --> 00:06:51,893
OK. Bye, honey!
160
00:06:51,960 --> 00:06:53,094
Bye.
Oh, wait!
161
00:06:53,161 --> 00:06:54,495
Say good-bye
to Wanda.
162
00:06:56,865 --> 00:06:58,766
Bye, Wanda.
163
00:06:58,833 --> 00:07:00,852
Bye, Doug.
164
00:07:05,123 --> 00:07:08,158
OK, I need Hershey
in a little tighter.
165
00:07:08,226 --> 00:07:10,777
Cupcake,
quit the funny business.
166
00:07:10,845 --> 00:07:13,680
This is a family picture.
167
00:07:13,748 --> 00:07:15,216
And that's it. Now, hold it.
168
00:07:25,877 --> 00:07:27,812
Now, just wait for the flash.
169
00:07:27,879 --> 00:07:29,046
Arthur,
170
00:07:29,113 --> 00:07:31,548
I hadn't planned on you
actually being in the photo.
171
00:07:31,616 --> 00:07:34,285
Why not? It's a picture
of everyone you walk.
172
00:07:34,352 --> 00:07:36,787
Well. Yeah, but I'm
sending these to my clients,
173
00:07:36,854 --> 00:07:38,334
and I'm not sure
they would understand
174
00:07:38,359 --> 00:07:41,458
that I walk a human being.
175
00:07:41,526 --> 00:07:43,277
When they see your name
on the list,
176
00:07:43,345 --> 00:07:46,147
I tell them
you're a schnauzer.
177
00:07:46,214 --> 00:07:47,765
Just smile.
178
00:07:47,832 --> 00:07:48,765
Arthur, I don't think
I really wanna do--
179
00:07:48,833 --> 00:07:50,334
do it or you're fired!
180
00:07:50,402 --> 00:07:52,035
Now smile.
181
00:07:53,572 --> 00:07:54,505
Only 80 more seconds.
182
00:07:54,573 --> 00:07:56,106
OK. I'm going to Sears.
183
00:07:56,174 --> 00:07:57,374
Fine, but if you're so worried
184
00:07:57,399 --> 00:07:58,742
about your picture
being ruined,
185
00:07:58,810 --> 00:08:00,010
I'd worry about him!
186
00:08:00,078 --> 00:08:00,961
Buster?
187
00:08:01,112 --> 00:08:02,947
Something that ugly
doesn't deserve a name.
188
00:08:08,436 --> 00:08:11,222
Are you sure Northern
Boulevard's the best way to go?
189
00:08:11,289 --> 00:08:12,789
There's so many lights.
190
00:08:12,857 --> 00:08:14,991
I think we should cut
through the Waldbaum's
191
00:08:15,059 --> 00:08:16,327
and go through
the neighborhood.
192
00:08:16,394 --> 00:08:17,914
You know? And then
we'd avoid all that.
193
00:08:17,939 --> 00:08:20,140
Let's try that tomorrow.
194
00:08:23,869 --> 00:08:25,018
Okeydoke.
195
00:08:28,373 --> 00:08:29,907
Ohh!
196
00:08:29,974 --> 00:08:31,542
Ahh.
197
00:08:31,610 --> 00:08:33,811
I am beat. I'm gonna
head upstairs to bed.
198
00:08:33,879 --> 00:08:35,179
Yeah, me, too.
199
00:08:38,616 --> 00:08:40,367
You know what? Actually,
I'm gonna stay down
200
00:08:40,434 --> 00:08:42,034
and actually watch
a little tele-vis-i-on
201
00:08:42,059 --> 00:08:43,293
for a while.
202
00:08:45,940 --> 00:08:47,041
OK, baby.
OK.
203
00:09:09,864 --> 00:09:11,398
Oh, is that Patrick Swayze?
204
00:09:59,898 --> 00:10:00,898
Hey, man.
205
00:10:00,966 --> 00:10:01,899
Have you seen Carrie?
206
00:10:01,967 --> 00:10:03,166
No.
207
00:10:03,234 --> 00:10:05,819
Thank God!
208
00:10:05,887 --> 00:10:07,588
I gotta hit the men's room
where I can grab 20 minutes alone
209
00:10:07,655 --> 00:10:09,090
before we drive home tonight.
210
00:10:09,157 --> 00:10:10,307
Yeah, about all that time
211
00:10:10,374 --> 00:10:13,560
you're spending
in the bathroom...
212
00:10:13,628 --> 00:10:15,588
The other drivers are
getting a little creeped out
213
00:10:15,613 --> 00:10:18,548
walking in and finding you in
that folding chair by the urinals.
214
00:10:20,451 --> 00:10:22,411
I'm sorry, but it's the only
way I can escape her.
215
00:10:22,436 --> 00:10:25,406
She's everywhere!
216
00:10:25,474 --> 00:10:26,307
Doug?
217
00:10:26,374 --> 00:10:27,791
Oh, my God!
Cover for me!
218
00:10:33,315 --> 00:10:34,247
Hey.
Hey.
219
00:10:34,316 --> 00:10:35,349
You see the big guy?
220
00:10:35,417 --> 00:10:37,150
Uh, I-I think he's
still out on his route.
221
00:10:38,169 --> 00:10:39,687
But his truck's right there.
222
00:10:39,754 --> 00:10:43,056
Oh, he-he must be
delivering on foot, then.
223
00:10:43,975 --> 00:10:44,991
You guys do that?
224
00:10:45,059 --> 00:10:47,561
Uh, we like to mix it up.
225
00:10:48,813 --> 00:10:50,280
Uh, that's my snack.
See you later.
226
00:10:51,482 --> 00:10:52,562
Hey, that's my lean pocket.
227
00:10:52,587 --> 00:10:54,718
No, it's not.
Yes, it is.
228
00:10:54,785 --> 00:10:56,253
I need to do this.
229
00:11:34,726 --> 00:11:35,859
Aah!
230
00:11:37,278 --> 00:11:38,779
Hey, baby.
Hey!
231
00:11:38,847 --> 00:11:40,280
Calm down.
It's just me.
232
00:11:40,348 --> 00:11:41,708
I know. What's up?
What's goin' on?
233
00:11:41,733 --> 00:11:43,851
Oh, I was just wondering
if you can store some stuff
234
00:11:43,918 --> 00:11:45,185
in your locker for me.
235
00:11:45,253 --> 00:11:47,187
Like what?
Oh, just my sweater
236
00:11:47,255 --> 00:11:50,090
and some of my lady products
237
00:11:50,157 --> 00:11:52,559
and a picture of me
238
00:11:52,627 --> 00:11:55,462
to remember me
when I'm not here.
239
00:11:55,530 --> 00:11:58,498
And when will that be?!
240
00:11:58,566 --> 00:12:00,150
What?
241
00:12:00,217 --> 00:12:01,801
I'm sorry. It's just...
242
00:12:01,869 --> 00:12:03,470
Every second of every day,
243
00:12:03,538 --> 00:12:05,972
you know? Driving together,
calling me in the truck.
244
00:12:06,041 --> 00:12:08,509
All night with me, you,
and Patrick Swayze.
245
00:12:08,576 --> 00:12:10,677
I can't take it anymore!
246
00:12:10,745 --> 00:12:13,581
All right, look, Doug, maybe I
went a little overboard here, OK?
247
00:12:13,648 --> 00:12:15,182
Maybe I called you
a little too much
248
00:12:15,249 --> 00:12:16,329
on your little radio there,
249
00:12:16,384 --> 00:12:18,218
but I'm only gonna
be here for 2 weeks!
250
00:12:18,286 --> 00:12:19,987
You couldn't take it
for 2 weeks?
251
00:12:20,055 --> 00:12:21,121
I was surprised myself!
252
00:12:21,189 --> 00:12:22,923
You know? But 2 weeks
can seem pretty long!
253
00:12:22,991 --> 00:12:24,858
You know, like,
if you're on jury duty
254
00:12:24,926 --> 00:12:27,327
or trapped in a mine!
255
00:12:27,395 --> 00:12:28,995
Oh! OK, so working with me
256
00:12:29,063 --> 00:12:31,331
is like being
trapped in a mine.
257
00:12:31,399 --> 00:12:32,832
OK, well, I--
258
00:12:32,900 --> 00:12:33,867
you know what, Doug?
259
00:12:33,934 --> 00:12:36,670
I am so sorry
that my very presence here
260
00:12:36,738 --> 00:12:38,505
has been so awful for you.
261
00:12:39,457 --> 00:12:40,774
You know what?
It's really funny,
262
00:12:40,841 --> 00:12:42,910
because for me,
263
00:12:42,977 --> 00:12:44,445
I love spending
this time together.
264
00:12:44,512 --> 00:12:47,948
I- I love being here
with you. You know?
265
00:12:48,015 --> 00:12:49,616
I mean...
266
00:12:49,684 --> 00:12:52,152
Watching you work has
actually been a turn-on for me,
267
00:12:52,219 --> 00:12:53,720
if you could believe that.
268
00:13:01,529 --> 00:13:03,029
Really?
269
00:13:03,097 --> 00:13:05,432
Yeah. You know, watching
you lift all those heavy boxes
270
00:13:05,500 --> 00:13:09,202
and gettin' sweaty
and workin' the forklift.
271
00:13:09,270 --> 00:13:11,471
I've never seen you
at work, you know?
272
00:13:11,539 --> 00:13:13,373
You're good at
what you do. It's sexy.
273
00:13:16,411 --> 00:13:18,245
It is?
274
00:13:18,313 --> 00:13:20,464
Yeah, but you hate me, so...
275
00:13:20,532 --> 00:13:21,532
What's the point?
276
00:13:21,600 --> 00:13:23,767
I--
277
00:13:23,835 --> 00:13:25,069
I feel like an idiot now.
278
00:13:25,136 --> 00:13:26,920
Well, you should.
279
00:13:26,988 --> 00:13:28,539
Look,
I'm-I'm sorry.
280
00:13:28,606 --> 00:13:31,074
You know I love you.
I just--
281
00:13:31,142 --> 00:13:33,276
I just got carried away.
282
00:13:38,683 --> 00:13:41,084
So you like the forklift, huh?
283
00:13:42,754 --> 00:13:44,054
Yeah.
284
00:13:44,122 --> 00:13:47,124
Especially when you raise
and swivel at the same time.
285
00:13:47,191 --> 00:13:49,526
You know, that breaks
every safety code, but...
286
00:13:49,594 --> 00:13:51,262
It's my signature move.
287
00:13:55,249 --> 00:13:57,751
Do you, uh...
288
00:13:57,818 --> 00:13:59,986
Like it when I do this here?
289
00:14:00,054 --> 00:14:01,821
Do you like that,
right here? Huh?
290
00:14:09,147 --> 00:14:09,987
We get it, Doug.
Yeah.
291
00:14:10,012 --> 00:14:12,265
Give it a rest now.
292
00:14:12,333 --> 00:14:14,034
How 'bout this stuff here?
293
00:14:16,404 --> 00:14:17,904
Ohh!
294
00:14:17,972 --> 00:14:20,708
Bubbles no match for me!
295
00:14:24,061 --> 00:14:25,345
Look, I'm--
296
00:14:25,413 --> 00:14:27,948
I'm really sorry.
OK?
297
00:14:28,016 --> 00:14:28,949
OK.
298
00:14:43,164 --> 00:14:45,282
Have a good day
at work, tiger.
299
00:14:45,350 --> 00:14:47,884
Mmm. I hate
to see you go,
300
00:14:47,952 --> 00:14:50,119
but I love to watch you leave.
301
00:14:52,940 --> 00:14:54,357
What's up with you two now?
302
00:14:54,425 --> 00:14:56,760
Oh, just found out
there's a couple of perks
303
00:14:56,828 --> 00:14:58,795
to havin' your wife
around at work.
304
00:14:58,863 --> 00:14:59,930
What do you mean?
305
00:14:59,997 --> 00:15:01,915
Mmm. I don't
like to have sex
306
00:15:01,983 --> 00:15:03,717
in a truck and tell.
307
00:15:05,352 --> 00:15:07,955
Oh, wait. I guess I do.
308
00:15:08,022 --> 00:15:11,091
Nice.
Yahtzee!
309
00:15:12,860 --> 00:15:13,627
Doug and Carrie,
310
00:15:13,695 --> 00:15:15,212
back of his truck.
311
00:15:15,280 --> 00:15:19,449
Turnin' this place
into I.P. "Oh, yes."
312
00:15:20,618 --> 00:15:22,052
That's the story, Duke.
313
00:15:22,120 --> 00:15:25,055
And by the way,
he punched out after.
314
00:15:25,123 --> 00:15:26,890
Rockin' on the clock.
315
00:15:26,958 --> 00:15:29,526
Now, that's the way to do it.
316
00:15:29,593 --> 00:15:31,461
I heard it was
surprisingly tender.
317
00:15:32,680 --> 00:15:34,081
I think it's
pretty inappropriate.
318
00:15:34,149 --> 00:15:35,082
Aren't they married?
319
00:15:35,150 --> 00:15:37,084
Yeah.
Still, in a truck?
320
00:15:37,152 --> 00:15:38,718
Yeah, guess you're right.
321
00:15:38,787 --> 00:15:40,687
Why are temps
always so slutty?
322
00:15:55,219 --> 00:15:56,319
Spence, my good man!
323
00:15:56,388 --> 00:15:59,122
Yeah, I'm here. Um...
324
00:15:59,190 --> 00:16:02,309
Why did you want me
to wear a green turtleneck?
325
00:16:02,376 --> 00:16:05,145
For our Christmas card,
of course.
326
00:16:05,213 --> 00:16:06,379
Come again?
327
00:16:06,447 --> 00:16:07,447
A simple snapshot.
328
00:16:07,515 --> 00:16:09,783
You offer me these
chocolate chip cookies,
329
00:16:09,851 --> 00:16:13,103
and I react with delight,
thusly:
330
00:16:13,170 --> 00:16:14,671
Hey!
331
00:16:16,223 --> 00:16:17,341
What--
332
00:16:17,408 --> 00:16:19,376
what exactly
is our relationship
333
00:16:19,443 --> 00:16:22,379
that we're sending out
a Christmas card together?
334
00:16:22,446 --> 00:16:23,747
Buddies, confidants,
335
00:16:23,814 --> 00:16:26,033
2 Randy gents about town.
336
00:16:26,100 --> 00:16:28,301
Don't you think that seems...
337
00:16:28,369 --> 00:16:31,088
Joyous? Inspired?
338
00:16:31,155 --> 00:16:32,889
Gay.
339
00:16:32,957 --> 00:16:35,709
Christmas is no time
for bigotry!
340
00:16:35,777 --> 00:16:37,194
I'm not homophobic!
341
00:16:37,262 --> 00:16:40,814
I just don't wanna
be on a card with you.
342
00:16:40,882 --> 00:16:42,115
These aren't even real!
343
00:16:42,183 --> 00:16:43,600
Of course not.
They're prop cookies.
344
00:16:43,668 --> 00:16:46,286
Real cookies photograph
like buttons, idiot!
345
00:16:46,354 --> 00:16:47,554
Merry Christmas, Arthur.
346
00:16:47,622 --> 00:16:49,039
Good! Leave, then.
347
00:16:49,107 --> 00:16:50,991
Now I don't have
to explain to people
348
00:16:51,058 --> 00:16:53,259
how I befriended a lawn dwarf!
349
00:16:56,414 --> 00:16:58,015
Back of the truck. Now.
350
00:17:04,588 --> 00:17:05,639
Ahh.
351
00:17:05,707 --> 00:17:07,608
Comin' back for
some more Dougie lovin', huh?
352
00:17:07,675 --> 00:17:10,310
I guess once you pop,
you can't stop.
353
00:17:10,378 --> 00:17:11,612
Ow!
354
00:17:11,679 --> 00:17:13,714
Tough love. I'm in.
355
00:17:13,781 --> 00:17:16,883
I can't believe
you told everyone!
356
00:17:16,951 --> 00:17:18,034
What are you talkin' about?
357
00:17:18,102 --> 00:17:20,319
What am I talking about?
About what we did here.
358
00:17:20,387 --> 00:17:21,587
Oh, and you
didn't tell anyone?
359
00:17:21,655 --> 00:17:23,495
Oh, yeah, I just couldn't
wait to tell everyone
360
00:17:23,520 --> 00:17:25,559
how chunky nailed me
on bubble wrap.
361
00:17:25,626 --> 00:17:27,126
You see, I knew this was wrong
362
00:17:27,195 --> 00:17:29,028
for a husband and wife
to work together!
363
00:17:29,096 --> 00:17:31,616
Well, you know what, you don't
have to worry about that anymore,
364
00:17:31,641 --> 00:17:33,233
because for the rest
of my time here,
365
00:17:33,301 --> 00:17:34,701
we are not husband
and wife, OK?
366
00:17:34,768 --> 00:17:36,436
We are separate employees
367
00:17:36,504 --> 00:17:38,305
with separate lives.
368
00:17:38,372 --> 00:17:39,505
Works for me!
369
00:17:39,573 --> 00:17:40,306
Perfect!
370
00:17:51,419 --> 00:17:52,769
OK, payday!
371
00:17:52,837 --> 00:17:54,788
Who wants a paycheck?
372
00:17:54,856 --> 00:17:56,189
Uh, la pointe?
373
00:17:56,257 --> 00:17:57,390
La pon-tay.
374
00:17:57,458 --> 00:17:58,458
Right.
There you go.
375
00:17:58,526 --> 00:17:59,459
Deacon?
376
00:17:59,527 --> 00:18:00,460
Thanks, Carrie.
377
00:18:00,528 --> 00:18:02,262
You're welcome.
And...
378
00:18:02,330 --> 00:18:04,464
Hefferman?
379
00:18:04,531 --> 00:18:07,217
Actually,
it's heffer-nan.
380
00:18:07,285 --> 00:18:08,235
Oh!
381
00:18:08,302 --> 00:18:10,637
Right. OK, well,
here's your check, Dick.
382
00:18:11,972 --> 00:18:13,807
Oh, I'm sorry.
It's Doug.
383
00:18:13,874 --> 00:18:15,441
I'm sorry.
I'm new here.
384
00:18:15,509 --> 00:18:17,427
OK, Florsheim?
385
00:18:17,494 --> 00:18:19,179
Listen, I do need
to speak to you
386
00:18:19,247 --> 00:18:21,431
about one
non-work-related matter
387
00:18:21,498 --> 00:18:22,657
if that's OK.
388
00:18:22,692 --> 00:18:23,817
What is it?
389
00:18:23,918 --> 00:18:24,767
Well, it's about
our Christmas tree.
390
00:18:24,835 --> 00:18:26,115
We're supposed
to get it tonight,
391
00:18:26,140 --> 00:18:28,004
that is, if we're still
celebrating Christmas.
392
00:18:28,072 --> 00:18:29,205
Well, I know I am.
393
00:18:29,273 --> 00:18:29,953
As am I. In fact,
394
00:18:30,091 --> 00:18:32,192
I'm gettin' a Santa tattoo.
395
00:18:36,347 --> 00:18:38,131
How 'bout this, Doug,
396
00:18:38,199 --> 00:18:41,467
how 'bout we each get
our own tree this year? Hmm?
397
00:18:41,535 --> 00:18:44,203
Sounds good to me. Now I can
break out my naked lady ornaments.
398
00:18:52,112 --> 00:18:55,649
Ohh. Well, I got my tree.
399
00:18:55,716 --> 00:18:57,083
Oh, is that one yours?
400
00:18:57,151 --> 00:18:58,919
That's adorable.
401
00:19:00,287 --> 00:19:01,154
Actually, um, no.
402
00:19:01,221 --> 00:19:02,388
I'm gonna-
this is the tree
403
00:19:02,456 --> 00:19:04,357
that I'm getting right here.
404
00:19:06,327 --> 00:19:07,260
OK.
There you go.
405
00:19:07,328 --> 00:19:08,394
I got it.
Yeah.
406
00:19:08,463 --> 00:19:09,563
OK.
407
00:19:12,667 --> 00:19:13,600
Hi.
Hi.
408
00:19:13,668 --> 00:19:14,734
How much for this one?
409
00:19:14,802 --> 00:19:16,485
Uh, that's $55.
410
00:19:16,553 --> 00:19:18,205
$55. All righty.
411
00:19:18,272 --> 00:19:21,741
Here we go. 60.
412
00:19:21,809 --> 00:19:22,625
Ben, honey?
413
00:19:22,693 --> 00:19:23,910
Yeah?
You got change?
414
00:19:23,977 --> 00:19:26,179
Oh, I sure do, sweetheart.
415
00:19:26,246 --> 00:19:27,947
Well, where-where'd
I put my Fanny pack?
416
00:19:28,015 --> 00:19:29,899
It's in the trailer.
Right.
417
00:19:29,967 --> 00:19:31,834
He never remembers anything.
418
00:19:31,902 --> 00:19:33,622
In case you forget,
your hat's on your head.
419
00:19:35,172 --> 00:19:37,257
You guys are married?
Oh, yeah.
420
00:19:37,324 --> 00:19:38,524
And you work together?
421
00:19:38,592 --> 00:19:42,279
We've been together
24 hours a day since 1951.
422
00:19:42,346 --> 00:19:44,247
Let me get some rope
for your car.
423
00:19:44,315 --> 00:19:45,799
OK.
424
00:19:46,634 --> 00:19:48,151
Wow.
425
00:19:48,219 --> 00:19:49,899
They've worked together
for half a century,
426
00:19:49,954 --> 00:19:51,554
and, uh...
427
00:19:51,622 --> 00:19:53,289
We couldn't even
make it for 10 days.
428
00:19:54,358 --> 00:19:55,558
We suck.
429
00:19:55,626 --> 00:19:57,294
Yeah.
430
00:19:57,361 --> 00:19:58,461
Look, I'm--
431
00:19:58,528 --> 00:20:01,030
I'm sorry about all this. I--
432
00:20:01,098 --> 00:20:02,618
I love being with you,
and if you want,
433
00:20:02,643 --> 00:20:04,500
you can work
at IPS full-time.
434
00:20:04,568 --> 00:20:05,752
Should I quit?
435
00:20:05,820 --> 00:20:07,500
That would make it
the best Christmas ever.
436
00:20:07,525 --> 00:20:10,039
Yes, sir, got the change.
437
00:20:10,107 --> 00:20:12,575
And did you want the
other tree as well?
438
00:20:12,643 --> 00:20:13,710
Uh, you know what?
439
00:20:13,777 --> 00:20:15,412
I think the one
is just good for us.
440
00:20:15,480 --> 00:20:16,546
We're fine.
Thank you.
441
00:20:16,614 --> 00:20:18,715
Yeah. Thank you,
you guys.
442
00:20:18,782 --> 00:20:20,717
Merry Christmas.
Merry Christmas.
443
00:20:23,137 --> 00:20:25,889
Nice work. You
just cost us a sale.
444
00:20:25,956 --> 00:20:26,890
I did?
445
00:20:26,957 --> 00:20:28,277
Yeah, if you'd
had your Fanny pack
446
00:20:28,292 --> 00:20:29,592
around your waist
where it belonged,
447
00:20:29,660 --> 00:20:31,420
they wouldn't have time
to change their mind.
448
00:20:31,488 --> 00:20:33,022
But the money's safer
in the trailer!
449
00:20:33,090 --> 00:20:34,630
Oh, you get stupider
every year!
450
00:20:34,698 --> 00:20:35,899
Oh, shut up!
451
00:20:35,966 --> 00:20:38,301
Shut up. Shut up!
452
00:20:38,368 --> 00:20:39,669
Shut up!
453
00:20:39,736 --> 00:20:41,654
Daphne, shut up!
454
00:21:29,637 --> 00:21:30,887
Fire!
30493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.