Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:09,160
-Baby Gigaba was
born with a rare abnormality.
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,320
A malformation of the limbs
called syndactyly.
3
00:00:12,480 --> 00:00:14,040
-Please listen to me.
4
00:00:14,200 --> 00:00:15,640
I can't do this.
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,720
-Calm down, Portia.
6
00:00:17,880 --> 00:00:19,120
-Stick to our plan.
7
00:00:19,280 --> 00:00:20,880
-Are you sure about this?
8
00:00:21,040 --> 00:00:22,280
-The girl needs to feel safe.
9
00:00:24,480 --> 00:00:26,240
-Welcome to Paradise Valley.
10
00:00:26,400 --> 00:00:28,640
Low-security unit
for just sex offenders.
11
00:00:28,800 --> 00:00:30,760
First of its kind
in Southern Africa.
12
00:00:30,920 --> 00:00:32,640
Inmates are treated as
rehabilitees,
13
00:00:32,800 --> 00:00:34,120
not as dangerous criminals.
14
00:00:36,680 --> 00:00:39,200
-Hey. What's your name?
15
00:00:39,360 --> 00:00:40,240
-Jodie.
16
00:00:40,400 --> 00:00:41,440
-You waiting for your mom?
17
00:00:43,080 --> 00:00:44,280
-Welcome to Lover's Lane.
18
00:00:44,440 --> 00:00:45,560
-People find this romantic?
19
00:00:45,720 --> 00:00:46,760
-Some people.
20
00:00:46,920 --> 00:00:48,120
One victim.
21
00:00:48,280 --> 00:00:50,360
Male. Single gunshot
to the head.
22
00:00:50,520 --> 00:00:52,640
Point blank range.
23
00:00:52,800 --> 00:00:55,040
-After the killer shot Mike,
what did he do?
24
00:00:55,200 --> 00:00:56,920
-I don't think
he wanted to harm me.
25
00:00:57,080 --> 00:00:59,080
He invited me for takeaways.
26
00:00:59,240 --> 00:01:00,640
-What?
27
00:01:00,800 --> 00:01:02,440
-Crispy chicken.
28
00:01:02,600 --> 00:01:04,320
-Why would the killer
release Ms. Hartzenberg
29
00:01:04,480 --> 00:01:06,160
if he knew she could ID him?
30
00:01:06,320 --> 00:01:08,920
-Michael Schoeman is the focus
of his rage, not Denise.
31
00:01:09,080 --> 00:01:12,040
-Does Speelman have any power
over your life now?
32
00:01:12,200 --> 00:01:14,240
-He's a paedophile.
He will never change.
33
00:01:14,400 --> 00:01:17,200
-Does being a victim
of childhood incest
34
00:01:17,360 --> 00:01:19,840
in the example
of Angus Speelman,
35
00:01:20,000 --> 00:01:21,400
ever justify rape as an adult?
36
00:01:21,560 --> 00:01:22,520
-No!
37
00:01:22,680 --> 00:01:24,840
-No?
38
00:01:25,000 --> 00:01:26,880
-But it might help explain it.
39
00:01:27,040 --> 00:01:28,560
-Your mom's a rape freak!
40
00:01:42,400 --> 00:01:43,800
-We tracked down your mother
in Edinburgh.
41
00:01:43,960 --> 00:01:45,280
-Oh, did you?
42
00:01:45,440 --> 00:01:46,280
-She's very ill.
43
00:01:47,560 --> 00:01:50,000
She suffered another stroke
a couple of weeks ago.
44
00:01:50,160 --> 00:01:51,600
It paralysed her.
45
00:01:51,760 --> 00:01:53,040
It's very serious.
46
00:01:54,240 --> 00:01:56,640
-Are you trapped here?
47
00:01:56,800 --> 00:01:58,600
-Ula, am I trapped here?
48
00:01:58,760 --> 00:01:59,920
-No, Casey.
49
00:02:00,080 --> 00:02:01,640
-Casey.
50
00:02:01,800 --> 00:02:03,240
I'll help you.
51
00:02:03,400 --> 00:02:04,760
Just tell me you need help.
52
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
What are you going
to do to me?
53
00:02:27,080 --> 00:02:29,080
-I baptise thee...
54
00:02:29,240 --> 00:02:30,200
-Gabriel.
55
00:02:30,360 --> 00:02:31,320
-Gabriel.
56
00:02:31,480 --> 00:02:33,040
I baptise thee, Gabriel.
57
00:02:34,960 --> 00:02:37,240
In the name of the Father,
58
00:02:37,400 --> 00:02:39,600
in the name of the Son,
59
00:02:39,760 --> 00:02:41,320
and in the name
of the Holy Spirit.
60
00:02:42,840 --> 00:02:43,720
Amen.
61
00:02:43,880 --> 00:02:45,520
-Amen.
62
00:02:56,400 --> 00:02:58,360
-I didn't even know
she was pregnant.
63
00:02:58,520 --> 00:03:01,040
-Kobus told me
they can'’t have kids.
64
00:03:01,200 --> 00:03:03,720
-God works in mysterious ways.
65
00:03:03,880 --> 00:03:05,960
-From maid to queen bee.
66
00:03:07,800 --> 00:03:09,560
-Hello, Mr. Speelman.
67
00:03:09,720 --> 00:03:10,680
-Hello.
68
00:03:35,960 --> 00:03:36,920
-Something's wrong.
69
00:03:37,960 --> 00:03:39,320
-He's just tired.
70
00:03:39,480 --> 00:03:41,600
-No.
71
00:03:41,760 --> 00:03:42,680
No, he's...
72
00:03:42,840 --> 00:03:45,480
He's burning up.
73
00:03:45,640 --> 00:03:46,680
-Isn't that normal?
74
00:03:46,840 --> 00:03:49,080
-No. I-I don't know.
75
00:03:49,240 --> 00:03:51,520
I don't--
Angus, he needs his mother.
76
00:03:53,680 --> 00:03:55,440
-You're his mother.
77
00:04:08,520 --> 00:04:10,160
-I have never seen
anything like it.
78
00:04:14,080 --> 00:04:15,160
Wow.
79
00:04:16,880 --> 00:04:19,640
God has blessed your baby
with a gift.
80
00:04:19,800 --> 00:04:22,200
-Really?
81
00:04:22,360 --> 00:04:24,800
-You'll grow up to do great
things.
82
00:04:24,960 --> 00:04:26,440
Extraordinary things.
83
00:04:26,600 --> 00:04:27,960
-What's wrong with him?
84
00:04:28,120 --> 00:04:29,760
-It's baby colic.
85
00:04:29,920 --> 00:04:34,040
It's very common. I'll prescribe
drops to remedy it.
86
00:04:34,200 --> 00:04:36,080
He'll feel better
in a few days.
87
00:04:36,240 --> 00:04:39,320
-Oh, that's wonderful news.
88
00:04:39,480 --> 00:04:40,600
-Will he stop crying?
89
00:04:40,760 --> 00:04:42,240
-In time, yes.
90
00:04:42,400 --> 00:04:46,680
I need to update his data.
91
00:04:46,840 --> 00:04:49,760
Record it, you know.
It's for legal purposes.
92
00:04:49,920 --> 00:04:54,360
-Gabriel was born 11th February
at our local clinic.
93
00:04:54,520 --> 00:04:57,400
-Do you have a copy
of his birth certificate?
94
00:04:57,560 --> 00:04:59,160
We're still waiting.
95
00:04:59,320 --> 00:05:00,480
Admin delays.
96
00:05:01,920 --> 00:05:02,720
-I'll need a copy.
97
00:05:02,880 --> 00:05:05,000
-Of course.
98
00:05:05,160 --> 00:05:06,360
-For my records.
It's important.
99
00:05:06,520 --> 00:05:07,600
-I understand.
100
00:05:09,040 --> 00:05:10,640
-And you are both the parents?
101
00:05:12,280 --> 00:05:13,160
-Yes?
102
00:05:18,000 --> 00:05:19,880
-These days, we need to check.
103
00:05:21,400 --> 00:05:23,800
You know, the times are
a-changing.
104
00:05:23,960 --> 00:05:25,640
Mandela's free.
105
00:05:25,800 --> 00:05:27,880
We can marry whomever we want.
106
00:05:28,040 --> 00:05:29,400
Mampoer?
107
00:05:29,560 --> 00:05:30,440
-Excuse me?
108
00:05:30,600 --> 00:05:31,480
-Shot for the road?
109
00:05:31,640 --> 00:05:32,920
-Angus.
110
00:05:33,080 --> 00:05:33,960
-No, thanks.
111
00:05:34,120 --> 00:05:36,000
-It's homemade.
112
00:05:37,040 --> 00:05:38,200
-I said no, thanks.
113
00:05:41,720 --> 00:05:43,640
-Oh, lifesaver.
114
00:05:43,800 --> 00:05:45,480
-Thank you.
115
00:05:45,640 --> 00:05:47,680
Will you let me know
in a few days how he's doing?
116
00:05:47,840 --> 00:05:49,040
And of course...
117
00:05:50,480 --> 00:05:52,760
please remember
the birth certificate.
118
00:05:52,920 --> 00:05:54,520
-Appreciate you
swinging by, Doc.
119
00:05:54,680 --> 00:05:55,560
-Thank you.
120
00:08:25,720 --> 00:08:26,800
What?
121
00:08:33,080 --> 00:08:33,960
Yeah?
122
00:08:34,120 --> 00:08:35,680
-Reyka.
123
00:08:35,840 --> 00:08:38,080
-Tama. Tama, it's early.
124
00:08:38,240 --> 00:08:40,960
-Thuli got into a fight.
The principal wants to see us.
125
00:08:41,120 --> 00:08:42,680
-What?
126
00:08:42,840 --> 00:08:44,240
-I can get a charter.
127
00:08:44,400 --> 00:08:46,080
-No, no. I'm up, I'll do it.
128
00:08:47,400 --> 00:08:48,920
-Get someone.
129
00:08:49,080 --> 00:08:50,640
I'll get some coffee, okay?
130
00:08:50,800 --> 00:08:52,200
-Who's that?
-Nobody.
131
00:08:52,360 --> 00:08:53,240
-Okay. Talk later.
132
00:08:53,400 --> 00:08:54,320
-Okay, bye.
133
00:09:09,800 --> 00:09:11,200
-Hi, guys.
134
00:09:11,360 --> 00:09:15,040
So, the 2023 Global Water Summit
drops soon,
135
00:09:15,200 --> 00:09:17,240
and Durban is in
the spotlight.
136
00:09:17,400 --> 00:09:20,040
What do you think?
Is conservation being used
137
00:09:20,200 --> 00:09:22,200
and exploited
for commercial gain?
138
00:09:22,360 --> 00:09:24,760
Is this progress
for the greenies?
139
00:09:24,920 --> 00:09:27,240
Or one big, total scam?
140
00:09:27,400 --> 00:09:30,640
Like, subscribe, leave your
comment below.
141
00:09:30,800 --> 00:09:33,840
Signing out.
142
00:09:46,400 --> 00:09:47,240
-Ayanda.
143
00:09:47,400 --> 00:09:48,240
-I'm busy.
144
00:09:51,960 --> 00:09:53,040
Zwelethu, please.
145
00:09:53,200 --> 00:09:54,520
Privacy.
146
00:10:02,680 --> 00:10:04,000
No.
147
00:10:07,200 --> 00:10:08,080
-What are you doing?
148
00:10:09,640 --> 00:10:11,320
-Stop filming me, Zwelethu.
149
00:10:19,120 --> 00:10:20,040
-Oh.
150
00:10:21,760 --> 00:10:23,400
Since when are you into old
school stuff?
151
00:10:23,560 --> 00:10:25,600
-Since forever.
152
00:10:25,760 --> 00:10:27,720
-Oh.
153
00:10:27,880 --> 00:10:28,920
I didn't know.
154
00:10:33,320 --> 00:10:36,520
-Well, how long
have we been together?
155
00:10:36,680 --> 00:10:37,760
-I don't know, a few months.
156
00:10:41,640 --> 00:10:43,320
-Exactly, Zwelethu.
157
00:10:43,480 --> 00:10:44,360
-What?
158
00:10:46,200 --> 00:10:48,160
-Going to pour some
of that milk on me or what?
159
00:10:50,760 --> 00:10:52,160
Okay, okay, okay, okay.
160
00:11:39,120 --> 00:11:40,160
-Hi, Reyka.
161
00:11:40,320 --> 00:11:41,800
-Yeah?
-Lover's Lane.
162
00:11:41,960 --> 00:11:42,920
-Stage the same?
163
00:11:43,080 --> 00:11:44,680
-Yes.
-Yeah?
164
00:11:46,000 --> 00:11:47,920
Shoes?
-You need to get here fast.
165
00:11:48,080 --> 00:11:49,160
-Give me an hour.
166
00:11:52,360 --> 00:11:54,840
Good morning. Hi, my name is
Reyka Gama. I mean Dr. Gama.
167
00:11:55,000 --> 00:11:57,400
Yes, Thulisile is just a perfect
little human being.
168
00:11:57,560 --> 00:11:58,840
A delight!
169
00:12:02,360 --> 00:12:03,440
-Thuli's mom?
170
00:12:03,600 --> 00:12:04,400
-Shit, yes.
171
00:12:04,560 --> 00:12:05,760
Sorry.
172
00:12:05,920 --> 00:12:07,680
-It's a pleasure to meet you.
173
00:12:07,840 --> 00:12:08,920
-I'm sorry.
174
00:12:10,560 --> 00:12:11,880
I just want to lock my car.
175
00:12:14,440 --> 00:12:15,320
Excuse me.
176
00:12:16,480 --> 00:12:17,760
This place is la-di-da, hey?
177
00:12:23,240 --> 00:12:27,120
-Viola Miyeni is in san
with bruises on her arms.
178
00:12:27,280 --> 00:12:28,640
I think you should know
179
00:12:28,800 --> 00:12:31,320
that her parents
want to take this further.
180
00:12:31,480 --> 00:12:33,280
-They want to press charges?
181
00:12:33,440 --> 00:12:35,640
-The Miyenis are an important
KZN family.
182
00:12:35,800 --> 00:12:38,040
One of our most generous
benefactors.
183
00:12:39,880 --> 00:12:42,440
-You've never done this before.
What is going on?
184
00:12:42,600 --> 00:12:44,280
Why did you slap that girl?
-She called you a--
185
00:12:46,040 --> 00:12:47,520
It doesn't matter.
186
00:12:47,680 --> 00:12:49,280
-No, no. What did she call me?
187
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
-Nothing.
188
00:12:50,600 --> 00:12:51,760
I shouldn't have reacted.
189
00:12:51,920 --> 00:12:53,720
-Agreed.
190
00:12:53,880 --> 00:12:56,920
It's been less than a week
and already there are issues.
191
00:12:58,360 --> 00:13:00,520
-My daughter
has been through a lot.
192
00:13:00,680 --> 00:13:02,120
Mostly because of me.
193
00:13:03,880 --> 00:13:06,040
So please, can you just
194
00:13:06,200 --> 00:13:08,400
give her a chance to settle
down?
195
00:13:08,560 --> 00:13:10,720
-She will receive
a first disciplinary warning.
196
00:13:10,880 --> 00:13:12,920
-Is that necessary?
197
00:13:13,080 --> 00:13:14,280
She's clearly learnt
her lesson.
198
00:13:14,440 --> 00:13:16,160
-That's not how
things work here.
199
00:13:16,320 --> 00:13:20,160
If Thuli is unable
to conform to the rules,
200
00:13:20,320 --> 00:13:23,160
then she'll have to find
another school.
201
00:13:25,000 --> 00:13:26,920
-Thuli, let's go.
202
00:13:27,080 --> 00:13:28,320
You know, you are
the bravest girl in the world.
203
00:13:28,480 --> 00:13:30,080
All of this is my fault.
204
00:13:30,240 --> 00:13:33,800
You are amazing, and smart,
and creative, and--
205
00:13:33,960 --> 00:13:35,160
I'm the one with the issues,
206
00:13:35,320 --> 00:13:36,920
but I'm getting better
every single day.
207
00:13:37,080 --> 00:13:39,080
I promise.
208
00:13:39,240 --> 00:13:40,600
-I love you, Mama.
209
00:13:40,760 --> 00:13:42,400
-Thank you, Thuli.
210
00:13:44,800 --> 00:13:47,720
Just stick it out, sweetheart.
Okay?
211
00:13:47,880 --> 00:13:48,800
It gets easier.
212
00:13:51,400 --> 00:13:52,280
-Bye, Mama.
213
00:13:57,920 --> 00:13:59,000
-Bye, Thuli.
214
00:14:07,160 --> 00:14:11,080
-Please keep and carry this
precious man in his sadness.
215
00:14:11,240 --> 00:14:12,120
Amen.
216
00:14:12,280 --> 00:14:13,160
-Amen.
217
00:14:15,760 --> 00:14:17,000
My ma would like that.
218
00:14:18,440 --> 00:14:20,160
She was a believer.
219
00:14:20,320 --> 00:14:22,120
Sweet Shirley Buchanan.
220
00:14:24,320 --> 00:14:26,160
She told me
to be a good Catholic.
221
00:14:26,320 --> 00:14:29,880
-You're well on the path
to atone for your mistake.
222
00:14:30,040 --> 00:14:31,760
-I've a long way
to go, Sister.
223
00:14:31,920 --> 00:14:33,560
-Your progress in the unit
is excellent.
224
00:14:33,720 --> 00:14:35,120
You'’re a role model for Zain.
225
00:14:36,360 --> 00:14:38,120
Your mother would be so proud
of you.
226
00:14:40,720 --> 00:14:42,800
-That's kind of you to say.
227
00:14:42,960 --> 00:14:44,320
-I know you want to call her.
228
00:14:46,200 --> 00:14:47,040
-I just...
229
00:14:49,840 --> 00:14:51,920
I want...
230
00:14:52,080 --> 00:14:53,560
I want to hear her voice...
231
00:14:54,760 --> 00:14:56,600
and tell her I miss her.
232
00:14:56,760 --> 00:14:58,320
-We are in touch
with the hospital
233
00:14:58,480 --> 00:15:00,880
and soon she wakes,
I'll let you know.
234
00:15:01,040 --> 00:15:02,080
All right?
235
00:15:07,080 --> 00:15:08,160
-It's cruel, really.
236
00:15:10,480 --> 00:15:12,080
Knowing she's so helpless.
237
00:15:13,200 --> 00:15:14,640
Not to be by her side.
238
00:15:32,160 --> 00:15:34,240
-No! Let's just go, please!
239
00:15:34,400 --> 00:15:38,000
-You want more money?
-No, let's just go!
240
00:15:38,160 --> 00:15:39,480
-The extra 50 rands.
241
00:15:39,640 --> 00:15:42,360
-Hey, that's my mom!
242
00:15:42,520 --> 00:15:44,840
-Don't touch my daughter!
243
00:15:45,000 --> 00:15:46,320
-Hey! Police!
-Don't touch my daughter!
244
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
Don't touch my daughter!
245
00:15:47,640 --> 00:15:48,520
-Hey, let go!
246
00:15:50,840 --> 00:15:52,440
Just go!
247
00:15:52,600 --> 00:15:53,560
-Fucking woman.
248
00:15:53,720 --> 00:15:55,000
Fuck you, man!
249
00:15:56,320 --> 00:15:57,600
-Come.
-No!
250
00:15:57,760 --> 00:15:58,960
-You're coming with me.
-No!
251
00:15:59,120 --> 00:16:01,160
-Listen. Relax, ma'am.
252
00:16:01,320 --> 00:16:03,880
-Don't take my baby.
I'm here now.
253
00:16:04,040 --> 00:16:05,440
We'll go home.
254
00:16:05,600 --> 00:16:07,440
-You can't neglect your daughter
like this.
255
00:16:07,600 --> 00:16:09,040
I need to take her
to social services.
256
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
-No, I'm her mother!
257
00:16:14,280 --> 00:16:15,640
-Ma'am, what is your name?
258
00:16:15,800 --> 00:16:17,600
-Bianca.
259
00:16:17,760 --> 00:16:19,840
-Listen to me, Bianca.
You can't take your daughter
260
00:16:20,000 --> 00:16:21,800
to work with you.
It's unsafe on the docks.
261
00:16:21,960 --> 00:16:23,960
-I know, but we need the cash
262
00:16:24,120 --> 00:16:25,440
and they won't let me
inside the clubs.
263
00:16:25,600 --> 00:16:27,840
-But it's much safer indoors.
264
00:16:28,000 --> 00:16:30,280
-They say I'm a bad earner.
265
00:16:30,440 --> 00:16:31,360
Washed up.
266
00:16:42,800 --> 00:16:44,680
-If I ever find her
waiting for you on the docks,
267
00:16:44,840 --> 00:16:45,600
I am taking her away.
268
00:16:45,760 --> 00:16:47,200
-Yes, I'm sorry.
269
00:16:47,360 --> 00:16:48,240
I'll do better.
270
00:16:50,560 --> 00:16:51,560
-Don't mess this up, Bianca.
271
00:16:51,720 --> 00:16:53,120
-I won't.
272
00:16:53,280 --> 00:16:54,160
Sorry.
273
00:16:59,360 --> 00:17:00,600
-Look after each other!
274
00:17:08,960 --> 00:17:10,840
-Which is why I want to take
Angus Speelman
275
00:17:11,000 --> 00:17:12,800
to social services
276
00:17:12,960 --> 00:17:15,800
as an example of how our program
rehabilitates sex offenders.
277
00:17:15,960 --> 00:17:16,920
-It's a risk.
278
00:17:17,080 --> 00:17:18,720
-Well, he'll be guarded.
279
00:17:18,880 --> 00:17:21,080
-It's not your safety
I'm worried about, Doctor.
280
00:17:21,240 --> 00:17:23,680
We don't know how he'll behave
in a high-pressure environment.
281
00:17:23,840 --> 00:17:25,120
-I'll be there
to look after him.
282
00:17:25,280 --> 00:17:27,160
-Angus is still
a vulnerable inmate.
283
00:17:27,320 --> 00:17:29,680
-All our patients
are vulnerable, Sister.
284
00:17:29,840 --> 00:17:31,640
But we shouldn't treat them
like babies.
285
00:17:31,800 --> 00:17:33,520
They need confidence.
286
00:17:33,680 --> 00:17:35,720
-With all due respect,
this presentation is about you
287
00:17:35,880 --> 00:17:37,240
and your...
-I beg your pardon?
288
00:17:37,400 --> 00:17:39,200
-...personal ambitions.
289
00:17:39,360 --> 00:17:41,360
-My patient needs
to feel affirmation
290
00:17:41,520 --> 00:17:43,160
from society, Sister.
291
00:17:45,040 --> 00:17:46,080
- It is a mistake
292
00:17:46,240 --> 00:17:47,960
to take Angus
out of the facility.
293
00:17:48,120 --> 00:17:49,960
-Thank you, Chaplain.
294
00:17:50,120 --> 00:17:53,440
However, this presentation
will stand this unit
295
00:17:53,600 --> 00:17:56,080
in good stead
for future government funding.
296
00:18:01,160 --> 00:18:02,080
-Chaplain.
297
00:18:04,360 --> 00:18:05,520
-Thank you, Doctor.
-Ma'am.
298
00:18:13,480 --> 00:18:14,400
-Lipstick.
299
00:18:16,240 --> 00:18:17,600
Hey!
300
00:18:17,760 --> 00:18:19,360
Same MO?
301
00:18:19,520 --> 00:18:22,280
-Well, male victim.
Single gunshot to the head.
302
00:18:22,440 --> 00:18:24,560
Wallet left in pocket.
303
00:18:24,720 --> 00:18:27,920
ID says Neville Maree, 37.
304
00:18:28,080 --> 00:18:29,520
-Shoes?
-Taken.
305
00:18:29,680 --> 00:18:31,360
-The girl?
306
00:18:31,520 --> 00:18:34,880
-Female handbag
found in passenger footwell.
307
00:18:35,040 --> 00:18:36,520
Plus lipstick and eyeliner.
308
00:18:37,760 --> 00:18:38,640
-Who called it in?
309
00:18:38,800 --> 00:18:40,840
-Anonymous.
310
00:18:41,000 --> 00:18:42,120
-Any women come forward?
311
00:18:44,360 --> 00:18:45,920
-I don't think
this one got away.
312
00:18:50,120 --> 00:18:51,880
-Bag!
313
00:19:00,440 --> 00:19:02,040
Shoes are similar.
314
00:19:02,200 --> 00:19:04,440
Hard indentations
like our previous victim.
315
00:19:07,720 --> 00:19:10,360
Maybe it'’s a particular kind
of smart shoe he'’s attracted to.
316
00:19:12,280 --> 00:19:14,360
He's definitely obsessing
about men's shoes.
317
00:19:14,520 --> 00:19:16,120
-Detective!
-Yes?
318
00:19:16,280 --> 00:19:17,440
-Better come check this out.
319
00:19:26,920 --> 00:19:28,000
Thanks.
320
00:19:58,640 --> 00:19:59,520
-Where is the body?
321
00:20:01,160 --> 00:20:02,000
Weapon?
322
00:20:02,160 --> 00:20:03,800
-Large knife.
323
00:20:03,960 --> 00:20:05,320
-How many times?
324
00:20:05,480 --> 00:20:07,480
-I'm guessing from the splatter,
but a lot.
325
00:20:07,640 --> 00:20:09,440
Maybe 20.
326
00:20:09,600 --> 00:20:11,040
-Such rage.
327
00:20:11,200 --> 00:20:12,800
-Denise Hartzenberg
never mentioned
328
00:20:12,960 --> 00:20:14,040
the killer having a knife.
329
00:20:16,360 --> 00:20:18,280
-Denise cooperated
so he didn't need it.
330
00:20:25,600 --> 00:20:27,960
He stabbed her and
dragged her.
331
00:20:28,120 --> 00:20:29,320
He wants to connect with them.
332
00:20:30,840 --> 00:20:31,760
-With his victims?
333
00:20:31,920 --> 00:20:33,360
-Just the women.
-Why?
334
00:20:33,520 --> 00:20:35,400
-He thinks he can save them.
-From what?
335
00:20:36,880 --> 00:20:38,640
-The men.
336
00:20:40,560 --> 00:20:42,960
-So if robbery is not
the motive, then what is?
337
00:20:44,880 --> 00:20:46,480
-Trauma.
338
00:20:49,280 --> 00:20:50,800
-Trauma is not a motive.
339
00:20:50,960 --> 00:20:52,720
-The signs are all over
the crime scene.
340
00:20:54,480 --> 00:20:56,560
Our killer has a fetishistic
fantasy for shoes.
341
00:20:58,320 --> 00:21:00,720
-Detective, we have yet
another blood trail...
342
00:21:00,880 --> 00:21:01,960
on the jetty.
343
00:21:28,120 --> 00:21:29,440
-Either she's in the water,
344
00:21:30,760 --> 00:21:32,800
or the killer took
her with him.
345
00:21:32,960 --> 00:21:35,320
-Get search and rescue.
-Killer is on foot.
346
00:21:35,480 --> 00:21:36,720
That's how he's able
to get up close to the cars
347
00:21:36,880 --> 00:21:38,400
and surprise his victims.
348
00:21:38,560 --> 00:21:39,520
-We've tried.
349
00:21:39,680 --> 00:21:41,160
Captain Lombard said
350
00:21:41,320 --> 00:21:43,280
they don't have the go ahead
to do the dive.
351
00:21:43,440 --> 00:21:44,400
-The hell they don't!
352
00:22:08,440 --> 00:22:10,240
We've got a murdered girl
in the bay
353
00:22:10,400 --> 00:22:12,000
and you're counting pin tacks.
354
00:22:12,160 --> 00:22:14,000
-Well, the call said
"possible body."
355
00:22:15,360 --> 00:22:17,320
-We won't know
until you find it.
356
00:22:17,480 --> 00:22:20,880
-Well, maritime protocol
says we don't dive...
357
00:22:21,040 --> 00:22:23,040
unless there's a body inside.
358
00:22:23,200 --> 00:22:25,080
-Are you out of your mind?
-Reyka.
359
00:22:25,240 --> 00:22:27,240
-We've got a massive blood trail
that ends at the jetty.
360
00:22:27,400 --> 00:22:29,040
There's nowhere else for her
to have gone!
361
00:22:29,200 --> 00:22:30,640
-I understand that,
362
00:22:30,800 --> 00:22:32,880
but I'm not going to let my team
dive on a whim.
363
00:22:33,040 --> 00:22:34,720
That's our rule.
We don't dive on whims.
364
00:22:34,880 --> 00:22:35,840
-Oh, a whim?
365
00:22:36,000 --> 00:22:37,360
Well, stuff your whim, pal.
366
00:22:37,520 --> 00:22:38,920
-Listen to me.
367
00:22:39,080 --> 00:22:40,920
Searching that bay
is going to take days.
368
00:22:41,080 --> 00:22:42,560
We don't have the time
or the resources--
369
00:22:42,720 --> 00:22:44,480
-Okay, whatever.
Leon, I'll just do it myself.
370
00:22:44,640 --> 00:22:46,400
-Oh! There's a little problem.
371
00:22:46,560 --> 00:22:48,720
You don't have
a dive qualification, do you?
372
00:22:48,880 --> 00:22:50,680
-Really?
-Uh-huh.
373
00:22:50,840 --> 00:22:53,880
-Oh, really? Well, thank you
very much for the reminder.
374
00:22:54,040 --> 00:22:55,480
-Why don't you pass the test?
375
00:22:55,640 --> 00:22:57,320
Then you can go waste your time
in the water.
376
00:22:57,480 --> 00:23:00,040
-Just a few hours.
Come on, Leon.
377
00:23:00,200 --> 00:23:01,800
Please.
-No exceptions.
378
00:23:01,960 --> 00:23:03,720
-Leon.
379
00:23:03,880 --> 00:23:04,920
-For anyone.
380
00:23:05,080 --> 00:23:06,000
-Leon.
381
00:23:06,160 --> 00:23:07,920
-No. No.
382
00:23:08,080 --> 00:23:10,400
No.
383
00:23:15,640 --> 00:23:16,720
Leon.
384
00:23:22,000 --> 00:23:23,720
Stop that.
385
00:23:25,200 --> 00:23:26,680
-Oh, shit!
-What?
386
00:23:28,240 --> 00:23:29,120
It's my wife.
387
00:23:42,800 --> 00:23:44,440
-Hey.
-Hey, howzit?
388
00:23:46,200 --> 00:23:47,920
-Have you been
rolling around with the boys?
389
00:23:48,080 --> 00:23:49,480
-No, it's just some
grinder training.
390
00:23:49,640 --> 00:23:51,680
-Oh, grinder training? Okay.
391
00:23:52,880 --> 00:23:55,320
Hi.
392
00:23:55,480 --> 00:23:56,520
Hi.
393
00:23:56,680 --> 00:23:58,280
-Uh...
394
00:23:58,440 --> 00:24:01,320
This is Reyka.
She's one of the trainees.
395
00:24:01,480 --> 00:24:03,120
This is my wife, Georgina.
396
00:24:03,280 --> 00:24:04,720
-I've heard about you.
397
00:24:04,880 --> 00:24:06,320
-Have you?
398
00:24:06,480 --> 00:24:08,120
-Yes, Leon told me.
399
00:24:08,280 --> 00:24:10,680
-Okay.
400
00:24:10,840 --> 00:24:12,920
-Reyka's the one
who plugged the dive test?
401
00:24:13,080 --> 00:24:15,560
-Bullshit. I didn't say that.
-It's true.
402
00:24:15,720 --> 00:24:17,080
I suck at underwater.
403
00:24:17,240 --> 00:24:19,000
-Holding your breath
for all that time.
404
00:24:19,160 --> 00:24:20,360
-Can't do it.
405
00:24:20,520 --> 00:24:22,040
-Well, better luck next time.
406
00:24:22,200 --> 00:24:23,120
-Yup.
407
00:24:30,480 --> 00:24:32,600
-Angus.
408
00:24:33,800 --> 00:24:35,200
-Mmm.
409
00:24:35,360 --> 00:24:36,760
Treats?
410
00:24:36,920 --> 00:24:38,320
What's the occasion?
411
00:24:38,480 --> 00:24:39,800
-Day pass.
412
00:24:39,960 --> 00:24:41,360
Have a seat.
413
00:24:41,520 --> 00:24:42,400
Help yourself.
414
00:24:43,720 --> 00:24:44,800
-Thank you.
415
00:24:49,000 --> 00:24:51,440
You want me to be a...
Guinea pig?
416
00:24:53,000 --> 00:24:56,240
-I want you to tell
your story.
417
00:24:56,400 --> 00:24:58,000
-Why?
418
00:24:58,160 --> 00:25:01,280
-They need to hear about
the benefits of the program.
419
00:25:01,440 --> 00:25:03,520
How we are healing
sex offenders.
420
00:25:03,680 --> 00:25:05,560
-So it's a PR exercise?
421
00:25:05,720 --> 00:25:07,040
-No media.
422
00:25:07,200 --> 00:25:10,120
Just you, me... and them.
423
00:25:12,440 --> 00:25:16,760
-I don't want to...
glorify mental illness.
424
00:25:16,920 --> 00:25:18,400
-You will normalise it, Angus.
425
00:25:19,640 --> 00:25:21,920
This way, patients
like Zain Jacobs
426
00:25:22,080 --> 00:25:23,440
will have a chance
on the outside.
427
00:25:25,200 --> 00:25:27,360
It's a fact finding mission.
428
00:25:27,520 --> 00:25:29,280
Part of a local government
working group
429
00:25:29,440 --> 00:25:31,680
exploring alternative options
for prisoners.
430
00:25:33,600 --> 00:25:35,160
-Zain could get out?
431
00:25:36,240 --> 00:25:37,280
-Eventually.
432
00:25:37,440 --> 00:25:38,320
You all can.
433
00:25:48,960 --> 00:25:50,040
-Mmm.
434
00:25:51,080 --> 00:25:52,040
It's delicious.
435
00:25:53,880 --> 00:25:55,080
Mmm.
436
00:25:56,800 --> 00:25:58,080
Zain,
437
00:25:58,240 --> 00:25:59,840
I'm getting out.
438
00:26:00,000 --> 00:26:01,200
-Hey?
439
00:26:01,360 --> 00:26:02,760
-For a day.
440
00:26:02,920 --> 00:26:05,120
-Why, Angus?
-Lawrence wants me to speak
441
00:26:05,280 --> 00:26:07,120
about the program
at social services.
442
00:26:07,280 --> 00:26:08,720
-Lawrence is a snake.
443
00:26:08,880 --> 00:26:09,920
-It's a day out.
444
00:26:11,640 --> 00:26:13,880
-Can you get a message
to my pops?
445
00:26:14,040 --> 00:26:16,800
-Oh, no. No, Zain.
446
00:26:16,960 --> 00:26:18,640
-He's in assisted living
in Berea.
447
00:26:18,800 --> 00:26:19,720
-Yeah.
448
00:26:19,880 --> 00:26:21,960
I'll have guards on me.
449
00:26:22,120 --> 00:26:24,080
-But the old man is all alone.
450
00:26:24,240 --> 00:26:26,160
I just want him to know
that I'm okay.
451
00:26:28,560 --> 00:26:30,520
Do you have any kids?
452
00:26:30,680 --> 00:26:32,200
Besides Reyka, of course.
453
00:26:34,920 --> 00:26:36,600
-Actually, I did have one.
454
00:26:38,600 --> 00:26:40,240
A boy.
455
00:26:40,400 --> 00:26:41,480
-You have a son?
456
00:26:43,000 --> 00:26:44,320
- Gabriel.
457
00:26:46,440 --> 00:26:48,160
He died.
458
00:26:49,400 --> 00:26:50,320
He was ill.
459
00:26:57,720 --> 00:26:58,840
I'm so sorry.
460
00:27:36,520 --> 00:27:37,680
-Hi.
461
00:27:37,840 --> 00:27:38,720
Is your mommy home?
462
00:27:42,960 --> 00:27:44,160
-Mama!
463
00:27:54,240 --> 00:27:55,200
-Hi.
464
00:27:55,360 --> 00:27:57,520
-Mrs. Maree?
-Yes.
465
00:27:57,680 --> 00:28:00,320
-My name is Reyka Gama.
Durban Harbour Police.
466
00:28:00,480 --> 00:28:02,320
-Oh, my God. Is it Neville?
467
00:28:02,480 --> 00:28:03,640
I've been worried sick.
468
00:28:05,040 --> 00:28:06,360
-Can we speak inside?
469
00:28:06,520 --> 00:28:07,880
-No, not in front
of my daughter.
470
00:28:08,040 --> 00:28:09,800
Baby, quickly go
inside, please.
471
00:28:09,960 --> 00:28:11,240
Thank you.
472
00:28:13,520 --> 00:28:14,800
My husband didn't come home
last night.
473
00:28:14,960 --> 00:28:16,200
Is he okay?
474
00:28:18,240 --> 00:28:19,680
-Ma'am,
475
00:28:19,840 --> 00:28:21,760
he was shot and killed
near the harbour.
476
00:28:24,240 --> 00:28:26,400
-What?
477
00:28:26,560 --> 00:28:27,640
-I'm sorry for your
loss, ma'am.
478
00:28:27,800 --> 00:28:28,680
-Wait, are--
479
00:28:28,840 --> 00:28:30,400
Are you sure?
480
00:28:30,560 --> 00:28:32,040
Are you sure it's my Neville?
481
00:28:34,000 --> 00:28:35,800
-Your daughter.
482
00:28:35,960 --> 00:28:36,840
-Mama?
483
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
-Baby, go inside, okay?
484
00:28:39,160 --> 00:28:41,360
-Why are you crying, Mama?
485
00:28:41,520 --> 00:28:42,600
-Just go inside.
486
00:28:43,800 --> 00:28:45,840
She can't see me crying.
487
00:28:46,000 --> 00:28:47,640
-When this last time
you saw your husband?
488
00:28:48,920 --> 00:28:50,480
-Last night. He...
489
00:28:50,640 --> 00:28:52,640
He had to work late.
490
00:28:53,640 --> 00:28:55,240
What-- What happened?
491
00:28:55,400 --> 00:28:57,320
-Forgive me, Mrs. Maree,
but the police think that he
492
00:28:57,480 --> 00:29:00,080
may have been with
a female companion.
493
00:29:00,240 --> 00:29:02,160
Do you have any idea
who she could be?
494
00:29:05,160 --> 00:29:06,600
Was your husband
having an affair?
495
00:29:08,440 --> 00:29:10,360
We don't know
the nature of their relationship
496
00:29:10,520 --> 00:29:12,160
because we haven't
found the woman.
497
00:29:12,320 --> 00:29:14,240
-Did she-- Did she kill him?
498
00:29:14,400 --> 00:29:15,240
-No, ma'am.
499
00:29:16,400 --> 00:29:17,560
-Well, why at the harbour?
500
00:29:19,440 --> 00:29:21,280
-At a lookout point called
Lover's Lane.
501
00:29:24,000 --> 00:29:25,080
I'm sorry.
502
00:29:32,240 --> 00:29:35,160
Sorry, but I have
one more question.
503
00:29:35,320 --> 00:29:36,760
Last night, when he left,
504
00:29:38,160 --> 00:29:40,080
do you remember
what shoes he was wearing?
505
00:29:41,720 --> 00:29:42,800
-Shoes?
506
00:29:45,600 --> 00:29:49,920
He was wearing the Brogues
I bought for his birthday.
507
00:29:50,080 --> 00:29:51,440
-Brogues?
-Yes.
508
00:29:51,600 --> 00:29:53,240
-You sure?
509
00:29:53,400 --> 00:29:55,280
Okay.
510
00:29:55,440 --> 00:29:57,040
Sorry.
511
00:31:02,400 --> 00:31:03,840
-Easy, now.
512
00:31:04,000 --> 00:31:05,160
The prisoner is our guest.
513
00:31:13,120 --> 00:31:14,280
-Floor five.
514
00:31:28,480 --> 00:31:31,040
-Over to you, Dr. Lawrence.
515
00:31:31,200 --> 00:31:33,560
-Angus Speelman
is a model prisoner.
516
00:31:33,720 --> 00:31:35,440
His therapy is constructive.
517
00:31:35,600 --> 00:31:37,160
His behaviour is exemplary,
518
00:31:37,320 --> 00:31:39,280
and his rehabilitation
is going well.
519
00:31:39,440 --> 00:31:40,720
-How do you know that?
520
00:31:40,880 --> 00:31:42,560
-That's my training
to know that.
521
00:31:42,720 --> 00:31:45,720
-Fair enough, but it's still
a subjective opinion.
522
00:31:45,880 --> 00:31:49,680
-Well, progress is objective,
Chairperson.
523
00:31:49,840 --> 00:31:51,680
-What of it then?
524
00:31:51,840 --> 00:31:54,200
-Paradise Valley is succeeding
in integrating sex offenders
525
00:31:54,360 --> 00:31:56,720
back into the community.
526
00:31:56,880 --> 00:31:58,280
These people...
527
00:31:58,440 --> 00:32:01,360
They're not like
the grim and dangerous criminals
528
00:32:01,520 --> 00:32:03,360
they have in Westville Prison.
529
00:32:03,520 --> 00:32:06,000
They have a lot to offer
society, while of course
530
00:32:06,160 --> 00:32:08,440
being monitored
on the sex offender registry.
531
00:32:08,600 --> 00:32:11,680
-You have a tendency
to reoffend.
532
00:32:11,840 --> 00:32:14,120
So can you tell me
why a person like you
533
00:32:14,280 --> 00:32:16,240
should be allowed to see
the light of day?
534
00:32:17,640 --> 00:32:18,760
-I'm not sure I can.
535
00:32:21,760 --> 00:32:23,480
The truth is,
536
00:32:23,640 --> 00:32:26,000
you're probably right
not to trust a person like me.
537
00:32:27,760 --> 00:32:30,520
I understand I've done
terrible things in society.
538
00:32:31,520 --> 00:32:32,600
I'm...
539
00:32:34,960 --> 00:32:36,760
I suppose you could say I'm...
540
00:32:36,920 --> 00:32:39,360
a bad person.
541
00:32:39,520 --> 00:32:40,720
I need to be punished.
542
00:32:42,640 --> 00:32:45,680
But I also know there are others
who are not like me,
543
00:32:45,840 --> 00:32:46,960
that can be integrated.
544
00:32:47,120 --> 00:32:48,680
Like my friend Zain.
545
00:32:48,840 --> 00:32:51,280
He's made mistakes, of course,
546
00:32:51,440 --> 00:32:54,000
but he deserves a chance
to live on the outside again.
547
00:32:56,360 --> 00:32:59,360
-If we can get low-risk
prisoners out of the system,
548
00:32:59,520 --> 00:33:02,640
it'll save social services
R30,000 per patient
549
00:33:02,800 --> 00:33:04,640
every six months.
550
00:33:04,800 --> 00:33:06,880
And this is just
the beginning.
551
00:33:07,040 --> 00:33:09,560
Soon, we can do a roll out
of the program to more prisons,
552
00:33:09,720 --> 00:33:11,880
and revolutionise
mental health.
553
00:33:14,800 --> 00:33:16,480
-Mr. Speelman.
554
00:33:16,640 --> 00:33:19,320
Perhaps you can
wait outside while we discuss
555
00:33:19,480 --> 00:33:21,960
a few details with Dr. Lawrence.
-Of course.
556
00:33:22,120 --> 00:33:23,520
-Thank you, Angus.
557
00:33:23,680 --> 00:33:24,560
Angus.
558
00:33:30,520 --> 00:33:31,840
-We're still waiting
on forensics
559
00:33:32,000 --> 00:33:33,760
to confirm the results.
560
00:33:33,920 --> 00:33:35,240
-So,
561
00:33:35,400 --> 00:33:37,160
Lover's Lane case.
562
00:33:37,320 --> 00:33:41,080
Two murders, a single gunshot,
38 special, same location.
563
00:33:41,240 --> 00:33:42,920
Blood samples found.
564
00:33:43,080 --> 00:33:44,480
Inconclusive.
565
00:33:44,640 --> 00:33:47,280
No DNA matches at
the data bank.
566
00:33:47,440 --> 00:33:50,640
-That's most likely because
the victim could be a minor.
567
00:33:50,800 --> 00:33:52,400
So it won't show up.
568
00:33:52,560 --> 00:33:53,960
-Nkosi,
569
00:33:54,120 --> 00:33:56,720
check juvenile records.
570
00:33:56,880 --> 00:33:58,240
-Cigarette butt
found on the scene.
571
00:33:58,400 --> 00:34:00,240
No matches.
572
00:34:00,400 --> 00:34:02,120
-Full search of the park?
573
00:34:02,280 --> 00:34:03,400
-Scene is clean.
574
00:34:04,760 --> 00:34:06,560
-Inconsistent.
575
00:34:06,720 --> 00:34:10,640
Organised in how he stalks
and executes his male victim.
576
00:34:10,800 --> 00:34:13,160
The cars are clean.
As he uses a 38 special,
577
00:34:13,320 --> 00:34:16,840
no cartridges.
No DNA. No mistakes. Control.
578
00:34:17,000 --> 00:34:19,120
But disorganised in the way
579
00:34:19,280 --> 00:34:21,840
that he deals with the
female victims left behind.
580
00:34:22,000 --> 00:34:24,800
The pedestrian tunnel
was a bloodbath.
581
00:34:24,960 --> 00:34:28,680
Deep, uncontrolled rage.
582
00:34:28,840 --> 00:34:31,040
-So two contradictory
sides to him.
583
00:34:31,200 --> 00:34:32,440
-Not your typical
serial killer.
584
00:34:32,600 --> 00:34:34,200
Detached. Remorseless.
585
00:34:34,360 --> 00:34:37,520
There's deep pain here
linked to the shoes.
586
00:34:37,680 --> 00:34:38,840
-Any shoes?
587
00:34:39,000 --> 00:34:41,080
-No, smart ones.
588
00:34:41,240 --> 00:34:43,280
Man-about-town footwear.
Possibly Brogues.
589
00:34:44,920 --> 00:34:47,840
He spots the shoes
way before he kills.
590
00:34:48,000 --> 00:34:50,160
He watches the car.
591
00:34:50,320 --> 00:34:51,960
Listens to the couples.
592
00:34:52,120 --> 00:34:54,080
Gets turned on, and strikes.
593
00:34:54,240 --> 00:34:55,400
-Okay.
594
00:34:55,560 --> 00:34:57,880
So, what's the plan?
595
00:34:58,040 --> 00:34:59,440
-Well, he's emotional.
596
00:34:59,600 --> 00:35:01,560
So he'll make a mistake.
597
00:35:01,720 --> 00:35:02,760
We need to trap him.
598
00:35:02,920 --> 00:35:04,160
-How?
599
00:35:04,320 --> 00:35:05,840
-An undercover stakeout.
-Oh, come on.
600
00:35:06,000 --> 00:35:07,560
-We match the victim profile.
601
00:35:07,720 --> 00:35:09,400
Male, female.
602
00:35:09,560 --> 00:35:10,960
Couple, private rendezvous.
603
00:35:11,120 --> 00:35:12,760
It's the only way
to draw him out.
604
00:35:12,920 --> 00:35:14,320
-With all due respect,
605
00:35:14,480 --> 00:35:16,040
your record with stake-outs
is not good.
606
00:35:16,200 --> 00:35:17,920
-Well, I will use a detective
I can trust.
607
00:35:18,080 --> 00:35:19,720
-Who?
-Nick Tanner.
608
00:35:19,880 --> 00:35:21,320
KwaDungezwa.
609
00:35:21,480 --> 00:35:23,200
-Why him?
-He was part of the task team
610
00:35:23,360 --> 00:35:25,240
that found
the cane field killer.
611
00:35:25,400 --> 00:35:27,000
-You are not at KwaDungezwa.
612
00:35:27,160 --> 00:35:28,720
-I know. That part of my life
is over,
613
00:35:28,880 --> 00:35:30,200
but I know these guys.
614
00:35:30,360 --> 00:35:32,240
He won't come out
unless he has to.
615
00:35:32,400 --> 00:35:34,520
It's like an itch
he needs to scratch.
616
00:35:37,040 --> 00:35:38,360
And we provide the itch.
617
00:35:48,240 --> 00:35:49,480
-How long you going to be, Ma?
618
00:35:49,640 --> 00:35:50,520
-One night.
619
00:35:50,680 --> 00:35:51,800
-You always say that.
620
00:35:51,960 --> 00:35:53,880
-If I don't work,
we don't eat.
621
00:35:54,040 --> 00:35:55,360
-I'd rather eat nothing
622
00:35:55,520 --> 00:35:56,760
than have you
sell yourself to men.
623
00:35:59,360 --> 00:36:01,680
-Come to me, my baby.
You're safe.
624
00:36:03,240 --> 00:36:04,240
-Thanks, my friend.
625
00:36:08,400 --> 00:36:09,520
-One night?
626
00:36:09,680 --> 00:36:10,800
-I promise.
627
00:36:49,680 --> 00:36:52,000
-Apologies,
may I use the bathroom?
628
00:37:00,480 --> 00:37:01,600
Washing my hands.
629
00:38:43,280 --> 00:38:44,360
-Angus?
630
00:38:44,520 --> 00:38:45,400
Angus?
631
00:38:47,120 --> 00:38:48,520
Hey, stop that car!
632
00:38:48,680 --> 00:38:49,600
Angus?
633
00:38:49,760 --> 00:38:51,080
Stop that car!
634
00:38:51,240 --> 00:38:52,160
Angus!
635
00:38:53,720 --> 00:38:54,720
Stop that car!
636
00:38:54,880 --> 00:38:56,000
Stop that car!
637
00:38:56,160 --> 00:38:57,600
Stop that car!
638
00:38:57,760 --> 00:38:59,480
Angus!
639
00:39:05,680 --> 00:39:07,520
-Your shoes.
640
00:39:07,680 --> 00:39:08,600
-What?
641
00:39:08,760 --> 00:39:09,840
-Size 10?
642
00:39:10,000 --> 00:39:12,120
-No, 11.
-Close enough.
643
00:39:12,280 --> 00:39:13,880
-What? I'm not giving you
my shoes.
644
00:39:14,040 --> 00:39:15,640
-No, but they're for Tanner.
645
00:39:15,800 --> 00:39:17,200
He wears vellies,
and they're not fancy enough.
646
00:39:17,360 --> 00:39:19,440
-Hey, listen--
-No, Leon, don't.
647
00:39:19,600 --> 00:39:21,040
Okay?
648
00:39:21,200 --> 00:39:23,480
You either help out
or you leave.
649
00:39:23,640 --> 00:39:25,520
-Hey. Just take it easy.
650
00:39:25,680 --> 00:39:28,080
I know you met my wife,
but it's not a big deal.
651
00:39:28,240 --> 00:39:30,560
-I've got my own shit to fix.
652
00:39:30,720 --> 00:39:32,000
-We've all got shit to fix.
653
00:39:37,680 --> 00:39:38,560
-Hey, Tama.
654
00:39:41,320 --> 00:39:42,200
What?
655
00:39:44,160 --> 00:39:45,120
Okay, right.
656
00:39:47,360 --> 00:39:49,840
Okay, you keep me updated.
657
00:39:50,000 --> 00:39:51,960
-What happened?
658
00:39:52,120 --> 00:39:54,240
-Speelman'’s escaped.
659
00:39:54,400 --> 00:39:55,280
-Who's Speelman?
660
00:39:58,000 --> 00:39:59,160
-He's my abductor.
661
00:39:59,320 --> 00:40:00,560
I've got to call my daughter.
662
00:40:00,720 --> 00:40:03,240
-Hey, hey, hey, hey,
listen to me.
663
00:40:03,400 --> 00:40:05,320
If he threatens you,
I'll get my team.
664
00:40:05,480 --> 00:40:07,600
He won't come near you.
-I don't need your protection.
665
00:40:09,560 --> 00:40:11,520
I'm damn sure Georgina doesn't
want you running around
666
00:40:11,680 --> 00:40:12,560
being my guardian angel.
667
00:40:17,440 --> 00:40:19,160
-I was just trying to help.
668
00:40:19,320 --> 00:40:21,360
-You could've helped by sending
a dive team into the bay.
669
00:40:21,520 --> 00:40:23,120
-Oh, and you could've passed
the fucking test.
670
00:40:27,240 --> 00:40:30,760
-Hi. Reyka Gama for
Thulisile Gama. Thank you.
671
00:40:36,840 --> 00:40:37,920
-What's up?
672
00:40:39,920 --> 00:40:41,000
Thuli?
673
00:40:43,440 --> 00:40:45,040
-Remember the crazy guy
I told you about
674
00:40:45,200 --> 00:40:45,880
who kidnapped
me and my mother?
675
00:40:46,040 --> 00:40:47,160
-Yeah.
676
00:40:48,720 --> 00:40:50,080
-He escaped from prison.
677
00:40:50,240 --> 00:40:51,120
-Whoa.
678
00:40:51,280 --> 00:40:52,160
-Yup.
679
00:40:52,320 --> 00:40:53,640
I'm getting a bodyguard.
680
00:40:55,000 --> 00:40:56,600
-That is so bad ass.
681
00:40:56,760 --> 00:40:57,840
Are you kidding me?
682
00:41:02,080 --> 00:41:04,000
-Police are on high alert...
683
00:41:04,160 --> 00:41:06,200
The manhunt is underway.
684
00:41:06,360 --> 00:41:08,800
Roadblocks have been set up.
685
00:41:08,960 --> 00:41:12,840
Airports, train,
and bus stations locked down.
686
00:41:13,000 --> 00:41:15,840
Earlier, Minister of Police
Tama Matlala
687
00:41:16,000 --> 00:41:18,800
spoke to our reporter.
688
00:41:18,960 --> 00:41:20,400
-Do not shelter this man.
689
00:41:20,560 --> 00:41:24,360
Angus Speelman
is desperate and dangerous.
690
00:41:31,560 --> 00:41:32,440
-It's your daughter.
691
00:41:35,520 --> 00:41:36,560
-How's it going? No, don't.
692
00:41:36,720 --> 00:41:37,920
-Ma, Angus is out!
693
00:41:40,760 --> 00:41:41,880
Ma, can you hear me?
694
00:41:43,440 --> 00:41:44,720
-Sorry-- Sorry...
695
00:41:44,880 --> 00:41:46,800
Wh-- What did you say?
696
00:41:46,960 --> 00:41:48,680
-Ma, I said
Angus escaped from prison.
697
00:41:48,840 --> 00:41:50,960
The police are looking
for him.
698
00:41:57,200 --> 00:41:58,520
Ma, can you hear me?
699
00:41:58,680 --> 00:42:00,240
Angus escaped from prison.
700
00:42:03,040 --> 00:42:04,640
-Thuli?
701
00:42:04,800 --> 00:42:06,880
-Don't worry. Tama sent
half the army to protect Thuli.
702
00:42:07,040 --> 00:42:08,920
She's safe, I promise.
703
00:42:09,080 --> 00:42:11,200
-Will he come after you?
-No, Ma.
704
00:42:11,360 --> 00:42:12,800
-I should come home.
705
00:42:12,960 --> 00:42:15,040
-No, Ma, stay.
Tama thinks it's better
706
00:42:15,200 --> 00:42:16,520
we're not all together
right now.
707
00:42:16,680 --> 00:42:19,000
-Tama doesn't know
what's best for my family.
708
00:42:19,160 --> 00:42:21,440
-Well, right now, he does.
709
00:42:21,600 --> 00:42:23,800
I don't want you here right now.
Not yet.
710
00:42:25,000 --> 00:42:27,120
I've got this, okay?
711
00:42:27,280 --> 00:42:29,120
-Okay.
712
00:42:29,280 --> 00:42:30,520
But keep me posted.
713
00:42:33,320 --> 00:42:35,680
I love you.
714
00:42:35,840 --> 00:42:38,160
-Yeah.
715
00:43:46,480 --> 00:43:48,160
-This is command. Do you copy?
716
00:43:49,520 --> 00:43:51,440
-Zulu One in position,
standing by.
717
00:43:52,760 --> 00:43:54,000
Cut Point Police channel.
718
00:43:58,200 --> 00:43:59,600
-Delta unit.
719
00:43:59,760 --> 00:44:01,800
Anything yet?
720
00:44:01,960 --> 00:44:03,760
-Nothing yet, Detective.
721
00:44:06,040 --> 00:44:08,440
-Echo unit.
Any movement on your side?
722
00:44:08,600 --> 00:44:09,920
-Nope.
723
00:44:10,080 --> 00:44:11,440
No movement here.
724
00:44:13,040 --> 00:44:16,080
-Where did you get these? Huh?
725
00:44:25,080 --> 00:44:27,960
So when do we
start behaving like a couple?
726
00:44:28,120 --> 00:44:29,200
-We're not making out, Tanner.
727
00:44:29,360 --> 00:44:31,520
-We should rehearse.
-Stop it.
728
00:44:31,680 --> 00:44:33,480
-Make it look real.
729
00:44:33,640 --> 00:44:35,040
-Ayanda!
730
00:44:35,200 --> 00:44:36,880
-You chose Tanner, not me.
731
00:44:37,040 --> 00:44:39,120
-Oh, she did?
732
00:44:39,280 --> 00:44:41,080
Didn't realise you felt that
way about me.
733
00:44:44,200 --> 00:44:46,160
Is it because you're seeing
someone else?
734
00:44:46,320 --> 00:44:48,040
-Who?
-I am not!
735
00:44:48,200 --> 00:44:49,120
-Oh, please.
736
00:44:49,280 --> 00:44:50,840
She's lying, Ayanda.
737
00:44:51,000 --> 00:44:52,320
-She's not lying, Tanner.
738
00:44:53,480 --> 00:44:54,640
-Girl code, right?
739
00:45:00,560 --> 00:45:02,240
-All units, heads up.
740
00:45:02,400 --> 00:45:04,160
Possible suspect
approaching rear of the car.
741
00:45:04,320 --> 00:45:06,560
-Eyes front.
-All units, heads up.
742
00:45:06,720 --> 00:45:08,560
Possible suspect approaching
rear of car.
743
00:45:13,040 --> 00:45:14,080
-You ready?
744
00:45:25,920 --> 00:45:27,000
Relax.
745
00:45:30,640 --> 00:45:31,520
Kiss me.
746
00:45:34,840 --> 00:45:35,920
Freeze!
747
00:45:37,680 --> 00:45:38,560
Damn!
748
00:45:40,720 --> 00:45:42,520
-Police!
-Suspect on the move!
749
00:45:44,480 --> 00:45:46,560
-All units cover all exits
to Lover's Lane.
750
00:45:46,720 --> 00:45:48,640
Suspect on the move.
751
00:45:52,440 --> 00:45:54,160
-Follow him!
I'll cut him off ahead!
752
00:45:57,760 --> 00:46:00,560
-Police! Stop!
753
00:46:32,960 --> 00:46:34,080
Police!
754
00:46:35,760 --> 00:46:37,200
Come out! I know you're here!
755
00:47:24,600 --> 00:47:25,920
-Tanner!
756
00:47:26,080 --> 00:47:27,280
-Ayanda!
757
00:47:30,200 --> 00:47:32,600
-All units, officer down.
758
00:47:32,760 --> 00:47:33,840
I need an ambulance.
759
00:47:34,000 --> 00:47:35,920
Suspect is headed
for the jetty.
760
00:47:36,080 --> 00:47:37,360
-Tanner.
761
00:47:42,640 --> 00:47:43,720
Hey!
762
00:47:55,720 --> 00:47:56,600
Freeze!
49813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.