All language subtitles for South.Wind.Knows.S01E33.2023.2160p.YOUKU.WEB-DL.AAC.H.265-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,220 --> 00:00:12,300 [SOUTH WIND KNOWS] 2 00:00:12,380 --> 00:00:18,540 ♪My heart flipped when a dynamic flashed between us someday♪ 3 00:00:18,980 --> 00:00:20,380 ♪Guided by instinct♪ 4 00:00:20,540 --> 00:00:24,660 ♪We feel the same reason, harboring a special feeling underneath♪ 5 00:00:24,820 --> 00:00:27,780 ♪Amidst the ecstatic shock♪ 6 00:00:27,900 --> 00:00:30,900 ♪I begin to doubt what I see♪ 7 00:00:31,140 --> 00:00:36,380 ♪I can't believe you made me compromise♪ 8 00:00:37,060 --> 00:00:40,100 ♪The world you're sick of♪ 9 00:00:40,300 --> 00:00:43,060 ♪I look into it thoroughly♪ 10 00:00:43,260 --> 00:00:45,340 ♪How lucky I am to console you♪ 11 00:00:45,580 --> 00:00:48,940 ♪When you suffer alone♪ 12 00:00:49,140 --> 00:00:54,940 ♪Yet I realize♪ 13 00:00:55,140 --> 00:01:00,100 ♪I cannot let go of the love I hold onto tightly♪ 14 00:01:00,300 --> 00:01:03,300 ♪As I venture into the world from a mundane life♪ 15 00:01:03,580 --> 00:01:06,980 ♪You show up at the exact moment♪ 16 00:01:07,300 --> 00:01:09,740 ♪My ambition♪ 17 00:01:09,940 --> 00:01:12,420 ♪Puts an end to this aimless journey♪ 18 00:01:12,620 --> 00:01:15,580 ♪The familiar light of pursuit shines into my heart♪ 19 00:01:15,860 --> 00:01:18,660 ♪From the starting point♪ 20 00:01:36,140 --> 00:01:41,380 [South Wind Knows] 21 00:01:41,500 --> 00:01:45,340 [Episode 33] 22 00:02:52,870 --> 00:02:55,270 Well, Grandma will sit here with you. 23 00:02:55,350 --> 00:02:56,230 Let's eat together. 24 00:02:56,310 --> 00:02:57,510 Right here. 25 00:02:58,990 --> 00:02:59,550 Smell this. 26 00:02:59,710 --> 00:03:00,550 Smells good? 27 00:03:02,190 --> 00:03:02,910 Take it. 28 00:03:03,110 --> 00:03:03,910 Have a taste. 29 00:03:04,830 --> 00:03:05,710 Try it. 30 00:03:17,150 --> 00:03:18,190 Tastes great. 31 00:03:19,470 --> 00:03:20,670 Eat more, then. 32 00:03:27,950 --> 00:03:30,310 Let's get into the room and eat, OK? 33 00:03:31,350 --> 00:03:31,750 OK. 34 00:03:31,830 --> 00:03:32,750 Good girl, Darling. 35 00:03:33,630 --> 00:03:34,350 OK. 36 00:03:35,230 --> 00:03:36,030 Good girl. 37 00:03:38,550 --> 00:03:39,150 Come on. 38 00:04:49,790 --> 00:04:50,510 Yunshen, 39 00:04:51,230 --> 00:04:52,230 where have you been? 40 00:04:52,270 --> 00:04:53,550 You didn't come back last night. 41 00:04:54,950 --> 00:04:56,470 You haven't recovered yet. 42 00:04:56,790 --> 00:04:58,030 How could you run about? 43 00:04:58,470 --> 00:04:59,710 Yunshen, you're back? 44 00:05:00,430 --> 00:05:01,470 You haven't had breakfast, huh? 45 00:05:01,590 --> 00:05:02,910 Come have some. 46 00:05:16,790 --> 00:05:17,590 Thank you, Miss Tao. 47 00:05:18,190 --> 00:05:18,910 Miss Tao, 48 00:05:19,030 --> 00:05:20,030 you can leave us. 49 00:05:20,550 --> 00:05:21,070 OK. 50 00:05:29,950 --> 00:05:30,670 Yunshen, 51 00:05:33,910 --> 00:05:35,870 don't forget what you promised me. 52 00:05:37,390 --> 00:05:38,190 I did not forget. 53 00:05:38,990 --> 00:05:39,950 Don't think I don't know 54 00:05:39,990 --> 00:05:41,270 where you were last night. 55 00:05:42,830 --> 00:05:44,390 You can't be regretting it, can you? 56 00:05:48,830 --> 00:05:49,790 You think too much. 57 00:05:58,870 --> 00:06:00,350 Now that you broke up, 58 00:06:01,430 --> 00:06:03,230 stop connecting with each other. 59 00:06:03,830 --> 00:06:04,990 It'd be good for everyone. 60 00:06:53,790 --> 00:06:55,110 I'm sorry 61 00:06:55,670 --> 00:06:56,910 about your grandma. 62 00:07:00,590 --> 00:07:02,030 What do you want from me? 63 00:07:05,190 --> 00:07:07,310 I'm sure Yunshen didn't tell you 64 00:07:07,630 --> 00:07:09,230 how your grandma got the liver. 65 00:07:11,350 --> 00:07:12,990 But you should show that. 66 00:07:14,070 --> 00:07:16,310 I appreciate everything he did for me. 67 00:07:16,430 --> 00:07:17,310 Dr. Zhu, 68 00:07:18,230 --> 00:07:19,630 one can't be so greedy 69 00:07:19,750 --> 00:07:20,990 that they want everything. 70 00:07:21,270 --> 00:07:23,030 Since you have made your choice, 71 00:07:23,230 --> 00:07:25,030 you have to pay accordingly. 72 00:07:26,510 --> 00:07:28,150 I'm sorry that Yunshen is hurt. 73 00:07:29,150 --> 00:07:30,590 If you really love him, 74 00:07:31,830 --> 00:07:32,990 don't make him 75 00:07:33,070 --> 00:07:34,630 a perfidious man. 76 00:08:10,150 --> 00:08:10,910 This way, please. 77 00:08:19,830 --> 00:08:20,310 Sit, please. 78 00:08:40,390 --> 00:08:40,910 Enjoy. 79 00:08:41,030 --> 00:08:41,510 Thank you. 80 00:08:43,060 --> 00:08:45,190 I just want some home cooking. 81 00:08:45,270 --> 00:08:47,070 Is this really necessary? 82 00:08:49,030 --> 00:08:50,110 As long as you like it. 83 00:09:00,670 --> 00:09:01,670 What are you doing? 84 00:09:02,870 --> 00:09:03,870 Picking the meat out. 85 00:09:04,150 --> 00:09:04,870 Why? 86 00:09:04,950 --> 00:09:06,030 You picked the meat out. 87 00:09:06,110 --> 00:09:07,150 What would I eat, then? 88 00:09:07,630 --> 00:09:09,430 But you didn't eat meat at home, did you? 89 00:09:09,630 --> 00:09:10,590 You only ate vegetables. 90 00:09:11,590 --> 00:09:13,390 Because I was on a diet. 91 00:09:15,590 --> 00:09:16,870 Then, are you still on a diet? 92 00:09:18,070 --> 00:09:19,430 Being angry with you got me slimmer. 93 00:09:22,510 --> 00:09:23,470 Don't bother to ask. 94 00:09:23,510 --> 00:09:24,710 Now, I just love meat. 95 00:09:28,510 --> 00:09:30,270 Would you like some now? 96 00:09:30,430 --> 00:09:31,190 Yes. 97 00:09:40,110 --> 00:09:41,390 All right. Stop. Stop stirring. 98 00:09:41,910 --> 00:09:42,950 Leave it like that. 99 00:09:44,630 --> 00:09:45,270 There you go. 100 00:09:47,270 --> 00:09:49,030 I want that meat. 101 00:09:50,070 --> 00:09:50,550 OK. 102 00:10:02,230 --> 00:10:02,870 Tastes great? 103 00:10:06,230 --> 00:10:08,270 I remember I put it on the dresser. 104 00:10:08,430 --> 00:10:09,670 Just look for it carefully. 105 00:10:12,390 --> 00:10:13,350 Not there? 106 00:10:14,350 --> 00:10:15,870 I'll help you find it when I go back. 107 00:10:17,950 --> 00:10:18,590 Bye-bye. 108 00:10:21,790 --> 00:10:22,390 I'm done shopping. 109 00:10:22,790 --> 00:10:23,910 What about the popcorn? 110 00:10:26,790 --> 00:10:27,950 It has too many additives. 111 00:10:28,110 --> 00:10:28,870 Not healthy. 112 00:10:29,510 --> 00:10:32,190 Cola and popcorn are perfect for movies. 113 00:10:32,590 --> 00:10:34,270 How do you even not know that? 114 00:10:38,430 --> 00:10:39,110 Then I'll go buy some. 115 00:11:12,270 --> 00:11:13,070 Go to bed early. 116 00:11:13,510 --> 00:11:15,790 Call me if you need anything. 117 00:11:19,750 --> 00:11:20,270 Let me help you. 118 00:11:26,990 --> 00:11:27,750 Xizhou, 119 00:11:29,310 --> 00:11:31,110 I had a great day today. 120 00:11:32,030 --> 00:11:32,950 We only 121 00:11:33,030 --> 00:11:35,230 had lunch and watched a movie, 122 00:11:35,710 --> 00:11:36,590 but, 123 00:11:36,990 --> 00:11:38,390 this was the first time you didn't 124 00:11:38,470 --> 00:11:39,870 leave for a phone call during a meal. 125 00:11:40,390 --> 00:11:42,710 And you finished the movie with me. 126 00:11:44,070 --> 00:11:47,230 For the first time, I felt I was dating. 127 00:11:53,150 --> 00:11:54,230 Sorry, Ruanruan. 128 00:11:55,630 --> 00:11:56,590 In the future, 129 00:11:57,870 --> 00:11:59,670 I'll spend more time with you. 130 00:12:00,430 --> 00:12:01,030 I promise. 131 00:12:07,390 --> 00:12:08,550 Drive safe. 132 00:12:10,630 --> 00:12:11,190 Bye-bye. 133 00:12:31,740 --> 00:12:34,820 [Chenghuan] 134 00:12:37,550 --> 00:12:38,030 Hello. 135 00:12:38,910 --> 00:12:39,870 Hello, Mr. Fu. 136 00:12:40,430 --> 00:12:42,950 I've finished gathering evidence against Jiang Jun. 137 00:12:43,230 --> 00:12:44,910 Shall we give it to the procurators? 138 00:12:46,590 --> 00:12:47,430 Not now. 139 00:12:48,430 --> 00:12:49,390 Why? 140 00:12:49,790 --> 00:12:52,230 It's our best chance to bring Ms. Jiang down. 141 00:12:52,590 --> 00:12:54,470 You can't be giving up, can you? 142 00:12:56,590 --> 00:12:57,630 Let's wait and see 143 00:12:58,710 --> 00:13:00,310 how everything's going with James. 144 00:13:01,110 --> 00:13:02,510 OK. I get it. 145 00:14:01,470 --> 00:14:02,190 Zhu Jiu, 146 00:14:02,590 --> 00:14:03,590 you're back from work? 147 00:14:04,590 --> 00:14:05,270 Aunt. 148 00:14:06,030 --> 00:14:07,190 You came so early in the morning. 149 00:14:07,310 --> 00:14:08,350 What for? 150 00:14:10,190 --> 00:14:12,990 I have something to discuss with you. 151 00:14:13,430 --> 00:14:14,310 Here's the thing. 152 00:14:14,510 --> 00:14:16,830 I know when the flat was bought, 153 00:14:16,910 --> 00:14:18,470 your parents paid most of the money. 154 00:14:18,750 --> 00:14:20,910 So, your grandma gave you the flat 155 00:14:20,990 --> 00:14:22,030 and I'm OK with that. 156 00:14:22,670 --> 00:14:24,270 But before, she promised 157 00:14:24,390 --> 00:14:26,150 that I could transfer Yang's residential registration here 158 00:14:26,230 --> 00:14:27,190 so he could go to a school nearby. 159 00:14:27,310 --> 00:14:28,070 So... 160 00:14:29,910 --> 00:14:30,590 I know. 161 00:14:30,910 --> 00:14:32,230 Grandma has just passed away 162 00:14:32,390 --> 00:14:33,750 and it's a bit inappropriate for me 163 00:14:33,990 --> 00:14:35,150 to raise this right now. 164 00:14:35,350 --> 00:14:38,390 But I don't want to be late for his school registration. 165 00:14:39,670 --> 00:14:40,430 Aunt, 166 00:14:40,950 --> 00:14:42,470 I just had a night shift 167 00:14:42,630 --> 00:14:44,350 and now I have a terrible headache. 168 00:14:44,790 --> 00:14:46,150 Can we talk about it later? 169 00:14:48,910 --> 00:14:49,470 Zhu Jiu, 170 00:14:49,870 --> 00:14:51,550 I'm just anxious. 171 00:14:51,790 --> 00:14:53,790 The transfer of residence takes time. 172 00:14:53,950 --> 00:14:54,750 If we don't hurry up, 173 00:14:54,990 --> 00:14:56,870 I'm afraid he can't do the school registration. 174 00:14:57,390 --> 00:14:59,230 Do you disagree with that? 175 00:15:00,070 --> 00:15:00,750 Aunt, 176 00:15:01,470 --> 00:15:02,070 that's not true. 177 00:15:02,310 --> 00:15:04,350 I feel sick, indeed. 178 00:15:04,870 --> 00:15:05,950 I have to lie for a while. 179 00:15:12,990 --> 00:15:13,750 Zhu Jiu! 180 00:15:14,950 --> 00:15:15,390 Zhu Jiu! 181 00:15:15,470 --> 00:15:16,230 What's wrong with you? 182 00:15:16,910 --> 00:15:17,790 What's wrong? 183 00:15:43,070 --> 00:15:43,910 Yunshen. 184 00:15:47,510 --> 00:15:48,910 Where have you been? 185 00:15:50,350 --> 00:15:52,110 Grandma kept asking 186 00:15:53,030 --> 00:15:54,590 why you didn't come to see her. 187 00:15:55,350 --> 00:15:58,990 She asked me a lot of times. 188 00:16:01,070 --> 00:16:02,750 Where have you been? 189 00:16:04,390 --> 00:16:06,230 She wanted to see you. 190 00:16:09,430 --> 00:16:11,110 Where have you been? 191 00:16:14,190 --> 00:16:15,910 Where have you been? 192 00:16:24,750 --> 00:16:25,390 I... 193 00:16:30,030 --> 00:16:30,750 I... 194 00:16:33,710 --> 00:16:34,430 I'm sorry. 195 00:16:58,430 --> 00:16:59,390 What are you doing here? 196 00:17:05,670 --> 00:17:07,230 Your aunt called me. 197 00:17:10,140 --> 00:17:11,030 I'm fine. 198 00:17:11,670 --> 00:17:12,470 You may leave. 199 00:17:15,270 --> 00:17:16,830 Did you have a nightmare? 200 00:17:17,990 --> 00:17:18,910 You dreamed of Grandma? 201 00:17:21,790 --> 00:17:22,510 You should go. 202 00:17:25,270 --> 00:17:25,990 Zhu Jiu, 203 00:17:26,910 --> 00:17:28,830 the doctor said your blood sugar levels were low. 204 00:17:29,390 --> 00:17:31,070 And you fainted due to too much overtime work. 205 00:17:31,630 --> 00:17:33,230 You certainly have not been having a regular diet. 206 00:17:35,270 --> 00:17:36,270 Listen. 207 00:17:37,190 --> 00:17:38,790 You must take good care of yourself. 208 00:17:40,110 --> 00:17:43,030 Or Grandma would worry about you. 209 00:17:45,510 --> 00:17:46,150 OK. 210 00:17:47,270 --> 00:17:48,150 I get it. 211 00:17:48,950 --> 00:17:49,990 It won't happen anymore. 212 00:17:57,510 --> 00:17:58,230 Are you hungry? 213 00:17:58,670 --> 00:18:00,190 What would you like? I'll go buy some. 214 00:18:00,310 --> 00:18:01,390 I'm fine. 215 00:18:04,670 --> 00:18:05,390 You should go. 216 00:18:09,430 --> 00:18:09,990 OK. 217 00:18:15,190 --> 00:18:16,150 You get some rest. 218 00:18:25,990 --> 00:18:29,710 Please do me a favor one last time. 219 00:18:32,390 --> 00:18:32,990 What is it? 220 00:18:34,910 --> 00:18:36,550 Grandma will have the operation tomorrow. 221 00:18:37,150 --> 00:18:38,910 Can you go with me 222 00:18:39,430 --> 00:18:41,110 and see her into the operating room? 223 00:18:49,950 --> 00:18:50,630 Sorry. 224 00:18:51,150 --> 00:18:51,910 Yunshen. 225 00:18:54,670 --> 00:18:56,710 Grandma wants to see you before the operation. 226 00:18:56,870 --> 00:18:58,630 She said that to me several times. 227 00:18:59,990 --> 00:19:01,150 I'm begging you, OK? 228 00:19:07,350 --> 00:19:07,950 I have work to do. 229 00:19:08,030 --> 00:19:08,910 I should go home. 230 00:19:56,070 --> 00:19:56,910 Yunshen. 231 00:19:57,430 --> 00:19:57,870 Grandma. 232 00:19:57,950 --> 00:19:59,230 You're back from the business trip? 233 00:19:59,310 --> 00:20:00,190 Yes... 234 00:20:00,310 --> 00:20:00,790 Sit. 235 00:20:01,510 --> 00:20:03,030 You're back from the business trip? 236 00:20:03,950 --> 00:20:05,110 Yes, I am. 237 00:20:07,710 --> 00:20:11,870 I thought I couldn't see you before the operation. 238 00:20:15,590 --> 00:20:16,270 Grandma, 239 00:20:17,470 --> 00:20:18,470 you're not listening to the doctor's order, aren't you? 240 00:20:19,190 --> 00:20:20,670 You'll have the operation tomorrow 241 00:20:21,070 --> 00:20:22,590 and you should be resting now. 242 00:20:24,150 --> 00:20:25,670 I can't fall asleep. 243 00:20:26,750 --> 00:20:28,030 Are you worried 244 00:20:29,310 --> 00:20:30,550 about tomorrow's operation? 245 00:20:34,190 --> 00:20:35,550 I'm worried about Darling. 246 00:20:36,310 --> 00:20:38,230 These days, I've been recalling 247 00:20:40,310 --> 00:20:42,590 how sad Darling was 248 00:20:43,190 --> 00:20:46,110 when her parents died. 249 00:20:48,630 --> 00:20:49,510 I fear... 250 00:20:50,710 --> 00:20:52,030 I fear if... 251 00:20:52,670 --> 00:20:55,230 I fear if I die too, 252 00:20:57,550 --> 00:20:58,230 she... 253 00:21:03,030 --> 00:21:03,710 Grandma, 254 00:21:04,550 --> 00:21:05,910 don't talk nonsense. 255 00:21:07,070 --> 00:21:08,470 You're gonna be OK. 256 00:21:11,310 --> 00:21:11,950 Grandma... 257 00:21:12,950 --> 00:21:13,750 Yunshen, 258 00:21:14,630 --> 00:21:15,950 promise me. 259 00:21:17,190 --> 00:21:18,030 If... 260 00:21:23,630 --> 00:21:26,990 If anything goes wrong with the operation, 261 00:21:28,230 --> 00:21:31,350 take care of Darling for me, OK? 262 00:21:39,150 --> 00:21:39,870 No. 263 00:21:41,510 --> 00:21:42,510 I won't do that. 264 00:21:43,430 --> 00:21:46,350 Grandma, now that you worry about her, 265 00:21:47,390 --> 00:21:48,870 you must stay healthy, 266 00:21:50,310 --> 00:21:51,470 live a long life, 267 00:21:52,470 --> 00:21:53,470 and take care of her. 268 00:22:01,910 --> 00:22:03,430 Yunshen, you... 269 00:22:11,990 --> 00:22:12,670 Grandma, 270 00:22:13,110 --> 00:22:14,990 go back to your ward for some rest. 271 00:22:25,230 --> 00:22:28,670 I want to sit here for a bit longer. 272 00:22:32,350 --> 00:22:32,950 OK. 273 00:22:33,910 --> 00:22:35,110 I'll keep you company. 274 00:23:13,310 --> 00:23:13,790 Ms. Jiang, 275 00:23:14,110 --> 00:23:15,230 a document was sent from the USA. 276 00:23:15,390 --> 00:23:16,950 I translated it for you. 277 00:23:17,310 --> 00:23:18,230 Thanks. 278 00:23:18,790 --> 00:23:19,910 I should go, then. 279 00:23:22,540 --> 00:23:26,020 [Background Check of Redstone Investments] 280 00:23:36,380 --> 00:23:39,580 [Shareholder: Gu Ruanruan, Ratio: 9.37%] 281 00:24:07,510 --> 00:24:08,070 Dad. 282 00:24:08,950 --> 00:24:10,190 I have something to tell you. 283 00:24:10,990 --> 00:24:11,750 What is it? 284 00:24:13,790 --> 00:24:15,310 Before, there were rumors 285 00:24:15,430 --> 00:24:17,630 that Redstone would acquire Lingtian. 286 00:24:17,710 --> 00:24:18,750 Do you remember? 287 00:24:19,950 --> 00:24:20,630 What? 288 00:24:21,910 --> 00:24:23,310 Anything new? 289 00:24:29,860 --> 00:24:32,900 [Background Check of Redstone Investments] 290 00:24:45,550 --> 00:24:46,830 Where did you get this? 291 00:24:47,710 --> 00:24:48,870 Redstone used to invest 292 00:24:48,950 --> 00:24:50,510 in rest estates and hotels. 293 00:24:50,670 --> 00:24:52,030 They suddenly turned to medicine. 294 00:24:52,150 --> 00:24:53,150 I was very curious. 295 00:24:53,550 --> 00:24:54,150 So, 296 00:24:54,550 --> 00:24:56,550 I had them checked. 297 00:24:57,990 --> 00:25:01,030 So, the rumors aren't unfounded. 298 00:25:01,790 --> 00:25:05,510 Fu Xizhou must be involved. 299 00:25:13,910 --> 00:25:14,510 Dad. 300 00:25:25,750 --> 00:25:27,150 According to the customer's demand, 301 00:25:27,270 --> 00:25:28,630 this picture should be twice as big. 302 00:25:29,070 --> 00:25:30,590 What about the other one? 303 00:25:31,350 --> 00:25:32,870 The other one... 304 00:25:33,030 --> 00:25:34,430 I'll talk to the customer later 305 00:25:34,510 --> 00:25:35,710 and confirm its size. 306 00:25:35,950 --> 00:25:36,510 OK. 307 00:25:40,310 --> 00:25:41,190 Ruanruan. 308 00:25:42,350 --> 00:25:43,350 Madam Jiang? 309 00:25:43,630 --> 00:25:44,750 What brings you here? 310 00:25:47,550 --> 00:25:49,190 I have something to ask you. 311 00:25:52,630 --> 00:25:53,670 What's this? 312 00:25:59,990 --> 00:26:00,630 A list of shareholders 313 00:26:00,750 --> 00:26:02,670 [Redstone Investments] of a US venture company. 314 00:26:03,070 --> 00:26:04,470 [Shareholder: Gu Ruanruan] Your name is on it. 315 00:26:09,390 --> 00:26:10,670 You didn't know about this? 316 00:26:13,190 --> 00:26:14,270 Oh, I see. 317 00:26:14,550 --> 00:26:16,390 I just wondered why an art girl 318 00:26:16,590 --> 00:26:18,470 would be interested in venture capital. 319 00:26:20,590 --> 00:26:21,510 Looks like 320 00:26:22,110 --> 00:26:23,430 Xizhou used your identity 321 00:26:23,590 --> 00:26:25,390 without telling you. 322 00:26:41,940 --> 00:26:44,900 [Shareholder: Gu Ruanruan, Ratio: 9.37%] 323 00:26:55,580 --> 00:26:58,020 [Rules of Community Popularizing-law] 324 00:27:03,230 --> 00:27:03,910 Aunt. 325 00:27:05,790 --> 00:27:07,190 Be right there. 326 00:27:09,070 --> 00:27:09,630 Zhu Jiu? 327 00:27:09,750 --> 00:27:10,070 Aunt. 328 00:27:10,150 --> 00:27:10,910 What brings you here? 329 00:27:11,070 --> 00:27:12,270 Come on in. 330 00:27:15,710 --> 00:27:16,710 Are you getting any better? 331 00:27:17,230 --> 00:27:17,870 Yes. Much better. 332 00:27:18,510 --> 00:27:19,310 Take your seat. 333 00:27:19,630 --> 00:27:20,830 I'm cooking something. 334 00:27:20,910 --> 00:27:21,510 Just a minute. 335 00:27:21,590 --> 00:27:22,830 You sit down. Sit. 336 00:27:34,190 --> 00:27:34,910 Yang, 337 00:27:35,030 --> 00:27:35,950 the food is ready. 338 00:27:36,230 --> 00:27:37,390 Got it. 339 00:27:44,150 --> 00:27:44,990 Xie Ningyang, 340 00:27:45,390 --> 00:27:46,950 didn't you hear dinner was ready? 341 00:27:47,110 --> 00:27:48,190 All you do is play games. 342 00:27:48,350 --> 00:27:49,910 Why don't you lose yourself in them? 343 00:27:50,750 --> 00:27:51,550 Got it. 344 00:27:51,670 --> 00:27:52,430 Come out! 345 00:27:54,350 --> 00:27:55,590 Don't hold your phone when eating. 346 00:27:55,670 --> 00:27:56,630 Hi, cousin. 347 00:27:57,190 --> 00:27:57,990 Hi, Yang. 348 00:28:02,950 --> 00:28:03,910 Did you have dinner? 349 00:28:04,070 --> 00:28:05,630 Would you like to have it with us? 350 00:28:06,150 --> 00:28:07,470 But we have only two dishes. 351 00:28:07,630 --> 00:28:08,910 I didn't know you would come. 352 00:28:10,710 --> 00:28:11,350 Aunt, 353 00:28:11,710 --> 00:28:12,910 I won't have dinner here. 354 00:28:13,150 --> 00:28:14,430 I'm here... 355 00:28:17,230 --> 00:28:18,830 To give you this. 356 00:28:19,430 --> 00:28:20,870 These are documents related to the flat. 357 00:28:21,310 --> 00:28:23,430 It's yours now. 358 00:28:25,270 --> 00:28:26,270 Mine? 359 00:28:32,030 --> 00:28:32,990 Just keep it. 360 00:28:32,990 --> 00:28:36,580 [Shanghai Certificate of Real Estate Ownership] 361 00:28:38,390 --> 00:28:39,590 But why? 362 00:28:40,670 --> 00:28:42,150 Because you're my aunt. 363 00:28:45,550 --> 00:28:46,070 All right. 364 00:28:46,350 --> 00:28:47,350 You guys have dinner. 365 00:28:47,550 --> 00:28:48,430 I should go. 366 00:28:49,790 --> 00:28:50,670 Let me see you out. 367 00:28:51,630 --> 00:28:52,550 Let me walk you. 368 00:29:17,310 --> 00:29:17,830 Aunt, 369 00:29:18,630 --> 00:29:19,310 I'll show myself out. 370 00:29:19,550 --> 00:29:20,390 You can leave me. 371 00:29:21,990 --> 00:29:22,710 I should go. 372 00:29:26,670 --> 00:29:27,350 Zhu Jiu. 373 00:29:32,030 --> 00:29:33,550 Take care of yourself. 374 00:29:41,590 --> 00:29:42,110 I will. 375 00:29:42,750 --> 00:29:43,510 You take care, too. 376 00:30:17,150 --> 00:30:17,830 Fu Xizhou. 377 00:30:19,590 --> 00:30:20,430 I never thought that 378 00:30:20,510 --> 00:30:22,190 I would be a shareholder of such a big company. 379 00:30:22,630 --> 00:30:23,710 Explain this. 380 00:30:36,580 --> 00:30:38,980 [Redstone Investments] 381 00:30:57,750 --> 00:30:58,390 Ruanruan, 382 00:31:01,950 --> 00:31:02,630 I'm sorry. 383 00:31:04,830 --> 00:31:05,830 But I have my reasons. 384 00:31:09,510 --> 00:31:11,710 You said you couldn't be 100% honest with me. 385 00:31:11,910 --> 00:31:13,070 I tried to understand. 386 00:31:13,550 --> 00:31:14,990 But you used my identity without telling me. 387 00:31:15,070 --> 00:31:16,270 Whatever reason you have, 388 00:31:16,310 --> 00:31:17,470 I just can't understand. 389 00:31:18,590 --> 00:31:19,030 It must be 390 00:31:19,110 --> 00:31:20,750 the real reason you don't want a divorce, huh? 391 00:31:20,950 --> 00:31:21,710 No. 392 00:31:23,070 --> 00:31:24,190 They're two different things. 393 00:31:25,230 --> 00:31:26,070 Fine. 394 00:31:28,070 --> 00:31:29,670 I'm just a joke. 395 00:31:59,350 --> 00:32:00,710 Give the evidence to the procurators. 396 00:32:11,820 --> 00:32:18,940 [Police] 397 00:33:12,830 --> 00:33:13,790 Hello, Madam Jiang. 398 00:33:15,990 --> 00:33:17,470 We're from the municipal procuratorate. 399 00:33:18,350 --> 00:33:20,430 We need your assistance in an investigation. 400 00:33:20,670 --> 00:33:21,950 Please go with us. 401 00:33:22,470 --> 00:33:23,030 Please. 402 00:33:47,870 --> 00:33:49,230 Explain this. 403 00:33:51,750 --> 00:33:52,470 What? 404 00:33:53,950 --> 00:33:55,030 Got nothing to say? 405 00:34:00,030 --> 00:34:01,030 So, 406 00:34:01,950 --> 00:34:06,070 Redstone will acquire Lingtian and that's not fanciful? 407 00:34:08,830 --> 00:34:10,220 You were informed, weren't you? 408 00:34:11,070 --> 00:34:13,220 Are you so desperate for that position? 409 00:34:14,430 --> 00:34:17,070 And you'll even invite a fox into the hen house? 410 00:34:20,350 --> 00:34:22,110 I'm just doing what you did. 411 00:34:23,470 --> 00:34:24,740 Do everything you can 412 00:34:25,260 --> 00:34:26,350 to get what you want. 413 00:34:29,070 --> 00:34:30,390 Who do you think you're talking to? 414 00:34:32,790 --> 00:34:35,310 To a good father and grandfather 415 00:34:35,470 --> 00:34:38,390 who ruined his son's marriage 416 00:34:39,260 --> 00:34:40,990 just for his own benefit. 417 00:34:50,180 --> 00:34:51,550 You've finally known that. 418 00:34:54,260 --> 00:34:54,910 Yeah. 419 00:34:55,830 --> 00:34:59,150 You've been deep and shrewd since you were little. 420 00:35:02,110 --> 00:35:02,950 Back then, 421 00:35:03,470 --> 00:35:05,030 I failed to consider everything. 422 00:35:07,830 --> 00:35:09,390 So, your mother fell sick 423 00:35:10,510 --> 00:35:12,670 and your father died of depression. 424 00:35:14,190 --> 00:35:15,350 But over all these years, 425 00:35:16,190 --> 00:35:17,870 I've been feeling bad, too. 426 00:35:19,630 --> 00:35:21,510 He's my son, after all. 427 00:35:26,950 --> 00:35:27,630 Xizhou, 428 00:35:29,030 --> 00:35:30,470 since you came to our family 429 00:35:31,110 --> 00:35:32,430 at the age of five, 430 00:35:33,070 --> 00:35:34,990 you've been one of the family. 431 00:35:35,910 --> 00:35:36,790 Think about it. 432 00:35:37,150 --> 00:35:38,790 I've always been treating you fairly. 433 00:35:57,710 --> 00:35:59,430 You keep saying I'm one of the family. 434 00:35:59,950 --> 00:36:00,910 But actually, 435 00:36:01,790 --> 00:36:04,590 everything I did for Yunshen, you took it for granted. 436 00:36:05,350 --> 00:36:07,030 And everything he did for me, 437 00:36:07,750 --> 00:36:09,310 even the tiniest thing, 438 00:36:10,310 --> 00:36:12,230 you would want me to engrave it in my heart. 439 00:36:14,230 --> 00:36:16,390 If this is how you treat me "fairly", 440 00:36:18,150 --> 00:36:18,710 right, 441 00:36:19,630 --> 00:36:20,470 I remember everything. 442 00:36:21,750 --> 00:36:25,790 Back then, Lingtian needed the support of the Jiang family. 443 00:36:25,990 --> 00:36:28,110 Many workers were waiting to get paid. 444 00:36:28,230 --> 00:36:29,590 I had my reasons. 445 00:36:29,710 --> 00:36:30,910 What about my mother? 446 00:36:35,990 --> 00:36:38,030 Did she deserve to suffer like that? 447 00:37:00,190 --> 00:37:01,310 For her, I'm sorry. 448 00:37:07,470 --> 00:37:09,030 It's so easy for you 449 00:37:09,790 --> 00:37:11,270 to say sorry. 450 00:37:12,670 --> 00:37:14,390 If you really felt sorry, 451 00:37:16,550 --> 00:37:18,390 you shouldn't have allowed that woman, Jiang, 452 00:37:18,470 --> 00:37:20,270 to send my mother to the Psychiatric Hospital. 453 00:37:21,230 --> 00:37:22,430 And you wouldn't have 454 00:37:22,550 --> 00:37:24,310 ignored her all these years. 455 00:37:27,310 --> 00:37:28,910 Even on the day she died, 456 00:37:30,190 --> 00:37:32,350 you didn't go see her. 457 00:37:40,830 --> 00:37:42,990 How could you forgive me? 458 00:37:44,870 --> 00:37:45,510 Grandpa, 459 00:37:46,870 --> 00:37:47,950 you don't really think 460 00:37:48,030 --> 00:37:49,710 I want to be the general manager, huh? 461 00:37:51,150 --> 00:37:51,830 You're wrong. 462 00:37:52,590 --> 00:37:54,430 I'll let Redstone acquire Lingtian 463 00:37:55,630 --> 00:37:57,030 and sell the company in pieces. 464 00:37:58,230 --> 00:38:00,470 I'll make Lingtian Pharmaceutical 465 00:38:00,990 --> 00:38:02,830 disappear from this world. 466 00:38:09,550 --> 00:38:09,990 You... 467 00:38:10,990 --> 00:38:11,550 You... 468 00:38:11,990 --> 00:38:12,670 You... 469 00:39:03,990 --> 00:39:04,550 Grandpa. 470 00:39:07,710 --> 00:39:08,350 Grandpa! 471 00:39:10,110 --> 00:39:10,790 Grandpa! 472 00:39:12,070 --> 00:39:12,750 Grandpa... 473 00:39:17,580 --> 00:39:20,180 [Shanghai Songjiang District People's Court] 474 00:39:23,790 --> 00:39:24,750 Theoretically, 475 00:39:24,910 --> 00:39:25,830 he's about to knock off. 476 00:39:32,350 --> 00:39:33,950 Boss, Mr. Hu is coming. 477 00:39:37,230 --> 00:39:37,790 Mr. Hu, 478 00:39:37,790 --> 00:39:38,670 what happened? 479 00:39:39,110 --> 00:39:41,310 Jiang Jun embezzled a large amount of money. 480 00:39:42,430 --> 00:39:43,190 Ms. Jiang said 481 00:39:43,430 --> 00:39:44,430 she didn't know. 482 00:39:44,910 --> 00:39:46,150 But the transferred money 483 00:39:46,270 --> 00:39:47,950 did have the stamp of the Finance Department. 484 00:39:48,190 --> 00:39:49,310 But my mother is always discreet 485 00:39:49,390 --> 00:39:50,590 about the stamp thing. 486 00:39:51,430 --> 00:39:52,350 Jiang Jun ran away. 487 00:39:52,950 --> 00:39:54,030 We need evidence 488 00:39:54,350 --> 00:39:56,910 to prove Ms. Jiang didn't stamp it. 489 00:39:58,790 --> 00:39:59,430 Ms. Jiang said 490 00:39:59,590 --> 00:40:02,110 there was a hidden camera in her office 491 00:40:02,390 --> 00:40:03,710 and asked you to check the surveillance video. 492 00:40:05,950 --> 00:40:06,430 OK. 493 00:40:07,550 --> 00:40:08,910 Contact me after you check it. 494 00:40:10,030 --> 00:40:11,030 Thank you, Mr. Hu. 495 00:40:11,470 --> 00:40:12,310 OK... 496 00:40:12,910 --> 00:40:13,790 Thank you, Mr. Hu. 497 00:40:19,510 --> 00:40:20,110 Miss Tao. 498 00:40:20,950 --> 00:40:21,830 Grandpa is in hospital. 499 00:40:27,030 --> 00:40:27,470 OK. 500 00:40:27,830 --> 00:40:28,470 I get it. 501 00:40:31,430 --> 00:40:31,950 What happened? 502 00:40:33,630 --> 00:40:34,990 Boss, let me drive. 503 00:40:54,380 --> 00:40:58,580 [OR Center/Anesthesia Dept] 504 00:41:09,670 --> 00:41:10,830 What on earth do you want? 505 00:41:14,390 --> 00:41:15,310 Boss... 506 00:41:15,470 --> 00:41:16,070 Boss! 507 00:41:16,190 --> 00:41:16,630 Let go of me! 508 00:41:16,710 --> 00:41:17,150 Calm down. 509 00:41:17,270 --> 00:41:18,430 This is the hospital. 510 00:41:18,890 --> 00:41:19,770 Let go of me! 511 00:41:25,350 --> 00:41:26,510 Well, you're here. 512 00:41:28,270 --> 00:41:29,070 You take care of this. 513 00:41:39,830 --> 00:41:40,350 Doctor, 514 00:41:41,950 --> 00:41:42,990 how's my grandpa? 515 00:41:43,350 --> 00:41:44,630 His life isn't in danger now. 516 00:41:45,150 --> 00:41:47,950 But he's in a coma. 517 00:41:55,310 --> 00:41:55,990 Then, 518 00:41:56,430 --> 00:41:57,710 when will he wake up? 519 00:41:59,190 --> 00:41:59,990 I'm not sure. 520 00:42:00,430 --> 00:42:01,710 We need to keep him for observation. 521 00:42:43,460 --> 00:42:47,020 ♪I see you in a dark corner♪ 522 00:42:47,340 --> 00:42:50,660 ♪With vulnerability overwhelming you♪ 523 00:42:50,900 --> 00:42:52,980 ♪Biting your lips and facing away from me♪ 524 00:42:53,260 --> 00:42:57,220 ♪You break the walls of stubbornness♪ 525 00:42:57,940 --> 00:43:01,020 ♪Once more, another sundown swiftly passes by♪ 526 00:43:01,220 --> 00:43:06,460 ♪Love is like a lie at the end of the century♪ 527 00:43:06,700 --> 00:43:12,380 ♪That almost fools me♪ 528 00:43:14,420 --> 00:43:16,860 ♪No matter where you are♪ 529 00:43:17,020 --> 00:43:21,940 ♪I'll always be with you♪ 530 00:43:22,140 --> 00:43:28,860 ♪A kiss can heal this wrecked world♪ 531 00:43:29,060 --> 00:43:35,820 ♪If there is a slight possibility of avoiding loneliness♪ 532 00:43:36,140 --> 00:43:42,500 ♪Let me endure the heavy rainfall with you♪ 533 00:43:42,700 --> 00:43:46,820 ♪If there is a slight possibility♪ 534 00:43:46,980 --> 00:43:52,940 ♪The moon that once shone for me should stay radiate♪ 535 00:43:53,180 --> 00:43:59,060 ♪You'll regain happiness when you are true to yourself♪ 536 00:44:01,100 --> 00:44:03,700 ♪I never thought you♪ 537 00:44:03,900 --> 00:44:08,540 ♪Would feel the way I do♪ 538 00:44:08,740 --> 00:44:15,500 ♪You feel my pain♪ 539 00:44:15,660 --> 00:44:22,580 ♪No reason for those meaningless winds to pass by me♪ 540 00:44:22,780 --> 00:44:29,500 ♪When the meaningless things hit me♪ 541 00:44:29,620 --> 00:44:32,060 ♪No matter where you are♪ 542 00:44:32,220 --> 00:44:37,140 ♪I'll always be with you♪ 543 00:44:37,340 --> 00:44:43,860 ♪Why must we miss out on each other when our hearts are broken?♪ 544 00:44:44,580 --> 00:44:51,140 ♪Imitating others who flinch and escape after love sparks fade away♪ 545 00:44:51,300 --> 00:45:00,140 ♪All I yearn for is the warmth deep within you♪ 34235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.