Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,458 --> 00:01:37,917
Hey, blijf staan.
2
00:01:38,417 --> 00:01:39,857
Ik zal het vanaf hier wel overnemen.
3
00:01:45,542 --> 00:01:48,417
Hé, jij meisje.
Kom hier. Kom op.
4
00:01:49,042 --> 00:01:50,667
Luister naar mij. Kom hier.
5
00:01:51,292 --> 00:01:52,875
Wat ben jij een griezel.
6
00:01:54,750 --> 00:01:56,542
Nou, dat kan ik niet ontkennen.
7
00:01:58,292 --> 00:01:59,958
Waar kijk je naar? Kom hier.
8
00:02:03,542 --> 00:02:05,542
Waar was je vannacht?
9
00:02:05,625 --> 00:02:08,750
Waarom ben je niet gekomen?
Ik zat op je te wachten.
10
00:02:08,917 --> 00:02:09,917
Kom je vanavond?
11
00:02:10,083 --> 00:02:11,167
Hé, Sarfaraz!
12
00:02:12,000 --> 00:02:13,917
Schaam je, vriend.
13
00:02:18,375 --> 00:02:20,250
Luister naar mij. Luister!
14
00:02:20,375 --> 00:02:21,875
Genoeg nu, griezel.
15
00:02:25,083 --> 00:02:26,208
Ismail! Ismail!
16
00:02:27,667 --> 00:02:28,708
Ismail! Ismail!
17
00:02:30,000 --> 00:02:32,040
- Ja meneer.
- Hoe gaat het met de gegijzelde vrouw?
18
00:02:32,333 --> 00:02:33,708
Ze is diep in slaap en snurkt.
19
00:02:34,333 --> 00:02:37,375
Laat me je iets vertellen,
alle Indiase vrouwen snurken.
20
00:02:37,458 --> 00:02:38,778
Zelfs de dochter van de minister?
21
00:02:38,958 --> 00:02:42,167
Omdat ze zorgeloos door het leven gaat,
snurkt ze zo hard.
22
00:02:52,667 --> 00:02:54,250
Cheetah1 voor Romeo, antwoord.
23
00:02:54,375 --> 00:02:55,375
Cheetah1.
24
00:02:56,083 --> 00:02:57,375
Strike-team werkt je status bij.
25
00:02:57,458 --> 00:02:59,125
Op de radio, Cheetah1.
26
00:02:59,833 --> 00:03:02,542
Het is bevestigd dat het doelwit hier is.
27
00:03:02,625 --> 00:03:04,458
Bevestigend. Afwachten nu.
28
00:03:05,042 --> 00:03:07,625
Het Strike-team is er over 18 minuten.
29
00:03:07,708 --> 00:03:09,083
Blijf alert, hou je gedeisd.
30
00:03:19,125 --> 00:03:20,208
Hier, neem wat noten.
31
00:03:26,458 --> 00:03:27,818
Heeft u het doel gevonden, meneer?
32
00:03:28,500 --> 00:03:30,042
Het Strike-team is er over 18 minuten.
33
00:03:30,958 --> 00:03:32,375
Ik heb verloren, meneer.
34
00:03:36,375 --> 00:03:38,958
Jullie weten dat
gokken illegaal is, toch?
35
00:03:39,042 --> 00:03:40,250
En bovendien, op doelen...
36
00:03:40,333 --> 00:03:41,934
- Ismail! Ismail!
- Zo is het niet, meneer.
37
00:03:41,958 --> 00:03:44,583
- Meneer!
- Ja meneer.
38
00:03:45,000 --> 00:03:47,101
We hebben het leger gelocaliseerd
en ze komen jou kant op.
39
00:03:47,125 --> 00:03:48,833
Ze zullen er in
ongeveer 15 minuten zijn.
40
00:03:49,083 --> 00:03:50,333
Ik zal haar wakker maken, baas!
41
00:03:50,708 --> 00:03:51,708
Laat haar slapen!
42
00:03:51,833 --> 00:03:55,333
De grote baas zal beslissen over haar lot
en of ze in leven blijft of niet.
43
00:03:55,542 --> 00:03:58,542
- Blijf waakzaam. We zullen er zijn.
- Oké, baas.
44
00:03:58,708 --> 00:04:00,000
Sarfaraz, het leger komt eraan.
45
00:04:04,333 --> 00:04:06,458
Cheetah1 voor Romeo, antwoord graag.
Het is dringend.
46
00:04:06,542 --> 00:04:07,667
Ik herhaal, het is dringend.
47
00:04:08,750 --> 00:04:09,809
Geef je bericht door, Cheetah1.
48
00:04:09,833 --> 00:04:12,292
Meneer, ons Strike-team is aangekomen.
49
00:04:12,583 --> 00:04:14,463
Ik heb toestemming nodig
om naar binnen te gaan.
50
00:04:16,000 --> 00:04:17,800
Mijn gevoel zegt dat
ons doelwit in gevaar is.
51
00:04:19,708 --> 00:04:22,708
Hebben ze iets gezegd over
het doden van het doelwit? Over.
52
00:04:24,667 --> 00:04:25,667
Nee meneer.
53
00:04:28,000 --> 00:04:30,583
Het Strike-team is er over 12 minuten.
Wacht nog even.
54
00:04:30,667 --> 00:04:31,667
Over en uit.
55
00:04:33,417 --> 00:04:34,708
Cheetah1 voor Romeo.
56
00:04:35,625 --> 00:04:37,101
Meneer, over 12 minuten
zal het te laat zijn.
57
00:04:37,125 --> 00:04:38,667
Ik ga er voor, over en uit.
58
00:04:39,750 --> 00:04:42,042
Cheetah1, negatief.
Ik zei wachten! Over.
59
00:04:42,458 --> 00:04:43,583
Zet hem op kanaal 9.
60
00:04:43,708 --> 00:04:45,348
Bibek, jij blijft hier,
ik ga naar binnen.
61
00:04:46,583 --> 00:04:48,250
Romeo voor Cheetah1, ben je daar?
62
00:04:52,750 --> 00:04:54,550
Blijf proberen om
contact te krijgen met hem.
63
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Meneer, gaan we er voor?
64
00:05:12,583 --> 00:05:14,208
Jij luistert toch ook nooit.
65
00:05:14,833 --> 00:05:16,542
Ik ben u gewoon gevolgd, meneer.
66
00:05:43,083 --> 00:05:44,083
Ismail!
67
00:05:44,833 --> 00:05:45,833
Ismail!
68
00:06:51,167 --> 00:06:52,167
Juffrouw Noor...
69
00:06:52,583 --> 00:06:54,903
Wij zijn van het Indiase leger.
We gaan jou weg halen hier.
70
00:07:19,167 --> 00:07:20,208
Moge God je beschermen.
71
00:07:25,667 --> 00:07:26,667
Kom.
72
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Ismail!
73
00:07:42,625 --> 00:07:43,625
Sarfaraz!
74
00:07:44,167 --> 00:07:45,250
Waar zijn jullie?
75
00:07:50,125 --> 00:07:51,333
Dat is Aboe Hamza.
76
00:07:52,792 --> 00:07:54,083
En dat is Bilal Naikoo bij hem.
77
00:07:54,375 --> 00:07:55,375
Ga naar boven.
78
00:07:57,250 --> 00:07:58,250
Neem haar mee.
79
00:08:03,625 --> 00:08:04,750
Cheetah2 voor Sierra1,
80
00:08:04,917 --> 00:08:05,976
Heb jij goed zicht voor een schot?
81
00:08:06,000 --> 00:08:07,750
Ik kan een goed schot plaatsen.
Over.
82
00:08:07,875 --> 00:08:09,250
Hou hen in het vizier.
83
00:08:09,917 --> 00:08:11,583
We moeten hem levend vangen.
84
00:08:12,417 --> 00:08:13,417
Meneer.
85
00:08:14,250 --> 00:08:15,250
Meneer.
86
00:08:16,125 --> 00:08:17,125
Meneer.
87
00:08:18,125 --> 00:08:19,250
F♪♪♪!
88
00:08:19,583 --> 00:08:21,708
Baas, de dame is weggelopen!
- Wat?
89
00:08:30,333 --> 00:08:31,750
F♪♪♪! Baas!
90
00:08:31,875 --> 00:08:32,875
Weg hier!
91
00:08:33,042 --> 00:08:34,042
Baas!
92
00:08:37,582 --> 00:08:38,582
Kom op! Ren!
93
00:08:40,957 --> 00:08:42,292
Deze kant op, baas!
94
00:08:43,292 --> 00:08:44,768
Deze kant op...
- Bilal, deze kant op!
95
00:08:44,792 --> 00:08:45,792
Deze kant op, baas.
96
00:08:48,333 --> 00:08:49,333
Clear!
97
00:08:54,083 --> 00:08:55,403
Doel loopt van links naar rechts.
98
00:08:55,458 --> 00:08:56,750
Afstand is 500 meter.
99
00:08:57,000 --> 00:08:58,792
- Ik heb hem in zicht.
- Schieten.
100
00:09:01,833 --> 00:09:03,875
Sierra voor Romeo, het
Strike-team is ter plaatse.
101
00:09:04,000 --> 00:09:05,143
We hebben 1 doelwit gearresteerd.
102
00:09:05,167 --> 00:09:06,792
Nu ga ik Cheetah1 helpen.
103
00:09:16,500 --> 00:09:17,500
Hamza!
104
00:09:22,417 --> 00:09:24,125
Niet schieten. Laat me gaan.
105
00:09:26,208 --> 00:09:27,042
Dood me niet.
106
00:09:27,167 --> 00:09:29,083
Gewoon... niet schieten.
107
00:09:58,375 --> 00:10:00,000
De missie is voorbij.
108
00:10:02,542 --> 00:10:05,667
Meneer, u gaat mij op een dag
nog laten neerschieten.
109
00:10:11,667 --> 00:10:14,042
Baas, laten we gaan.
Laten we hier weggaan.
110
00:10:14,833 --> 00:10:15,833
Laten we gaan!
111
00:10:50,750 --> 00:10:52,190
Laten we het nu over Gujarat hebben.
112
00:10:52,542 --> 00:10:54,750
Het hele land was geschokt
door de rellen in Gujarat.
113
00:10:55,042 --> 00:10:58,268
Die rellen veroorzaakten veel schade aan
eigendommen en hebben veel mensenlevens gekost.
114
00:10:58,292 --> 00:11:00,958
Het is wel een opluchting
115
00:11:01,083 --> 00:11:03,559
dat er de voorbije maanden geen
gewelddadige incidenten meer zijn geweest.
116
00:11:03,583 --> 00:11:06,375
Mensen hebben hun
dagelijkse leven weer opgepakt.
117
00:11:06,833 --> 00:11:11,292
Er is vrede in Gujarat
en het hele land.
118
00:11:16,375 --> 00:11:20,250
Het is een schande voor ons
dat er vrede is in dat land.
119
00:12:55,667 --> 00:12:57,750
Goed schot, Khan!
- Dank u!
120
00:12:58,208 --> 00:13:00,417
Fantastisch! Fantastisch!
- Bedankt!
121
00:13:14,833 --> 00:13:18,333
Meneer, u gaat mij op een dag
nog laten neerschieten.
122
00:13:24,792 --> 00:13:26,875
Jij bent jou klasse kwijt, majoor Singh.
123
00:13:27,208 --> 00:13:28,542
Wat zei u, kapitein Rohit?
124
00:13:28,875 --> 00:13:29,875
Meneer!
125
00:13:35,458 --> 00:13:36,458
Meneer, ik was...
126
00:13:37,708 --> 00:13:39,583
Alles wat ik hoorde over majoor Singh...
127
00:13:39,667 --> 00:13:42,167
Niet alles wat je hoort is waar, Rohit.
128
00:13:44,583 --> 00:13:46,042
Majoor Hanut verloor een vriend...
129
00:13:47,917 --> 00:13:49,597
Kapitein Bibek was als een broer voor hem.
130
00:13:49,750 --> 00:13:53,030
Kolonel Nagar houdt majoor Singh verantwoordelijk
voor het mislukken van de missie.
131
00:13:53,542 --> 00:13:55,333
Het plan volgen en
bevelen niet negeren
132
00:13:55,417 --> 00:13:56,817
is het eerste wat we leren, meneer.
133
00:13:57,417 --> 00:13:58,768
Maar hij wijzigde het plan
op eigen houtje.
134
00:13:58,792 --> 00:14:01,352
Het plan is altijd het eerste wat sneuvelt
in elke missie, Rohit.
135
00:14:02,167 --> 00:14:03,607
Het is een spel met een hoog risico.
136
00:14:04,000 --> 00:14:05,833
Je wint wat en je verliest wat.
137
00:14:06,667 --> 00:14:09,227
Die dag volgde Hanut zijn gevoel
en het ging helaas helemaal mis.
138
00:14:10,208 --> 00:14:11,750
Sindsdien boet hij daarvoor.
139
00:14:15,833 --> 00:14:16,833
Ja, meneer.
140
00:14:50,375 --> 00:14:51,375
Farooq!
141
00:14:52,208 --> 00:14:53,917
Je hebt maar één kogel voor elk doelwit.
142
00:14:54,208 --> 00:14:55,848
Er mag geen enkele kogel verspild worden!
143
00:15:04,792 --> 00:15:06,417
We moeten
144
00:15:07,500 --> 00:15:12,250
alle ongelovigen verdrijven uit Kashmir.
145
00:15:13,167 --> 00:15:16,542
De Almachtige koos jullie vier.
146
00:15:17,708 --> 00:15:19,167
Jij bent zijn leger.
147
00:15:19,542 --> 00:15:22,208
Je bent niet minder dan een
tank, een vliegtuig of zelfs een
148
00:15:22,333 --> 00:15:24,958
straaljager omdat Hij jullir voor
deze taak heeft uitgekozen.
149
00:15:26,917 --> 00:15:30,333
Nu is het jullie beurt om
India zo hard aan te vallen
150
00:15:30,708 --> 00:15:32,468
dat ze het nooit meer
zullen kunnen vergeten.
151
00:15:33,292 --> 00:15:35,458
- Als God het wil!
- Als God het wil!
152
00:15:35,542 --> 00:15:36,982
- Als God het wil!
- Als God het wil!
153
00:15:37,208 --> 00:15:39,000
Allah is de grootste.
154
00:15:47,083 --> 00:15:49,250
Majoor, wat is de ETA?
155
00:15:49,667 --> 00:15:51,347
Ik begrijp niet goed waar u het over hebt.
156
00:15:51,958 --> 00:15:53,583
Lata is twee weken te laat.
157
00:15:54,042 --> 00:15:56,125
Ik hoop dat het een meisje is.
- Ja.
158
00:15:56,625 --> 00:15:58,083
Trouwens, waar was je gisteren?
159
00:15:59,625 --> 00:16:02,042
Ik had er gisteren gewoon geen zin in.
160
00:16:02,125 --> 00:16:03,542
Ik wil geen mensen ontmoeten.
161
00:16:05,417 --> 00:16:06,583
Dat begrijp ik.
162
00:16:06,667 --> 00:16:07,708
Jai Hind, meneer.
163
00:16:08,208 --> 00:16:09,808
De grote baas wil jullie beiden spreken.
164
00:16:18,208 --> 00:16:19,208
Jai Hind, meneer.
165
00:16:20,208 --> 00:16:21,208
Jai Hind.
166
00:16:34,292 --> 00:16:35,292
Kom binnen.
167
00:16:59,458 --> 00:17:00,976
We hebben informatie van
het hoofdkwartier ontvangen
168
00:17:01,000 --> 00:17:03,120
dat het leven van Chief
Minister Choksey in gevaar is.
169
00:17:03,292 --> 00:17:05,250
Er wordt iets groots gepland in Gujarat.
170
00:17:05,583 --> 00:17:08,041
Chief Minister Choksey en
vele zakelijke leiders zullen over
171
00:17:08,125 --> 00:17:10,958
twee dagen deelnemen aan een
groot zakelijk evenement in Ahmedabad.
172
00:17:12,125 --> 00:17:13,916
Een gedroomde kans voor een terrorist.
173
00:17:14,666 --> 00:17:17,626
Ik heb iemand van CTTF-2 nodig, die
me morgen naar Gujarat zal vergezellen.
174
00:17:18,666 --> 00:17:21,375
Daarom heb ik jullie
allebei nodig voor deze taak.
175
00:17:26,625 --> 00:17:29,083
Meneer, majoor Samar
kan morgen vader worden.
176
00:17:30,667 --> 00:17:34,875
Hoe dan ook, voor deze babysitmissie...
- Dit is geen babysitmissie, Singh!
177
00:17:36,917 --> 00:17:38,125
Het is onze taak.
178
00:17:38,708 --> 00:17:41,833
Misschien ben je dat vergeten,
maar dat is waar we voor staan.
179
00:17:49,083 --> 00:17:52,042
Prima. Samar, jij blijft hier.
180
00:17:52,500 --> 00:17:56,000
Hanut, ik heb een team nodig om 06.00 uur.
181
00:17:56,875 --> 00:17:57,875
Dat was alles.
182
00:17:58,417 --> 00:17:59,458
Officieren!
183
00:20:32,458 --> 00:20:34,458
Tickets!
Laat me jullie kaartjes zien.
184
00:20:43,625 --> 00:20:45,105
Alsjeblieft. Dit is voor ons vieren.
185
00:21:05,083 --> 00:21:06,083
Alsjeblieft.
186
00:21:20,042 --> 00:21:21,722
Hier zijn samosa's, neem er maar een paar.
187
00:21:34,042 --> 00:21:36,184
Meneer, we hebben politie bij elk
toegangspunt van het hotel staan.
188
00:21:36,208 --> 00:21:38,393
Elk voertuig wordt gecontroleerd
voordat het binnenkomt.
189
00:21:38,417 --> 00:21:39,684
Er is maar één
ingang en vanaf daar
190
00:21:39,708 --> 00:21:42,542
zal niemand zonder toelating
toegang krijgen.
191
00:21:43,500 --> 00:21:47,042
Meneer, dit is onze bibliotheek. We hebben
het voor u omgebouwd tot een commandocentrum.
192
00:21:47,875 --> 00:21:50,250
Er komen live beelden
binnen van alle CCTV's.
193
00:21:50,417 --> 00:21:52,792
U krijgt volledige
ondersteuning van onze kant.
194
00:21:52,875 --> 00:21:53,958
- Dank u.
- Dank u meneer.
195
00:21:57,542 --> 00:21:59,042
Dit is onze basis, heren.
196
00:21:59,375 --> 00:22:02,333
Khan, neem met de lokale politie
nog een keer alle afspraken door.
197
00:22:02,417 --> 00:22:03,817
- Hou mij op de hoogte.
- Ja meneer.
198
00:22:04,167 --> 00:22:06,448
Scherpschutters, neem jullie plaatsen in
op het dakterras.
199
00:22:06,875 --> 00:22:08,167
- Rohit...
- Meneer.
200
00:22:08,292 --> 00:22:10,083
Zet de groepscommunicatielijn op.
201
00:22:10,750 --> 00:22:13,750
Zorg dat we alles klaar hebben.
Radiostoring, celbewaking, alles! Oké?
202
00:22:15,667 --> 00:22:16,583
- Ja meneer.
- Oke meneer.
203
00:22:16,667 --> 00:22:18,208
Meneer, is dit jouw eerste missie?
204
00:22:19,708 --> 00:22:20,875
Hoe voel je je?
205
00:22:22,208 --> 00:22:24,101
Ik vind het jammer dat het vooral
veel tijdsverspilling is en weinig actie.
206
00:22:24,125 --> 00:22:27,245
Ik had mij voorgesteld dat ik in mijn
eerste missie meteen actie zou gaan zien.
207
00:22:29,583 --> 00:22:32,023
Maar ik ben wel iemand die
zijn dromen probeert waar te maken.
208
00:22:45,042 --> 00:22:46,750
- Dus het is je eerste missie?
- Ja meneer.
209
00:22:50,500 --> 00:22:52,750
- Ik wens jou veel succes.
- Dank u meneer.
210
00:22:55,375 --> 00:22:56,375
F♪♪♪!
211
00:23:03,375 --> 00:23:05,167
Laten we gaan, Shaheen.
Doe voorzichtig.
212
00:23:05,375 --> 00:23:07,750
We gaan nu naar buiten.
Blijf bij je vader.
213
00:23:13,167 --> 00:23:15,375
Laten we gaan.
Doe voorzichtig.
214
00:23:18,417 --> 00:23:21,250
Zijn jullie aangekomen?
- Ja, we zijn er.
215
00:23:21,333 --> 00:23:24,933
Er staat een blanke ambassadeur met een chauffeur
buiten aan het station op jou te wachten.
216
00:23:25,000 --> 00:23:26,667
Dat is voor jou.
- Oké.
217
00:23:42,500 --> 00:23:45,708
Dames en heren…
218
00:23:46,833 --> 00:23:50,708
Nee... Dit "Dames en heren"
is erg ouderwets.
219
00:23:50,875 --> 00:23:52,155
Laten we "Associates" gebruiken.
220
00:23:52,208 --> 00:23:56,417
"Associates, industrieën zijn
de brandstof voor elke staat."
221
00:23:56,667 --> 00:23:58,292
'En onze staat...'
222
00:23:58,500 --> 00:24:01,042
Kolonel Nagar, kom alstublieft verder.
223
00:24:04,500 --> 00:24:06,375
- Jai Hind, meneer.
- Jai Hind.
224
00:24:06,458 --> 00:24:08,498
- Ik had gehoord dat je hier zou zijn.
- Ja, meneer.
225
00:24:08,958 --> 00:24:10,708
Ik zorg voor de beveiliging hier.
226
00:24:13,958 --> 00:24:14,976
Dit is majoor Hanut Singh.
227
00:24:15,000 --> 00:24:17,040
Hij is de verantwoordelijke
van ons interventieteam.
228
00:24:35,625 --> 00:24:38,875
Wat! Jouw voorbereiding is
toch klaar mag ik hopen?
229
00:24:39,625 --> 00:24:40,667
Ja ik zal er zijn.
230
00:24:41,458 --> 00:24:43,542
Oké. Ik zie je dan.
231
00:24:44,958 --> 00:24:47,518
- Het is haar verjaardag vandaag,
dus zijn we ook naar hier gekomen. -Oke.
232
00:24:47,542 --> 00:24:49,375
-Ja. -Onze schoonzoon komt ook nog.
233
00:24:49,792 --> 00:24:51,917
- Namasté.
- Namasté.
234
00:24:52,292 --> 00:24:54,500
Swamiji, ik moet nu gaan.
Ik moet naar de conferentie.
235
00:24:54,833 --> 00:24:57,033
- Een minuutje graag. Excuseer mij alstublieft.
- Zeker.
236
00:24:57,583 --> 00:25:01,375
Meneer Vishal, waar
gaat deze conferentie over?
237
00:25:02,208 --> 00:25:03,528
Over de vooruitgang van de staat.
238
00:25:03,958 --> 00:25:05,358
Het is de droom van meneer Choksey.
239
00:25:05,875 --> 00:25:08,250
Als onze staat Gujarat
blijft groeien, is dat geweldig.
240
00:25:13,250 --> 00:25:15,684
Swamiji, meneer Choksey staat op het punt
om naar hier te vertrekken.
241
00:25:15,708 --> 00:25:18,042
Ik ga jou nu laten.
- Al het beste, vriend.
242
00:25:18,167 --> 00:25:19,458
Ik zie jou later weer.
- Ja.
243
00:25:21,583 --> 00:25:24,583
Kinderen, groet Swamiji.
Namasté, Swamiji.
244
00:25:24,708 --> 00:25:26,917
Namasté.
- Kom op, sneller.
245
00:25:27,292 --> 00:25:29,500
- Namasté.
- Kom, we gaan langs hier.
246
00:25:31,458 --> 00:25:32,792
Staan blijven alsjeblieft.
247
00:25:35,708 --> 00:25:36,750
Jij mag verder gaan.
248
00:25:36,833 --> 00:25:39,000
- Namasté.
- Namasté.
249
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
Omdraaien.
250
00:25:52,958 --> 00:25:55,417
Chintu! Waar ben je?
251
00:26:00,708 --> 00:26:02,667
Je zit de hele dag op je telefoon.
252
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Wat doe jij hier?
253
00:26:06,042 --> 00:26:07,792
Ik zal wel werken als er werk is.
254
00:26:08,875 --> 00:26:10,555
Wat moet ik doen als er geen klanten zijn?
255
00:26:10,792 --> 00:26:12,192
Kom naar binnen en begin te werken.
256
00:26:14,083 --> 00:26:15,792
- Namasté.
- Namasté.
257
00:26:16,917 --> 00:26:18,292
Chintu, vooruit.
258
00:26:18,583 --> 00:26:21,833
Pap, ik zie een klant.
Ik kom dadelijk terug.
259
00:26:23,500 --> 00:26:25,125
Dus, Angela...
- Ja.
260
00:26:25,458 --> 00:26:27,434
Denk je dat je hier
al jouw antwoorden zal gaan vinden?
261
00:26:27,458 --> 00:26:28,778
Natuurlijk ga ik die hier vinden.
262
00:26:29,292 --> 00:26:30,625
Dat is het doel van mijn reis.
263
00:26:30,958 --> 00:26:34,833
Ik reis naar nieuwe plaatsen.
Ik ontmoet nieuwe mensen.
264
00:26:35,292 --> 00:26:37,092
En de antwoorden zullen dan
vanzelf wel komen.
265
00:26:38,208 --> 00:26:39,250
Hoe vindt je dit?
266
00:26:39,750 --> 00:26:41,250
Dat is leuk.
Ik hou van die kleur.
267
00:26:41,667 --> 00:26:42,833
Mevrouw, excuseer me.
268
00:26:43,292 --> 00:26:44,393
Ik ben een professionele gids.
269
00:26:44,417 --> 00:26:46,809
Ik wil u een rondleiding geven in de tempel
en jou alles vertellen wat ik er over weet.
270
00:26:46,833 --> 00:26:49,393
Mijn tarief is normaal Rs. 2000 maar ik
zal u een gereduceerde prijs geven.
271
00:26:49,417 --> 00:26:51,792
Voor jou alleen is het Rs. 1000.
- Nee... dat is te veel.
272
00:26:52,042 --> 00:26:53,208
Rs.200 is meer dan genoeg.
273
00:26:53,583 --> 00:26:55,125
Hoi! Ben jij Gujarati?
274
00:26:55,500 --> 00:26:56,875
Ja, ik kom uit Ahmedabad.
275
00:26:57,000 --> 00:27:00,226
En zij is mijn vriendin, Angela. Zij is helemaal uit
Griekenland gekomen om de tempels te bezichtigen.
276
00:27:00,250 --> 00:27:01,708
Helemaal uit Griekenland?
- Ja.
277
00:27:02,083 --> 00:27:04,042
Oké, hebben we een akkoord voor Rs.500?
278
00:27:04,292 --> 00:27:05,809
Nee... je krijgt niet meer dan Rs. 200.
279
00:27:05,833 --> 00:27:09,375
Oké, laten we elkaar ergens in het midden
tegemoet komen en er Rs. 300 van maken. Oké?
280
00:27:10,792 --> 00:27:11,875
Oke, prima.
281
00:27:11,958 --> 00:27:13,101
Ik breng haar na de rondleiding
wel weer terug naar jou.
282
00:27:13,125 --> 00:27:14,726
- Dit gaat leuk worden.
- Geef dat maar terug aan hem.
283
00:27:14,750 --> 00:27:16,070
-We zien jou straks dan wel weer.
284
00:27:16,458 --> 00:27:17,917
Ik kan ook Engels praten, mevrouw.
285
00:27:18,000 --> 00:27:20,309
Ik kan jou de volledige tempel
met ieder detail laten zien.
286
00:27:20,333 --> 00:27:23,143
Het Engels wordt een beetje gemengd met Gujarati,
maar het zal verstaanbaar zijn voor jou.
287
00:27:23,167 --> 00:27:24,000
Oké.
288
00:27:24,083 --> 00:27:26,458
Dit is de wereldberoemde
Krishna Dham-tempel.
289
00:27:26,542 --> 00:27:28,518
- Er is een enorme tentoonstellingsruimte binnen.
- Oké.
290
00:27:28,542 --> 00:27:30,862
Er is ook een auditorium dat
plaats biedt aan 200 personen.
291
00:27:31,875 --> 00:27:33,917
- Goedemiddag, Lata.
- Goedenmiddag.
292
00:27:34,000 --> 00:27:36,083
- Hallo, majoor Samar. Hoe is het met je?
- Prima.
293
00:27:36,292 --> 00:27:37,500
Alles goed?
294
00:27:38,833 --> 00:27:41,583
Alles lijkt in orde.
Jouw bloeddruk is ook prima.
295
00:27:42,792 --> 00:27:45,272
We zullen net voor de bevalling
nog enkele laatste testen doen.
296
00:27:45,458 --> 00:27:46,750
- Oké?
- Oké, dokter.
297
00:27:46,833 --> 00:27:48,434
De bevalling is iets wat we elke dag opnieuw
doen. Niks om jou zorgen over te maken dus.
298
00:27:48,458 --> 00:27:49,750
- Oké.
- Groetjes.
299
00:27:50,250 --> 00:27:51,292
Tot ziens.
300
00:27:53,583 --> 00:27:55,042
Alles komt goed.
301
00:28:26,667 --> 00:28:28,347
Hoelang duurt het nog
vooraleer we er zijn?
302
00:28:29,292 --> 00:28:30,458
We zijn er bijna.
303
00:28:30,833 --> 00:28:32,417
Zet ons wel af bij de juiste poort.
304
00:28:33,208 --> 00:28:34,417
Er is maar 1 poort.
305
00:28:42,417 --> 00:28:43,417
Kom, Rupal.
306
00:28:47,875 --> 00:28:51,417
- Pawan, schiet op! Mama en papa zijn aan het wachten.
- Ja, laten we gaan.
307
00:28:51,667 --> 00:28:52,667
Laten we gaan.
308
00:28:56,042 --> 00:28:58,125
Waar zijn uw
dochter en haar man?
309
00:28:58,625 --> 00:29:00,292
Zelfs op jouw verjaardag zijn ze te laat.
310
00:29:00,375 --> 00:29:01,750
Ze kunnen hier elk moment zijn.
311
00:29:02,125 --> 00:29:04,765
Ze zijn misschien te laat omdat
Rupal pas laat terug is van school.
312
00:29:06,667 --> 00:29:08,208
Het is niet zo druk vandaag.
313
00:29:09,417 --> 00:29:12,125
We moeten ze in de aula ontmoeten, toch?
- Nee, in de tempel.
314
00:29:13,958 --> 00:29:14,958
Kom.
315
00:29:17,375 --> 00:29:19,167
- Pawan.
- Zeg het eens.
316
00:29:19,333 --> 00:29:20,875
We zijn de camera in de auto vergeten.
317
00:29:22,333 --> 00:29:24,000
Hoe gaan we nu foto's kunnen maken?
318
00:29:24,708 --> 00:29:26,625
Maak jou geen zorgen.
Het komt goed.
319
00:29:26,792 --> 00:29:28,375
Ik zal de camera snel gaan halen.
320
00:29:29,500 --> 00:29:30,667
Vergeet de sleutels niet.
321
00:29:32,083 --> 00:29:33,208
Dank u.
322
00:29:33,417 --> 00:29:34,542
- Haast je een beetje.
- Ja.
323
00:29:35,125 --> 00:29:36,167
Kom op.
324
00:29:38,458 --> 00:29:40,333
- Ga je gang maar.
- Rupal, ga daarheen.
325
00:29:42,125 --> 00:29:43,250
Strek jouw armen even.
326
00:29:49,375 --> 00:29:52,042
Rajshree, wil je even
invallen voor mij alsjeblieft?
327
00:29:52,292 --> 00:29:53,417
Ik moet naar het toilet.
328
00:29:53,792 --> 00:29:55,667
- Kom op.
- Stop, Rupal.
329
00:30:35,125 --> 00:30:37,917
Gaan ze het ook hebben over de geschiedenis van India?
- Dank u.
330
00:30:38,167 --> 00:30:39,447
Kom.
- Ik hou hier echt van. Kom.
331
00:30:39,917 --> 00:30:43,292
Mevrouw, binnen zal u een prachtige
licht- en geluidsshow te zien krijgen.
332
00:30:49,375 --> 00:30:50,893
Is dit de eerste keer dat je hier bent?
333
00:30:50,917 --> 00:30:53,750
- Ik ben hier al eens geweest. Ik kwam toen met haar mee.
- Oké.
334
00:30:54,083 --> 00:30:56,208
Het is een wereldberoemde tempel.
335
00:30:56,417 --> 00:30:58,083
Ken je het Shakuntla-verhaal?
336
00:30:58,875 --> 00:31:00,292
Ze was een heel mooie koningin.
337
00:31:00,417 --> 00:31:03,000
- Ze is getrouwd met koning Dushyant.
- Dhushant?
338
00:31:03,208 --> 00:31:04,917
Het is Dushyant.
339
00:31:05,375 --> 00:31:08,083
- Het is Dushyant.
- En hun zoon heette, Bharat.
340
00:31:22,333 --> 00:31:25,500
Iedereen, ga op jullie plaatsen zitten!
Abhisek, ga zitten! Jij zit achteraan.
341
00:31:25,583 --> 00:31:27,292
Niet vechten.
342
00:31:27,500 --> 00:31:28,750
Hoe laat is het?
343
00:31:29,583 --> 00:31:30,750
Het is 16.00 uur.
344
00:31:32,042 --> 00:31:34,143
- Ze hadden hier al moeten zijn.
- Ze zullen wel komen.
345
00:31:34,167 --> 00:31:35,167
Volgende.
346
00:31:38,958 --> 00:31:40,625
Wat zit er in de tas?
Maak de tas open.
347
00:31:57,708 --> 00:32:00,208
Wat gebeurt er?
348
00:32:09,333 --> 00:32:10,833
Waarom rent iedereen door elkaar?
349
00:32:11,000 --> 00:32:13,281
- Er wordt geschoten. Laten we gaan, Swamiji.
- Geschoten?
350
00:32:28,708 --> 00:32:30,042
Allah is de grootste!
351
00:32:32,625 --> 00:32:34,083
We worden aangevallen! Ren!
352
00:32:34,167 --> 00:32:35,750
Wegwezen! We worden aangevallen!
353
00:32:35,833 --> 00:32:37,000
Stop! Wacht.
354
00:32:37,583 --> 00:32:38,583
Niet langs hier.
355
00:32:39,167 --> 00:32:40,167
Kom met mij mee.
356
00:32:40,208 --> 00:32:41,333
Kom, deze kant op.
357
00:32:44,625 --> 00:32:46,750
Swamiji! Kom naar binnen.
358
00:32:47,208 --> 00:32:49,292
We worden aangevallen.
Er wordt geschoten, Swamiji.
359
00:32:50,375 --> 00:32:51,375
Oh God!
360
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
- India werd vernoemd naar zijn naam.
- En wat is dat dan?
361
00:32:56,083 --> 00:32:58,883
Dat is een vredessymbool. Het
betekent dat India een vreedzaam land is.
362
00:33:07,875 --> 00:33:10,042
Kom. Verberg je daar.
363
00:33:47,000 --> 00:33:49,167
Snel! Kom, rennen!
364
00:33:50,333 --> 00:33:51,333
Sejal!
365
00:33:59,792 --> 00:34:01,833
Hallo, met het politiebureau?
366
00:34:02,542 --> 00:34:03,667
Ik bel vanuit de tempel.
367
00:34:03,792 --> 00:34:05,518
Iedereen, weg hier!
Er wordt buiten geschoten!
368
00:34:05,542 --> 00:34:06,542
Loop! Loop!
369
00:34:06,583 --> 00:34:08,333
Kom, kom op, blijf dicht bij me.
370
00:34:16,083 --> 00:34:17,417
Ga zitten.
371
00:34:19,417 --> 00:34:22,625
Het is niet zo erg.
Blijf er er druk op zetten.
372
00:34:47,833 --> 00:34:49,000
Pawan!
373
00:34:50,292 --> 00:34:52,042
- Chintu!
- Pawan!
374
00:34:52,417 --> 00:34:53,417
Pawan!
375
00:34:53,500 --> 00:34:54,708
Kan er iemand de deur openen?
376
00:34:54,792 --> 00:34:56,750
Waar ben je mee bezig? Ga hier weg.
377
00:34:56,875 --> 00:34:59,208
- Ga weg! Vooruit!
- Maar mijn zoon is binnen.
378
00:34:59,292 --> 00:35:00,333
- Pawan!
- Hoi!
379
00:35:00,417 --> 00:35:01,768
Er word hevig geschoten daarbinnen.
380
00:35:01,792 --> 00:35:03,476
- Mijn familie is binnen.
- Ga weg van hier!
381
00:35:03,500 --> 00:35:05,143
- Mijn familie is binnen!
- Jij gaat nu weg!
382
00:35:05,167 --> 00:35:06,559
Er wordt binnen heel hard
heen en weer geschoten.
383
00:35:06,583 --> 00:35:09,833
Ga niet die kant op!
Ze zijn richting de tempel aan het gaan!
384
00:35:18,083 --> 00:35:20,333
Kinderen! Wees stil!
385
00:35:20,542 --> 00:35:22,667
Terroristen zijn de
tempel binnen gedrongen!
386
00:35:22,750 --> 00:35:25,167
En ze komen deze kant op.
Iedereen, snel weg hier!
387
00:35:25,250 --> 00:35:26,250
Iedereen, snel!
388
00:35:26,417 --> 00:35:27,684
- Iedereen, lopen!
- Kom laten we gaan.
389
00:35:27,708 --> 00:35:29,000
Wees stil.
390
00:35:29,208 --> 00:35:30,292
Ren!
391
00:35:30,917 --> 00:35:32,000
Open de deur!
392
00:35:32,083 --> 00:35:33,792
- Open de deur!
- Open de deur!
393
00:35:33,875 --> 00:35:35,375
De deur is van buitenaf vergrendeld!
394
00:35:35,458 --> 00:35:37,125
De deur zit op slot!
395
00:35:37,208 --> 00:35:39,018
- Iedereen, blijf laag bij de grond! Ga liggen.
- Bukken.
396
00:35:39,042 --> 00:35:40,434
- Kinderen, alsjeblieft.
- Ga zitten!
397
00:35:40,458 --> 00:35:42,083
Niet huilen. Alsjeblieft niet huilen.
398
00:35:42,458 --> 00:35:44,583
Laten we ons verstoppen. Kom.
399
00:35:44,958 --> 00:35:47,542
Niet huilen. Wees stil!
400
00:35:47,625 --> 00:35:49,625
Doof de lichten.
401
00:36:28,792 --> 00:36:29,792
Oh God!
402
00:36:43,917 --> 00:36:45,375
- Omar!
- Zeg het eens!
403
00:36:46,542 --> 00:36:49,833
- Zorg dat je iedereen vind en dood ze dan allemaal.
- Oké, broer.
404
00:36:50,125 --> 00:36:52,500
Jij kijkt in de kelder
en ik zal hier kijken.
405
00:36:52,875 --> 00:36:54,083
Spaar niemand.
406
00:36:54,208 --> 00:36:55,958
Maak ze ter plekke af.
407
00:36:56,667 --> 00:36:58,667
Maak je geen zorgen, broer.
We gaan niemand sparen!
408
00:37:00,208 --> 00:37:02,333
Meisje, luister goed naar mij.
409
00:37:02,708 --> 00:37:04,083
Maak jou geen zorgen.
410
00:37:04,292 --> 00:37:07,333
Bedek je ogen.
Hou je ogen dicht.
411
00:37:08,375 --> 00:37:11,625
En beloof me dat je jouw
ogen niet zal open doen.
412
00:37:11,917 --> 00:37:13,083
Hou ze gewoon gesloten.
413
00:37:14,583 --> 00:37:16,208
Papa houdt van jou, schatje.
414
00:37:16,458 --> 00:37:18,125
Papa houdt heel veel van jou.
415
00:37:20,708 --> 00:37:22,143
- Papa houdt echt van je.
- Kijk hem hier.
416
00:37:22,167 --> 00:37:24,247
- Dood me niet, alsjeblieft.
- Hou je mond, klootzak!
417
00:37:25,250 --> 00:37:26,417
Hier is er nog eentje.
418
00:37:27,542 --> 00:37:28,542
Goed gedaan!
419
00:37:28,833 --> 00:37:31,559
Blijf ze zoeken. Laten we doorgaan
en kijken of we er nog kunnen vinden.
420
00:37:31,583 --> 00:37:32,583
Kom!
421
00:37:33,417 --> 00:37:36,018
- Niet schieten! Alsjeblieft, schiet me niet neer!
- Er is er nog eentje!
422
00:37:36,042 --> 00:37:38,393
- Vermoord me niet! Schiet me alsjeblieft niet neer!
- Stop met rennen!
423
00:37:38,417 --> 00:37:40,625
Stop met rennen, klootzak!
424
00:37:46,542 --> 00:37:47,542
Ja, baas?
425
00:37:48,875 --> 00:37:50,333
Oké, zoals je zegt.
426
00:37:51,375 --> 00:37:52,417
Farooq!
427
00:37:53,667 --> 00:37:55,042
Het is genoeg geweest zo!
428
00:37:55,667 --> 00:37:58,147
De baas heeft ons gevraagd om
ze als gijzelaars vast te houden.
429
00:38:11,875 --> 00:38:13,917
Wees spaarzaam met de kogels.
430
00:38:15,875 --> 00:38:16,875
Farooq! Omar!
431
00:38:17,708 --> 00:38:19,833
- Ga naar de aula.
- Oké.
432
00:38:20,417 --> 00:38:23,292
Hanif, wij gaan kijken
op de tentoonstelling.
433
00:38:25,917 --> 00:38:26,917
Jongens…
434
00:38:29,167 --> 00:38:31,087
Moge God je beschermen.
- Moge God je beschermen.
435
00:38:33,000 --> 00:38:34,476
- Moge God je beschermen.
- Moge God je beschermen.
436
00:38:34,500 --> 00:38:36,500
- Moge God je beschermen.
- Moge God je beschermen.
437
00:38:42,583 --> 00:38:45,792
Luister! Probeer zoveel mogelijk
gijzelaars gevangen te nemen.
438
00:38:47,375 --> 00:38:48,416
Zoals je zegt.
439
00:38:51,375 --> 00:38:56,167
Partners, industrieën zijn
de brandstof voor elke staat.
440
00:38:56,625 --> 00:38:59,458
En staande op dit podium,
als ik jullie allemaal zo zie...
441
00:38:59,667 --> 00:39:02,542
Voel ik mij echt een gelukkig man dat ik...
442
00:39:02,625 --> 00:39:04,101
- Wat gebeurt er?
- Meneer, u moet met ons meekomen.
443
00:39:04,125 --> 00:39:06,083
Blijf bij me, meneer.
Vooruit!
444
00:39:08,417 --> 00:39:10,667
- Vooruit!
- Aan de kant!
445
00:39:13,333 --> 00:39:14,583
Majoor, wat gebeurt er?
446
00:39:14,667 --> 00:39:15,976
- We moeten u isoleren, meneer.
- Waarom?
447
00:39:16,000 --> 00:39:17,080
Krishnadham is aangevallen.
448
00:39:17,125 --> 00:39:19,925
NSG, de commando's van het interventieteam
zijn in paraatheid gebracht.
449
00:39:31,250 --> 00:39:32,667
En de mensen die
in de tempel waren?
450
00:39:47,417 --> 00:39:49,875
Hallo, papa.
- Chintu, waar ben je?
451
00:39:50,708 --> 00:39:52,667
Papa, wat is er aan de hand?
452
00:39:52,875 --> 00:39:55,833
Ik weet het niet.
Er wordt geschoten. Waar ben je?
453
00:39:56,417 --> 00:40:00,292
Ik ben hier in de tentoonstellingsruimte,
waar de lichtshow plaatsvindt.
454
00:40:00,375 --> 00:40:04,042
Maak je geen zorgen. Blijf gewoon kalm.
Je moet er levend uitkomen.
455
00:40:05,000 --> 00:40:06,583
Doe geen domme dingen.
456
00:40:07,250 --> 00:40:08,610
En neem geen enkel onnodig risico.
457
00:40:09,083 --> 00:40:10,203
Heb je dat begrepen, Chintu?
458
00:40:13,208 --> 00:40:14,042
Chintu!
459
00:40:14,125 --> 00:40:17,167
Pap, de terroristen zijn hier.
460
00:40:20,083 --> 00:40:21,417
Hey, kom naar hier.
461
00:40:21,583 --> 00:40:22,583
Schiet alsjeblieft niet.
462
00:40:22,667 --> 00:40:24,875
- Ik bel je terug.
- Ik ben in de winkel.
463
00:40:25,583 --> 00:40:27,750
Je kan me altijd bellen.
Ik zal er zijn voor jou.
464
00:40:28,625 --> 00:40:30,083
Pas op jezelf, papa.
465
00:40:30,583 --> 00:40:32,333
Ik bel je later.
466
00:40:33,708 --> 00:40:34,708
Chintu.
467
00:40:37,208 --> 00:40:40,309
Het gaat goed met jou. Het gaat goedkomen.
Het gaat goed komen met jou, echt waar.
468
00:40:40,333 --> 00:40:41,917
Doe rustig aan.
469
00:41:30,375 --> 00:41:31,375
Hallo.
470
00:41:35,417 --> 00:41:38,625
Hallo. Hallo.
471
00:41:40,875 --> 00:41:43,583
- Omar!
- Ja.
472
00:41:44,292 --> 00:41:46,573
- Hoe zit het met de kinderen?
- Het komt wel goed met ze.
473
00:41:48,458 --> 00:41:50,125
Dit is leuk!
474
00:42:11,333 --> 00:42:13,417
Jullie allemaal,
verzamel jullie vooraan.
475
00:42:13,625 --> 00:42:15,583
Hé jij, kom op.
476
00:42:15,708 --> 00:42:18,167
Kom hier, klootzak!
- Alsjeblieft, schiet me niet neer!
477
00:42:18,250 --> 00:42:21,042
Ga daarheen! Vooruit!
478
00:42:21,167 --> 00:42:23,417
Doe wat ik zeg, of ik schiet.
479
00:42:23,500 --> 00:42:25,708
- Oude vrouw, kom hier!
- Alsjeblieft niet schieten!
480
00:42:25,792 --> 00:42:27,458
Dit is geen spel, oude man!
481
00:42:27,542 --> 00:42:30,000
Ga naar voren. Vooruit!
482
00:42:31,167 --> 00:42:34,000
- Ik zei, verzamel vooraan!
- Laat de kinderen met rust alsjeblieft.
483
00:42:34,625 --> 00:42:36,458
Vooruit! Kom naar hier!
484
00:42:36,667 --> 00:42:38,583
Hou ze stil!
485
00:42:38,917 --> 00:42:41,277
Schiet ze alsjeblieft niet neer.
Het zijn nog maar kinderen.
486
00:42:41,500 --> 00:42:43,292
Ik kan ze zien!
487
00:42:43,833 --> 00:42:45,250
Ik denk dat de hele stad hier is.
488
00:42:47,208 --> 00:42:49,518
Luister naar ons, blijf achter de hekken
staan! Blijf allemaal hier achter staan!
489
00:42:49,542 --> 00:42:51,458
-Mijn familie... -Hé,
sluit de doorgang af!
490
00:42:51,583 --> 00:42:53,958
- Inspecteur, mijn zoon zit binnen vast.
491
00:42:54,042 --> 00:42:56,000
- Ga terug!
- Mijn zoon…
492
00:42:57,000 --> 00:42:58,250
Sluit alle winkels!
493
00:43:10,833 --> 00:43:13,000
Hanif, verzamel ze hier allemaal.
494
00:43:16,583 --> 00:43:19,625
Haal geen stomme dingen uit en
kom naar hier! Sta op! Kom tevoorschijn!
495
00:43:20,125 --> 00:43:21,125
Kom!
496
00:44:18,167 --> 00:44:20,000
- Wie is het?
- Het hoofdkwartier.
497
00:44:21,333 --> 00:44:22,333
Ja?
498
00:44:33,167 --> 00:44:34,167
Oké.
499
00:44:41,917 --> 00:44:42,997
Wanneer moet je vertrekken?
500
00:44:44,208 --> 00:44:45,208
Nu onmiddellijk.
501
00:44:52,542 --> 00:44:53,542
Ga dan maar.
502
00:44:59,792 --> 00:45:00,792
Sejal.
503
00:45:01,500 --> 00:45:02,500
Sejal.
504
00:45:03,042 --> 00:45:04,667
Laat ons alsjeblieft gaan.
505
00:45:06,167 --> 00:45:08,542
Laat ons alsjeblieft gaan.
506
00:45:09,083 --> 00:45:10,167
Ze zal sterven!
507
00:45:13,625 --> 00:45:15,500
Farooq! Omar!
508
00:45:16,500 --> 00:45:17,860
Hoeveel mensen zijn er bij jullie?
509
00:45:19,833 --> 00:45:21,833
Er zijn 23 mensen.
510
00:45:22,667 --> 00:45:23,667
Oké.
511
00:45:24,792 --> 00:45:27,472
We staan op het punt te beginnen
aan de tweede fase van onze missie.
512
00:45:28,250 --> 00:45:30,542
Schiet elk half uur 1 persoon dood.
513
00:45:38,167 --> 00:45:39,167
Jij zal de eerste zijn.
514
00:45:42,833 --> 00:45:43,953
Daarna jij, na een half uur.
515
00:45:45,625 --> 00:45:47,265
En dan jij. En dan kom jij aan de beurt.
516
00:45:48,125 --> 00:45:49,125
En dan jij.
517
00:45:49,542 --> 00:45:52,042
Onthoud de volgorde goed die ik heb gezegd.
518
00:45:52,917 --> 00:45:54,917
Anders schiet ik je zonder aarzelen neer!
519
00:45:57,292 --> 00:45:59,083
Farooq, je weet wat er moet gebeuren, toch?
520
00:46:01,542 --> 00:46:02,583
Ja, dat weet ik.
521
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
Jij was de eerste, toch?
522
00:46:08,875 --> 00:46:09,875
Kom.
523
00:46:17,542 --> 00:46:19,625
Heb je niet gehoord wat ik zei?
524
00:46:20,208 --> 00:46:22,292
Waarom zit je hier nog?
525
00:46:23,125 --> 00:46:24,458
Vermoord me alsjeblieft niet!
526
00:46:33,542 --> 00:46:34,542
Wat is jouw naam?
527
00:46:36,542 --> 00:46:38,208
Ik vroeg…
528
00:46:39,750 --> 00:46:41,167
jouw naam!
529
00:46:42,542 --> 00:46:43,542
Vijay.
530
00:46:47,042 --> 00:46:49,333
Je hebt zo'n heroïsche naam.
531
00:46:49,625 --> 00:46:51,375
Je moet die met trots uitspreken.
532
00:46:54,042 --> 00:46:55,917
Oke, laat maar.
Kom, we gaan.
533
00:47:04,000 --> 00:47:08,375
Loop rechtdoor en niet treuzelen.
Doe gewoon wat ik zeg.
534
00:47:08,792 --> 00:47:10,625
Maak je geen zorgen.
Wees moedig.
535
00:47:11,875 --> 00:47:12,875
Blijf lopen.
536
00:47:14,458 --> 00:47:15,917
Broer…
537
00:47:20,583 --> 00:47:22,875
- Broer...
- Als je me weer broer noemt...
538
00:47:23,417 --> 00:47:25,417
dan maak ik jou hier ter plekke af.
539
00:47:25,750 --> 00:47:28,875
Ik heb net een baan. Ik sta op
het punt om naar de VS te gaan.
540
00:47:30,083 --> 00:47:32,792
Ik kwam hier om God te
danken, dat ik mijn visum had gekregen.
541
00:47:41,000 --> 00:47:43,708
Blijf lopen! Snel!
542
00:47:44,958 --> 00:47:45,958
Loop sneller!
543
00:47:47,208 --> 00:47:49,292
Kom op, klootzak!
544
00:47:50,833 --> 00:47:52,958
Er is niemand om voor
mijn ouders te zorgen.
545
00:47:57,667 --> 00:47:58,667
Langs hier.
546
00:48:00,125 --> 00:48:02,333
Ga daarheen! Doe wat ik zeg, f♪♪♪♪♪!
- Niet...
547
00:48:06,042 --> 00:48:07,250
-Ik ga al!
548
00:48:24,125 --> 00:48:26,042
Het is Vijay's dag vandaag.
549
00:48:46,375 --> 00:48:48,917
- Gegroet, baas.
- De groeten.
550
00:48:49,792 --> 00:48:52,042
Is de tweede fase van onze missie begonnen?
551
00:48:52,458 --> 00:48:55,875
Ik zal online blijven.
Ik wil het allemaal horen.
552
00:48:56,375 --> 00:48:57,375
Oké, baas.
553
00:49:03,042 --> 00:49:04,083
Held.
554
00:49:06,500 --> 00:49:08,375
Ga die kant op.
555
00:49:08,958 --> 00:49:10,625
Vooruit. Ga.
556
00:49:12,083 --> 00:49:13,083
Kijk naar beneden.
557
00:49:22,875 --> 00:49:24,167
Vermoord me alsjeblieft niet!
558
00:49:24,500 --> 00:49:25,750
Vermoord me alsjeblieft niet.
559
00:49:39,708 --> 00:49:41,125
Roep jouw naam luid!
560
00:49:45,333 --> 00:49:46,417
Het is Vijay Mehta.
561
00:49:48,958 --> 00:49:51,198
Ik vroeg om jouw naam aan hen
te vertellen, niet aan mij.
562
00:49:53,833 --> 00:49:55,083
Mijn naam is…
563
00:49:56,958 --> 00:49:58,125
Vijay Mehta.
564
00:50:03,083 --> 00:50:04,083
Alsjeblieft…
565
00:50:05,625 --> 00:50:08,708
Informeer mijn ouders...
566
00:50:11,917 --> 00:50:14,317
- Ze hebben hem neergeschoten!
- Ze hebben hem neergeschoten!
567
00:50:36,042 --> 00:50:37,417
Luister goed naar me.
568
00:50:38,625 --> 00:50:40,958
Ik heb een boodschap voor uw premier.
569
00:50:43,083 --> 00:50:44,083
Oké.
570
00:50:45,250 --> 00:50:46,417
Oke meneer. Dank u.
571
00:50:52,583 --> 00:50:53,875
Het was de premier.
572
00:50:55,625 --> 00:50:58,417
De terroristen hebben hun eisen gestuurd.
573
00:50:58,917 --> 00:50:59,997
Met wie hebben we te maken?
574
00:51:00,708 --> 00:51:01,833
Aboe Hamza.
575
00:51:02,292 --> 00:51:04,708
Hij wil dat we Bilal Naikoo vrijlaten!
576
00:51:05,542 --> 00:51:09,208
Zodra Naikoo is vrijgelaten
en de grens is overgestoken,
577
00:51:09,292 --> 00:51:10,708
laten ze de gijzelaars gaan.
578
00:51:10,792 --> 00:51:12,667
En alle terroristen zullen
zich dan overgeven.
579
00:51:13,500 --> 00:51:17,583
Maar tot die tijd zullen ze elk
half uur een gijzelaar doden.
580
00:51:17,833 --> 00:51:19,750
En ze zijn daar al mee begonnen.
581
00:51:19,875 --> 00:51:21,042
Ze liegen.
582
00:51:21,125 --> 00:51:23,292
Singh! - Nee, kolonel.
583
00:51:24,333 --> 00:51:25,333
Laat hem uitspreken.
584
00:51:27,833 --> 00:51:29,193
Op het moment waarop Bilal Naikoo…
585
00:51:30,083 --> 00:51:31,833
de grens is overgestoken
586
00:51:32,792 --> 00:51:34,708
zullen ze alle gijzelaars vermoorden.
587
00:51:35,458 --> 00:51:36,917
Ze zullen niemand sparen.
588
00:51:37,708 --> 00:51:38,708
En…
589
00:51:39,292 --> 00:51:42,750
dat zou voor India een
enorme schande betekenen.
590
00:51:44,792 --> 00:51:46,792
Laat de centrale overheid
hierin een besluit nemen.
591
00:51:47,000 --> 00:51:50,458
Maar we moeten aan de
veiligheid van de gijzelaars denken.
592
00:51:51,125 --> 00:51:53,250
Kolonel, wat is ons plan van aanpak?
593
00:51:54,458 --> 00:51:56,684
Rapid Action Force en
de politie zijn ter plaatse aangekomen.
594
00:51:56,708 --> 00:51:59,809
Op het moment dat de commando's van NSG arriveren,
zullen zij de situatie verder afhandelen.
595
00:51:59,833 --> 00:52:00,833
Meneer!
596
00:52:01,667 --> 00:52:04,500
CTTF-2 heeft nog vier uur nodig
om ter plaatse te geraken.
597
00:52:04,833 --> 00:52:06,083
Dus, wat is jouw punt, Singh?
598
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Meneer, mijn punt is...
599
00:52:09,833 --> 00:52:12,292
dat het hen niet zal
weerhouden om mensen te doden.
600
00:52:12,875 --> 00:52:16,250
De politie en Rapid Action Force hebben
geen ervaring met een dergelijke situatie.
601
00:52:16,958 --> 00:52:18,333
NSG zal moeten ingrijpen.
602
00:52:20,583 --> 00:52:22,542
Het zal voor ons onmogelijk zijn om
603
00:52:23,250 --> 00:52:26,792
de gijzelaars te redden nadat
Bilal Naikoo is vrijgelaten.
604
00:52:30,625 --> 00:52:32,750
Mijn team heeft Bilal
Naikoo gevangen genomen.
605
00:52:34,500 --> 00:52:35,540
Laat mij naar binnen gaan.
606
00:52:37,750 --> 00:52:39,190
Laat me nu naar binnen gaan, meneer.
607
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
Kolonel…
608
00:52:43,208 --> 00:52:44,292
laat hem gaan.
609
00:52:45,500 --> 00:52:50,125
Op dit moment hebben de gijzelaars
meer bescherming nodig dan ik.
610
00:52:53,042 --> 00:52:55,208
Oké. Neem de helft van het team.
611
00:52:55,458 --> 00:52:58,125
Maar hou jezelf een beetje afzijdig. Oké?
612
00:52:58,958 --> 00:53:00,375
Meneer Choksey, heeft u mij gebeld?
613
00:53:01,125 --> 00:53:03,542
Meneer Vishal is een van
de beheerders van de tempel.
614
00:53:04,125 --> 00:53:06,365
Niemand begrijpt de indeling
van de tempel beter dan hij.
615
00:53:06,583 --> 00:53:07,583
Volg mij, meneer.
616
00:53:10,500 --> 00:53:12,708
Jullie twee, kom mee met mij.
617
00:53:27,625 --> 00:53:28,708
Wat is er gebeurd, Omar?
618
00:53:29,750 --> 00:53:32,708
Waarom is iedereen zo stil?
Heb ik iets gemist?
619
00:53:34,125 --> 00:53:36,125
Is er iemand overleden?
620
00:53:39,042 --> 00:53:40,042
Kom op, vertel het me.
621
00:53:47,875 --> 00:53:48,875
Hoi!
622
00:53:50,542 --> 00:53:52,342
Kan je een paar mooie liedjes
zingen voor mij?
623
00:54:01,458 --> 00:54:03,375
Wat zing je elke ochtend op school?
624
00:54:07,417 --> 00:54:10,333
In de ochtend... doen we
altijd het ochtendgebed.
625
00:54:11,125 --> 00:54:13,417
Oké. Ga je gang, begin met zingen.
626
00:54:15,000 --> 00:54:18,666
Broeder...
- Wacht even, man! Blijf nog even volhouden.
627
00:54:20,375 --> 00:54:21,375
Kom op, zing.
628
00:54:35,417 --> 00:54:36,500
Ik zei, begin met zingen!
629
00:55:19,125 --> 00:55:20,458
Er is maar één ingang.
630
00:55:20,958 --> 00:55:23,638
Hier is de tentoonstellingsruimte
en het auditorium is aan die kant.
631
00:55:23,750 --> 00:55:26,417
Schiet op, jongens!
Laat het een beetje vooruit gaan!
632
00:55:27,625 --> 00:55:28,708
Tempo! Sneller, jongens!
633
00:55:33,292 --> 00:55:36,625
Noch de premier, noch
de eerste minister Gujarat
634
00:55:36,708 --> 00:55:39,375
heeft een verklaring
afgelegd over de situatie.
635
00:56:06,542 --> 00:56:08,583
Kalm blijven!
636
00:56:15,667 --> 00:56:17,125
Nog een half uur!
637
00:56:17,958 --> 00:56:19,434
- Nee. Alsjeblieft niet.
- Laat ons gaan.
638
00:56:19,458 --> 00:56:21,917
Alsjeblieft, dood hem niet.
Neem hem alsjeblieft niet mee.
639
00:56:22,000 --> 00:56:24,208
Neem mij in plaats daarvan. Laat hem maar.
640
00:56:24,292 --> 00:56:25,972
Neem mij. Alsjeblieft, neem hem niet mee.
641
00:56:26,042 --> 00:56:27,375
Neem hem niet mee, alsjeblieft.
642
00:56:27,917 --> 00:56:29,559
Maar goed dat ze niet
op tijd waren daarstraks.
643
00:56:29,583 --> 00:56:32,542
- Hé, kom!
- Blijf de moed er in houden. Alsjeblieft…
644
00:56:32,625 --> 00:56:34,458
- Ik ga mee.
- Niet treuzelen! Ga door!
645
00:56:34,583 --> 00:56:36,059
- Stop alsjeblieft.
- Nog 1 minuutje...
646
00:56:36,083 --> 00:56:37,958
- Hier blijven!
- Ik ga al.
647
00:56:38,042 --> 00:56:41,442
- Stop alsjeblieft. Hou op.
- Waag het niet om zelfs maar een klein beetje te bewegen.
648
00:56:42,292 --> 00:56:43,500
Kom.
649
00:56:47,500 --> 00:56:48,500
Verroer je niet.
650
00:56:52,500 --> 00:56:53,875
Gegroet, baas.
651
00:56:54,250 --> 00:56:56,292
Blijf lopen of ik
vermoord je hier.
652
00:56:58,208 --> 00:57:01,417
Jongens, het is ons gelukt.
653
00:57:02,125 --> 00:57:04,325
Ze zijn overeengekomen om
aan al onze eisen te voldoen.
654
00:57:04,833 --> 00:57:07,167
- Alle lof zij God.
- Alle lof zij God.
655
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
Broer…
656
00:57:11,292 --> 00:57:12,292
We hebben gewonnen.
657
00:57:18,833 --> 00:57:21,458
Alle lof zij God.
Je hebt geluk gehad!
658
00:57:24,750 --> 00:57:26,208
Moge God je zegenen, zoon.
659
00:57:26,917 --> 00:57:28,125
Moge God je zegenen, zoon.
660
00:57:38,500 --> 00:57:39,833
Waarom heb je hem vermoord?
661
00:57:40,708 --> 00:57:42,542
Waarom heb je hem vermoord, schurk?
662
00:57:42,625 --> 00:57:44,458
Wat had je daaraan om hem te doden?
663
00:57:44,833 --> 00:57:45,875
Broer!
664
00:58:02,375 --> 00:58:03,815
Wil je onze overwinning niet vieren?
665
00:58:06,292 --> 00:58:07,750
En er was weer een half uur voorbij.
666
00:58:19,625 --> 00:58:21,583
Is er binnen iemand die je kent?
667
00:58:25,958 --> 00:58:30,625
Mijn man, mijn dochter en mijn
ouders zijn allemaal in binnen.
668
00:58:32,542 --> 00:58:34,333
Vandaag is mijn moeder jarig.
669
00:58:44,667 --> 00:58:46,583
Vermoord me niet! Laat me gaan!
670
00:58:47,708 --> 00:58:50,625
Vermoord me niet!
Vermoord me alsjeblieft niet!
671
00:58:51,667 --> 00:58:53,125
De missie is voorbij!
672
00:58:54,917 --> 00:58:57,542
Meneer, u gaat mij op een dag
nog laten neerschieten.
673
00:59:03,958 --> 00:59:04,792
Ja, meneer.
674
00:59:04,958 --> 00:59:06,917
De premier heeft ingestemd met hun eisen.
675
00:59:07,042 --> 00:59:08,167
Waar ben je ergens?
676
00:59:09,750 --> 00:59:10,950
Meneer, ETA over twee minuten.
677
00:59:12,208 --> 00:59:13,208
Oké.
678
00:59:27,250 --> 00:59:28,250
Kom!
679
00:59:28,958 --> 00:59:29,958
Snel!
680
00:59:30,083 --> 00:59:31,434
Allemaal samen met alle kracht
beuken tegen die deur!
681
00:59:31,458 --> 00:59:32,875
Klaar? Beuken met die handel!
682
00:59:33,958 --> 00:59:35,208
Nog een keer!
683
00:59:36,167 --> 00:59:37,500
Laten we nog een keer proberen!
684
00:59:39,042 --> 00:59:41,125
Naikoo, je wordt vrijgelaten.
685
01:00:04,292 --> 01:00:05,292
Fuck!
686
01:00:14,042 --> 01:00:15,682
Ze hebben ons welkomstgeschenk ontvangen.
687
01:00:16,375 --> 01:00:17,583
Blijf in de auto zitten.
688
01:00:17,917 --> 01:00:19,125
Pak de brancard!
689
01:00:20,333 --> 01:00:21,333
Blijf liggen!
690
01:00:21,625 --> 01:00:23,750
Snel! Naar die kant!
691
01:00:24,208 --> 01:00:25,351
Kom, help mij om hen hier weg te krijgen!
692
01:00:25,375 --> 01:00:26,375
Voorzichtig.
693
01:00:26,792 --> 01:00:29,625
De ambulance is hier. Kom!
694
01:00:30,333 --> 01:00:31,453
Het gaat goed komen met jou.
695
01:00:33,083 --> 01:00:35,083
Meneer, er was een ontploffing!
696
01:00:36,208 --> 01:00:38,667
Ze hadden een bom
geplaatst bij de hoofdingang.
697
01:00:55,875 --> 01:00:58,542
Chintu, de commando's zijn hier.
698
01:00:59,208 --> 01:01:01,833
Ze zijn gekleed in een zwart uniform
met NSG op de rug.
699
01:01:01,958 --> 01:01:04,500
Maak jou geen zorgen,
zij zullen jou komen redden.
700
01:01:05,208 --> 01:01:06,625
Commando's in zwart uniform?
701
01:01:07,833 --> 01:01:09,333
Chintu... Chintu?
702
01:01:09,750 --> 01:01:11,125
Wie ben jij? Waar is Chintu?
703
01:01:16,125 --> 01:01:17,292
Wie is Chintu?
704
01:01:30,375 --> 01:01:31,542
Hij is nog in leven.
705
01:01:32,833 --> 01:01:34,233
Hij staat momenteel recht voor mij.
706
01:01:34,542 --> 01:01:35,542
Wie ben jij?
707
01:01:35,833 --> 01:01:38,792
- Laat me met Chintu praten.
- Ik vroeg je, wie ben jij?
708
01:01:38,875 --> 01:01:40,250
Ik ben zijn vader.
709
01:01:40,958 --> 01:01:43,333
Hoe weet je dat er
commando's zijn?
710
01:01:44,667 --> 01:01:47,500
Ze staan recht voor mij.
711
01:01:47,750 --> 01:01:50,000
Ik verstop me in een
snoepwinkel tegenover de tempel.
712
01:01:55,375 --> 01:01:57,125
Je houdt van je zoon, nietwaar?
713
01:01:57,250 --> 01:01:58,583
Ja, ik dat is inderdaad zo.
714
01:01:59,625 --> 01:02:03,417
Blijf me dan informeren
wat je ziet of hoort.
715
01:02:06,958 --> 01:02:10,042
Nee... dat kan ik niet doen.
716
01:02:21,417 --> 01:02:22,667
Chintu!
717
01:02:32,458 --> 01:02:34,208
We hebben hem voor deze keer laten leven
718
01:02:35,000 --> 01:02:36,960
maar de volgende keer
gaan we dat niet meer doen.
719
01:02:40,000 --> 01:02:41,208
Nee, jij…
720
01:02:42,792 --> 01:02:45,125
ik zal jou alles vertellen.
721
01:02:46,042 --> 01:02:47,667
Je kan me bellen.
722
01:02:48,708 --> 01:02:50,958
Dood mijn zoon Chintu niet!
723
01:02:52,583 --> 01:02:54,750
Oké, ik zweer het op God...
724
01:02:55,875 --> 01:02:58,292
Jouw zoon zal blijven leven.
725
01:03:10,000 --> 01:03:11,542
Blijf alert, jongens!
726
01:03:12,375 --> 01:03:13,583
NSG is hier.
727
01:03:14,833 --> 01:03:16,875
- Begrepen?
- Ja.
728
01:03:18,500 --> 01:03:20,958
Blijf hier. Ik ga kijken.
729
01:03:21,333 --> 01:03:23,143
Ik begon mij toch te
vervelen met hun gezangen.
730
01:03:23,167 --> 01:03:25,042
Het is leuk om een soldaat te doden.
731
01:03:25,125 --> 01:03:27,792
Broeder, niet doen... Broeder!
732
01:04:10,750 --> 01:04:12,292
Ze zijn al binnengedrongen, broer.
733
01:04:13,917 --> 01:04:15,317
Waarom ging je naar buiten, Farooq?
734
01:04:18,833 --> 01:04:22,458
Broeder, ik vroeg hem
om naar buiten te gaan...
735
01:04:23,625 --> 01:04:24,865
en alles in de gaten te houden.
736
01:04:26,000 --> 01:04:27,875
Prima. Maar gewoon in de gaten houden.
737
01:04:28,042 --> 01:04:30,162
Ga niet in conflict met hen.
Heb je dat goed begrepen?
738
01:04:49,875 --> 01:04:50,875
Desai, ga.
739
01:04:51,667 --> 01:04:52,792
Kom snel helpen hier!
740
01:05:02,417 --> 01:05:04,958
Ik heb hem recht voor me, sta
me toe om hem neer te schieten!
741
01:05:05,167 --> 01:05:08,167
Ik zei dat je niet in conflict moest
gaan met hen! Blijf waar je bent.
742
01:05:08,333 --> 01:05:12,292
Als ze een stap in onze richting zetten,
laat het me dan meteen weten. Begrepen?
743
01:05:13,208 --> 01:05:14,208
F♪♪♪!
744
01:05:24,458 --> 01:05:25,750
Meneer…
745
01:05:28,375 --> 01:05:30,000
Wacht! Blijf waar je bent!
746
01:05:38,125 --> 01:05:39,565
Rohit, op 10 uur voor jou. Vooruit!
747
01:05:58,708 --> 01:06:00,250
Moederf♪♪♪♪♪...
748
01:06:13,083 --> 01:06:14,125
Wat gebeurd er, Farooq?
749
01:06:14,792 --> 01:06:17,542
Ze begonnen te schieten, broer.
Dus ik moest wel terug schieten.
750
01:06:18,292 --> 01:06:22,059
Ga terug naar je positie, Farooq! We kunnen het ons
niet veroorloven om onze missie op het spel te zetten.
751
01:06:22,083 --> 01:06:23,083
Oké, broer.
752
01:06:24,500 --> 01:06:25,500
Hanif!
753
01:06:28,250 --> 01:06:29,250
Khan, ga!
754
01:06:33,958 --> 01:06:35,750
Allah is de grootste!
755
01:07:00,333 --> 01:07:01,375
Ga! Ga!
756
01:07:17,833 --> 01:07:18,917
Rupal!
757
01:08:47,707 --> 01:08:48,707
Sorry, meneer.
758
01:08:51,250 --> 01:08:52,582
Dus, je bent hier!
759
01:08:53,125 --> 01:08:55,125
Nu, je zal niet kunnen
ontsnappen aan mijn kogels!
760
01:08:56,332 --> 01:08:57,667
Moederf♪♪♪♪♪!
761
01:08:59,417 --> 01:09:02,667
Kom! Kom tevoorschijn.
762
01:09:03,542 --> 01:09:04,750
Kom!
763
01:09:06,792 --> 01:09:08,625
Ik kom jou een schop onder je kont geven!
764
01:09:10,500 --> 01:09:12,582
Ik ga jullie allemaal vermoorden!
765
01:09:16,917 --> 01:09:18,000
Kom!
766
01:10:03,000 --> 01:10:04,542
De pin zat er nog in, idioot!
767
01:10:11,875 --> 01:10:13,125
Wees stil!
768
01:10:13,792 --> 01:10:14,792
Broeder Farooq?
769
01:10:16,542 --> 01:10:18,375
Broer… broer Farooq!
770
01:10:20,208 --> 01:10:21,458
Ben je daar?
771
01:10:24,375 --> 01:10:26,250
Broeder Farooq?
772
01:10:27,458 --> 01:10:28,667
Ben je daar?
773
01:10:28,750 --> 01:10:30,792
Waarom geef je geen antwoord?
774
01:11:10,917 --> 01:11:12,458
Farooq!
775
01:11:20,875 --> 01:11:22,333
Moederf♪♪♪♪♪...
776
01:11:24,542 --> 01:11:25,792
Moederf♪♪♪♪♪!
777
01:11:28,292 --> 01:11:30,052
Jouw kameraad heeft
een stomme fout gemaakt!
778
01:11:31,292 --> 01:11:32,958
En hij stierf op een vreselijke manier!
779
01:11:33,167 --> 01:11:34,458
F♪♪♪♪♪!
780
01:11:36,333 --> 01:11:37,333
Farooq!
781
01:11:38,750 --> 01:11:40,333
Zo heette hij toch?
782
01:11:40,875 --> 01:11:42,042
Hij is dood!
783
01:11:43,250 --> 01:11:44,833
En nu ben jij aan de beurt!
784
01:11:48,042 --> 01:11:50,583
Je wilt toch een spelletje spelen?
785
01:11:51,583 --> 01:11:53,018
Oké, laten we spelen!
Ik zal de regels maken!
786
01:11:53,042 --> 01:11:55,750
Kom! Sta op!
787
01:11:56,542 --> 01:11:59,792
Kom, schiet nu maar als je durft!
788
01:12:02,625 --> 01:12:04,375
Kom!
789
01:12:05,792 --> 01:12:08,750
Als je durft te schieten,
gaan ze er allemaal aan!
790
01:12:09,833 --> 01:12:11,958
Waarom schiet je nu niet?
791
01:12:12,083 --> 01:12:13,500
Je wilde toch een spelletje spelen?
792
01:12:13,583 --> 01:12:16,417
Dus, laten we nu spelen!
Kom op, schiet!
793
01:12:16,667 --> 01:12:20,167
Wat er is gebeurd?
Waar is jouw lef nu dan?
794
01:12:21,458 --> 01:12:23,708
Waarom schiet je nu niet?
795
01:12:24,708 --> 01:12:27,125
Kom! Schiet nu!
796
01:12:50,958 --> 01:12:53,208
Sierra1, informeer Zulu1.
797
01:12:53,917 --> 01:12:56,333
We hebben 2 doelen geneutraliseerd. Over.
798
01:13:11,375 --> 01:13:15,167
- Gegroet, Abu.
- Gegroet, Bilal.
799
01:13:15,583 --> 01:13:16,750
Ze laten me vrij.
800
01:13:17,750 --> 01:13:19,708
Ik zal je heel snel weer zien.
801
01:13:20,417 --> 01:13:22,333
Ik zal op je wachten.
802
01:13:23,083 --> 01:13:24,208
Groetjes.
803
01:13:40,625 --> 01:13:43,042
De eerste groep is in beweging.
Zorg voor dekking.
804
01:13:43,167 --> 01:13:44,208
Iedereen stil!
805
01:13:46,083 --> 01:13:47,417
Niemand maakt een geluid!
806
01:13:47,625 --> 01:13:49,505
De eerste groep komt
richting de toegangspoort.
807
01:13:51,250 --> 01:13:53,042
Iedereen, volg mij.
808
01:14:04,083 --> 01:14:08,250
Gegroet, baas.
- Gegroet, mijn jongen.
809
01:14:08,375 --> 01:14:09,958
Bilal is vrijgelaten.
810
01:14:10,458 --> 01:14:12,750
Hij is onderweg.
- Alle lof zij God!
811
01:14:13,292 --> 01:14:15,292
Boss, Farooq en Omar werden gedood.
812
01:14:16,417 --> 01:14:19,125
Moge God hun zielen zegenen.
813
01:14:21,292 --> 01:14:23,875
Het is tijd om hen de kracht
van onze jihad te laten zien.
814
01:14:24,875 --> 01:14:28,542
Farooq en Omar hebben hun werk
gedaan en zijn op weg naar de hemel.
815
01:14:29,333 --> 01:14:32,292
Nu is het de beurt aan jou en Hanif.
816
01:14:33,125 --> 01:14:34,542
Baas, NSG is hier.
817
01:14:35,292 --> 01:14:37,172
Dat zou vroeg of laat
sowieso wel gaan gebeuren.
818
01:14:38,750 --> 01:14:42,125
Nu hangt alles er van af of jullie
hun opmars kunnen tegenhouden
819
01:14:42,958 --> 01:14:48,125
net zolang tot Bilal hier is.
820
01:14:48,458 --> 01:14:50,667
Falen is geen optie meer, baas.
821
01:14:51,375 --> 01:14:54,000
We zullen doen wat u van ons vraagt.
822
01:14:54,625 --> 01:14:55,917
Maak je geen zorgen.
823
01:14:56,458 --> 01:14:57,875
Broeder Bilal zal terugkeren.
824
01:14:58,583 --> 01:15:02,125
Onze missie zal slagen.
- Alle lof zij God.
825
01:15:10,250 --> 01:15:13,833
Hey jij! Sta op!
We gaan naar een dokter met jou.
826
01:15:14,917 --> 01:15:16,792
Sta op, laat me je naar een dokter brengen.
827
01:15:18,250 --> 01:15:19,250
Kom.
828
01:15:20,917 --> 01:15:22,542
Laten we gaan.
- Dank u.
829
01:15:23,792 --> 01:15:24,792
Dank u!
830
01:15:30,958 --> 01:15:33,458
Alles komt goed, wacht nog even.
831
01:15:39,833 --> 01:15:41,875
Het is oke.
We zijn bijna klaar hier.
832
01:15:47,333 --> 01:15:50,708
Je zal snel weer terug thuis zijn.
Alles komt goed.
833
01:15:57,542 --> 01:15:58,583
Ga! Ga!
834
01:15:59,208 --> 01:16:01,292
Wat gebeurt er buiten?
835
01:16:04,708 --> 01:16:05,708
Terugtrekken!
836
01:16:25,750 --> 01:16:26,750
Meneer!
837
01:16:33,667 --> 01:16:34,987
- Met hoeveel zijn jullie?
- Vijf.
838
01:16:35,042 --> 01:16:36,882
Ga hier snel weg! Snel!
- Laten we gaan. Snel!
839
01:16:37,042 --> 01:16:38,667
Swamiji, ga alsjeblieft.
- Kom, we gaan.
840
01:16:39,042 --> 01:16:41,125
Gaan jullie alvast.
841
01:16:43,167 --> 01:16:44,292
Kom, laten we gaan.
842
01:16:44,417 --> 01:16:45,625
Snel!
843
01:16:50,542 --> 01:16:52,208
Zij gaan jullie helpen. Vooruit.
844
01:16:52,750 --> 01:16:54,333
Ze brengen jou naar de dokter.
845
01:17:32,750 --> 01:17:33,750
Nee!
846
01:18:01,083 --> 01:18:03,500
F♪♪♪♪♪♪!
847
01:18:09,958 --> 01:18:11,000
Waar ligt Sejal?
848
01:18:11,875 --> 01:18:14,500
Neem wat tamarinde,
dat is goed tegen de dorst.
849
01:18:14,708 --> 01:18:15,792
Waar is Sejal?
850
01:18:19,250 --> 01:18:20,250
Die ontploffing…
851
01:18:22,958 --> 01:18:24,417
Dat was zij, nietwaar?
852
01:18:25,875 --> 01:18:28,333
Hou jouw mond dicht of ik vermoord je.
853
01:18:29,458 --> 01:18:31,542
Ik ben niet bang voor jou!
854
01:18:32,750 --> 01:18:34,292
Jij bent een beest!
855
01:18:41,458 --> 01:18:42,542
Ik ben een beeest, toch?
856
01:18:44,208 --> 01:18:47,083
Heb je jezelf al eens goed bekeken?
Jullie, verdomde buitenlanders...
857
01:18:48,250 --> 01:18:50,792
zijn de wreedste beesten
die er ooit bestaan hebben!
858
01:19:03,625 --> 01:19:05,917
Delta6 voor Zulu1,
kapitein Khan is stabiel.
859
01:19:06,208 --> 01:19:08,059
Hij heeft wel wat granaatscherven
in zijn lichaam en derdegraads brandwonden!
860
01:19:08,083 --> 01:19:09,375
Medische evacuatie is bezig.
861
01:19:09,500 --> 01:19:11,833
Aanvankelijk wisten we
alleen dat er vier mensen het
862
01:19:11,917 --> 01:19:15,042
tempelterrein binnen waren gedrongen
met geweren en explosieven.
863
01:19:15,167 --> 01:19:18,333
Afgezien van de schietpartij vonden
er nog twee ontploffingen plaats.
864
01:19:18,417 --> 01:19:19,976
De eerste was bij de
hoofdingang van de tempel
865
01:19:20,000 --> 01:19:22,897
en een andere vond
plaats in het tempelcomplex.
866
01:19:23,672 --> 01:19:26,034
Het team van NSG is eindelijk hier.
867
01:19:26,299 --> 01:19:28,904
We verwachten dat de
situatie snel onder controle zal zijn.
868
01:19:29,495 --> 01:19:32,655
Al hebben we nog geen signalen ontvangen
dat dat ook daadwerkelijk het geval is.
869
01:20:27,500 --> 01:20:28,500
Mama!
870
01:20:43,500 --> 01:20:45,333
CTTF-2 maakt zich klaar voor de operatie.
871
01:20:45,792 --> 01:20:46,792
Over en uit.
872
01:20:50,458 --> 01:20:52,458
Hoe groot is de kans
dat Khan in leven zal blijven?
873
01:20:53,250 --> 01:20:54,643
Hij is zwaar gewond geraakt
en is momenteel nog in kritische toestand.
874
01:20:54,667 --> 01:20:55,792
Meer kan ik nog niet zeggen.
875
01:20:56,792 --> 01:20:58,875
We moeten u naar het
ziekenhuis brengen, meneer.
876
01:21:00,542 --> 01:21:01,792
Ik ben in orde, dokter.
877
01:21:12,417 --> 01:21:13,792
Hallo, meneer Papa.
878
01:21:14,667 --> 01:21:17,875
Momenteel nog niet,
maar dat kan ieder moment gaan gebeuren.
879
01:21:19,083 --> 01:21:20,323
Gaat alles goed met jouw vrouw?
880
01:21:21,000 --> 01:21:22,417
Er is een kleine complicatie.
881
01:21:22,792 --> 01:21:24,708
Maar je kent Lata,
zij kan dat wel aan.
882
01:21:25,792 --> 01:21:26,792
Goed.
883
01:21:27,583 --> 01:21:28,583
Hoe gaat het met Rohit?
884
01:21:30,333 --> 01:21:31,573
Een beetje door elkaar geschud.
885
01:21:35,625 --> 01:21:37,345
Geef hem voor de rest van de dag maar vrij.
886
01:21:38,250 --> 01:21:40,490
Ik zal ook gaan rusten als
dit allemaal achter de rug is.
887
01:21:40,625 --> 01:21:41,625
Sorry, Hanut.
888
01:21:43,708 --> 01:21:45,748
Jij hebt ook vrij gekregen
voor de rest van de dag.
889
01:21:52,000 --> 01:21:53,958
- Majoor Singh.
- Meneer.
890
01:21:54,708 --> 01:21:56,628
Waarom heb jij mij
teruggetrokken van de missie?
891
01:21:58,292 --> 01:21:59,292
Excuseer me, mijnheer.
892
01:22:01,792 --> 01:22:03,458
Omdat je dit team niet waardig bent.
893
01:22:03,542 --> 01:22:05,417
Je negeerde mijn bevel, alweer!
894
01:22:05,500 --> 01:22:07,000
Ze begonnen met schieten.
895
01:22:07,458 --> 01:22:10,542
En dat deden ze omdat jij
het complex binnenkwam.
896
01:22:11,083 --> 01:22:13,018
Ik zei je dat niet te doen,
maar je deed het toch!
897
01:22:13,042 --> 01:22:14,667
Ik moest de gewonden evacueren, meneer.
898
01:22:15,375 --> 01:22:17,708
- Ik had geen keus.
- Ja, dat deed je.
899
01:22:17,833 --> 01:22:20,000
Je hebt altijd een keuze.
900
01:22:20,125 --> 01:22:22,792
Meneer, er gingen mensen dood.
901
01:22:22,958 --> 01:22:24,851
Nu zal het aantal doden
alleen maar blijven stijgen...
902
01:22:24,875 --> 01:22:26,125
En dat is jouw schuld!
903
01:22:26,375 --> 01:22:28,333
Je hebt de missie in gevaar gebracht!
904
01:22:28,708 --> 01:22:32,875
Je bent op non-actief gezet tot ik dat
terug ongedaan maak! Is dat duidelijk?
905
01:22:37,042 --> 01:22:38,042
Ja, meneer.
906
01:22:43,333 --> 01:22:44,333
Meneer…
907
01:22:54,333 --> 01:22:55,733
Ik had u verkeerd begrepen, meneer.
908
01:22:58,292 --> 01:23:00,692
Vandaag heb ik geleerd dat er
een enorm verschil is tussen...
909
01:23:01,708 --> 01:23:04,708
lef tonen voor je brigade
en op een echte missie zijn.
910
01:23:07,042 --> 01:23:08,522
Wat is er vandaag met Khan gebeurd...
911
01:23:13,500 --> 01:23:15,125
dat maakt me echt van streek, meneer.
912
01:23:20,125 --> 01:23:22,685
Je hoeft het mij niet uit te
leggen, ik heb het zelf ook gevoeld.
913
01:23:25,208 --> 01:23:26,292
Weet je wat?
914
01:23:28,125 --> 01:23:29,333
Zelfs vandaag, Bibek...
915
01:23:43,417 --> 01:23:44,958
Vertrouw op je training, soldaat!
916
01:23:52,208 --> 01:23:54,125
We gaan hier naar binnen.
- Ja, meneer.
917
01:23:55,375 --> 01:23:56,625
Ik zal het team leiden.
918
01:24:16,083 --> 01:24:19,375
Vriend, verlies je kalmte niet.
We moeten hem in leven houden.
919
01:24:30,292 --> 01:24:31,601
Als we ons aan ons plan
houden, komt alles goed.
920
01:24:31,625 --> 01:24:32,726
- Ja, meneer.
- Begrepen, meneer.
921
01:24:32,750 --> 01:24:33,750
Laten we er voor gaan.
922
01:24:35,333 --> 01:24:36,458
Het spijt me, Hanut.
923
01:25:08,917 --> 01:25:09,917
Hallo!
924
01:25:23,750 --> 01:25:26,830
De commando's bereiden zich voor om
met een touw het gebouw binnen te dringen.
925
01:25:48,667 --> 01:25:49,917
Majoor Samar beklimt het touw.
926
01:26:21,625 --> 01:26:22,833
Commando neer! Commando neer!
927
01:26:23,083 --> 01:26:24,683
Er wordt geschoten vanaf de andere kant!
928
01:26:31,833 --> 01:26:34,667
Tango voor Romeo, hinderlaag...
Ze wisten dat we eraan kwamen!
929
01:26:34,750 --> 01:26:36,150
Ik heb een terrorist neergeschoten!
930
01:26:36,333 --> 01:26:38,973
Er wordt geschoten op het terras!
Er wordt geschoten op het terras!
931
01:26:47,500 --> 01:26:48,792
Moederf♪♪♪♪♪!
932
01:26:49,083 --> 01:26:51,250
Vuurwerk op het dak!
Er is een granaat ontploft!
933
01:26:51,708 --> 01:26:54,167
Vuurwerk op het dak!
Er is een granaat ontploft!
934
01:26:56,000 --> 01:26:59,708
Majoor Samar, geef antwoord!
Majoor Samar! Majoor Samar, geef antwoord!
935
01:27:02,083 --> 01:27:03,083
F♪♪♪!
936
01:27:09,667 --> 01:27:11,458
Er zit ergens een mol!
937
01:27:54,958 --> 01:27:57,000
- Hallo.
- Je bent goed bezig.
938
01:28:00,958 --> 01:28:02,838
Ik hoop dat je mijn Chintu
geen kwaad zal doen.
939
01:28:05,500 --> 01:28:08,500
Nu ik het aan de Almachtige gezworen heb,
zal ik hem in leven moeten houden.
940
01:28:09,000 --> 01:28:12,208
Hou me gewoon op de hoogte.
- Oké.
941
01:28:13,667 --> 01:28:15,542
Ik heb mijn ogen op de NSG gericht.
942
01:28:26,458 --> 01:28:28,750
Een hinderlaag?
Kun je Samar bereiken?
943
01:28:28,875 --> 01:28:30,083
Negatief, kolonel!
944
01:28:30,208 --> 01:28:31,667
Oké. Ik ben onderweg.
945
01:28:32,292 --> 01:28:33,292
Kolonel…
946
01:28:34,792 --> 01:28:36,167
ik ga mee met jou.
947
01:28:37,375 --> 01:28:38,495
Laten we er samen voor gaan.
948
01:28:41,167 --> 01:28:43,417
Niemand zal ons kunnen beletten
949
01:28:43,958 --> 01:28:47,083
om onze missie te voltooien.
950
01:28:47,750 --> 01:28:49,167
God beschermt ons.
951
01:28:49,250 --> 01:28:51,042
God beschermt iedereen...
952
01:28:51,125 --> 01:28:52,476
zelfs de mensen die je hebt neergeschoten.
953
01:28:52,500 --> 01:28:55,000
Handen omhoog!
Ik zei, handen omhoog!
954
01:28:55,833 --> 01:28:57,073
Hoe ben je hier terechtgekomen?
955
01:28:58,125 --> 01:29:00,750
Broeder, ik had kunnen
vluchten als ik dat had gewild.
956
01:29:01,208 --> 01:29:03,333
Maar Allah wilde dat ik hierheen zou komen.
957
01:29:06,833 --> 01:29:07,917
Wat is jouw naam?
958
01:29:08,125 --> 01:29:10,333
Muis.
959
01:29:11,833 --> 01:29:13,083
Je bent een van ons.
960
01:29:14,292 --> 01:29:16,212
Ja, ik ben moslim, maar
ik ben niet 1 van jullie.
961
01:29:17,625 --> 01:29:20,125
Ik loop op het pad dat de
Almachtige heeft aangegeven.
962
01:29:21,750 --> 01:29:23,042
Ik vermoord niemand.
963
01:29:23,167 --> 01:29:25,125
Ik beschouw het ook niet als mijn jihad.
964
01:29:26,083 --> 01:29:27,500
Geloof je in Allah of niet?
965
01:29:28,292 --> 01:29:32,958
Je leeft met deze ongelovigen
en dient hun Bhagwan.
966
01:29:34,417 --> 01:29:35,417
Broer…
967
01:29:36,292 --> 01:29:40,875
of het nu Allah is of Bhagwan...
968
01:29:42,250 --> 01:29:44,708
Toen ik deze tempel diende, leerde ik:
969
01:29:44,917 --> 01:29:48,792
dat zij om dezelfde reden hun tempels
bezoeken als dat wij onze moskeeën bezoeken.
970
01:29:49,417 --> 01:29:52,417
Zij gaan er bidden voor hun dierbaren
en hun welzijn.
971
01:29:54,000 --> 01:29:56,792
Probeer ernaar te kijken vanuit
het oogpunt van de mensheid.
972
01:29:57,500 --> 01:29:59,380
Dan zal je zien dat we
allemaal hetzelfde zijn.
973
01:29:59,750 --> 01:30:02,667
Het gaat niet om gelijk of ongelijk
hebben, maar om anders zijn.
974
01:30:03,417 --> 01:30:04,792
En ze zijn anders.
975
01:30:06,375 --> 01:30:07,375
Verschillend?
976
01:30:12,125 --> 01:30:15,792
Ik haat alles wat anders is.
977
01:30:16,500 --> 01:30:18,500
Dat je voor deze ongelovigen kiest,
978
01:30:19,292 --> 01:30:21,932
geeft aan dat je 1 van hen geworden bent.
En ben je dus ook anders.
979
01:30:48,042 --> 01:30:49,875
Hey jij! Idioot!
980
01:30:50,417 --> 01:30:54,542
Idioot, doe geen domme dingen!
Ze zullen jou vermoorden.
981
01:30:55,042 --> 01:30:56,042
Luister naar mij!
982
01:30:57,250 --> 01:30:58,792
Ze zullen mij hoe dan ook vermoorden.
983
01:31:06,958 --> 01:31:08,583
Tango3! Tango3, geef antwoord.
984
01:31:10,833 --> 01:31:12,250
Jij hebt de hele natie verraden.
985
01:31:16,417 --> 01:31:17,833
Ik had geen keuze, meneer.
986
01:31:19,875 --> 01:31:21,792
Ze zouden Chintu hebben vermoord.
987
01:31:22,333 --> 01:31:25,042
Dus je denkt dat
ze hem nu niet zullen doden?
988
01:31:29,625 --> 01:31:31,000
Zeg dat alstublieft niet, meneer.
989
01:31:31,583 --> 01:31:33,792
Red alsjeblieft mijn zoon, Chintu.
Red hem alsjeblieft.
990
01:31:35,667 --> 01:31:38,500
Hebben we updates?
- Eén commando fataal, meneer.
991
01:31:38,792 --> 01:31:40,768
Het contact met majoor Samar
zijn we ook kwijt geraakt.
992
01:31:40,792 --> 01:31:42,125
Heb je hem geprobeerd te bellen?
993
01:31:42,208 --> 01:31:44,042
Ja meneer. Hij is niet bereikbaar.
994
01:31:45,542 --> 01:31:46,542
Meneer…
995
01:31:48,000 --> 01:31:49,583
We hebben nog een laatste kans
996
01:31:50,625 --> 01:31:52,875
om Samar en de gijzelaars te redden.
997
01:31:59,417 --> 01:32:01,250
Stuur me terug naar binnen.
998
01:32:04,250 --> 01:32:05,500
Het gaat mij lukken.
999
01:32:07,792 --> 01:32:08,952
Hoe wil je het gaan doen dan?
1000
01:32:42,250 --> 01:32:43,250
Samar.
1001
01:32:54,125 --> 01:32:55,292
Ik hou van je, Lata.
1002
01:33:00,083 --> 01:33:03,042
Zeg tegen onze baby
dat ik er heel veel van hou.
1003
01:33:04,167 --> 01:33:05,375
Waarom zeg je het zelf niet?
1004
01:33:06,125 --> 01:33:07,875
Tegen onze dochter?
1005
01:33:22,500 --> 01:33:24,167
Ze weegt acht pond.
1006
01:33:24,875 --> 01:33:27,035
Ze heeft een glimlach die
een miljoen dollar waard is.
1007
01:33:27,500 --> 01:33:28,958
Ze is zo mooi.
1008
01:33:32,750 --> 01:33:33,750
Hallo…
1009
01:33:36,583 --> 01:33:37,583
Hallo!
1010
01:33:38,917 --> 01:33:39,917
Samar?
1011
01:33:41,583 --> 01:33:42,583
Hallo!
1012
01:34:14,542 --> 01:34:16,958
Omdat je al 2 commando's
de dood hebt ingejaagd
1013
01:34:18,042 --> 01:34:20,542
hebben ze hun plan opgegeven
en gaan ze zich terugtrekken.
1014
01:34:21,542 --> 01:34:23,042
Ze zullen jou niet meer aanvallen.
1015
01:34:34,417 --> 01:34:35,417
Oké, Singh.
1016
01:34:41,458 --> 01:34:44,000
Nu is het allemaal aan jou.
Ben je klaar?
1017
01:34:45,333 --> 01:34:46,750
Overwinning op moed, meneer.
1018
01:34:47,125 --> 01:34:48,500
Overwinning op moed.
1019
01:34:51,042 --> 01:34:53,667
Hanif, ze hebben het opgegeven.
1020
01:34:53,917 --> 01:34:55,277
Ze zullen ons niet meer aanvallen.
1021
01:34:58,000 --> 01:34:59,333
Ere zij God.
1022
01:35:08,667 --> 01:35:11,907
Moederf♪♪♪♪♪! Ik ga schieten als er nog
iemand van zijn plaats durft weg te gaan.
1023
01:35:15,500 --> 01:35:16,833
Blijf staan!
1024
01:35:16,917 --> 01:35:18,637
Waag het niet om jullie plaats te verlaten!
1025
01:36:07,000 --> 01:36:09,375
- Chintu! Chintu!
- Harilla!
1026
01:36:09,500 --> 01:36:12,042
- Niet schieten!
- Nee, papa! Ga terug! Blijf hier weg.
1027
01:36:12,125 --> 01:36:14,792
- Je hebt op God gezworen.
- Pa!
1028
01:36:14,875 --> 01:36:16,167
Niet schieten.
1029
01:36:17,708 --> 01:36:18,750
Pa…
1030
01:36:19,500 --> 01:36:21,750
Papa, papa!
1031
01:36:38,000 --> 01:36:39,458
Hanif, ga naar het terras.
1032
01:36:59,042 --> 01:37:00,833
Jij en ik, oké? -Ja, meneer.
1033
01:37:00,958 --> 01:37:02,458
Laten we er voor gaan.
1034
01:37:22,833 --> 01:37:25,167
Ga naar het terras! Ga!
1035
01:37:25,625 --> 01:37:26,625
Ja, meneer.
1036
01:38:00,333 --> 01:38:02,750
Bilal staat op het punt
de grens over te steken.
1037
01:38:03,958 --> 01:38:06,417
Je weet wat er daarna
moet gebeuren, toch?
1038
01:38:07,333 --> 01:38:08,333
Ja, baas.
1039
01:38:55,979 --> 01:38:57,187
Jij f♪♪♪♪♪!
1040
01:40:19,125 --> 01:40:20,125
Begin met lopen.
1041
01:40:52,667 --> 01:40:53,667
Zeg het me, baas.
1042
01:40:59,708 --> 01:41:00,708
Ik zal het meteen doen.
1043
01:41:02,292 --> 01:41:04,542
Allah is de grootste.
1044
01:41:19,875 --> 01:41:21,500
Het is jouw beurt.
1045
01:41:37,750 --> 01:41:40,708
Dus, meneer Turban, ik ga naar huis.
1046
01:41:41,458 --> 01:41:44,583
Maar maak je geen zorgen.
Ik zal terugkomen.
1047
01:41:45,583 --> 01:41:48,042
Ik kom terug om terreur
te zaaien in uw land.
1048
01:41:48,250 --> 01:41:53,458
We zullen ervoor zorgen dat uw land
over de hele wereld uitgelachen zal worden.
1049
01:41:53,667 --> 01:41:54,667
F♪♪♪♪♪!
1050
01:42:02,208 --> 01:42:04,917
Het is gebeurd.
Je bent bijna klaar.
1051
01:42:05,542 --> 01:42:07,667
Je bent er... Je bent er bijna!
1052
01:42:08,125 --> 01:42:09,208
Tijd om te sterven!
1053
01:42:48,917 --> 01:42:51,500
Meneer, u gaat mij op een dag
nog laten neerschieten.
1054
01:43:12,583 --> 01:43:16,167
Zulu1, alle doelwitten
zijn geneutraliseerd.
1055
01:43:17,000 --> 01:43:19,440
Zorg ervoor dat Naikoo niet de grens oversteekt!
- Ja, meneer.
1056
01:43:20,833 --> 01:43:22,292
Stop Naiko!
1057
01:43:22,458 --> 01:43:24,417
Begrepen, meneer!
Staan blijven, Naikoo!
1058
01:43:25,375 --> 01:43:27,917
Ik zei: staan blijven, Naikoo!
Stop met lopen!
1059
01:43:28,167 --> 01:43:32,042
Naikoo, stop met
lopen of ik schiet je neer!
1060
01:43:34,208 --> 01:43:35,417
Stop, Naiko!
1061
01:43:35,792 --> 01:43:37,192
Motherf♪♪♪♪♪, ik zei je te stoppen!
1062
01:43:38,667 --> 01:43:39,917
Bilal!
1063
01:43:44,208 --> 01:43:46,292
Bilal... Bilal!
- Blijf in de auto.
1064
01:43:47,083 --> 01:43:48,083
Open het vuur!
1065
01:43:51,583 --> 01:43:52,583
Verdomde ongelovigen!
1066
01:43:53,375 --> 01:43:55,833
F♪♪♪♪♪♪!
1067
01:43:56,833 --> 01:43:57,958
Wat is er gebeurd?
1068
01:43:59,000 --> 01:44:01,750
Meneer, Naikoo werd afgeleverd...
1069
01:44:03,667 --> 01:44:04,875
rechtstreeks in de hel.
1070
01:44:08,208 --> 01:44:11,292
- Lang leve...
- Moeder India!
1071
01:44:31,417 --> 01:44:35,000
Begrepen. Alle bedreigingen
zijn geneutraliseerd.
1072
01:44:40,542 --> 01:44:41,958
Je kan nu terug gerust gaan slapen.
1073
01:44:44,250 --> 01:44:45,500
Doe die arm weg.
1074
01:44:53,542 --> 01:44:56,417
Het gaat prima met mij. Dit
zijn slechts enkele kleine krasjes.
1075
01:45:26,125 --> 01:45:28,083
Je bidt voor de verkeerde
mensen, Swamiji.
1076
01:45:30,292 --> 01:45:32,208
Liefde beantwoordt haat...
1077
01:45:33,375 --> 01:45:35,458
geweldloosheid wijkt voor het geweld.
1078
01:45:37,125 --> 01:45:39,333
De hele wereld moet
begrijpen dat geweld
1079
01:45:39,458 --> 01:45:42,792
nooit 1 van je vragen
zal kunnen beantwoorden
1080
01:45:43,375 --> 01:45:46,625
maar dat het alleen maar de oorzaak
zal zijn van nog meer vragen.
1081
01:45:48,750 --> 01:45:54,000
Geweld verstoort het
evenwicht in de samenleving.
1082
01:45:55,292 --> 01:45:57,875
Het kan alleen maar haat verspreiden.
1083
01:45:58,833 --> 01:46:00,833
Het is misschien maar een
kwestie van een paar uur
1084
01:46:00,958 --> 01:46:03,333
maar het zal je nog
jaren blijven achtervolgen.
1085
01:46:03,417 --> 01:46:06,708
Het laat je achter met verdriet en wanhoop.
1086
01:46:09,643 --> 01:46:12,125
Dit soort wreedheid moet stoppen
1087
01:46:12,725 --> 01:46:15,975
of de hele wereld zal
hier aan ten onder gaan.
79833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.