Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,339 --> 00:01:01,000
BASEADO EM FACTOS REAIS
2
00:01:34,690 --> 00:01:38,600
Sol, gelo, patins...
3
00:01:38,687 --> 00:01:42,945
Mam�, pap�, Leif, vencer...
4
00:01:43,031 --> 00:01:46,420
Sol, gelo, patins...
5
00:01:46,507 --> 00:01:50,591
Mam�, pap�, Leif, vencer...
6
00:01:51,677 --> 00:01:55,673
Sol, gelo, patins...
7
00:01:55,717 --> 00:01:59,844
Mam�, pap�, Leif, vencer...
8
00:01:59,888 --> 00:02:01,800
Vamos l�!
9
00:02:03,234 --> 00:02:06,709
Boa. Bem feito, Leif!
10
00:02:07,709 --> 00:02:11,012
Leif? Vai ajudar a Sonja.
11
00:02:13,140 --> 00:02:16,789
P�e as mitenes.
Est� frio.
12
00:02:19,917 --> 00:02:22,871
Aperta-as bem, Leif.
13
00:02:26,913 --> 00:02:29,563
Anda, Sonja.
Eu ensino-te.
14
00:02:32,691 --> 00:02:35,124
Niels! V�-me a Sonja!
15
00:02:42,857 --> 00:02:48,418
Ela � conhecida como o Cisne Branco.
Em 1� lugar, a Campe� Ol�mpica;
16
00:02:48,506 --> 00:02:51,034
Sonja Henie!
17
00:03:18,092 --> 00:03:20,221
Sr. Henie?
Sr. Henie?
18
00:03:20,307 --> 00:03:22,871
Arthur Wirtz.
Gerente desportivo.
19
00:03:26,218 --> 00:03:27,881
Tenho observado a sua filha,
20
00:03:27,948 --> 00:03:29,954
tenho uma
proposta de neg�cios.
21
00:03:30,822 --> 00:03:33,168
Vem, Leif.
22
00:03:33,255 --> 00:03:36,687
Viva. Obrigado.
23
00:03:38,338 --> 00:03:40,772
- Obrigado.
- Sonja.
24
00:03:40,858 --> 00:03:43,004
H� algu�m que te quer ver.
25
00:03:44,117 --> 00:03:45,899
Felicita��es.
26
00:03:46,202 --> 00:03:49,373
Arthur Wirtz.
Gerente desportivo e investidor.
27
00:03:49,765 --> 00:03:51,373
Sei ser um homem
de posses Sr. Henie,
28
00:03:51,416 --> 00:03:54,761
mas acha ser a melhor forma
de gastar os seus recursos?
29
00:03:56,933 --> 00:03:59,115
Mostrar a sua filha em
shows desportivos m�dios,
30
00:03:59,116 --> 00:04:00,497
que ela ganha sempre, at�...
31
00:04:00,583 --> 00:04:03,146
...at� que um
dia n�o ganhe.
32
00:04:08,403 --> 00:04:11,011
O que tem em mente?
33
00:04:11,097 --> 00:04:13,312
Apresenta��es privadas.
34
00:04:13,356 --> 00:04:17,526
Espect�culos em est�dios,
coisas assim, tudo nos E.U..
35
00:04:18,353 --> 00:04:20,004
Eu reservo os sal�es de gelo,
36
00:04:20,090 --> 00:04:23,349
pago a publicidade,
trajes e luzes.
37
00:04:23,437 --> 00:04:26,173
Pago os empregados e treinadores.
38
00:04:26,260 --> 00:04:28,867
Suporto todas as contas de hot�is.
39
00:04:28,953 --> 00:04:32,081
Voc� patina,
Eu corro o risco econ�mico.
40
00:04:32,124 --> 00:04:34,147
Ent�o, n�o tem a certeza
de ser um sucesso?
41
00:04:34,148 --> 00:04:37,022
Certeza?
Se o fosse qualquer um o fazia!
42
00:04:37,023 --> 00:04:39,120
Isto nunca
foi feito antes.
43
00:04:39,208 --> 00:04:41,465
O que � que possui?
44
00:04:41,509 --> 00:04:46,679
Maioritariamente, im�veis,
hot�is. O Bismarck, entre outros.
45
00:04:46,722 --> 00:04:48,679
Acabei de comprar os Red Wings.
46
00:04:48,764 --> 00:04:51,502
- A equipa de h�quei?
- Sim.
47
00:04:52,893 --> 00:04:56,368
Acha que consegue p�r os seus
jogadores de h�quei a dan�ar?
48
00:04:56,455 --> 00:05:00,105
Seria espectacular, n�o seria?
49
00:05:00,192 --> 00:05:05,058
24 homens a dan�ar
e no meio a espectacular Sonja Henie?
50
00:05:05,079 --> 00:05:07,624
Provavelmente deveria haver
algumas dan�arinas, tamb�m.
51
00:05:08,012 --> 00:05:10,402
12 homens, 12 mulheres.
52
00:05:10,923 --> 00:05:12,747
Como um Bal�.
53
00:05:12,790 --> 00:05:14,832
Ou talvez um filme?
54
00:05:15,529 --> 00:05:16,917
Talvez...
55
00:05:19,415 --> 00:05:22,567
Arranja outro para
tomar conta da loja.
56
00:05:23,740 --> 00:05:28,387
Qu�o dif�cil pode ser?
O pap� nunca est� l�.
57
00:05:28,431 --> 00:05:30,909
Isso � porque eu estou l�.
58
00:05:32,429 --> 00:05:37,208
N�o quero ir sem ti.
Preciso do meu irm�o na Am�rica.
59
00:05:38,120 --> 00:05:40,877
Agora podemos ambos fazer,
o que fazemos melhor.
60
00:05:41,118 --> 00:05:43,638
Tu patinas
eu giro o neg�cio.
61
00:05:44,116 --> 00:05:46,115
Isso � mesmo
o que queres?
62
00:05:46,722 --> 00:05:48,393
Sim.
63
00:06:00,755 --> 00:06:02,755
Ent�o n�o vou.
64
00:06:21,524 --> 00:06:24,608
Claro que vais.
65
00:07:09,228 --> 00:07:11,806
Quer uma p�gina de an�ncio inteira
66
00:07:11,895 --> 00:07:13,702
todos os dias por 7 dias?
67
00:07:13,745 --> 00:07:15,615
Exactamente.
68
00:07:16,570 --> 00:07:19,351
Para um show de
patinagem no gelo em LA?
69
00:07:19,438 --> 00:07:22,696
Vai ser fant�stico.
70
00:07:22,784 --> 00:07:25,086
Montes de saltos.
71
00:07:28,301 --> 00:07:29,778
Parece bom.
72
00:07:29,865 --> 00:07:31,515
Como se chama?
73
00:07:34,079 --> 00:07:36,035
Connie.
74
00:07:36,903 --> 00:07:38,467
D�-me um bilhete.
75
00:07:38,858 --> 00:07:40,683
Quem paga a campanha?
76
00:07:40,771 --> 00:07:42,552
Eu.
77
00:07:43,334 --> 00:07:45,071
Sr. Wirtz, v�o ser...
78
00:07:45,157 --> 00:07:47,200
"Para a Connie...."
79
00:07:48,460 --> 00:07:50,067
...4.000 D�lares, por favor.
80
00:07:50,155 --> 00:07:53,239
"...um bilhete VIP..."
81
00:07:54,369 --> 00:07:57,974
...com uma sauda��o pessoal,
no fim."
82
00:08:00,147 --> 00:08:02,059
Obrigado.
83
00:08:02,450 --> 00:08:04,579
- At� mais.
- Adeus.
84
00:08:05,665 --> 00:08:07,577
Eu gosto dela.
85
00:08:24,565 --> 00:08:27,562
Sonja? Est�s pronta?
86
00:10:02,970 --> 00:10:04,881
Bravo!
87
00:11:40,768 --> 00:11:42,854
Bravo, Sonja!
88
00:12:02,534 --> 00:12:06,315
Foi a coisa mais linda que j� vi,
Sonja.
89
00:12:06,663 --> 00:12:09,313
Vou precisar de uma assistente?
90
00:12:09,399 --> 00:12:10,876
O que me dizes?
91
00:12:10,919 --> 00:12:12,310
Sim.
92
00:12:12,397 --> 00:12:14,308
Ok, excelente.
93
00:12:15,395 --> 00:12:17,741
Onde est� o Darryl Zanuck da Fox?
94
00:12:17,829 --> 00:12:20,478
Vou filmar uma estrela!
95
00:12:27,951 --> 00:12:30,123
Espera aqui.
96
00:12:39,029 --> 00:12:40,899
- Ol�.
- Desculpe, Sr. Zanuck.
97
00:12:40,985 --> 00:12:42,462
N�o faz mal, Elsa.
98
00:12:47,199 --> 00:12:48,762
Grande espect�culo.
99
00:12:49,630 --> 00:12:51,108
Obrigado.
100
00:12:51,195 --> 00:12:53,628
Eu tamb�m acho.
101
00:12:53,715 --> 00:12:55,671
Ent�o...
102
00:12:57,103 --> 00:12:59,189
Eis o que tenho em mente.
103
00:12:59,276 --> 00:13:02,491
Vamos fazer um 'Alice Fay' musical.
104
00:13:02,578 --> 00:13:04,925
E introduzimos um n�mero de patinagem.
105
00:13:05,011 --> 00:13:07,183
7 minutos, s� para si.
106
00:13:07,661 --> 00:13:10,963
75.000 d�lares,
que me diz?
107
00:13:11,051 --> 00:13:14,481
Vou entrar num filme de outros?
108
00:13:14,525 --> 00:13:15,960
Claro.
109
00:13:16,046 --> 00:13:18,218
Quero o meu pr�prio filme.
110
00:13:18,306 --> 00:13:19,826
A Sonja � uma estrela.
111
00:13:20,869 --> 00:13:23,606
Uma estrela de patinagem,
n�o uma actriz.
112
00:13:23,694 --> 00:13:26,822
- V� l�, n�o viu os shows dela?
- Claro que vi.
113
00:13:26,886 --> 00:13:28,171
Ela n�o parece uma estrela.
114
00:13:28,172 --> 00:13:30,515
Na Fox, as estrelas,
parecem estrelas.
115
00:13:30,536 --> 00:13:33,078
A Marlene Dietrich,
parece um homem.
116
00:13:33,165 --> 00:13:35,554
E a Shirley Temple mal
deixou de usar fraldas.
117
00:13:35,640 --> 00:13:37,733
Recebo milhares de cartas de raparigas
118
00:13:37,734 --> 00:13:39,594
que querem ser como eu.
119
00:13:39,681 --> 00:13:41,425
Est� a dizer-me que os Americanos
120
00:13:41,426 --> 00:13:43,636
querem ver de novo
'the girl next door'?
121
00:13:43,677 --> 00:13:46,075
Se ela for a maior patinadora mundial,
sim,
122
00:13:46,560 --> 00:13:47,611
acho que sim.
123
00:13:49,500 --> 00:13:51,194
N�o � pap�?
124
00:13:53,715 --> 00:13:56,364
Comecemos com um
acordo para 4 filmes.
125
00:13:57,234 --> 00:13:59,450
Para mim,
seria melhor durante o ver�o.
126
00:13:59,536 --> 00:14:02,969
Porque o inverno
� esta��o de patinagem.
127
00:14:03,925 --> 00:14:05,445
Sim?
128
00:14:08,052 --> 00:14:10,251
Obteve um acordo para 4 filmes?
129
00:14:10,252 --> 00:14:11,136
Claro.
130
00:14:11,180 --> 00:14:12,961
Ligue-me ao Leif.
131
00:14:13,048 --> 00:14:16,176
- Ele precisa de vir para aqui.
- Certamente.
132
00:14:39,464 --> 00:14:42,810
- Al�, � das Peles Henie?
- �..
133
00:14:42,896 --> 00:14:48,544
Sou uma senhora de Los Angeles,
e preciso mesmo de peles.
134
00:14:50,065 --> 00:14:53,801
S�o os saldos de esta��o, certo?
135
00:14:53,888 --> 00:14:55,365
S�o.
136
00:14:55,453 --> 00:14:58,884
Trazia-me umas peles?
137
00:14:58,971 --> 00:15:00,623
Sem d�vida.
138
00:15:17,609 --> 00:15:19,478
O primeiro!
139
00:15:41,504 --> 00:15:43,504
V�, Sonja!
140
00:15:54,539 --> 00:15:57,319
Porque n�o veio
o Gerd contigo?
141
00:15:57,407 --> 00:15:59,666
Ele pode viver aqui, sabes.
142
00:16:00,665 --> 00:16:02,490
Ia ficar demasiado cheio.
143
00:16:02,577 --> 00:16:05,488
Tu, eu, a mam�,
o pap� e o Gerd?
144
00:16:06,922 --> 00:16:08,789
Tu �s da minha fam�lia.
145
00:16:10,441 --> 00:16:12,526
N�o � assim t�o simples
146
00:16:14,307 --> 00:16:18,435
O neg�cio faliu.
Agora j� n�o interessa.
147
00:16:20,085 --> 00:16:22,170
N�o para o pap�.
148
00:16:26,864 --> 00:16:29,035
Pensaste nalguma coisa?
149
00:16:30,556 --> 00:16:33,164
O qu�?
N�o tenho aptid�es.
150
00:16:37,639 --> 00:16:39,681
Come�amos um neg�cio.
151
00:16:40,201 --> 00:16:42,765
Podes ser o Director.
152
00:16:45,241 --> 00:16:48,630
Vem, vamos jogar h�quei.
153
00:16:50,716 --> 00:16:52,410
Boa, Leif.
154
00:16:55,452 --> 00:16:57,841
- Defesa, Connie.
- Ok.
155
00:16:59,970 --> 00:17:02,316
Passa a bola, Leif!
156
00:17:02,380 --> 00:17:04,315
- Toma.
- Pap�!
157
00:17:04,792 --> 00:17:06,400
Sim, isso!
158
00:17:06,487 --> 00:17:07,964
Desculpa.
159
00:17:08,181 --> 00:17:10,135
Chega aqui.
160
00:17:11,049 --> 00:17:13,134
Nada mau!
Santo Deus.
161
00:17:13,222 --> 00:17:14,306
Vamos l�, Connie!
162
00:17:15,915 --> 00:17:18,391
- V�!
- Connie, vamos l�!
163
00:17:18,999 --> 00:17:20,347
Larga-me!
164
00:17:25,560 --> 00:17:26,516
Toma!
165
00:17:27,167 --> 00:17:28,905
Apanha a bola, Leif!
166
00:17:31,207 --> 00:17:33,946
- Sim!
- Foi fora.
167
00:17:34,032 --> 00:17:36,161
- Foi dentro.
- A bola foi fora.
168
00:17:36,204 --> 00:17:39,115
Nem pensar,
passou dentro 1 p�.
169
00:17:39,202 --> 00:17:41,114
- Foi dentro!
- Eu vi!
170
00:17:41,201 --> 00:17:42,808
� imposs�vel...
171
00:17:42,895 --> 00:17:45,328
- A bola foi fora.
- Sim, certo.
172
00:17:45,415 --> 00:17:49,325
Mam�, a bola foi dentro quando
passou o p� do pai, certo?
173
00:17:49,412 --> 00:17:51,888
Sopra o apito.
174
00:17:51,975 --> 00:17:55,276
- A bola foi fora!
- Foi dentro.
175
00:17:55,364 --> 00:17:58,318
Isto s�o tretas.
Raios!
176
00:17:58,405 --> 00:18:00,229
Leif...
177
00:18:00,317 --> 00:18:01,751
Niels!
178
00:18:03,792 --> 00:18:06,400
Oh Meu Deus, vieste!
179
00:18:11,309 --> 00:18:12,482
Obrigado.
180
00:18:12,569 --> 00:18:15,697
- Queres um destes?
- Aceito o que me derem.
181
00:18:17,261 --> 00:18:21,084
Finalmente juntos. Sa�de!
182
00:18:21,171 --> 00:18:23,430
Sa�de...
183
00:18:23,517 --> 00:18:26,646
Ent�o, vieste para ficar?
184
00:18:26,906 --> 00:18:28,701
Em N. York, sim,
penso que sim.
185
00:18:28,702 --> 00:18:30,034
� mais quente aqui.
186
00:18:30,122 --> 00:18:31,903
Sem d�vida.
187
00:18:33,335 --> 00:18:35,900
S� que menos estrat�gico
em termos de navega��o comercial.
188
00:18:35,901 --> 00:18:37,985
- �?
- Sim.
189
00:18:38,072 --> 00:18:40,505
No que me diz respeito,
190
00:18:40,592 --> 00:18:43,155
a maioria dos clientes s�o europeus,
191
00:18:43,850 --> 00:18:48,586
por isso o atl�ntico � tudo.
192
00:18:48,673 --> 00:18:50,237
Sonja.
193
00:18:51,063 --> 00:18:52,713
Horas de dormir.
194
00:18:53,843 --> 00:18:56,884
Qu�? �s 9 da noite?
195
00:18:57,535 --> 00:19:00,968
Pedi a todos para virem
�s 5 da manh�, sabes.
196
00:19:01,055 --> 00:19:04,183
Vamos colorir o gelo de preto.
197
00:19:04,270 --> 00:19:07,616
Talvez queiras vir ver o cen�rio?
198
00:19:08,833 --> 00:19:14,177
Eu...tenho um voo
cedo amanh�.
199
00:19:16,088 --> 00:19:21,041
Talvez noutro dia.
200
00:19:21,127 --> 00:19:23,119
Seria mais f�cil
se vivesses aqui.
201
00:19:23,120 --> 00:19:24,191
�. Seria.
202
00:19:24,212 --> 00:19:25,744
� muito melhor aqui, n�o �?
203
00:19:25,746 --> 00:19:27,340
L� isso �.
204
00:19:27,428 --> 00:19:29,165
Queres dizer, aqui?
205
00:19:30,077 --> 00:19:32,858
Certo. Bem...
206
00:19:33,770 --> 00:19:35,769
Bem, porque n�o?
207
00:19:37,159 --> 00:19:39,202
�...
208
00:19:40,548 --> 00:19:44,067
Tens de prometer
voltar em breve.
209
00:19:53,843 --> 00:19:56,231
Oh Leif.
Leif, Leif...
210
00:19:56,319 --> 00:19:58,926
Trouxe uma coisa da Noruega.
211
00:19:59,013 --> 00:20:01,055
� de quando
�ramos pequenos.
212
00:20:01,141 --> 00:20:02,792
- Qu�?
- Eu esmaguei-te no h�quei.
213
00:20:02,880 --> 00:20:04,878
Que � isto?
214
00:20:05,790 --> 00:20:07,876
Sou eu!
215
00:20:07,963 --> 00:20:11,526
Vai para a parede imediatamente.
216
00:20:15,653 --> 00:20:17,434
Se...
217
00:20:17,522 --> 00:20:21,475
fores a N.York,
avisa-me.
218
00:20:21,561 --> 00:20:24,342
Jogamos um pouco de h�quei.
219
00:20:25,515 --> 00:20:28,166
Ou assim.
220
00:20:35,378 --> 00:20:38,419
- Sempre vens?
- Vou j�.
221
00:20:39,939 --> 00:20:42,720
Cuidado com esse,
� um batoteiro.
222
00:20:42,808 --> 00:20:44,458
Vem!
223
00:20:59,403 --> 00:21:01,358
Niels!
224
00:21:01,446 --> 00:21:05,269
Niels, fica entre o Leif e a Sonja.
225
00:21:05,355 --> 00:21:09,700
Estamos a jogar!
Selma, r�pido!
226
00:21:32,423 --> 00:21:34,986
Sonja? Sonja, chega aqui.
227
00:21:37,114 --> 00:21:39,374
Podes fazer isso de novo?
228
00:21:43,936 --> 00:21:47,195
- Onde aprendeste isso?
- O Leif ensinou-me.
229
00:21:58,403 --> 00:22:00,533
Por favor aplaudam
o pr�ximo concorrente.
230
00:22:30,380 --> 00:22:33,292
Arruma as tuas coisas.
231
00:22:34,160 --> 00:22:37,028
Podes desapertar
as botas sozinha.
232
00:23:23,906 --> 00:23:26,209
J� chega.
233
00:23:36,941 --> 00:23:38,678
A�.
234
00:23:50,756 --> 00:23:53,059
Tens de te
levantar �s 5.
235
00:23:54,319 --> 00:23:56,753
Acorde-me.
236
00:24:26,165 --> 00:24:28,468
Preparados!
237
00:24:29,250 --> 00:24:31,292
Liguem a c�mara!
238
00:24:31,378 --> 00:24:34,332
E...ac��o!
239
00:26:56,794 --> 00:26:58,575
Ok, mais um.
240
00:27:01,399 --> 00:27:03,181
Toma.
241
00:27:04,137 --> 00:27:06,397
E que tal ir ao banco?
242
00:27:12,044 --> 00:27:14,129
Que �?
243
00:27:14,216 --> 00:27:17,040
Ele n�o confia no banco.
244
00:27:17,127 --> 00:27:19,299
Ent�o onde o escondemos?
245
00:27:24,817 --> 00:27:26,598
Adeus.
246
00:27:28,944 --> 00:27:31,812
- Toma.
- Obrigado.
247
00:27:31,898 --> 00:27:33,550
Fa�am boa viagem!
248
00:27:57,098 --> 00:27:59,009
Miss...
249
00:28:03,050 --> 00:28:04,919
Tome.
250
00:28:14,216 --> 00:28:16,040
Sa�de.
251
00:28:28,944 --> 00:28:30,552
Que � isto?
252
00:28:30,639 --> 00:28:32,724
Encontrei um peda�o de terra.
253
00:28:33,723 --> 00:28:35,238
N�o � longe de tua casa,
254
00:28:35,239 --> 00:28:37,285
mais umas milhas
ao longo da costa.
255
00:28:37,329 --> 00:28:39,068
Vais ser agricultor?
256
00:28:39,979 --> 00:28:42,977
Tenho de fazer algo,
sou um homem de neg�cios.
257
00:28:43,456 --> 00:28:46,149
Tu eras um homem de neg�cios.
258
00:28:49,799 --> 00:28:53,883
S�o s� alguns lotes,
talvez compre uns.
259
00:28:53,968 --> 00:28:56,794
Porque n�o compr�-los todos?
260
00:28:58,140 --> 00:29:00,399
N�o tens uma firma?
261
00:29:00,486 --> 00:29:03,224
Podes construir uma vila.
262
00:29:03,311 --> 00:29:06,960
Tipo condom�nio...algo assim.
263
00:29:07,047 --> 00:29:09,307
Torn�-lo um neg�cio.
Podes vender;
264
00:29:09,393 --> 00:29:11,956
lotes ou casas.
265
00:29:14,346 --> 00:29:16,909
Vai ficar caro.
266
00:29:16,996 --> 00:29:18,734
N�o � caro, � barato.
267
00:29:18,822 --> 00:29:20,645
Devias fazer algo que soubesses.
268
00:29:20,733 --> 00:29:23,557
Devia deixar a mulher do Leif vir
269
00:29:23,643 --> 00:29:28,118
para fazerem pequenas Sonjas
e eu ensinar-lhes patinagem.
270
00:29:28,944 --> 00:29:31,334
� o meu dinheiro.
271
00:29:31,421 --> 00:29:34,419
O meu irm�o
est� na imobili�ria.
272
00:29:34,505 --> 00:29:37,198
Acho ser uma �ptima ideia.
273
00:29:39,936 --> 00:29:43,064
Como � o terreno?
� plano?
274
00:29:43,150 --> 00:29:46,192
- Solarengo, sombrio...?
- Bastante plano.
275
00:29:46,278 --> 00:29:48,626
COLINAS HEINE
- Um verdadeiro projecto familiar.
276
00:29:48,712 --> 00:29:51,492
Ok, est� com uma ar forte, Sonja.
277
00:29:51,580 --> 00:29:54,900
Sei que est� gr�vida,
pois est� mais entusi�stica?
278
00:29:54,901 --> 00:29:56,069
Obrigada.
279
00:29:56,141 --> 00:29:57,792
Lembra-te de sorrir, Gerd.
280
00:29:57,879 --> 00:30:02,875
Acho que talvez
o Leif e a... Gertie?
281
00:30:02,962 --> 00:30:04,917
- Gerd.
- Gert.
282
00:30:05,005 --> 00:30:09,784
Podem ir recuando?
At� pararmos de filmar.
283
00:30:09,871 --> 00:30:12,869
Continuem, continuem.
284
00:30:12,955 --> 00:30:14,606
Um pouco mais.
285
00:30:14,693 --> 00:30:16,339
Assegure-se que tem o an�ncio.
286
00:30:16,340 --> 00:30:17,822
O an�ncio � importante.
287
00:30:17,908 --> 00:30:19,603
Sorria, Leif, sorria.
288
00:30:19,667 --> 00:30:20,434
Fant�stico.
289
00:30:20,435 --> 00:30:23,078
Sonja, pode enquadrar-se com o an�ncio?
290
00:30:23,470 --> 00:30:26,380
- Assim?
- Assim mesmo. Ok, tira!
291
00:30:27,597 --> 00:30:28,943
Ador�vel.
292
00:30:29,465 --> 00:30:32,637
Acho que incomoda
o Sr. Young ter jovens � volta.
293
00:30:32,724 --> 00:30:34,810
Dev�amos encontrar-nos noutro sitio.
294
00:30:34,896 --> 00:30:37,371
Claro. Onde? No cinema?
295
00:30:37,459 --> 00:30:39,805
No cinema n�o, idiota.
296
00:30:39,892 --> 00:30:41,412
Tenta...
297
00:30:42,629 --> 00:30:44,845
Rir um pouco.
298
00:30:44,932 --> 00:30:47,625
Sei o que queres dizer.
299
00:30:47,668 --> 00:30:49,841
N�o no cinema, idiota!
300
00:30:52,709 --> 00:30:55,011
Arrogante.
301
00:30:58,618 --> 00:30:59,486
- Ol� Connie.
- Ol�.
302
00:30:59,551 --> 00:31:02,831
Tyrone Power e a Sonja Henie
est�o prontos no est�dio 5.
303
00:31:02,919 --> 00:31:05,612
Preparados. Ligar c�mara.
304
00:31:05,699 --> 00:31:08,133
E...ac��o.
305
00:31:09,436 --> 00:31:13,042
Sabes que te amo,
n�o sabes?
306
00:31:14,128 --> 00:31:15,952
Sei.
307
00:31:31,550 --> 00:31:34,113
Cortem, cortem, cortem!
308
00:31:39,458 --> 00:31:40,718
Vem.
309
00:31:45,583 --> 00:31:46,930
Tyrone!
310
00:31:47,842 --> 00:31:49,972
- Gostas?
- Sim.
311
00:31:54,837 --> 00:31:57,894
Estamos a perder a Europa,
por causa desta maldita guerra.
312
00:31:57,895 --> 00:31:59,966
A Alemanha � um grande
mercado e est� fechado.
313
00:32:00,007 --> 00:32:01,789
Os gastos t�m de descer.
314
00:32:01,875 --> 00:32:03,874
Eu ligo ao Goebbels de manh�.
315
00:32:05,221 --> 00:32:08,001
Tu ligas ao Goebbels?
316
00:32:08,044 --> 00:32:11,478
� o chefe da propaganda
e inclui a distribui��o de filmes.
317
00:32:11,564 --> 00:32:14,344
Jantei com ele uma vez.
318
00:32:14,432 --> 00:32:17,213
- Jantaste?
- Sim, em casa do Hitler.
319
00:32:18,733 --> 00:32:22,643
Arranjo-te a Alemanha,
dobras-me os honor�rios.
320
00:32:23,686 --> 00:32:25,090
A s�rio, Sonja.
321
00:32:25,157 --> 00:32:27,899
N�o podes dizer coisas dessas.
322
00:32:27,987 --> 00:32:30,812
Eu jantei com todos.
323
00:32:30,854 --> 00:32:33,505
Ent�o temos um acordo?
324
00:32:38,675 --> 00:32:40,022
�s louca.
325
00:32:40,109 --> 00:32:43,497
Anotaste, Connie?
Sal�rio a dobrar.
326
00:33:03,700 --> 00:33:05,481
Bom dia Am�rica.
327
00:33:05,567 --> 00:33:07,915
Parece que os filmes
de patinagem v�o salvar
328
00:33:08,001 --> 00:33:10,412
a 20th Century Fox de se afundar,
este ano.
329
00:33:10,413 --> 00:33:11,520
Este � novo.
330
00:33:11,563 --> 00:33:15,778
Isso mesmo. O novo filme da Sonja bate
recordes de bilheteira.
331
00:33:15,864 --> 00:33:19,167
E leva a Sonja Henie a uma das
actrizes mais bem pagas de Hollywood,
332
00:33:19,254 --> 00:33:21,687
como o Clark Gable
e a Shirley Temple
333
00:33:21,774 --> 00:33:27,160
Darryl Zanuck deve estar a rir bem,
depois deste ano de arrancar os nervos.
334
00:33:27,682 --> 00:33:30,203
- Que recupera��o.
- Ele s� v� dinheiro
335
00:33:30,288 --> 00:33:32,374
na pequena princesa
patinadora Sueca.
336
00:33:32,417 --> 00:33:34,851
- Ele � brilhante!
- Simplesmente brilhante!
337
00:34:15,691 --> 00:34:18,732
Pode massajar-me os p�s.
338
00:34:22,424 --> 00:34:25,888
� o novo par.
S�o t�o apertados.
339
00:34:25,889 --> 00:34:28,595
Que tenho o p� dormente.
340
00:35:34,112 --> 00:35:36,111
Pap�?
341
00:37:47,927 --> 00:37:49,906
O Arthur n�o pode
adiar mais, Sonja,
342
00:37:49,907 --> 00:37:52,619
tens de come�ar
a treinar para a turn�.
343
00:37:53,966 --> 00:37:56,659
Onde est� a minha m�e?
344
00:37:56,747 --> 00:37:58,398
Est� com o Leif.
345
00:38:03,046 --> 00:38:05,001
Vai voltar.
346
00:38:06,088 --> 00:38:08,204
A imprensa sabe que
namoras o Tyrone Power,
347
00:38:08,271 --> 00:38:10,045
n�o largam o assunto...
348
00:38:17,079 --> 00:38:19,729
Fa�o um ch�?
349
00:38:25,117 --> 00:38:29,071
Achas descabido
se tom�ssemos champanhe?
350
00:38:30,722 --> 00:38:32,676
Talvez umas ostras?
351
00:38:37,195 --> 00:38:39,020
Ok.
352
00:38:41,322 --> 00:38:43,147
Ando entristecida.
353
00:38:44,538 --> 00:38:47,840
Ando mesmo triste,
o tempo todo.
354
00:38:47,927 --> 00:38:49,795
S� que...
355
00:38:50,881 --> 00:38:55,269
N�o h� fim para isto.
� s� preto e horr�vel
356
00:38:55,356 --> 00:38:59,396
Sinto que n�o posso
mais tomar ch�.
357
00:39:02,046 --> 00:39:04,654
- Sa�de.
- Sa�de.
358
00:39:18,729 --> 00:39:21,468
Vais-te habituar.
359
00:39:21,554 --> 00:39:23,900
Desculpa.
360
00:39:26,290 --> 00:39:28,941
D�s-me um?
361
00:39:58,527 --> 00:40:01,004
Gostavas de te mudar para aqui?
362
00:40:01,916 --> 00:40:04,697
Aqui? Contigo?
363
00:40:05,044 --> 00:40:07,781
Claro!
Porque n�o?
364
00:40:11,300 --> 00:40:13,038
Claro.
365
00:40:14,342 --> 00:40:16,209
Porque n�o?
366
00:40:18,295 --> 00:40:20,337
Vamos tomar mais champanhe?
367
00:40:21,989 --> 00:40:23,552
Claro.
368
00:40:23,640 --> 00:40:25,986
Porque n�o?
369
00:40:32,112 --> 00:40:34,414
Sabes, estava a pensar...
370
00:40:36,283 --> 00:40:39,497
Tenho esta casa enorme, vazia.
371
00:40:39,931 --> 00:40:42,381
Pod�amos meter metade
de Hollywood aqui.
372
00:40:42,382 --> 00:40:44,016
Queres dar uma festa?
373
00:40:44,059 --> 00:40:47,318
Eu quero fazer
montes de festas.
374
00:41:05,913 --> 00:41:07,607
Festejemos!
375
00:41:44,797 --> 00:41:47,665
Tyrone, Sonja!
Olhem para aqui, por favor.
376
00:41:47,751 --> 00:41:50,011
Ficam lindos os dois.
377
00:41:50,097 --> 00:41:51,922
Que par t�o bonito.
378
00:42:06,217 --> 00:42:07,607
Sa�de!
379
00:42:46,926 --> 00:42:48,403
O primeiro!
380
00:43:41,407 --> 00:43:44,406
Ei, a� est� tu.
381
00:43:44,449 --> 00:43:47,012
O carro est� pronto.
382
00:43:48,750 --> 00:43:52,833
Encontrei os velhos patins
h� uns dias.
383
00:43:52,921 --> 00:43:55,441
Devias lev�-los para
o pequeno Wilhelm.
384
00:43:55,528 --> 00:43:57,613
�...
385
00:43:57,701 --> 00:43:59,612
Talvez.
386
00:44:01,132 --> 00:44:04,347
S�o teus, afinal.
387
00:44:04,434 --> 00:44:06,303
Obrigado.
388
00:44:06,998 --> 00:44:08,518
Ouve...
389
00:44:08,605 --> 00:44:12,950
Vai haver uns atrasos
nas Colinas Henie.
390
00:44:14,601 --> 00:44:17,208
O banco n�o d� dinheiro
at� estar pronto, por isso...
391
00:44:17,294 --> 00:44:19,380
Quanto precisas?
392
00:44:19,466 --> 00:44:21,596
Bem...
393
00:44:28,504 --> 00:44:31,024
- A mam� est� bem?
- Est�.
394
00:44:33,934 --> 00:44:36,020
Manda dizer-te ol�.
395
00:44:43,580 --> 00:44:46,925
- Mais?
- Talvez um pouco.
396
00:44:48,880 --> 00:44:52,224
Assim chega.
Obrigado.
397
00:45:38,018 --> 00:45:41,190
Porque raios
escolheste este carro?
398
00:45:42,015 --> 00:45:44,883
Pensei ser uma carro lindo.
399
00:45:44,969 --> 00:45:47,880
- E agora?
- Que foi m� ideia.
400
00:45:47,967 --> 00:45:50,052
Liga o carro.
401
00:45:58,482 --> 00:46:01,002
Oops, desculpem.
402
00:46:29,806 --> 00:46:31,718
Aonde vais?
403
00:46:32,543 --> 00:46:34,412
Raios!
404
00:46:37,975 --> 00:46:39,624
Connie?
405
00:46:39,668 --> 00:46:42,926
Cresceste numa
casa ou apartamento?
406
00:46:43,014 --> 00:46:45,142
Qu�, na Irlanda?
407
00:46:45,880 --> 00:46:49,010
Nunca me contas nada.
408
00:46:49,096 --> 00:46:51,834
Onde viveste?
409
00:46:51,921 --> 00:46:55,179
Era uma casa geminada.
410
00:46:55,199 --> 00:46:56,671
Eras muito pobre?
411
00:46:56,672 --> 00:47:00,349
Era Belfast,
ningu�m tinha dinheiro.
412
00:47:00,437 --> 00:47:02,348
E o meu...
413
00:47:02,435 --> 00:47:04,824
O meu pai perdeu o emprego,
por isso...
414
00:47:04,911 --> 00:47:07,388
Fazias algum desporto?
415
00:47:10,690 --> 00:47:13,557
Jog�vamos � bola nas ruas...
416
00:47:13,644 --> 00:47:14,666
Leif?
417
00:47:15,251 --> 00:47:20,074
- J� paraste os amuos?
- Fiz dan�a de sal�o.
418
00:47:20,161 --> 00:47:22,029
No Edifico da C�mara.
419
00:47:22,116 --> 00:47:23,592
- Fizeste?
- Sim.
420
00:47:25,158 --> 00:47:26,982
Quer dizer...
421
00:47:27,069 --> 00:47:30,067
Todos faziam.
Dan��vamos apenas, sabes.
422
00:47:31,370 --> 00:47:34,888
�. Mas tu eras melhor,
n�o eras?
423
00:47:38,017 --> 00:47:40,320
Aposto que praticavas em casa.
424
00:47:42,165 --> 00:47:43,015
Um pouco.
425
00:47:43,016 --> 00:47:45,533
A repetir os movimentos...
426
00:47:45,620 --> 00:47:49,270
A melhorar e melhorar.
E ent�o, finalmente,
427
00:47:49,357 --> 00:47:52,442
na escola de dan�a todos
queriam o ratinho cinzento.
428
00:47:52,529 --> 00:47:54,310
O qu�?
429
00:47:54,787 --> 00:47:57,221
Tu sabes o quero dizer.
430
00:47:58,524 --> 00:48:00,262
Dan�a para mim.
431
00:48:00,740 --> 00:48:03,955
V� l�. O mambo.
432
00:48:04,042 --> 00:48:06,344
- Connie, v� l�.
- N�o, Sonja.
433
00:48:06,431 --> 00:48:08,864
Est� demasiado calor.
434
00:48:18,248 --> 00:48:20,161
Para ti.
435
00:48:22,637 --> 00:48:24,636
Mereceste-o.
436
00:48:33,933 --> 00:48:36,106
- Fica-te bem.
- �?
437
00:48:37,973 --> 00:48:39,885
Obrigada.
438
00:48:39,972 --> 00:48:42,179
Agora tens de dan�ar.
439
00:48:51,877 --> 00:48:53,266
- Connie, v� l�.
- Tenho mesmo?
440
00:48:53,354 --> 00:48:55,092
Sim, tens.
441
00:48:57,741 --> 00:49:01,434
Ok, quais s�o os passos?
442
00:49:09,819 --> 00:49:11,861
Como � que se p�em os bra�os?
443
00:49:11,905 --> 00:49:13,600
N�o sei.
444
00:49:14,990 --> 00:49:18,161
Parece-me mesmo a minha m�e.
445
00:49:27,894 --> 00:49:29,327
Leif!
446
00:49:29,415 --> 00:49:31,977
Temos um show para ti.
447
00:49:36,148 --> 00:49:38,407
Aqui!
448
00:49:45,620 --> 00:49:48,487
Vamos. Arranjei boleia.
449
00:49:48,834 --> 00:49:50,442
Leif, vem!
450
00:49:53,310 --> 00:49:56,525
Salvou-nos!
451
00:50:10,819 --> 00:50:14,772
Confias ao Leif
todo o teu dinheiro?
452
00:50:14,860 --> 00:50:16,163
Qu�?
453
00:50:20,290 --> 00:50:22,289
N�o, nada.
454
00:50:24,417 --> 00:50:27,719
- N�o, diz-me...
- N�o, � que...
455
00:50:29,631 --> 00:50:32,977
Quanto � que as Colinas Henie,
custam realmente?
456
00:50:33,063 --> 00:50:35,714
� um investimento.
457
00:50:35,800 --> 00:50:38,190
Vi os n�meros
e n�o parecem bons.
458
00:50:38,277 --> 00:50:40,579
� meu irm�o.
459
00:50:40,666 --> 00:50:42,839
� o meu melhor amigo.
460
00:50:45,446 --> 00:50:47,791
Claro.
461
00:50:49,442 --> 00:50:51,441
Desculpa, eu...
462
00:51:00,477 --> 00:51:01,955
Desculpa.
463
00:51:02,042 --> 00:51:05,387
Leif! Estamos aqui.
464
00:51:05,475 --> 00:51:07,038
Arranjei-o!
465
00:51:07,126 --> 00:51:10,080
Fixe!
466
00:51:10,166 --> 00:51:12,686
Una Tequila, por favor.
467
00:51:12,774 --> 00:51:15,380
- Pode p�-la na conta dela.
- Si, se�or.
468
00:51:17,553 --> 00:51:19,551
Se�oritas.
469
00:51:26,676 --> 00:51:30,500
- Como te sentes?
- �ptimo.
470
00:51:30,543 --> 00:51:33,498
Ningu�m fala ingl�s.
471
00:51:33,585 --> 00:51:35,799
N�o.
472
00:51:36,886 --> 00:51:38,494
Sa�de.
473
00:51:38,581 --> 00:51:39,808
- Sa�de.
- Sa�de.
474
00:51:39,809 --> 00:51:42,708
Ao carro e a mim.
475
00:53:02,172 --> 00:53:04,214
Cortem!
476
00:53:04,301 --> 00:53:05,320
Sinto muito.
477
00:53:05,321 --> 00:53:08,037
Deixe-me ajud�-la,
est� magoada?
478
00:53:08,123 --> 00:53:11,035
Vamos l� repitamos.
Precisamos de roupas.
479
00:53:11,121 --> 00:53:13,164
Pessoal, voltemos � cena 1.
480
00:53:13,251 --> 00:53:15,100
Guarda roupa.
Comecem com a Sonja.
481
00:53:15,101 --> 00:53:17,726
Maquilhagem!
Vamos l� pessoal!
482
00:53:17,812 --> 00:53:20,071
Pelo amor de Deus
Sonja o que � isto?
483
00:53:20,159 --> 00:53:22,811
- Preciso de m�dicos aqui.
- Estou a perder dinheiro.
484
00:53:22,812 --> 00:53:24,504
Tenho uma costela partida.
485
00:53:26,111 --> 00:53:29,370
Preciso ser ligada.
N�o fiques especada.
486
00:53:29,413 --> 00:53:33,541
- J�!
- Vejam a Sonja, por favor.
487
00:53:36,885 --> 00:53:38,840
Ok, preparados!
488
00:53:38,927 --> 00:53:41,056
Ligar c�mara!
489
00:53:41,143 --> 00:53:43,098
E...ac��o!
490
00:56:06,559 --> 00:56:11,685
N�o consegues manter
isto dentro de casa?
491
00:56:12,598 --> 00:56:14,465
Que raios � isto?
492
00:56:18,029 --> 00:56:20,027
� o Dan Topping.
493
00:56:21,026 --> 00:56:22,807
� golfista.
494
00:56:22,894 --> 00:56:24,191
De uma fam�lia
muito boa.
495
00:56:24,506 --> 00:56:26,119
At� tom�mos
o peq. almo�o juntos.
496
00:56:26,131 --> 00:56:27,456
Raios partam!
497
00:56:27,544 --> 00:56:29,357
Isto quase chegou aos jornais.
498
00:56:29,358 --> 00:56:32,018
Tive de lhes pagar para
usarem a nossa foto!
499
00:56:32,496 --> 00:56:34,581
As pessoas est�o a falar.
500
00:56:34,669 --> 00:56:37,015
As pessoas sempre
falaram de mim.
501
00:56:37,100 --> 00:56:37,878
Sim?
502
00:56:37,888 --> 00:56:41,621
Chamaram-te comedora de homens
ninf�mana quando tinhas 11?
503
00:56:41,968 --> 00:56:46,313
Fazes-te fofa e inocente, � isso.
N�o �s um homem?
504
00:56:46,399 --> 00:56:48,658
�s a donzela do norte.
505
00:56:48,744 --> 00:56:51,873
E n�o s� nos filmes,
faze-lo nos shows tamb�m.
506
00:56:51,960 --> 00:56:56,566
Achas que v�o pagar para
te ver quando chupas golfistas.
507
00:56:56,652 --> 00:57:00,041
E contratas jogadores de h�quei
s� para os comeres?
508
00:57:00,128 --> 00:57:03,039
Nos sonhos deles, casaste-te.
509
00:57:03,083 --> 00:57:07,383
Detestas sexo, tens filhos e fazes
apple strudel aos domingos.
510
00:57:08,991 --> 00:57:11,511
O que sugeres, Darryl?
511
00:57:11,598 --> 00:57:13,466
Que devo casar?
512
00:57:13,554 --> 00:57:15,943
Sim, por favor.
513
00:57:16,029 --> 00:57:20,548
- N�o brinques com o meu dinheiro.
- Filho da m�e.
514
00:57:28,890 --> 00:57:30,845
Lambe.
515
00:57:39,707 --> 00:57:41,446
Mais.
516
00:58:08,253 --> 00:58:11,249
Lindo.
S� mais um ovo para a foto.
517
00:58:11,946 --> 00:58:15,203
- Achas que fico bem?
- Est�s �ptima, querida.
518
00:58:16,899 --> 00:58:19,418
Nunca me fizeste um bolo.
519
00:58:19,505 --> 00:58:23,501
Ent�o, Sonja,
Acabou o seu 12� filme,
520
00:58:23,589 --> 00:58:27,059
e ainda faz turn�s com o Arthur,
impressionante.
521
00:58:27,060 --> 00:58:27,649
� verdade.
522
00:58:27,650 --> 00:58:29,758
Mas mais importante,
casaram-se.
523
00:58:30,367 --> 00:58:34,146
Bem Winie, que tal
� ser casado com a Sonja?
524
00:58:34,928 --> 00:58:36,579
Apenas, �ptimo.
525
00:58:36,667 --> 00:58:39,098
Ela � t�o terra a terra.
526
00:58:39,142 --> 00:58:41,127
Ela � como qualquer uma.
527
00:58:41,128 --> 00:58:44,009
Uma mulher que quer
fazer o marido feliz.
528
00:58:44,096 --> 00:58:46,876
E gordo,
se eu n�o tiver cuidado.
529
00:58:48,831 --> 00:58:50,830
E o seu pr�ximo filme?
530
00:58:50,916 --> 00:58:53,021
H� algo a dizer sobre isso?
531
00:58:53,022 --> 00:58:54,697
N�o, n�o muito.
532
00:58:54,740 --> 00:58:57,391
Excepto que os custos v�o aumentar,
a hist�ria vai ser boa,
533
00:58:57,477 --> 00:59:01,952
o departamento de fotografia capaz
e o director talentoso.
534
00:59:03,081 --> 00:59:05,863
Vamos ver
pequenas Sonjas em breve?
535
00:59:05,949 --> 00:59:06,818
N�o sei,
536
00:59:06,819 --> 00:59:08,512
o que achas Winnie?
537
00:59:08,599 --> 00:59:09,233
N�o sei,
538
00:59:09,234 --> 00:59:11,293
e tu o que pensas, Sonja?
539
00:59:13,682 --> 00:59:15,593
Tem tanta piada.
540
00:59:21,634 --> 00:59:23,024
O que achas?
541
00:59:26,761 --> 00:59:28,802
Acho que correu bem.
542
00:59:29,671 --> 00:59:32,581
Lembra-me para ligar ao Arthur.
543
00:59:32,669 --> 00:59:35,406
Ele quer falar sobre
o pr�ximo show.
544
00:59:42,444 --> 00:59:44,921
Ela tem de estar aqui
a toda a hora?
545
00:59:45,007 --> 00:59:49,352
Ela � minha assistente
e sou uma mulher de neg�cios.
546
00:59:49,439 --> 00:59:50,699
Por isso, sim.
547
00:59:50,786 --> 00:59:53,523
Eu sei uma coisa ou
duas sobre neg�cios.
548
00:59:54,740 --> 00:59:56,956
Posso dar uma olhada
nos teus assuntos.
549
00:59:57,042 --> 00:59:59,736
Quanto lhe pagas?
550
01:00:03,386 --> 01:00:05,905
Winnie, n�o te preocupes tanto.
551
01:00:12,162 --> 01:00:13,856
V� l�.
552
01:00:15,507 --> 01:00:17,418
Faz-me feliz.
553
01:00:33,233 --> 01:00:34,493
Deita-te.
554
01:00:41,227 --> 01:00:42,922
Ol�. Ol�.
555
01:00:44,442 --> 01:00:45,452
Niels!
556
01:00:46,219 --> 01:00:48,483
� t�o bem ver-te.
557
01:00:49,960 --> 01:00:51,871
Viva.
558
01:00:52,914 --> 01:00:55,514
Winnie, deves cumprimentar o Niels.
559
01:00:55,515 --> 01:00:57,779
Conhe�o-o desde os 5.
560
01:00:57,823 --> 01:01:00,561
� um grande patinador
e homem de neg�cios.
561
01:01:00,648 --> 01:01:02,821
e um grande,
grande amigo.
562
01:01:02,908 --> 01:01:05,687
- Ouvi falar muito de ti.
- O mesmo.
563
01:01:05,775 --> 01:01:07,035
Faz ch� gelado.
564
01:01:07,122 --> 01:01:09,293
- Posso ajudar-te.
- Com certeza.
565
01:01:15,593 --> 01:01:17,549
Ent�o, tu...
566
01:01:18,678 --> 01:01:20,460
Que engra�ado.
567
01:01:21,590 --> 01:01:23,501
� bom ver-te, Niels.
568
01:01:23,588 --> 01:01:25,326
A ti tamb�m.
569
01:01:26,499 --> 01:01:30,104
- Onde est�s?
- Com o Leif.
570
01:01:31,320 --> 01:01:33,060
Podias ficar aqui.
571
01:01:33,146 --> 01:01:37,056
Sim, mas queria
ver os pequenos.
572
01:01:37,143 --> 01:01:38,445
Ent�o...
573
01:01:38,619 --> 01:01:41,488
Como vai o neg�cio dos navios,
Niels?
574
01:01:41,573 --> 01:01:44,442
T�o bom como ouro?
575
01:01:44,530 --> 01:01:46,787
T�o bom como ouro.
576
01:01:46,831 --> 01:01:51,262
Temos reconstru�do depois da guerra,
e agora fazemos dinheiro. Montes!
577
01:01:51,350 --> 01:01:53,087
N�s vamos em turn� de novo.
578
01:01:54,783 --> 01:01:58,431
Come�amos em Chicago
e estamos em N. York em Abril
579
01:01:59,170 --> 01:02:01,733
Basta dizeres
quantos bilhetes queres.
580
01:02:01,821 --> 01:02:04,428
N�o sabia que ias
entrar nesse show.
581
01:02:04,513 --> 01:02:06,947
Claro que entro, � meu.
582
01:02:11,074 --> 01:02:14,116
Parece �ptimo.
Ao novo show da Sonja.
583
01:02:14,202 --> 01:02:17,462
- Sa�de.
- Sa�de.
584
01:02:17,548 --> 01:02:19,852
Tenho-o treinado bem.
585
01:02:20,872 --> 01:02:23,110
O trabalho mais importante.
586
01:02:24,325 --> 01:02:26,715
Porque pensaste que a Sonja
n�o ia entrar no show?
587
01:02:26,802 --> 01:02:28,541
Falei com o Arthur,
588
01:02:28,542 --> 01:02:31,234
foi l� jantar
na semana passada.
589
01:02:31,582 --> 01:02:32,622
Disse que;
590
01:02:32,645 --> 01:02:35,796
a Barbara Ann Scott
vai entrar nele.
591
01:02:39,401 --> 01:02:41,140
Bem,
592
01:02:41,226 --> 01:02:45,960
todos os bons patinadores querem
estar no meu show, � natural.
593
01:02:47,874 --> 01:02:50,741
Ent�o j� n�o � teu show, Sonja.
594
01:02:55,521 --> 01:02:57,258
Connie, prepara o carro.
595
01:02:57,346 --> 01:02:59,475
Vamos ver o Arthur.
596
01:03:10,987 --> 01:03:12,986
Bem, ele tem raz�o.
597
01:03:18,112 --> 01:03:20,936
Ele sempre acreditou em mim.
598
01:03:27,845 --> 01:03:30,887
Ele usou-te para enriquecer,
n�o v�s isso?
599
01:03:30,973 --> 01:03:32,668
O Arthur � fam�lia.
600
01:03:33,492 --> 01:03:36,404
Que est�s a tentar fazer,
parecer morta?
601
01:04:00,213 --> 01:04:01,776
Ela � boa, n�o �?
602
01:04:02,255 --> 01:04:04,426
Claro.
603
01:04:08,771 --> 01:04:10,856
Demasiado t�cnica, talvez.
604
01:04:10,944 --> 01:04:13,203
� mesmo o que precisamos.
605
01:04:14,940 --> 01:04:17,679
Foi preciso muita persuas�o
para a contratar.
606
01:04:20,198 --> 01:04:22,848
Bem, estava a pensar...
607
01:04:22,935 --> 01:04:25,846
Dev�amos tentar algo
completamente novo este ano.
608
01:04:26,889 --> 01:04:28,148
De acordo.
609
01:04:28,236 --> 01:04:30,798
Est� ficar estereotipado.
610
01:04:30,886 --> 01:04:35,665
Que tal alterar todo
o tema para o Havai?
611
01:04:39,618 --> 01:04:42,181
Estava a pensar em
612
01:04:42,268 --> 01:04:45,700
p�r a Barbara Ann na ribalta.
613
01:04:49,262 --> 01:04:51,870
Ent�o n�o me
queres no gelo?
614
01:04:53,174 --> 01:04:54,564
Claro que quero.
615
01:04:54,650 --> 01:04:56,779
Podes fazer um especial.
616
01:04:57,712 --> 01:05:00,037
Deixar as mais novas
fazer as acrobacias,
617
01:05:00,038 --> 01:05:02,079
tu fazes a parte criativa.
618
01:05:02,167 --> 01:05:04,687
Coreografia e direc��o.
619
01:05:06,773 --> 01:05:09,987
Acho que � altura
de renegociarmos.
620
01:05:16,852 --> 01:05:20,154
- N�o, n�o queres isso.
- Quero.
621
01:05:22,457 --> 01:05:25,367
Sem mim,
tens poucas...
622
01:05:26,324 --> 01:05:28,539
Sonja...
623
01:05:28,626 --> 01:05:31,711
N�o estou desesperado
por dinheiro.
624
01:05:33,883 --> 01:05:36,272
Ent�o, podes faz�-lo sem mim.
625
01:05:36,359 --> 01:05:38,749
� isso que queres dizer?
626
01:05:44,527 --> 01:05:47,656
� o que estou a dizer,
mas n�o � o quero.
627
01:05:50,044 --> 01:05:54,824
Se n�o me puseres na ribalta,
fa�o-o sozinha.
628
01:05:56,344 --> 01:05:57,971
Quem vai organizar isso?
629
01:05:57,972 --> 01:06:00,994
O Winnie e eu
desenrascamo-nos.
630
01:06:12,898 --> 01:06:16,026
N�o vais vender um �nico bilhete.
631
01:06:16,112 --> 01:06:19,545
Ningu�m sequer
sabe quem ela �!
632
01:07:08,684 --> 01:07:12,073
O Winnie diz que
acabaste com o Arthur.
633
01:07:12,116 --> 01:07:14,592
E que agora vais com ele em turn�.
634
01:07:15,809 --> 01:07:17,981
O Arthur � uma sanguessuga.
635
01:07:18,068 --> 01:07:20,022
O Winnie n�o � empres�rio.
636
01:07:20,110 --> 01:07:22,239
N�o sabe como o fazer.
637
01:07:22,326 --> 01:07:27,756
N�o sabe alugar sal�es de gelo,
p�r as pessoas na rua, hot�is...
638
01:07:31,536 --> 01:07:35,055
Uma turn� mal planeada
vai-te custar tudo.
639
01:07:35,142 --> 01:07:37,077
O Arthur correu sempre
esse risco para ti.
640
01:07:37,078 --> 01:07:38,531
O Winnie...
641
01:07:38,618 --> 01:07:42,527
E vai tomar conta das minhas
finan�as doravante.
642
01:07:46,698 --> 01:07:48,610
Desculpa?
643
01:07:49,784 --> 01:07:51,738
Est�s a despedir-me?
644
01:07:53,823 --> 01:07:57,256
Podes tomar conta da casa,
quando estiver em turn�.
645
01:08:45,051 --> 01:08:46,964
O nosso pr�ximo
convidado � Arthur Wirtz.
646
01:08:47,050 --> 01:08:48,868
Vende arenas por todo o pa�s,
647
01:08:48,869 --> 01:08:51,482
com a nova sensa��o;
Barbara Ann Scott.
648
01:08:51,569 --> 01:08:53,523
- Como se sente?
- Sinto-me fant�stico!
649
01:08:53,611 --> 01:08:56,109
Quando se descobre um talento assim,
650
01:08:56,110 --> 01:08:58,955
sinto um genu�no sentimento de gratid�o.
651
01:08:59,041 --> 01:09:02,388
A minha parceira
anterior foi muito boa.
652
01:09:02,474 --> 01:09:05,429
E...desejo-lhe o melhor.
653
01:09:05,516 --> 01:09:07,275
Processos amontoam-se
contra Sonja Henie.
654
01:09:07,276 --> 01:09:08,991
As pessoas querem o dinheiro de volta,
655
01:09:09,078 --> 01:09:10,606
ap�s v�rios cancelamentos.
656
01:09:10,607 --> 01:09:13,074
Os patinadores alegam
que n�o forem pagos.
657
01:09:13,162 --> 01:09:16,986
Falem com os nossos advogados,
fizemos tudo bem.
658
01:09:17,072 --> 01:09:18,897
Mais problemas para Sonja Henie.
659
01:09:18,984 --> 01:09:22,851
As bancadas colapsaram e
feriram espectadores em Baltimore.
660
01:09:22,937 --> 01:09:26,848
A causa do acidente
diz-se ser trabalho defeituoso.
661
01:09:26,934 --> 01:09:30,975
A Sonja Henie arrisca perder
a sua posi��o como Princesa do Gelo.
662
01:09:31,061 --> 01:09:33,539
Winnie, porque
cancelaram todos os shows?
663
01:09:33,625 --> 01:09:37,101
- Desligue o raio da c�mara!
- Queremos chegar aos carro.
664
01:09:37,187 --> 01:09:40,056
Depois de um ano
de uma turn� turbulenta,
665
01:09:40,141 --> 01:09:42,074
a 20th Century Fox cancela
666
01:09:42,075 --> 01:09:45,486
o contracto com a
patinadora Sonja Henie.
667
01:09:47,572 --> 01:09:50,222
Sonja, mas que raios?
668
01:09:50,309 --> 01:09:53,350
A tua fam�lia
liga como loucos.
669
01:09:53,437 --> 01:09:55,610
Est�o preocupados contigo.
670
01:09:55,696 --> 01:09:58,476
Vamos ter de vender
algumas das minhas j�ias.
671
01:10:00,910 --> 01:10:02,604
Que se passa?
672
01:10:08,165 --> 01:10:09,946
Onde est� o Winnie?
673
01:10:11,120 --> 01:10:13,987
N�o sei. Talvez em N. York.
674
01:10:14,074 --> 01:10:16,898
Eu disse-te para
n�o confiares nele, Sonja.
675
01:10:16,984 --> 01:10:18,636
Sim, e tinhas raz�o.
676
01:10:19,743 --> 01:10:22,159
Sabes que n�o h� mais filmes,
677
01:10:22,160 --> 01:10:24,084
a Fox cancelou contigo.
678
01:10:24,501 --> 01:10:26,152
Sim.
679
01:10:30,019 --> 01:10:31,713
E agora?
680
01:10:34,016 --> 01:10:36,276
Agora, fa�o montes de coisas.
681
01:10:36,362 --> 01:10:38,881
�s vezes cometo erros.
682
01:10:43,444 --> 01:10:45,398
Est�s falida.
683
01:10:45,486 --> 01:10:47,832
E n�o tens rendimentos.
684
01:10:51,742 --> 01:10:53,828
Po...
685
01:10:53,914 --> 01:10:57,564
Podes prometer-me pensares
duas vezes na pr�xima vez?
686
01:10:57,650 --> 01:11:00,822
N�o te atiras
para as coisas.
687
01:11:01,473 --> 01:11:03,473
Ser mais como tu?
688
01:11:04,645 --> 01:11:06,340
Sim,
689
01:11:08,512 --> 01:11:11,728
Se fosse como tu,
n�o acontecia nada.
690
01:11:14,378 --> 01:11:18,027
Faz as malas.
Vamos para o M�xico.
691
01:11:37,404 --> 01:11:39,098
N�o digas nada.
692
01:11:39,185 --> 01:11:41,923
Vamos s� passar
uns bons tempos.
693
01:11:56,435 --> 01:11:58,128
Lembras-te?
694
01:12:05,731 --> 01:12:08,338
- Ol�.
- Ol�.
695
01:12:08,425 --> 01:12:10,640
Vem dar um abra�o
� tua tia Sonja.
696
01:12:26,369 --> 01:12:30,148
Levaram-me quase todos os carros.
697
01:12:30,235 --> 01:12:33,190
A seguir, levam-me a casa.
698
01:12:38,489 --> 01:12:41,053
N�o h� nada no banco.
699
01:12:43,400 --> 01:12:45,555
N�o devias ter
despedido o Arthur.
700
01:12:45,556 --> 01:12:47,230
Cala-te.
701
01:12:47,874 --> 01:12:50,829
Eu preciso de dinheiro
e tu levaste todo o que tinha.
702
01:12:50,872 --> 01:12:53,479
Queres dizer todo
o que te foi dado.
703
01:12:54,913 --> 01:12:57,476
Segui-te toda
a minha vida.
704
01:12:59,301 --> 01:13:00,952
As Colinas Henie
� um projecto meu.
705
01:13:01,039 --> 01:13:04,080
E paguei-o
com dinheiro meu.
706
01:13:09,728 --> 01:13:11,466
Ent�o...
707
01:13:12,379 --> 01:13:15,245
O que dizes?
708
01:13:15,333 --> 01:13:18,156
N�o vais receber
dinheiro nenhum.
709
01:13:22,154 --> 01:13:24,109
O Winnie deixou-me.
710
01:13:31,060 --> 01:13:33,710
S� estava interessado
no teu dinheiro.
711
01:13:34,667 --> 01:13:37,056
E tu n�o estavas?
712
01:13:52,393 --> 01:13:54,218
Mam�?
713
01:14:02,299 --> 01:14:05,122
Porque n�o damos
uma vista de olhos
714
01:14:05,209 --> 01:14:07,251
no seu testamento
uns destes dias?
715
01:14:09,858 --> 01:14:12,291
Claro.
716
01:14:12,378 --> 01:14:14,942
Claro que damos.
717
01:14:17,504 --> 01:14:19,199
�ptimo.
718
01:14:33,232 --> 01:14:36,057
Eu ligo-lhe.
719
01:14:47,483 --> 01:14:50,264
Deixo a porta aberta
para me ouvires?
720
01:14:50,350 --> 01:14:52,327
Como nos velhos tempos?
721
01:14:53,696 --> 01:14:55,885
Como nos velhos tempos...
722
01:14:57,128 --> 01:14:59,778
N�o sou velha.
723
01:15:10,944 --> 01:15:14,419
Sol, gelo, patins...
724
01:15:14,507 --> 01:15:18,069
Mam�, pap�, Leif...
725
01:15:18,155 --> 01:15:21,718
Quatro, cinco, seis, sete,
726
01:15:21,806 --> 01:15:25,280
oito, nove, dez, onze
727
01:15:25,324 --> 01:15:28,670
doze, treze, catorze, quinze.
728
01:15:28,757 --> 01:15:34,058
Sol, gelo, mam�, pap�, Leif...
729
01:15:42,660 --> 01:15:44,702
- Boo!
- Sonja!
730
01:15:45,093 --> 01:15:47,482
Que est�s a fazer?
731
01:16:22,240 --> 01:16:22,951
Mas?
732
01:16:22,952 --> 01:16:25,976
A Sonja tem um acordo
com os vossos hot�is.
733
01:16:26,062 --> 01:16:30,190
N�o acredito que o queiram
acabar por causa de uma conta.
734
01:16:31,276 --> 01:16:36,968
Sei que � uma conta grande.
Apenas pe�o um desconto.
735
01:16:54,173 --> 01:16:55,520
Sim.
736
01:16:55,606 --> 01:16:58,213
Obrigado.
Agrade�o muito isso.
737
01:17:27,626 --> 01:17:30,842
Tenho feito turn�s na
Am�rica desde sempre.
738
01:17:30,928 --> 01:17:34,361
N�o h� um �nico americano
que n�o me conhe�a.
739
01:17:34,664 --> 01:17:37,271
Preciso de novas audi�ncias.
740
01:17:38,532 --> 01:17:40,008
Por isso...
741
01:17:41,399 --> 01:17:44,093
fiz umas chamadas
742
01:17:44,179 --> 01:17:46,308
e fiz um acordo.
743
01:17:47,482 --> 01:17:50,696
Sabes que sempre me
adoraram na Alemanha!
744
01:17:50,784 --> 01:17:52,261
N�o vamos fazer
turn�s na Alemanha.
745
01:17:52,282 --> 01:17:54,483
N�o. A Europa � para esquecer,
746
01:17:54,484 --> 01:17:56,428
mesmo a Noruega.
747
01:17:56,778 --> 01:18:00,559
N�o me querem
porque conheci o Hitler.
748
01:18:01,602 --> 01:18:03,680
Conheci toda a gente.
749
01:18:03,747 --> 01:18:05,208
Santo Deus.
750
01:18:05,294 --> 01:18:07,902
Sabias que os filmes
favoritos do Hitler eram;
751
01:18:07,945 --> 01:18:10,856
"King Kong",
"Snow White" e os "Seven Dwarfs",
752
01:18:10,943 --> 01:18:13,433
e "Sun Valley Serenade"?
753
01:18:13,522 --> 01:18:14,745
O meu filme.
754
01:18:16,070 --> 01:18:17,764
Eu sei.
755
01:18:20,154 --> 01:18:21,847
Onde estou eu?
756
01:18:30,189 --> 01:18:32,969
A Espanha � na Europa.
757
01:18:33,013 --> 01:18:35,446
Rio, tonta!
758
01:18:36,663 --> 01:18:38,141
Am�rica do Sul.
759
01:18:38,184 --> 01:18:41,139
Foi para onde foram
todos os Alem�es.
760
01:18:41,225 --> 01:18:44,657
"Holiday on Ice"
vai para..
761
01:18:44,743 --> 01:18:46,873
o Rio de Janeiro.
762
01:18:50,653 --> 01:18:51,648
Basta ir.
763
01:18:51,847 --> 01:18:54,866
Ent�o o "Holiday on Ice"
vai ser produzido?
764
01:18:55,779 --> 01:18:58,256
V�o financiar tudo?
765
01:18:58,342 --> 01:19:00,820
Como o Arthur fazia?
766
01:19:02,080 --> 01:19:04,382
N�o.
767
01:19:04,468 --> 01:19:08,031
Vou ser co-produtora,
desta vez.
768
01:19:08,380 --> 01:19:10,594
Que acordo fizeste?
769
01:19:12,116 --> 01:19:16,634
- Porque est�s t�o pessimista?
- N�o tens essa quantia.
770
01:19:23,368 --> 01:19:25,714
Talvez tenha.
771
01:19:33,621 --> 01:19:35,576
Vamos l�.
772
01:19:37,792 --> 01:19:39,790
Tia Sonja!
773
01:19:43,788 --> 01:19:45,830
Que bom
v�-la de novo.
774
01:19:45,917 --> 01:19:48,915
Vamos dar uma
vista de olhos r�pida.
775
01:19:49,002 --> 01:19:51,077
Como est� Senhora?
'Johnson Real Estate'.
776
01:19:51,078 --> 01:19:53,107
A tia Sonja est� de novo b�beda?
777
01:20:00,775 --> 01:20:05,381
Os pap�is est�o assinados,
por isso o testamento est� feito.
778
01:20:05,446 --> 01:20:07,857
Sim, que bom.
779
01:20:14,635 --> 01:20:16,981
O que � isto?
780
01:20:24,368 --> 01:20:25,670
Ok, vamos.
781
01:20:26,583 --> 01:20:28,798
V�, vamos embora.
782
01:20:28,885 --> 01:20:30,580
Est� com medo dela!
783
01:20:32,057 --> 01:20:35,185
Desejava nunca a ter
ensinado a patinar.
784
01:20:45,004 --> 01:20:47,089
Fa�a as malas, m�e.
785
01:20:48,088 --> 01:20:50,435
Vai ficar comigo.
786
01:21:03,208 --> 01:21:05,598
Gostava de um ch�?
787
01:21:05,684 --> 01:21:07,335
Sim, por favor.
788
01:21:09,420 --> 01:21:12,115
Olhem para a pessoa
ao vosso lado.
789
01:21:17,502 --> 01:21:19,283
Assim.
790
01:21:20,544 --> 01:21:22,629
E mantenham-no assim.
791
01:21:24,149 --> 01:21:26,018
Os touros olham em frente.
792
01:21:26,061 --> 01:21:27,886
Assim.
793
01:21:27,973 --> 01:21:30,971
Cinco, seis, sete, oito.
794
01:21:34,272 --> 01:21:36,966
Ok, est�o de novo a acelerar!
795
01:21:37,053 --> 01:21:38,747
Mantenham o ritmo.
796
01:21:39,573 --> 01:21:41,441
S�o surdas?
797
01:21:42,831 --> 01:21:45,265
Vamos come�ar do inicio.
798
01:21:46,698 --> 01:21:49,392
Cinco, seis, sete, oito.
799
01:21:51,998 --> 01:21:54,866
Ser� que s�o est�pidos?
800
01:21:54,954 --> 01:21:56,734
Ser� que s�o idiotas?
801
01:21:56,821 --> 01:21:58,646
Raios!
802
01:21:58,732 --> 01:22:03,121
Tenho de vos ensinar a contar?
Vamos l�!
803
01:22:08,877 --> 01:22:12,982
Agora, fazemos mais
uma vez do inicio.
804
01:22:13,981 --> 01:22:16,111
Cinco, seis, sete, oito.
805
01:22:21,628 --> 01:22:24,626
E mantenham isto
acima da cabe�a.
806
01:22:26,581 --> 01:22:28,494
E depois correm.
807
01:22:29,580 --> 01:22:32,230
Nas ponta dos p�s.
E fazem-no suavemente,
808
01:22:32,317 --> 01:22:34,403
n�o como escavadoras.
809
01:22:34,489 --> 01:22:37,748
Acho que as pessoas
j� n�o fazem isso.
810
01:22:39,572 --> 01:22:42,483
Vamos para o
pr�ximo n�mero.
811
01:22:42,526 --> 01:22:44,579
Ouvi que vai casar
com o Liberace.
812
01:22:44,582 --> 01:22:46,563
Qu�, esse maricas?
813
01:22:51,347 --> 01:22:53,128
Ok.
814
01:22:54,127 --> 01:22:57,168
Cinco, seis, sete, oito.
815
01:23:03,164 --> 01:23:06,509
- Ok, podem continuar voc�s.
- Por um pouco.
816
01:23:09,898 --> 01:23:11,722
A prop�sito,
817
01:23:11,810 --> 01:23:13,852
est� despedida.
818
01:23:16,632 --> 01:23:19,196
Ent�o, o que achas?
819
01:23:20,802 --> 01:23:24,105
Quantos pensas
que consegues trazer?
820
01:23:24,191 --> 01:23:25,843
� o meu show.
821
01:23:26,929 --> 01:23:30,361
Se n�o parecer uma fortuna,
vai parecer barato.
822
01:23:34,706 --> 01:23:37,442
- Estiquem mais as pernas!
- Desculpe-me!
823
01:23:37,486 --> 01:23:39,920
A M�e da Miss Henie teve
um ataque de cora��o.
824
01:23:40,006 --> 01:23:43,222
N�o sabem se vai sobreviver.
825
01:24:20,237 --> 01:24:26,754
"Como paga da divida � minha filha,
Sonja Henie, aceito o seguinte;
826
01:24:26,842 --> 01:24:30,752
"1�: Transferir para a Sonja Henie,
quando ela quiser,
827
01:24:30,838 --> 01:24:34,271
a minha pare da propriedade em
Land�en, Oslo, Noruega,
828
01:24:34,358 --> 01:24:37,399
bem como toda a mob�lia nela.
829
01:24:37,486 --> 01:24:39,703
Emitir e transferir
para a minha filha,
830
01:24:40,223 --> 01:24:44,220
quando ela achar conveniente."
831
01:24:45,741 --> 01:24:46,873
B�bada!
832
01:24:46,874 --> 01:24:49,390
Viveste do meu dinheiro
a vida toda.
833
01:24:49,477 --> 01:24:53,214
A pedinchar e choramingar,
sentindo pena de ti mesmo.
834
01:24:53,561 --> 01:24:56,647
N�o fomos para a escola
pois viv�amos em Finse.
835
01:24:56,690 --> 01:24:58,905
O neg�cio falhou
por causa da guerra!
836
01:24:58,992 --> 01:25:02,707
Sabes o que �s?
N�o �s nada.
837
01:25:03,032 --> 01:25:06,247
Recebeste tudo
e vendeste as Colinas Henie?
838
01:25:29,187 --> 01:25:31,969
Acabou.
839
01:25:36,443 --> 01:25:39,918
Tira-lhe as j�ias.
840
01:25:40,006 --> 01:25:42,048
S�o minhas.
841
01:25:44,958 --> 01:25:46,957
O qu�?
842
01:25:49,173 --> 01:25:51,562
Tu ouviste-me.
843
01:27:09,592 --> 01:27:11,027
O Leif vai-se embora.
844
01:27:11,113 --> 01:27:13,720
Sonja, por favor, faz algo.
845
01:27:13,807 --> 01:27:16,412
N�o vou mudar de ideias.
846
01:27:17,455 --> 01:27:19,672
Ele � uma sanguessuga.
847
01:28:00,206 --> 01:28:02,076
Ol�, Niels.
848
01:28:02,163 --> 01:28:03,770
Ol�...
849
01:28:03,857 --> 01:28:05,986
Que bom passares aqui.
850
01:28:07,159 --> 01:28:09,722
Est�s aqui em trabalho?
851
01:28:09,809 --> 01:28:11,850
N�o, eu...
852
01:28:13,459 --> 01:28:14,806
Olhem-me para ti.
853
01:28:15,545 --> 01:28:17,934
Sim.
854
01:28:18,020 --> 01:28:20,497
Vim para ver o Leif.
855
01:28:21,974 --> 01:28:24,103
As Colinas Henie
� tudo o que ele tem.
856
01:28:24,711 --> 01:28:29,013
E patino desde que comecei a andar,
� o que sei.
857
01:28:29,100 --> 01:28:31,098
Sim. �...
858
01:28:37,832 --> 01:28:40,222
� que...
859
01:28:56,297 --> 01:28:58,339
Vejamos...
860
01:29:00,684 --> 01:29:02,163
Comprei-o ontem.
861
01:29:03,118 --> 01:29:05,595
Por isso � que
estou em Los Angeles.
862
01:29:06,681 --> 01:29:08,331
Para comprar arte?
863
01:29:08,419 --> 01:29:11,808
Daqui a uma ano
dobra de valor.
864
01:29:11,894 --> 01:29:14,544
Oh. Assim t�o f�cil?
865
01:29:15,413 --> 01:29:19,324
Bem, a maioria
n�o alcan�a altos valores,
866
01:29:19,411 --> 01:29:21,453
mas este aqui vai.
867
01:29:22,105 --> 01:29:25,275
Parece tipo trilhos
de patinagem.
868
01:29:26,232 --> 01:29:29,055
Sim?
869
01:30:05,520 --> 01:30:08,084
D�s-me um aut�grafo?
870
01:30:10,430 --> 01:30:12,560
O que est�s a pensar?
871
01:30:14,123 --> 01:30:16,470
Que a vou p�r na parede,
872
01:30:16,490 --> 01:30:19,685
para me gabar de te conhecer?
873
01:30:23,855 --> 01:30:27,461
N�o te convidei aqui
para levar serm�es.
874
01:30:41,798 --> 01:30:43,754
Desculpa.
875
01:30:53,267 --> 01:30:55,745
Sempre gostaste de mim, Niels.
876
01:30:57,917 --> 01:31:00,828
De v�rias formas fomos
sempre n�s os dois.
877
01:31:05,868 --> 01:31:08,606
Acho que eu...
878
01:31:08,692 --> 01:31:10,778
me vou embora.
879
01:31:12,819 --> 01:31:14,905
Disse algo
que n�o devia?
880
01:31:18,424 --> 01:31:21,421
Fomos sempre os dois?
881
01:31:21,464 --> 01:31:24,159
Sim!
882
01:31:39,974 --> 01:31:41,711
Adeus.
883
01:31:43,232 --> 01:31:45,926
N�o v�s.
Quero que fiques.
884
01:31:46,012 --> 01:31:47,967
Porqu�?
885
01:31:48,055 --> 01:31:50,617
Gosto de ti.
886
01:31:52,008 --> 01:31:54,354
Eu disse-te,
que sempre gostei de ti.
887
01:31:54,441 --> 01:31:57,570
N�o, disseste que
eu sempre gostei de ti.
888
01:32:00,002 --> 01:32:02,913
E qual � a diferen�a?
889
01:32:05,781 --> 01:32:10,299
Bem, amanh� o dinheiro
890
01:32:10,387 --> 01:32:13,427
das Colinas Henie
vai ser transferido
891
01:32:13,515 --> 01:32:17,337
para um sal�o de gelo no Rio,
certo?
892
01:32:18,598 --> 01:32:20,161
Sim.
893
01:32:24,332 --> 01:32:26,940
Bem, deixo-o ficar com a casa.
894
01:32:27,026 --> 01:32:30,111
N�o � o ganha p�o dele,
no entanto.
895
01:32:30,198 --> 01:32:33,630
O Leif � um p�ssimo
homem de neg�cios.
896
01:32:34,629 --> 01:32:38,930
Paguei por tudo
a minha vida toda.
897
01:32:39,017 --> 01:32:42,276
Provavelmente ia-o fazer
o resto da vida.
898
01:32:42,363 --> 01:32:45,839
Achas que vais fazer
dinheiro de novo?
899
01:32:47,490 --> 01:32:49,575
Que grosseiro.
900
01:32:52,616 --> 01:32:55,049
Acho que deves
ir � cozinha,
901
01:32:55,136 --> 01:32:58,698
sentares-te e pensar nisso.
902
01:33:00,871 --> 01:33:02,608
Oh?
903
01:33:02,695 --> 01:33:04,390
Pensar no qu�?
904
01:33:04,477 --> 01:33:07,127
No que vai acontecer.
905
01:33:07,214 --> 01:33:09,691
O que achas vai acontecer?
906
01:33:09,778 --> 01:33:14,252
Acho que o Rio vai
ser um desastre.
907
01:33:15,773 --> 01:33:18,901
Vais perder
o pouco que te resta.
908
01:33:21,812 --> 01:33:23,550
Sim?
909
01:33:25,505 --> 01:33:26,765
Devias ficar,
910
01:33:26,851 --> 01:33:28,428
Se queres que pense.
911
01:33:28,429 --> 01:33:31,370
N�o me vou sentar
e pensar sozinha.
912
01:33:31,458 --> 01:33:32,934
O que vais fazer ent�o?
913
01:33:33,021 --> 01:33:36,497
Beber tanto at� n�o
saberes onde est�s?
914
01:33:36,584 --> 01:33:38,321
Sim.
915
01:33:40,538 --> 01:33:42,449
Sim.
916
01:33:43,274 --> 01:33:46,490
Adorava ver-te no rio.
917
01:33:50,183 --> 01:33:52,832
�...
918
01:41:23,112 --> 01:41:25,806
N�o seria um
fim maravilhoso,
919
01:41:25,894 --> 01:41:29,064
se me atirasse da janela?
920
01:41:30,021 --> 01:41:32,411
Sonja Henie...
921
01:41:33,583 --> 01:41:35,408
...o Cisne Branco,
922
01:41:35,495 --> 01:41:39,449
partida em bocados no Rio?
923
01:41:47,791 --> 01:41:51,179
- Tu n�o me vais impedir?
- Claro.
924
01:42:03,127 --> 01:42:05,603
N�o te preocupes.
925
01:42:09,730 --> 01:42:12,163
N�o me vou matar.
926
01:42:24,850 --> 01:42:27,326
Bem, vou para casa.
927
01:42:28,759 --> 01:42:31,193
Deves-me teres de ficar.
928
01:42:39,187 --> 01:42:42,055
N�o te devo nada.
929
01:42:44,097 --> 01:42:46,921
Tu deves-me tudo.
930
01:42:48,745 --> 01:42:51,439
N�o serias nada sem mim.
931
01:42:52,656 --> 01:42:56,827
Podia ter contratado qualquer um,
mas escolhi-te a ti.
932
01:42:57,783 --> 01:43:00,389
N�o �s ningu�m.
933
01:43:00,476 --> 01:43:04,126
Ouviste-me? Ningu�m.
934
01:43:15,030 --> 01:43:16,508
N�o v�s.
935
01:43:19,810 --> 01:43:22,112
Sabes que n�o
consigo ficar sozinha.
936
01:43:23,328 --> 01:43:25,588
N�o posso!
937
01:43:28,195 --> 01:43:31,106
Por favor, Connie, n�o v�s.
938
01:43:34,494 --> 01:43:37,449
A Sonja quer que fiques.
939
01:44:12,466 --> 01:44:14,247
Ok.
940
01:44:32,408 --> 01:44:34,842
Nunca gostaste de mim.
941
01:44:36,014 --> 01:44:39,098
�s como os restantes.
942
01:44:39,142 --> 01:44:43,097
S� queres estar comigo
quando as coisas v�o bem.
943
01:44:44,226 --> 01:44:46,397
Mas tenho um dia mau...
944
01:44:47,311 --> 01:44:48,745
e desaparecem todos.
945
01:45:33,886 --> 01:45:38,057
N�o h� mais bebidas
para o quarto 602.
946
01:50:31,815 --> 01:50:33,493
Olho para a cara dela,
947
01:50:33,580 --> 01:50:35,215
para ver se est� deteriorada
948
01:50:35,216 --> 01:50:37,120
pelas maquilhagens de Hollywood.
949
01:50:37,229 --> 01:50:39,856
Sabes que te amo,
n�o sabes?
950
01:50:39,878 --> 01:50:41,965
Sei.
951
01:50:45,958 --> 01:50:51,998
:: Tradu��o ferneiva::
64310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.