All language subtitles for State of Siege-Temple Attack

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,458 --> 00:01:37,917 Hey, blijf staan. 2 00:01:38,417 --> 00:01:39,857 Ik zal het vanaf hier wel overnemen. 3 00:01:45,542 --> 00:01:48,417 Hé, jij meisje. Kom hier. Kom op. 4 00:01:49,042 --> 00:01:50,667 Luister naar mij. Kom hier. 5 00:01:51,292 --> 00:01:52,875 Wat ben jij een griezel. 6 00:01:54,750 --> 00:01:56,542 Nou, dat kan ik niet ontkennen. 7 00:01:58,292 --> 00:01:59,958 Waar kijk je naar? Kom hier. 8 00:02:03,542 --> 00:02:05,542 Waar was je vannacht? 9 00:02:05,625 --> 00:02:08,750 Waarom ben je niet gekomen? Ik zat op je te wachten. 10 00:02:08,917 --> 00:02:09,917 Kom je vanavond? 11 00:02:10,083 --> 00:02:11,167 Hé, Sarfaraz! 12 00:02:12,000 --> 00:02:13,917 Schaam je, vriend. 13 00:02:18,375 --> 00:02:20,250 Luister naar mij. Luister! 14 00:02:20,375 --> 00:02:21,875 Genoeg nu, griezel. 15 00:02:25,083 --> 00:02:26,208 Ismail! Ismail! 16 00:02:27,667 --> 00:02:28,708 Ismail! Ismail! 17 00:02:30,000 --> 00:02:32,040 - Ja meneer. - Hoe gaat het met de gegijzelde vrouw? 18 00:02:32,333 --> 00:02:33,708 Ze is diep in slaap en snurkt. 19 00:02:34,333 --> 00:02:37,375 Laat me je iets vertellen, alle Indiase vrouwen snurken. 20 00:02:37,458 --> 00:02:38,778 Zelfs de dochter van de minister? 21 00:02:38,958 --> 00:02:42,167 Omdat ze zorgeloos door het leven gaat, snurkt ze zo hard. 22 00:02:52,667 --> 00:02:54,250 Cheetah1 voor Romeo, antwoord. 23 00:02:54,375 --> 00:02:55,375 Cheetah1. 24 00:02:56,083 --> 00:02:57,375 Strike-team werkt je status bij. 25 00:02:57,458 --> 00:02:59,125 Op de radio, Cheetah1. 26 00:02:59,833 --> 00:03:02,542 Het is bevestigd dat het doelwit hier is. 27 00:03:02,625 --> 00:03:04,458 Bevestigend. Afwachten nu. 28 00:03:05,042 --> 00:03:07,625 Het Strike-team is er over 18 minuten. 29 00:03:07,708 --> 00:03:09,083 Blijf alert, hou je gedeisd. 30 00:03:19,125 --> 00:03:20,208 Hier, neem wat noten. 31 00:03:26,458 --> 00:03:27,818 Heeft u het doel gevonden, meneer? 32 00:03:28,500 --> 00:03:30,042 Het Strike-team is er over 18 minuten. 33 00:03:30,958 --> 00:03:32,375 Ik heb verloren, meneer. 34 00:03:36,375 --> 00:03:38,958 Jullie weten dat gokken illegaal is, toch? 35 00:03:39,042 --> 00:03:40,250 En bovendien, op doelen... 36 00:03:40,333 --> 00:03:41,934 - Ismail! Ismail! - Zo is het niet, meneer. 37 00:03:41,958 --> 00:03:44,583 - Meneer! - Ja meneer. 38 00:03:45,000 --> 00:03:47,101 We hebben het leger gelocaliseerd en ze komen jou kant op. 39 00:03:47,125 --> 00:03:48,833 Ze zullen er in ongeveer 15 minuten zijn. 40 00:03:49,083 --> 00:03:50,333 Ik zal haar wakker maken, baas! 41 00:03:50,708 --> 00:03:51,708 Laat haar slapen! 42 00:03:51,833 --> 00:03:55,333 De grote baas zal beslissen over haar lot en of ze in leven blijft of niet. 43 00:03:55,542 --> 00:03:58,542 - Blijf waakzaam. We zullen er zijn. - Oké, baas. 44 00:03:58,708 --> 00:04:00,000 Sarfaraz, het leger komt eraan. 45 00:04:04,333 --> 00:04:06,458 Cheetah1 voor Romeo, antwoord graag. Het is dringend. 46 00:04:06,542 --> 00:04:07,667 Ik herhaal, het is dringend. 47 00:04:08,750 --> 00:04:09,809 Geef je bericht door, Cheetah1. 48 00:04:09,833 --> 00:04:12,292 Meneer, ons Strike-team is aangekomen. 49 00:04:12,583 --> 00:04:14,463 Ik heb toestemming nodig om naar binnen te gaan. 50 00:04:16,000 --> 00:04:17,800 Mijn gevoel zegt dat ons doelwit in gevaar is. 51 00:04:19,708 --> 00:04:22,708 Hebben ze iets gezegd over het doden van het doelwit? Over. 52 00:04:24,667 --> 00:04:25,667 Nee meneer. 53 00:04:28,000 --> 00:04:30,583 Het Strike-team is er over 12 minuten. Wacht nog even. 54 00:04:30,667 --> 00:04:31,667 Over en uit. 55 00:04:33,417 --> 00:04:34,708 Cheetah1 voor Romeo. 56 00:04:35,625 --> 00:04:37,101 Meneer, over 12 minuten zal het te laat zijn. 57 00:04:37,125 --> 00:04:38,667 Ik ga er voor, over en uit. 58 00:04:39,750 --> 00:04:42,042 Cheetah1, negatief. Ik zei wachten! Over. 59 00:04:42,458 --> 00:04:43,583 Zet hem op kanaal 9. 60 00:04:43,708 --> 00:04:45,348 Bibek, jij blijft hier, ik ga naar binnen. 61 00:04:46,583 --> 00:04:48,250 Romeo voor Cheetah1, ben je daar? 62 00:04:52,750 --> 00:04:54,550 Blijf proberen om contact te krijgen met hem. 63 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Meneer, gaan we er voor? 64 00:05:12,583 --> 00:05:14,208 Jij luistert toch ook nooit. 65 00:05:14,833 --> 00:05:16,542 Ik ben u gewoon gevolgd, meneer. 66 00:05:43,083 --> 00:05:44,083 Ismail! 67 00:05:44,833 --> 00:05:45,833 Ismail! 68 00:06:51,167 --> 00:06:52,167 Juffrouw Noor... 69 00:06:52,583 --> 00:06:54,903 Wij zijn van het Indiase leger. We gaan jou weg halen hier. 70 00:07:19,167 --> 00:07:20,208 Moge God je beschermen. 71 00:07:25,667 --> 00:07:26,667 Kom. 72 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Ismail! 73 00:07:42,625 --> 00:07:43,625 Sarfaraz! 74 00:07:44,167 --> 00:07:45,250 Waar zijn jullie? 75 00:07:50,125 --> 00:07:51,333 Dat is Aboe Hamza. 76 00:07:52,792 --> 00:07:54,083 En dat is Bilal Naikoo bij hem. 77 00:07:54,375 --> 00:07:55,375 Ga naar boven. 78 00:07:57,250 --> 00:07:58,250 Neem haar mee. 79 00:08:03,625 --> 00:08:04,750 Cheetah2 voor Sierra1, 80 00:08:04,917 --> 00:08:05,976 Heb jij goed zicht voor een schot? 81 00:08:06,000 --> 00:08:07,750 Ik kan een goed schot plaatsen. Over. 82 00:08:07,875 --> 00:08:09,250 Hou hen in het vizier. 83 00:08:09,917 --> 00:08:11,583 We moeten hem levend vangen. 84 00:08:12,417 --> 00:08:13,417 Meneer. 85 00:08:14,250 --> 00:08:15,250 Meneer. 86 00:08:16,125 --> 00:08:17,125 Meneer. 87 00:08:18,125 --> 00:08:19,250 F♪♪♪! 88 00:08:19,583 --> 00:08:21,708 Baas, de dame is weggelopen! - Wat? 89 00:08:30,333 --> 00:08:31,750 F♪♪♪! Baas! 90 00:08:31,875 --> 00:08:32,875 Weg hier! 91 00:08:33,042 --> 00:08:34,042 Baas! 92 00:08:37,582 --> 00:08:38,582 Kom op! Ren! 93 00:08:40,957 --> 00:08:42,292 Deze kant op, baas! 94 00:08:43,292 --> 00:08:44,768 Deze kant op... - Bilal, deze kant op! 95 00:08:44,792 --> 00:08:45,792 Deze kant op, baas. 96 00:08:48,333 --> 00:08:49,333 Clear! 97 00:08:54,083 --> 00:08:55,403 Doel loopt van links naar rechts. 98 00:08:55,458 --> 00:08:56,750 Afstand is 500 meter. 99 00:08:57,000 --> 00:08:58,792 - Ik heb hem in zicht. - Schieten. 100 00:09:01,833 --> 00:09:03,875 Sierra voor Romeo, het Strike-team is ter plaatse. 101 00:09:04,000 --> 00:09:05,143 We hebben 1 doelwit gearresteerd. 102 00:09:05,167 --> 00:09:06,792 Nu ga ik Cheetah1 helpen. 103 00:09:16,500 --> 00:09:17,500 Hamza! 104 00:09:22,417 --> 00:09:24,125 Niet schieten. Laat me gaan. 105 00:09:26,208 --> 00:09:27,042 Dood me niet. 106 00:09:27,167 --> 00:09:29,083 Gewoon... niet schieten. 107 00:09:58,375 --> 00:10:00,000 De missie is voorbij. 108 00:10:02,542 --> 00:10:05,667 Meneer, u gaat mij op een dag nog laten neerschieten. 109 00:10:11,667 --> 00:10:14,042 Baas, laten we gaan. Laten we hier weggaan. 110 00:10:14,833 --> 00:10:15,833 Laten we gaan! 111 00:10:50,750 --> 00:10:52,190 Laten we het nu over Gujarat hebben. 112 00:10:52,542 --> 00:10:54,750 Het hele land was geschokt door de rellen in Gujarat. 113 00:10:55,042 --> 00:10:58,268 Die rellen veroorzaakten veel schade aan eigendommen en hebben veel mensenlevens gekost. 114 00:10:58,292 --> 00:11:00,958 Het is wel een opluchting 115 00:11:01,083 --> 00:11:03,559 dat er de voorbije maanden geen gewelddadige incidenten meer zijn geweest. 116 00:11:03,583 --> 00:11:06,375 Mensen hebben hun dagelijkse leven weer opgepakt. 117 00:11:06,833 --> 00:11:11,292 Er is vrede in Gujarat en het hele land. 118 00:11:16,375 --> 00:11:20,250 Het is een schande voor ons dat er vrede is in dat land. 119 00:12:55,667 --> 00:12:57,750 Goed schot, Khan! - Dank u! 120 00:12:58,208 --> 00:13:00,417 Fantastisch! Fantastisch! - Bedankt! 121 00:13:14,833 --> 00:13:18,333 Meneer, u gaat mij op een dag nog laten neerschieten. 122 00:13:24,792 --> 00:13:26,875 Jij bent jou klasse kwijt, majoor Singh. 123 00:13:27,208 --> 00:13:28,542 Wat zei u, kapitein Rohit? 124 00:13:28,875 --> 00:13:29,875 Meneer! 125 00:13:35,458 --> 00:13:36,458 Meneer, ik was... 126 00:13:37,708 --> 00:13:39,583 Alles wat ik hoorde over majoor Singh... 127 00:13:39,667 --> 00:13:42,167 Niet alles wat je hoort is waar, Rohit. 128 00:13:44,583 --> 00:13:46,042 Majoor Hanut verloor een vriend... 129 00:13:47,917 --> 00:13:49,597 Kapitein Bibek was als een broer voor hem. 130 00:13:49,750 --> 00:13:53,030 Kolonel Nagar houdt majoor Singh verantwoordelijk voor het mislukken van de missie. 131 00:13:53,542 --> 00:13:55,333 Het plan volgen en bevelen niet negeren 132 00:13:55,417 --> 00:13:56,817 is het eerste wat we leren, meneer. 133 00:13:57,417 --> 00:13:58,768 Maar hij wijzigde het plan op eigen houtje. 134 00:13:58,792 --> 00:14:01,352 Het plan is altijd het eerste wat sneuvelt in elke missie, Rohit. 135 00:14:02,167 --> 00:14:03,607 Het is een spel met een hoog risico. 136 00:14:04,000 --> 00:14:05,833 Je wint wat en je verliest wat. 137 00:14:06,667 --> 00:14:09,227 Die dag volgde Hanut zijn gevoel en het ging helaas helemaal mis. 138 00:14:10,208 --> 00:14:11,750 Sindsdien boet hij daarvoor. 139 00:14:15,833 --> 00:14:16,833 Ja, meneer. 140 00:14:50,375 --> 00:14:51,375 Farooq! 141 00:14:52,208 --> 00:14:53,917 Je hebt maar één kogel voor elk doelwit. 142 00:14:54,208 --> 00:14:55,848 Er mag geen enkele kogel verspild worden! 143 00:15:04,792 --> 00:15:06,417 We moeten 144 00:15:07,500 --> 00:15:12,250 alle ongelovigen verdrijven uit Kashmir. 145 00:15:13,167 --> 00:15:16,542 De Almachtige koos jullie vier. 146 00:15:17,708 --> 00:15:19,167 Jij bent zijn leger. 147 00:15:19,542 --> 00:15:22,208 Je bent niet minder dan een tank, een vliegtuig of zelfs een 148 00:15:22,333 --> 00:15:24,958 straaljager omdat Hij jullir voor deze taak heeft uitgekozen. 149 00:15:26,917 --> 00:15:30,333 Nu is het jullie beurt om India zo hard aan te vallen 150 00:15:30,708 --> 00:15:32,468 dat ze het nooit meer zullen kunnen vergeten. 151 00:15:33,292 --> 00:15:35,458 - Als God het wil! - Als God het wil! 152 00:15:35,542 --> 00:15:36,982 - Als God het wil! - Als God het wil! 153 00:15:37,208 --> 00:15:39,000 Allah is de grootste. 154 00:15:47,083 --> 00:15:49,250 Majoor, wat is de ETA? 155 00:15:49,667 --> 00:15:51,347 Ik begrijp niet goed waar u het over hebt. 156 00:15:51,958 --> 00:15:53,583 Lata is twee weken te laat. 157 00:15:54,042 --> 00:15:56,125 Ik hoop dat het een meisje is. - Ja. 158 00:15:56,625 --> 00:15:58,083 Trouwens, waar was je gisteren? 159 00:15:59,625 --> 00:16:02,042 Ik had er gisteren gewoon geen zin in. 160 00:16:02,125 --> 00:16:03,542 Ik wil geen mensen ontmoeten. 161 00:16:05,417 --> 00:16:06,583 Dat begrijp ik. 162 00:16:06,667 --> 00:16:07,708 Jai Hind, meneer. 163 00:16:08,208 --> 00:16:09,808 De grote baas wil jullie beiden spreken. 164 00:16:18,208 --> 00:16:19,208 Jai Hind, meneer. 165 00:16:20,208 --> 00:16:21,208 Jai Hind. 166 00:16:34,292 --> 00:16:35,292 Kom binnen. 167 00:16:59,458 --> 00:17:00,976 We hebben informatie van het hoofdkwartier ontvangen 168 00:17:01,000 --> 00:17:03,120 dat het leven van Chief Minister Choksey in gevaar is. 169 00:17:03,292 --> 00:17:05,250 Er wordt iets groots gepland in Gujarat. 170 00:17:05,583 --> 00:17:08,041 Chief Minister Choksey en vele zakelijke leiders zullen over 171 00:17:08,125 --> 00:17:10,958 twee dagen deelnemen aan een groot zakelijk evenement in Ahmedabad. 172 00:17:12,125 --> 00:17:13,916 Een gedroomde kans voor een terrorist. 173 00:17:14,666 --> 00:17:17,626 Ik heb iemand van CTTF-2 nodig, die me morgen naar Gujarat zal vergezellen. 174 00:17:18,666 --> 00:17:21,375 Daarom heb ik jullie allebei nodig voor deze taak. 175 00:17:26,625 --> 00:17:29,083 Meneer, majoor Samar kan morgen vader worden. 176 00:17:30,667 --> 00:17:34,875 Hoe dan ook, voor deze babysitmissie... - Dit is geen babysitmissie, Singh! 177 00:17:36,917 --> 00:17:38,125 Het is onze taak. 178 00:17:38,708 --> 00:17:41,833 Misschien ben je dat vergeten, maar dat is waar we voor staan. 179 00:17:49,083 --> 00:17:52,042 Prima. Samar, jij blijft hier. 180 00:17:52,500 --> 00:17:56,000 Hanut, ik heb een team nodig om 06.00 uur. 181 00:17:56,875 --> 00:17:57,875 Dat was alles. 182 00:17:58,417 --> 00:17:59,458 Officieren! 183 00:20:32,458 --> 00:20:34,458 Tickets! Laat me jullie kaartjes zien. 184 00:20:43,625 --> 00:20:45,105 Alsjeblieft. Dit is voor ons vieren. 185 00:21:05,083 --> 00:21:06,083 Alsjeblieft. 186 00:21:20,042 --> 00:21:21,722 Hier zijn samosa's, neem er maar een paar. 187 00:21:34,042 --> 00:21:36,184 Meneer, we hebben politie bij elk toegangspunt van het hotel staan. 188 00:21:36,208 --> 00:21:38,393 Elk voertuig wordt gecontroleerd voordat het binnenkomt. 189 00:21:38,417 --> 00:21:39,684 Er is maar één ingang en vanaf daar 190 00:21:39,708 --> 00:21:42,542 zal niemand zonder toelating toegang krijgen. 191 00:21:43,500 --> 00:21:47,042 Meneer, dit is onze bibliotheek. We hebben het voor u omgebouwd tot een commandocentrum. 192 00:21:47,875 --> 00:21:50,250 Er komen live beelden binnen van alle CCTV's. 193 00:21:50,417 --> 00:21:52,792 U krijgt volledige ondersteuning van onze kant. 194 00:21:52,875 --> 00:21:53,958 - Dank u. - Dank u meneer. 195 00:21:57,542 --> 00:21:59,042 Dit is onze basis, heren. 196 00:21:59,375 --> 00:22:02,333 Khan, neem met de lokale politie nog een keer alle afspraken door. 197 00:22:02,417 --> 00:22:03,817 - Hou mij op de hoogte. - Ja meneer. 198 00:22:04,167 --> 00:22:06,448 Scherpschutters, neem jullie plaatsen in op het dakterras. 199 00:22:06,875 --> 00:22:08,167 - Rohit... - Meneer. 200 00:22:08,292 --> 00:22:10,083 Zet de groepscommunicatielijn op. 201 00:22:10,750 --> 00:22:13,750 Zorg dat we alles klaar hebben. Radiostoring, celbewaking, alles! Oké? 202 00:22:15,667 --> 00:22:16,583 - Ja meneer. - Oke meneer. 203 00:22:16,667 --> 00:22:18,208 Meneer, is dit jouw eerste missie? 204 00:22:19,708 --> 00:22:20,875 Hoe voel je je? 205 00:22:22,208 --> 00:22:24,101 Ik vind het jammer dat het vooral veel tijdsverspilling is en weinig actie. 206 00:22:24,125 --> 00:22:27,245 Ik had mij voorgesteld dat ik in mijn eerste missie meteen actie zou gaan zien. 207 00:22:29,583 --> 00:22:32,023 Maar ik ben wel iemand die zijn dromen probeert waar te maken. 208 00:22:45,042 --> 00:22:46,750 - Dus het is je eerste missie? - Ja meneer. 209 00:22:50,500 --> 00:22:52,750 - Ik wens jou veel succes. - Dank u meneer. 210 00:22:55,375 --> 00:22:56,375 F♪♪♪! 211 00:23:03,375 --> 00:23:05,167 Laten we gaan, Shaheen. Doe voorzichtig. 212 00:23:05,375 --> 00:23:07,750 We gaan nu naar buiten. Blijf bij je vader. 213 00:23:13,167 --> 00:23:15,375 Laten we gaan. Doe voorzichtig. 214 00:23:18,417 --> 00:23:21,250 Zijn jullie aangekomen? - Ja, we zijn er. 215 00:23:21,333 --> 00:23:24,933 Er staat een blanke ambassadeur met een chauffeur buiten aan het station op jou te wachten. 216 00:23:25,000 --> 00:23:26,667 Dat is voor jou. - Oké. 217 00:23:42,500 --> 00:23:45,708 Dames en heren… 218 00:23:46,833 --> 00:23:50,708 Nee... Dit "Dames en heren" is erg ouderwets. 219 00:23:50,875 --> 00:23:52,155 Laten we "Associates" gebruiken. 220 00:23:52,208 --> 00:23:56,417 "Associates, industrieën zijn de brandstof voor elke staat." 221 00:23:56,667 --> 00:23:58,292 'En onze staat...' 222 00:23:58,500 --> 00:24:01,042 Kolonel Nagar, kom alstublieft verder. 223 00:24:04,500 --> 00:24:06,375 - Jai Hind, meneer. - Jai Hind. 224 00:24:06,458 --> 00:24:08,498 - Ik had gehoord dat je hier zou zijn. - Ja, meneer. 225 00:24:08,958 --> 00:24:10,708 Ik zorg voor de beveiliging hier. 226 00:24:13,958 --> 00:24:14,976 Dit is majoor Hanut Singh. 227 00:24:15,000 --> 00:24:17,040 Hij is de verantwoordelijke van ons interventieteam. 228 00:24:35,625 --> 00:24:38,875 Wat! Jouw voorbereiding is toch klaar mag ik hopen? 229 00:24:39,625 --> 00:24:40,667 Ja ik zal er zijn. 230 00:24:41,458 --> 00:24:43,542 Oké. Ik zie je dan. 231 00:24:44,958 --> 00:24:47,518 - Het is haar verjaardag vandaag, dus zijn we ook naar hier gekomen. -Oke. 232 00:24:47,542 --> 00:24:49,375 -Ja. -Onze schoonzoon komt ook nog. 233 00:24:49,792 --> 00:24:51,917 - Namasté. - Namasté. 234 00:24:52,292 --> 00:24:54,500 Swamiji, ik moet nu gaan. Ik moet naar de conferentie. 235 00:24:54,833 --> 00:24:57,033 - Een minuutje graag. Excuseer mij alstublieft. - Zeker. 236 00:24:57,583 --> 00:25:01,375 Meneer Vishal, waar gaat deze conferentie over? 237 00:25:02,208 --> 00:25:03,528 Over de vooruitgang van de staat. 238 00:25:03,958 --> 00:25:05,358 Het is de droom van meneer Choksey. 239 00:25:05,875 --> 00:25:08,250 Als onze staat Gujarat blijft groeien, is dat geweldig. 240 00:25:13,250 --> 00:25:15,684 Swamiji, meneer Choksey staat op het punt om naar hier te vertrekken. 241 00:25:15,708 --> 00:25:18,042 Ik ga jou nu laten. - Al het beste, vriend. 242 00:25:18,167 --> 00:25:19,458 Ik zie jou later weer. - Ja. 243 00:25:21,583 --> 00:25:24,583 Kinderen, groet Swamiji. Namasté, Swamiji. 244 00:25:24,708 --> 00:25:26,917 Namasté. - Kom op, sneller. 245 00:25:27,292 --> 00:25:29,500 - Namasté. - Kom, we gaan langs hier. 246 00:25:31,458 --> 00:25:32,792 Staan blijven alsjeblieft. 247 00:25:35,708 --> 00:25:36,750 Jij mag verder gaan. 248 00:25:36,833 --> 00:25:39,000 - Namasté. - Namasté. 249 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 Omdraaien. 250 00:25:52,958 --> 00:25:55,417 Chintu! Waar ben je? 251 00:26:00,708 --> 00:26:02,667 Je zit de hele dag op je telefoon. 252 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Wat doe jij hier? 253 00:26:06,042 --> 00:26:07,792 Ik zal wel werken als er werk is. 254 00:26:08,875 --> 00:26:10,555 Wat moet ik doen als er geen klanten zijn? 255 00:26:10,792 --> 00:26:12,192 Kom naar binnen en begin te werken. 256 00:26:14,083 --> 00:26:15,792 - Namasté. - Namasté. 257 00:26:16,917 --> 00:26:18,292 Chintu, vooruit. 258 00:26:18,583 --> 00:26:21,833 Pap, ik zie een klant. Ik kom dadelijk terug. 259 00:26:23,500 --> 00:26:25,125 Dus, Angela... - Ja. 260 00:26:25,458 --> 00:26:27,434 Denk je dat je hier al jouw antwoorden zal gaan vinden? 261 00:26:27,458 --> 00:26:28,778 Natuurlijk ga ik die hier vinden. 262 00:26:29,292 --> 00:26:30,625 Dat is het doel van mijn reis. 263 00:26:30,958 --> 00:26:34,833 Ik reis naar nieuwe plaatsen. Ik ontmoet nieuwe mensen. 264 00:26:35,292 --> 00:26:37,092 En de antwoorden zullen dan vanzelf wel komen. 265 00:26:38,208 --> 00:26:39,250 Hoe vindt je dit? 266 00:26:39,750 --> 00:26:41,250 Dat is leuk. Ik hou van die kleur. 267 00:26:41,667 --> 00:26:42,833 Mevrouw, excuseer me. 268 00:26:43,292 --> 00:26:44,393 Ik ben een professionele gids. 269 00:26:44,417 --> 00:26:46,809 Ik wil u een rondleiding geven in de tempel en jou alles vertellen wat ik er over weet. 270 00:26:46,833 --> 00:26:49,393 Mijn tarief is normaal Rs. 2000 maar ik zal u een gereduceerde prijs geven. 271 00:26:49,417 --> 00:26:51,792 Voor jou alleen is het Rs. 1000. - Nee... dat is te veel. 272 00:26:52,042 --> 00:26:53,208 Rs.200 is meer dan genoeg. 273 00:26:53,583 --> 00:26:55,125 Hoi! Ben jij Gujarati? 274 00:26:55,500 --> 00:26:56,875 Ja, ik kom uit Ahmedabad. 275 00:26:57,000 --> 00:27:00,226 En zij is mijn vriendin, Angela. Zij is helemaal uit Griekenland gekomen om de tempels te bezichtigen. 276 00:27:00,250 --> 00:27:01,708 Helemaal uit Griekenland? - Ja. 277 00:27:02,083 --> 00:27:04,042 Oké, hebben we een akkoord voor Rs.500? 278 00:27:04,292 --> 00:27:05,809 Nee... je krijgt niet meer dan Rs. 200. 279 00:27:05,833 --> 00:27:09,375 Oké, laten we elkaar ergens in het midden tegemoet komen en er Rs. 300 van maken. Oké? 280 00:27:10,792 --> 00:27:11,875 Oke, prima. 281 00:27:11,958 --> 00:27:13,101 Ik breng haar na de rondleiding wel weer terug naar jou. 282 00:27:13,125 --> 00:27:14,726 - Dit gaat leuk worden. - Geef dat maar terug aan hem. 283 00:27:14,750 --> 00:27:16,070 -We zien jou straks dan wel weer. 284 00:27:16,458 --> 00:27:17,917 Ik kan ook Engels praten, mevrouw. 285 00:27:18,000 --> 00:27:20,309 Ik kan jou de volledige tempel met ieder detail laten zien. 286 00:27:20,333 --> 00:27:23,143 Het Engels wordt een beetje gemengd met Gujarati, maar het zal verstaanbaar zijn voor jou. 287 00:27:23,167 --> 00:27:24,000 Oké. 288 00:27:24,083 --> 00:27:26,458 Dit is de wereldberoemde Krishna Dham-tempel. 289 00:27:26,542 --> 00:27:28,518 - Er is een enorme tentoonstellingsruimte binnen. - Oké. 290 00:27:28,542 --> 00:27:30,862 Er is ook een auditorium dat plaats biedt aan 200 personen. 291 00:27:31,875 --> 00:27:33,917 - Goedemiddag, Lata. - Goedenmiddag. 292 00:27:34,000 --> 00:27:36,083 - Hallo, majoor Samar. Hoe is het met je? - Prima. 293 00:27:36,292 --> 00:27:37,500 Alles goed? 294 00:27:38,833 --> 00:27:41,583 Alles lijkt in orde. Jouw bloeddruk is ook prima. 295 00:27:42,792 --> 00:27:45,272 We zullen net voor de bevalling nog enkele laatste testen doen. 296 00:27:45,458 --> 00:27:46,750 - Oké? - Oké, dokter. 297 00:27:46,833 --> 00:27:48,434 De bevalling is iets wat we elke dag opnieuw doen. Niks om jou zorgen over te maken dus. 298 00:27:48,458 --> 00:27:49,750 - Oké. - Groetjes. 299 00:27:50,250 --> 00:27:51,292 Tot ziens. 300 00:27:53,583 --> 00:27:55,042 Alles komt goed. 301 00:28:26,667 --> 00:28:28,347 Hoelang duurt het nog vooraleer we er zijn? 302 00:28:29,292 --> 00:28:30,458 We zijn er bijna. 303 00:28:30,833 --> 00:28:32,417 Zet ons wel af bij de juiste poort. 304 00:28:33,208 --> 00:28:34,417 Er is maar 1 poort. 305 00:28:42,417 --> 00:28:43,417 Kom, Rupal. 306 00:28:47,875 --> 00:28:51,417 - Pawan, schiet op! Mama en papa zijn aan het wachten. - Ja, laten we gaan. 307 00:28:51,667 --> 00:28:52,667 Laten we gaan. 308 00:28:56,042 --> 00:28:58,125 Waar zijn uw dochter en haar man? 309 00:28:58,625 --> 00:29:00,292 Zelfs op jouw verjaardag zijn ze te laat. 310 00:29:00,375 --> 00:29:01,750 Ze kunnen hier elk moment zijn. 311 00:29:02,125 --> 00:29:04,765 Ze zijn misschien te laat omdat Rupal pas laat terug is van school. 312 00:29:06,667 --> 00:29:08,208 Het is niet zo druk vandaag. 313 00:29:09,417 --> 00:29:12,125 We moeten ze in de aula ontmoeten, toch? - Nee, in de tempel. 314 00:29:13,958 --> 00:29:14,958 Kom. 315 00:29:17,375 --> 00:29:19,167 - Pawan. - Zeg het eens. 316 00:29:19,333 --> 00:29:20,875 We zijn de camera in de auto vergeten. 317 00:29:22,333 --> 00:29:24,000 Hoe gaan we nu foto's kunnen maken? 318 00:29:24,708 --> 00:29:26,625 Maak jou geen zorgen. Het komt goed. 319 00:29:26,792 --> 00:29:28,375 Ik zal de camera snel gaan halen. 320 00:29:29,500 --> 00:29:30,667 Vergeet de sleutels niet. 321 00:29:32,083 --> 00:29:33,208 Dank u. 322 00:29:33,417 --> 00:29:34,542 - Haast je een beetje. - Ja. 323 00:29:35,125 --> 00:29:36,167 Kom op. 324 00:29:38,458 --> 00:29:40,333 - Ga je gang maar. - Rupal, ga daarheen. 325 00:29:42,125 --> 00:29:43,250 Strek jouw armen even. 326 00:29:49,375 --> 00:29:52,042 Rajshree, wil je even invallen voor mij alsjeblieft? 327 00:29:52,292 --> 00:29:53,417 Ik moet naar het toilet. 328 00:29:53,792 --> 00:29:55,667 - Kom op. - Stop, Rupal. 329 00:30:35,125 --> 00:30:37,917 Gaan ze het ook hebben over de geschiedenis van India? - Dank u. 330 00:30:38,167 --> 00:30:39,447 Kom. - Ik hou hier echt van. Kom. 331 00:30:39,917 --> 00:30:43,292 Mevrouw, binnen zal u een prachtige licht- en geluidsshow te zien krijgen. 332 00:30:49,375 --> 00:30:50,893 Is dit de eerste keer dat je hier bent? 333 00:30:50,917 --> 00:30:53,750 - Ik ben hier al eens geweest. Ik kwam toen met haar mee. - Oké. 334 00:30:54,083 --> 00:30:56,208 Het is een wereldberoemde tempel. 335 00:30:56,417 --> 00:30:58,083 Ken je het Shakuntla-verhaal? 336 00:30:58,875 --> 00:31:00,292 Ze was een heel mooie koningin. 337 00:31:00,417 --> 00:31:03,000 - Ze is getrouwd met koning Dushyant. - Dhushant? 338 00:31:03,208 --> 00:31:04,917 Het is Dushyant. 339 00:31:05,375 --> 00:31:08,083 - Het is Dushyant. - En hun zoon heette, Bharat. 340 00:31:22,333 --> 00:31:25,500 Iedereen, ga op jullie plaatsen zitten! Abhisek, ga zitten! Jij zit achteraan. 341 00:31:25,583 --> 00:31:27,292 Niet vechten. 342 00:31:27,500 --> 00:31:28,750 Hoe laat is het? 343 00:31:29,583 --> 00:31:30,750 Het is 16.00 uur. 344 00:31:32,042 --> 00:31:34,143 - Ze hadden hier al moeten zijn. - Ze zullen wel komen. 345 00:31:34,167 --> 00:31:35,167 Volgende. 346 00:31:38,958 --> 00:31:40,625 Wat zit er in de tas? Maak de tas open. 347 00:31:57,708 --> 00:32:00,208 Wat gebeurt er? 348 00:32:09,333 --> 00:32:10,833 Waarom rent iedereen door elkaar? 349 00:32:11,000 --> 00:32:13,281 - Er wordt geschoten. Laten we gaan, Swamiji. - Geschoten? 350 00:32:28,708 --> 00:32:30,042 Allah is de grootste! 351 00:32:32,625 --> 00:32:34,083 We worden aangevallen! Ren! 352 00:32:34,167 --> 00:32:35,750 Wegwezen! We worden aangevallen! 353 00:32:35,833 --> 00:32:37,000 Stop! Wacht. 354 00:32:37,583 --> 00:32:38,583 Niet langs hier. 355 00:32:39,167 --> 00:32:40,167 Kom met mij mee. 356 00:32:40,208 --> 00:32:41,333 Kom, deze kant op. 357 00:32:44,625 --> 00:32:46,750 Swamiji! Kom naar binnen. 358 00:32:47,208 --> 00:32:49,292 We worden aangevallen. Er wordt geschoten, Swamiji. 359 00:32:50,375 --> 00:32:51,375 Oh God! 360 00:32:52,625 --> 00:32:55,833 - India werd vernoemd naar zijn naam. - En wat is dat dan? 361 00:32:56,083 --> 00:32:58,883 Dat is een vredessymbool. Het betekent dat India een vreedzaam land is. 362 00:33:07,875 --> 00:33:10,042 Kom. Verberg je daar. 363 00:33:47,000 --> 00:33:49,167 Snel! Kom, rennen! 364 00:33:50,333 --> 00:33:51,333 Sejal! 365 00:33:59,792 --> 00:34:01,833 Hallo, met het politiebureau? 366 00:34:02,542 --> 00:34:03,667 Ik bel vanuit de tempel. 367 00:34:03,792 --> 00:34:05,518 Iedereen, weg hier! Er wordt buiten geschoten! 368 00:34:05,542 --> 00:34:06,542 Loop! Loop! 369 00:34:06,583 --> 00:34:08,333 Kom, kom op, blijf dicht bij me. 370 00:34:16,083 --> 00:34:17,417 Ga zitten. 371 00:34:19,417 --> 00:34:22,625 Het is niet zo erg. Blijf er er druk op zetten. 372 00:34:47,833 --> 00:34:49,000 Pawan! 373 00:34:50,292 --> 00:34:52,042 - Chintu! - Pawan! 374 00:34:52,417 --> 00:34:53,417 Pawan! 375 00:34:53,500 --> 00:34:54,708 Kan er iemand de deur openen? 376 00:34:54,792 --> 00:34:56,750 Waar ben je mee bezig? Ga hier weg. 377 00:34:56,875 --> 00:34:59,208 - Ga weg! Vooruit! - Maar mijn zoon is binnen. 378 00:34:59,292 --> 00:35:00,333 - Pawan! - Hoi! 379 00:35:00,417 --> 00:35:01,768 Er word hevig geschoten daarbinnen. 380 00:35:01,792 --> 00:35:03,476 - Mijn familie is binnen. - Ga weg van hier! 381 00:35:03,500 --> 00:35:05,143 - Mijn familie is binnen! - Jij gaat nu weg! 382 00:35:05,167 --> 00:35:06,559 Er wordt binnen heel hard heen en weer geschoten. 383 00:35:06,583 --> 00:35:09,833 Ga niet die kant op! Ze zijn richting de tempel aan het gaan! 384 00:35:18,083 --> 00:35:20,333 Kinderen! Wees stil! 385 00:35:20,542 --> 00:35:22,667 Terroristen zijn de tempel binnen gedrongen! 386 00:35:22,750 --> 00:35:25,167 En ze komen deze kant op. Iedereen, snel weg hier! 387 00:35:25,250 --> 00:35:26,250 Iedereen, snel! 388 00:35:26,417 --> 00:35:27,684 - Iedereen, lopen! - Kom laten we gaan. 389 00:35:27,708 --> 00:35:29,000 Wees stil. 390 00:35:29,208 --> 00:35:30,292 Ren! 391 00:35:30,917 --> 00:35:32,000 Open de deur! 392 00:35:32,083 --> 00:35:33,792 - Open de deur! - Open de deur! 393 00:35:33,875 --> 00:35:35,375 De deur is van buitenaf vergrendeld! 394 00:35:35,458 --> 00:35:37,125 De deur zit op slot! 395 00:35:37,208 --> 00:35:39,018 - Iedereen, blijf laag bij de grond! Ga liggen. - Bukken. 396 00:35:39,042 --> 00:35:40,434 - Kinderen, alsjeblieft. - Ga zitten! 397 00:35:40,458 --> 00:35:42,083 Niet huilen. Alsjeblieft niet huilen. 398 00:35:42,458 --> 00:35:44,583 Laten we ons verstoppen. Kom. 399 00:35:44,958 --> 00:35:47,542 Niet huilen. Wees stil! 400 00:35:47,625 --> 00:35:49,625 Doof de lichten. 401 00:36:28,792 --> 00:36:29,792 Oh God! 402 00:36:43,917 --> 00:36:45,375 - Omar! - Zeg het eens! 403 00:36:46,542 --> 00:36:49,833 - Zorg dat je iedereen vind en dood ze dan allemaal. - Oké, broer. 404 00:36:50,125 --> 00:36:52,500 Jij kijkt in de kelder en ik zal hier kijken. 405 00:36:52,875 --> 00:36:54,083 Spaar niemand. 406 00:36:54,208 --> 00:36:55,958 Maak ze ter plekke af. 407 00:36:56,667 --> 00:36:58,667 Maak je geen zorgen, broer. We gaan niemand sparen! 408 00:37:00,208 --> 00:37:02,333 Meisje, luister goed naar mij. 409 00:37:02,708 --> 00:37:04,083 Maak jou geen zorgen. 410 00:37:04,292 --> 00:37:07,333 Bedek je ogen. Hou je ogen dicht. 411 00:37:08,375 --> 00:37:11,625 En beloof me dat je jouw ogen niet zal open doen. 412 00:37:11,917 --> 00:37:13,083 Hou ze gewoon gesloten. 413 00:37:14,583 --> 00:37:16,208 Papa houdt van jou, schatje. 414 00:37:16,458 --> 00:37:18,125 Papa houdt heel veel van jou. 415 00:37:20,708 --> 00:37:22,143 - Papa houdt echt van je. - Kijk hem hier. 416 00:37:22,167 --> 00:37:24,247 - Dood me niet, alsjeblieft. - Hou je mond, klootzak! 417 00:37:25,250 --> 00:37:26,417 Hier is er nog eentje. 418 00:37:27,542 --> 00:37:28,542 Goed gedaan! 419 00:37:28,833 --> 00:37:31,559 Blijf ze zoeken. Laten we doorgaan en kijken of we er nog kunnen vinden. 420 00:37:31,583 --> 00:37:32,583 Kom! 421 00:37:33,417 --> 00:37:36,018 - Niet schieten! Alsjeblieft, schiet me niet neer! - Er is er nog eentje! 422 00:37:36,042 --> 00:37:38,393 - Vermoord me niet! Schiet me alsjeblieft niet neer! - Stop met rennen! 423 00:37:38,417 --> 00:37:40,625 Stop met rennen, klootzak! 424 00:37:46,542 --> 00:37:47,542 Ja, baas? 425 00:37:48,875 --> 00:37:50,333 Oké, zoals je zegt. 426 00:37:51,375 --> 00:37:52,417 Farooq! 427 00:37:53,667 --> 00:37:55,042 Het is genoeg geweest zo! 428 00:37:55,667 --> 00:37:58,147 De baas heeft ons gevraagd om ze als gijzelaars vast te houden. 429 00:38:11,875 --> 00:38:13,917 Wees spaarzaam met de kogels. 430 00:38:15,875 --> 00:38:16,875 Farooq! Omar! 431 00:38:17,708 --> 00:38:19,833 - Ga naar de aula. - Oké. 432 00:38:20,417 --> 00:38:23,292 Hanif, wij gaan kijken op de tentoonstelling. 433 00:38:25,917 --> 00:38:26,917 Jongens… 434 00:38:29,167 --> 00:38:31,087 Moge God je beschermen. - Moge God je beschermen. 435 00:38:33,000 --> 00:38:34,476 - Moge God je beschermen. - Moge God je beschermen. 436 00:38:34,500 --> 00:38:36,500 - Moge God je beschermen. - Moge God je beschermen. 437 00:38:42,583 --> 00:38:45,792 Luister! Probeer zoveel mogelijk gijzelaars gevangen te nemen. 438 00:38:47,375 --> 00:38:48,416 Zoals je zegt. 439 00:38:51,375 --> 00:38:56,167 Partners, industrieën zijn de brandstof voor elke staat. 440 00:38:56,625 --> 00:38:59,458 En staande op dit podium, als ik jullie allemaal zo zie... 441 00:38:59,667 --> 00:39:02,542 Voel ik mij echt een gelukkig man dat ik... 442 00:39:02,625 --> 00:39:04,101 - Wat gebeurt er? - Meneer, u moet met ons meekomen. 443 00:39:04,125 --> 00:39:06,083 Blijf bij me, meneer. Vooruit! 444 00:39:08,417 --> 00:39:10,667 - Vooruit! - Aan de kant! 445 00:39:13,333 --> 00:39:14,583 Majoor, wat gebeurt er? 446 00:39:14,667 --> 00:39:15,976 - We moeten u isoleren, meneer. - Waarom? 447 00:39:16,000 --> 00:39:17,080 Krishnadham is aangevallen. 448 00:39:17,125 --> 00:39:19,925 NSG, de commando's van het interventieteam zijn in paraatheid gebracht. 449 00:39:31,250 --> 00:39:32,667 En de mensen die in de tempel waren? 450 00:39:47,417 --> 00:39:49,875 Hallo, papa. - Chintu, waar ben je? 451 00:39:50,708 --> 00:39:52,667 Papa, wat is er aan de hand? 452 00:39:52,875 --> 00:39:55,833 Ik weet het niet. Er wordt geschoten. Waar ben je? 453 00:39:56,417 --> 00:40:00,292 Ik ben hier in de tentoonstellingsruimte, waar de lichtshow plaatsvindt. 454 00:40:00,375 --> 00:40:04,042 Maak je geen zorgen. Blijf gewoon kalm. Je moet er levend uitkomen. 455 00:40:05,000 --> 00:40:06,583 Doe geen domme dingen. 456 00:40:07,250 --> 00:40:08,610 En neem geen enkel onnodig risico. 457 00:40:09,083 --> 00:40:10,203 Heb je dat begrepen, Chintu? 458 00:40:13,208 --> 00:40:14,042 Chintu! 459 00:40:14,125 --> 00:40:17,167 Pap, de terroristen zijn hier. 460 00:40:20,083 --> 00:40:21,417 Hey, kom naar hier. 461 00:40:21,583 --> 00:40:22,583 Schiet alsjeblieft niet. 462 00:40:22,667 --> 00:40:24,875 - Ik bel je terug. - Ik ben in de winkel. 463 00:40:25,583 --> 00:40:27,750 Je kan me altijd bellen. Ik zal er zijn voor jou. 464 00:40:28,625 --> 00:40:30,083 Pas op jezelf, papa. 465 00:40:30,583 --> 00:40:32,333 Ik bel je later. 466 00:40:33,708 --> 00:40:34,708 Chintu. 467 00:40:37,208 --> 00:40:40,309 Het gaat goed met jou. Het gaat goedkomen. Het gaat goed komen met jou, echt waar. 468 00:40:40,333 --> 00:40:41,917 Doe rustig aan. 469 00:41:30,375 --> 00:41:31,375 Hallo. 470 00:41:35,417 --> 00:41:38,625 Hallo. Hallo. 471 00:41:40,875 --> 00:41:43,583 - Omar! - Ja. 472 00:41:44,292 --> 00:41:46,573 - Hoe zit het met de kinderen? - Het komt wel goed met ze. 473 00:41:48,458 --> 00:41:50,125 Dit is leuk! 474 00:42:11,333 --> 00:42:13,417 Jullie allemaal, verzamel jullie vooraan. 475 00:42:13,625 --> 00:42:15,583 Hé jij, kom op. 476 00:42:15,708 --> 00:42:18,167 Kom hier, klootzak! - Alsjeblieft, schiet me niet neer! 477 00:42:18,250 --> 00:42:21,042 Ga daarheen! Vooruit! 478 00:42:21,167 --> 00:42:23,417 Doe wat ik zeg, of ik schiet. 479 00:42:23,500 --> 00:42:25,708 - Oude vrouw, kom hier! - Alsjeblieft niet schieten! 480 00:42:25,792 --> 00:42:27,458 Dit is geen spel, oude man! 481 00:42:27,542 --> 00:42:30,000 Ga naar voren. Vooruit! 482 00:42:31,167 --> 00:42:34,000 - Ik zei, verzamel vooraan! - Laat de kinderen met rust alsjeblieft. 483 00:42:34,625 --> 00:42:36,458 Vooruit! Kom naar hier! 484 00:42:36,667 --> 00:42:38,583 Hou ze stil! 485 00:42:38,917 --> 00:42:41,277 Schiet ze alsjeblieft niet neer. Het zijn nog maar kinderen. 486 00:42:41,500 --> 00:42:43,292 Ik kan ze zien! 487 00:42:43,833 --> 00:42:45,250 Ik denk dat de hele stad hier is. 488 00:42:47,208 --> 00:42:49,518 Luister naar ons, blijf achter de hekken staan! Blijf allemaal hier achter staan! 489 00:42:49,542 --> 00:42:51,458 -Mijn familie... -Hé, sluit de doorgang af! 490 00:42:51,583 --> 00:42:53,958 - Inspecteur, mijn zoon zit binnen vast. 491 00:42:54,042 --> 00:42:56,000 - Ga terug! - Mijn zoon… 492 00:42:57,000 --> 00:42:58,250 Sluit alle winkels! 493 00:43:10,833 --> 00:43:13,000 Hanif, verzamel ze hier allemaal. 494 00:43:16,583 --> 00:43:19,625 Haal geen stomme dingen uit en kom naar hier! Sta op! Kom tevoorschijn! 495 00:43:20,125 --> 00:43:21,125 Kom! 496 00:44:18,167 --> 00:44:20,000 - Wie is het? - Het hoofdkwartier. 497 00:44:21,333 --> 00:44:22,333 Ja? 498 00:44:33,167 --> 00:44:34,167 Oké. 499 00:44:41,917 --> 00:44:42,997 Wanneer moet je vertrekken? 500 00:44:44,208 --> 00:44:45,208 Nu onmiddellijk. 501 00:44:52,542 --> 00:44:53,542 Ga dan maar. 502 00:44:59,792 --> 00:45:00,792 Sejal. 503 00:45:01,500 --> 00:45:02,500 Sejal. 504 00:45:03,042 --> 00:45:04,667 Laat ons alsjeblieft gaan. 505 00:45:06,167 --> 00:45:08,542 Laat ons alsjeblieft gaan. 506 00:45:09,083 --> 00:45:10,167 Ze zal sterven! 507 00:45:13,625 --> 00:45:15,500 Farooq! Omar! 508 00:45:16,500 --> 00:45:17,860 Hoeveel mensen zijn er bij jullie? 509 00:45:19,833 --> 00:45:21,833 Er zijn 23 mensen. 510 00:45:22,667 --> 00:45:23,667 Oké. 511 00:45:24,792 --> 00:45:27,472 We staan ​​op het punt te beginnen aan de tweede fase van onze missie. 512 00:45:28,250 --> 00:45:30,542 Schiet elk half uur 1 persoon dood. 513 00:45:38,167 --> 00:45:39,167 Jij zal de eerste zijn. 514 00:45:42,833 --> 00:45:43,953 Daarna jij, na een half uur. 515 00:45:45,625 --> 00:45:47,265 En dan jij. En dan kom jij aan de beurt. 516 00:45:48,125 --> 00:45:49,125 En dan jij. 517 00:45:49,542 --> 00:45:52,042 Onthoud de volgorde goed die ik heb gezegd. 518 00:45:52,917 --> 00:45:54,917 Anders schiet ik je zonder aarzelen neer! 519 00:45:57,292 --> 00:45:59,083 Farooq, je weet wat er moet gebeuren, toch? 520 00:46:01,542 --> 00:46:02,583 Ja, dat weet ik. 521 00:46:06,833 --> 00:46:07,833 Jij was de eerste, toch? 522 00:46:08,875 --> 00:46:09,875 Kom. 523 00:46:17,542 --> 00:46:19,625 Heb je niet gehoord wat ik zei? 524 00:46:20,208 --> 00:46:22,292 Waarom zit je hier nog? 525 00:46:23,125 --> 00:46:24,458 Vermoord me alsjeblieft niet! 526 00:46:33,542 --> 00:46:34,542 Wat is jouw naam? 527 00:46:36,542 --> 00:46:38,208 Ik vroeg… 528 00:46:39,750 --> 00:46:41,167 jouw naam! 529 00:46:42,542 --> 00:46:43,542 Vijay. 530 00:46:47,042 --> 00:46:49,333 Je hebt zo'n heroïsche naam. 531 00:46:49,625 --> 00:46:51,375 Je moet die met trots uitspreken. 532 00:46:54,042 --> 00:46:55,917 Oke, laat maar. Kom, we gaan. 533 00:47:04,000 --> 00:47:08,375 Loop rechtdoor en niet treuzelen. Doe gewoon wat ik zeg. 534 00:47:08,792 --> 00:47:10,625 Maak je geen zorgen. Wees moedig. 535 00:47:11,875 --> 00:47:12,875 Blijf lopen. 536 00:47:14,458 --> 00:47:15,917 Broer… 537 00:47:20,583 --> 00:47:22,875 - Broer... - Als je me weer broer noemt... 538 00:47:23,417 --> 00:47:25,417 dan maak ik jou hier ter plekke af. 539 00:47:25,750 --> 00:47:28,875 Ik heb net een baan. Ik sta op het punt om naar de VS te gaan. 540 00:47:30,083 --> 00:47:32,792 Ik kwam hier om God te danken, dat ik mijn visum had gekregen. 541 00:47:41,000 --> 00:47:43,708 Blijf lopen! Snel! 542 00:47:44,958 --> 00:47:45,958 Loop sneller! 543 00:47:47,208 --> 00:47:49,292 Kom op, klootzak! 544 00:47:50,833 --> 00:47:52,958 Er is niemand om voor mijn ouders te zorgen. 545 00:47:57,667 --> 00:47:58,667 Langs hier. 546 00:48:00,125 --> 00:48:02,333 Ga daarheen! Doe wat ik zeg, f♪♪♪♪♪! - Niet... 547 00:48:06,042 --> 00:48:07,250 -Ik ga al! 548 00:48:24,125 --> 00:48:26,042 Het is Vijay's dag vandaag. 549 00:48:46,375 --> 00:48:48,917 - Gegroet, baas. - De groeten. 550 00:48:49,792 --> 00:48:52,042 Is de tweede fase van onze missie begonnen? 551 00:48:52,458 --> 00:48:55,875 Ik zal online blijven. Ik wil het allemaal horen. 552 00:48:56,375 --> 00:48:57,375 Oké, baas. 553 00:49:03,042 --> 00:49:04,083 Held. 554 00:49:06,500 --> 00:49:08,375 Ga die kant op. 555 00:49:08,958 --> 00:49:10,625 Vooruit. Ga. 556 00:49:12,083 --> 00:49:13,083 Kijk naar beneden. 557 00:49:22,875 --> 00:49:24,167 Vermoord me alsjeblieft niet! 558 00:49:24,500 --> 00:49:25,750 Vermoord me alsjeblieft niet. 559 00:49:39,708 --> 00:49:41,125 Roep jouw naam luid! 560 00:49:45,333 --> 00:49:46,417 Het is Vijay Mehta. 561 00:49:48,958 --> 00:49:51,198 Ik vroeg om jouw naam aan hen te vertellen, niet aan mij. 562 00:49:53,833 --> 00:49:55,083 Mijn naam is… 563 00:49:56,958 --> 00:49:58,125 Vijay Mehta. 564 00:50:03,083 --> 00:50:04,083 Alsjeblieft… 565 00:50:05,625 --> 00:50:08,708 Informeer mijn ouders... 566 00:50:11,917 --> 00:50:14,317 - Ze hebben hem neergeschoten! - Ze hebben hem neergeschoten! 567 00:50:36,042 --> 00:50:37,417 Luister goed naar me. 568 00:50:38,625 --> 00:50:40,958 Ik heb een boodschap voor uw premier. 569 00:50:43,083 --> 00:50:44,083 Oké. 570 00:50:45,250 --> 00:50:46,417 Oke meneer. Dank u. 571 00:50:52,583 --> 00:50:53,875 Het was de premier. 572 00:50:55,625 --> 00:50:58,417 De terroristen hebben hun eisen gestuurd. 573 00:50:58,917 --> 00:50:59,997 Met wie hebben we te maken? 574 00:51:00,708 --> 00:51:01,833 Aboe Hamza. 575 00:51:02,292 --> 00:51:04,708 Hij wil dat we Bilal Naikoo vrijlaten! 576 00:51:05,542 --> 00:51:09,208 Zodra Naikoo is vrijgelaten en de grens is overgestoken, 577 00:51:09,292 --> 00:51:10,708 laten ze de gijzelaars gaan. 578 00:51:10,792 --> 00:51:12,667 En alle terroristen zullen zich dan overgeven. 579 00:51:13,500 --> 00:51:17,583 Maar tot die tijd zullen ze elk half uur een gijzelaar doden. 580 00:51:17,833 --> 00:51:19,750 En ze zijn daar al mee begonnen. 581 00:51:19,875 --> 00:51:21,042 Ze liegen. 582 00:51:21,125 --> 00:51:23,292 Singh! - Nee, kolonel. 583 00:51:24,333 --> 00:51:25,333 Laat hem uitspreken. 584 00:51:27,833 --> 00:51:29,193 Op het moment waarop Bilal Naikoo… 585 00:51:30,083 --> 00:51:31,833 de grens is overgestoken 586 00:51:32,792 --> 00:51:34,708 zullen ze alle gijzelaars vermoorden. 587 00:51:35,458 --> 00:51:36,917 Ze zullen niemand sparen. 588 00:51:37,708 --> 00:51:38,708 En… 589 00:51:39,292 --> 00:51:42,750 dat zou voor India een enorme schande betekenen. 590 00:51:44,792 --> 00:51:46,792 Laat de centrale overheid hierin een besluit nemen. 591 00:51:47,000 --> 00:51:50,458 Maar we moeten aan de veiligheid van de gijzelaars denken. 592 00:51:51,125 --> 00:51:53,250 Kolonel, wat is ons plan van aanpak? 593 00:51:54,458 --> 00:51:56,684 Rapid Action Force en de politie zijn ter plaatse aangekomen. 594 00:51:56,708 --> 00:51:59,809 Op het moment dat de commando's van NSG arriveren, zullen zij de situatie verder afhandelen. 595 00:51:59,833 --> 00:52:00,833 Meneer! 596 00:52:01,667 --> 00:52:04,500 CTTF-2 heeft nog vier uur nodig om ter plaatse te geraken. 597 00:52:04,833 --> 00:52:06,083 Dus, wat is jouw punt, Singh? 598 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Meneer, mijn punt is... 599 00:52:09,833 --> 00:52:12,292 dat het hen niet zal weerhouden om mensen te doden. 600 00:52:12,875 --> 00:52:16,250 De politie en Rapid Action Force hebben geen ervaring met een dergelijke situatie. 601 00:52:16,958 --> 00:52:18,333 NSG zal moeten ingrijpen. 602 00:52:20,583 --> 00:52:22,542 Het zal voor ons onmogelijk zijn om 603 00:52:23,250 --> 00:52:26,792 de gijzelaars te redden nadat Bilal Naikoo is vrijgelaten. 604 00:52:30,625 --> 00:52:32,750 Mijn team heeft Bilal Naikoo gevangen genomen. 605 00:52:34,500 --> 00:52:35,540 Laat mij naar binnen gaan. 606 00:52:37,750 --> 00:52:39,190 Laat me nu naar binnen gaan, meneer. 607 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 Kolonel… 608 00:52:43,208 --> 00:52:44,292 laat hem gaan. 609 00:52:45,500 --> 00:52:50,125 Op dit moment hebben de gijzelaars meer bescherming nodig dan ik. 610 00:52:53,042 --> 00:52:55,208 Oké. Neem de helft van het team. 611 00:52:55,458 --> 00:52:58,125 Maar hou jezelf een beetje afzijdig. Oké? 612 00:52:58,958 --> 00:53:00,375 Meneer Choksey, heeft u mij gebeld? 613 00:53:01,125 --> 00:53:03,542 Meneer Vishal is een van de beheerders van de tempel. 614 00:53:04,125 --> 00:53:06,365 Niemand begrijpt de indeling van de tempel beter dan hij. 615 00:53:06,583 --> 00:53:07,583 Volg mij, meneer. 616 00:53:10,500 --> 00:53:12,708 Jullie twee, kom mee met mij. 617 00:53:27,625 --> 00:53:28,708 Wat is er gebeurd, Omar? 618 00:53:29,750 --> 00:53:32,708 Waarom is iedereen zo stil? Heb ik iets gemist? 619 00:53:34,125 --> 00:53:36,125 Is er iemand overleden? 620 00:53:39,042 --> 00:53:40,042 Kom op, vertel het me. 621 00:53:47,875 --> 00:53:48,875 Hoi! 622 00:53:50,542 --> 00:53:52,342 Kan je een paar mooie liedjes zingen voor mij? 623 00:54:01,458 --> 00:54:03,375 Wat zing je elke ochtend op school? 624 00:54:07,417 --> 00:54:10,333 In de ochtend... doen we altijd het ochtendgebed. 625 00:54:11,125 --> 00:54:13,417 Oké. Ga je gang, begin met zingen. 626 00:54:15,000 --> 00:54:18,666 Broeder... - Wacht even, man! Blijf nog even volhouden. 627 00:54:20,375 --> 00:54:21,375 Kom op, zing. 628 00:54:35,417 --> 00:54:36,500 Ik zei, begin met zingen! 629 00:55:19,125 --> 00:55:20,458 Er is maar één ingang. 630 00:55:20,958 --> 00:55:23,638 Hier is de tentoonstellingsruimte en het auditorium is aan die kant. 631 00:55:23,750 --> 00:55:26,417 Schiet op, jongens! Laat het een beetje vooruit gaan! 632 00:55:27,625 --> 00:55:28,708 Tempo! Sneller, jongens! 633 00:55:33,292 --> 00:55:36,625 Noch de premier, noch de eerste minister Gujarat 634 00:55:36,708 --> 00:55:39,375 heeft een verklaring afgelegd over de situatie. 635 00:56:06,542 --> 00:56:08,583 Kalm blijven! 636 00:56:15,667 --> 00:56:17,125 Nog een half uur! 637 00:56:17,958 --> 00:56:19,434 - Nee. Alsjeblieft niet. - Laat ons gaan. 638 00:56:19,458 --> 00:56:21,917 Alsjeblieft, dood hem niet. Neem hem alsjeblieft niet mee. 639 00:56:22,000 --> 00:56:24,208 Neem mij in plaats daarvan. Laat hem maar. 640 00:56:24,292 --> 00:56:25,972 Neem mij. Alsjeblieft, neem hem niet mee. 641 00:56:26,042 --> 00:56:27,375 Neem hem niet mee, alsjeblieft. 642 00:56:27,917 --> 00:56:29,559 Maar goed dat ze niet op tijd waren daarstraks. 643 00:56:29,583 --> 00:56:32,542 - Hé, kom! - Blijf de moed er in houden. Alsjeblieft… 644 00:56:32,625 --> 00:56:34,458 - Ik ga mee. - Niet treuzelen! Ga door! 645 00:56:34,583 --> 00:56:36,059 - Stop alsjeblieft. - Nog 1 minuutje... 646 00:56:36,083 --> 00:56:37,958 - Hier blijven! - Ik ga al. 647 00:56:38,042 --> 00:56:41,442 - Stop alsjeblieft. Hou op. - Waag het niet om zelfs maar een klein beetje te bewegen. 648 00:56:42,292 --> 00:56:43,500 Kom. 649 00:56:47,500 --> 00:56:48,500 Verroer je niet. 650 00:56:52,500 --> 00:56:53,875 Gegroet, baas. 651 00:56:54,250 --> 00:56:56,292 Blijf lopen of ik vermoord je hier. 652 00:56:58,208 --> 00:57:01,417 Jongens, het is ons gelukt. 653 00:57:02,125 --> 00:57:04,325 Ze zijn overeengekomen om aan al onze eisen te voldoen. 654 00:57:04,833 --> 00:57:07,167 - Alle lof zij God. - Alle lof zij God. 655 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 Broer… 656 00:57:11,292 --> 00:57:12,292 We hebben gewonnen. 657 00:57:18,833 --> 00:57:21,458 Alle lof zij God. Je hebt geluk gehad! 658 00:57:24,750 --> 00:57:26,208 Moge God je zegenen, zoon. 659 00:57:26,917 --> 00:57:28,125 Moge God je zegenen, zoon. 660 00:57:38,500 --> 00:57:39,833 Waarom heb je hem vermoord? 661 00:57:40,708 --> 00:57:42,542 Waarom heb je hem vermoord, schurk? 662 00:57:42,625 --> 00:57:44,458 Wat had je daaraan om hem te doden? 663 00:57:44,833 --> 00:57:45,875 Broer! 664 00:58:02,375 --> 00:58:03,815 Wil je onze overwinning niet vieren? 665 00:58:06,292 --> 00:58:07,750 En er was weer een half uur voorbij. 666 00:58:19,625 --> 00:58:21,583 Is er binnen iemand die je kent? 667 00:58:25,958 --> 00:58:30,625 Mijn man, mijn dochter en mijn ouders zijn allemaal in binnen. 668 00:58:32,542 --> 00:58:34,333 Vandaag is mijn moeder jarig. 669 00:58:44,667 --> 00:58:46,583 Vermoord me niet! Laat me gaan! 670 00:58:47,708 --> 00:58:50,625 Vermoord me niet! Vermoord me alsjeblieft niet! 671 00:58:51,667 --> 00:58:53,125 De missie is voorbij! 672 00:58:54,917 --> 00:58:57,542 Meneer, u gaat mij op een dag nog laten neerschieten. 673 00:59:03,958 --> 00:59:04,792 Ja, meneer. 674 00:59:04,958 --> 00:59:06,917 De premier heeft ingestemd met hun eisen. 675 00:59:07,042 --> 00:59:08,167 Waar ben je ergens? 676 00:59:09,750 --> 00:59:10,950 Meneer, ETA over twee minuten. 677 00:59:12,208 --> 00:59:13,208 Oké. 678 00:59:27,250 --> 00:59:28,250 Kom! 679 00:59:28,958 --> 00:59:29,958 Snel! 680 00:59:30,083 --> 00:59:31,434 Allemaal samen met alle kracht beuken tegen die deur! 681 00:59:31,458 --> 00:59:32,875 Klaar? Beuken met die handel! 682 00:59:33,958 --> 00:59:35,208 Nog een keer! 683 00:59:36,167 --> 00:59:37,500 Laten we nog een keer proberen! 684 00:59:39,042 --> 00:59:41,125 Naikoo, je wordt vrijgelaten. 685 01:00:04,292 --> 01:00:05,292 Fuck! 686 01:00:14,042 --> 01:00:15,682 Ze hebben ons welkomstgeschenk ontvangen. 687 01:00:16,375 --> 01:00:17,583 Blijf in de auto zitten. 688 01:00:17,917 --> 01:00:19,125 Pak de brancard! 689 01:00:20,333 --> 01:00:21,333 Blijf liggen! 690 01:00:21,625 --> 01:00:23,750 Snel! Naar die kant! 691 01:00:24,208 --> 01:00:25,351 Kom, help mij om hen hier weg te krijgen! 692 01:00:25,375 --> 01:00:26,375 Voorzichtig. 693 01:00:26,792 --> 01:00:29,625 De ambulance is hier. Kom! 694 01:00:30,333 --> 01:00:31,453 Het gaat goed komen met jou. 695 01:00:33,083 --> 01:00:35,083 Meneer, er was een ontploffing! 696 01:00:36,208 --> 01:00:38,667 Ze hadden een bom geplaatst bij de hoofdingang. 697 01:00:55,875 --> 01:00:58,542 Chintu, de commando's zijn hier. 698 01:00:59,208 --> 01:01:01,833 Ze zijn gekleed in een zwart uniform met NSG op de rug. 699 01:01:01,958 --> 01:01:04,500 Maak jou geen zorgen, zij zullen jou komen redden. 700 01:01:05,208 --> 01:01:06,625 Commando's in zwart uniform? 701 01:01:07,833 --> 01:01:09,333 Chintu... Chintu? 702 01:01:09,750 --> 01:01:11,125 Wie ben jij? Waar is Chintu? 703 01:01:16,125 --> 01:01:17,292 Wie is Chintu? 704 01:01:30,375 --> 01:01:31,542 Hij is nog in leven. 705 01:01:32,833 --> 01:01:34,233 Hij staat momenteel recht voor mij. 706 01:01:34,542 --> 01:01:35,542 Wie ben jij? 707 01:01:35,833 --> 01:01:38,792 - Laat me met Chintu praten. - Ik vroeg je, wie ben jij? 708 01:01:38,875 --> 01:01:40,250 Ik ben zijn vader. 709 01:01:40,958 --> 01:01:43,333 Hoe weet je dat er commando's zijn? 710 01:01:44,667 --> 01:01:47,500 Ze staan recht ​​voor mij. 711 01:01:47,750 --> 01:01:50,000 Ik verstop me in een snoepwinkel tegenover de tempel. 712 01:01:55,375 --> 01:01:57,125 Je houdt van je zoon, nietwaar? 713 01:01:57,250 --> 01:01:58,583 Ja, ik dat is inderdaad zo. 714 01:01:59,625 --> 01:02:03,417 Blijf me dan informeren wat je ziet of hoort. 715 01:02:06,958 --> 01:02:10,042 Nee... dat kan ik niet doen. 716 01:02:21,417 --> 01:02:22,667 Chintu! 717 01:02:32,458 --> 01:02:34,208 We hebben hem voor deze keer laten leven 718 01:02:35,000 --> 01:02:36,960 maar de volgende keer gaan we dat niet meer doen. 719 01:02:40,000 --> 01:02:41,208 Nee, jij… 720 01:02:42,792 --> 01:02:45,125 ik zal jou alles vertellen. 721 01:02:46,042 --> 01:02:47,667 Je kan me bellen. 722 01:02:48,708 --> 01:02:50,958 Dood mijn zoon Chintu niet! 723 01:02:52,583 --> 01:02:54,750 Oké, ik zweer het op God... 724 01:02:55,875 --> 01:02:58,292 Jouw zoon zal blijven leven. 725 01:03:10,000 --> 01:03:11,542 Blijf alert, jongens! 726 01:03:12,375 --> 01:03:13,583 NSG is hier. 727 01:03:14,833 --> 01:03:16,875 - Begrepen? - Ja. 728 01:03:18,500 --> 01:03:20,958 Blijf hier. Ik ga kijken. 729 01:03:21,333 --> 01:03:23,143 Ik begon mij toch te vervelen met hun gezangen. 730 01:03:23,167 --> 01:03:25,042 Het is leuk om een ​​soldaat te doden. 731 01:03:25,125 --> 01:03:27,792 Broeder, niet doen... Broeder! 732 01:04:10,750 --> 01:04:12,292 Ze zijn al binnengedrongen, broer. 733 01:04:13,917 --> 01:04:15,317 Waarom ging je naar buiten, Farooq? 734 01:04:18,833 --> 01:04:22,458 Broeder, ik vroeg hem om naar buiten te gaan... 735 01:04:23,625 --> 01:04:24,865 en alles in de gaten te houden. 736 01:04:26,000 --> 01:04:27,875 Prima. Maar gewoon in de gaten houden. 737 01:04:28,042 --> 01:04:30,162 Ga niet in conflict met hen. Heb je dat goed begrepen? 738 01:04:49,875 --> 01:04:50,875 Desai, ga. 739 01:04:51,667 --> 01:04:52,792 Kom snel helpen hier! 740 01:05:02,417 --> 01:05:04,958 Ik heb hem recht voor me, sta me toe om hem neer te schieten! 741 01:05:05,167 --> 01:05:08,167 Ik zei dat je niet in conflict moest gaan met hen! Blijf waar je bent. 742 01:05:08,333 --> 01:05:12,292 Als ze een stap in onze richting zetten, laat het me dan meteen weten. Begrepen? 743 01:05:13,208 --> 01:05:14,208 F♪♪♪! 744 01:05:24,458 --> 01:05:25,750 Meneer… 745 01:05:28,375 --> 01:05:30,000 Wacht! Blijf waar je bent! 746 01:05:38,125 --> 01:05:39,565 Rohit, op 10 uur voor jou. Vooruit! 747 01:05:58,708 --> 01:06:00,250 Moederf♪♪♪♪♪... 748 01:06:13,083 --> 01:06:14,125 Wat gebeurd er, Farooq? 749 01:06:14,792 --> 01:06:17,542 Ze begonnen te schieten, broer. Dus ik moest wel terug schieten. 750 01:06:18,292 --> 01:06:22,059 Ga terug naar je positie, Farooq! We kunnen het ons niet veroorloven om onze missie op het spel te zetten. 751 01:06:22,083 --> 01:06:23,083 Oké, broer. 752 01:06:24,500 --> 01:06:25,500 Hanif! 753 01:06:28,250 --> 01:06:29,250 Khan, ga! 754 01:06:33,958 --> 01:06:35,750 Allah is de grootste! 755 01:07:00,333 --> 01:07:01,375 Ga! Ga! 756 01:07:17,833 --> 01:07:18,917 Rupal! 757 01:08:47,707 --> 01:08:48,707 Sorry, meneer. 758 01:08:51,250 --> 01:08:52,582 Dus, je bent hier! 759 01:08:53,125 --> 01:08:55,125 Nu, je zal niet kunnen ontsnappen aan mijn kogels! 760 01:08:56,332 --> 01:08:57,667 Moederf♪♪♪♪♪! 761 01:08:59,417 --> 01:09:02,667 Kom! Kom tevoorschijn. 762 01:09:03,542 --> 01:09:04,750 Kom! 763 01:09:06,792 --> 01:09:08,625 Ik kom jou een schop onder je kont geven! 764 01:09:10,500 --> 01:09:12,582 Ik ga jullie allemaal vermoorden! 765 01:09:16,917 --> 01:09:18,000 Kom! 766 01:10:03,000 --> 01:10:04,542 De pin zat er nog in, idioot! 767 01:10:11,875 --> 01:10:13,125 Wees stil! 768 01:10:13,792 --> 01:10:14,792 Broeder Farooq? 769 01:10:16,542 --> 01:10:18,375 Broer… broer Farooq! 770 01:10:20,208 --> 01:10:21,458 Ben je daar? 771 01:10:24,375 --> 01:10:26,250 Broeder Farooq? 772 01:10:27,458 --> 01:10:28,667 Ben je daar? 773 01:10:28,750 --> 01:10:30,792 Waarom geef je geen antwoord? 774 01:11:10,917 --> 01:11:12,458 Farooq! 775 01:11:20,875 --> 01:11:22,333 Moederf♪♪♪♪♪... 776 01:11:24,542 --> 01:11:25,792 Moederf♪♪♪♪♪! 777 01:11:28,292 --> 01:11:30,052 Jouw kameraad heeft een stomme fout gemaakt! 778 01:11:31,292 --> 01:11:32,958 En hij stierf op een vreselijke manier! 779 01:11:33,167 --> 01:11:34,458 F♪♪♪♪♪! 780 01:11:36,333 --> 01:11:37,333 Farooq! 781 01:11:38,750 --> 01:11:40,333 Zo heette hij toch? 782 01:11:40,875 --> 01:11:42,042 Hij is dood! 783 01:11:43,250 --> 01:11:44,833 En nu ben jij aan de beurt! 784 01:11:48,042 --> 01:11:50,583 Je wilt toch een spelletje spelen? 785 01:11:51,583 --> 01:11:53,018 Oké, laten we spelen! Ik zal de regels maken! 786 01:11:53,042 --> 01:11:55,750 Kom! Sta op! 787 01:11:56,542 --> 01:11:59,792 Kom, schiet nu maar als je durft! 788 01:12:02,625 --> 01:12:04,375 Kom! 789 01:12:05,792 --> 01:12:08,750 Als je durft te schieten, gaan ze er allemaal aan! 790 01:12:09,833 --> 01:12:11,958 Waarom schiet je nu niet? 791 01:12:12,083 --> 01:12:13,500 Je wilde toch een spelletje spelen? 792 01:12:13,583 --> 01:12:16,417 Dus, laten we nu spelen! Kom op, schiet! 793 01:12:16,667 --> 01:12:20,167 Wat er is gebeurd? Waar is jouw lef nu dan? 794 01:12:21,458 --> 01:12:23,708 Waarom schiet je nu niet? 795 01:12:24,708 --> 01:12:27,125 Kom! Schiet nu! 796 01:12:50,958 --> 01:12:53,208 Sierra1, informeer Zulu1. 797 01:12:53,917 --> 01:12:56,333 We hebben 2 doelen geneutraliseerd. Over. 798 01:13:11,375 --> 01:13:15,167 - Gegroet, Abu. - Gegroet, Bilal. 799 01:13:15,583 --> 01:13:16,750 Ze laten me vrij. 800 01:13:17,750 --> 01:13:19,708 Ik zal je heel snel weer zien. 801 01:13:20,417 --> 01:13:22,333 Ik zal op je wachten. 802 01:13:23,083 --> 01:13:24,208 Groetjes. 803 01:13:40,625 --> 01:13:43,042 De eerste groep is in beweging. Zorg voor dekking. 804 01:13:43,167 --> 01:13:44,208 Iedereen stil! 805 01:13:46,083 --> 01:13:47,417 Niemand maakt een geluid! 806 01:13:47,625 --> 01:13:49,505 De eerste groep komt richting de toegangspoort. 807 01:13:51,250 --> 01:13:53,042 Iedereen, volg mij. 808 01:14:04,083 --> 01:14:08,250 Gegroet, baas. - Gegroet, mijn jongen. 809 01:14:08,375 --> 01:14:09,958 Bilal is vrijgelaten. 810 01:14:10,458 --> 01:14:12,750 Hij is onderweg. - Alle lof zij God! 811 01:14:13,292 --> 01:14:15,292 Boss, Farooq en Omar werden gedood. 812 01:14:16,417 --> 01:14:19,125 Moge God hun zielen zegenen. 813 01:14:21,292 --> 01:14:23,875 Het is tijd om hen de kracht van onze jihad te laten zien. 814 01:14:24,875 --> 01:14:28,542 Farooq en Omar hebben hun werk gedaan en zijn op weg naar de hemel. 815 01:14:29,333 --> 01:14:32,292 Nu is het de beurt aan jou en Hanif. 816 01:14:33,125 --> 01:14:34,542 Baas, NSG is hier. 817 01:14:35,292 --> 01:14:37,172 Dat zou vroeg of laat sowieso wel gaan gebeuren. 818 01:14:38,750 --> 01:14:42,125 Nu hangt alles er van af of jullie hun opmars kunnen tegenhouden 819 01:14:42,958 --> 01:14:48,125 net zolang tot Bilal hier is. 820 01:14:48,458 --> 01:14:50,667 Falen is geen optie meer, baas. 821 01:14:51,375 --> 01:14:54,000 We zullen doen wat u van ons vraagt. 822 01:14:54,625 --> 01:14:55,917 Maak je geen zorgen. 823 01:14:56,458 --> 01:14:57,875 Broeder Bilal zal terugkeren. 824 01:14:58,583 --> 01:15:02,125 Onze missie zal slagen. - Alle lof zij God. 825 01:15:10,250 --> 01:15:13,833 Hey jij! Sta op! We gaan naar een dokter met jou. 826 01:15:14,917 --> 01:15:16,792 Sta op, laat me je naar een dokter brengen. 827 01:15:18,250 --> 01:15:19,250 Kom. 828 01:15:20,917 --> 01:15:22,542 Laten we gaan. - Dank u. 829 01:15:23,792 --> 01:15:24,792 Dank u! 830 01:15:30,958 --> 01:15:33,458 Alles komt goed, wacht nog even. 831 01:15:39,833 --> 01:15:41,875 Het is oke. We zijn bijna klaar hier. 832 01:15:47,333 --> 01:15:50,708 Je zal snel weer terug thuis zijn. Alles komt goed. 833 01:15:57,542 --> 01:15:58,583 Ga! Ga! 834 01:15:59,208 --> 01:16:01,292 Wat gebeurt er buiten? 835 01:16:04,708 --> 01:16:05,708 Terugtrekken! 836 01:16:25,750 --> 01:16:26,750 Meneer! 837 01:16:33,667 --> 01:16:34,987 - Met hoeveel zijn jullie? - Vijf. 838 01:16:35,042 --> 01:16:36,882 Ga hier snel weg! Snel! - Laten we gaan. Snel! 839 01:16:37,042 --> 01:16:38,667 Swamiji, ga alsjeblieft. - Kom, we gaan. 840 01:16:39,042 --> 01:16:41,125 Gaan jullie alvast. 841 01:16:43,167 --> 01:16:44,292 Kom, laten we gaan. 842 01:16:44,417 --> 01:16:45,625 Snel! 843 01:16:50,542 --> 01:16:52,208 Zij gaan jullie helpen. Vooruit. 844 01:16:52,750 --> 01:16:54,333 Ze brengen jou naar de dokter. 845 01:17:32,750 --> 01:17:33,750 Nee! 846 01:18:01,083 --> 01:18:03,500 F♪♪♪♪♪♪! 847 01:18:09,958 --> 01:18:11,000 Waar ligt Sejal? 848 01:18:11,875 --> 01:18:14,500 Neem wat tamarinde, dat is goed tegen de dorst. 849 01:18:14,708 --> 01:18:15,792 Waar is Sejal? 850 01:18:19,250 --> 01:18:20,250 Die ontploffing… 851 01:18:22,958 --> 01:18:24,417 Dat was zij, nietwaar? 852 01:18:25,875 --> 01:18:28,333 Hou jouw mond dicht of ik vermoord je. 853 01:18:29,458 --> 01:18:31,542 Ik ben niet bang voor jou! 854 01:18:32,750 --> 01:18:34,292 Jij bent een beest! 855 01:18:41,458 --> 01:18:42,542 Ik ben een beeest, toch? 856 01:18:44,208 --> 01:18:47,083 Heb je jezelf al eens goed bekeken? Jullie, verdomde buitenlanders... 857 01:18:48,250 --> 01:18:50,792 zijn de wreedste beesten die er ooit bestaan hebben! 858 01:19:03,625 --> 01:19:05,917 Delta6 voor Zulu1, kapitein Khan is stabiel. 859 01:19:06,208 --> 01:19:08,059 Hij heeft wel wat granaatscherven in zijn lichaam en derdegraads brandwonden! 860 01:19:08,083 --> 01:19:09,375 Medische evacuatie is bezig. 861 01:19:09,500 --> 01:19:11,833 Aanvankelijk wisten we alleen dat er vier mensen het 862 01:19:11,917 --> 01:19:15,042 tempelterrein binnen waren gedrongen met geweren en explosieven. 863 01:19:15,167 --> 01:19:18,333 Afgezien van de schietpartij vonden er nog twee ontploffingen plaats. 864 01:19:18,417 --> 01:19:19,976 De eerste was bij de hoofdingang van de tempel 865 01:19:20,000 --> 01:19:22,897 en een andere vond plaats in het tempelcomplex. 866 01:19:23,672 --> 01:19:26,034 Het team van NSG is eindelijk hier. 867 01:19:26,299 --> 01:19:28,904 We verwachten dat de situatie snel onder controle zal zijn. 868 01:19:29,495 --> 01:19:32,655 Al hebben we nog geen signalen ontvangen dat dat ook daadwerkelijk het geval is. 869 01:20:27,500 --> 01:20:28,500 Mama! 870 01:20:43,500 --> 01:20:45,333 CTTF-2 maakt zich klaar voor de operatie. 871 01:20:45,792 --> 01:20:46,792 Over en uit. 872 01:20:50,458 --> 01:20:52,458 Hoe groot is de kans dat Khan in leven zal blijven? 873 01:20:53,250 --> 01:20:54,643 Hij is zwaar gewond geraakt en is momenteel nog in kritische toestand. 874 01:20:54,667 --> 01:20:55,792 Meer kan ik nog niet zeggen. 875 01:20:56,792 --> 01:20:58,875 We moeten u naar het ziekenhuis brengen, meneer. 876 01:21:00,542 --> 01:21:01,792 Ik ben in orde, dokter. 877 01:21:12,417 --> 01:21:13,792 Hallo, meneer Papa. 878 01:21:14,667 --> 01:21:17,875 Momenteel nog niet, maar dat kan ieder moment gaan gebeuren. 879 01:21:19,083 --> 01:21:20,323 Gaat alles goed met jouw vrouw? 880 01:21:21,000 --> 01:21:22,417 Er is een kleine complicatie. 881 01:21:22,792 --> 01:21:24,708 Maar je kent Lata, zij kan dat wel aan. 882 01:21:25,792 --> 01:21:26,792 Goed. 883 01:21:27,583 --> 01:21:28,583 Hoe gaat het met Rohit? 884 01:21:30,333 --> 01:21:31,573 Een beetje door elkaar geschud. 885 01:21:35,625 --> 01:21:37,345 Geef hem voor de rest van de dag maar vrij. 886 01:21:38,250 --> 01:21:40,490 Ik zal ook gaan rusten als dit allemaal achter de rug is. 887 01:21:40,625 --> 01:21:41,625 Sorry, Hanut. 888 01:21:43,708 --> 01:21:45,748 Jij hebt ook vrij gekregen voor de rest van de dag. 889 01:21:52,000 --> 01:21:53,958 - Majoor Singh. - Meneer. 890 01:21:54,708 --> 01:21:56,628 Waarom heb jij mij teruggetrokken van de missie? 891 01:21:58,292 --> 01:21:59,292 Excuseer me, mijnheer. 892 01:22:01,792 --> 01:22:03,458 Omdat je dit team niet waardig bent. 893 01:22:03,542 --> 01:22:05,417 Je negeerde mijn bevel, alweer! 894 01:22:05,500 --> 01:22:07,000 Ze begonnen met schieten. 895 01:22:07,458 --> 01:22:10,542 En dat deden ze omdat jij het complex binnenkwam. 896 01:22:11,083 --> 01:22:13,018 Ik zei je dat niet te doen, maar je deed het toch! 897 01:22:13,042 --> 01:22:14,667 Ik moest de gewonden evacueren, meneer. 898 01:22:15,375 --> 01:22:17,708 - Ik had geen keus. - Ja, dat deed je. 899 01:22:17,833 --> 01:22:20,000 Je hebt altijd een keuze. 900 01:22:20,125 --> 01:22:22,792 Meneer, er gingen mensen dood. 901 01:22:22,958 --> 01:22:24,851 Nu zal het aantal doden alleen maar blijven stijgen... 902 01:22:24,875 --> 01:22:26,125 En dat is jouw schuld! 903 01:22:26,375 --> 01:22:28,333 Je hebt de missie in gevaar gebracht! 904 01:22:28,708 --> 01:22:32,875 Je bent op non-actief gezet tot ik dat terug ongedaan maak! Is dat duidelijk? 905 01:22:37,042 --> 01:22:38,042 Ja, meneer. 906 01:22:43,333 --> 01:22:44,333 Meneer… 907 01:22:54,333 --> 01:22:55,733 Ik had u verkeerd begrepen, meneer. 908 01:22:58,292 --> 01:23:00,692 Vandaag heb ik geleerd dat er een enorm verschil is tussen... 909 01:23:01,708 --> 01:23:04,708 lef tonen voor je brigade en op een echte missie zijn. 910 01:23:07,042 --> 01:23:08,522 Wat is er vandaag met Khan gebeurd... 911 01:23:13,500 --> 01:23:15,125 dat maakt me echt van streek, meneer. 912 01:23:20,125 --> 01:23:22,685 Je hoeft het mij niet uit te leggen, ik heb het zelf ook gevoeld. 913 01:23:25,208 --> 01:23:26,292 Weet je wat? 914 01:23:28,125 --> 01:23:29,333 Zelfs vandaag, Bibek... 915 01:23:43,417 --> 01:23:44,958 Vertrouw op je training, soldaat! 916 01:23:52,208 --> 01:23:54,125 We gaan hier naar binnen. - Ja, meneer. 917 01:23:55,375 --> 01:23:56,625 Ik zal het team leiden. 918 01:24:16,083 --> 01:24:19,375 Vriend, verlies je kalmte niet. We moeten hem in leven houden. 919 01:24:30,292 --> 01:24:31,601 Als we ons aan ons plan houden, komt alles goed. 920 01:24:31,625 --> 01:24:32,726 - Ja, meneer. - Begrepen, meneer. 921 01:24:32,750 --> 01:24:33,750 Laten we er voor gaan. 922 01:24:35,333 --> 01:24:36,458 Het spijt me, Hanut. 923 01:25:08,917 --> 01:25:09,917 Hallo! 924 01:25:23,750 --> 01:25:26,830 De commando's bereiden zich voor om met een touw het gebouw binnen te dringen. 925 01:25:48,667 --> 01:25:49,917 Majoor Samar beklimt het touw. 926 01:26:21,625 --> 01:26:22,833 Commando neer! Commando neer! 927 01:26:23,083 --> 01:26:24,683 Er wordt geschoten vanaf de andere kant! 928 01:26:31,833 --> 01:26:34,667 Tango voor Romeo, hinderlaag... Ze wisten dat we eraan kwamen! 929 01:26:34,750 --> 01:26:36,150 Ik heb een terrorist neergeschoten! 930 01:26:36,333 --> 01:26:38,973 Er wordt geschoten op het terras! Er wordt geschoten op het terras! 931 01:26:47,500 --> 01:26:48,792 Moederf♪♪♪♪♪! 932 01:26:49,083 --> 01:26:51,250 Vuurwerk op het dak! Er is een granaat ontploft! 933 01:26:51,708 --> 01:26:54,167 Vuurwerk op het dak! Er is een granaat ontploft! 934 01:26:56,000 --> 01:26:59,708 Majoor Samar, geef antwoord! Majoor Samar! Majoor Samar, geef antwoord! 935 01:27:02,083 --> 01:27:03,083 F♪♪♪! 936 01:27:09,667 --> 01:27:11,458 Er zit ergens een mol! 937 01:27:54,958 --> 01:27:57,000 - Hallo. - Je bent goed bezig. 938 01:28:00,958 --> 01:28:02,838 Ik hoop dat je mijn Chintu geen kwaad zal doen. 939 01:28:05,500 --> 01:28:08,500 Nu ik het aan de Almachtige gezworen heb, zal ik hem in leven moeten houden. 940 01:28:09,000 --> 01:28:12,208 Hou me gewoon op de hoogte. - Oké. 941 01:28:13,667 --> 01:28:15,542 Ik heb mijn ogen op de NSG gericht. 942 01:28:26,458 --> 01:28:28,750 Een hinderlaag? Kun je Samar bereiken? 943 01:28:28,875 --> 01:28:30,083 Negatief, kolonel! 944 01:28:30,208 --> 01:28:31,667 Oké. Ik ben onderweg. 945 01:28:32,292 --> 01:28:33,292 Kolonel… 946 01:28:34,792 --> 01:28:36,167 ik ga mee met jou. 947 01:28:37,375 --> 01:28:38,495 Laten we er samen voor gaan. 948 01:28:41,167 --> 01:28:43,417 Niemand zal ons kunnen beletten 949 01:28:43,958 --> 01:28:47,083 om onze missie te voltooien. 950 01:28:47,750 --> 01:28:49,167 God beschermt ons. 951 01:28:49,250 --> 01:28:51,042 God beschermt iedereen... 952 01:28:51,125 --> 01:28:52,476 zelfs de mensen die je hebt neergeschoten. 953 01:28:52,500 --> 01:28:55,000 Handen omhoog! Ik zei, handen omhoog! 954 01:28:55,833 --> 01:28:57,073 Hoe ben je hier terechtgekomen? 955 01:28:58,125 --> 01:29:00,750 Broeder, ik had kunnen vluchten als ik dat had gewild. 956 01:29:01,208 --> 01:29:03,333 Maar Allah wilde dat ik hierheen zou komen. 957 01:29:06,833 --> 01:29:07,917 Wat is jouw naam? 958 01:29:08,125 --> 01:29:10,333 Muis. 959 01:29:11,833 --> 01:29:13,083 Je bent een van ons. 960 01:29:14,292 --> 01:29:16,212 Ja, ik ben moslim, maar ik ben niet 1 van jullie. 961 01:29:17,625 --> 01:29:20,125 Ik loop op het pad dat de Almachtige heeft aangegeven. 962 01:29:21,750 --> 01:29:23,042 Ik vermoord niemand. 963 01:29:23,167 --> 01:29:25,125 Ik beschouw het ook niet als mijn jihad. 964 01:29:26,083 --> 01:29:27,500 Geloof je in Allah of niet? 965 01:29:28,292 --> 01:29:32,958 Je leeft met deze ongelovigen en dient hun Bhagwan. 966 01:29:34,417 --> 01:29:35,417 Broer… 967 01:29:36,292 --> 01:29:40,875 of het nu Allah is of Bhagwan... 968 01:29:42,250 --> 01:29:44,708 Toen ik deze tempel diende, leerde ik: 969 01:29:44,917 --> 01:29:48,792 dat zij om dezelfde reden hun tempels bezoeken als dat wij onze moskeeën bezoeken. 970 01:29:49,417 --> 01:29:52,417 Zij gaan er bidden voor hun dierbaren en hun welzijn. 971 01:29:54,000 --> 01:29:56,792 Probeer ernaar te kijken vanuit het oogpunt van de mensheid. 972 01:29:57,500 --> 01:29:59,380 Dan zal je zien dat we allemaal hetzelfde zijn. 973 01:29:59,750 --> 01:30:02,667 Het gaat niet om gelijk of ongelijk hebben, maar om anders zijn. 974 01:30:03,417 --> 01:30:04,792 En ze zijn anders. 975 01:30:06,375 --> 01:30:07,375 Verschillend? 976 01:30:12,125 --> 01:30:15,792 Ik haat alles wat anders is. 977 01:30:16,500 --> 01:30:18,500 Dat je voor deze ongelovigen kiest, 978 01:30:19,292 --> 01:30:21,932 geeft aan dat je 1 van hen geworden bent. En ben je dus ook anders. 979 01:30:48,042 --> 01:30:49,875 Hey jij! Idioot! 980 01:30:50,417 --> 01:30:54,542 Idioot, doe geen domme dingen! Ze zullen jou vermoorden. 981 01:30:55,042 --> 01:30:56,042 Luister naar mij! 982 01:30:57,250 --> 01:30:58,792 Ze zullen mij hoe dan ook vermoorden. 983 01:31:06,958 --> 01:31:08,583 Tango3! Tango3, geef antwoord. 984 01:31:10,833 --> 01:31:12,250 Jij hebt de hele natie verraden. 985 01:31:16,417 --> 01:31:17,833 Ik had geen keuze, meneer. 986 01:31:19,875 --> 01:31:21,792 Ze zouden Chintu hebben vermoord. 987 01:31:22,333 --> 01:31:25,042 Dus je denkt dat ze hem nu niet zullen doden? 988 01:31:29,625 --> 01:31:31,000 Zeg dat alstublieft niet, meneer. 989 01:31:31,583 --> 01:31:33,792 Red alsjeblieft mijn zoon, Chintu. Red hem alsjeblieft. 990 01:31:35,667 --> 01:31:38,500 Hebben we updates? - Eén commando fataal, meneer. 991 01:31:38,792 --> 01:31:40,768 Het contact met majoor Samar zijn we ook kwijt geraakt. 992 01:31:40,792 --> 01:31:42,125 Heb je hem geprobeerd te bellen? 993 01:31:42,208 --> 01:31:44,042 Ja meneer. Hij is niet bereikbaar. 994 01:31:45,542 --> 01:31:46,542 Meneer… 995 01:31:48,000 --> 01:31:49,583 We hebben nog een laatste kans 996 01:31:50,625 --> 01:31:52,875 om Samar en de gijzelaars te redden. 997 01:31:59,417 --> 01:32:01,250 Stuur me terug naar binnen. 998 01:32:04,250 --> 01:32:05,500 Het gaat mij lukken. 999 01:32:07,792 --> 01:32:08,952 Hoe wil je het gaan doen dan? 1000 01:32:42,250 --> 01:32:43,250 Samar. 1001 01:32:54,125 --> 01:32:55,292 Ik hou van je, Lata. 1002 01:33:00,083 --> 01:33:03,042 Zeg tegen onze baby dat ik er heel veel van hou. 1003 01:33:04,167 --> 01:33:05,375 Waarom zeg je het zelf niet? 1004 01:33:06,125 --> 01:33:07,875 Tegen onze dochter? 1005 01:33:22,500 --> 01:33:24,167 Ze weegt acht pond. 1006 01:33:24,875 --> 01:33:27,035 Ze heeft een glimlach die een miljoen dollar waard is. 1007 01:33:27,500 --> 01:33:28,958 Ze is zo mooi. 1008 01:33:32,750 --> 01:33:33,750 Hallo… 1009 01:33:36,583 --> 01:33:37,583 Hallo! 1010 01:33:38,917 --> 01:33:39,917 Samar? 1011 01:33:41,583 --> 01:33:42,583 Hallo! 1012 01:34:14,542 --> 01:34:16,958 Omdat je al 2 commando's de dood hebt ingejaagd 1013 01:34:18,042 --> 01:34:20,542 hebben ze hun plan opgegeven en gaan ze zich terugtrekken. 1014 01:34:21,542 --> 01:34:23,042 Ze zullen jou niet meer aanvallen. 1015 01:34:34,417 --> 01:34:35,417 Oké, Singh. 1016 01:34:41,458 --> 01:34:44,000 Nu is het allemaal aan jou. Ben je klaar? 1017 01:34:45,333 --> 01:34:46,750 Overwinning op moed, meneer. 1018 01:34:47,125 --> 01:34:48,500 Overwinning op moed. 1019 01:34:51,042 --> 01:34:53,667 Hanif, ze hebben het opgegeven. 1020 01:34:53,917 --> 01:34:55,277 Ze zullen ons niet meer aanvallen. 1021 01:34:58,000 --> 01:34:59,333 Ere zij God. 1022 01:35:08,667 --> 01:35:11,907 Moederf♪♪♪♪♪! Ik ga schieten als er nog iemand van zijn plaats durft weg te gaan. 1023 01:35:15,500 --> 01:35:16,833 Blijf staan! 1024 01:35:16,917 --> 01:35:18,637 Waag het niet om jullie plaats te verlaten! 1025 01:36:07,000 --> 01:36:09,375 - Chintu! Chintu! - Harilla! 1026 01:36:09,500 --> 01:36:12,042 - Niet schieten! - Nee, papa! Ga terug! Blijf hier weg. 1027 01:36:12,125 --> 01:36:14,792 - Je hebt op God gezworen. - Pa! 1028 01:36:14,875 --> 01:36:16,167 Niet schieten. 1029 01:36:17,708 --> 01:36:18,750 Pa… 1030 01:36:19,500 --> 01:36:21,750 Papa, papa! 1031 01:36:38,000 --> 01:36:39,458 Hanif, ga naar het terras. 1032 01:36:59,042 --> 01:37:00,833 Jij en ik, oké? -Ja, meneer. 1033 01:37:00,958 --> 01:37:02,458 Laten we er voor gaan. 1034 01:37:22,833 --> 01:37:25,167 Ga naar het terras! Ga! 1035 01:37:25,625 --> 01:37:26,625 Ja, meneer. 1036 01:38:00,333 --> 01:38:02,750 Bilal staat op het punt de grens over te steken. 1037 01:38:03,958 --> 01:38:06,417 Je weet wat er daarna moet gebeuren, toch? 1038 01:38:07,333 --> 01:38:08,333 Ja, baas. 1039 01:38:55,979 --> 01:38:57,187 Jij f♪♪♪♪♪! 1040 01:40:19,125 --> 01:40:20,125 Begin met lopen. 1041 01:40:52,667 --> 01:40:53,667 Zeg het me, baas. 1042 01:40:59,708 --> 01:41:00,708 Ik zal het meteen doen. 1043 01:41:02,292 --> 01:41:04,542 Allah is de grootste. 1044 01:41:19,875 --> 01:41:21,500 Het is jouw beurt. 1045 01:41:37,750 --> 01:41:40,708 Dus, meneer Turban, ik ga naar huis. 1046 01:41:41,458 --> 01:41:44,583 Maar maak je geen zorgen. Ik zal terugkomen. 1047 01:41:45,583 --> 01:41:48,042 Ik kom terug om terreur te zaaien in uw land. 1048 01:41:48,250 --> 01:41:53,458 We zullen ervoor zorgen dat uw land over de hele wereld uitgelachen zal worden. 1049 01:41:53,667 --> 01:41:54,667 F♪♪♪♪♪! 1050 01:42:02,208 --> 01:42:04,917 Het is gebeurd. Je bent bijna klaar. 1051 01:42:05,542 --> 01:42:07,667 Je bent er... Je bent er bijna! 1052 01:42:08,125 --> 01:42:09,208 Tijd om te sterven! 1053 01:42:48,917 --> 01:42:51,500 Meneer, u gaat mij op een dag nog laten neerschieten. 1054 01:43:12,583 --> 01:43:16,167 Zulu1, alle doelwitten zijn geneutraliseerd. 1055 01:43:17,000 --> 01:43:19,440 Zorg ervoor dat Naikoo niet de grens oversteekt! - Ja, meneer. 1056 01:43:20,833 --> 01:43:22,292 Stop Naiko! 1057 01:43:22,458 --> 01:43:24,417 Begrepen, meneer! Staan blijven, Naikoo! 1058 01:43:25,375 --> 01:43:27,917 Ik zei: staan blijven, Naikoo! Stop met lopen! 1059 01:43:28,167 --> 01:43:32,042 Naikoo, stop met lopen of ik schiet je neer! 1060 01:43:34,208 --> 01:43:35,417 Stop, Naiko! 1061 01:43:35,792 --> 01:43:37,192 Motherf♪♪♪♪♪, ik zei je te stoppen! 1062 01:43:38,667 --> 01:43:39,917 Bilal! 1063 01:43:44,208 --> 01:43:46,292 Bilal... Bilal! - Blijf in de auto. 1064 01:43:47,083 --> 01:43:48,083 Open het vuur! 1065 01:43:51,583 --> 01:43:52,583 Verdomde ongelovigen! 1066 01:43:53,375 --> 01:43:55,833 F♪♪♪♪♪♪! 1067 01:43:56,833 --> 01:43:57,958 Wat is er gebeurd? 1068 01:43:59,000 --> 01:44:01,750 Meneer, Naikoo werd afgeleverd... 1069 01:44:03,667 --> 01:44:04,875 rechtstreeks in de hel. 1070 01:44:08,208 --> 01:44:11,292 - Lang leve... - Moeder India! 1071 01:44:31,417 --> 01:44:35,000 Begrepen. Alle bedreigingen zijn geneutraliseerd. 1072 01:44:40,542 --> 01:44:41,958 Je kan nu terug gerust gaan slapen. 1073 01:44:44,250 --> 01:44:45,500 Doe die arm weg. 1074 01:44:53,542 --> 01:44:56,417 Het gaat prima met mij. Dit zijn slechts enkele kleine krasjes. 1075 01:45:26,125 --> 01:45:28,083 Je bidt voor de verkeerde mensen, Swamiji. 1076 01:45:30,292 --> 01:45:32,208 Liefde beantwoordt haat... 1077 01:45:33,375 --> 01:45:35,458 geweldloosheid wijkt voor het geweld. 1078 01:45:37,125 --> 01:45:39,333 De hele wereld moet begrijpen dat geweld 1079 01:45:39,458 --> 01:45:42,792 nooit 1 van je vragen zal kunnen beantwoorden 1080 01:45:43,375 --> 01:45:46,625 maar dat het alleen maar de oorzaak zal zijn van nog meer vragen. 1081 01:45:48,750 --> 01:45:54,000 Geweld verstoort het evenwicht in de samenleving. 1082 01:45:55,292 --> 01:45:57,875 Het kan alleen maar haat verspreiden. 1083 01:45:58,833 --> 01:46:00,833 Het is misschien maar een kwestie van een paar uur 1084 01:46:00,958 --> 01:46:03,333 maar het zal je nog jaren blijven achtervolgen. 1085 01:46:03,417 --> 01:46:06,708 Het laat je achter met verdriet en wanhoop. 1086 01:46:09,643 --> 01:46:12,125 Dit soort wreedheid moet stoppen 1087 01:46:12,725 --> 01:46:15,975 of de hele wereld zal hier aan ten onder gaan. 79833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.