Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,000 --> 00:01:08,993
Raining Cats and Frogs
2
00:01:14,000 --> 00:01:17,993
Directed by Jacques-Remy Girerd
3
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Voice: Antonio Laciga
4
00:01:21,000 --> 00:01:24,993
Voice: Raily Chaluncu
5
00:01:29,000 --> 00:01:32,993
Voice: Ikwli Cerenkov
6
00:02:03,000 --> 00:02:04,991
Grandpa!
7
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Mom, come on
8
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Mom, we will be late!
9
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Oh, where is grandpa?
10
00:02:15,000 --> 00:02:16,991
In the toilet
11
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
Grandpa, are you here?
12
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Grandpa, I know you are here
13
00:02:26,000 --> 00:02:30,000
Child, what do you want to do? We'll be late
14
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
Don't call "grandpa" so many times
15
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
I have told you. Mom, he won't come
16
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Alright, come on, Ferdinand
17
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Why can't you let me be quiet?
18
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
We must go to Lamotte, you promised
19
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Billimidi, you are right, I forget!
20
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Let's go, mom
21
00:02:50,000 --> 00:02:53,993
We go first
22
00:02:58,000 --> 00:02:59,991
Wait for me
23
00:03:10,000 --> 00:03:14,000
Tom, Juliette
24
00:03:14,000 --> 00:03:17,993
Go up, we will be faster
25
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Run
26
00:03:21,000 --> 00:03:22,991
Full speed!
27
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
Hurry, grandpa! Do you know what time is it?
28
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Don't call "grandpa", call papa
29
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
Papa! I can't, you are too old!
30
00:03:35,000 --> 00:03:36,991
Little bastard
31
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
I'm not your real father,
but I bring you up
32
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Now you are my son
33
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
Don't be angry, grandpa, I love you
34
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
I think so, too
35
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
He hates me calling him grandpa
36
00:03:48,000 --> 00:03:52,000
It's normal, don't forget you are our son
37
00:03:52,000 --> 00:03:56,000
Do you call me grandma? That's different, you are young
38
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Tom! What are you talking about?
39
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Do you hear what the little bastard said? Ferdinand
40
00:04:01,000 --> 00:04:04,993
I hear nothing
41
00:04:07,000 --> 00:04:10,993
The weather doesn't change, it's still sunny
42
00:04:18,000 --> 00:04:21,993
In the following days,
it's not cloudy, nor windy
43
00:04:23,000 --> 00:04:27,000
The peasents worry about the low precipitation...
44
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Louise, you won't believe...
45
00:04:29,000 --> 00:04:30,991
I've filled the gas
46
00:04:33,000 --> 00:04:34,991
Am I great?
47
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
Dear, promise me to be careful, understand?
48
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
I'm so worried leaving you
49
00:04:43,000 --> 00:04:46,993
They! They are coming!
50
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Hey Lili! Hey, Children
51
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Hurry up, they've gone
52
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Why should I trust you?
It's not my fault, Lili
53
00:04:56,000 --> 00:05:00,000
I will shout You always do that
54
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Here you come! Great
55
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
Is it here, Lini, where crocodile is missing?
56
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Yes, I'm glad to talk with Louise
57
00:05:09,000 --> 00:05:12,993
It's the first time he comes to Africa
58
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Will you see me there?
So many crocodiles...
59
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
I'm too worried
60
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Oh, dear, it's alright
61
00:05:19,000 --> 00:05:23,000
No, dear, it's alright
62
00:05:23,000 --> 00:05:24,991
Lini, be careful in the crocodiles
63
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Unless you are bad to them
64
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
It's not so simple
65
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
My grandma saw a crocodile eat a whole giraffe
66
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
The whole giraffe
67
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
Don't say it, you scare me
68
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
We are alright, don't worry
69
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
You look after Lili and beasts
How can I thank you?
70
00:05:46,000 --> 00:05:50,000
Whom you should worry about is yourself
71
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Come here
72
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Come on, dear
73
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Don't be afraid, Louise
74
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
You can sleep at ease
I will look on her as my child
75
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
You are really great
76
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
Ok, let's go, Louise
77
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Thanks again, we owe you
78
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Alright, we are neighbours
79
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
We will look after all the things
80
00:06:14,000 --> 00:06:18,000
Goodbye, child
81
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Kiss, Lili
82
00:06:21,000 --> 00:06:25,000
Be docile, we'll be back soon
83
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Bye, mom
84
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Let's go, Louise
85
00:06:27,000 --> 00:06:31,000
Wash the behind of ears...
86
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Keep warm when sleeping
87
00:06:33,000 --> 00:06:36,993
Bye, papa, bye, mom, drive carefully
88
00:06:39,000 --> 00:06:40,991
Wait, wait
89
00:06:42,000 --> 00:06:45,000
Wait, bring this, Louise
90
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
It's convenient on the ship
91
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
Don't know when it works
Thank you, Mr. Ferdinand
92
00:06:51,000 --> 00:06:54,993
Africa, we are coming!
93
00:06:57,000 --> 00:07:00,993
A speed boat that brings crocodile...
94
00:07:02,000 --> 00:07:05,993
Old Lini is nervous
95
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
How did I say to them?
96
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Tell them our results
97
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
You must go, meeting tomorrow evening
98
00:07:22,000 --> 00:07:25,993
Ok, I'm leaving
99
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Don't be pinned Whom do you think I am?
100
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Do you remember the results?
101
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
I remember it clearly. Even decimal part?
102
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Yes, I remember the decimal
103
00:07:43,000 --> 00:07:46,993
Then you tell us...
104
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
You should go now, it's an important meeting
105
00:07:52,000 --> 00:07:55,000
Do you know where is it?
106
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
We know it's far away, but it's your
responsibility going there
107
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
We have no choice in such a meeting
108
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Are you sure of the results? Of course
109
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
We've done 20 times. Sure
110
00:08:08,000 --> 00:08:11,993
Oh, if we have no choice...
111
00:08:20,000 --> 00:08:23,993
My grandma's soul!
112
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Soul of life!
113
00:08:28,000 --> 00:08:31,993
Let milk out!
114
00:08:39,000 --> 00:08:40,991
Seems no use
115
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Pour off like a water column, not drops!
116
00:08:44,000 --> 00:08:47,993
I won't do it any more!
117
00:08:53,000 --> 00:08:54,991
Grandpa
118
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
What are you doing?
119
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Repair the tube of tractor
120
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
I have a nail. But I don't know where is it
121
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
I used it this morning
122
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
Look, it's a good patch
123
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
Just a little glue, like new one
124
00:09:12,000 --> 00:09:15,993
It's easy to use, ok
125
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
Grandpa, you looks funny, so young
126
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
Tom...
127
00:09:32,000 --> 00:09:35,000
Looks like ant
128
00:09:35,000 --> 00:09:38,993
Lili, put it down, it's no use
129
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Don't fill any more! It will explode!
130
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
No, grandpa, you said it's good
131
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Although so��
132
00:09:51,000 --> 00:09:52,991
I think it should be
133
00:09:54,000 --> 00:09:57,000
Let's see if it explode
134
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Grandpa, I may continue filling
135
00:09:59,000 --> 00:10:02,993
Enough: "grandpa"
136
00:10:04,000 --> 00:10:07,993
And we are not making balloon!
137
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
You bring the eggs, ok?
138
00:10:13,000 --> 00:10:16,993
For battercake...yeah, battercake!
139
00:10:18,000 --> 00:10:21,993
I run faster than you!
140
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
What's it upside? Don't look
141
00:11:28,000 --> 00:11:31,993
Grandpa said it's danger. Dranger? Yes...
142
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Lili. Are you crazy
143
00:11:39,000 --> 00:11:42,993
Don't do that! Go down! you don't follow...
144
00:11:44,000 --> 00:11:48,000
We will be scolded Let it be
145
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
I can't grasp it, happy now?
146
00:11:51,000 --> 00:11:54,993
Don't grasp any more! Not funny really?
147
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
blocked
148
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Children
149
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
I myself see the eggs today?
150
00:12:05,000 --> 00:12:08,993
We are coming, Juliette will go down soon
151
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
The pond of pine? 38
152
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
The pond of owl? 38, too
153
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
The pond of justice? 41
154
00:12:25,000 --> 00:12:28,000
The cave of factory? 39
155
00:12:28,000 --> 00:12:30,000
The pond of old Berthier? 40
156
00:12:30,000 --> 00:12:31,991
The pond of snake?
157
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
49
158
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
39
159
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Rock valley? 41
160
00:12:40,000 --> 00:12:43,993
The pond of the bridge of the nigoles? 40
161
00:12:47,000 --> 00:12:50,993
Without doubt, these figures messure up
162
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Just small discrepancy
163
00:12:55,000 --> 00:12:58,993
It will rain 40 days and 40 nights after plenilune
164
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
That's tomorrow night!
165
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
The rain will pour down, water in the rivers rises
166
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
Soon it will go up to the bank
167
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Then it will be the terrible flood
168
00:13:13,000 --> 00:13:17,000
Water continues to go up
169
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Do you hear?
170
00:13:18,000 --> 00:13:21,000
That's another Niagara
171
00:13:21,000 --> 00:13:22,991
My god
172
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Who wants the last egg cookie?
I eat enough
173
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Me, too
174
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
So do I, thank you, Juliette
175
00:13:36,000 --> 00:13:40,000
Can you play guitar for us? Good idea
176
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
Just like last time, let me digest first
177
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
No, now, grandpa!
178
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
You will sleep later
179
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Grandpa!
180
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Play, Ferdinand
181
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
So they can sleep
182
00:13:54,000 --> 00:13:57,993
You two want me to play for you?
183
00:14:05,000 --> 00:14:08,993
Let me sing "old sea house" for you
184
00:14:13,000 --> 00:14:17,000
We left Porto Rico
185
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
in the evening of Saint-Malo
186
00:14:20,000 --> 00:14:21,991
There was 8 people in the ship
187
00:14:24,000 --> 00:14:27,000
Our leak tub
188
00:14:27,000 --> 00:14:28,991
Tides up, tides down
189
00:14:33,000 --> 00:14:36,000
What do we take?
190
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
Barrels of Rum and bags of Coco
191
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
We set off from San Diego
192
00:14:42,000 --> 00:14:43,991
Straits is low and plain
193
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Do you hear?
194
00:14:48,000 --> 00:14:50,000
They, they have no other way
195
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Damn
196
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
They are dying, like others
197
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
We can warn them
198
00:14:59,000 --> 00:15:02,993
How can they trust us?
We are just frogs
199
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
Look, Tom! Grandpa's enemy
200
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Who are they?
201
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
Potato pesticide
Why does one ride on another?
202
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
They are making love. Can't you see?
203
00:15:19,000 --> 00:15:22,993
What's "make love"?
I'm not your sex abecedarian
204
00:15:24,000 --> 00:15:27,993
Ask your mother, go, wait!
205
00:15:35,000 --> 00:15:38,993
Brave! My beetle
206
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
I still have feeling, I'm not dead
207
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Do you wound? No, I'm alright
208
00:16:07,000 --> 00:16:10,000
Well done. What did you say?
209
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
Well done, I want to...
210
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
Can you speak? Are you surprised?
211
00:16:15,000 --> 00:16:16,991
Yes, a bit
212
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
Let's talk about something else. Wait, little guy
213
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
I have something important to tell you
214
00:16:22,000 --> 00:16:25,993
I don't believe! A speaking frog?
215
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
Wait! Come back!
216
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
I told you, it's no use
217
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
Stop! Tom, don't be silly
218
00:16:36,000 --> 00:16:40,000
Come on, you will see it
219
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
They can speak, I heard them talking
220
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Poor Tom
221
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
Speak, or she will regard me as cheater
222
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
Ok, we speak, listen
223
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Do I cheat you? No, they can speak
224
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
Listen!
225
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
It's nothing
226
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Catastrophe is coming
227
00:16:56,000 --> 00:16:59,993
The following 40 days and nights
228
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
Flood? Yes, flood
229
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
It's no difference for us, but you...
230
00:17:05,000 --> 00:17:09,000
If you don't act fast, you all will die
231
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Die? We dp, so do you and other people
232
00:17:12,000 --> 00:17:16,000
Flood will drown animals, forests and farms...
233
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
It will drown all the city, the toppest mountain
234
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Is it drown the sky?
235
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Yes, drown the sky
236
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Everything drown
No time
237
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
What shall we do?
238
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Oh, I have no idea
239
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Can you help us?
240
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Sorry, we can't, we are just frogs
241
00:17:35,000 --> 00:17:38,000
But we can forecast weather
242
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Hurry, I can't help you
243
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
Now it's your problem
244
00:17:43,000 --> 00:17:46,993
We must tell grandpa, come on, Tom!
245
00:17:51,000 --> 00:17:54,993
Come on! Don't hide here
246
00:17:58,000 --> 00:17:59,991
Grandpa!
247
00:18:01,000 --> 00:18:04,993
Mom! Juliette
248
00:23:52,000 --> 00:23:55,993
You are safe!
249
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
We succeed!
250
00:24:00,000 --> 00:24:03,993
Anger of heaven quiets down
251
00:24:05,000 --> 00:24:08,993
I don't know you, but��
252
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
You said!
253
00:24:11,000 --> 00:24:14,000
When shall we eat? I'm hungry
254
00:24:14,000 --> 00:24:18,000
40 days isn't long, who believes it, captain?
255
00:24:18,000 --> 00:24:21,000
Roger that! We look after you
256
00:24:21,000 --> 00:24:25,000
Don't expect any miracle
257
00:24:25,000 --> 00:24:29,000
But things on the tub can help us get through it
258
00:24:29,000 --> 00:24:33,000
Let's wait for it, stand aside!
259
00:24:33,000 --> 00:24:34,991
Be careful!
260
00:24:43,000 --> 00:24:44,991
How is it?
261
00:24:47,000 --> 00:24:50,993
28 tons of potato!
262
00:24:57,000 --> 00:25:00,993
Potato! Potato!
263
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
Incredible, we are saved
264
00:25:09,000 --> 00:25:13,000
in such a tub
265
00:25:13,000 --> 00:25:16,993
Can we eat the potato the old man mentioned?
266
00:25:19,000 --> 00:25:23,000
Of course, I like it most
267
00:25:23,000 --> 00:25:27,000
But I'm so hungry that I can eat a brick now
268
00:25:27,000 --> 00:25:30,993
If you say so
269
00:25:32,000 --> 00:25:33,991
Ah, nausea!
270
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
You should make it cooked! You cooked it and then eat?
271
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
Which cave do you dig?
272
00:25:41,000 --> 00:25:44,000
If someone ask, you don't know
273
00:25:44,000 --> 00:25:48,000
Ok, Ok, ok, lumme
274
00:25:48,000 --> 00:25:51,993
Do you see the two bacons behind us?
275
00:25:53,000 --> 00:25:54,991
Am looking
276
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
I'm thinking what will they react to it
277
00:26:02,000 --> 00:26:05,993
We certainly should pay attention to them
278
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
Excuse me, captain
279
00:26:29,000 --> 00:26:32,993
Herbivore like potato, they are happy
280
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
But for us, carnivore, how could we eat potato?
281
00:26:37,000 --> 00:26:40,000
Is there anything for us on the menu?
282
00:26:40,000 --> 00:26:43,993
I'm thinking about the problem. Let me think
283
00:26:54,000 --> 00:26:58,000
Sheep are shivering in front of wolives
284
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
When cats prey, rats shiver
285
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
Creeping animals like to eat hoptoads
286
00:27:04,000 --> 00:27:05,991
They live together
287
00:27:07,000 --> 00:27:08,991
It's not easy
288
00:27:10,000 --> 00:27:14,000
Everything must be changed
Or our lives will be deteriorated
289
00:27:14,000 --> 00:27:17,000
If you don't oppress your aspirations
then we no longer exist
290
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
We can't survive
291
00:27:19,000 --> 00:27:22,993
If you don't oppress your aspirations
292
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
For carnivore, it's natural
293
00:27:30,000 --> 00:27:31,991
To eat Herbivore
294
00:27:34,000 --> 00:27:38,000
It's standard rule
295
00:27:38,000 --> 00:27:42,000
If you deny, you are madman
296
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Before the flood
297
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
It's unblamable
298
00:27:46,000 --> 00:27:50,000
But now everything must be changed
Or lives will die out
299
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
We can't survive
300
00:27:52,000 --> 00:27:55,000
Wait, captain!
301
00:27:55,000 --> 00:27:58,000
You mean we can't eat meat?
302
00:27:58,000 --> 00:28:01,000
Nor a piece of chicken?
303
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Nor a piece of chicken!
304
00:28:03,000 --> 00:28:06,993
I know potatoes are difficult for you,
but it's the only way
305
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
We all need to survive
306
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Be patient
307
00:28:13,000 --> 00:28:16,993
Blood won't last long
308
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
We are the only survivers,
just like Noah's Ark?
309
00:28:57,000 --> 00:29:01,000
I'm not clear, I can't see anything else
310
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
If nobody remains on the earth,
whom will you marry with?
311
00:29:05,000 --> 00:29:09,000
I won't tell you even if I know the answer
312
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
You are so...
313
00:29:10,000 --> 00:29:13,993
I know whom I will marry with
314
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
There is something strange there
315
00:29:22,000 --> 00:29:25,993
Where? A black thing on the water
316
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
You are right
317
00:29:29,000 --> 00:29:33,000
A wood or something
318
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
No, wait
319
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
chelonian! Are you sure?
320
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
A large chelonian!
321
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
I go to tell grandpa!
322
00:29:42,000 --> 00:29:45,000
Hurry, she is in the wrong direction
323
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
What's up? She saw chelonian
324
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Grandpa! Tom! Hurry
325
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
She grasps the life buoy!
326
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
I bet they will get it on the ship
327
00:29:56,000 --> 00:29:59,000
What's up? You know!
328
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
You are allergic to chelonian, by the way
329
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Can't you move there?
330
00:30:04,000 --> 00:30:07,993
It's fine there! How can I?
331
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
No space
332
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
If that's your opinion
I just explain it
333
00:30:14,000 --> 00:30:17,993
Don't you see I'm blocked?
What a bad mood are you today!
334
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
I'm sorry
335
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
I think we are too late
336
00:30:27,000 --> 00:30:30,993
Poor grandpa, is she really dead?
337
00:30:32,000 --> 00:30:34,000
Look��
338
00:30:34,000 --> 00:30:38,000
She has no fim
339
00:30:38,000 --> 00:30:41,993
Somebody attacked her
340
00:30:45,000 --> 00:30:49,000
Little chelonian, open your eyes
341
00:30:49,000 --> 00:30:50,991
Open your eyes
342
00:31:02,000 --> 00:31:06,000
She isn't dead, she is still alive
343
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
She is still alive
344
00:31:08,000 --> 00:31:09,991
Stand aside
345
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
Give her some fresh air
346
00:31:13,000 --> 00:31:17,000
Where am I? We save you
You are in our ship
347
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
What's matter with you?
348
00:31:19,000 --> 00:31:20,991
Crocodile��
349
00:31:22,000 --> 00:31:23,991
Everywhere
350
00:31:26,000 --> 00:31:29,000
I just left
351
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
I'm too tired
352
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
Can't you see she is hungry?
353
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
Bring her something to eat, come on
354
00:31:36,000 --> 00:31:38,000
You saved me
355
00:31:38,000 --> 00:31:41,993
Let her stay alone
She need rest
356
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
When shall we find the continent, grandpa?
357
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
No one can tell
358
00:31:58,000 --> 00:32:01,993
It takes some time to absorb the water
359
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
I hate this. So do I
360
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
I can't wait the absorbability
361
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Can't you try some spells, Juliette?
362
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
I like it, but never use it
363
00:32:15,000 --> 00:32:19,000
A falling star, make a wish, Tom
364
00:32:19,000 --> 00:32:22,000
I know, I hope flood retreat earlier
365
00:32:22,000 --> 00:32:26,000
Idiot, it's no use when you say it out
366
00:32:26,000 --> 00:32:29,000
Where does falling star come from?
367
00:32:29,000 --> 00:32:31,000
You know it, my child
368
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
Space is not empty
369
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
There are many gravels and rocks
370
00:32:37,000 --> 00:32:39,000
floating around the earth
371
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
Some are large, others are small
372
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
They are called meteorite
373
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
Sometimes
374
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
When the earth cross them
375
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
Falling stars are very fast
376
00:32:51,000 --> 00:32:54,993
They rush to the space, abrade and fire
377
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
Just like a match
378
00:32:58,000 --> 00:33:02,000
So they radiate? Smart child...
379
00:33:02,000 --> 00:33:06,000
No, these falling stars have a secret
380
00:33:06,000 --> 00:33:07,991
Billions years ago
381
00:33:09,000 --> 00:33:12,000
When the first falling star cross the universe
382
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Arrive in our planet
383
00:33:14,000 --> 00:33:17,000
Some strange things happened
384
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
Just like space is makeing love
385
00:33:20,000 --> 00:33:24,000
with the earth
386
00:33:24,000 --> 00:33:28,000
These maculas were produced
387
00:33:28,000 --> 00:33:31,993
Bring us the first seed
388
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
That's how it begins
389
00:33:36,000 --> 00:33:40,000
We are all offsprings of
390
00:33:40,000 --> 00:33:41,991
the great falling star
391
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Are you feeling better?
392
00:33:58,000 --> 00:34:02,000
Yes, I come back
393
00:34:02,000 --> 00:34:05,000
We shouldn't leave you alone like that
394
00:34:05,000 --> 00:34:08,000
You are so kind, dear, how old are you?
395
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Me? I'm 9
396
00:34:10,000 --> 00:34:11,991
And you?
397
00:34:13,000 --> 00:34:16,993
You are very old, aren't you?
398
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
Not too old
399
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
what are they talking about, mom? No��
400
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
They are talking about me
401
00:34:26,000 --> 00:34:29,993
Don't be nervous, I will cut your ears
402
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Done
403
00:34:34,000 --> 00:34:37,993
You can go now
404
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
Don't look at these foxes
405
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
Just look at him when he passes by
406
00:34:47,000 --> 00:34:48,991
In low rock
407
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Whose claws is the strongest?
408
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
It's us, carnivore
409
00:35:00,000 --> 00:35:04,000
Who are the gangsters in the grouind?
The guys over there
410
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Calm down
411
00:35:06,000 --> 00:35:09,000
Who can provide it to you?
412
00:35:09,000 --> 00:35:12,993
All the tigers and men
413
00:35:16,000 --> 00:35:20,000
Is it you, Tom? Yes
414
00:35:20,000 --> 00:35:24,000
Where is Lili? She has new friend
415
00:35:24,000 --> 00:35:27,000
She doesn't play with me any more
416
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Sometimes, girls need a space for themselives
417
00:35:29,000 --> 00:35:32,993
They need to talk about something we don't care about
418
00:35:38,000 --> 00:35:41,000
My god! It's so small
419
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
The sky is low
420
00:35:42,000 --> 00:35:43,991
Pass me the two-handed hammer.
421
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
Here you are, Grandpa
422
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Thanks
423
00:35:49,000 --> 00:35:52,993
Come in, ok?
424
00:35:54,000 --> 00:35:57,993
Where, now still
425
00:35:59,000 --> 00:36:02,993
Breakfast is ready, come and eat!
426
00:36:11,000 --> 00:36:12,991
Potato again
427
00:36:14,000 --> 00:36:15,991
Only potato
428
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Can I eat yours? Be my guest!
429
00:36:19,000 --> 00:36:22,000
Nor do you
430
00:36:22,000 --> 00:36:24,000
What's the matter?
431
00:36:24,000 --> 00:36:27,000
We all have potatoes
432
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
Are you just wasting them?
433
00:36:30,000 --> 00:36:33,000
You all do that, I can't believe it
434
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
I just don't believe it
435
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
I really don't believe it
436
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
As you know, after all, they are only carnivore��
437
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
Carnivore maybe not
438
00:36:43,000 --> 00:36:46,000
They do according to what we said
or we all eat
439
00:36:46,000 --> 00:36:49,000
Be happy, Lili So are you
440
00:36:49,000 --> 00:36:52,993
The potatoes are so delicioius
441
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
My ancestor��
442
00:37:04,000 --> 00:37:08,000
What are she doing? Want to become a bakemeat
443
00:37:08,000 --> 00:37:09,991
Spirit of the earth
444
00:37:14,000 --> 00:37:17,993
Small potato��
445
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
She just cries Is that bakemeat?
446
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Curse
447
00:37:31,000 --> 00:37:32,991
Wrong again
448
00:37:34,000 --> 00:37:37,993
I really don't know why It never works
449
00:37:39,000 --> 00:37:42,000
I just have no power
450
00:37:42,000 --> 00:37:46,000
Usually it's so funny��
451
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
when your magic is wrong
452
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
Don't laugh at me
453
00:37:50,000 --> 00:37:53,993
It was useful at my grandma's time
454
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
I feel your way of doing it
455
00:38:03,000 --> 00:38:06,000
I hate crocodile too
456
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
They kill all my family
457
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
I'm the last surviver
458
00:38:10,000 --> 00:38:14,000
Look! That's what I remain
459
00:38:14,000 --> 00:38:16,000
Three small eggs
460
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
I took them away
461
00:38:18,000 --> 00:38:22,000
Before the damned crocodile eat them
462
00:38:22,000 --> 00:38:23,991
It's really a nightmare
463
00:38:25,000 --> 00:38:28,000
These food make them mad
464
00:38:28,000 --> 00:38:31,000
Destroy all the movable things
465
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Even if there is human on the ship
466
00:38:33,000 --> 00:38:37,000
Really horrible, they are mad
467
00:38:37,000 --> 00:38:40,993
Really incredible, I decide to go away
468
00:38:42,000 --> 00:38:46,000
Luckily, I find a life buoy
469
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
You know those news
470
00:38:48,000 --> 00:38:51,993
Some people are still on the ship
471
00:40:04,000 --> 00:40:07,993
My papa! My mom!
472
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
What's up?
473
00:40:15,000 --> 00:40:16,991
I see
474
00:40:25,000 --> 00:40:28,000
I know your feeling
475
00:40:28,000 --> 00:40:29,991
Cry
476
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Come on, cry , Lili
477
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
Many people died of the flood
478
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
Maybe we are just wandering surviver
479
00:40:39,000 --> 00:40:42,993
But�� I think��
480
00:41:16,000 --> 00:41:20,000
Poor little thing, poor us
481
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
I feel too bad
482
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
Come on, come on��What have we become?
483
00:41:25,000 --> 00:41:28,000
Don't cry in front of the children
484
00:41:28,000 --> 00:41:31,993
Come on, we talk about it in another place
485
00:41:35,000 --> 00:41:39,000
Louise��Lini��They are all kind people
486
00:41:39,000 --> 00:41:42,000
What remains in our world?
487
00:41:42,000 --> 00:41:45,993
What do we have, what will we dream of?
488
00:41:48,000 --> 00:41:51,000
Nothing! Nothing
489
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
You can't say that, the world won't end
490
00:41:54,000 --> 00:41:57,000
Just think for a while��
491
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
How long will our nightmare be?
492
00:42:00,000 --> 00:42:04,000
1 year, 10 years, 100 years!
493
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
No one can tell it
494
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
Time is lapsing
495
00:42:07,000 --> 00:42:10,000
But I believe, one day
496
00:42:10,000 --> 00:42:14,000
The flood will go away
497
00:42:14,000 --> 00:42:18,000
Flood goes away, then our lives restart
498
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
Are you sure? No
499
00:42:21,000 --> 00:42:23,000
I can't ensure anything
500
00:42:23,000 --> 00:42:26,000
Yes, I can ensure one thing
501
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
That is: I love you forever
502
00:42:28,000 --> 00:42:31,993
Our lives will never end
503
00:42:42,000 --> 00:42:43,991
Roger?
504
00:42:45,000 --> 00:42:46,991
Have you ever thought of...?
505
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Sometimes, in the morning
506
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
What do you think of? Death, idiot!
507
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Death��
508
00:42:54,000 --> 00:42:58,000
Why do you want me to think now?
509
00:42:58,000 --> 00:43:02,000
Do you hear they said we are the only surviver
510
00:43:02,000 --> 00:43:05,993
The only surviver?
511
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
What do you think it is after someone is dead?
512
00:43:10,000 --> 00:43:13,000
After death?
513
00:43:13,000 --> 00:43:16,993
How could I know?
What a question! I'm not soldier!
514
00:43:18,000 --> 00:43:21,993
Make sure those things
Say, flood retreats��
515
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
Flood retreats? It's over then!
516
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
What do you mean?
517
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
We are waiting
518
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
What can I say? Nothing!
519
00:43:33,000 --> 00:43:37,000
I just say, flood retreats
520
00:43:37,000 --> 00:43:41,000
When you find something funny, tell me
521
00:43:41,000 --> 00:43:44,000
Isn't the flood retreat funny?
522
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
Oh, my head��
523
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
When shall we go to
524
00:43:47,000 --> 00:43:50,000
the same ship as the idiot stays?
525
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
What did I do?
526
00:43:52,000 --> 00:43:56,000
Is that a problem? No, I find out
527
00:43:56,000 --> 00:44:00,000
You know, my parents are dead, too
528
00:44:00,000 --> 00:44:01,991
I was too young
529
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
I think it was in a war
530
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
I can't remember now
531
00:44:09,000 --> 00:44:12,993
Anyway he adopted me
532
00:44:15,000 --> 00:44:19,000
I knew his parents
They were in the same ship as his father
533
00:44:19,000 --> 00:44:22,993
So Juliette and I
decided to adopt the little sailor
534
00:44:24,000 --> 00:44:28,000
Will you adopt me?
535
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
Do you remember we have promised to your
parents to look after you
536
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
we will keep the promise
537
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
Will you keep the promise, too, Grandpa?
538
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
I look after all the people who call me Grandpa
539
00:44:39,000 --> 00:44:43,000
It's my honor
540
00:44:43,000 --> 00:44:47,000
Even if I hope these people don't call me like that
541
00:44:47,000 --> 00:44:50,993
Ferdinand, seems your family is becoming larger
542
00:45:01,000 --> 00:45:04,000
I use the rear teeth to eat these potatoes
543
00:45:04,000 --> 00:45:08,000
They burn like fires in my stomach
544
00:45:08,000 --> 00:45:11,000
I feel so terrible!
545
00:45:11,000 --> 00:45:13,000
Do you want your stomach to continue aching?
546
00:45:13,000 --> 00:45:16,993
You will die without meat
There are many on the tub
547
00:45:18,000 --> 00:45:22,000
Nobody will miss one or two chick
548
00:45:22,000 --> 00:45:25,000
No matter who are you, you forget one thing��
549
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
That's the rule of captain
550
00:45:28,000 --> 00:45:32,000
We have no right
Who do you think are you?
551
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
Can he change the natural law?
552
00:45:34,000 --> 00:45:37,000
When do you see that carnivores don't eat meat?
553
00:45:37,000 --> 00:45:38,991
Shut up!
554
00:46:00,000 --> 00:46:04,000
Pass me a piece of barbecue
555
00:46:04,000 --> 00:46:07,993
Better half-cooked
556
00:46:15,000 --> 00:46:18,993
Do you think can you? Of course, see my great work
557
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
Engine's power
558
00:46:22,000 --> 00:46:23,991
will drive the shovels
559
00:46:26,000 --> 00:46:30,000
Then we can move!
560
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
Am I smart?
561
00:46:32,000 --> 00:46:35,000
At that time, it is a real ship! Real one
562
00:46:35,000 --> 00:46:39,000
My papa is deft, too?
563
00:46:39,000 --> 00:46:43,000
He is the high-class mechanician
564
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
Compare with him, I'm an outsider
565
00:46:45,000 --> 00:46:48,000
I always see on the bridge
566
00:46:48,000 --> 00:46:51,000
But he is already with engine
567
00:46:51,000 --> 00:46:53,000
He is very familiar with his things
568
00:46:53,000 --> 00:46:57,000
He can disassemble a engine in minutes
569
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
Help!
570
00:46:59,000 --> 00:47:01,000
What's the matter?
571
00:47:01,000 --> 00:47:04,000
Don't do that! Let me go!
572
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
What's the matter?
573
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
They want to eat her!
574
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
Let her go right now!
575
00:47:09,000 --> 00:47:13,000
My hoof, I can't beat them
576
00:47:13,000 --> 00:47:16,000
Ain't you mad? Ain't you crazy?
577
00:47:16,000 --> 00:47:19,993
I really can't believe! You want to destroy each other?
578
00:47:21,000 --> 00:47:25,000
No, captain
Do you know why, we are hungry!
579
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
We need meat, that's it
580
00:47:27,000 --> 00:47:30,000
Deepfry potato��We can't afford it
581
00:47:30,000 --> 00:47:33,000
Whatever. Do you need pea to improve your intelligence?
582
00:47:33,000 --> 00:47:35,000
We lived through relying on miracle
583
00:47:35,000 --> 00:47:39,000
Now you want to destroy anything!
584
00:47:39,000 --> 00:47:42,000
Want to destroy our chance of survival!
585
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
Unless I'm dead!
586
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
Enough!
587
00:47:46,000 --> 00:47:49,993
We've got so many troubles
I will put you into prison��
588
00:47:51,000 --> 00:47:52,991
In the tub
589
00:47:58,000 --> 00:48:01,000
Be careful of your leg, too
590
00:48:01,000 --> 00:48:05,000
I hate you! You are ruffians
591
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Selfish people
592
00:48:07,000 --> 00:48:11,000
Who let me lose it?
He should pay for it
593
00:48:11,000 --> 00:48:15,000
They will rebel
594
00:48:15,000 --> 00:48:18,000
The space is much larger now. Are you dreaming?
595
00:48:18,000 --> 00:48:21,993
I'm not dreaming
How could you say that? Idiot
596
00:48:23,000 --> 00:48:27,000
I do say you are dreaming How can?
597
00:48:27,000 --> 00:48:31,000
My god! Don't speak, you make me nervous!
598
00:48:31,000 --> 00:48:34,000
Poor guy, you are scared
599
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
I never scare
600
00:48:36,000 --> 00:48:39,000
The appearance of grandpa is in time. Right
601
00:48:39,000 --> 00:48:41,000
I will lose my life if it's late
602
00:48:41,000 --> 00:48:44,993
These bastards! We need to be care of them
603
00:48:46,000 --> 00:48:50,000
Little goat, set your teeth
604
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
Are you ok? Yes
605
00:48:52,000 --> 00:48:56,000
I'm more lucky than you
I've heard about your parents
606
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
Yes, they are dead
607
00:48:58,000 --> 00:49:01,993
Like others
608
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
When shall we attack?
609
00:49:31,000 --> 00:49:34,993
Be careful! You can't badger with captain
610
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
Let me get rid of him first
611
00:49:38,000 --> 00:49:41,000
Do you still remember what are we looking for?
612
00:49:41,000 --> 00:49:42,000
Of course
613
00:49:42,000 --> 00:49:46,000
They are in the ship, I see them, hide
614
00:49:46,000 --> 00:49:50,000
Hope so, others are angry
615
00:49:50,000 --> 00:49:54,000
We can't stop them any longer
616
00:49:54,000 --> 00:49:57,000
Relax! We can't fall short of success for lack of a final effort
617
00:49:57,000 --> 00:50:00,000
Trust me, I have an idea
618
00:50:00,000 --> 00:50:01,991
You go
619
00:50:03,000 --> 00:50:06,993
I will inform you
620
00:50:12,000 --> 00:50:15,000
Damned bell! I never see such a monster!
621
00:50:15,000 --> 00:50:17,000
Who brings flashlight?
622
00:50:17,000 --> 00:50:20,993
I can't see anything, why should I give it to him?
623
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
Chelonian!
624
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
Have you get in touch with crocodiles?
625
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
Me? Are you crazy?
626
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
We saw you send them signal
627
00:50:30,000 --> 00:50:34,000
You see nothing, but I see everything
628
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
Captain leads crocodiles to here
629
00:50:36,000 --> 00:50:39,000
I'm coming to warn you
630
00:50:39,000 --> 00:50:41,000
Do you want to know what did he say?
631
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
Don't say
632
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Let him say
633
00:50:45,000 --> 00:50:48,000
You know who is the chief instigator
634
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Of course!
635
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
I believe this is what you hope
636
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
But now captain
637
00:50:54,000 --> 00:50:58,000
wants to devote you to get peace
638
00:50:58,000 --> 00:51:01,000
We shouldn't get carnivore any more
You make him sleepless
639
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
I heard him say so The old bastard!
640
00:51:04,000 --> 00:51:07,993
Are you sure what are you saying?
641
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
I swear, we carnivores must hold together
642
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Then what shall we do?
643
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
No other ways
644
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
Who strikes first prevails
645
00:51:18,000 --> 00:51:22,000
As long as we get rid of captain
you have chicks to eat
646
00:51:22,000 --> 00:51:25,000
And babecue, crus
You won't be hungry any more!
647
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
We can win easily!
648
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
We can't live through it...
649
00:51:30,000 --> 00:51:33,000
With the damned potatoes!
650
00:51:33,000 --> 00:51:36,993
Right, guys?
651
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
Enough, follow me!
652
00:52:17,000 --> 00:52:18,991
This way
653
00:53:09,000 --> 00:53:10,991
What��
654
00:53:12,000 --> 00:53:13,000
What's the matter?
655
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
My god!
656
00:53:15,000 --> 00:53:16,000
Night attack!
657
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
As expected!
658
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
Let me out, damn it
659
00:53:20,000 --> 00:53:22,000
Let me out!
660
00:53:22,000 --> 00:53:24,000
You guys refuse to mend your ways despite of repeated admonition!
661
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
Take off this thing!
662
00:53:26,000 --> 00:53:29,993
Get it out of my head! You idiots!
663
00:53:31,000 --> 00:53:34,993
Everything is peace, old guy!
664
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
Juliette! Mom!
665
00:53:41,000 --> 00:53:43,000
Help!
666
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
We catch him!
667
00:53:44,000 --> 00:53:47,000
Lumme, I can't believe
668
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
All are here
669
00:53:49,000 --> 00:53:52,000
Lock them all! I will tell my Grandpa!
670
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
The old guy is not around now
671
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
What do you want?
672
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
His foolish ship, useless guitar...
673
00:53:58,000 --> 00:54:01,000
And useless madness
674
00:54:01,000 --> 00:54:04,000
Old gaot! What happened to my parents?
675
00:54:04,000 --> 00:54:07,000
Do you really want to know? Yes, come on!
676
00:54:07,000 --> 00:54:10,000
They went to hell
677
00:54:10,000 --> 00:54:13,000
even without a goodbye!
678
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
Loser!
679
00:54:15,000 --> 00:54:18,993
It's our new captain
680
00:54:23,000 --> 00:54:26,000
Calamity is coming�� We are dead
681
00:54:26,000 --> 00:54:30,000
Don't worry, Lili, she will pay for it
682
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
That chelonian��
683
00:54:31,000 --> 00:54:34,000
She said, even if I make friend with her
684
00:54:34,000 --> 00:54:36,000
But she won't make friend with me
685
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
I don't know how to do
686
00:54:38,000 --> 00:54:41,000
I didn't think that she will bring so many trouble
687
00:54:41,000 --> 00:54:44,000
It will be alright, Lili, who can know that in advance?
688
00:54:44,000 --> 00:54:48,000
We must hold together now
689
00:54:48,000 --> 00:54:51,993
Chick! What do they want to do?
690
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
Chick��Chick��
691
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
They are epilating...
692
00:54:56,000 --> 00:54:57,991
Epilate chick?
693
00:54:59,000 --> 00:55:01,000
I won't let this happen
694
00:55:01,000 --> 00:55:04,000
We can't help, they are already crazy
695
00:55:04,000 --> 00:55:07,000
We can't help? It's easy to say
696
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
How could you do? You are just a child
697
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
I will let you know who is child
698
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
Let's go, Lili
699
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
Be careful!
700
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
hum, guys?
701
00:55:18,000 --> 00:55:21,000
How is the feeling of being dominator?
702
00:55:21,000 --> 00:55:23,000
Your troubles are over!
703
00:55:23,000 --> 00:55:26,000
You can enjoy your lives!
704
00:55:26,000 --> 00:55:29,993
Now you are the no. 1! No. 1!
705
00:55:31,000 --> 00:55:34,993
Chick, braise it now
706
00:55:36,000 --> 00:55:39,000
It will be delicious food after 5 minutes?
707
00:55:39,000 --> 00:55:43,000
Incredible!
708
00:55:43,000 --> 00:55:47,000
Our young friends run away
709
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
And are scared
710
00:55:49,000 --> 00:55:53,000
No, we are not scared!
But you are an old witch!
711
00:55:53,000 --> 00:55:56,000
What? Old witch!
712
00:55:56,000 --> 00:55:59,993
Right! Say it again, slug
713
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
I hate these dirty things!
714
00:56:03,000 --> 00:56:06,000
You can't do that! Can I!
715
00:56:06,000 --> 00:56:07,991
Don't quarrel, baby
716
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
What happened over there?
717
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
Don't have a finger in the pie
718
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
Do you hear?
719
00:56:15,000 --> 00:56:18,000
My wife and I want to know
720
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
What happened here?
721
00:56:20,000 --> 00:56:24,000
If you don't shut up
722
00:56:24,000 --> 00:56:25,000
The next one to braise is elephant nose!
723
00:56:25,000 --> 00:56:26,991
I'm dead
724
00:56:29,000 --> 00:56:30,000
It's really funny!
725
00:56:30,000 --> 00:56:34,000
Braise elephant nose��
726
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
Chelonian soup is better!
727
00:56:36,000 --> 00:56:40,000
Don't speak, Roger, don't forget you are allergic
728
00:56:40,000 --> 00:56:43,993
Friends, listen to me!
729
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
We ged rid of captain, well
730
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
His wife goes with him, very well
731
00:56:50,000 --> 00:56:53,000
But��children are still here!
732
00:56:53,000 --> 00:56:56,993
They are danger
You can't trust human
733
00:56:58,000 --> 00:57:01,000
They will fight back one day
734
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Oh, what's your suggestion?
735
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
Let's get rid of them, quickly
736
00:57:05,000 --> 00:57:08,993
It's easy to say. How to do?
737
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
No idea?
738
00:57:12,000 --> 00:57:14,000
We can�� No!
739
00:57:14,000 --> 00:57:17,000
Continue, say it out
740
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
You mean, we can��
741
00:57:19,000 --> 00:57:22,000
We can��
742
00:57:22,000 --> 00:57:23,000
Yes! Eat them
743
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
Right
744
00:57:24,000 --> 00:57:27,000
Eat them! We can eat them
745
00:57:27,000 --> 00:57:30,000
Eat them! Are you crazy?
746
00:57:30,000 --> 00:57:32,000
We can't do that. They are just children
747
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
You are really crazy
748
00:57:34,000 --> 00:57:38,000
If cats don't agree, that's too bad
Wait��
749
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
We all can express his own opinion
750
00:57:40,000 --> 00:57:43,000
Let's vote. Who is against?
751
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
No, I really can't do that. Don't let me do it
752
00:57:45,000 --> 00:57:46,991
Please
753
00:57:49,000 --> 00:57:51,000
Only this? What do we do it for?
754
00:57:51,000 --> 00:57:52,000
Me
755
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
The faster, the better
756
00:57:54,000 --> 00:57:57,000
I agree with tortoise's opinion, it's too dangerous
757
00:57:57,000 --> 00:57:59,000
Or we all will regret
758
00:57:59,000 --> 00:58:03,000
Maybe it's wrong��
759
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
6 disagree, 1 agree
760
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
Now it's clear
761
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
Tomorrow morning��
762
00:58:09,000 --> 00:58:10,991
Curtain
763
00:58:21,000 --> 00:58:24,000
Ferdinand, come back to me
764
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
Don't let me sink
765
00:58:26,000 --> 00:58:27,991
Wake up
766
00:58:42,000 --> 00:58:45,993
Ferdinand! Open your eyes
767
00:58:49,000 --> 00:58:50,991
I'm scared
768
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
What are you thinking? Frances
769
00:59:13,000 --> 00:59:16,000
Don't ask me! What's up?
770
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
It's terrible
771
00:59:18,000 --> 00:59:22,000
They are right, we are carnivores
772
00:59:22,000 --> 00:59:25,000
Poor guy, you've forgot it
773
00:59:25,000 --> 00:59:28,000
Sausage skin, soup and Juliette's knee��
774
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
No, but we can't��
775
00:59:30,000 --> 00:59:32,000
They bring you in, Bernard
776
00:59:32,000 --> 00:59:36,000
We meet in their home and love each other there
777
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
Isn't that meanless?
778
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
Of course not
779
00:59:39,000 --> 00:59:40,991
I never guess
780
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
Do you know what do I bring?
781
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
Do you assume they treat your cat like that, too?
782
00:59:47,000 --> 00:59:50,000
Yes��No��
783
00:59:50,000 --> 00:59:51,991
You are right
784
01:00:01,000 --> 01:00:04,993
For centuries, human has persecuted us
785
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
We tortoises
786
01:00:07,000 --> 01:00:11,000
They hunt up our shell
our eggs, our body and meat
787
01:00:11,000 --> 01:00:14,000
Look, what remains in my arm?
788
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
We are cut bit by bit
789
01:00:15,000 --> 01:00:18,000
Day after day, then head��
790
01:00:18,000 --> 01:00:22,000
Before crabs and gnawer see bird eat us up��
791
01:00:22,000 --> 01:00:26,000
We suffered for weeks like a live food wearhouse
792
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
All the family died
793
01:00:28,000 --> 01:00:31,000
So that they can use our shell��
794
01:00:31,000 --> 01:00:32,991
to make combs
795
01:00:34,000 --> 01:00:36,000
We endure it silently
796
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
We don't say a word
797
01:00:38,000 --> 01:00:41,000
We all shut up our mouths
798
01:00:41,000 --> 01:00:45,000
But it's over
799
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
Over
800
01:00:47,000 --> 01:00:50,993
Flood makes my dream come true
801
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
Listen to the curse:
802
01:00:54,000 --> 01:00:55,991
Revenge
803
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
I will kill you all
804
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
All of you
805
01:01:03,000 --> 01:01:07,000
With flashlight��
806
01:01:07,000 --> 01:01:10,000
Crocodile will come, too
807
01:01:10,000 --> 01:01:12,000
No one will survive
808
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
Perfect weapon
809
01:01:14,000 --> 01:01:17,993
My small nuclear bomb
810
01:01:20,000 --> 01:01:23,993
I'm really sorry about you
811
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
One more thing��
812
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
Eggs
813
01:01:33,000 --> 01:01:35,000
They are not mine
814
01:01:35,000 --> 01:01:36,991
They are crocodiles'
815
01:01:38,000 --> 01:01:41,000
They are crocodiles' last ones
816
01:01:41,000 --> 01:01:44,000
These idiot can't lay eggs in the water
817
01:01:44,000 --> 01:01:48,000
They need dry earth
818
01:01:48,000 --> 01:01:52,000
The flood makes no dry earth
819
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
I stealed their last eggs
820
01:01:54,000 --> 01:01:55,991
They will vanish forever
821
01:02:01,000 --> 01:02:04,993
Only me, me
822
01:02:06,000 --> 01:02:09,000
Nothing can stop me
823
01:02:09,000 --> 01:02:12,993
Nothing can stop me
824
01:02:37,000 --> 01:02:41,000
Uncover the thing on the mouth
825
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
Red alert
826
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
Crocodiles are coming
827
01:02:45,000 --> 01:02:46,000
Crocodiles
828
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
Attack
829
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
Here, my beauty
830
01:02:49,000 --> 01:02:50,991
Here
831
01:02:54,000 --> 01:02:55,991
Cheer up
832
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
Crocodiles
833
01:03:00,000 --> 01:03:01,991
Attack
834
01:03:04,000 --> 01:03:06,000
Guys, he is on the crocodiles side
835
01:03:06,000 --> 01:03:09,000
Damn it! We are cheated
836
01:03:09,000 --> 01:03:11,000
Listen everyone
837
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
We have to think a way out
838
01:03:13,000 --> 01:03:15,000
I will try to start the engine
839
01:03:15,000 --> 01:03:17,000
Start, Tom
840
01:03:17,000 --> 01:03:19,000
The problem is��
841
01:03:19,000 --> 01:03:20,000
I don't know how to do
842
01:03:20,000 --> 01:03:22,000
They are coming
843
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
Gete, it's bad
844
01:03:24,000 --> 01:03:28,000
Come on, they are coming
845
01:03:28,000 --> 01:03:30,000
Come on
846
01:03:30,000 --> 01:03:34,000
Lovely crocodiles, you have many delicious food
847
01:03:34,000 --> 01:03:37,000
I have to lesson the tortoise
848
01:03:37,000 --> 01:03:39,000
I will eat her
849
01:03:39,000 --> 01:03:42,000
I don't know how to start it
850
01:03:42,000 --> 01:03:45,000
Thigh, ass meat and filet
851
01:03:45,000 --> 01:03:48,000
And pig mouth�� Go in, dear
852
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
They catch up with us
853
01:03:50,000 --> 01:03:52,000
Godmother bless us
854
01:03:52,000 --> 01:03:55,993
Start, the old rubbish
855
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
Continue! Start
856
01:04:00,000 --> 01:04:03,993
It turn to another direction
857
01:04:05,000 --> 01:04:06,991
Shift
858
01:04:08,000 --> 01:04:09,000
What are you doing?
859
01:04:09,000 --> 01:04:13,000
We are now putting us into their mouthes
860
01:04:13,000 --> 01:04:14,000
Stop
861
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Retreat
862
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
We are advancing to them
863
01:04:18,000 --> 01:04:19,991
Retreat, Tom
864
01:04:36,000 --> 01:04:38,000
We are still not safe
865
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
They are still following us
866
01:04:40,000 --> 01:04:42,000
Accelerate, Tom
867
01:04:42,000 --> 01:04:45,993
I've tried my best
868
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
Still there?
869
01:04:53,000 --> 01:04:56,993
I can't see, I'm too scared
870
01:04:58,000 --> 01:04:59,000
Action
871
01:04:59,000 --> 01:05:02,000
You will be feed for crocodiles
872
01:05:02,000 --> 01:05:03,991
Go to hell
873
01:05:19,000 --> 01:05:20,000
But what��
874
01:05:20,000 --> 01:05:23,993
What's the matter with me?
875
01:05:26,000 --> 01:05:30,000
You are here, Ferdinand! You are back
876
01:05:30,000 --> 01:05:32,000
You are here
877
01:05:32,000 --> 01:05:36,000
Hope Basti go to heaven! What's that?
878
01:05:36,000 --> 01:05:38,000
That's our barn! Our ship
879
01:05:38,000 --> 01:05:39,991
Attention
880
01:05:45,000 --> 01:05:46,991
Here
881
01:05:48,000 --> 01:05:49,991
Here
882
01:06:10,000 --> 01:06:13,993
They are ramming toward us
883
01:06:45,000 --> 01:06:47,000
I can't hold any more, you are too heavy
884
01:06:47,000 --> 01:06:50,993
What do you see downside?
885
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
They are behind us
886
01:06:54,000 --> 01:06:58,000
I can't grasp it, the ship shakes too much
887
01:06:58,000 --> 01:06:59,991
It will explode
888
01:07:26,000 --> 01:07:29,993
It's bad. We've found the reason
889
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
Party is here
890
01:07:33,000 --> 01:07:36,000
Continue, crocodiles
891
01:07:36,000 --> 01:07:39,993
Now they are all yours
It's they who steal your last eggs
892
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
Your children, your offspring
893
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
Falderal
894
01:07:44,000 --> 01:07:47,993
You are here now, of course you will lie
895
01:07:49,000 --> 01:07:50,991
To fool you
896
01:07:52,000 --> 01:07:55,000
Think a way out, she needs help
897
01:07:55,000 --> 01:07:58,000
You know I'm allergic to tortoise
898
01:07:58,000 --> 01:08:00,000
I can't believe
899
01:08:00,000 --> 01:08:04,000
That's what you are worrying about?
Called pachyderm?
900
01:08:04,000 --> 01:08:07,993
Ok! obey you If I have spots, don't complain
901
01:08:10,000 --> 01:08:13,000
Your eggs are all here
I can help you find them
902
01:08:13,000 --> 01:08:16,993
But at first, eat up all the dogmeat in the ship
903
01:08:19,000 --> 01:08:22,993
Let me go, you idiot! Let me go
904
01:08:29,000 --> 01:08:30,991
my shell
905
01:08:32,000 --> 01:08:35,993
He divests of my shell
906
01:08:37,000 --> 01:08:39,000
He divests of tortoise's shell
907
01:08:39,000 --> 01:08:40,000
Murderer
908
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
Murderer
909
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
Give back my shell
910
01:08:44,000 --> 01:08:47,000
What's that? where do you get there eggs?
911
01:08:47,000 --> 01:08:51,000
You are really crazy, they are mine
912
01:08:51,000 --> 01:08:53,000
They are stolen from crocodiles'
913
01:08:53,000 --> 01:08:56,000
Nonsense! They are my eggs
914
01:08:56,000 --> 01:08:59,000
They come from my ovary
915
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
I'm the mother
916
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
Don't you see? She has penis
917
01:09:04,000 --> 01:09:06,000
She is male
918
01:09:06,000 --> 01:09:09,000
She cheats us!
919
01:09:09,000 --> 01:09:12,993
Yes, actually, for tortoise��
920
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
male tortoises lay eggs
921
01:09:16,000 --> 01:09:19,000
Impossible. Only female can lay eggs
922
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
that's girl's job
923
01:09:21,000 --> 01:09:24,993
Think other things
Guy. It's impossible
924
01:09:26,000 --> 01:09:29,000
She just want to deal with us! Wait
925
01:09:29,000 --> 01:09:32,000
I can explain Then explain
926
01:09:32,000 --> 01:09:35,000
Ok, female tortioses lay eggs
927
01:09:35,000 --> 01:09:38,993
But my situation is��
928
01:09:42,000 --> 01:09:43,991
Dregs
929
01:09:47,000 --> 01:09:50,000
Calm down�� Don't do that to me
930
01:09:50,000 --> 01:09:53,000
Control yourself I can't
931
01:09:53,000 --> 01:09:56,993
To be honest, I can't
932
01:09:58,000 --> 01:09:59,991
My shell
933
01:10:01,000 --> 01:10:05,000
What shall we do?
Cut his tongue and let him shut up
934
01:10:05,000 --> 01:10:09,000
No, it's too simple Now he must be punished
935
01:10:09,000 --> 01:10:11,000
Let those crocodiles eat him!
936
01:10:11,000 --> 01:10:12,000
Do you want him?
937
01:10:12,000 --> 01:10:14,000
You bet we want!
938
01:10:14,000 --> 01:10:17,000
wait! Let's cut him first
939
01:10:17,000 --> 01:10:20,993
Cut him into pieces to make a soup!
940
01:10:22,000 --> 01:10:23,991
Good idea!
941
01:10:25,000 --> 01:10:28,993
Revenge! Go to hell!
942
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
Stop!
943
01:10:45,000 --> 01:10:49,000
Stop! Everybody stop!
944
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
Tom! Lili!
945
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
Let me go there! Are you ok?
946
01:10:53,000 --> 01:10:56,993
Children��
947
01:10:58,000 --> 01:11:01,000
Do I meet a hero?
948
01:11:01,000 --> 01:11:02,000
Mom!
949
01:11:02,000 --> 01:11:05,993
Are you ok? Are you wounded?
950
01:11:08,000 --> 01:11:11,993
I love you too much
951
01:11:14,000 --> 01:11:17,993
Ok? Shall we punish him now? Punish him?
952
01:11:19,000 --> 01:11:20,000
You mean, kill him?
953
01:11:20,000 --> 01:11:24,000
How could we do others?
You are beyond redemption!
954
01:11:24,000 --> 01:11:27,000
Who gives you the power?
955
01:11:27,000 --> 01:11:30,000
Come on, tell me are you judge?
956
01:11:30,000 --> 01:11:34,000
Death penalty? Come on, explain to me!
957
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
They are right, let it be
958
01:11:36,000 --> 01:11:39,000
Don't do that, it's complicated enough
959
01:11:39,000 --> 01:11:43,000
You idiots, look at yourselives
960
01:11:43,000 --> 01:11:46,993
Your answers are just brutality and violence
961
01:11:48,000 --> 01:11:51,000
What do you get from it? A cut of slug?
962
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
you are nothing!
963
01:11:53,000 --> 01:11:56,993
Captain, what do we want to say is�� sorry
964
01:11:58,000 --> 01:12:00,000
We don't know what's wrong with us
965
01:12:00,000 --> 01:12:03,000
Your apology is the last thing I need
966
01:12:03,000 --> 01:12:06,000
Do you know who are you? Yes
967
01:12:06,000 --> 01:12:08,000
Pilgarlic You are weak!
968
01:12:08,000 --> 01:12:11,000
Consider it for yourself!
969
01:12:11,000 --> 01:12:14,993
Look, how fool you are!
make all the things messy!
970
01:12:17,000 --> 01:12:20,000
Thanks god, nobody dies!
971
01:12:20,000 --> 01:12:24,000
Actually��
972
01:12:24,000 --> 01:12:26,000
What? Actually?
973
01:12:26,000 --> 01:12:30,000
The chicken problem��
974
01:12:30,000 --> 01:12:32,000
Which problem? Which chicken?
975
01:12:32,000 --> 01:12:36,000
We are very hungry�� I don't believe
976
01:12:36,000 --> 01:12:39,993
I don't believe! abhorrent!
977
01:12:41,000 --> 01:12:45,000
You really bring the cookie
What else can I say?
978
01:12:45,000 --> 01:12:48,000
What can I say?
979
01:12:48,000 --> 01:12:51,993
I have nothing to say
I have nothing to say!
980
01:12:53,000 --> 01:12:57,000
There are not many people on the ship
981
01:12:57,000 --> 01:13:01,000
Now we won't see hen, cock, chick and eggs any more
982
01:13:01,000 --> 01:13:05,000
Our chances of living become smaller and smaller
983
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
Life is weak
984
01:13:07,000 --> 01:13:11,000
We need each other
How can we let them believe this?
985
01:13:11,000 --> 01:13:15,000
It's that chelonian, papa she is evil
986
01:13:15,000 --> 01:13:17,000
She actually is very evil
987
01:13:17,000 --> 01:13:21,000
She feed crocodiles with us
She said it's revenge
988
01:13:21,000 --> 01:13:25,000
Nothing can prove revenge is right
989
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
Seems they are crazy!
990
01:13:27,000 --> 01:13:30,993
When you light up the fire of violence��
991
01:13:32,000 --> 01:13:34,000
You never know how to extinguish it
He isn't wrong!
992
01:13:34,000 --> 01:13:37,000
It's a worse thing
Thanks
993
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
Don't forget this forever, children
994
01:13:39,000 --> 01:13:43,000
Do you see the trailer, papa?
995
01:13:43,000 --> 01:13:47,000
I could drive it very well before
You are smart
996
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
I am also good without your help
997
01:13:49,000 --> 01:13:53,000
Let's talk romorrow morning
Go to sleep
998
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
Good night, papa
999
01:13:55,000 --> 01:13:59,000
Papa��it's the second time
1000
01:13:59,000 --> 01:14:03,000
Now you call me "papa"?
1001
01:14:03,000 --> 01:14:06,000
I must get used to it
1002
01:14:06,000 --> 01:14:09,000
Go, little baby
1003
01:14:09,000 --> 01:14:10,991
papa!
1004
01:14:13,000 --> 01:14:16,993
My lovely son
1005
01:14:19,000 --> 01:14:23,000
When the sun rises from my sail
1006
01:14:23,000 --> 01:14:27,000
Morning wind blows on my face gently
1007
01:14:27,000 --> 01:14:31,000
Telling me a beautiful��
1008
01:14:31,000 --> 01:14:34,993
tale of sea sailor
1009
01:14:36,000 --> 01:14:40,000
If I have a son��
1010
01:14:40,000 --> 01:14:44,000
A lovely boy
to cherish, that will be so good
1011
01:14:44,000 --> 01:14:47,000
If I have a son��
1012
01:14:47,000 --> 01:14:49,000
A child��
1013
01:14:49,000 --> 01:14:50,991
who lives for love
1014
01:14:53,000 --> 01:14:56,993
A child who lives for love
1015
01:16:04,000 --> 01:16:08,000
we get along with each other, don't we, Lili?
1016
01:16:08,000 --> 01:16:11,993
Yes, Tom
Whom will you marry with?
1017
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
Guess
1018
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
I don't know, do I know her?
1019
01:16:18,000 --> 01:16:21,993
Maybe��
1020
01:16:23,000 --> 01:16:24,991
I don't want to now
1021
01:16:26,000 --> 01:16:29,000
Let's play "yes or no"
1022
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
Yes You lose
1023
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
Why? You said "yes"!
1024
01:16:32,000 --> 01:16:34,000
No You lose again!
1025
01:16:34,000 --> 01:16:37,000
It's unfair We haven't start yet
1026
01:16:37,000 --> 01:16:39,000
Lili
1027
01:16:39,000 --> 01:16:42,993
Come on! Big cat is giving birth to little cat!
1028
01:16:45,000 --> 01:16:48,000
It is actually the same as his father
1029
01:16:48,000 --> 01:16:49,991
The same
1030
01:16:51,000 --> 01:16:54,993
Classified by texure
1031
01:16:57,000 --> 01:16:59,000
Texture!
1032
01:16:59,000 --> 01:17:02,000
These guys' head is abnormal
1033
01:17:02,000 --> 01:17:03,991
He is still young
1034
01:17:05,000 --> 01:17:07,000
What names shall we give them?
1035
01:17:07,000 --> 01:17:10,000
Children will name them
1036
01:17:10,000 --> 01:17:11,991
I don't know either
1037
01:17:13,000 --> 01:17:16,000
Mistin Gady
I believe it's a girl's name
1038
01:17:16,000 --> 01:17:17,000
He should be called Barcod
1039
01:17:17,000 --> 01:17:20,000
I will teach him to fight
1040
01:17:20,000 --> 01:17:23,993
The last one is Noah
We have no better choice
1041
01:17:25,000 --> 01:17:28,000
Shall we have a look?
1042
01:17:28,000 --> 01:17:30,000
May I move over?
1043
01:17:30,000 --> 01:17:32,000
What are you doing over there?
1044
01:17:32,000 --> 01:17:36,000
Nothing We just want to see what happened
1045
01:17:36,000 --> 01:17:38,000
How do you come in?
1046
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
From the sides
1047
01:17:40,000 --> 01:17:44,000
We are always being forgot
after we landed, we think��
1048
01:17:44,000 --> 01:17:47,000
land? From the sides?
1049
01:17:47,000 --> 01:17:49,000
Wait! Stand aside!
1050
01:17:49,000 --> 01:17:51,000
Stand aside!
1051
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
He said stand aside!
1052
01:17:52,000 --> 01:17:55,993
Damn it! It freezes!
1053
01:17:57,000 --> 01:18:00,993
Anchor We've arrived!
1054
01:18:08,000 --> 01:18:11,993
we are saved!
1055
01:18:17,000 --> 01:18:19,000
Be quiet!
1056
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Shut up!
1057
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
Be quiet!
1058
01:18:23,000 --> 01:18:24,991
Sh!
1059
01:18:26,000 --> 01:18:27,991
Listen��
1060
01:20:22,000 --> 01:20:24,000
Good evening everyone
1061
01:20:24,000 --> 01:20:27,993
After 3000 miles of rushing about
Glad to see you
1062
01:20:29,000 --> 01:20:31,000
And no water anywhere
1063
01:20:31,000 --> 01:20:32,991
Mom, papa
1064
01:20:34,000 --> 01:20:35,991
Sweetie
1065
01:20:38,000 --> 01:20:41,000
My baby! I thought you were dead
1066
01:20:41,000 --> 01:20:44,993
dead? We? You can't kill Lamotte
We seems very strong
1067
01:20:46,000 --> 01:20:49,000
You don't know how important he is to us
1068
01:20:49,000 --> 01:20:52,000
Don't do that Now we are here
1069
01:20:52,000 --> 01:20:56,000
What are we doing in here, peach?
1070
01:20:56,000 --> 01:20:57,000
How are you?
1071
01:20:57,000 --> 01:21:00,000
I thought I can't see you any more
1072
01:21:00,000 --> 01:21:04,000
We are really lucky
1073
01:21:04,000 --> 01:21:07,000
Your father always want to do the shortcut
1074
01:21:07,000 --> 01:21:10,000
Lili, Louise! How you��
1075
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
My god, where have you been?
1076
01:21:12,000 --> 01:21:14,000
Anyway, we are back again
1077
01:21:14,000 --> 01:21:17,000
How did you get through the flood?
1078
01:21:17,000 --> 01:21:20,000
Flood? Which flood?
1079
01:21:20,000 --> 01:21:22,000
Do you want to fool me?
1080
01:21:22,000 --> 01:21:26,000
We just pass the catastrophe, don't we?
1081
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
Which catastrophe, Mr. Ferdinand?
1082
01:21:28,000 --> 01:21:32,000
It rains all the time
The flood is very large, Louise��
1083
01:21:32,000 --> 01:21:34,000
Really absurd!
1084
01:21:34,000 --> 01:21:37,993
They are joking with us!
1085
01:21:40,000 --> 01:21:43,993
Don't joking with us
Let's drink, ok?
1086
01:21:45,000 --> 01:21:48,993
Do you have france Pastis?
What are you waiting for?
1087
01:21:50,000 --> 01:21:53,993
Old Lamotte doesn't change��
1088
01:22:27,000 --> 01:22:30,000
Do you see the time?
No, why do you ask that?
1089
01:22:30,000 --> 01:22:33,000
Past sleep time
1090
01:22:33,000 --> 01:22:35,000
It's a special day today
1091
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
Let's make a leading card
1092
01:22:37,000 --> 01:22:41,000
2 hours past
Now it's midnight!
1093
01:22:41,000 --> 01:22:45,000
Midnight? Oh? It's the first time, Danis��
1094
01:22:45,000 --> 01:22:48,000
Will they kill us, won't they?
1095
01:22:48,000 --> 01:22:52,000
Sleep at ten, we all agreed
1096
01:22:52,000 --> 01:22:54,000
Now you change your mind
You blow hot and cold everyday
1097
01:22:54,000 --> 01:22:57,993
I'm not changing my mind, I just follow the intuition
1098
01:22:59,000 --> 01:23:01,000
Your intuition can't substitute for sleep
1099
01:23:01,000 --> 01:23:04,993
Then go to sleep! Only me alone?
Ain't you serious
1100
01:23:06,000 --> 01:23:09,993
Then shut up
1101
01:23:11,000 --> 01:23:15,000
We are happy
1102
01:23:15,000 --> 01:23:18,000
You change your mind, yes
1103
01:23:18,000 --> 01:23:22,000
Only fool doesn't change
1104
01:23:22,000 --> 01:23:25,000
Are you refering to me, Roger?
No, how could I refer to you
1105
01:23:25,000 --> 01:23:27,000
I'm sure you are refering to me
1106
01:23:27,000 --> 01:23:28,991
I'm absolutely not
1107
01:23:31,000 --> 01:23:33,000
Really? Of course not��
1108
01:23:33,000 --> 01:23:37,000
Dear, in your mom's life
1109
01:23:37,000 --> 01:23:40,000
I feel that you don't love me any more
1110
01:23:40,000 --> 01:23:43,000
Oh, why do you think so?
1111
01:23:43,000 --> 01:23:46,000
Tell me, you love me because you need me
1112
01:23:46,000 --> 01:23:48,000
Of course I do
1113
01:23:48,000 --> 01:23:51,000
Say, I never heard it Don't do that��
1114
01:23:51,000 --> 01:23:55,000
You know I do
No need to say that
1115
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
Look, in another word, you don't love me
1116
01:23:57,000 --> 01:24:01,000
What are you thinking about?
1117
01:24:01,000 --> 01:24:04,000
Ok, I love you
1118
01:24:04,000 --> 01:24:07,993
Are you happy now?
1119
01:24:21,000 --> 01:24:24,993
The End!
74489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.