Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,220 --> 00:00:12,300
[SOUTH WIND KNOWS]
2
00:00:12,380 --> 00:00:18,540
♪My heart flipped when a dynamic
flashed between us someday♪
3
00:00:18,980 --> 00:00:20,380
♪Guided by instinct♪
4
00:00:20,540 --> 00:00:24,660
♪We feel the same reason,
harboring a special feeling underneath♪
5
00:00:24,820 --> 00:00:27,780
♪Amidst the ecstatic shock♪
6
00:00:27,900 --> 00:00:30,900
♪I begin to doubt what I see♪
7
00:00:31,140 --> 00:00:36,380
♪I can't believe you made me compromise♪
8
00:00:37,060 --> 00:00:40,100
♪The world you're sick of♪
9
00:00:40,300 --> 00:00:43,060
♪I look into it thoroughly♪
10
00:00:43,260 --> 00:00:45,340
♪How lucky I am to console you♪
11
00:00:45,580 --> 00:00:48,940
♪When you suffer alone♪
12
00:00:49,140 --> 00:00:54,940
♪Yet I realize♪
13
00:00:55,140 --> 00:01:00,100
♪I cannot let go
of the love I hold onto tightly♪
14
00:01:00,300 --> 00:01:03,300
♪As I venture into the world
from a mundane life♪
15
00:01:03,580 --> 00:01:06,980
♪You show up at the exact moment♪
16
00:01:07,300 --> 00:01:09,740
♪My ambition♪
17
00:01:09,940 --> 00:01:12,420
♪Puts an end to this aimless journey♪
18
00:01:12,620 --> 00:01:15,580
♪The familiar light of pursuit
shines into my heart♪
19
00:01:15,860 --> 00:01:18,660
♪From the starting point♪
20
00:01:36,140 --> 00:01:41,380
[South Wind Knows]
21
00:01:41,500 --> 00:01:45,340
[Episode 33]
22
00:02:52,870 --> 00:02:55,270
Well, Grandma will sit here with you.
23
00:02:55,350 --> 00:02:56,230
Let's eat together.
24
00:02:56,310 --> 00:02:57,510
Right here.
25
00:02:58,990 --> 00:02:59,550
Smell this.
26
00:02:59,710 --> 00:03:00,550
Smells good?
27
00:03:02,190 --> 00:03:02,910
Take it.
28
00:03:03,110 --> 00:03:03,910
Have a taste.
29
00:03:04,830 --> 00:03:05,710
Try it.
30
00:03:17,150 --> 00:03:18,190
Tastes great.
31
00:03:19,470 --> 00:03:20,670
Eat more, then.
32
00:03:27,950 --> 00:03:30,310
Let's get into the room and eat, OK?
33
00:03:31,350 --> 00:03:31,750
OK.
34
00:03:31,830 --> 00:03:32,750
Good girl, Darling.
35
00:03:33,630 --> 00:03:34,350
OK.
36
00:03:35,230 --> 00:03:36,030
Good girl.
37
00:03:38,550 --> 00:03:39,150
Come on.
38
00:04:49,790 --> 00:04:50,510
Yunshen,
39
00:04:51,230 --> 00:04:52,230
where have you been?
40
00:04:52,270 --> 00:04:53,550
You didn't come back last night.
41
00:04:54,950 --> 00:04:56,470
You haven't recovered yet.
42
00:04:56,790 --> 00:04:58,030
How could you run about?
43
00:04:58,470 --> 00:04:59,710
Yunshen, you're back?
44
00:05:00,430 --> 00:05:01,470
You haven't had breakfast, huh?
45
00:05:01,590 --> 00:05:02,910
Come have some.
46
00:05:16,790 --> 00:05:17,590
Thank you, Miss Tao.
47
00:05:18,190 --> 00:05:18,910
Miss Tao,
48
00:05:19,030 --> 00:05:20,030
you can leave us.
49
00:05:20,550 --> 00:05:21,070
OK.
50
00:05:29,950 --> 00:05:30,670
Yunshen,
51
00:05:33,910 --> 00:05:35,870
don't forget what you promised me.
52
00:05:37,390 --> 00:05:38,190
I did not forget.
53
00:05:38,990 --> 00:05:39,950
Don't think I don't know
54
00:05:39,990 --> 00:05:41,270
where you were last night.
55
00:05:42,830 --> 00:05:44,390
You can't be regretting it, can you?
56
00:05:48,830 --> 00:05:49,790
You think too much.
57
00:05:58,870 --> 00:06:00,350
Now that you broke up,
58
00:06:01,430 --> 00:06:03,230
stop connecting with each other.
59
00:06:03,830 --> 00:06:04,990
It'd be good for everyone.
60
00:06:53,790 --> 00:06:55,110
I'm sorry
61
00:06:55,670 --> 00:06:56,910
about your grandma.
62
00:07:00,590 --> 00:07:02,030
What do you want from me?
63
00:07:05,190 --> 00:07:07,310
I'm sure Yunshen didn't tell you
64
00:07:07,630 --> 00:07:09,230
how your grandma got the liver.
65
00:07:11,350 --> 00:07:12,990
But you should show that.
66
00:07:14,070 --> 00:07:16,310
I appreciate everything he did for me.
67
00:07:16,430 --> 00:07:17,310
Dr. Zhu,
68
00:07:18,230 --> 00:07:19,630
one can't be so greedy
69
00:07:19,750 --> 00:07:20,990
that they want everything.
70
00:07:21,270 --> 00:07:23,030
Since you have made your choice,
71
00:07:23,230 --> 00:07:25,030
you have to pay accordingly.
72
00:07:26,510 --> 00:07:28,150
I'm sorry that Yunshen is hurt.
73
00:07:29,150 --> 00:07:30,590
If you really love him,
74
00:07:31,830 --> 00:07:32,990
don't make him
75
00:07:33,070 --> 00:07:34,630
a perfidious man.
76
00:08:10,150 --> 00:08:10,910
This way, please.
77
00:08:19,830 --> 00:08:20,310
Sit, please.
78
00:08:40,390 --> 00:08:40,910
Enjoy.
79
00:08:41,030 --> 00:08:41,510
Thank you.
80
00:08:43,060 --> 00:08:45,190
I just want some home cooking.
81
00:08:45,270 --> 00:08:47,070
Is this really necessary?
82
00:08:49,030 --> 00:08:50,110
As long as you like it.
83
00:09:00,670 --> 00:09:01,670
What are you doing?
84
00:09:02,870 --> 00:09:03,870
Picking the meat out.
85
00:09:04,150 --> 00:09:04,870
Why?
86
00:09:04,950 --> 00:09:06,030
You picked the meat out.
87
00:09:06,110 --> 00:09:07,150
What would I eat, then?
88
00:09:07,630 --> 00:09:09,430
But you didn't eat meat at home, did you?
89
00:09:09,630 --> 00:09:10,590
You only ate vegetables.
90
00:09:11,590 --> 00:09:13,390
Because I was on a diet.
91
00:09:15,590 --> 00:09:16,870
Then, are you still on a diet?
92
00:09:18,070 --> 00:09:19,430
Being angry with you got me slimmer.
93
00:09:22,510 --> 00:09:23,470
Don't bother to ask.
94
00:09:23,510 --> 00:09:24,710
Now, I just love meat.
95
00:09:28,510 --> 00:09:30,270
Would you like some now?
96
00:09:30,430 --> 00:09:31,190
Yes.
97
00:09:40,110 --> 00:09:41,390
All right. Stop. Stop stirring.
98
00:09:41,910 --> 00:09:42,950
Leave it like that.
99
00:09:44,630 --> 00:09:45,270
There you go.
100
00:09:47,270 --> 00:09:49,030
I want that meat.
101
00:09:50,070 --> 00:09:50,550
OK.
102
00:10:02,230 --> 00:10:02,870
Tastes great?
103
00:10:06,230 --> 00:10:08,270
I remember I put it on the dresser.
104
00:10:08,430 --> 00:10:09,670
Just look for it carefully.
105
00:10:12,390 --> 00:10:13,350
Not there?
106
00:10:14,350 --> 00:10:15,870
I'll help you find it when I go back.
107
00:10:17,950 --> 00:10:18,590
Bye-bye.
108
00:10:21,790 --> 00:10:22,390
I'm done shopping.
109
00:10:22,790 --> 00:10:23,910
What about the popcorn?
110
00:10:26,790 --> 00:10:27,950
It has too many additives.
111
00:10:28,110 --> 00:10:28,870
Not healthy.
112
00:10:29,510 --> 00:10:32,190
Cola and popcorn are perfect for movies.
113
00:10:32,590 --> 00:10:34,270
How do you even not know that?
114
00:10:38,430 --> 00:10:39,110
Then I'll go buy some.
115
00:11:12,270 --> 00:11:13,070
Go to bed early.
116
00:11:13,510 --> 00:11:15,790
Call me if you need anything.
117
00:11:19,750 --> 00:11:20,270
Let me help you.
118
00:11:26,990 --> 00:11:27,750
Xizhou,
119
00:11:29,310 --> 00:11:31,110
I had a great day today.
120
00:11:32,030 --> 00:11:32,950
We only
121
00:11:33,030 --> 00:11:35,230
had lunch and watched a movie,
122
00:11:35,710 --> 00:11:36,590
but,
123
00:11:36,990 --> 00:11:38,390
this was the first time you didn't
124
00:11:38,470 --> 00:11:39,870
leave for a phone call during a meal.
125
00:11:40,390 --> 00:11:42,710
And you finished the movie with me.
126
00:11:44,070 --> 00:11:47,230
For the first time, I felt I was dating.
127
00:11:53,150 --> 00:11:54,230
Sorry, Ruanruan.
128
00:11:55,630 --> 00:11:56,590
In the future,
129
00:11:57,870 --> 00:11:59,670
I'll spend more time with you.
130
00:12:00,430 --> 00:12:01,030
I promise.
131
00:12:07,390 --> 00:12:08,550
Drive safe.
132
00:12:10,630 --> 00:12:11,190
Bye-bye.
133
00:12:31,740 --> 00:12:34,820
[Chenghuan]
134
00:12:37,550 --> 00:12:38,030
Hello.
135
00:12:38,910 --> 00:12:39,870
Hello, Mr. Fu.
136
00:12:40,430 --> 00:12:42,950
I've finished gathering
evidence against Jiang Jun.
137
00:12:43,230 --> 00:12:44,910
Shall we give it to the procurators?
138
00:12:46,590 --> 00:12:47,430
Not now.
139
00:12:48,430 --> 00:12:49,390
Why?
140
00:12:49,790 --> 00:12:52,230
It's our best chance
to bring Ms. Jiang down.
141
00:12:52,590 --> 00:12:54,470
You can't be giving up, can you?
142
00:12:56,590 --> 00:12:57,630
Let's wait and see
143
00:12:58,710 --> 00:13:00,310
how everything's going with James.
144
00:13:01,110 --> 00:13:02,510
OK. I get it.
145
00:14:01,470 --> 00:14:02,190
Zhu Jiu,
146
00:14:02,590 --> 00:14:03,590
you're back from work?
147
00:14:04,590 --> 00:14:05,270
Aunt.
148
00:14:06,030 --> 00:14:07,190
You came so early in the morning.
149
00:14:07,310 --> 00:14:08,350
What for?
150
00:14:10,190 --> 00:14:12,990
I have something to discuss with you.
151
00:14:13,430 --> 00:14:14,310
Here's the thing.
152
00:14:14,510 --> 00:14:16,830
I know when the flat was bought,
153
00:14:16,910 --> 00:14:18,470
your parents paid most of the money.
154
00:14:18,750 --> 00:14:20,910
So, your grandma gave you the flat
155
00:14:20,990 --> 00:14:22,030
and I'm OK with that.
156
00:14:22,670 --> 00:14:24,270
But before, she promised
157
00:14:24,390 --> 00:14:26,150
that I could transfer
Yang's residential registration here
158
00:14:26,230 --> 00:14:27,190
so he could go to a school nearby.
159
00:14:27,310 --> 00:14:28,070
So...
160
00:14:29,910 --> 00:14:30,590
I know.
161
00:14:30,910 --> 00:14:32,230
Grandma has just passed away
162
00:14:32,390 --> 00:14:33,750
and it's a bit inappropriate for me
163
00:14:33,990 --> 00:14:35,150
to raise this right now.
164
00:14:35,350 --> 00:14:38,390
But I don't want to be late
for his school registration.
165
00:14:39,670 --> 00:14:40,430
Aunt,
166
00:14:40,950 --> 00:14:42,470
I just had a night shift
167
00:14:42,630 --> 00:14:44,350
and now I have a terrible headache.
168
00:14:44,790 --> 00:14:46,150
Can we talk about it later?
169
00:14:48,910 --> 00:14:49,470
Zhu Jiu,
170
00:14:49,870 --> 00:14:51,550
I'm just anxious.
171
00:14:51,790 --> 00:14:53,790
The transfer of residence takes time.
172
00:14:53,950 --> 00:14:54,750
If we don't hurry up,
173
00:14:54,990 --> 00:14:56,870
I'm afraid he can't
do the school registration.
174
00:14:57,390 --> 00:14:59,230
Do you disagree with that?
175
00:15:00,070 --> 00:15:00,750
Aunt,
176
00:15:01,470 --> 00:15:02,070
that's not true.
177
00:15:02,310 --> 00:15:04,350
I feel sick, indeed.
178
00:15:04,870 --> 00:15:05,950
I have to lie for a while.
179
00:15:12,990 --> 00:15:13,750
Zhu Jiu!
180
00:15:14,950 --> 00:15:15,390
Zhu Jiu!
181
00:15:15,470 --> 00:15:16,230
What's wrong with you?
182
00:15:16,910 --> 00:15:17,790
What's wrong?
183
00:15:43,070 --> 00:15:43,910
Yunshen.
184
00:15:47,510 --> 00:15:48,910
Where have you been?
185
00:15:50,350 --> 00:15:52,110
Grandma kept asking
186
00:15:53,030 --> 00:15:54,590
why you didn't come to see her.
187
00:15:55,350 --> 00:15:58,990
She asked me a lot of times.
188
00:16:01,070 --> 00:16:02,750
Where have you been?
189
00:16:04,390 --> 00:16:06,230
She wanted to see you.
190
00:16:09,430 --> 00:16:11,110
Where have you been?
191
00:16:14,190 --> 00:16:15,910
Where have you been?
192
00:16:24,750 --> 00:16:25,390
I...
193
00:16:30,030 --> 00:16:30,750
I...
194
00:16:33,710 --> 00:16:34,430
I'm sorry.
195
00:16:58,430 --> 00:16:59,390
What are you doing here?
196
00:17:05,670 --> 00:17:07,230
Your aunt called me.
197
00:17:10,140 --> 00:17:11,030
I'm fine.
198
00:17:11,670 --> 00:17:12,470
You may leave.
199
00:17:15,270 --> 00:17:16,830
Did you have a nightmare?
200
00:17:17,990 --> 00:17:18,910
You dreamed of Grandma?
201
00:17:21,790 --> 00:17:22,510
You should go.
202
00:17:25,270 --> 00:17:25,990
Zhu Jiu,
203
00:17:26,910 --> 00:17:28,830
the doctor said
your blood sugar levels were low.
204
00:17:29,390 --> 00:17:31,070
And you fainted
due to too much overtime work.
205
00:17:31,630 --> 00:17:33,230
You certainly have not been
having a regular diet.
206
00:17:35,270 --> 00:17:36,270
Listen.
207
00:17:37,190 --> 00:17:38,790
You must take good care of yourself.
208
00:17:40,110 --> 00:17:43,030
Or Grandma would worry about you.
209
00:17:45,510 --> 00:17:46,150
OK.
210
00:17:47,270 --> 00:17:48,150
I get it.
211
00:17:48,950 --> 00:17:49,990
It won't happen anymore.
212
00:17:57,510 --> 00:17:58,230
Are you hungry?
213
00:17:58,670 --> 00:18:00,190
What would you like? I'll go buy some.
214
00:18:00,310 --> 00:18:01,390
I'm fine.
215
00:18:04,670 --> 00:18:05,390
You should go.
216
00:18:09,430 --> 00:18:09,990
OK.
217
00:18:15,190 --> 00:18:16,150
You get some rest.
218
00:18:25,990 --> 00:18:29,710
Please do me a favor one last time.
219
00:18:32,390 --> 00:18:32,990
What is it?
220
00:18:34,910 --> 00:18:36,550
Grandma will have the operation tomorrow.
221
00:18:37,150 --> 00:18:38,910
Can you go with me
222
00:18:39,430 --> 00:18:41,110
and see her into the operating room?
223
00:18:49,950 --> 00:18:50,630
Sorry.
224
00:18:51,150 --> 00:18:51,910
Yunshen.
225
00:18:54,670 --> 00:18:56,710
Grandma wants to see you
before the operation.
226
00:18:56,870 --> 00:18:58,630
She said that to me several times.
227
00:18:59,990 --> 00:19:01,150
I'm begging you, OK?
228
00:19:07,350 --> 00:19:07,950
I have work to do.
229
00:19:08,030 --> 00:19:08,910
I should go home.
230
00:19:56,070 --> 00:19:56,910
Yunshen.
231
00:19:57,430 --> 00:19:57,870
Grandma.
232
00:19:57,950 --> 00:19:59,230
You're back from the business trip?
233
00:19:59,310 --> 00:20:00,190
Yes...
234
00:20:00,310 --> 00:20:00,790
Sit.
235
00:20:01,510 --> 00:20:03,030
You're back from the business trip?
236
00:20:03,950 --> 00:20:05,110
Yes, I am.
237
00:20:07,710 --> 00:20:11,870
I thought I couldn't see you
before the operation.
238
00:20:15,590 --> 00:20:16,270
Grandma,
239
00:20:17,470 --> 00:20:18,470
you're not listening to
the doctor's order, aren't you?
240
00:20:19,190 --> 00:20:20,670
You'll have the operation tomorrow
241
00:20:21,070 --> 00:20:22,590
and you should be resting now.
242
00:20:24,150 --> 00:20:25,670
I can't fall asleep.
243
00:20:26,750 --> 00:20:28,030
Are you worried
244
00:20:29,310 --> 00:20:30,550
about tomorrow's operation?
245
00:20:34,190 --> 00:20:35,550
I'm worried about Darling.
246
00:20:36,310 --> 00:20:38,230
These days, I've been recalling
247
00:20:40,310 --> 00:20:42,590
how sad Darling was
248
00:20:43,190 --> 00:20:46,110
when her parents died.
249
00:20:48,630 --> 00:20:49,510
I fear...
250
00:20:50,710 --> 00:20:52,030
I fear if...
251
00:20:52,670 --> 00:20:55,230
I fear if I die too,
252
00:20:57,550 --> 00:20:58,230
she...
253
00:21:03,030 --> 00:21:03,710
Grandma,
254
00:21:04,550 --> 00:21:05,910
don't talk nonsense.
255
00:21:07,070 --> 00:21:08,470
You're gonna be OK.
256
00:21:11,310 --> 00:21:11,950
Grandma...
257
00:21:12,950 --> 00:21:13,750
Yunshen,
258
00:21:14,630 --> 00:21:15,950
promise me.
259
00:21:17,190 --> 00:21:18,030
If...
260
00:21:23,630 --> 00:21:26,990
If anything goes wrong with the operation,
261
00:21:28,230 --> 00:21:31,350
take care of Darling for me, OK?
262
00:21:39,150 --> 00:21:39,870
No.
263
00:21:41,510 --> 00:21:42,510
I won't do that.
264
00:21:43,430 --> 00:21:46,350
Grandma, now that you worry about her,
265
00:21:47,390 --> 00:21:48,870
you must stay healthy,
266
00:21:50,310 --> 00:21:51,470
live a long life,
267
00:21:52,470 --> 00:21:53,470
and take care of her.
268
00:22:01,910 --> 00:22:03,430
Yunshen, you...
269
00:22:11,990 --> 00:22:12,670
Grandma,
270
00:22:13,110 --> 00:22:14,990
go back to your ward for some rest.
271
00:22:25,230 --> 00:22:28,670
I want to sit here for a bit longer.
272
00:22:32,350 --> 00:22:32,950
OK.
273
00:22:33,910 --> 00:22:35,110
I'll keep you company.
274
00:23:13,310 --> 00:23:13,790
Ms. Jiang,
275
00:23:14,110 --> 00:23:15,230
a document was sent from the USA.
276
00:23:15,390 --> 00:23:16,950
I translated it for you.
277
00:23:17,310 --> 00:23:18,230
Thanks.
278
00:23:18,790 --> 00:23:19,910
I should go, then.
279
00:23:22,540 --> 00:23:26,020
[Background Check of Redstone Investments]
280
00:23:36,380 --> 00:23:39,580
[Shareholder: Gu Ruanruan, Ratio: 9.37%]
281
00:24:07,510 --> 00:24:08,070
Dad.
282
00:24:08,950 --> 00:24:10,190
I have something to tell you.
283
00:24:10,990 --> 00:24:11,750
What is it?
284
00:24:13,790 --> 00:24:15,310
Before, there were rumors
285
00:24:15,430 --> 00:24:17,630
that Redstone would acquire Lingtian.
286
00:24:17,710 --> 00:24:18,750
Do you remember?
287
00:24:19,950 --> 00:24:20,630
What?
288
00:24:21,910 --> 00:24:23,310
Anything new?
289
00:24:29,860 --> 00:24:32,900
[Background Check of Redstone Investments]
290
00:24:45,550 --> 00:24:46,830
Where did you get this?
291
00:24:47,710 --> 00:24:48,870
Redstone used to invest
292
00:24:48,950 --> 00:24:50,510
in rest estates and hotels.
293
00:24:50,670 --> 00:24:52,030
They suddenly turned to medicine.
294
00:24:52,150 --> 00:24:53,150
I was very curious.
295
00:24:53,550 --> 00:24:54,150
So,
296
00:24:54,550 --> 00:24:56,550
I had them checked.
297
00:24:57,990 --> 00:25:01,030
So, the rumors aren't unfounded.
298
00:25:01,790 --> 00:25:05,510
Fu Xizhou must be involved.
299
00:25:13,910 --> 00:25:14,510
Dad.
300
00:25:25,750 --> 00:25:27,150
According to the customer's demand,
301
00:25:27,270 --> 00:25:28,630
this picture should be twice as big.
302
00:25:29,070 --> 00:25:30,590
What about the other one?
303
00:25:31,350 --> 00:25:32,870
The other one...
304
00:25:33,030 --> 00:25:34,430
I'll talk to the customer later
305
00:25:34,510 --> 00:25:35,710
and confirm its size.
306
00:25:35,950 --> 00:25:36,510
OK.
307
00:25:40,310 --> 00:25:41,190
Ruanruan.
308
00:25:42,350 --> 00:25:43,350
Madam Jiang?
309
00:25:43,630 --> 00:25:44,750
What brings you here?
310
00:25:47,550 --> 00:25:49,190
I have something to ask you.
311
00:25:52,630 --> 00:25:53,670
What's this?
312
00:25:59,990 --> 00:26:00,630
A list of shareholders
313
00:26:00,750 --> 00:26:02,670
[Redstone Investments]
of a US venture company.
314
00:26:03,070 --> 00:26:04,470
[Shareholder: Gu Ruanruan]
Your name is on it.
315
00:26:09,390 --> 00:26:10,670
You didn't know about this?
316
00:26:13,190 --> 00:26:14,270
Oh, I see.
317
00:26:14,550 --> 00:26:16,390
I just wondered why an art girl
318
00:26:16,590 --> 00:26:18,470
would be interested in venture capital.
319
00:26:20,590 --> 00:26:21,510
Looks like
320
00:26:22,110 --> 00:26:23,430
Xizhou used your identity
321
00:26:23,590 --> 00:26:25,390
without telling you.
322
00:26:41,940 --> 00:26:44,900
[Shareholder: Gu Ruanruan, Ratio: 9.37%]
323
00:26:55,580 --> 00:26:58,020
[Rules of Community Popularizing-law]
324
00:27:03,230 --> 00:27:03,910
Aunt.
325
00:27:05,790 --> 00:27:07,190
Be right there.
326
00:27:09,070 --> 00:27:09,630
Zhu Jiu?
327
00:27:09,750 --> 00:27:10,070
Aunt.
328
00:27:10,150 --> 00:27:10,910
What brings you here?
329
00:27:11,070 --> 00:27:12,270
Come on in.
330
00:27:15,710 --> 00:27:16,710
Are you getting any better?
331
00:27:17,230 --> 00:27:17,870
Yes. Much better.
332
00:27:18,510 --> 00:27:19,310
Take your seat.
333
00:27:19,630 --> 00:27:20,830
I'm cooking something.
334
00:27:20,910 --> 00:27:21,510
Just a minute.
335
00:27:21,590 --> 00:27:22,830
You sit down. Sit.
336
00:27:34,190 --> 00:27:34,910
Yang,
337
00:27:35,030 --> 00:27:35,950
the food is ready.
338
00:27:36,230 --> 00:27:37,390
Got it.
339
00:27:44,150 --> 00:27:44,990
Xie Ningyang,
340
00:27:45,390 --> 00:27:46,950
didn't you hear dinner was ready?
341
00:27:47,110 --> 00:27:48,190
All you do is play games.
342
00:27:48,350 --> 00:27:49,910
Why don't you lose yourself in them?
343
00:27:50,750 --> 00:27:51,550
Got it.
344
00:27:51,670 --> 00:27:52,430
Come out!
345
00:27:54,350 --> 00:27:55,590
Don't hold your phone when eating.
346
00:27:55,670 --> 00:27:56,630
Hi, cousin.
347
00:27:57,190 --> 00:27:57,990
Hi, Yang.
348
00:28:02,950 --> 00:28:03,910
Did you have dinner?
349
00:28:04,070 --> 00:28:05,630
Would you like to have it with us?
350
00:28:06,150 --> 00:28:07,470
But we have only two dishes.
351
00:28:07,630 --> 00:28:08,910
I didn't know you would come.
352
00:28:10,710 --> 00:28:11,350
Aunt,
353
00:28:11,710 --> 00:28:12,910
I won't have dinner here.
354
00:28:13,150 --> 00:28:14,430
I'm here...
355
00:28:17,230 --> 00:28:18,830
To give you this.
356
00:28:19,430 --> 00:28:20,870
These are documents related to the flat.
357
00:28:21,310 --> 00:28:23,430
It's yours now.
358
00:28:25,270 --> 00:28:26,270
Mine?
359
00:28:32,030 --> 00:28:32,990
Just keep it.
360
00:28:32,990 --> 00:28:36,580
[Shanghai Certificate
of Real Estate Ownership]
361
00:28:38,390 --> 00:28:39,590
But why?
362
00:28:40,670 --> 00:28:42,150
Because you're my aunt.
363
00:28:45,550 --> 00:28:46,070
All right.
364
00:28:46,350 --> 00:28:47,350
You guys have dinner.
365
00:28:47,550 --> 00:28:48,430
I should go.
366
00:28:49,790 --> 00:28:50,670
Let me see you out.
367
00:28:51,630 --> 00:28:52,550
Let me walk you.
368
00:29:17,310 --> 00:29:17,830
Aunt,
369
00:29:18,630 --> 00:29:19,310
I'll show myself out.
370
00:29:19,550 --> 00:29:20,390
You can leave me.
371
00:29:21,990 --> 00:29:22,710
I should go.
372
00:29:26,670 --> 00:29:27,350
Zhu Jiu.
373
00:29:32,030 --> 00:29:33,550
Take care of yourself.
374
00:29:41,590 --> 00:29:42,110
I will.
375
00:29:42,750 --> 00:29:43,510
You take care, too.
376
00:30:17,150 --> 00:30:17,830
Fu Xizhou.
377
00:30:19,590 --> 00:30:20,430
I never thought that
378
00:30:20,510 --> 00:30:22,190
I would be a shareholder
of such a big company.
379
00:30:22,630 --> 00:30:23,710
Explain this.
380
00:30:36,580 --> 00:30:38,980
[Redstone Investments]
381
00:30:57,750 --> 00:30:58,390
Ruanruan,
382
00:31:01,950 --> 00:31:02,630
I'm sorry.
383
00:31:04,830 --> 00:31:05,830
But I have my reasons.
384
00:31:09,510 --> 00:31:11,710
You said you couldn't
be 100% honest with me.
385
00:31:11,910 --> 00:31:13,070
I tried to understand.
386
00:31:13,550 --> 00:31:14,990
But you used my identity
without telling me.
387
00:31:15,070 --> 00:31:16,270
Whatever reason you have,
388
00:31:16,310 --> 00:31:17,470
I just can't understand.
389
00:31:18,590 --> 00:31:19,030
It must be
390
00:31:19,110 --> 00:31:20,750
the real reason
you don't want a divorce, huh?
391
00:31:20,950 --> 00:31:21,710
No.
392
00:31:23,070 --> 00:31:24,190
They're two different things.
393
00:31:25,230 --> 00:31:26,070
Fine.
394
00:31:28,070 --> 00:31:29,670
I'm just a joke.
395
00:31:59,350 --> 00:32:00,710
Give the evidence to the procurators.
396
00:32:11,820 --> 00:32:18,940
[Police]
397
00:33:12,830 --> 00:33:13,790
Hello, Madam Jiang.
398
00:33:15,990 --> 00:33:17,470
We're from the municipal procuratorate.
399
00:33:18,350 --> 00:33:20,430
We need your assistance
in an investigation.
400
00:33:20,670 --> 00:33:21,950
Please go with us.
401
00:33:22,470 --> 00:33:23,030
Please.
402
00:33:47,870 --> 00:33:49,230
Explain this.
403
00:33:51,750 --> 00:33:52,470
What?
404
00:33:53,950 --> 00:33:55,030
Got nothing to say?
405
00:34:00,030 --> 00:34:01,030
So,
406
00:34:01,950 --> 00:34:06,070
Redstone will acquire Lingtian
and that's not fanciful?
407
00:34:08,830 --> 00:34:10,220
You were informed, weren't you?
408
00:34:11,070 --> 00:34:13,220
Are you so desperate for that position?
409
00:34:14,430 --> 00:34:17,070
And you'll even invite a fox
into the hen house?
410
00:34:20,350 --> 00:34:22,110
I'm just doing what you did.
411
00:34:23,470 --> 00:34:24,740
Do everything you can
412
00:34:25,260 --> 00:34:26,350
to get what you want.
413
00:34:29,070 --> 00:34:30,390
Who do you think you're talking to?
414
00:34:32,790 --> 00:34:35,310
To a good father and grandfather
415
00:34:35,470 --> 00:34:38,390
who ruined his son's marriage
416
00:34:39,260 --> 00:34:40,990
just for his own benefit.
417
00:34:50,180 --> 00:34:51,550
You've finally known that.
418
00:34:54,260 --> 00:34:54,910
Yeah.
419
00:34:55,830 --> 00:34:59,150
You've been deep and shrewd
since you were little.
420
00:35:02,110 --> 00:35:02,950
Back then,
421
00:35:03,470 --> 00:35:05,030
I failed to consider everything.
422
00:35:07,830 --> 00:35:09,390
So, your mother fell sick
423
00:35:10,510 --> 00:35:12,670
and your father died of depression.
424
00:35:14,190 --> 00:35:15,350
But over all these years,
425
00:35:16,190 --> 00:35:17,870
I've been feeling bad, too.
426
00:35:19,630 --> 00:35:21,510
He's my son, after all.
427
00:35:26,950 --> 00:35:27,630
Xizhou,
428
00:35:29,030 --> 00:35:30,470
since you came to our family
429
00:35:31,110 --> 00:35:32,430
at the age of five,
430
00:35:33,070 --> 00:35:34,990
you've been one of the family.
431
00:35:35,910 --> 00:35:36,790
Think about it.
432
00:35:37,150 --> 00:35:38,790
I've always been treating you fairly.
433
00:35:57,710 --> 00:35:59,430
You keep saying I'm one of the family.
434
00:35:59,950 --> 00:36:00,910
But actually,
435
00:36:01,790 --> 00:36:04,590
everything I did for Yunshen,
you took it for granted.
436
00:36:05,350 --> 00:36:07,030
And everything he did for me,
437
00:36:07,750 --> 00:36:09,310
even the tiniest thing,
438
00:36:10,310 --> 00:36:12,230
you would want me
to engrave it in my heart.
439
00:36:14,230 --> 00:36:16,390
If this is how you treat me "fairly",
440
00:36:18,150 --> 00:36:18,710
right,
441
00:36:19,630 --> 00:36:20,470
I remember everything.
442
00:36:21,750 --> 00:36:25,790
Back then, Lingtian needed
the support of the Jiang family.
443
00:36:25,990 --> 00:36:28,110
Many workers were waiting to get paid.
444
00:36:28,230 --> 00:36:29,590
I had my reasons.
445
00:36:29,710 --> 00:36:30,910
What about my mother?
446
00:36:35,990 --> 00:36:38,030
Did she deserve to suffer like that?
447
00:37:00,190 --> 00:37:01,310
For her, I'm sorry.
448
00:37:07,470 --> 00:37:09,030
It's so easy for you
449
00:37:09,790 --> 00:37:11,270
to say sorry.
450
00:37:12,670 --> 00:37:14,390
If you really felt sorry,
451
00:37:16,550 --> 00:37:18,390
you shouldn't have allowed
that woman, Jiang,
452
00:37:18,470 --> 00:37:20,270
to send my mother
to the Psychiatric Hospital.
453
00:37:21,230 --> 00:37:22,430
And you wouldn't have
454
00:37:22,550 --> 00:37:24,310
ignored her all these years.
455
00:37:27,310 --> 00:37:28,910
Even on the day she died,
456
00:37:30,190 --> 00:37:32,350
you didn't go see her.
457
00:37:40,830 --> 00:37:42,990
How could you forgive me?
458
00:37:44,870 --> 00:37:45,510
Grandpa,
459
00:37:46,870 --> 00:37:47,950
you don't really think
460
00:37:48,030 --> 00:37:49,710
I want to be the general manager, huh?
461
00:37:51,150 --> 00:37:51,830
You're wrong.
462
00:37:52,590 --> 00:37:54,430
I'll let Redstone acquire Lingtian
463
00:37:55,630 --> 00:37:57,030
and sell the company in pieces.
464
00:37:58,230 --> 00:38:00,470
I'll make Lingtian Pharmaceutical
465
00:38:00,990 --> 00:38:02,830
disappear from this world.
466
00:38:09,550 --> 00:38:09,990
You...
467
00:38:10,990 --> 00:38:11,550
You...
468
00:38:11,990 --> 00:38:12,670
You...
469
00:39:03,990 --> 00:39:04,550
Grandpa.
470
00:39:07,710 --> 00:39:08,350
Grandpa!
471
00:39:10,110 --> 00:39:10,790
Grandpa!
472
00:39:12,070 --> 00:39:12,750
Grandpa...
473
00:39:17,580 --> 00:39:20,180
[Shanghai Songjiang District
People's Court]
474
00:39:23,790 --> 00:39:24,750
Theoretically,
475
00:39:24,910 --> 00:39:25,830
he's about to knock off.
476
00:39:32,350 --> 00:39:33,950
Boss, Mr. Hu is coming.
477
00:39:37,230 --> 00:39:37,790
Mr. Hu,
478
00:39:37,790 --> 00:39:38,670
what happened?
479
00:39:39,110 --> 00:39:41,310
Jiang Jun embezzled
a large amount of money.
480
00:39:42,430 --> 00:39:43,190
Ms. Jiang said
481
00:39:43,430 --> 00:39:44,430
she didn't know.
482
00:39:44,910 --> 00:39:46,150
But the transferred money
483
00:39:46,270 --> 00:39:47,950
did have the stamp
of the Finance Department.
484
00:39:48,190 --> 00:39:49,310
But my mother is always discreet
485
00:39:49,390 --> 00:39:50,590
about the stamp thing.
486
00:39:51,430 --> 00:39:52,350
Jiang Jun ran away.
487
00:39:52,950 --> 00:39:54,030
We need evidence
488
00:39:54,350 --> 00:39:56,910
to prove Ms. Jiang didn't stamp it.
489
00:39:58,790 --> 00:39:59,430
Ms. Jiang said
490
00:39:59,590 --> 00:40:02,110
there was a hidden camera in her office
491
00:40:02,390 --> 00:40:03,710
and asked you
to check the surveillance video.
492
00:40:05,950 --> 00:40:06,430
OK.
493
00:40:07,550 --> 00:40:08,910
Contact me after you check it.
494
00:40:10,030 --> 00:40:11,030
Thank you, Mr. Hu.
495
00:40:11,470 --> 00:40:12,310
OK...
496
00:40:12,910 --> 00:40:13,790
Thank you, Mr. Hu.
497
00:40:19,510 --> 00:40:20,110
Miss Tao.
498
00:40:20,950 --> 00:40:21,830
Grandpa is in hospital.
499
00:40:27,030 --> 00:40:27,470
OK.
500
00:40:27,830 --> 00:40:28,470
I get it.
501
00:40:31,430 --> 00:40:31,950
What happened?
502
00:40:33,630 --> 00:40:34,990
Boss, let me drive.
503
00:40:54,380 --> 00:40:58,580
[OR Center/Anesthesia Dept]
504
00:41:09,670 --> 00:41:10,830
What on earth do you want?
505
00:41:14,390 --> 00:41:15,310
Boss...
506
00:41:15,470 --> 00:41:16,070
Boss!
507
00:41:16,190 --> 00:41:16,630
Let go of me!
508
00:41:16,710 --> 00:41:17,150
Calm down.
509
00:41:17,270 --> 00:41:18,430
This is the hospital.
510
00:41:18,890 --> 00:41:19,770
Let go of me!
511
00:41:25,350 --> 00:41:26,510
Well, you're here.
512
00:41:28,270 --> 00:41:29,070
You take care of this.
513
00:41:39,830 --> 00:41:40,350
Doctor,
514
00:41:41,950 --> 00:41:42,990
how's my grandpa?
515
00:41:43,350 --> 00:41:44,630
His life isn't in danger now.
516
00:41:45,150 --> 00:41:47,950
But he's in a coma.
517
00:41:55,310 --> 00:41:55,990
Then,
518
00:41:56,430 --> 00:41:57,710
when will he wake up?
519
00:41:59,190 --> 00:41:59,990
I'm not sure.
520
00:42:00,430 --> 00:42:01,710
We need to keep him for observation.
521
00:42:43,460 --> 00:42:47,020
♪I see you in a dark corner♪
522
00:42:47,340 --> 00:42:50,660
♪With vulnerability overwhelming you♪
523
00:42:50,900 --> 00:42:52,980
♪Biting your lips
and facing away from me♪
524
00:42:53,260 --> 00:42:57,220
♪You break the walls of stubbornness♪
525
00:42:57,940 --> 00:43:01,020
♪Once more, another sundown
swiftly passes by♪
526
00:43:01,220 --> 00:43:06,460
♪Love is like a lie at the end
of the century♪
527
00:43:06,700 --> 00:43:12,380
♪That almost fools me♪
528
00:43:14,420 --> 00:43:16,860
♪No matter where you are♪
529
00:43:17,020 --> 00:43:21,940
♪I'll always be with you♪
530
00:43:22,140 --> 00:43:28,860
♪A kiss can heal this wrecked world♪
531
00:43:29,060 --> 00:43:35,820
♪If there is a slight possibility
of avoiding loneliness♪
532
00:43:36,140 --> 00:43:42,500
♪Let me endure the heavy rainfall
with you♪
533
00:43:42,700 --> 00:43:46,820
♪If there is a slight possibility♪
534
00:43:46,980 --> 00:43:52,940
♪The moon that once shone for me
should stay radiate♪
535
00:43:53,180 --> 00:43:59,060
♪You'll regain happiness
when you are true to yourself♪
536
00:44:01,100 --> 00:44:03,700
♪I never thought you♪
537
00:44:03,900 --> 00:44:08,540
♪Would feel the way I do♪
538
00:44:08,740 --> 00:44:15,500
♪You feel my pain♪
539
00:44:15,660 --> 00:44:22,580
♪No reason for those meaningless winds
to pass by me♪
540
00:44:22,780 --> 00:44:29,500
♪When the meaningless things hit me♪
541
00:44:29,620 --> 00:44:32,060
♪No matter where you are♪
542
00:44:32,220 --> 00:44:37,140
♪I'll always be with you♪
543
00:44:37,340 --> 00:44:43,860
♪Why must we miss out on each other
when our hearts are broken?♪
544
00:44:44,580 --> 00:44:51,140
♪Imitating others who flinch and escape
after love sparks fade away♪
545
00:44:51,300 --> 00:45:00,140
♪All I yearn for
is the warmth deep within you♪
34235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.