All language subtitles for Raining Cats and Frogs 2003

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,000 --> 00:01:08,993 Raining Cats and Frogs 2 00:01:14,000 --> 00:01:17,993 Directed by Jacques-Remy Girerd 3 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Voice: Antonio Laciga 4 00:01:21,000 --> 00:01:24,993 Voice: Raily Chaluncu 5 00:01:29,000 --> 00:01:32,993 Voice: Ikwli Cerenkov 6 00:02:03,000 --> 00:02:04,991 Grandpa! 7 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Mom, come on 8 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Mom, we will be late! 9 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Oh, where is grandpa? 10 00:02:15,000 --> 00:02:16,991 In the toilet 11 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Grandpa, are you here? 12 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Grandpa, I know you are here 13 00:02:26,000 --> 00:02:30,000 Child, what do you want to do? We'll be late 14 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 Don't call "grandpa" so many times 15 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 I have told you. Mom, he won't come 16 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Alright, come on, Ferdinand 17 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Why can't you let me be quiet? 18 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 We must go to Lamotte, you promised 19 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Billimidi, you are right, I forget! 20 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Let's go, mom 21 00:02:50,000 --> 00:02:53,993 We go first 22 00:02:58,000 --> 00:02:59,991 Wait for me 23 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Tom, Juliette 24 00:03:14,000 --> 00:03:17,993 Go up, we will be faster 25 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 Run 26 00:03:21,000 --> 00:03:22,991 Full speed! 27 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 Hurry, grandpa! Do you know what time is it? 28 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Don't call "grandpa", call papa 29 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 Papa! I can't, you are too old! 30 00:03:35,000 --> 00:03:36,991 Little bastard 31 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 I'm not your real father, but I bring you up 32 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Now you are my son 33 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Don't be angry, grandpa, I love you 34 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 I think so, too 35 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 He hates me calling him grandpa 36 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 It's normal, don't forget you are our son 37 00:03:52,000 --> 00:03:56,000 Do you call me grandma? That's different, you are young 38 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Tom! What are you talking about? 39 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Do you hear what the little bastard said? Ferdinand 40 00:04:01,000 --> 00:04:04,993 I hear nothing 41 00:04:07,000 --> 00:04:10,993 The weather doesn't change, it's still sunny 42 00:04:18,000 --> 00:04:21,993 In the following days, it's not cloudy, nor windy 43 00:04:23,000 --> 00:04:27,000 The peasents worry about the low precipitation... 44 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Louise, you won't believe... 45 00:04:29,000 --> 00:04:30,991 I've filled the gas 46 00:04:33,000 --> 00:04:34,991 Am I great? 47 00:04:36,000 --> 00:04:40,000 Dear, promise me to be careful, understand? 48 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 I'm so worried leaving you 49 00:04:43,000 --> 00:04:46,993 They! They are coming! 50 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Hey Lili! Hey, Children 51 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Hurry up, they've gone 52 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Why should I trust you? It's not my fault, Lili 53 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 I will shout You always do that 54 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Here you come! Great 55 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 Is it here, Lini, where crocodile is missing? 56 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Yes, I'm glad to talk with Louise 57 00:05:09,000 --> 00:05:12,993 It's the first time he comes to Africa 58 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Will you see me there? So many crocodiles... 59 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 I'm too worried 60 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Oh, dear, it's alright 61 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 No, dear, it's alright 62 00:05:23,000 --> 00:05:24,991 Lini, be careful in the crocodiles 63 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 Unless you are bad to them 64 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 It's not so simple 65 00:05:31,000 --> 00:05:35,000 My grandma saw a crocodile eat a whole giraffe 66 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 The whole giraffe 67 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Don't say it, you scare me 68 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 We are alright, don't worry 69 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 You look after Lili and beasts How can I thank you? 70 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 Whom you should worry about is yourself 71 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Come here 72 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 Come on, dear 73 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Don't be afraid, Louise 74 00:05:56,000 --> 00:06:00,000 You can sleep at ease I will look on her as my child 75 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 You are really great 76 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Ok, let's go, Louise 77 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Thanks again, we owe you 78 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Alright, we are neighbours 79 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 We will look after all the things 80 00:06:14,000 --> 00:06:18,000 Goodbye, child 81 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Kiss, Lili 82 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Be docile, we'll be back soon 83 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 Bye, mom 84 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Let's go, Louise 85 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 Wash the behind of ears... 86 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Keep warm when sleeping 87 00:06:33,000 --> 00:06:36,993 Bye, papa, bye, mom, drive carefully 88 00:06:39,000 --> 00:06:40,991 Wait, wait 89 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Wait, bring this, Louise 90 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 It's convenient on the ship 91 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Don't know when it works Thank you, Mr. Ferdinand 92 00:06:51,000 --> 00:06:54,993 Africa, we are coming! 93 00:06:57,000 --> 00:07:00,993 A speed boat that brings crocodile... 94 00:07:02,000 --> 00:07:05,993 Old Lini is nervous 95 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 How did I say to them? 96 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Tell them our results 97 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 You must go, meeting tomorrow evening 98 00:07:22,000 --> 00:07:25,993 Ok, I'm leaving 99 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Don't be pinned Whom do you think I am? 100 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Do you remember the results? 101 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 I remember it clearly. Even decimal part? 102 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 Yes, I remember the decimal 103 00:07:43,000 --> 00:07:46,993 Then you tell us... 104 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 You should go now, it's an important meeting 105 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 Do you know where is it? 106 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 We know it's far away, but it's your responsibility going there 107 00:07:58,000 --> 00:08:02,000 We have no choice in such a meeting 108 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Are you sure of the results? Of course 109 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 We've done 20 times. Sure 110 00:08:08,000 --> 00:08:11,993 Oh, if we have no choice... 111 00:08:20,000 --> 00:08:23,993 My grandma's soul! 112 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Soul of life! 113 00:08:28,000 --> 00:08:31,993 Let milk out! 114 00:08:39,000 --> 00:08:40,991 Seems no use 115 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Pour off like a water column, not drops! 116 00:08:44,000 --> 00:08:47,993 I won't do it any more! 117 00:08:53,000 --> 00:08:54,991 Grandpa 118 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 What are you doing? 119 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Repair the tube of tractor 120 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 I have a nail. But I don't know where is it 121 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 I used it this morning 122 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Look, it's a good patch 123 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 Just a little glue, like new one 124 00:09:12,000 --> 00:09:15,993 It's easy to use, ok 125 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 Grandpa, you looks funny, so young 126 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 Tom... 127 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 Looks like ant 128 00:09:35,000 --> 00:09:38,993 Lili, put it down, it's no use 129 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Don't fill any more! It will explode! 130 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 No, grandpa, you said it's good 131 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Although so�� 132 00:09:51,000 --> 00:09:52,991 I think it should be 133 00:09:54,000 --> 00:09:57,000 Let's see if it explode 134 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Grandpa, I may continue filling 135 00:09:59,000 --> 00:10:02,993 Enough: "grandpa" 136 00:10:04,000 --> 00:10:07,993 And we are not making balloon! 137 00:10:09,000 --> 00:10:13,000 You bring the eggs, ok? 138 00:10:13,000 --> 00:10:16,993 For battercake...yeah, battercake! 139 00:10:18,000 --> 00:10:21,993 I run faster than you! 140 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 What's it upside? Don't look 141 00:11:28,000 --> 00:11:31,993 Grandpa said it's danger. Dranger? Yes... 142 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Lili. Are you crazy 143 00:11:39,000 --> 00:11:42,993 Don't do that! Go down! you don't follow... 144 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 We will be scolded Let it be 145 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 I can't grasp it, happy now? 146 00:11:51,000 --> 00:11:54,993 Don't grasp any more! Not funny really? 147 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 blocked 148 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Children 149 00:12:01,000 --> 00:12:05,000 I myself see the eggs today? 150 00:12:05,000 --> 00:12:08,993 We are coming, Juliette will go down soon 151 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 The pond of pine? 38 152 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 The pond of owl? 38, too 153 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 The pond of justice? 41 154 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 The cave of factory? 39 155 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 The pond of old Berthier? 40 156 00:12:30,000 --> 00:12:31,991 The pond of snake? 157 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 49 158 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 39 159 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Rock valley? 41 160 00:12:40,000 --> 00:12:43,993 The pond of the bridge of the nigoles? 40 161 00:12:47,000 --> 00:12:50,993 Without doubt, these figures messure up 162 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Just small discrepancy 163 00:12:55,000 --> 00:12:58,993 It will rain 40 days and 40 nights after plenilune 164 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 That's tomorrow night! 165 00:13:03,000 --> 00:13:07,000 The rain will pour down, water in the rivers rises 166 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Soon it will go up to the bank 167 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Then it will be the terrible flood 168 00:13:13,000 --> 00:13:17,000 Water continues to go up 169 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Do you hear? 170 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 That's another Niagara 171 00:13:21,000 --> 00:13:22,991 My god 172 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 Who wants the last egg cookie? I eat enough 173 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 Me, too 174 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 So do I, thank you, Juliette 175 00:13:36,000 --> 00:13:40,000 Can you play guitar for us? Good idea 176 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Just like last time, let me digest first 177 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 No, now, grandpa! 178 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 You will sleep later 179 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Grandpa! 180 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Play, Ferdinand 181 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 So they can sleep 182 00:13:54,000 --> 00:13:57,993 You two want me to play for you? 183 00:14:05,000 --> 00:14:08,993 Let me sing "old sea house" for you 184 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 We left Porto Rico 185 00:14:17,000 --> 00:14:20,000 in the evening of Saint-Malo 186 00:14:20,000 --> 00:14:21,991 There was 8 people in the ship 187 00:14:24,000 --> 00:14:27,000 Our leak tub 188 00:14:27,000 --> 00:14:28,991 Tides up, tides down 189 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 What do we take? 190 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 Barrels of Rum and bags of Coco 191 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 We set off from San Diego 192 00:14:42,000 --> 00:14:43,991 Straits is low and plain 193 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Do you hear? 194 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 They, they have no other way 195 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Damn 196 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 They are dying, like others 197 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 We can warn them 198 00:14:59,000 --> 00:15:02,993 How can they trust us? We are just frogs 199 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Look, Tom! Grandpa's enemy 200 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Who are they? 201 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 Potato pesticide Why does one ride on another? 202 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 They are making love. Can't you see? 203 00:15:19,000 --> 00:15:22,993 What's "make love"? I'm not your sex abecedarian 204 00:15:24,000 --> 00:15:27,993 Ask your mother, go, wait! 205 00:15:35,000 --> 00:15:38,993 Brave! My beetle 206 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 I still have feeling, I'm not dead 207 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Do you wound? No, I'm alright 208 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 Well done. What did you say? 209 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 Well done, I want to... 210 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Can you speak? Are you surprised? 211 00:16:15,000 --> 00:16:16,991 Yes, a bit 212 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Let's talk about something else. Wait, little guy 213 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 I have something important to tell you 214 00:16:22,000 --> 00:16:25,993 I don't believe! A speaking frog? 215 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 Wait! Come back! 216 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 I told you, it's no use 217 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Stop! Tom, don't be silly 218 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 Come on, you will see it 219 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 They can speak, I heard them talking 220 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Poor Tom 221 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Speak, or she will regard me as cheater 222 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Ok, we speak, listen 223 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Do I cheat you? No, they can speak 224 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Listen! 225 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 It's nothing 226 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Catastrophe is coming 227 00:16:56,000 --> 00:16:59,993 The following 40 days and nights 228 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Flood? Yes, flood 229 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 It's no difference for us, but you... 230 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 If you don't act fast, you all will die 231 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Die? We dp, so do you and other people 232 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 Flood will drown animals, forests and farms... 233 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 It will drown all the city, the toppest mountain 234 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Is it drown the sky? 235 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Yes, drown the sky 236 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Everything drown No time 237 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 What shall we do? 238 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Oh, I have no idea 239 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Can you help us? 240 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Sorry, we can't, we are just frogs 241 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 But we can forecast weather 242 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Hurry, I can't help you 243 00:17:40,000 --> 00:17:43,000 Now it's your problem 244 00:17:43,000 --> 00:17:46,993 We must tell grandpa, come on, Tom! 245 00:17:51,000 --> 00:17:54,993 Come on! Don't hide here 246 00:17:58,000 --> 00:17:59,991 Grandpa! 247 00:18:01,000 --> 00:18:04,993 Mom! Juliette 248 00:23:52,000 --> 00:23:55,993 You are safe! 249 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 We succeed! 250 00:24:00,000 --> 00:24:03,993 Anger of heaven quiets down 251 00:24:05,000 --> 00:24:08,993 I don't know you, but�� 252 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 You said! 253 00:24:11,000 --> 00:24:14,000 When shall we eat? I'm hungry 254 00:24:14,000 --> 00:24:18,000 40 days isn't long, who believes it, captain? 255 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 Roger that! We look after you 256 00:24:21,000 --> 00:24:25,000 Don't expect any miracle 257 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 But things on the tub can help us get through it 258 00:24:29,000 --> 00:24:33,000 Let's wait for it, stand aside! 259 00:24:33,000 --> 00:24:34,991 Be careful! 260 00:24:43,000 --> 00:24:44,991 How is it? 261 00:24:47,000 --> 00:24:50,993 28 tons of potato! 262 00:24:57,000 --> 00:25:00,993 Potato! Potato! 263 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 Incredible, we are saved 264 00:25:09,000 --> 00:25:13,000 in such a tub 265 00:25:13,000 --> 00:25:16,993 Can we eat the potato the old man mentioned? 266 00:25:19,000 --> 00:25:23,000 Of course, I like it most 267 00:25:23,000 --> 00:25:27,000 But I'm so hungry that I can eat a brick now 268 00:25:27,000 --> 00:25:30,993 If you say so 269 00:25:32,000 --> 00:25:33,991 Ah, nausea! 270 00:25:35,000 --> 00:25:38,000 You should make it cooked! You cooked it and then eat? 271 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 Which cave do you dig? 272 00:25:41,000 --> 00:25:44,000 If someone ask, you don't know 273 00:25:44,000 --> 00:25:48,000 Ok, Ok, ok, lumme 274 00:25:48,000 --> 00:25:51,993 Do you see the two bacons behind us? 275 00:25:53,000 --> 00:25:54,991 Am looking 276 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 I'm thinking what will they react to it 277 00:26:02,000 --> 00:26:05,993 We certainly should pay attention to them 278 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 Excuse me, captain 279 00:26:29,000 --> 00:26:32,993 Herbivore like potato, they are happy 280 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 But for us, carnivore, how could we eat potato? 281 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 Is there anything for us on the menu? 282 00:26:40,000 --> 00:26:43,993 I'm thinking about the problem. Let me think 283 00:26:54,000 --> 00:26:58,000 Sheep are shivering in front of wolives 284 00:26:58,000 --> 00:27:01,000 When cats prey, rats shiver 285 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 Creeping animals like to eat hoptoads 286 00:27:04,000 --> 00:27:05,991 They live together 287 00:27:07,000 --> 00:27:08,991 It's not easy 288 00:27:10,000 --> 00:27:14,000 Everything must be changed Or our lives will be deteriorated 289 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 If you don't oppress your aspirations then we no longer exist 290 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 We can't survive 291 00:27:19,000 --> 00:27:22,993 If you don't oppress your aspirations 292 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 For carnivore, it's natural 293 00:27:30,000 --> 00:27:31,991 To eat Herbivore 294 00:27:34,000 --> 00:27:38,000 It's standard rule 295 00:27:38,000 --> 00:27:42,000 If you deny, you are madman 296 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Before the flood 297 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 It's unblamable 298 00:27:46,000 --> 00:27:50,000 But now everything must be changed Or lives will die out 299 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 We can't survive 300 00:27:52,000 --> 00:27:55,000 Wait, captain! 301 00:27:55,000 --> 00:27:58,000 You mean we can't eat meat? 302 00:27:58,000 --> 00:28:01,000 Nor a piece of chicken? 303 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Nor a piece of chicken! 304 00:28:03,000 --> 00:28:06,993 I know potatoes are difficult for you, but it's the only way 305 00:28:08,000 --> 00:28:11,000 We all need to survive 306 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Be patient 307 00:28:13,000 --> 00:28:16,993 Blood won't last long 308 00:28:53,000 --> 00:28:57,000 We are the only survivers, just like Noah's Ark? 309 00:28:57,000 --> 00:29:01,000 I'm not clear, I can't see anything else 310 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 If nobody remains on the earth, whom will you marry with? 311 00:29:05,000 --> 00:29:09,000 I won't tell you even if I know the answer 312 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 You are so... 313 00:29:10,000 --> 00:29:13,993 I know whom I will marry with 314 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 There is something strange there 315 00:29:22,000 --> 00:29:25,993 Where? A black thing on the water 316 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 You are right 317 00:29:29,000 --> 00:29:33,000 A wood or something 318 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 No, wait 319 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 chelonian! Are you sure? 320 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 A large chelonian! 321 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 I go to tell grandpa! 322 00:29:42,000 --> 00:29:45,000 Hurry, she is in the wrong direction 323 00:29:45,000 --> 00:29:48,000 What's up? She saw chelonian 324 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 Grandpa! Tom! Hurry 325 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 She grasps the life buoy! 326 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 I bet they will get it on the ship 327 00:29:56,000 --> 00:29:59,000 What's up? You know! 328 00:29:59,000 --> 00:30:02,000 You are allergic to chelonian, by the way 329 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Can't you move there? 330 00:30:04,000 --> 00:30:07,993 It's fine there! How can I? 331 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 No space 332 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 If that's your opinion I just explain it 333 00:30:14,000 --> 00:30:17,993 Don't you see I'm blocked? What a bad mood are you today! 334 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 I'm sorry 335 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 I think we are too late 336 00:30:27,000 --> 00:30:30,993 Poor grandpa, is she really dead? 337 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 Look�� 338 00:30:34,000 --> 00:30:38,000 She has no fim 339 00:30:38,000 --> 00:30:41,993 Somebody attacked her 340 00:30:45,000 --> 00:30:49,000 Little chelonian, open your eyes 341 00:30:49,000 --> 00:30:50,991 Open your eyes 342 00:31:02,000 --> 00:31:06,000 She isn't dead, she is still alive 343 00:31:06,000 --> 00:31:08,000 She is still alive 344 00:31:08,000 --> 00:31:09,991 Stand aside 345 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Give her some fresh air 346 00:31:13,000 --> 00:31:17,000 Where am I? We save you You are in our ship 347 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 What's matter with you? 348 00:31:19,000 --> 00:31:20,991 Crocodile�� 349 00:31:22,000 --> 00:31:23,991 Everywhere 350 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 I just left 351 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 I'm too tired 352 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 Can't you see she is hungry? 353 00:31:33,000 --> 00:31:36,000 Bring her something to eat, come on 354 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 You saved me 355 00:31:38,000 --> 00:31:41,993 Let her stay alone She need rest 356 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 When shall we find the continent, grandpa? 357 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 No one can tell 358 00:31:58,000 --> 00:32:01,993 It takes some time to absorb the water 359 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 I hate this. So do I 360 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 I can't wait the absorbability 361 00:32:09,000 --> 00:32:11,000 Can't you try some spells, Juliette? 362 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 I like it, but never use it 363 00:32:15,000 --> 00:32:19,000 A falling star, make a wish, Tom 364 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 I know, I hope flood retreat earlier 365 00:32:22,000 --> 00:32:26,000 Idiot, it's no use when you say it out 366 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Where does falling star come from? 367 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 You know it, my child 368 00:32:31,000 --> 00:32:34,000 Space is not empty 369 00:32:34,000 --> 00:32:37,000 There are many gravels and rocks 370 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 floating around the earth 371 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 Some are large, others are small 372 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 They are called meteorite 373 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 Sometimes 374 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 When the earth cross them 375 00:32:48,000 --> 00:32:51,000 Falling stars are very fast 376 00:32:51,000 --> 00:32:54,993 They rush to the space, abrade and fire 377 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 Just like a match 378 00:32:58,000 --> 00:33:02,000 So they radiate? Smart child... 379 00:33:02,000 --> 00:33:06,000 No, these falling stars have a secret 380 00:33:06,000 --> 00:33:07,991 Billions years ago 381 00:33:09,000 --> 00:33:12,000 When the first falling star cross the universe 382 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Arrive in our planet 383 00:33:14,000 --> 00:33:17,000 Some strange things happened 384 00:33:17,000 --> 00:33:20,000 Just like space is makeing love 385 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 with the earth 386 00:33:24,000 --> 00:33:28,000 These maculas were produced 387 00:33:28,000 --> 00:33:31,993 Bring us the first seed 388 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 That's how it begins 389 00:33:36,000 --> 00:33:40,000 We are all offsprings of 390 00:33:40,000 --> 00:33:41,991 the great falling star 391 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Are you feeling better? 392 00:33:58,000 --> 00:34:02,000 Yes, I come back 393 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 We shouldn't leave you alone like that 394 00:34:05,000 --> 00:34:08,000 You are so kind, dear, how old are you? 395 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Me? I'm 9 396 00:34:10,000 --> 00:34:11,991 And you? 397 00:34:13,000 --> 00:34:16,993 You are very old, aren't you? 398 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 Not too old 399 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 what are they talking about, mom? No�� 400 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 They are talking about me 401 00:34:26,000 --> 00:34:29,993 Don't be nervous, I will cut your ears 402 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 Done 403 00:34:34,000 --> 00:34:37,993 You can go now 404 00:34:41,000 --> 00:34:44,000 Don't look at these foxes 405 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 Just look at him when he passes by 406 00:34:47,000 --> 00:34:48,991 In low rock 407 00:34:55,000 --> 00:34:57,000 Whose claws is the strongest? 408 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 It's us, carnivore 409 00:35:00,000 --> 00:35:04,000 Who are the gangsters in the grouind? The guys over there 410 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Calm down 411 00:35:06,000 --> 00:35:09,000 Who can provide it to you? 412 00:35:09,000 --> 00:35:12,993 All the tigers and men 413 00:35:16,000 --> 00:35:20,000 Is it you, Tom? Yes 414 00:35:20,000 --> 00:35:24,000 Where is Lili? She has new friend 415 00:35:24,000 --> 00:35:27,000 She doesn't play with me any more 416 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Sometimes, girls need a space for themselives 417 00:35:29,000 --> 00:35:32,993 They need to talk about something we don't care about 418 00:35:38,000 --> 00:35:41,000 My god! It's so small 419 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 The sky is low 420 00:35:42,000 --> 00:35:43,991 Pass me the two-handed hammer. 421 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 Here you are, Grandpa 422 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 Thanks 423 00:35:49,000 --> 00:35:52,993 Come in, ok? 424 00:35:54,000 --> 00:35:57,993 Where, now still 425 00:35:59,000 --> 00:36:02,993 Breakfast is ready, come and eat! 426 00:36:11,000 --> 00:36:12,991 Potato again 427 00:36:14,000 --> 00:36:15,991 Only potato 428 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Can I eat yours? Be my guest! 429 00:36:19,000 --> 00:36:22,000 Nor do you 430 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 What's the matter? 431 00:36:24,000 --> 00:36:27,000 We all have potatoes 432 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 Are you just wasting them? 433 00:36:30,000 --> 00:36:33,000 You all do that, I can't believe it 434 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 I just don't believe it 435 00:36:36,000 --> 00:36:38,000 I really don't believe it 436 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 As you know, after all, they are only carnivore�� 437 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Carnivore maybe not 438 00:36:43,000 --> 00:36:46,000 They do according to what we said or we all eat 439 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 Be happy, Lili So are you 440 00:36:49,000 --> 00:36:52,993 The potatoes are so delicioius 441 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 My ancestor�� 442 00:37:04,000 --> 00:37:08,000 What are she doing? Want to become a bakemeat 443 00:37:08,000 --> 00:37:09,991 Spirit of the earth 444 00:37:14,000 --> 00:37:17,993 Small potato�� 445 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 She just cries Is that bakemeat? 446 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Curse 447 00:37:31,000 --> 00:37:32,991 Wrong again 448 00:37:34,000 --> 00:37:37,993 I really don't know why It never works 449 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 I just have no power 450 00:37:42,000 --> 00:37:46,000 Usually it's so funny�� 451 00:37:46,000 --> 00:37:49,000 when your magic is wrong 452 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 Don't laugh at me 453 00:37:50,000 --> 00:37:53,993 It was useful at my grandma's time 454 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 I feel your way of doing it 455 00:38:03,000 --> 00:38:06,000 I hate crocodile too 456 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 They kill all my family 457 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 I'm the last surviver 458 00:38:10,000 --> 00:38:14,000 Look! That's what I remain 459 00:38:14,000 --> 00:38:16,000 Three small eggs 460 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 I took them away 461 00:38:18,000 --> 00:38:22,000 Before the damned crocodile eat them 462 00:38:22,000 --> 00:38:23,991 It's really a nightmare 463 00:38:25,000 --> 00:38:28,000 These food make them mad 464 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 Destroy all the movable things 465 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Even if there is human on the ship 466 00:38:33,000 --> 00:38:37,000 Really horrible, they are mad 467 00:38:37,000 --> 00:38:40,993 Really incredible, I decide to go away 468 00:38:42,000 --> 00:38:46,000 Luckily, I find a life buoy 469 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 You know those news 470 00:38:48,000 --> 00:38:51,993 Some people are still on the ship 471 00:40:04,000 --> 00:40:07,993 My papa! My mom! 472 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 What's up? 473 00:40:15,000 --> 00:40:16,991 I see 474 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 I know your feeling 475 00:40:28,000 --> 00:40:29,991 Cry 476 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Come on, cry , Lili 477 00:40:33,000 --> 00:40:36,000 Many people died of the flood 478 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 Maybe we are just wandering surviver 479 00:40:39,000 --> 00:40:42,993 But�� I think�� 480 00:41:16,000 --> 00:41:20,000 Poor little thing, poor us 481 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 I feel too bad 482 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 Come on, come on��What have we become? 483 00:41:25,000 --> 00:41:28,000 Don't cry in front of the children 484 00:41:28,000 --> 00:41:31,993 Come on, we talk about it in another place 485 00:41:35,000 --> 00:41:39,000 Louise��Lini��They are all kind people 486 00:41:39,000 --> 00:41:42,000 What remains in our world? 487 00:41:42,000 --> 00:41:45,993 What do we have, what will we dream of? 488 00:41:48,000 --> 00:41:51,000 Nothing! Nothing 489 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 You can't say that, the world won't end 490 00:41:54,000 --> 00:41:57,000 Just think for a while�� 491 00:41:57,000 --> 00:42:00,000 How long will our nightmare be? 492 00:42:00,000 --> 00:42:04,000 1 year, 10 years, 100 years! 493 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 No one can tell it 494 00:42:05,000 --> 00:42:07,000 Time is lapsing 495 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 But I believe, one day 496 00:42:10,000 --> 00:42:14,000 The flood will go away 497 00:42:14,000 --> 00:42:18,000 Flood goes away, then our lives restart 498 00:42:18,000 --> 00:42:21,000 Are you sure? No 499 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 I can't ensure anything 500 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 Yes, I can ensure one thing 501 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 That is: I love you forever 502 00:42:28,000 --> 00:42:31,993 Our lives will never end 503 00:42:42,000 --> 00:42:43,991 Roger? 504 00:42:45,000 --> 00:42:46,991 Have you ever thought of...? 505 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 Sometimes, in the morning 506 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 What do you think of? Death, idiot! 507 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Death�� 508 00:42:54,000 --> 00:42:58,000 Why do you want me to think now? 509 00:42:58,000 --> 00:43:02,000 Do you hear they said we are the only surviver 510 00:43:02,000 --> 00:43:05,993 The only surviver? 511 00:43:07,000 --> 00:43:10,000 What do you think it is after someone is dead? 512 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 After death? 513 00:43:13,000 --> 00:43:16,993 How could I know? What a question! I'm not soldier! 514 00:43:18,000 --> 00:43:21,993 Make sure those things Say, flood retreats�� 515 00:43:23,000 --> 00:43:26,000 Flood retreats? It's over then! 516 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 What do you mean? 517 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 We are waiting 518 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 What can I say? Nothing! 519 00:43:33,000 --> 00:43:37,000 I just say, flood retreats 520 00:43:37,000 --> 00:43:41,000 When you find something funny, tell me 521 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 Isn't the flood retreat funny? 522 00:43:44,000 --> 00:43:45,000 Oh, my head�� 523 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 When shall we go to 524 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 the same ship as the idiot stays? 525 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 What did I do? 526 00:43:52,000 --> 00:43:56,000 Is that a problem? No, I find out 527 00:43:56,000 --> 00:44:00,000 You know, my parents are dead, too 528 00:44:00,000 --> 00:44:01,991 I was too young 529 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 I think it was in a war 530 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 I can't remember now 531 00:44:09,000 --> 00:44:12,993 Anyway he adopted me 532 00:44:15,000 --> 00:44:19,000 I knew his parents They were in the same ship as his father 533 00:44:19,000 --> 00:44:22,993 So Juliette and I decided to adopt the little sailor 534 00:44:24,000 --> 00:44:28,000 Will you adopt me? 535 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 Do you remember we have promised to your parents to look after you 536 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 we will keep the promise 537 00:44:34,000 --> 00:44:37,000 Will you keep the promise, too, Grandpa? 538 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 I look after all the people who call me Grandpa 539 00:44:39,000 --> 00:44:43,000 It's my honor 540 00:44:43,000 --> 00:44:47,000 Even if I hope these people don't call me like that 541 00:44:47,000 --> 00:44:50,993 Ferdinand, seems your family is becoming larger 542 00:45:01,000 --> 00:45:04,000 I use the rear teeth to eat these potatoes 543 00:45:04,000 --> 00:45:08,000 They burn like fires in my stomach 544 00:45:08,000 --> 00:45:11,000 I feel so terrible! 545 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 Do you want your stomach to continue aching? 546 00:45:13,000 --> 00:45:16,993 You will die without meat There are many on the tub 547 00:45:18,000 --> 00:45:22,000 Nobody will miss one or two chick 548 00:45:22,000 --> 00:45:25,000 No matter who are you, you forget one thing�� 549 00:45:25,000 --> 00:45:28,000 That's the rule of captain 550 00:45:28,000 --> 00:45:32,000 We have no right Who do you think are you? 551 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 Can he change the natural law? 552 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 When do you see that carnivores don't eat meat? 553 00:45:37,000 --> 00:45:38,991 Shut up! 554 00:46:00,000 --> 00:46:04,000 Pass me a piece of barbecue 555 00:46:04,000 --> 00:46:07,993 Better half-cooked 556 00:46:15,000 --> 00:46:18,993 Do you think can you? Of course, see my great work 557 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 Engine's power 558 00:46:22,000 --> 00:46:23,991 will drive the shovels 559 00:46:26,000 --> 00:46:30,000 Then we can move! 560 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 Am I smart? 561 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 At that time, it is a real ship! Real one 562 00:46:35,000 --> 00:46:39,000 My papa is deft, too? 563 00:46:39,000 --> 00:46:43,000 He is the high-class mechanician 564 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 Compare with him, I'm an outsider 565 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 I always see on the bridge 566 00:46:48,000 --> 00:46:51,000 But he is already with engine 567 00:46:51,000 --> 00:46:53,000 He is very familiar with his things 568 00:46:53,000 --> 00:46:57,000 He can disassemble a engine in minutes 569 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 Help! 570 00:46:59,000 --> 00:47:01,000 What's the matter? 571 00:47:01,000 --> 00:47:04,000 Don't do that! Let me go! 572 00:47:04,000 --> 00:47:05,000 What's the matter? 573 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 They want to eat her! 574 00:47:07,000 --> 00:47:09,000 Let her go right now! 575 00:47:09,000 --> 00:47:13,000 My hoof, I can't beat them 576 00:47:13,000 --> 00:47:16,000 Ain't you mad? Ain't you crazy? 577 00:47:16,000 --> 00:47:19,993 I really can't believe! You want to destroy each other? 578 00:47:21,000 --> 00:47:25,000 No, captain Do you know why, we are hungry! 579 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 We need meat, that's it 580 00:47:27,000 --> 00:47:30,000 Deepfry potato��We can't afford it 581 00:47:30,000 --> 00:47:33,000 Whatever. Do you need pea to improve your intelligence? 582 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 We lived through relying on miracle 583 00:47:35,000 --> 00:47:39,000 Now you want to destroy anything! 584 00:47:39,000 --> 00:47:42,000 Want to destroy our chance of survival! 585 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 Unless I'm dead! 586 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Enough! 587 00:47:46,000 --> 00:47:49,993 We've got so many troubles I will put you into prison�� 588 00:47:51,000 --> 00:47:52,991 In the tub 589 00:47:58,000 --> 00:48:01,000 Be careful of your leg, too 590 00:48:01,000 --> 00:48:05,000 I hate you! You are ruffians 591 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Selfish people 592 00:48:07,000 --> 00:48:11,000 Who let me lose it? He should pay for it 593 00:48:11,000 --> 00:48:15,000 They will rebel 594 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 The space is much larger now. Are you dreaming? 595 00:48:18,000 --> 00:48:21,993 I'm not dreaming How could you say that? Idiot 596 00:48:23,000 --> 00:48:27,000 I do say you are dreaming How can? 597 00:48:27,000 --> 00:48:31,000 My god! Don't speak, you make me nervous! 598 00:48:31,000 --> 00:48:34,000 Poor guy, you are scared 599 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 I never scare 600 00:48:36,000 --> 00:48:39,000 The appearance of grandpa is in time. Right 601 00:48:39,000 --> 00:48:41,000 I will lose my life if it's late 602 00:48:41,000 --> 00:48:44,993 These bastards! We need to be care of them 603 00:48:46,000 --> 00:48:50,000 Little goat, set your teeth 604 00:48:50,000 --> 00:48:52,000 Are you ok? Yes 605 00:48:52,000 --> 00:48:56,000 I'm more lucky than you I've heard about your parents 606 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 Yes, they are dead 607 00:48:58,000 --> 00:49:01,993 Like others 608 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 When shall we attack? 609 00:49:31,000 --> 00:49:34,993 Be careful! You can't badger with captain 610 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 Let me get rid of him first 611 00:49:38,000 --> 00:49:41,000 Do you still remember what are we looking for? 612 00:49:41,000 --> 00:49:42,000 Of course 613 00:49:42,000 --> 00:49:46,000 They are in the ship, I see them, hide 614 00:49:46,000 --> 00:49:50,000 Hope so, others are angry 615 00:49:50,000 --> 00:49:54,000 We can't stop them any longer 616 00:49:54,000 --> 00:49:57,000 Relax! We can't fall short of success for lack of a final effort 617 00:49:57,000 --> 00:50:00,000 Trust me, I have an idea 618 00:50:00,000 --> 00:50:01,991 You go 619 00:50:03,000 --> 00:50:06,993 I will inform you 620 00:50:12,000 --> 00:50:15,000 Damned bell! I never see such a monster! 621 00:50:15,000 --> 00:50:17,000 Who brings flashlight? 622 00:50:17,000 --> 00:50:20,993 I can't see anything, why should I give it to him? 623 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 Chelonian! 624 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 Have you get in touch with crocodiles? 625 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 Me? Are you crazy? 626 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 We saw you send them signal 627 00:50:30,000 --> 00:50:34,000 You see nothing, but I see everything 628 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 Captain leads crocodiles to here 629 00:50:36,000 --> 00:50:39,000 I'm coming to warn you 630 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 Do you want to know what did he say? 631 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 Don't say 632 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Let him say 633 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 You know who is the chief instigator 634 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Of course! 635 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 I believe this is what you hope 636 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 But now captain 637 00:50:54,000 --> 00:50:58,000 wants to devote you to get peace 638 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 We shouldn't get carnivore any more You make him sleepless 639 00:51:01,000 --> 00:51:04,000 I heard him say so The old bastard! 640 00:51:04,000 --> 00:51:07,993 Are you sure what are you saying? 641 00:51:09,000 --> 00:51:12,000 I swear, we carnivores must hold together 642 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 Then what shall we do? 643 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 No other ways 644 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 Who strikes first prevails 645 00:51:18,000 --> 00:51:22,000 As long as we get rid of captain you have chicks to eat 646 00:51:22,000 --> 00:51:25,000 And babecue, crus You won't be hungry any more! 647 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 We can win easily! 648 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 We can't live through it... 649 00:51:30,000 --> 00:51:33,000 With the damned potatoes! 650 00:51:33,000 --> 00:51:36,993 Right, guys? 651 00:52:15,000 --> 00:52:17,000 Enough, follow me! 652 00:52:17,000 --> 00:52:18,991 This way 653 00:53:09,000 --> 00:53:10,991 What�� 654 00:53:12,000 --> 00:53:13,000 What's the matter? 655 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 My god! 656 00:53:15,000 --> 00:53:16,000 Night attack! 657 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 As expected! 658 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 Let me out, damn it 659 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 Let me out! 660 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 You guys refuse to mend your ways despite of repeated admonition! 661 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 Take off this thing! 662 00:53:26,000 --> 00:53:29,993 Get it out of my head! You idiots! 663 00:53:31,000 --> 00:53:34,993 Everything is peace, old guy! 664 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 Juliette! Mom! 665 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Help! 666 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 We catch him! 667 00:53:44,000 --> 00:53:47,000 Lumme, I can't believe 668 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 All are here 669 00:53:49,000 --> 00:53:52,000 Lock them all! I will tell my Grandpa! 670 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 The old guy is not around now 671 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 What do you want? 672 00:53:56,000 --> 00:53:58,000 His foolish ship, useless guitar... 673 00:53:58,000 --> 00:54:01,000 And useless madness 674 00:54:01,000 --> 00:54:04,000 Old gaot! What happened to my parents? 675 00:54:04,000 --> 00:54:07,000 Do you really want to know? Yes, come on! 676 00:54:07,000 --> 00:54:10,000 They went to hell 677 00:54:10,000 --> 00:54:13,000 even without a goodbye! 678 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 Loser! 679 00:54:15,000 --> 00:54:18,993 It's our new captain 680 00:54:23,000 --> 00:54:26,000 Calamity is coming�� We are dead 681 00:54:26,000 --> 00:54:30,000 Don't worry, Lili, she will pay for it 682 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 That chelonian�� 683 00:54:31,000 --> 00:54:34,000 She said, even if I make friend with her 684 00:54:34,000 --> 00:54:36,000 But she won't make friend with me 685 00:54:36,000 --> 00:54:38,000 I don't know how to do 686 00:54:38,000 --> 00:54:41,000 I didn't think that she will bring so many trouble 687 00:54:41,000 --> 00:54:44,000 It will be alright, Lili, who can know that in advance? 688 00:54:44,000 --> 00:54:48,000 We must hold together now 689 00:54:48,000 --> 00:54:51,993 Chick! What do they want to do? 690 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Chick��Chick�� 691 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 They are epilating... 692 00:54:56,000 --> 00:54:57,991 Epilate chick? 693 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 I won't let this happen 694 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 We can't help, they are already crazy 695 00:55:04,000 --> 00:55:07,000 We can't help? It's easy to say 696 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 How could you do? You are just a child 697 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 I will let you know who is child 698 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 Let's go, Lili 699 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Be careful! 700 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 hum, guys? 701 00:55:18,000 --> 00:55:21,000 How is the feeling of being dominator? 702 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 Your troubles are over! 703 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 You can enjoy your lives! 704 00:55:26,000 --> 00:55:29,993 Now you are the no. 1! No. 1! 705 00:55:31,000 --> 00:55:34,993 Chick, braise it now 706 00:55:36,000 --> 00:55:39,000 It will be delicious food after 5 minutes? 707 00:55:39,000 --> 00:55:43,000 Incredible! 708 00:55:43,000 --> 00:55:47,000 Our young friends run away 709 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 And are scared 710 00:55:49,000 --> 00:55:53,000 No, we are not scared! But you are an old witch! 711 00:55:53,000 --> 00:55:56,000 What? Old witch! 712 00:55:56,000 --> 00:55:59,993 Right! Say it again, slug 713 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 I hate these dirty things! 714 00:56:03,000 --> 00:56:06,000 You can't do that! Can I! 715 00:56:06,000 --> 00:56:07,991 Don't quarrel, baby 716 00:56:09,000 --> 00:56:11,000 What happened over there? 717 00:56:11,000 --> 00:56:13,000 Don't have a finger in the pie 718 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 Do you hear? 719 00:56:15,000 --> 00:56:18,000 My wife and I want to know 720 00:56:18,000 --> 00:56:20,000 What happened here? 721 00:56:20,000 --> 00:56:24,000 If you don't shut up 722 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 The next one to braise is elephant nose! 723 00:56:25,000 --> 00:56:26,991 I'm dead 724 00:56:29,000 --> 00:56:30,000 It's really funny! 725 00:56:30,000 --> 00:56:34,000 Braise elephant nose�� 726 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Chelonian soup is better! 727 00:56:36,000 --> 00:56:40,000 Don't speak, Roger, don't forget you are allergic 728 00:56:40,000 --> 00:56:43,993 Friends, listen to me! 729 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 We ged rid of captain, well 730 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 His wife goes with him, very well 731 00:56:50,000 --> 00:56:53,000 But��children are still here! 732 00:56:53,000 --> 00:56:56,993 They are danger You can't trust human 733 00:56:58,000 --> 00:57:01,000 They will fight back one day 734 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 Oh, what's your suggestion? 735 00:57:03,000 --> 00:57:05,000 Let's get rid of them, quickly 736 00:57:05,000 --> 00:57:08,993 It's easy to say. How to do? 737 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 No idea? 738 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 We can�� No! 739 00:57:14,000 --> 00:57:17,000 Continue, say it out 740 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 You mean, we can�� 741 00:57:19,000 --> 00:57:22,000 We can�� 742 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 Yes! Eat them 743 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 Right 744 00:57:24,000 --> 00:57:27,000 Eat them! We can eat them 745 00:57:27,000 --> 00:57:30,000 Eat them! Are you crazy? 746 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 We can't do that. They are just children 747 00:57:32,000 --> 00:57:34,000 You are really crazy 748 00:57:34,000 --> 00:57:38,000 If cats don't agree, that's too bad Wait�� 749 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 We all can express his own opinion 750 00:57:40,000 --> 00:57:43,000 Let's vote. Who is against? 751 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 No, I really can't do that. Don't let me do it 752 00:57:45,000 --> 00:57:46,991 Please 753 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 Only this? What do we do it for? 754 00:57:51,000 --> 00:57:52,000 Me 755 00:57:52,000 --> 00:57:54,000 The faster, the better 756 00:57:54,000 --> 00:57:57,000 I agree with tortoise's opinion, it's too dangerous 757 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 Or we all will regret 758 00:57:59,000 --> 00:58:03,000 Maybe it's wrong�� 759 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 6 disagree, 1 agree 760 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 Now it's clear 761 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 Tomorrow morning�� 762 00:58:09,000 --> 00:58:10,991 Curtain 763 00:58:21,000 --> 00:58:24,000 Ferdinand, come back to me 764 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 Don't let me sink 765 00:58:26,000 --> 00:58:27,991 Wake up 766 00:58:42,000 --> 00:58:45,993 Ferdinand! Open your eyes 767 00:58:49,000 --> 00:58:50,991 I'm scared 768 00:59:11,000 --> 00:59:13,000 What are you thinking? Frances 769 00:59:13,000 --> 00:59:16,000 Don't ask me! What's up? 770 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 It's terrible 771 00:59:18,000 --> 00:59:22,000 They are right, we are carnivores 772 00:59:22,000 --> 00:59:25,000 Poor guy, you've forgot it 773 00:59:25,000 --> 00:59:28,000 Sausage skin, soup and Juliette's knee�� 774 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 No, but we can't�� 775 00:59:30,000 --> 00:59:32,000 They bring you in, Bernard 776 00:59:32,000 --> 00:59:36,000 We meet in their home and love each other there 777 00:59:36,000 --> 00:59:37,000 Isn't that meanless? 778 00:59:37,000 --> 00:59:39,000 Of course not 779 00:59:39,000 --> 00:59:40,991 I never guess 780 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 Do you know what do I bring? 781 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 Do you assume they treat your cat like that, too? 782 00:59:47,000 --> 00:59:50,000 Yes��No�� 783 00:59:50,000 --> 00:59:51,991 You are right 784 01:00:01,000 --> 01:00:04,993 For centuries, human has persecuted us 785 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 We tortoises 786 01:00:07,000 --> 01:00:11,000 They hunt up our shell our eggs, our body and meat 787 01:00:11,000 --> 01:00:14,000 Look, what remains in my arm? 788 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 We are cut bit by bit 789 01:00:15,000 --> 01:00:18,000 Day after day, then head�� 790 01:00:18,000 --> 01:00:22,000 Before crabs and gnawer see bird eat us up�� 791 01:00:22,000 --> 01:00:26,000 We suffered for weeks like a live food wearhouse 792 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 All the family died 793 01:00:28,000 --> 01:00:31,000 So that they can use our shell�� 794 01:00:31,000 --> 01:00:32,991 to make combs 795 01:00:34,000 --> 01:00:36,000 We endure it silently 796 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 We don't say a word 797 01:00:38,000 --> 01:00:41,000 We all shut up our mouths 798 01:00:41,000 --> 01:00:45,000 But it's over 799 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Over 800 01:00:47,000 --> 01:00:50,993 Flood makes my dream come true 801 01:00:52,000 --> 01:00:54,000 Listen to the curse: 802 01:00:54,000 --> 01:00:55,991 Revenge 803 01:00:59,000 --> 01:01:01,000 I will kill you all 804 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 All of you 805 01:01:03,000 --> 01:01:07,000 With flashlight�� 806 01:01:07,000 --> 01:01:10,000 Crocodile will come, too 807 01:01:10,000 --> 01:01:12,000 No one will survive 808 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 Perfect weapon 809 01:01:14,000 --> 01:01:17,993 My small nuclear bomb 810 01:01:20,000 --> 01:01:23,993 I'm really sorry about you 811 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 One more thing�� 812 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 Eggs 813 01:01:33,000 --> 01:01:35,000 They are not mine 814 01:01:35,000 --> 01:01:36,991 They are crocodiles' 815 01:01:38,000 --> 01:01:41,000 They are crocodiles' last ones 816 01:01:41,000 --> 01:01:44,000 These idiot can't lay eggs in the water 817 01:01:44,000 --> 01:01:48,000 They need dry earth 818 01:01:48,000 --> 01:01:52,000 The flood makes no dry earth 819 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 I stealed their last eggs 820 01:01:54,000 --> 01:01:55,991 They will vanish forever 821 01:02:01,000 --> 01:02:04,993 Only me, me 822 01:02:06,000 --> 01:02:09,000 Nothing can stop me 823 01:02:09,000 --> 01:02:12,993 Nothing can stop me 824 01:02:37,000 --> 01:02:41,000 Uncover the thing on the mouth 825 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 Red alert 826 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Crocodiles are coming 827 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 Crocodiles 828 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 Attack 829 01:02:48,000 --> 01:02:49,000 Here, my beauty 830 01:02:49,000 --> 01:02:50,991 Here 831 01:02:54,000 --> 01:02:55,991 Cheer up 832 01:02:58,000 --> 01:03:00,000 Crocodiles 833 01:03:00,000 --> 01:03:01,991 Attack 834 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 Guys, he is on the crocodiles side 835 01:03:06,000 --> 01:03:09,000 Damn it! We are cheated 836 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 Listen everyone 837 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 We have to think a way out 838 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 I will try to start the engine 839 01:03:15,000 --> 01:03:17,000 Start, Tom 840 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 The problem is�� 841 01:03:19,000 --> 01:03:20,000 I don't know how to do 842 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 They are coming 843 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 Gete, it's bad 844 01:03:24,000 --> 01:03:28,000 Come on, they are coming 845 01:03:28,000 --> 01:03:30,000 Come on 846 01:03:30,000 --> 01:03:34,000 Lovely crocodiles, you have many delicious food 847 01:03:34,000 --> 01:03:37,000 I have to lesson the tortoise 848 01:03:37,000 --> 01:03:39,000 I will eat her 849 01:03:39,000 --> 01:03:42,000 I don't know how to start it 850 01:03:42,000 --> 01:03:45,000 Thigh, ass meat and filet 851 01:03:45,000 --> 01:03:48,000 And pig mouth�� Go in, dear 852 01:03:48,000 --> 01:03:50,000 They catch up with us 853 01:03:50,000 --> 01:03:52,000 Godmother bless us 854 01:03:52,000 --> 01:03:55,993 Start, the old rubbish 855 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 Continue! Start 856 01:04:00,000 --> 01:04:03,993 It turn to another direction 857 01:04:05,000 --> 01:04:06,991 Shift 858 01:04:08,000 --> 01:04:09,000 What are you doing? 859 01:04:09,000 --> 01:04:13,000 We are now putting us into their mouthes 860 01:04:13,000 --> 01:04:14,000 Stop 861 01:04:14,000 --> 01:04:16,000 Retreat 862 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 We are advancing to them 863 01:04:18,000 --> 01:04:19,991 Retreat, Tom 864 01:04:36,000 --> 01:04:38,000 We are still not safe 865 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 They are still following us 866 01:04:40,000 --> 01:04:42,000 Accelerate, Tom 867 01:04:42,000 --> 01:04:45,993 I've tried my best 868 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 Still there? 869 01:04:53,000 --> 01:04:56,993 I can't see, I'm too scared 870 01:04:58,000 --> 01:04:59,000 Action 871 01:04:59,000 --> 01:05:02,000 You will be feed for crocodiles 872 01:05:02,000 --> 01:05:03,991 Go to hell 873 01:05:19,000 --> 01:05:20,000 But what�� 874 01:05:20,000 --> 01:05:23,993 What's the matter with me? 875 01:05:26,000 --> 01:05:30,000 You are here, Ferdinand! You are back 876 01:05:30,000 --> 01:05:32,000 You are here 877 01:05:32,000 --> 01:05:36,000 Hope Basti go to heaven! What's that? 878 01:05:36,000 --> 01:05:38,000 That's our barn! Our ship 879 01:05:38,000 --> 01:05:39,991 Attention 880 01:05:45,000 --> 01:05:46,991 Here 881 01:05:48,000 --> 01:05:49,991 Here 882 01:06:10,000 --> 01:06:13,993 They are ramming toward us 883 01:06:45,000 --> 01:06:47,000 I can't hold any more, you are too heavy 884 01:06:47,000 --> 01:06:50,993 What do you see downside? 885 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 They are behind us 886 01:06:54,000 --> 01:06:58,000 I can't grasp it, the ship shakes too much 887 01:06:58,000 --> 01:06:59,991 It will explode 888 01:07:26,000 --> 01:07:29,993 It's bad. We've found the reason 889 01:07:31,000 --> 01:07:33,000 Party is here 890 01:07:33,000 --> 01:07:36,000 Continue, crocodiles 891 01:07:36,000 --> 01:07:39,993 Now they are all yours It's they who steal your last eggs 892 01:07:41,000 --> 01:07:43,000 Your children, your offspring 893 01:07:43,000 --> 01:07:44,000 Falderal 894 01:07:44,000 --> 01:07:47,993 You are here now, of course you will lie 895 01:07:49,000 --> 01:07:50,991 To fool you 896 01:07:52,000 --> 01:07:55,000 Think a way out, she needs help 897 01:07:55,000 --> 01:07:58,000 You know I'm allergic to tortoise 898 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 I can't believe 899 01:08:00,000 --> 01:08:04,000 That's what you are worrying about? Called pachyderm? 900 01:08:04,000 --> 01:08:07,993 Ok! obey you If I have spots, don't complain 901 01:08:10,000 --> 01:08:13,000 Your eggs are all here I can help you find them 902 01:08:13,000 --> 01:08:16,993 But at first, eat up all the dogmeat in the ship 903 01:08:19,000 --> 01:08:22,993 Let me go, you idiot! Let me go 904 01:08:29,000 --> 01:08:30,991 my shell 905 01:08:32,000 --> 01:08:35,993 He divests of my shell 906 01:08:37,000 --> 01:08:39,000 He divests of tortoise's shell 907 01:08:39,000 --> 01:08:40,000 Murderer 908 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 Murderer 909 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 Give back my shell 910 01:08:44,000 --> 01:08:47,000 What's that? where do you get there eggs? 911 01:08:47,000 --> 01:08:51,000 You are really crazy, they are mine 912 01:08:51,000 --> 01:08:53,000 They are stolen from crocodiles' 913 01:08:53,000 --> 01:08:56,000 Nonsense! They are my eggs 914 01:08:56,000 --> 01:08:59,000 They come from my ovary 915 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 I'm the mother 916 01:09:01,000 --> 01:09:04,000 Don't you see? She has penis 917 01:09:04,000 --> 01:09:06,000 She is male 918 01:09:06,000 --> 01:09:09,000 She cheats us! 919 01:09:09,000 --> 01:09:12,993 Yes, actually, for tortoise�� 920 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 male tortoises lay eggs 921 01:09:16,000 --> 01:09:19,000 Impossible. Only female can lay eggs 922 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 that's girl's job 923 01:09:21,000 --> 01:09:24,993 Think other things Guy. It's impossible 924 01:09:26,000 --> 01:09:29,000 She just want to deal with us! Wait 925 01:09:29,000 --> 01:09:32,000 I can explain Then explain 926 01:09:32,000 --> 01:09:35,000 Ok, female tortioses lay eggs 927 01:09:35,000 --> 01:09:38,993 But my situation is�� 928 01:09:42,000 --> 01:09:43,991 Dregs 929 01:09:47,000 --> 01:09:50,000 Calm down�� Don't do that to me 930 01:09:50,000 --> 01:09:53,000 Control yourself I can't 931 01:09:53,000 --> 01:09:56,993 To be honest, I can't 932 01:09:58,000 --> 01:09:59,991 My shell 933 01:10:01,000 --> 01:10:05,000 What shall we do? Cut his tongue and let him shut up 934 01:10:05,000 --> 01:10:09,000 No, it's too simple Now he must be punished 935 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 Let those crocodiles eat him! 936 01:10:11,000 --> 01:10:12,000 Do you want him? 937 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 You bet we want! 938 01:10:14,000 --> 01:10:17,000 wait! Let's cut him first 939 01:10:17,000 --> 01:10:20,993 Cut him into pieces to make a soup! 940 01:10:22,000 --> 01:10:23,991 Good idea! 941 01:10:25,000 --> 01:10:28,993 Revenge! Go to hell! 942 01:10:43,000 --> 01:10:45,000 Stop! 943 01:10:45,000 --> 01:10:49,000 Stop! Everybody stop! 944 01:10:49,000 --> 01:10:51,000 Tom! Lili! 945 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 Let me go there! Are you ok? 946 01:10:53,000 --> 01:10:56,993 Children�� 947 01:10:58,000 --> 01:11:01,000 Do I meet a hero? 948 01:11:01,000 --> 01:11:02,000 Mom! 949 01:11:02,000 --> 01:11:05,993 Are you ok? Are you wounded? 950 01:11:08,000 --> 01:11:11,993 I love you too much 951 01:11:14,000 --> 01:11:17,993 Ok? Shall we punish him now? Punish him? 952 01:11:19,000 --> 01:11:20,000 You mean, kill him? 953 01:11:20,000 --> 01:11:24,000 How could we do others? You are beyond redemption! 954 01:11:24,000 --> 01:11:27,000 Who gives you the power? 955 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 Come on, tell me are you judge? 956 01:11:30,000 --> 01:11:34,000 Death penalty? Come on, explain to me! 957 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 They are right, let it be 958 01:11:36,000 --> 01:11:39,000 Don't do that, it's complicated enough 959 01:11:39,000 --> 01:11:43,000 You idiots, look at yourselives 960 01:11:43,000 --> 01:11:46,993 Your answers are just brutality and violence 961 01:11:48,000 --> 01:11:51,000 What do you get from it? A cut of slug? 962 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 you are nothing! 963 01:11:53,000 --> 01:11:56,993 Captain, what do we want to say is�� sorry 964 01:11:58,000 --> 01:12:00,000 We don't know what's wrong with us 965 01:12:00,000 --> 01:12:03,000 Your apology is the last thing I need 966 01:12:03,000 --> 01:12:06,000 Do you know who are you? Yes 967 01:12:06,000 --> 01:12:08,000 Pilgarlic You are weak! 968 01:12:08,000 --> 01:12:11,000 Consider it for yourself! 969 01:12:11,000 --> 01:12:14,993 Look, how fool you are! make all the things messy! 970 01:12:17,000 --> 01:12:20,000 Thanks god, nobody dies! 971 01:12:20,000 --> 01:12:24,000 Actually�� 972 01:12:24,000 --> 01:12:26,000 What? Actually? 973 01:12:26,000 --> 01:12:30,000 The chicken problem�� 974 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 Which problem? Which chicken? 975 01:12:32,000 --> 01:12:36,000 We are very hungry�� I don't believe 976 01:12:36,000 --> 01:12:39,993 I don't believe! abhorrent! 977 01:12:41,000 --> 01:12:45,000 You really bring the cookie What else can I say? 978 01:12:45,000 --> 01:12:48,000 What can I say? 979 01:12:48,000 --> 01:12:51,993 I have nothing to say I have nothing to say! 980 01:12:53,000 --> 01:12:57,000 There are not many people on the ship 981 01:12:57,000 --> 01:13:01,000 Now we won't see hen, cock, chick and eggs any more 982 01:13:01,000 --> 01:13:05,000 Our chances of living become smaller and smaller 983 01:13:05,000 --> 01:13:07,000 Life is weak 984 01:13:07,000 --> 01:13:11,000 We need each other How can we let them believe this? 985 01:13:11,000 --> 01:13:15,000 It's that chelonian, papa she is evil 986 01:13:15,000 --> 01:13:17,000 She actually is very evil 987 01:13:17,000 --> 01:13:21,000 She feed crocodiles with us She said it's revenge 988 01:13:21,000 --> 01:13:25,000 Nothing can prove revenge is right 989 01:13:25,000 --> 01:13:27,000 Seems they are crazy! 990 01:13:27,000 --> 01:13:30,993 When you light up the fire of violence�� 991 01:13:32,000 --> 01:13:34,000 You never know how to extinguish it He isn't wrong! 992 01:13:34,000 --> 01:13:37,000 It's a worse thing Thanks 993 01:13:37,000 --> 01:13:39,000 Don't forget this forever, children 994 01:13:39,000 --> 01:13:43,000 Do you see the trailer, papa? 995 01:13:43,000 --> 01:13:47,000 I could drive it very well before You are smart 996 01:13:47,000 --> 01:13:49,000 I am also good without your help 997 01:13:49,000 --> 01:13:53,000 Let's talk romorrow morning Go to sleep 998 01:13:53,000 --> 01:13:55,000 Good night, papa 999 01:13:55,000 --> 01:13:59,000 Papa��it's the second time 1000 01:13:59,000 --> 01:14:03,000 Now you call me "papa"? 1001 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 I must get used to it 1002 01:14:06,000 --> 01:14:09,000 Go, little baby 1003 01:14:09,000 --> 01:14:10,991 papa! 1004 01:14:13,000 --> 01:14:16,993 My lovely son 1005 01:14:19,000 --> 01:14:23,000 When the sun rises from my sail 1006 01:14:23,000 --> 01:14:27,000 Morning wind blows on my face gently 1007 01:14:27,000 --> 01:14:31,000 Telling me a beautiful�� 1008 01:14:31,000 --> 01:14:34,993 tale of sea sailor 1009 01:14:36,000 --> 01:14:40,000 If I have a son�� 1010 01:14:40,000 --> 01:14:44,000 A lovely boy to cherish, that will be so good 1011 01:14:44,000 --> 01:14:47,000 If I have a son�� 1012 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 A child�� 1013 01:14:49,000 --> 01:14:50,991 who lives for love 1014 01:14:53,000 --> 01:14:56,993 A child who lives for love 1015 01:16:04,000 --> 01:16:08,000 we get along with each other, don't we, Lili? 1016 01:16:08,000 --> 01:16:11,993 Yes, Tom Whom will you marry with? 1017 01:16:14,000 --> 01:16:16,000 Guess 1018 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 I don't know, do I know her? 1019 01:16:18,000 --> 01:16:21,993 Maybe�� 1020 01:16:23,000 --> 01:16:24,991 I don't want to now 1021 01:16:26,000 --> 01:16:29,000 Let's play "yes or no" 1022 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 Yes You lose 1023 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Why? You said "yes"! 1024 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 No You lose again! 1025 01:16:34,000 --> 01:16:37,000 It's unfair We haven't start yet 1026 01:16:37,000 --> 01:16:39,000 Lili 1027 01:16:39,000 --> 01:16:42,993 Come on! Big cat is giving birth to little cat! 1028 01:16:45,000 --> 01:16:48,000 It is actually the same as his father 1029 01:16:48,000 --> 01:16:49,991 The same 1030 01:16:51,000 --> 01:16:54,993 Classified by texure 1031 01:16:57,000 --> 01:16:59,000 Texture! 1032 01:16:59,000 --> 01:17:02,000 These guys' head is abnormal 1033 01:17:02,000 --> 01:17:03,991 He is still young 1034 01:17:05,000 --> 01:17:07,000 What names shall we give them? 1035 01:17:07,000 --> 01:17:10,000 Children will name them 1036 01:17:10,000 --> 01:17:11,991 I don't know either 1037 01:17:13,000 --> 01:17:16,000 Mistin Gady I believe it's a girl's name 1038 01:17:16,000 --> 01:17:17,000 He should be called Barcod 1039 01:17:17,000 --> 01:17:20,000 I will teach him to fight 1040 01:17:20,000 --> 01:17:23,993 The last one is Noah We have no better choice 1041 01:17:25,000 --> 01:17:28,000 Shall we have a look? 1042 01:17:28,000 --> 01:17:30,000 May I move over? 1043 01:17:30,000 --> 01:17:32,000 What are you doing over there? 1044 01:17:32,000 --> 01:17:36,000 Nothing We just want to see what happened 1045 01:17:36,000 --> 01:17:38,000 How do you come in? 1046 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 From the sides 1047 01:17:40,000 --> 01:17:44,000 We are always being forgot after we landed, we think�� 1048 01:17:44,000 --> 01:17:47,000 land? From the sides? 1049 01:17:47,000 --> 01:17:49,000 Wait! Stand aside! 1050 01:17:49,000 --> 01:17:51,000 Stand aside! 1051 01:17:51,000 --> 01:17:52,000 He said stand aside! 1052 01:17:52,000 --> 01:17:55,993 Damn it! It freezes! 1053 01:17:57,000 --> 01:18:00,993 Anchor We've arrived! 1054 01:18:08,000 --> 01:18:11,993 we are saved! 1055 01:18:17,000 --> 01:18:19,000 Be quiet! 1056 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 Shut up! 1057 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 Be quiet! 1058 01:18:23,000 --> 01:18:24,991 Sh! 1059 01:18:26,000 --> 01:18:27,991 Listen�� 1060 01:20:22,000 --> 01:20:24,000 Good evening everyone 1061 01:20:24,000 --> 01:20:27,993 After 3000 miles of rushing about Glad to see you 1062 01:20:29,000 --> 01:20:31,000 And no water anywhere 1063 01:20:31,000 --> 01:20:32,991 Mom, papa 1064 01:20:34,000 --> 01:20:35,991 Sweetie 1065 01:20:38,000 --> 01:20:41,000 My baby! I thought you were dead 1066 01:20:41,000 --> 01:20:44,993 dead? We? You can't kill Lamotte We seems very strong 1067 01:20:46,000 --> 01:20:49,000 You don't know how important he is to us 1068 01:20:49,000 --> 01:20:52,000 Don't do that Now we are here 1069 01:20:52,000 --> 01:20:56,000 What are we doing in here, peach? 1070 01:20:56,000 --> 01:20:57,000 How are you? 1071 01:20:57,000 --> 01:21:00,000 I thought I can't see you any more 1072 01:21:00,000 --> 01:21:04,000 We are really lucky 1073 01:21:04,000 --> 01:21:07,000 Your father always want to do the shortcut 1074 01:21:07,000 --> 01:21:10,000 Lili, Louise! How you�� 1075 01:21:10,000 --> 01:21:12,000 My god, where have you been? 1076 01:21:12,000 --> 01:21:14,000 Anyway, we are back again 1077 01:21:14,000 --> 01:21:17,000 How did you get through the flood? 1078 01:21:17,000 --> 01:21:20,000 Flood? Which flood? 1079 01:21:20,000 --> 01:21:22,000 Do you want to fool me? 1080 01:21:22,000 --> 01:21:26,000 We just pass the catastrophe, don't we? 1081 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 Which catastrophe, Mr. Ferdinand? 1082 01:21:28,000 --> 01:21:32,000 It rains all the time The flood is very large, Louise�� 1083 01:21:32,000 --> 01:21:34,000 Really absurd! 1084 01:21:34,000 --> 01:21:37,993 They are joking with us! 1085 01:21:40,000 --> 01:21:43,993 Don't joking with us Let's drink, ok? 1086 01:21:45,000 --> 01:21:48,993 Do you have france Pastis? What are you waiting for? 1087 01:21:50,000 --> 01:21:53,993 Old Lamotte doesn't change�� 1088 01:22:27,000 --> 01:22:30,000 Do you see the time? No, why do you ask that? 1089 01:22:30,000 --> 01:22:33,000 Past sleep time 1090 01:22:33,000 --> 01:22:35,000 It's a special day today 1091 01:22:35,000 --> 01:22:37,000 Let's make a leading card 1092 01:22:37,000 --> 01:22:41,000 2 hours past Now it's midnight! 1093 01:22:41,000 --> 01:22:45,000 Midnight? Oh? It's the first time, Danis�� 1094 01:22:45,000 --> 01:22:48,000 Will they kill us, won't they? 1095 01:22:48,000 --> 01:22:52,000 Sleep at ten, we all agreed 1096 01:22:52,000 --> 01:22:54,000 Now you change your mind You blow hot and cold everyday 1097 01:22:54,000 --> 01:22:57,993 I'm not changing my mind, I just follow the intuition 1098 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 Your intuition can't substitute for sleep 1099 01:23:01,000 --> 01:23:04,993 Then go to sleep! Only me alone? Ain't you serious 1100 01:23:06,000 --> 01:23:09,993 Then shut up 1101 01:23:11,000 --> 01:23:15,000 We are happy 1102 01:23:15,000 --> 01:23:18,000 You change your mind, yes 1103 01:23:18,000 --> 01:23:22,000 Only fool doesn't change 1104 01:23:22,000 --> 01:23:25,000 Are you refering to me, Roger? No, how could I refer to you 1105 01:23:25,000 --> 01:23:27,000 I'm sure you are refering to me 1106 01:23:27,000 --> 01:23:28,991 I'm absolutely not 1107 01:23:31,000 --> 01:23:33,000 Really? Of course not�� 1108 01:23:33,000 --> 01:23:37,000 Dear, in your mom's life 1109 01:23:37,000 --> 01:23:40,000 I feel that you don't love me any more 1110 01:23:40,000 --> 01:23:43,000 Oh, why do you think so? 1111 01:23:43,000 --> 01:23:46,000 Tell me, you love me because you need me 1112 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 Of course I do 1113 01:23:48,000 --> 01:23:51,000 Say, I never heard it Don't do that�� 1114 01:23:51,000 --> 01:23:55,000 You know I do No need to say that 1115 01:23:55,000 --> 01:23:57,000 Look, in another word, you don't love me 1116 01:23:57,000 --> 01:24:01,000 What are you thinking about? 1117 01:24:01,000 --> 01:24:04,000 Ok, I love you 1118 01:24:04,000 --> 01:24:07,993 Are you happy now? 1119 01:24:21,000 --> 01:24:24,993 The End! 74489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.