All language subtitles for The King of Queens - 06x11 - Santa Claustrophobia.DVDRip.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,035 --> 00:00:37,635 Well, that was an interesting walk. 2 00:00:37,702 --> 00:00:40,097 Yes. Uh, listen, I'd like to apologize 3 00:00:40,123 --> 00:00:41,965 for my skirmish with Cupcake, 4 00:00:42,007 --> 00:00:44,175 but in my defense, 5 00:00:44,243 --> 00:00:46,627 I did see the tennis ball first. 6 00:00:48,597 --> 00:00:50,948 Well, hopefully you two can start fresh next time. 7 00:00:51,016 --> 00:00:52,883 Well, that's up to him. 8 00:00:52,951 --> 00:00:55,102 Oh, I have to push back our walk on Thursday. 9 00:00:55,170 --> 00:00:56,530 I'm going to Sears to get a picture 10 00:00:56,555 --> 00:00:58,405 of me and the dogs for my Christmas card. 11 00:00:58,473 --> 00:01:00,591 Sears? I can do it right here. 12 00:01:00,659 --> 00:01:03,420 Well, I kind of like Sears 'cause they give you the little mini ones-- 13 00:01:03,445 --> 00:01:05,312 Come on. It'll be my holiday gift to you. 14 00:01:05,380 --> 00:01:06,780 Well, I already have an appointment. 15 00:01:06,805 --> 00:01:07,982 But it's my gift to you. 16 00:01:08,050 --> 00:01:08,970 And I appreciate that-- 17 00:01:08,984 --> 00:01:10,201 - It's my gift! - OK. OK. 18 00:01:12,104 --> 00:01:13,520 Ohh! 19 00:01:13,589 --> 00:01:15,890 There's my man! 20 00:01:15,958 --> 00:01:17,191 Ooh! 21 00:01:17,258 --> 00:01:19,126 It's so good to have you home! 22 00:01:19,194 --> 00:01:20,978 All right. Settle down. 23 00:01:21,046 --> 00:01:22,796 Just me, not the Sparkletts guy. 24 00:01:24,099 --> 00:01:25,819 I'm sorry. Just bouncing off the walls here. 25 00:01:25,844 --> 00:01:26,517 Really? 26 00:01:26,585 --> 00:01:27,825 Yeah, when you don't have a job, 27 00:01:27,850 --> 00:01:30,621 you get up, you throw on your sweats, 28 00:01:30,689 --> 00:01:32,249 you eat something, you sit on the couch, 29 00:01:32,274 --> 00:01:34,758 and before you know it, it's time for bed. 30 00:01:34,826 --> 00:01:37,645 That is word for word one of my top dreams. 31 00:01:39,631 --> 00:01:41,549 Come on, honey, entertain me, entertain me. 32 00:01:41,617 --> 00:01:43,083 All right, I'd like to start off 33 00:01:43,151 --> 00:01:46,621 with a piece called "having Doritos." 34 00:01:46,688 --> 00:01:48,606 Seriously, honey, 35 00:01:48,674 --> 00:01:50,308 say one of those funny things you say. 36 00:01:50,375 --> 00:01:51,309 What do ya got? 37 00:01:53,579 --> 00:01:55,413 Uh... 38 00:01:55,481 --> 00:01:58,149 Arr, rahr, rahr! 39 00:01:58,217 --> 00:01:58,717 Rahr! 40 00:02:08,911 --> 00:02:10,591 Why don't you read a magazine or something? 41 00:02:10,616 --> 00:02:12,412 I read every magazine in the house already. 42 00:02:12,480 --> 00:02:13,247 Well, here you go, 43 00:02:13,315 --> 00:02:14,765 read my company newsletter, 44 00:02:14,833 --> 00:02:17,285 I.P. Yes. Go to town. 45 00:02:18,920 --> 00:02:21,105 "Snap, crackle, and pop: 46 00:02:21,173 --> 00:02:24,608 IPS switches bubble wrap suppliers." 47 00:02:28,147 --> 00:02:29,763 I'm actually gonna read this. 48 00:02:30,782 --> 00:02:32,342 Kids, I think we should nail down a date 49 00:02:32,400 --> 00:02:34,335 for our Christmas card photo shoot. 50 00:02:34,402 --> 00:02:36,203 And as far as wardrobe goes, 51 00:02:36,271 --> 00:02:40,508 I'm thinkin' everyone in denim shirts and jeans. 52 00:02:40,576 --> 00:02:42,643 And I'm thinking no picture and you go downstairs 53 00:02:42,711 --> 00:02:44,912 and get last night's broccoli out of your teeth. 54 00:02:46,532 --> 00:02:47,965 Come on, darling, what do you say? 55 00:02:48,033 --> 00:02:51,119 Let's show a little father-daughter holiday spirit. 56 00:02:51,186 --> 00:02:52,420 Who knows how many Christmases 57 00:02:52,488 --> 00:02:53,921 we have left together? 58 00:02:53,989 --> 00:02:55,323 Ohh. 59 00:02:55,391 --> 00:02:57,191 Maybe next year, daddy, OK? 60 00:02:57,259 --> 00:02:58,359 Fine. 61 00:02:58,427 --> 00:03:01,979 I wanna wish you both a merry Christmas in hell! 62 00:03:03,983 --> 00:03:05,866 Oh, my God, look at this. 63 00:03:05,934 --> 00:03:08,369 4 Doritos got baked together. 64 00:03:14,609 --> 00:03:17,412 I don't know whether to eat it or donate it to science. 65 00:03:19,364 --> 00:03:22,883 Huh. 66 00:03:22,951 --> 00:03:23,884 What? 67 00:03:23,952 --> 00:03:26,120 Your depot is hiring payroll assistants 68 00:03:26,188 --> 00:03:29,057 to handle the extra holiday load. 69 00:03:29,124 --> 00:03:31,125 They need people who can type and do payroll. 70 00:03:31,193 --> 00:03:32,226 I've done both. 71 00:03:34,530 --> 00:03:35,730 I should apply for this, right? 72 00:03:35,755 --> 00:03:36,898 No, I don't know. 73 00:03:36,965 --> 00:03:38,685 It would be so great to get out of the house 74 00:03:38,710 --> 00:03:40,684 during the day and make a little money. 75 00:03:40,752 --> 00:03:43,033 You know? And I'd feel like I was part of the world again. 76 00:03:43,058 --> 00:03:44,739 I'm gonna go e-mail my résumé right now. 77 00:03:44,806 --> 00:03:46,557 Oh. If it's cool with you, 78 00:03:46,625 --> 00:03:48,793 because I would be invading on your turf, you know? 79 00:03:48,861 --> 00:03:49,994 What? Is that all right? 80 00:03:50,062 --> 00:03:51,012 Yeah? 81 00:03:52,664 --> 00:03:54,932 Yeah! 82 00:03:55,000 --> 00:03:57,134 Great! Thanks, baby! Oh, yeah! 83 00:03:58,954 --> 00:04:01,188 No! 84 00:04:06,195 --> 00:04:07,395 So she's standing on the curb, 85 00:04:07,420 --> 00:04:09,363 and I'm gettin' her packages out of the truck, 86 00:04:09,431 --> 00:04:11,231 when out of nowhere this car flies by, 87 00:04:11,299 --> 00:04:12,500 hits this huge puddle, 88 00:04:12,567 --> 00:04:13,634 and bam! 89 00:04:13,702 --> 00:04:15,569 We're in the middle of a wet t-shirt contest. 90 00:04:17,773 --> 00:04:19,390 Me against her. 91 00:04:19,458 --> 00:04:21,959 She's winning, but I'm holding my own. 92 00:04:22,828 --> 00:04:24,308 So, anyway, she's just standing there, 93 00:04:24,333 --> 00:04:26,347 and she's got some grade-a sweet potatoes. 94 00:04:26,415 --> 00:04:27,415 You know what I'm saying? 95 00:04:27,416 --> 00:04:29,383 So what she does is- guess who? 96 00:04:29,451 --> 00:04:32,086 Hey! 97 00:04:32,154 --> 00:04:33,154 Hi, honey. 98 00:04:33,221 --> 00:04:34,501 What are you guys talking about? 99 00:04:34,526 --> 00:04:35,823 I heard sweet potatoes. 100 00:04:35,890 --> 00:04:37,257 Uh, yeah. 101 00:04:37,325 --> 00:04:39,110 We were thinking about gettin' 'em 102 00:04:39,177 --> 00:04:41,278 for the vending machine. 103 00:04:42,764 --> 00:04:44,464 Actually, I was just, uh, 104 00:04:44,532 --> 00:04:48,068 telling a story about this female person 105 00:04:48,136 --> 00:04:49,937 on my route. Sorry. 106 00:04:50,005 --> 00:04:51,972 Oh, that's OK. I know what guys talk about. 107 00:04:52,040 --> 00:04:53,573 Keep goin' like I wasn't even here. 108 00:04:53,641 --> 00:04:54,909 Was she hot? 109 00:04:56,544 --> 00:04:59,213 That's OK. Oh, come on! 110 00:04:59,281 --> 00:05:00,414 All right, well, uh, 111 00:05:00,481 --> 00:05:02,883 this w-woman got splashed by a car 112 00:05:02,951 --> 00:05:05,719 and her-her shirt kind of got wet. 113 00:05:05,787 --> 00:05:09,423 That's where the previously mentioned sweet potatoes come in. 114 00:05:10,708 --> 00:05:11,942 So I was like, you know, 115 00:05:12,010 --> 00:05:14,645 "take your package. I'm not here for the show, lady. 116 00:05:14,712 --> 00:05:15,879 "I don't know what crap you're tryin' to pull, 117 00:05:15,947 --> 00:05:16,947 but I love my wife." 118 00:05:17,015 --> 00:05:18,516 You know what I'm sayin'? 119 00:05:18,583 --> 00:05:19,950 God. 120 00:05:21,520 --> 00:05:22,786 Good one, honey. 121 00:05:22,854 --> 00:05:24,454 All right, snack time. 122 00:05:24,522 --> 00:05:26,456 Honey, can I tell you how good it feels 123 00:05:26,524 --> 00:05:27,724 to be back at work? 124 00:05:27,792 --> 00:05:29,232 I already have a best friend upstairs 125 00:05:29,257 --> 00:05:31,979 and a girl we both hate. 126 00:05:32,047 --> 00:05:33,130 Good for you. Yeah. 127 00:05:33,197 --> 00:05:34,331 So, what are you gonna get? 128 00:05:34,399 --> 00:05:36,567 Eh, I'm not sure yet. 129 00:05:36,635 --> 00:05:37,435 Hey, how 'bout this? 130 00:05:37,460 --> 00:05:38,386 You pick the letter. 131 00:05:38,453 --> 00:05:39,453 I pick the number. 132 00:05:39,521 --> 00:05:40,888 Live dangerously. 133 00:05:40,955 --> 00:05:42,890 Mmm, I don't think so. 134 00:05:42,957 --> 00:05:45,792 I can't risk ending up with a comb for lunch. 135 00:05:47,212 --> 00:05:48,879 I think I'm goin' with fritos. 136 00:05:48,947 --> 00:05:50,587 Oh, don't get the fritos. Get the Cheetos. 137 00:05:50,615 --> 00:05:51,748 I'm in the mood for those. 138 00:05:51,816 --> 00:05:53,517 Uh, well, you know, for 70 cents, 139 00:05:53,584 --> 00:05:56,020 you can get your very own bag. 140 00:05:56,087 --> 00:05:58,072 I know, but I only want a few. 141 00:05:58,140 --> 00:06:00,041 Come on, j-6, j-6, j-6, j-6, j-6, j-6-- 142 00:06:00,108 --> 00:06:01,542 o- o-OK. 143 00:06:01,610 --> 00:06:02,994 J-6. Yeah! 144 00:06:10,301 --> 00:06:12,302 How's it goin', stud? 145 00:06:17,408 --> 00:06:18,909 Carrie? 146 00:06:18,977 --> 00:06:21,479 Hi, honey! 147 00:06:21,546 --> 00:06:24,181 What are you doin' on the CB? 148 00:06:24,248 --> 00:06:26,784 Wanda's teachin' me how. Right, Wanda? 149 00:06:26,852 --> 00:06:29,219 That's right, Doug. 150 00:06:30,405 --> 00:06:31,739 Well... 151 00:06:31,806 --> 00:06:34,342 We're all here, then. 152 00:06:34,409 --> 00:06:37,411 So, what's goin' on? 153 00:06:37,479 --> 00:06:38,512 Uh... 154 00:06:38,580 --> 00:06:40,982 Just doin' my route. 155 00:06:41,049 --> 00:06:42,516 Oh, you say "rowt"? I say "root." 156 00:06:43,886 --> 00:06:45,386 And yet we still make it work. 157 00:06:45,453 --> 00:06:47,088 OK. Gotta wrap this up. 158 00:06:47,155 --> 00:06:48,872 Got a package thing to do. 159 00:06:48,940 --> 00:06:51,893 OK. Bye, honey! 160 00:06:51,960 --> 00:06:53,094 Bye. Oh, wait! 161 00:06:53,161 --> 00:06:54,495 Say good-bye to Wanda. 162 00:06:56,865 --> 00:06:58,766 Bye, Wanda. 163 00:06:58,833 --> 00:07:00,852 Bye, Doug. 164 00:07:05,123 --> 00:07:08,158 OK, I need Hershey in a little tighter. 165 00:07:08,226 --> 00:07:10,777 Cupcake, quit the funny business. 166 00:07:10,845 --> 00:07:13,680 This is a family picture. 167 00:07:13,748 --> 00:07:15,216 And that's it. Now, hold it. 168 00:07:25,877 --> 00:07:27,812 Now, just wait for the flash. 169 00:07:27,879 --> 00:07:29,046 Arthur, 170 00:07:29,113 --> 00:07:31,548 I hadn't planned on you actually being in the photo. 171 00:07:31,616 --> 00:07:34,285 Why not? It's a picture of everyone you walk. 172 00:07:34,352 --> 00:07:36,787 Well. Yeah, but I'm sending these to my clients, 173 00:07:36,854 --> 00:07:38,334 and I'm not sure they would understand 174 00:07:38,359 --> 00:07:41,458 that I walk a human being. 175 00:07:41,526 --> 00:07:43,277 When they see your name on the list, 176 00:07:43,345 --> 00:07:46,147 I tell them you're a schnauzer. 177 00:07:46,214 --> 00:07:47,765 Just smile. 178 00:07:47,832 --> 00:07:48,765 Arthur, I don't think I really wanna do-- 179 00:07:48,833 --> 00:07:50,334 do it or you're fired! 180 00:07:50,402 --> 00:07:52,035 Now smile. 181 00:07:53,572 --> 00:07:54,505 Only 80 more seconds. 182 00:07:54,573 --> 00:07:56,106 OK. I'm going to Sears. 183 00:07:56,174 --> 00:07:57,374 Fine, but if you're so worried 184 00:07:57,399 --> 00:07:58,742 about your picture being ruined, 185 00:07:58,810 --> 00:08:00,010 I'd worry about him! 186 00:08:00,078 --> 00:08:00,961 Buster? 187 00:08:01,112 --> 00:08:02,947 Something that ugly doesn't deserve a name. 188 00:08:08,436 --> 00:08:11,222 Are you sure Northern Boulevard's the best way to go? 189 00:08:11,289 --> 00:08:12,789 There's so many lights. 190 00:08:12,857 --> 00:08:14,991 I think we should cut through the Waldbaum's 191 00:08:15,059 --> 00:08:16,327 and go through the neighborhood. 192 00:08:16,394 --> 00:08:17,914 You know? And then we'd avoid all that. 193 00:08:17,939 --> 00:08:20,140 Let's try that tomorrow. 194 00:08:23,869 --> 00:08:25,018 Okeydoke. 195 00:08:28,373 --> 00:08:29,907 Ohh! 196 00:08:29,974 --> 00:08:31,542 Ahh. 197 00:08:31,610 --> 00:08:33,811 I am beat. I'm gonna head upstairs to bed. 198 00:08:33,879 --> 00:08:35,179 Yeah, me, too. 199 00:08:38,616 --> 00:08:40,367 You know what? Actually, I'm gonna stay down 200 00:08:40,434 --> 00:08:42,034 and actually watch a little tele-vis-i-on 201 00:08:42,059 --> 00:08:43,293 for a while. 202 00:08:45,940 --> 00:08:47,041 OK, baby. OK. 203 00:09:09,864 --> 00:09:11,398 Oh, is that Patrick Swayze? 204 00:09:59,898 --> 00:10:00,898 Hey, man. 205 00:10:00,966 --> 00:10:01,899 Have you seen Carrie? 206 00:10:01,967 --> 00:10:03,166 No. 207 00:10:03,234 --> 00:10:05,819 Thank God! 208 00:10:05,887 --> 00:10:07,588 I gotta hit the men's room where I can grab 20 minutes alone 209 00:10:07,655 --> 00:10:09,090 before we drive home tonight. 210 00:10:09,157 --> 00:10:10,307 Yeah, about all that time 211 00:10:10,374 --> 00:10:13,560 you're spending in the bathroom... 212 00:10:13,628 --> 00:10:15,588 The other drivers are getting a little creeped out 213 00:10:15,613 --> 00:10:18,548 walking in and finding you in that folding chair by the urinals. 214 00:10:20,451 --> 00:10:22,411 I'm sorry, but it's the only way I can escape her. 215 00:10:22,436 --> 00:10:25,406 She's everywhere! 216 00:10:25,474 --> 00:10:26,307 Doug? 217 00:10:26,374 --> 00:10:27,791 Oh, my God! Cover for me! 218 00:10:33,315 --> 00:10:34,247 Hey. Hey. 219 00:10:34,316 --> 00:10:35,349 You see the big guy? 220 00:10:35,417 --> 00:10:37,150 Uh, I-I think he's still out on his route. 221 00:10:38,169 --> 00:10:39,687 But his truck's right there. 222 00:10:39,754 --> 00:10:43,056 Oh, he-he must be delivering on foot, then. 223 00:10:43,975 --> 00:10:44,991 You guys do that? 224 00:10:45,059 --> 00:10:47,561 Uh, we like to mix it up. 225 00:10:48,813 --> 00:10:50,280 Uh, that's my snack. See you later. 226 00:10:51,482 --> 00:10:52,562 Hey, that's my lean pocket. 227 00:10:52,587 --> 00:10:54,718 No, it's not. Yes, it is. 228 00:10:54,785 --> 00:10:56,253 I need to do this. 229 00:11:34,726 --> 00:11:35,859 Aah! 230 00:11:37,278 --> 00:11:38,779 Hey, baby. Hey! 231 00:11:38,847 --> 00:11:40,280 Calm down. It's just me. 232 00:11:40,348 --> 00:11:41,708 I know. What's up? What's goin' on? 233 00:11:41,733 --> 00:11:43,851 Oh, I was just wondering if you can store some stuff 234 00:11:43,918 --> 00:11:45,185 in your locker for me. 235 00:11:45,253 --> 00:11:47,187 Like what? Oh, just my sweater 236 00:11:47,255 --> 00:11:50,090 and some of my lady products 237 00:11:50,157 --> 00:11:52,559 and a picture of me 238 00:11:52,627 --> 00:11:55,462 to remember me when I'm not here. 239 00:11:55,530 --> 00:11:58,498 And when will that be?! 240 00:11:58,566 --> 00:12:00,150 What? 241 00:12:00,217 --> 00:12:01,801 I'm sorry. It's just... 242 00:12:01,869 --> 00:12:03,470 Every second of every day, 243 00:12:03,538 --> 00:12:05,972 you know? Driving together, calling me in the truck. 244 00:12:06,041 --> 00:12:08,509 All night with me, you, and Patrick Swayze. 245 00:12:08,576 --> 00:12:10,677 I can't take it anymore! 246 00:12:10,745 --> 00:12:13,581 All right, look, Doug, maybe I went a little overboard here, OK? 247 00:12:13,648 --> 00:12:15,182 Maybe I called you a little too much 248 00:12:15,249 --> 00:12:16,329 on your little radio there, 249 00:12:16,384 --> 00:12:18,218 but I'm only gonna be here for 2 weeks! 250 00:12:18,286 --> 00:12:19,987 You couldn't take it for 2 weeks? 251 00:12:20,055 --> 00:12:21,121 I was surprised myself! 252 00:12:21,189 --> 00:12:22,923 You know? But 2 weeks can seem pretty long! 253 00:12:22,991 --> 00:12:24,858 You know, like, if you're on jury duty 254 00:12:24,926 --> 00:12:27,327 or trapped in a mine! 255 00:12:27,395 --> 00:12:28,995 Oh! OK, so working with me 256 00:12:29,063 --> 00:12:31,331 is like being trapped in a mine. 257 00:12:31,399 --> 00:12:32,832 OK, well, I-- 258 00:12:32,900 --> 00:12:33,867 you know what, Doug? 259 00:12:33,934 --> 00:12:36,670 I am so sorry that my very presence here 260 00:12:36,738 --> 00:12:38,505 has been so awful for you. 261 00:12:39,457 --> 00:12:40,774 You know what? It's really funny, 262 00:12:40,841 --> 00:12:42,910 because for me, 263 00:12:42,977 --> 00:12:44,445 I love spending this time together. 264 00:12:44,512 --> 00:12:47,948 I- I love being here with you. You know? 265 00:12:48,015 --> 00:12:49,616 I mean... 266 00:12:49,684 --> 00:12:52,152 Watching you work has actually been a turn-on for me, 267 00:12:52,219 --> 00:12:53,720 if you could believe that. 268 00:13:01,529 --> 00:13:03,029 Really? 269 00:13:03,097 --> 00:13:05,432 Yeah. You know, watching you lift all those heavy boxes 270 00:13:05,500 --> 00:13:09,202 and gettin' sweaty and workin' the forklift. 271 00:13:09,270 --> 00:13:11,471 I've never seen you at work, you know? 272 00:13:11,539 --> 00:13:13,373 You're good at what you do. It's sexy. 273 00:13:16,411 --> 00:13:18,245 It is? 274 00:13:18,313 --> 00:13:20,464 Yeah, but you hate me, so... 275 00:13:20,532 --> 00:13:21,532 What's the point? 276 00:13:21,600 --> 00:13:23,767 I-- 277 00:13:23,835 --> 00:13:25,069 I feel like an idiot now. 278 00:13:25,136 --> 00:13:26,920 Well, you should. 279 00:13:26,988 --> 00:13:28,539 Look, I'm-I'm sorry. 280 00:13:28,606 --> 00:13:31,074 You know I love you. I just-- 281 00:13:31,142 --> 00:13:33,276 I just got carried away. 282 00:13:38,683 --> 00:13:41,084 So you like the forklift, huh? 283 00:13:42,754 --> 00:13:44,054 Yeah. 284 00:13:44,122 --> 00:13:47,124 Especially when you raise and swivel at the same time. 285 00:13:47,191 --> 00:13:49,526 You know, that breaks every safety code, but... 286 00:13:49,594 --> 00:13:51,262 It's my signature move. 287 00:13:55,249 --> 00:13:57,751 Do you, uh... 288 00:13:57,818 --> 00:13:59,986 Like it when I do this here? 289 00:14:00,054 --> 00:14:01,821 Do you like that, right here? Huh? 290 00:14:09,147 --> 00:14:09,987 We get it, Doug. Yeah. 291 00:14:10,012 --> 00:14:12,265 Give it a rest now. 292 00:14:12,333 --> 00:14:14,034 How 'bout this stuff here? 293 00:14:16,404 --> 00:14:17,904 Ohh! 294 00:14:17,972 --> 00:14:20,708 Bubbles no match for me! 295 00:14:24,061 --> 00:14:25,345 Look, I'm-- 296 00:14:25,413 --> 00:14:27,948 I'm really sorry. OK? 297 00:14:28,016 --> 00:14:28,949 OK. 298 00:14:43,164 --> 00:14:45,282 Have a good day at work, tiger. 299 00:14:45,350 --> 00:14:47,884 Mmm. I hate to see you go, 300 00:14:47,952 --> 00:14:50,119 but I love to watch you leave. 301 00:14:52,940 --> 00:14:54,357 What's up with you two now? 302 00:14:54,425 --> 00:14:56,760 Oh, just found out there's a couple of perks 303 00:14:56,828 --> 00:14:58,795 to havin' your wife around at work. 304 00:14:58,863 --> 00:14:59,930 What do you mean? 305 00:14:59,997 --> 00:15:01,915 Mmm. I don't like to have sex 306 00:15:01,983 --> 00:15:03,717 in a truck and tell. 307 00:15:05,352 --> 00:15:07,955 Oh, wait. I guess I do. 308 00:15:08,022 --> 00:15:11,091 Nice. Yahtzee! 309 00:15:12,860 --> 00:15:13,627 Doug and Carrie, 310 00:15:13,695 --> 00:15:15,212 back of his truck. 311 00:15:15,280 --> 00:15:19,449 Turnin' this place into I.P. "Oh, yes." 312 00:15:20,618 --> 00:15:22,052 That's the story, Duke. 313 00:15:22,120 --> 00:15:25,055 And by the way, he punched out after. 314 00:15:25,123 --> 00:15:26,890 Rockin' on the clock. 315 00:15:26,958 --> 00:15:29,526 Now, that's the way to do it. 316 00:15:29,593 --> 00:15:31,461 I heard it was surprisingly tender. 317 00:15:32,680 --> 00:15:34,081 I think it's pretty inappropriate. 318 00:15:34,149 --> 00:15:35,082 Aren't they married? 319 00:15:35,150 --> 00:15:37,084 Yeah. Still, in a truck? 320 00:15:37,152 --> 00:15:38,718 Yeah, guess you're right. 321 00:15:38,787 --> 00:15:40,687 Why are temps always so slutty? 322 00:15:55,219 --> 00:15:56,319 Spence, my good man! 323 00:15:56,388 --> 00:15:59,122 Yeah, I'm here. Um... 324 00:15:59,190 --> 00:16:02,309 Why did you want me to wear a green turtleneck? 325 00:16:02,376 --> 00:16:05,145 For our Christmas card, of course. 326 00:16:05,213 --> 00:16:06,379 Come again? 327 00:16:06,447 --> 00:16:07,447 A simple snapshot. 328 00:16:07,515 --> 00:16:09,783 You offer me these chocolate chip cookies, 329 00:16:09,851 --> 00:16:13,103 and I react with delight, thusly: 330 00:16:13,170 --> 00:16:14,671 Hey! 331 00:16:16,223 --> 00:16:17,341 What-- 332 00:16:17,408 --> 00:16:19,376 what exactly is our relationship 333 00:16:19,443 --> 00:16:22,379 that we're sending out a Christmas card together? 334 00:16:22,446 --> 00:16:23,747 Buddies, confidants, 335 00:16:23,814 --> 00:16:26,033 2 Randy gents about town. 336 00:16:26,100 --> 00:16:28,301 Don't you think that seems... 337 00:16:28,369 --> 00:16:31,088 Joyous? Inspired? 338 00:16:31,155 --> 00:16:32,889 Gay. 339 00:16:32,957 --> 00:16:35,709 Christmas is no time for bigotry! 340 00:16:35,777 --> 00:16:37,194 I'm not homophobic! 341 00:16:37,262 --> 00:16:40,814 I just don't wanna be on a card with you. 342 00:16:40,882 --> 00:16:42,115 These aren't even real! 343 00:16:42,183 --> 00:16:43,600 Of course not. They're prop cookies. 344 00:16:43,668 --> 00:16:46,286 Real cookies photograph like buttons, idiot! 345 00:16:46,354 --> 00:16:47,554 Merry Christmas, Arthur. 346 00:16:47,622 --> 00:16:49,039 Good! Leave, then. 347 00:16:49,107 --> 00:16:50,991 Now I don't have to explain to people 348 00:16:51,058 --> 00:16:53,259 how I befriended a lawn dwarf! 349 00:16:56,414 --> 00:16:58,015 Back of the truck. Now. 350 00:17:04,588 --> 00:17:05,639 Ahh. 351 00:17:05,707 --> 00:17:07,608 Comin' back for some more Dougie lovin', huh? 352 00:17:07,675 --> 00:17:10,310 I guess once you pop, you can't stop. 353 00:17:10,378 --> 00:17:11,612 Ow! 354 00:17:11,679 --> 00:17:13,714 Tough love. I'm in. 355 00:17:13,781 --> 00:17:16,883 I can't believe you told everyone! 356 00:17:16,951 --> 00:17:18,034 What are you talkin' about? 357 00:17:18,102 --> 00:17:20,319 What am I talking about? About what we did here. 358 00:17:20,387 --> 00:17:21,587 Oh, and you didn't tell anyone? 359 00:17:21,655 --> 00:17:23,495 Oh, yeah, I just couldn't wait to tell everyone 360 00:17:23,520 --> 00:17:25,559 how chunky nailed me on bubble wrap. 361 00:17:25,626 --> 00:17:27,126 You see, I knew this was wrong 362 00:17:27,195 --> 00:17:29,028 for a husband and wife to work together! 363 00:17:29,096 --> 00:17:31,616 Well, you know what, you don't have to worry about that anymore, 364 00:17:31,641 --> 00:17:33,233 because for the rest of my time here, 365 00:17:33,301 --> 00:17:34,701 we are not husband and wife, OK? 366 00:17:34,768 --> 00:17:36,436 We are separate employees 367 00:17:36,504 --> 00:17:38,305 with separate lives. 368 00:17:38,372 --> 00:17:39,505 Works for me! 369 00:17:39,573 --> 00:17:40,306 Perfect! 370 00:17:51,419 --> 00:17:52,769 OK, payday! 371 00:17:52,837 --> 00:17:54,788 Who wants a paycheck? 372 00:17:54,856 --> 00:17:56,189 Uh, la pointe? 373 00:17:56,257 --> 00:17:57,390 La pon-tay. 374 00:17:57,458 --> 00:17:58,458 Right. There you go. 375 00:17:58,526 --> 00:17:59,459 Deacon? 376 00:17:59,527 --> 00:18:00,460 Thanks, Carrie. 377 00:18:00,528 --> 00:18:02,262 You're welcome. And... 378 00:18:02,330 --> 00:18:04,464 Hefferman? 379 00:18:04,531 --> 00:18:07,217 Actually, it's heffer-nan. 380 00:18:07,285 --> 00:18:08,235 Oh! 381 00:18:08,302 --> 00:18:10,637 Right. OK, well, here's your check, Dick. 382 00:18:11,972 --> 00:18:13,807 Oh, I'm sorry. It's Doug. 383 00:18:13,874 --> 00:18:15,441 I'm sorry. I'm new here. 384 00:18:15,509 --> 00:18:17,427 OK, Florsheim? 385 00:18:17,494 --> 00:18:19,179 Listen, I do need to speak to you 386 00:18:19,247 --> 00:18:21,431 about one non-work-related matter 387 00:18:21,498 --> 00:18:22,657 if that's OK. 388 00:18:22,692 --> 00:18:23,817 What is it? 389 00:18:23,918 --> 00:18:24,767 Well, it's about our Christmas tree. 390 00:18:24,835 --> 00:18:26,115 We're supposed to get it tonight, 391 00:18:26,140 --> 00:18:28,004 that is, if we're still celebrating Christmas. 392 00:18:28,072 --> 00:18:29,205 Well, I know I am. 393 00:18:29,273 --> 00:18:29,953 As am I. In fact, 394 00:18:30,091 --> 00:18:32,192 I'm gettin' a Santa tattoo. 395 00:18:36,347 --> 00:18:38,131 How 'bout this, Doug, 396 00:18:38,199 --> 00:18:41,467 how 'bout we each get our own tree this year? Hmm? 397 00:18:41,535 --> 00:18:44,203 Sounds good to me. Now I can break out my naked lady ornaments. 398 00:18:52,112 --> 00:18:55,649 Ohh. Well, I got my tree. 399 00:18:55,716 --> 00:18:57,083 Oh, is that one yours? 400 00:18:57,151 --> 00:18:58,919 That's adorable. 401 00:19:00,287 --> 00:19:01,154 Actually, um, no. 402 00:19:01,221 --> 00:19:02,388 I'm gonna- this is the tree 403 00:19:02,456 --> 00:19:04,357 that I'm getting right here. 404 00:19:06,327 --> 00:19:07,260 OK. There you go. 405 00:19:07,328 --> 00:19:08,394 I got it. Yeah. 406 00:19:08,463 --> 00:19:09,563 OK. 407 00:19:12,667 --> 00:19:13,600 Hi. Hi. 408 00:19:13,668 --> 00:19:14,734 How much for this one? 409 00:19:14,802 --> 00:19:16,485 Uh, that's $55. 410 00:19:16,553 --> 00:19:18,205 $55. All righty. 411 00:19:18,272 --> 00:19:21,741 Here we go. 60. 412 00:19:21,809 --> 00:19:22,625 Ben, honey? 413 00:19:22,693 --> 00:19:23,910 Yeah? You got change? 414 00:19:23,977 --> 00:19:26,179 Oh, I sure do, sweetheart. 415 00:19:26,246 --> 00:19:27,947 Well, where-where'd I put my Fanny pack? 416 00:19:28,015 --> 00:19:29,899 It's in the trailer. Right. 417 00:19:29,967 --> 00:19:31,834 He never remembers anything. 418 00:19:31,902 --> 00:19:33,622 In case you forget, your hat's on your head. 419 00:19:35,172 --> 00:19:37,257 You guys are married? Oh, yeah. 420 00:19:37,324 --> 00:19:38,524 And you work together? 421 00:19:38,592 --> 00:19:42,279 We've been together 24 hours a day since 1951. 422 00:19:42,346 --> 00:19:44,247 Let me get some rope for your car. 423 00:19:44,315 --> 00:19:45,799 OK. 424 00:19:46,634 --> 00:19:48,151 Wow. 425 00:19:48,219 --> 00:19:49,899 They've worked together for half a century, 426 00:19:49,954 --> 00:19:51,554 and, uh... 427 00:19:51,622 --> 00:19:53,289 We couldn't even make it for 10 days. 428 00:19:54,358 --> 00:19:55,558 We suck. 429 00:19:55,626 --> 00:19:57,294 Yeah. 430 00:19:57,361 --> 00:19:58,461 Look, I'm-- 431 00:19:58,528 --> 00:20:01,030 I'm sorry about all this. I-- 432 00:20:01,098 --> 00:20:02,618 I love being with you, and if you want, 433 00:20:02,643 --> 00:20:04,500 you can work at IPS full-time. 434 00:20:04,568 --> 00:20:05,752 Should I quit? 435 00:20:05,820 --> 00:20:07,500 That would make it the best Christmas ever. 436 00:20:07,525 --> 00:20:10,039 Yes, sir, got the change. 437 00:20:10,107 --> 00:20:12,575 And did you want the other tree as well? 438 00:20:12,643 --> 00:20:13,710 Uh, you know what? 439 00:20:13,777 --> 00:20:15,412 I think the one is just good for us. 440 00:20:15,480 --> 00:20:16,546 We're fine. Thank you. 441 00:20:16,614 --> 00:20:18,715 Yeah. Thank you, you guys. 442 00:20:18,782 --> 00:20:20,717 Merry Christmas. Merry Christmas. 443 00:20:23,137 --> 00:20:25,889 Nice work. You just cost us a sale. 444 00:20:25,956 --> 00:20:26,890 I did? 445 00:20:26,957 --> 00:20:28,277 Yeah, if you'd had your Fanny pack 446 00:20:28,292 --> 00:20:29,592 around your waist where it belonged, 447 00:20:29,660 --> 00:20:31,420 they wouldn't have time to change their mind. 448 00:20:31,488 --> 00:20:33,022 But the money's safer in the trailer! 449 00:20:33,090 --> 00:20:34,630 Oh, you get stupider every year! 450 00:20:34,698 --> 00:20:35,899 Oh, shut up! 451 00:20:35,966 --> 00:20:38,301 Shut up. Shut up! 452 00:20:38,368 --> 00:20:39,669 Shut up! 453 00:20:39,736 --> 00:20:41,654 Daphne, shut up! 454 00:21:29,637 --> 00:21:30,887 Fire! 30493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.