All language subtitles for Reyka.S02E02.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:09,160 -Baby Gigaba was born with a rare abnormality. 2 00:00:09,320 --> 00:00:12,320 A malformation of the limbs called syndactyly. 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,040 -Please listen to me. 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,640 I can't do this. 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,720 -Calm down, Portia. 6 00:00:17,880 --> 00:00:19,120 -Stick to our plan. 7 00:00:19,280 --> 00:00:20,880 -Are you sure about this? 8 00:00:21,040 --> 00:00:22,280 -The girl needs to feel safe. 9 00:00:24,480 --> 00:00:26,240 -Welcome to Paradise Valley. 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,640 Low-security unit for just sex offenders. 11 00:00:28,800 --> 00:00:30,760 First of its kind in Southern Africa. 12 00:00:30,920 --> 00:00:32,640 Inmates are treated as rehabilitees, 13 00:00:32,800 --> 00:00:34,120 not as dangerous criminals. 14 00:00:36,680 --> 00:00:39,200 -Hey. What's your name? 15 00:00:39,360 --> 00:00:40,240 -Jodie. 16 00:00:40,400 --> 00:00:41,440 -You waiting for your mom? 17 00:00:43,080 --> 00:00:44,280 -Welcome to Lover's Lane. 18 00:00:44,440 --> 00:00:45,560 -People find this romantic? 19 00:00:45,720 --> 00:00:46,760 -Some people. 20 00:00:46,920 --> 00:00:48,120 One victim. 21 00:00:48,280 --> 00:00:50,360 Male. Single gunshot to the head. 22 00:00:50,520 --> 00:00:52,640 Point blank range. 23 00:00:52,800 --> 00:00:55,040 -After the killer shot Mike, what did he do? 24 00:00:55,200 --> 00:00:56,920 -I don't think he wanted to harm me. 25 00:00:57,080 --> 00:00:59,080 He invited me for takeaways. 26 00:00:59,240 --> 00:01:00,640 -What? 27 00:01:00,800 --> 00:01:02,440 -Crispy chicken. 28 00:01:02,600 --> 00:01:04,320 -Why would the killer release Ms. Hartzenberg 29 00:01:04,480 --> 00:01:06,160 if he knew she could ID him? 30 00:01:06,320 --> 00:01:08,920 -Michael Schoeman is the focus of his rage, not Denise. 31 00:01:09,080 --> 00:01:12,040 -Does Speelman have any power over your life now? 32 00:01:12,200 --> 00:01:14,240 -He's a paedophile. He will never change. 33 00:01:14,400 --> 00:01:17,200 -Does being a victim of childhood incest 34 00:01:17,360 --> 00:01:19,840 in the example of Angus Speelman, 35 00:01:20,000 --> 00:01:21,400 ever justify rape as an adult? 36 00:01:21,560 --> 00:01:22,520 -No! 37 00:01:22,680 --> 00:01:24,840 -No? 38 00:01:25,000 --> 00:01:26,880 -But it might help explain it. 39 00:01:27,040 --> 00:01:28,560 -Your mom's a rape freak! 40 00:01:42,400 --> 00:01:43,800 -We tracked down your mother in Edinburgh. 41 00:01:43,960 --> 00:01:45,280 -Oh, did you? 42 00:01:45,440 --> 00:01:46,280 -She's very ill. 43 00:01:47,560 --> 00:01:50,000 She suffered another stroke a couple of weeks ago. 44 00:01:50,160 --> 00:01:51,600 It paralysed her. 45 00:01:51,760 --> 00:01:53,040 It's very serious. 46 00:01:54,240 --> 00:01:56,640 -Are you trapped here? 47 00:01:56,800 --> 00:01:58,600 -Ula, am I trapped here? 48 00:01:58,760 --> 00:01:59,920 -No, Casey. 49 00:02:00,080 --> 00:02:01,640 -Casey. 50 00:02:01,800 --> 00:02:03,240 I'll help you. 51 00:02:03,400 --> 00:02:04,760 Just tell me you need help. 52 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 What are you going to do to me? 53 00:02:27,080 --> 00:02:29,080 -I baptise thee... 54 00:02:29,240 --> 00:02:30,200 -Gabriel. 55 00:02:30,360 --> 00:02:31,320 -Gabriel. 56 00:02:31,480 --> 00:02:33,040 I baptise thee, Gabriel. 57 00:02:34,960 --> 00:02:37,240 In the name of the Father, 58 00:02:37,400 --> 00:02:39,600 in the name of the Son, 59 00:02:39,760 --> 00:02:41,320 and in the name of the Holy Spirit. 60 00:02:42,840 --> 00:02:43,720 Amen. 61 00:02:43,880 --> 00:02:45,520 -Amen. 62 00:02:56,400 --> 00:02:58,360 -I didn't even know she was pregnant. 63 00:02:58,520 --> 00:03:01,040 -Kobus told me they can'’t have kids. 64 00:03:01,200 --> 00:03:03,720 -God works in mysterious ways. 65 00:03:03,880 --> 00:03:05,960 -From maid to queen bee. 66 00:03:07,800 --> 00:03:09,560 -Hello, Mr. Speelman. 67 00:03:09,720 --> 00:03:10,680 -Hello. 68 00:03:35,960 --> 00:03:36,920 -Something's wrong. 69 00:03:37,960 --> 00:03:39,320 -He's just tired. 70 00:03:39,480 --> 00:03:41,600 -No. 71 00:03:41,760 --> 00:03:42,680 No, he's... 72 00:03:42,840 --> 00:03:45,480 He's burning up. 73 00:03:45,640 --> 00:03:46,680 -Isn't that normal? 74 00:03:46,840 --> 00:03:49,080 -No. I-I don't know. 75 00:03:49,240 --> 00:03:51,520 I don't-- Angus, he needs his mother. 76 00:03:53,680 --> 00:03:55,440 -You're his mother. 77 00:04:08,520 --> 00:04:10,160 -I have never seen anything like it. 78 00:04:14,080 --> 00:04:15,160 Wow. 79 00:04:16,880 --> 00:04:19,640 God has blessed your baby with a gift. 80 00:04:19,800 --> 00:04:22,200 -Really? 81 00:04:22,360 --> 00:04:24,800 -You'll grow up to do great things. 82 00:04:24,960 --> 00:04:26,440 Extraordinary things. 83 00:04:26,600 --> 00:04:27,960 -What's wrong with him? 84 00:04:28,120 --> 00:04:29,760 -It's baby colic. 85 00:04:29,920 --> 00:04:34,040 It's very common. I'll prescribe drops to remedy it. 86 00:04:34,200 --> 00:04:36,080 He'll feel better in a few days. 87 00:04:36,240 --> 00:04:39,320 -Oh, that's wonderful news. 88 00:04:39,480 --> 00:04:40,600 -Will he stop crying? 89 00:04:40,760 --> 00:04:42,240 -In time, yes. 90 00:04:42,400 --> 00:04:46,680 I need to update his data. 91 00:04:46,840 --> 00:04:49,760 Record it, you know. It's for legal purposes. 92 00:04:49,920 --> 00:04:54,360 -Gabriel was born 11th February at our local clinic. 93 00:04:54,520 --> 00:04:57,400 -Do you have a copy of his birth certificate? 94 00:04:57,560 --> 00:04:59,160 We're still waiting. 95 00:04:59,320 --> 00:05:00,480 Admin delays. 96 00:05:01,920 --> 00:05:02,720 -I'll need a copy. 97 00:05:02,880 --> 00:05:05,000 -Of course. 98 00:05:05,160 --> 00:05:06,360 -For my records. It's important. 99 00:05:06,520 --> 00:05:07,600 -I understand. 100 00:05:09,040 --> 00:05:10,640 -And you are both the parents? 101 00:05:12,280 --> 00:05:13,160 -Yes? 102 00:05:18,000 --> 00:05:19,880 -These days, we need to check. 103 00:05:21,400 --> 00:05:23,800 You know, the times are a-changing. 104 00:05:23,960 --> 00:05:25,640 Mandela's free. 105 00:05:25,800 --> 00:05:27,880 We can marry whomever we want. 106 00:05:28,040 --> 00:05:29,400 Mampoer? 107 00:05:29,560 --> 00:05:30,440 -Excuse me? 108 00:05:30,600 --> 00:05:31,480 -Shot for the road? 109 00:05:31,640 --> 00:05:32,920 -Angus. 110 00:05:33,080 --> 00:05:33,960 -No, thanks. 111 00:05:34,120 --> 00:05:36,000 -It's homemade. 112 00:05:37,040 --> 00:05:38,200 -I said no, thanks. 113 00:05:41,720 --> 00:05:43,640 -Oh, lifesaver. 114 00:05:43,800 --> 00:05:45,480 -Thank you. 115 00:05:45,640 --> 00:05:47,680 Will you let me know in a few days how he's doing? 116 00:05:47,840 --> 00:05:49,040 And of course... 117 00:05:50,480 --> 00:05:52,760 please remember the birth certificate. 118 00:05:52,920 --> 00:05:54,520 -Appreciate you swinging by, Doc. 119 00:05:54,680 --> 00:05:55,560 -Thank you. 120 00:08:25,720 --> 00:08:26,800 What? 121 00:08:33,080 --> 00:08:33,960 Yeah? 122 00:08:34,120 --> 00:08:35,680 -Reyka. 123 00:08:35,840 --> 00:08:38,080 -Tama. Tama, it's early. 124 00:08:38,240 --> 00:08:40,960 -Thuli got into a fight. The principal wants to see us. 125 00:08:41,120 --> 00:08:42,680 -What? 126 00:08:42,840 --> 00:08:44,240 -I can get a charter. 127 00:08:44,400 --> 00:08:46,080 -No, no. I'm up, I'll do it. 128 00:08:47,400 --> 00:08:48,920 -Get someone. 129 00:08:49,080 --> 00:08:50,640 I'll get some coffee, okay? 130 00:08:50,800 --> 00:08:52,200 -Who's that? -Nobody. 131 00:08:52,360 --> 00:08:53,240 -Okay. Talk later. 132 00:08:53,400 --> 00:08:54,320 -Okay, bye. 133 00:09:09,800 --> 00:09:11,200 -Hi, guys. 134 00:09:11,360 --> 00:09:15,040 So, the 2023 Global Water Summit drops soon, 135 00:09:15,200 --> 00:09:17,240 and Durban is in the spotlight. 136 00:09:17,400 --> 00:09:20,040 What do you think? Is conservation being used 137 00:09:20,200 --> 00:09:22,200 and exploited for commercial gain? 138 00:09:22,360 --> 00:09:24,760 Is this progress for the greenies? 139 00:09:24,920 --> 00:09:27,240 Or one big, total scam? 140 00:09:27,400 --> 00:09:30,640 Like, subscribe, leave your comment below. 141 00:09:30,800 --> 00:09:33,840 Signing out. 142 00:09:46,400 --> 00:09:47,240 -Ayanda. 143 00:09:47,400 --> 00:09:48,240 -I'm busy. 144 00:09:51,960 --> 00:09:53,040 Zwelethu, please. 145 00:09:53,200 --> 00:09:54,520 Privacy. 146 00:10:02,680 --> 00:10:04,000 No. 147 00:10:07,200 --> 00:10:08,080 -What are you doing? 148 00:10:09,640 --> 00:10:11,320 -Stop filming me, Zwelethu. 149 00:10:19,120 --> 00:10:20,040 -Oh. 150 00:10:21,760 --> 00:10:23,400 Since when are you into old school stuff? 151 00:10:23,560 --> 00:10:25,600 -Since forever. 152 00:10:25,760 --> 00:10:27,720 -Oh. 153 00:10:27,880 --> 00:10:28,920 I didn't know. 154 00:10:33,320 --> 00:10:36,520 -Well, how long have we been together? 155 00:10:36,680 --> 00:10:37,760 -I don't know, a few months. 156 00:10:41,640 --> 00:10:43,320 -Exactly, Zwelethu. 157 00:10:43,480 --> 00:10:44,360 -What? 158 00:10:46,200 --> 00:10:48,160 -Going to pour some of that milk on me or what? 159 00:10:50,760 --> 00:10:52,160 Okay, okay, okay, okay. 160 00:11:39,120 --> 00:11:40,160 -Hi, Reyka. 161 00:11:40,320 --> 00:11:41,800 -Yeah? -Lover's Lane. 162 00:11:41,960 --> 00:11:42,920 -Stage the same? 163 00:11:43,080 --> 00:11:44,680 -Yes. -Yeah? 164 00:11:46,000 --> 00:11:47,920 Shoes? -You need to get here fast. 165 00:11:48,080 --> 00:11:49,160 -Give me an hour. 166 00:11:52,360 --> 00:11:54,840 Good morning. Hi, my name is Reyka Gama. I mean Dr. Gama. 167 00:11:55,000 --> 00:11:57,400 Yes, Thulisile is just a perfect little human being. 168 00:11:57,560 --> 00:11:58,840 A delight! 169 00:12:02,360 --> 00:12:03,440 -Thuli's mom? 170 00:12:03,600 --> 00:12:04,400 -Shit, yes. 171 00:12:04,560 --> 00:12:05,760 Sorry. 172 00:12:05,920 --> 00:12:07,680 -It's a pleasure to meet you. 173 00:12:07,840 --> 00:12:08,920 -I'm sorry. 174 00:12:10,560 --> 00:12:11,880 I just want to lock my car. 175 00:12:14,440 --> 00:12:15,320 Excuse me. 176 00:12:16,480 --> 00:12:17,760 This place is la-di-da, hey? 177 00:12:23,240 --> 00:12:27,120 -Viola Miyeni is in san with bruises on her arms. 178 00:12:27,280 --> 00:12:28,640 I think you should know 179 00:12:28,800 --> 00:12:31,320 that her parents want to take this further. 180 00:12:31,480 --> 00:12:33,280 -They want to press charges? 181 00:12:33,440 --> 00:12:35,640 -The Miyenis are an important KZN family. 182 00:12:35,800 --> 00:12:38,040 One of our most generous benefactors. 183 00:12:39,880 --> 00:12:42,440 -You've never done this before. What is going on? 184 00:12:42,600 --> 00:12:44,280 Why did you slap that girl? -She called you a-- 185 00:12:46,040 --> 00:12:47,520 It doesn't matter. 186 00:12:47,680 --> 00:12:49,280 -No, no. What did she call me? 187 00:12:49,440 --> 00:12:50,440 -Nothing. 188 00:12:50,600 --> 00:12:51,760 I shouldn't have reacted. 189 00:12:51,920 --> 00:12:53,720 -Agreed. 190 00:12:53,880 --> 00:12:56,920 It's been less than a week and already there are issues. 191 00:12:58,360 --> 00:13:00,520 -My daughter has been through a lot. 192 00:13:00,680 --> 00:13:02,120 Mostly because of me. 193 00:13:03,880 --> 00:13:06,040 So please, can you just 194 00:13:06,200 --> 00:13:08,400 give her a chance to settle down? 195 00:13:08,560 --> 00:13:10,720 -She will receive a first disciplinary warning. 196 00:13:10,880 --> 00:13:12,920 -Is that necessary? 197 00:13:13,080 --> 00:13:14,280 She's clearly learnt her lesson. 198 00:13:14,440 --> 00:13:16,160 -That's not how things work here. 199 00:13:16,320 --> 00:13:20,160 If Thuli is unable to conform to the rules, 200 00:13:20,320 --> 00:13:23,160 then she'll have to find another school. 201 00:13:25,000 --> 00:13:26,920 -Thuli, let's go. 202 00:13:27,080 --> 00:13:28,320 You know, you are the bravest girl in the world. 203 00:13:28,480 --> 00:13:30,080 All of this is my fault. 204 00:13:30,240 --> 00:13:33,800 You are amazing, and smart, and creative, and-- 205 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 I'm the one with the issues, 206 00:13:35,320 --> 00:13:36,920 but I'm getting better every single day. 207 00:13:37,080 --> 00:13:39,080 I promise. 208 00:13:39,240 --> 00:13:40,600 -I love you, Mama. 209 00:13:40,760 --> 00:13:42,400 -Thank you, Thuli. 210 00:13:44,800 --> 00:13:47,720 Just stick it out, sweetheart. Okay? 211 00:13:47,880 --> 00:13:48,800 It gets easier. 212 00:13:51,400 --> 00:13:52,280 -Bye, Mama. 213 00:13:57,920 --> 00:13:59,000 -Bye, Thuli. 214 00:14:07,160 --> 00:14:11,080 -Please keep and carry this precious man in his sadness. 215 00:14:11,240 --> 00:14:12,120 Amen. 216 00:14:12,280 --> 00:14:13,160 -Amen. 217 00:14:15,760 --> 00:14:17,000 My ma would like that. 218 00:14:18,440 --> 00:14:20,160 She was a believer. 219 00:14:20,320 --> 00:14:22,120 Sweet Shirley Buchanan. 220 00:14:24,320 --> 00:14:26,160 She told me to be a good Catholic. 221 00:14:26,320 --> 00:14:29,880 -You're well on the path to atone for your mistake. 222 00:14:30,040 --> 00:14:31,760 -I've a long way to go, Sister. 223 00:14:31,920 --> 00:14:33,560 -Your progress in the unit is excellent. 224 00:14:33,720 --> 00:14:35,120 You'’re a role model for Zain. 225 00:14:36,360 --> 00:14:38,120 Your mother would be so proud of you. 226 00:14:40,720 --> 00:14:42,800 -That's kind of you to say. 227 00:14:42,960 --> 00:14:44,320 -I know you want to call her. 228 00:14:46,200 --> 00:14:47,040 -I just... 229 00:14:49,840 --> 00:14:51,920 I want... 230 00:14:52,080 --> 00:14:53,560 I want to hear her voice... 231 00:14:54,760 --> 00:14:56,600 and tell her I miss her. 232 00:14:56,760 --> 00:14:58,320 -We are in touch with the hospital 233 00:14:58,480 --> 00:15:00,880 and soon she wakes, I'll let you know. 234 00:15:01,040 --> 00:15:02,080 All right? 235 00:15:07,080 --> 00:15:08,160 -It's cruel, really. 236 00:15:10,480 --> 00:15:12,080 Knowing she's so helpless. 237 00:15:13,200 --> 00:15:14,640 Not to be by her side. 238 00:15:32,160 --> 00:15:34,240 -No! Let's just go, please! 239 00:15:34,400 --> 00:15:38,000 -You want more money? -No, let's just go! 240 00:15:38,160 --> 00:15:39,480 -The extra 50 rands. 241 00:15:39,640 --> 00:15:42,360 -Hey, that's my mom! 242 00:15:42,520 --> 00:15:44,840 -Don't touch my daughter! 243 00:15:45,000 --> 00:15:46,320 -Hey! Police! -Don't touch my daughter! 244 00:15:46,480 --> 00:15:47,480 Don't touch my daughter! 245 00:15:47,640 --> 00:15:48,520 -Hey, let go! 246 00:15:50,840 --> 00:15:52,440 Just go! 247 00:15:52,600 --> 00:15:53,560 -Fucking woman. 248 00:15:53,720 --> 00:15:55,000 Fuck you, man! 249 00:15:56,320 --> 00:15:57,600 -Come. -No! 250 00:15:57,760 --> 00:15:58,960 -You're coming with me. -No! 251 00:15:59,120 --> 00:16:01,160 -Listen. Relax, ma'am. 252 00:16:01,320 --> 00:16:03,880 -Don't take my baby. I'm here now. 253 00:16:04,040 --> 00:16:05,440 We'll go home. 254 00:16:05,600 --> 00:16:07,440 -You can't neglect your daughter like this. 255 00:16:07,600 --> 00:16:09,040 I need to take her to social services. 256 00:16:09,200 --> 00:16:10,600 -No, I'm her mother! 257 00:16:14,280 --> 00:16:15,640 -Ma'am, what is your name? 258 00:16:15,800 --> 00:16:17,600 -Bianca. 259 00:16:17,760 --> 00:16:19,840 -Listen to me, Bianca. You can't take your daughter 260 00:16:20,000 --> 00:16:21,800 to work with you. It's unsafe on the docks. 261 00:16:21,960 --> 00:16:23,960 -I know, but we need the cash 262 00:16:24,120 --> 00:16:25,440 and they won't let me inside the clubs. 263 00:16:25,600 --> 00:16:27,840 -But it's much safer indoors. 264 00:16:28,000 --> 00:16:30,280 -They say I'm a bad earner. 265 00:16:30,440 --> 00:16:31,360 Washed up. 266 00:16:42,800 --> 00:16:44,680 -If I ever find her waiting for you on the docks, 267 00:16:44,840 --> 00:16:45,600 I am taking her away. 268 00:16:45,760 --> 00:16:47,200 -Yes, I'm sorry. 269 00:16:47,360 --> 00:16:48,240 I'll do better. 270 00:16:50,560 --> 00:16:51,560 -Don't mess this up, Bianca. 271 00:16:51,720 --> 00:16:53,120 -I won't. 272 00:16:53,280 --> 00:16:54,160 Sorry. 273 00:16:59,360 --> 00:17:00,600 -Look after each other! 274 00:17:08,960 --> 00:17:10,840 -Which is why I want to take Angus Speelman 275 00:17:11,000 --> 00:17:12,800 to social services 276 00:17:12,960 --> 00:17:15,800 as an example of how our program rehabilitates sex offenders. 277 00:17:15,960 --> 00:17:16,920 -It's a risk. 278 00:17:17,080 --> 00:17:18,720 -Well, he'll be guarded. 279 00:17:18,880 --> 00:17:21,080 -It's not your safety I'm worried about, Doctor. 280 00:17:21,240 --> 00:17:23,680 We don't know how he'll behave in a high-pressure environment. 281 00:17:23,840 --> 00:17:25,120 -I'll be there to look after him. 282 00:17:25,280 --> 00:17:27,160 -Angus is still a vulnerable inmate. 283 00:17:27,320 --> 00:17:29,680 -All our patients are vulnerable, Sister. 284 00:17:29,840 --> 00:17:31,640 But we shouldn't treat them like babies. 285 00:17:31,800 --> 00:17:33,520 They need confidence. 286 00:17:33,680 --> 00:17:35,720 -With all due respect, this presentation is about you 287 00:17:35,880 --> 00:17:37,240 and your... -I beg your pardon? 288 00:17:37,400 --> 00:17:39,200 -...personal ambitions. 289 00:17:39,360 --> 00:17:41,360 -My patient needs to feel affirmation 290 00:17:41,520 --> 00:17:43,160 from society, Sister. 291 00:17:45,040 --> 00:17:46,080 - It is a mistake 292 00:17:46,240 --> 00:17:47,960 to take Angus out of the facility. 293 00:17:48,120 --> 00:17:49,960 -Thank you, Chaplain. 294 00:17:50,120 --> 00:17:53,440 However, this presentation will stand this unit 295 00:17:53,600 --> 00:17:56,080 in good stead for future government funding. 296 00:18:01,160 --> 00:18:02,080 -Chaplain. 297 00:18:04,360 --> 00:18:05,520 -Thank you, Doctor. -Ma'am. 298 00:18:13,480 --> 00:18:14,400 -Lipstick. 299 00:18:16,240 --> 00:18:17,600 Hey! 300 00:18:17,760 --> 00:18:19,360 Same MO? 301 00:18:19,520 --> 00:18:22,280 -Well, male victim. Single gunshot to the head. 302 00:18:22,440 --> 00:18:24,560 Wallet left in pocket. 303 00:18:24,720 --> 00:18:27,920 ID says Neville Maree, 37. 304 00:18:28,080 --> 00:18:29,520 -Shoes? -Taken. 305 00:18:29,680 --> 00:18:31,360 -The girl? 306 00:18:31,520 --> 00:18:34,880 -Female handbag found in passenger footwell. 307 00:18:35,040 --> 00:18:36,520 Plus lipstick and eyeliner. 308 00:18:37,760 --> 00:18:38,640 -Who called it in? 309 00:18:38,800 --> 00:18:40,840 -Anonymous. 310 00:18:41,000 --> 00:18:42,120 -Any women come forward? 311 00:18:44,360 --> 00:18:45,920 -I don't think this one got away. 312 00:18:50,120 --> 00:18:51,880 -Bag! 313 00:19:00,440 --> 00:19:02,040 Shoes are similar. 314 00:19:02,200 --> 00:19:04,440 Hard indentations like our previous victim. 315 00:19:07,720 --> 00:19:10,360 Maybe it'’s a particular kind of smart shoe he'’s attracted to. 316 00:19:12,280 --> 00:19:14,360 He's definitely obsessing about men's shoes. 317 00:19:14,520 --> 00:19:16,120 -Detective! -Yes? 318 00:19:16,280 --> 00:19:17,440 -Better come check this out. 319 00:19:26,920 --> 00:19:28,000 Thanks. 320 00:19:58,640 --> 00:19:59,520 -Where is the body? 321 00:20:01,160 --> 00:20:02,000 Weapon? 322 00:20:02,160 --> 00:20:03,800 -Large knife. 323 00:20:03,960 --> 00:20:05,320 -How many times? 324 00:20:05,480 --> 00:20:07,480 -I'm guessing from the splatter, but a lot. 325 00:20:07,640 --> 00:20:09,440 Maybe 20. 326 00:20:09,600 --> 00:20:11,040 -Such rage. 327 00:20:11,200 --> 00:20:12,800 -Denise Hartzenberg never mentioned 328 00:20:12,960 --> 00:20:14,040 the killer having a knife. 329 00:20:16,360 --> 00:20:18,280 -Denise cooperated so he didn't need it. 330 00:20:25,600 --> 00:20:27,960 He stabbed her and dragged her. 331 00:20:28,120 --> 00:20:29,320 He wants to connect with them. 332 00:20:30,840 --> 00:20:31,760 -With his victims? 333 00:20:31,920 --> 00:20:33,360 -Just the women. -Why? 334 00:20:33,520 --> 00:20:35,400 -He thinks he can save them. -From what? 335 00:20:36,880 --> 00:20:38,640 -The men. 336 00:20:40,560 --> 00:20:42,960 -So if robbery is not the motive, then what is? 337 00:20:44,880 --> 00:20:46,480 -Trauma. 338 00:20:49,280 --> 00:20:50,800 -Trauma is not a motive. 339 00:20:50,960 --> 00:20:52,720 -The signs are all over the crime scene. 340 00:20:54,480 --> 00:20:56,560 Our killer has a fetishistic fantasy for shoes. 341 00:20:58,320 --> 00:21:00,720 -Detective, we have yet another blood trail... 342 00:21:00,880 --> 00:21:01,960 on the jetty. 343 00:21:28,120 --> 00:21:29,440 -Either she's in the water, 344 00:21:30,760 --> 00:21:32,800 or the killer took her with him. 345 00:21:32,960 --> 00:21:35,320 -Get search and rescue. -Killer is on foot. 346 00:21:35,480 --> 00:21:36,720 That's how he's able to get up close to the cars 347 00:21:36,880 --> 00:21:38,400 and surprise his victims. 348 00:21:38,560 --> 00:21:39,520 -We've tried. 349 00:21:39,680 --> 00:21:41,160 Captain Lombard said 350 00:21:41,320 --> 00:21:43,280 they don't have the go ahead to do the dive. 351 00:21:43,440 --> 00:21:44,400 -The hell they don't! 352 00:22:08,440 --> 00:22:10,240 We've got a murdered girl in the bay 353 00:22:10,400 --> 00:22:12,000 and you're counting pin tacks. 354 00:22:12,160 --> 00:22:14,000 -Well, the call said "possible body." 355 00:22:15,360 --> 00:22:17,320 -We won't know until you find it. 356 00:22:17,480 --> 00:22:20,880 -Well, maritime protocol says we don't dive... 357 00:22:21,040 --> 00:22:23,040 unless there's a body inside. 358 00:22:23,200 --> 00:22:25,080 -Are you out of your mind? -Reyka. 359 00:22:25,240 --> 00:22:27,240 -We've got a massive blood trail that ends at the jetty. 360 00:22:27,400 --> 00:22:29,040 There's nowhere else for her to have gone! 361 00:22:29,200 --> 00:22:30,640 -I understand that, 362 00:22:30,800 --> 00:22:32,880 but I'm not going to let my team dive on a whim. 363 00:22:33,040 --> 00:22:34,720 That's our rule. We don't dive on whims. 364 00:22:34,880 --> 00:22:35,840 -Oh, a whim? 365 00:22:36,000 --> 00:22:37,360 Well, stuff your whim, pal. 366 00:22:37,520 --> 00:22:38,920 -Listen to me. 367 00:22:39,080 --> 00:22:40,920 Searching that bay is going to take days. 368 00:22:41,080 --> 00:22:42,560 We don't have the time or the resources-- 369 00:22:42,720 --> 00:22:44,480 -Okay, whatever. Leon, I'll just do it myself. 370 00:22:44,640 --> 00:22:46,400 -Oh! There's a little problem. 371 00:22:46,560 --> 00:22:48,720 You don't have a dive qualification, do you? 372 00:22:48,880 --> 00:22:50,680 -Really? -Uh-huh. 373 00:22:50,840 --> 00:22:53,880 -Oh, really? Well, thank you very much for the reminder. 374 00:22:54,040 --> 00:22:55,480 -Why don't you pass the test? 375 00:22:55,640 --> 00:22:57,320 Then you can go waste your time in the water. 376 00:22:57,480 --> 00:23:00,040 -Just a few hours. Come on, Leon. 377 00:23:00,200 --> 00:23:01,800 Please. -No exceptions. 378 00:23:01,960 --> 00:23:03,720 -Leon. 379 00:23:03,880 --> 00:23:04,920 -For anyone. 380 00:23:05,080 --> 00:23:06,000 -Leon. 381 00:23:06,160 --> 00:23:07,920 -No. No. 382 00:23:08,080 --> 00:23:10,400 No. 383 00:23:15,640 --> 00:23:16,720 Leon. 384 00:23:22,000 --> 00:23:23,720 Stop that. 385 00:23:25,200 --> 00:23:26,680 -Oh, shit! -What? 386 00:23:28,240 --> 00:23:29,120 It's my wife. 387 00:23:42,800 --> 00:23:44,440 -Hey. -Hey, howzit? 388 00:23:46,200 --> 00:23:47,920 -Have you been rolling around with the boys? 389 00:23:48,080 --> 00:23:49,480 -No, it's just some grinder training. 390 00:23:49,640 --> 00:23:51,680 -Oh, grinder training? Okay. 391 00:23:52,880 --> 00:23:55,320 Hi. 392 00:23:55,480 --> 00:23:56,520 Hi. 393 00:23:56,680 --> 00:23:58,280 -Uh... 394 00:23:58,440 --> 00:24:01,320 This is Reyka. She's one of the trainees. 395 00:24:01,480 --> 00:24:03,120 This is my wife, Georgina. 396 00:24:03,280 --> 00:24:04,720 -I've heard about you. 397 00:24:04,880 --> 00:24:06,320 -Have you? 398 00:24:06,480 --> 00:24:08,120 -Yes, Leon told me. 399 00:24:08,280 --> 00:24:10,680 -Okay. 400 00:24:10,840 --> 00:24:12,920 -Reyka's the one who plugged the dive test? 401 00:24:13,080 --> 00:24:15,560 -Bullshit. I didn't say that. -It's true. 402 00:24:15,720 --> 00:24:17,080 I suck at underwater. 403 00:24:17,240 --> 00:24:19,000 -Holding your breath for all that time. 404 00:24:19,160 --> 00:24:20,360 -Can't do it. 405 00:24:20,520 --> 00:24:22,040 -Well, better luck next time. 406 00:24:22,200 --> 00:24:23,120 -Yup. 407 00:24:30,480 --> 00:24:32,600 -Angus. 408 00:24:33,800 --> 00:24:35,200 -Mmm. 409 00:24:35,360 --> 00:24:36,760 Treats? 410 00:24:36,920 --> 00:24:38,320 What's the occasion? 411 00:24:38,480 --> 00:24:39,800 -Day pass. 412 00:24:39,960 --> 00:24:41,360 Have a seat. 413 00:24:41,520 --> 00:24:42,400 Help yourself. 414 00:24:43,720 --> 00:24:44,800 -Thank you. 415 00:24:49,000 --> 00:24:51,440 You want me to be a... Guinea pig? 416 00:24:53,000 --> 00:24:56,240 -I want you to tell your story. 417 00:24:56,400 --> 00:24:58,000 -Why? 418 00:24:58,160 --> 00:25:01,280 -They need to hear about the benefits of the program. 419 00:25:01,440 --> 00:25:03,520 How we are healing sex offenders. 420 00:25:03,680 --> 00:25:05,560 -So it's a PR exercise? 421 00:25:05,720 --> 00:25:07,040 -No media. 422 00:25:07,200 --> 00:25:10,120 Just you, me... and them. 423 00:25:12,440 --> 00:25:16,760 -I don't want to... glorify mental illness. 424 00:25:16,920 --> 00:25:18,400 -You will normalise it, Angus. 425 00:25:19,640 --> 00:25:21,920 This way, patients like Zain Jacobs 426 00:25:22,080 --> 00:25:23,440 will have a chance on the outside. 427 00:25:25,200 --> 00:25:27,360 It's a fact finding mission. 428 00:25:27,520 --> 00:25:29,280 Part of a local government working group 429 00:25:29,440 --> 00:25:31,680 exploring alternative options for prisoners. 430 00:25:33,600 --> 00:25:35,160 -Zain could get out? 431 00:25:36,240 --> 00:25:37,280 -Eventually. 432 00:25:37,440 --> 00:25:38,320 You all can. 433 00:25:48,960 --> 00:25:50,040 -Mmm. 434 00:25:51,080 --> 00:25:52,040 It's delicious. 435 00:25:53,880 --> 00:25:55,080 Mmm. 436 00:25:56,800 --> 00:25:58,080 Zain, 437 00:25:58,240 --> 00:25:59,840 I'm getting out. 438 00:26:00,000 --> 00:26:01,200 -Hey? 439 00:26:01,360 --> 00:26:02,760 -For a day. 440 00:26:02,920 --> 00:26:05,120 -Why, Angus? -Lawrence wants me to speak 441 00:26:05,280 --> 00:26:07,120 about the program at social services. 442 00:26:07,280 --> 00:26:08,720 -Lawrence is a snake. 443 00:26:08,880 --> 00:26:09,920 -It's a day out. 444 00:26:11,640 --> 00:26:13,880 -Can you get a message to my pops? 445 00:26:14,040 --> 00:26:16,800 -Oh, no. No, Zain. 446 00:26:16,960 --> 00:26:18,640 -He's in assisted living in Berea. 447 00:26:18,800 --> 00:26:19,720 -Yeah. 448 00:26:19,880 --> 00:26:21,960 I'll have guards on me. 449 00:26:22,120 --> 00:26:24,080 -But the old man is all alone. 450 00:26:24,240 --> 00:26:26,160 I just want him to know that I'm okay. 451 00:26:28,560 --> 00:26:30,520 Do you have any kids? 452 00:26:30,680 --> 00:26:32,200 Besides Reyka, of course. 453 00:26:34,920 --> 00:26:36,600 -Actually, I did have one. 454 00:26:38,600 --> 00:26:40,240 A boy. 455 00:26:40,400 --> 00:26:41,480 -You have a son? 456 00:26:43,000 --> 00:26:44,320 - Gabriel. 457 00:26:46,440 --> 00:26:48,160 He died. 458 00:26:49,400 --> 00:26:50,320 He was ill. 459 00:26:57,720 --> 00:26:58,840 I'm so sorry. 460 00:27:36,520 --> 00:27:37,680 -Hi. 461 00:27:37,840 --> 00:27:38,720 Is your mommy home? 462 00:27:42,960 --> 00:27:44,160 -Mama! 463 00:27:54,240 --> 00:27:55,200 -Hi. 464 00:27:55,360 --> 00:27:57,520 -Mrs. Maree? -Yes. 465 00:27:57,680 --> 00:28:00,320 -My name is Reyka Gama. Durban Harbour Police. 466 00:28:00,480 --> 00:28:02,320 -Oh, my God. Is it Neville? 467 00:28:02,480 --> 00:28:03,640 I've been worried sick. 468 00:28:05,040 --> 00:28:06,360 -Can we speak inside? 469 00:28:06,520 --> 00:28:07,880 -No, not in front of my daughter. 470 00:28:08,040 --> 00:28:09,800 Baby, quickly go inside, please. 471 00:28:09,960 --> 00:28:11,240 Thank you. 472 00:28:13,520 --> 00:28:14,800 My husband didn't come home last night. 473 00:28:14,960 --> 00:28:16,200 Is he okay? 474 00:28:18,240 --> 00:28:19,680 -Ma'am, 475 00:28:19,840 --> 00:28:21,760 he was shot and killed near the harbour. 476 00:28:24,240 --> 00:28:26,400 -What? 477 00:28:26,560 --> 00:28:27,640 -I'm sorry for your loss, ma'am. 478 00:28:27,800 --> 00:28:28,680 -Wait, are-- 479 00:28:28,840 --> 00:28:30,400 Are you sure? 480 00:28:30,560 --> 00:28:32,040 Are you sure it's my Neville? 481 00:28:34,000 --> 00:28:35,800 -Your daughter. 482 00:28:35,960 --> 00:28:36,840 -Mama? 483 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 -Baby, go inside, okay? 484 00:28:39,160 --> 00:28:41,360 -Why are you crying, Mama? 485 00:28:41,520 --> 00:28:42,600 -Just go inside. 486 00:28:43,800 --> 00:28:45,840 She can't see me crying. 487 00:28:46,000 --> 00:28:47,640 -When this last time you saw your husband? 488 00:28:48,920 --> 00:28:50,480 -Last night. He... 489 00:28:50,640 --> 00:28:52,640 He had to work late. 490 00:28:53,640 --> 00:28:55,240 What-- What happened? 491 00:28:55,400 --> 00:28:57,320 -Forgive me, Mrs. Maree, but the police think that he 492 00:28:57,480 --> 00:29:00,080 may have been with a female companion. 493 00:29:00,240 --> 00:29:02,160 Do you have any idea who she could be? 494 00:29:05,160 --> 00:29:06,600 Was your husband having an affair? 495 00:29:08,440 --> 00:29:10,360 We don't know the nature of their relationship 496 00:29:10,520 --> 00:29:12,160 because we haven't found the woman. 497 00:29:12,320 --> 00:29:14,240 -Did she-- Did she kill him? 498 00:29:14,400 --> 00:29:15,240 -No, ma'am. 499 00:29:16,400 --> 00:29:17,560 -Well, why at the harbour? 500 00:29:19,440 --> 00:29:21,280 -At a lookout point called Lover's Lane. 501 00:29:24,000 --> 00:29:25,080 I'm sorry. 502 00:29:32,240 --> 00:29:35,160 Sorry, but I have one more question. 503 00:29:35,320 --> 00:29:36,760 Last night, when he left, 504 00:29:38,160 --> 00:29:40,080 do you remember what shoes he was wearing? 505 00:29:41,720 --> 00:29:42,800 -Shoes? 506 00:29:45,600 --> 00:29:49,920 He was wearing the Brogues I bought for his birthday. 507 00:29:50,080 --> 00:29:51,440 -Brogues? -Yes. 508 00:29:51,600 --> 00:29:53,240 -You sure? 509 00:29:53,400 --> 00:29:55,280 Okay. 510 00:29:55,440 --> 00:29:57,040 Sorry. 511 00:31:02,400 --> 00:31:03,840 -Easy, now. 512 00:31:04,000 --> 00:31:05,160 The prisoner is our guest. 513 00:31:13,120 --> 00:31:14,280 -Floor five. 514 00:31:28,480 --> 00:31:31,040 -Over to you, Dr. Lawrence. 515 00:31:31,200 --> 00:31:33,560 -Angus Speelman is a model prisoner. 516 00:31:33,720 --> 00:31:35,440 His therapy is constructive. 517 00:31:35,600 --> 00:31:37,160 His behaviour is exemplary, 518 00:31:37,320 --> 00:31:39,280 and his rehabilitation is going well. 519 00:31:39,440 --> 00:31:40,720 -How do you know that? 520 00:31:40,880 --> 00:31:42,560 -That's my training to know that. 521 00:31:42,720 --> 00:31:45,720 -Fair enough, but it's still a subjective opinion. 522 00:31:45,880 --> 00:31:49,680 -Well, progress is objective, Chairperson. 523 00:31:49,840 --> 00:31:51,680 -What of it then? 524 00:31:51,840 --> 00:31:54,200 -Paradise Valley is succeeding in integrating sex offenders 525 00:31:54,360 --> 00:31:56,720 back into the community. 526 00:31:56,880 --> 00:31:58,280 These people... 527 00:31:58,440 --> 00:32:01,360 They're not like the grim and dangerous criminals 528 00:32:01,520 --> 00:32:03,360 they have in Westville Prison. 529 00:32:03,520 --> 00:32:06,000 They have a lot to offer society, while of course 530 00:32:06,160 --> 00:32:08,440 being monitored on the sex offender registry. 531 00:32:08,600 --> 00:32:11,680 -You have a tendency to reoffend. 532 00:32:11,840 --> 00:32:14,120 So can you tell me why a person like you 533 00:32:14,280 --> 00:32:16,240 should be allowed to see the light of day? 534 00:32:17,640 --> 00:32:18,760 -I'm not sure I can. 535 00:32:21,760 --> 00:32:23,480 The truth is, 536 00:32:23,640 --> 00:32:26,000 you're probably right not to trust a person like me. 537 00:32:27,760 --> 00:32:30,520 I understand I've done terrible things in society. 538 00:32:31,520 --> 00:32:32,600 I'm... 539 00:32:34,960 --> 00:32:36,760 I suppose you could say I'm... 540 00:32:36,920 --> 00:32:39,360 a bad person. 541 00:32:39,520 --> 00:32:40,720 I need to be punished. 542 00:32:42,640 --> 00:32:45,680 But I also know there are others who are not like me, 543 00:32:45,840 --> 00:32:46,960 that can be integrated. 544 00:32:47,120 --> 00:32:48,680 Like my friend Zain. 545 00:32:48,840 --> 00:32:51,280 He's made mistakes, of course, 546 00:32:51,440 --> 00:32:54,000 but he deserves a chance to live on the outside again. 547 00:32:56,360 --> 00:32:59,360 -If we can get low-risk prisoners out of the system, 548 00:32:59,520 --> 00:33:02,640 it'll save social services R30,000 per patient 549 00:33:02,800 --> 00:33:04,640 every six months. 550 00:33:04,800 --> 00:33:06,880 And this is just the beginning. 551 00:33:07,040 --> 00:33:09,560 Soon, we can do a roll out of the program to more prisons, 552 00:33:09,720 --> 00:33:11,880 and revolutionise mental health. 553 00:33:14,800 --> 00:33:16,480 -Mr. Speelman. 554 00:33:16,640 --> 00:33:19,320 Perhaps you can wait outside while we discuss 555 00:33:19,480 --> 00:33:21,960 a few details with Dr. Lawrence. -Of course. 556 00:33:22,120 --> 00:33:23,520 -Thank you, Angus. 557 00:33:23,680 --> 00:33:24,560 Angus. 558 00:33:30,520 --> 00:33:31,840 -We're still waiting on forensics 559 00:33:32,000 --> 00:33:33,760 to confirm the results. 560 00:33:33,920 --> 00:33:35,240 -So, 561 00:33:35,400 --> 00:33:37,160 Lover's Lane case. 562 00:33:37,320 --> 00:33:41,080 Two murders, a single gunshot, 38 special, same location. 563 00:33:41,240 --> 00:33:42,920 Blood samples found. 564 00:33:43,080 --> 00:33:44,480 Inconclusive. 565 00:33:44,640 --> 00:33:47,280 No DNA matches at the data bank. 566 00:33:47,440 --> 00:33:50,640 -That's most likely because the victim could be a minor. 567 00:33:50,800 --> 00:33:52,400 So it won't show up. 568 00:33:52,560 --> 00:33:53,960 -Nkosi, 569 00:33:54,120 --> 00:33:56,720 check juvenile records. 570 00:33:56,880 --> 00:33:58,240 -Cigarette butt found on the scene. 571 00:33:58,400 --> 00:34:00,240 No matches. 572 00:34:00,400 --> 00:34:02,120 -Full search of the park? 573 00:34:02,280 --> 00:34:03,400 -Scene is clean. 574 00:34:04,760 --> 00:34:06,560 -Inconsistent. 575 00:34:06,720 --> 00:34:10,640 Organised in how he stalks and executes his male victim. 576 00:34:10,800 --> 00:34:13,160 The cars are clean. As he uses a 38 special, 577 00:34:13,320 --> 00:34:16,840 no cartridges. No DNA. No mistakes. Control. 578 00:34:17,000 --> 00:34:19,120 But disorganised in the way 579 00:34:19,280 --> 00:34:21,840 that he deals with the female victims left behind. 580 00:34:22,000 --> 00:34:24,800 The pedestrian tunnel was a bloodbath. 581 00:34:24,960 --> 00:34:28,680 Deep, uncontrolled rage. 582 00:34:28,840 --> 00:34:31,040 -So two contradictory sides to him. 583 00:34:31,200 --> 00:34:32,440 -Not your typical serial killer. 584 00:34:32,600 --> 00:34:34,200 Detached. Remorseless. 585 00:34:34,360 --> 00:34:37,520 There's deep pain here linked to the shoes. 586 00:34:37,680 --> 00:34:38,840 -Any shoes? 587 00:34:39,000 --> 00:34:41,080 -No, smart ones. 588 00:34:41,240 --> 00:34:43,280 Man-about-town footwear. Possibly Brogues. 589 00:34:44,920 --> 00:34:47,840 He spots the shoes way before he kills. 590 00:34:48,000 --> 00:34:50,160 He watches the car. 591 00:34:50,320 --> 00:34:51,960 Listens to the couples. 592 00:34:52,120 --> 00:34:54,080 Gets turned on, and strikes. 593 00:34:54,240 --> 00:34:55,400 -Okay. 594 00:34:55,560 --> 00:34:57,880 So, what's the plan? 595 00:34:58,040 --> 00:34:59,440 -Well, he's emotional. 596 00:34:59,600 --> 00:35:01,560 So he'll make a mistake. 597 00:35:01,720 --> 00:35:02,760 We need to trap him. 598 00:35:02,920 --> 00:35:04,160 -How? 599 00:35:04,320 --> 00:35:05,840 -An undercover stakeout. -Oh, come on. 600 00:35:06,000 --> 00:35:07,560 -We match the victim profile. 601 00:35:07,720 --> 00:35:09,400 Male, female. 602 00:35:09,560 --> 00:35:10,960 Couple, private rendezvous. 603 00:35:11,120 --> 00:35:12,760 It's the only way to draw him out. 604 00:35:12,920 --> 00:35:14,320 -With all due respect, 605 00:35:14,480 --> 00:35:16,040 your record with stake-outs is not good. 606 00:35:16,200 --> 00:35:17,920 -Well, I will use a detective I can trust. 607 00:35:18,080 --> 00:35:19,720 -Who? -Nick Tanner. 608 00:35:19,880 --> 00:35:21,320 KwaDungezwa. 609 00:35:21,480 --> 00:35:23,200 -Why him? -He was part of the task team 610 00:35:23,360 --> 00:35:25,240 that found the cane field killer. 611 00:35:25,400 --> 00:35:27,000 -You are not at KwaDungezwa. 612 00:35:27,160 --> 00:35:28,720 -I know. That part of my life is over, 613 00:35:28,880 --> 00:35:30,200 but I know these guys. 614 00:35:30,360 --> 00:35:32,240 He won't come out unless he has to. 615 00:35:32,400 --> 00:35:34,520 It's like an itch he needs to scratch. 616 00:35:37,040 --> 00:35:38,360 And we provide the itch. 617 00:35:48,240 --> 00:35:49,480 -How long you going to be, Ma? 618 00:35:49,640 --> 00:35:50,520 -One night. 619 00:35:50,680 --> 00:35:51,800 -You always say that. 620 00:35:51,960 --> 00:35:53,880 -If I don't work, we don't eat. 621 00:35:54,040 --> 00:35:55,360 -I'd rather eat nothing 622 00:35:55,520 --> 00:35:56,760 than have you sell yourself to men. 623 00:35:59,360 --> 00:36:01,680 -Come to me, my baby. You're safe. 624 00:36:03,240 --> 00:36:04,240 -Thanks, my friend. 625 00:36:08,400 --> 00:36:09,520 -One night? 626 00:36:09,680 --> 00:36:10,800 -I promise. 627 00:36:49,680 --> 00:36:52,000 -Apologies, may I use the bathroom? 628 00:37:00,480 --> 00:37:01,600 Washing my hands. 629 00:38:43,280 --> 00:38:44,360 -Angus? 630 00:38:44,520 --> 00:38:45,400 Angus? 631 00:38:47,120 --> 00:38:48,520 Hey, stop that car! 632 00:38:48,680 --> 00:38:49,600 Angus? 633 00:38:49,760 --> 00:38:51,080 Stop that car! 634 00:38:51,240 --> 00:38:52,160 Angus! 635 00:38:53,720 --> 00:38:54,720 Stop that car! 636 00:38:54,880 --> 00:38:56,000 Stop that car! 637 00:38:56,160 --> 00:38:57,600 Stop that car! 638 00:38:57,760 --> 00:38:59,480 Angus! 639 00:39:05,680 --> 00:39:07,520 -Your shoes. 640 00:39:07,680 --> 00:39:08,600 -What? 641 00:39:08,760 --> 00:39:09,840 -Size 10? 642 00:39:10,000 --> 00:39:12,120 -No, 11. -Close enough. 643 00:39:12,280 --> 00:39:13,880 -What? I'm not giving you my shoes. 644 00:39:14,040 --> 00:39:15,640 -No, but they're for Tanner. 645 00:39:15,800 --> 00:39:17,200 He wears vellies, and they're not fancy enough. 646 00:39:17,360 --> 00:39:19,440 -Hey, listen-- -No, Leon, don't. 647 00:39:19,600 --> 00:39:21,040 Okay? 648 00:39:21,200 --> 00:39:23,480 You either help out or you leave. 649 00:39:23,640 --> 00:39:25,520 -Hey. Just take it easy. 650 00:39:25,680 --> 00:39:28,080 I know you met my wife, but it's not a big deal. 651 00:39:28,240 --> 00:39:30,560 -I've got my own shit to fix. 652 00:39:30,720 --> 00:39:32,000 -We've all got shit to fix. 653 00:39:37,680 --> 00:39:38,560 -Hey, Tama. 654 00:39:41,320 --> 00:39:42,200 What? 655 00:39:44,160 --> 00:39:45,120 Okay, right. 656 00:39:47,360 --> 00:39:49,840 Okay, you keep me updated. 657 00:39:50,000 --> 00:39:51,960 -What happened? 658 00:39:52,120 --> 00:39:54,240 -Speelman'’s escaped. 659 00:39:54,400 --> 00:39:55,280 -Who's Speelman? 660 00:39:58,000 --> 00:39:59,160 -He's my abductor. 661 00:39:59,320 --> 00:40:00,560 I've got to call my daughter. 662 00:40:00,720 --> 00:40:03,240 -Hey, hey, hey, hey, listen to me. 663 00:40:03,400 --> 00:40:05,320 If he threatens you, I'll get my team. 664 00:40:05,480 --> 00:40:07,600 He won't come near you. -I don't need your protection. 665 00:40:09,560 --> 00:40:11,520 I'm damn sure Georgina doesn't want you running around 666 00:40:11,680 --> 00:40:12,560 being my guardian angel. 667 00:40:17,440 --> 00:40:19,160 -I was just trying to help. 668 00:40:19,320 --> 00:40:21,360 -You could've helped by sending a dive team into the bay. 669 00:40:21,520 --> 00:40:23,120 -Oh, and you could've passed the fucking test. 670 00:40:27,240 --> 00:40:30,760 -Hi. Reyka Gama for Thulisile Gama. Thank you. 671 00:40:36,840 --> 00:40:37,920 -What's up? 672 00:40:39,920 --> 00:40:41,000 Thuli? 673 00:40:43,440 --> 00:40:45,040 -Remember the crazy guy I told you about 674 00:40:45,200 --> 00:40:45,880 who kidnapped me and my mother? 675 00:40:46,040 --> 00:40:47,160 -Yeah. 676 00:40:48,720 --> 00:40:50,080 -He escaped from prison. 677 00:40:50,240 --> 00:40:51,120 -Whoa. 678 00:40:51,280 --> 00:40:52,160 -Yup. 679 00:40:52,320 --> 00:40:53,640 I'm getting a bodyguard. 680 00:40:55,000 --> 00:40:56,600 -That is so bad ass. 681 00:40:56,760 --> 00:40:57,840 Are you kidding me? 682 00:41:02,080 --> 00:41:04,000 -Police are on high alert... 683 00:41:04,160 --> 00:41:06,200 The manhunt is underway. 684 00:41:06,360 --> 00:41:08,800 Roadblocks have been set up. 685 00:41:08,960 --> 00:41:12,840 Airports, train, and bus stations locked down. 686 00:41:13,000 --> 00:41:15,840 Earlier, Minister of Police Tama Matlala 687 00:41:16,000 --> 00:41:18,800 spoke to our reporter. 688 00:41:18,960 --> 00:41:20,400 -Do not shelter this man. 689 00:41:20,560 --> 00:41:24,360 Angus Speelman is desperate and dangerous. 690 00:41:31,560 --> 00:41:32,440 -It's your daughter. 691 00:41:35,520 --> 00:41:36,560 -How's it going? No, don't. 692 00:41:36,720 --> 00:41:37,920 -Ma, Angus is out! 693 00:41:40,760 --> 00:41:41,880 Ma, can you hear me? 694 00:41:43,440 --> 00:41:44,720 -Sorry-- Sorry... 695 00:41:44,880 --> 00:41:46,800 Wh-- What did you say? 696 00:41:46,960 --> 00:41:48,680 -Ma, I said Angus escaped from prison. 697 00:41:48,840 --> 00:41:50,960 The police are looking for him. 698 00:41:57,200 --> 00:41:58,520 Ma, can you hear me? 699 00:41:58,680 --> 00:42:00,240 Angus escaped from prison. 700 00:42:03,040 --> 00:42:04,640 -Thuli? 701 00:42:04,800 --> 00:42:06,880 -Don't worry. Tama sent half the army to protect Thuli. 702 00:42:07,040 --> 00:42:08,920 She's safe, I promise. 703 00:42:09,080 --> 00:42:11,200 -Will he come after you? -No, Ma. 704 00:42:11,360 --> 00:42:12,800 -I should come home. 705 00:42:12,960 --> 00:42:15,040 -No, Ma, stay. Tama thinks it's better 706 00:42:15,200 --> 00:42:16,520 we're not all together right now. 707 00:42:16,680 --> 00:42:19,000 -Tama doesn't know what's best for my family. 708 00:42:19,160 --> 00:42:21,440 -Well, right now, he does. 709 00:42:21,600 --> 00:42:23,800 I don't want you here right now. Not yet. 710 00:42:25,000 --> 00:42:27,120 I've got this, okay? 711 00:42:27,280 --> 00:42:29,120 -Okay. 712 00:42:29,280 --> 00:42:30,520 But keep me posted. 713 00:42:33,320 --> 00:42:35,680 I love you. 714 00:42:35,840 --> 00:42:38,160 -Yeah. 715 00:43:46,480 --> 00:43:48,160 -This is command. Do you copy? 716 00:43:49,520 --> 00:43:51,440 -Zulu One in position, standing by. 717 00:43:52,760 --> 00:43:54,000 Cut Point Police channel. 718 00:43:58,200 --> 00:43:59,600 -Delta unit. 719 00:43:59,760 --> 00:44:01,800 Anything yet? 720 00:44:01,960 --> 00:44:03,760 -Nothing yet, Detective. 721 00:44:06,040 --> 00:44:08,440 -Echo unit. Any movement on your side? 722 00:44:08,600 --> 00:44:09,920 -Nope. 723 00:44:10,080 --> 00:44:11,440 No movement here. 724 00:44:13,040 --> 00:44:16,080 -Where did you get these? Huh? 725 00:44:25,080 --> 00:44:27,960 So when do we start behaving like a couple? 726 00:44:28,120 --> 00:44:29,200 -We're not making out, Tanner. 727 00:44:29,360 --> 00:44:31,520 -We should rehearse. -Stop it. 728 00:44:31,680 --> 00:44:33,480 -Make it look real. 729 00:44:33,640 --> 00:44:35,040 -Ayanda! 730 00:44:35,200 --> 00:44:36,880 -You chose Tanner, not me. 731 00:44:37,040 --> 00:44:39,120 -Oh, she did? 732 00:44:39,280 --> 00:44:41,080 Didn't realise you felt that way about me. 733 00:44:44,200 --> 00:44:46,160 Is it because you're seeing someone else? 734 00:44:46,320 --> 00:44:48,040 -Who? -I am not! 735 00:44:48,200 --> 00:44:49,120 -Oh, please. 736 00:44:49,280 --> 00:44:50,840 She's lying, Ayanda. 737 00:44:51,000 --> 00:44:52,320 -She's not lying, Tanner. 738 00:44:53,480 --> 00:44:54,640 -Girl code, right? 739 00:45:00,560 --> 00:45:02,240 -All units, heads up. 740 00:45:02,400 --> 00:45:04,160 Possible suspect approaching rear of the car. 741 00:45:04,320 --> 00:45:06,560 -Eyes front. -All units, heads up. 742 00:45:06,720 --> 00:45:08,560 Possible suspect approaching rear of car. 743 00:45:13,040 --> 00:45:14,080 -You ready? 744 00:45:25,920 --> 00:45:27,000 Relax. 745 00:45:30,640 --> 00:45:31,520 Kiss me. 746 00:45:34,840 --> 00:45:35,920 Freeze! 747 00:45:37,680 --> 00:45:38,560 Damn! 748 00:45:40,720 --> 00:45:42,520 -Police! -Suspect on the move! 749 00:45:44,480 --> 00:45:46,560 -All units cover all exits to Lover's Lane. 750 00:45:46,720 --> 00:45:48,640 Suspect on the move. 751 00:45:52,440 --> 00:45:54,160 -Follow him! I'll cut him off ahead! 752 00:45:57,760 --> 00:46:00,560 -Police! Stop! 753 00:46:32,960 --> 00:46:34,080 Police! 754 00:46:35,760 --> 00:46:37,200 Come out! I know you're here! 755 00:47:24,600 --> 00:47:25,920 -Tanner! 756 00:47:26,080 --> 00:47:27,280 -Ayanda! 757 00:47:30,200 --> 00:47:32,600 -All units, officer down. 758 00:47:32,760 --> 00:47:33,840 I need an ambulance. 759 00:47:34,000 --> 00:47:35,920 Suspect is headed for the jetty. 760 00:47:36,080 --> 00:47:37,360 -Tanner. 761 00:47:42,640 --> 00:47:43,720 Hey! 762 00:47:55,720 --> 00:47:56,600 Freeze! 49813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.