Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,019 --> 00:00:14,264
Preciso que destrua
o Cálice Sagrado.
2
00:00:14,265 --> 00:00:16,525
Assim que o fizer,
acabarei com a minha vida.
3
00:00:17,482 --> 00:00:18,482
ANTERIORMENTE...
4
00:00:18,483 --> 00:00:19,956
Sabia que Clara estava morta?
5
00:00:19,991 --> 00:00:21,791
Ela bebeu no Cálice Sagrado,
e ele...
6
00:00:23,231 --> 00:00:24,527
explodiu a cabeça dela.
7
00:00:24,528 --> 00:00:26,212
Redirecionar, 1042.
8
00:00:26,213 --> 00:00:27,564
Diga-me onde está seu pai.
9
00:00:27,565 --> 00:00:29,732
- O que é isso?
- Fotos do caixa eletrônico,
10
00:00:29,733 --> 00:00:32,543
todas datadas
depois que seu pai morreu!
11
00:00:32,544 --> 00:00:34,220
Eu disse a ela que ajudou seu pai
12
00:00:34,221 --> 00:00:36,389
- fingir sua própria morte.
- Isso mentira!
13
00:00:36,390 --> 00:00:38,349
Meus usuários não respondem
à verdade.
14
00:00:38,350 --> 00:00:39,584
Sabe onde meu pai está.
15
00:00:39,585 --> 00:00:41,186
- Claro que sei.
- Então me diga.
16
00:00:41,187 --> 00:00:42,729
- Meu Deus.
- O que ela disse?
17
00:00:42,730 --> 00:00:44,397
Você mesma pode ouvir.
18
00:00:44,398 --> 00:00:47,192
Redirecionar, 1042. Sandy Springs.
19
00:00:47,193 --> 00:00:50,320
Sua Data de Validade
chega em 48 horas.
20
00:00:50,321 --> 00:00:51,613
Bem-vindo à Pirâmide!
21
00:00:51,614 --> 00:00:54,532
Não sou um covarde,
e estou pronto para expirar.
22
00:00:54,833 --> 00:00:57,285
Meu filho está preso
entre a vida e a morte.
23
00:00:57,286 --> 00:01:00,914
- O que precisa que eu faça?
- Beba no Cálice para destruí-lo.
24
00:01:00,915 --> 00:01:03,608
- Mas assim que acabar...
- Nunca mais o verei.
25
00:01:04,472 --> 00:01:05,502
Sim!
26
00:01:05,503 --> 00:01:07,253
Vamos nos divertir
27
00:01:07,254 --> 00:01:08,421
1042, 1042.
28
00:01:08,422 --> 00:01:10,531
Na Avenida Elétrica
29
00:01:10,532 --> 00:01:11,591
Sandy Springs?
30
00:01:11,592 --> 00:01:13,193
E então aumentaremos o nível
31
00:01:13,194 --> 00:01:14,300
O quê?
32
00:01:16,785 --> 00:01:20,121
Vamos. Não faça isso comigo agora.
33
00:01:21,414 --> 00:01:22,873
Maldito traidor.
34
00:01:26,999 --> 00:01:28,169
O ANO 2013
35
00:01:28,170 --> 00:01:29,969
REINICIANDO
36
00:01:35,530 --> 00:01:37,033
Desculpem.
37
00:01:37,525 --> 00:01:39,265
Estava funcionando.
38
00:01:48,001 --> 00:01:49,462
Sei que a empresa de vocês
39
00:01:49,463 --> 00:01:52,531
não está no ramo
de mudar o mundo, mas...
40
00:01:53,342 --> 00:01:55,490
Não significa que não possam
mudar o mundo.
41
00:02:01,699 --> 00:02:03,973
Daqui a dez anos,
todos neste planeta
42
00:02:03,974 --> 00:02:08,339
será um usuário ou um seguidor.
43
00:02:09,535 --> 00:02:11,721
Todos gostamos
que nos digam o que fazer,
44
00:02:11,722 --> 00:02:13,321
como pensar, como viver.
45
00:02:13,634 --> 00:02:16,875
E se a tecnologia que usamos
realmente nos ajudasse
46
00:02:16,876 --> 00:02:18,847
em vez de nos prejudicar?
47
00:02:19,889 --> 00:02:22,028
Todos nós precisamos de código.
48
00:02:22,029 --> 00:02:23,422
Peguei esse código,
49
00:02:23,423 --> 00:02:25,223
combinado com o ethos
da sua empresa,
50
00:02:25,224 --> 00:02:29,732
e criei algo revolucionário,
51
00:02:30,788 --> 00:02:35,556
algo que vai mudar o mundo:
52
00:02:36,785 --> 00:02:40,229
um aplicativo
que está em constante evolução,
53
00:02:40,230 --> 00:02:42,348
conhecendo-nos e, portanto,
apoiando-nos
54
00:02:42,349 --> 00:02:44,184
de maneiras que nós,
como sociedade,
55
00:02:44,185 --> 00:02:46,122
deixamos de fazer um pelo outro.
56
00:02:46,520 --> 00:02:47,887
Como?
57
00:02:47,888 --> 00:02:50,357
Uma máquina revolucionária
de autoaprendizagem
58
00:02:50,358 --> 00:02:52,400
que prioriza as práticas indígenas
59
00:02:52,401 --> 00:02:54,852
de cuidados comunitários
e ajuda mútua
60
00:02:54,853 --> 00:02:57,213
incentivando atos de serviço
61
00:02:57,214 --> 00:03:00,700
e mobilizando indivíduos
para praticar esses atos,
62
00:03:01,080 --> 00:03:02,890
tudo por uma lente
de justiça social,
63
00:03:02,891 --> 00:03:04,664
usando métodos éticos.
64
00:03:06,561 --> 00:03:08,571
Eu criei o futuro:
65
00:03:09,602 --> 00:03:12,646
um aplicativo que pode nos atender
sem nos prejudicar,
66
00:03:13,459 --> 00:03:16,591
um lugar onde as pessoas podem ir
e obter cuidados equitativos,
67
00:03:16,937 --> 00:03:21,215
onde podemos ser vistos e ouvidos,
e nunca estar sozinhos,
68
00:03:22,139 --> 00:03:24,343
onde nossas necessidades
podem ser atendidas,
69
00:03:24,344 --> 00:03:29,085
onde nossas vidas podem mudar.
70
00:03:32,712 --> 00:03:36,372
Então, o que acham?
71
00:03:37,918 --> 00:03:42,334
Mrs. Davis - S01E08
"The Final Intercut: So I'm Your Horse"
72
00:03:43,016 --> 00:03:44,907
AVENIDA ELÉTRICA
73
00:03:49,484 --> 00:03:51,372
FELIZ ANIVERSÁRIO, VOVÓ
74
00:03:54,607 --> 00:03:56,832
AGORA MESMO
75
00:03:58,676 --> 00:04:00,115
Legenda:
BarryAllanBr
76
00:04:00,116 --> 00:04:01,873
Legenda:
AnaP01
77
00:04:01,874 --> 00:04:03,406
Legenda:
Lalinha
78
00:04:03,407 --> 00:04:04,833
Revisão:
BarryAllanBr
79
00:04:08,389 --> 00:04:09,746
Eu conheço você?
80
00:04:10,604 --> 00:04:11,730
Não.
81
00:04:11,731 --> 00:04:13,878
- Eu...
- Belo chapéu.
82
00:04:14,587 --> 00:04:16,348
A sra. Davis me enviou.
83
00:04:17,298 --> 00:04:18,695
Está procurando por Joy.
84
00:04:18,696 --> 00:04:20,113
Sim.
85
00:04:20,114 --> 00:04:22,407
Quero dizer, não estamos todos?
86
00:04:22,408 --> 00:04:24,221
Não sabe mesmo por que está aqui?
87
00:04:24,785 --> 00:04:26,119
Por que ela te enviou?
88
00:04:26,120 --> 00:04:27,896
Então é uma falha.
89
00:04:27,897 --> 00:04:30,890
A sra. Davis fez vários usuários
cantar "Electric Avenue".
90
00:04:30,891 --> 00:04:34,502
E ela ficou dizendo 1042,
então pensei que fosse um endereço.
91
00:04:34,503 --> 00:04:36,980
E há tantas avenidas elétricas,
1042.
92
00:04:36,981 --> 00:04:39,424
Mas lembrei que na primeira vez
que aconteceu,
93
00:04:39,425 --> 00:04:42,669
ela disse Sandy Springs,
que é como este bairro era chamado
94
00:04:42,670 --> 00:04:45,237
nos anos 70, eu acho,
quando eles rezonearam...
95
00:04:45,238 --> 00:04:46,696
Pode me ajudar com este gelo?
96
00:04:48,410 --> 00:04:50,999
Claro.
Sim.
97
00:04:52,083 --> 00:04:53,746
Eu sou a Malika.
98
00:04:53,747 --> 00:04:55,607
Simone, eu sou Simone.
99
00:04:55,608 --> 00:04:58,405
Vamos encontrar Joy para você,
Simone.
100
00:05:04,045 --> 00:05:05,553
Ouçam!
101
00:05:05,993 --> 00:05:07,474
Esta é a Simone.
102
00:05:08,245 --> 00:05:10,652
Ela disse que a sra. Davis
a enviou.
103
00:05:20,945 --> 00:05:22,355
Oi.
104
00:05:26,242 --> 00:05:27,401
Oi.
105
00:05:30,038 --> 00:05:31,601
Você deve ser a Joy.
106
00:05:31,602 --> 00:05:34,545
Desculpe, amor,
mas sabia que esse dia chegaria.
107
00:05:34,546 --> 00:05:37,039
Apenas pensei que era melhor
acabar logo com isso.
108
00:05:37,525 --> 00:05:39,113
Pensou?
109
00:05:41,716 --> 00:05:42,838
Oi.
110
00:05:43,564 --> 00:05:44,739
Pegue um prato.
111
00:05:44,740 --> 00:05:46,971
Estou bem. Não preciso comer.
112
00:05:48,098 --> 00:05:49,840
É o aniversário da minha avó.
113
00:05:50,446 --> 00:05:51,687
Você tem que comer.
114
00:05:53,770 --> 00:05:54,838
Certo.
115
00:06:00,485 --> 00:06:02,006
"Não tema o Ceifador."
116
00:06:02,007 --> 00:06:03,360
Legal.
117
00:06:05,757 --> 00:06:07,617
Porque você mata pessoas aqui.
118
00:06:10,745 --> 00:06:12,789
Qual é a dos lenços umedecidos?
119
00:06:14,949 --> 00:06:16,584
Eles são gratuitos.
120
00:06:17,785 --> 00:06:20,942
Olá, sr. Wiley.
Eu sou a Dani. Eu serei sua TA.
121
00:06:20,943 --> 00:06:23,390
TA?
Acrônimo legal.
122
00:06:23,391 --> 00:06:25,969
O que significa,
a vida após a morte?
123
00:06:26,761 --> 00:06:28,658
Assistente de transição.
124
00:06:28,659 --> 00:06:30,726
Ajudarei a se preparar
para morrer hoje.
125
00:06:30,727 --> 00:06:31,828
E como faremos isso?
126
00:06:31,829 --> 00:06:34,822
Injeção letal, pelotão
de fuzilamento, guilhotina?
127
00:06:35,023 --> 00:06:38,368
Os detalhes de sua expiração
serão discutidos na recepção,
128
00:06:38,369 --> 00:06:41,284
onde entrará depois de se trocar
no vestiário.
129
00:06:41,285 --> 00:06:42,649
Tantos cômodos.
130
00:06:42,650 --> 00:06:46,711
Lá, você pode descartar suas roupas
e mude para algo mais confortável.
131
00:06:46,712 --> 00:06:48,655
E você fornecerá o agasalho,
132
00:06:48,656 --> 00:06:50,648
ou eu deveria ter trazido
o meu próprio?
133
00:06:50,649 --> 00:06:55,649
Sr. Wiley, sei que a experiência
de reportar pode ser esmagadora.
134
00:06:56,038 --> 00:06:57,880
E está claro pelo seu comportamento
135
00:06:57,881 --> 00:06:59,999
que não leu
nenhuma literatura fornecida
136
00:07:00,000 --> 00:07:02,435
quando aplicou pela primeira vez
para a sua data.
137
00:07:02,436 --> 00:07:05,505
Se tivesse, saberia que uma vez
dentro da sala de admissão,
138
00:07:06,037 --> 00:07:09,292
você coloca seus itens pessoais
dentro da calha de incineração,
139
00:07:09,293 --> 00:07:11,647
pois nunca mais precisará deles.
140
00:07:13,326 --> 00:07:15,934
Haverá um roupão para você
141
00:07:15,935 --> 00:07:19,572
no armário número 14,
142
00:07:20,120 --> 00:07:23,064
onde também encontrará
uma roupa íntima absorvente.
143
00:07:23,065 --> 00:07:24,546
Roupa íntima?
144
00:07:25,296 --> 00:07:26,860
O que é isso, tipo, uma fralda?
145
00:07:26,861 --> 00:07:29,604
Não é obrigatório,
mas sei que a equipe de limpeza
146
00:07:29,605 --> 00:07:32,408
com certeza agradece
quando os expirados os usam.
147
00:07:32,409 --> 00:07:34,342
Porque vou cagar nas calças?
148
00:07:34,343 --> 00:07:37,725
Não, porque você vai cagar
no roupão.
149
00:07:40,403 --> 00:07:42,083
Tudo bem. Olha, Dani,
150
00:07:42,084 --> 00:07:44,953
entendo que está apenas seguindo
qualquer roteiro
151
00:07:44,954 --> 00:07:46,838
o Algoritmo lhe deu,
152
00:07:46,839 --> 00:07:49,240
mas podemos abandonar as táticas
de intimidação?
153
00:07:49,241 --> 00:07:52,886
Eu sei que o Big D não tem intenção
de me matar.
154
00:07:52,887 --> 00:07:54,982
Tudo isso faz parte de alguma
155
00:07:54,983 --> 00:07:56,787
experiência idiota de aprendizado.
156
00:07:56,788 --> 00:07:58,524
Então, podemos pular para a parte
157
00:07:58,525 --> 00:08:01,734
onde eu saio daqui um homem mudado?
158
00:08:03,013 --> 00:08:06,004
Sr. Wiley, não sei de onde tirou
essa impressão,
159
00:08:06,600 --> 00:08:08,831
mas você não vai sair daqui
de jeito nenhum.
160
00:08:10,175 --> 00:08:14,363
Embora suponha que será mudado...
de vivo para morto.
161
00:08:19,759 --> 00:08:24,759
O infame sanduíche de mortadela
com manteiga e mel da vovó.
162
00:08:24,852 --> 00:08:28,046
Toda vez que nos dava,
ela dizia que era feito com amor,
163
00:08:28,047 --> 00:08:32,405
porque um pouco de amor vai longe.
164
00:08:40,205 --> 00:08:41,711
É tão bom.
165
00:08:42,228 --> 00:08:46,487
Então, Simone...
qual é a sua história?
166
00:08:47,295 --> 00:08:49,918
Sou uma freira forçada a sair
de casa pela sra. Davis
167
00:08:49,919 --> 00:08:52,176
para que ela pudesse me enviar
em uma missão.
168
00:08:52,613 --> 00:08:54,564
Mas todo esse tempo
ela tem falhado,
169
00:08:54,565 --> 00:08:57,784
enviando-me essas pistas
que ela não parece saber
170
00:08:57,785 --> 00:09:02,018
que está me enviando,
como este endereço.
171
00:09:02,977 --> 00:09:06,978
Digo, acho que o subconsciente dela
172
00:09:06,979 --> 00:09:08,791
queria que eu te encontrasse,
173
00:09:08,792 --> 00:09:12,480
porque você é a mãe dela.
174
00:09:23,397 --> 00:09:24,484
Garota.
175
00:09:25,834 --> 00:09:28,314
É uma bela história.
176
00:09:28,315 --> 00:09:29,607
Estou errada?
177
00:09:29,608 --> 00:09:34,446
Em primeiro lugar,
algoritmos não têm subconscientes.
178
00:09:34,447 --> 00:09:36,823
Eles têm sub-rotinas.
179
00:09:36,824 --> 00:09:38,024
Sub-rotinas?
180
00:09:38,025 --> 00:09:40,633
E eles não têm mães,
eles têm codificadores.
181
00:09:41,162 --> 00:09:45,771
O que eu era, há muito tempo.
182
00:09:46,771 --> 00:09:48,262
Então você a fez?
183
00:09:48,586 --> 00:09:50,030
Ela não.
184
00:09:51,443 --> 00:09:52,668
Aquela.
185
00:09:53,332 --> 00:09:55,341
Como é que ninguém sabe?
186
00:09:56,315 --> 00:09:57,652
Eles sabem.
187
00:09:58,991 --> 00:10:02,182
Eu tive que dizer a eles,
para que não baixassem
188
00:10:02,183 --> 00:10:04,102
e ficassem viciados
como todo mundo.
189
00:10:04,635 --> 00:10:08,146
Meio que tirou o brilho do
"todo-poderosa salvadora do mundo"
190
00:10:08,147 --> 00:10:10,637
quando eu disse a eles
o que realmente é.
191
00:10:11,855 --> 00:10:13,546
Para o que foi projetada.
192
00:10:16,229 --> 00:10:18,212
E para que foi projetada?
193
00:10:22,515 --> 00:10:24,478
Eu criei o futuro,
194
00:10:24,479 --> 00:10:26,893
onde nossas necessidades
podem ser atendidas,
195
00:10:26,894 --> 00:10:31,226
onde nossas vidas podem mudar.
196
00:10:32,417 --> 00:10:35,956
Então, o que acham?
197
00:10:42,202 --> 00:10:46,915
Você sabe que este é um aplicativo
para Buffalo Wild Wings?
198
00:10:59,803 --> 00:11:02,914
Buffalo Wild Wings?
199
00:11:04,599 --> 00:11:06,528
Buffalo Wild Wings.
200
00:11:09,062 --> 00:11:12,001
Você está brincando comigo?
201
00:11:12,002 --> 00:11:13,753
A empresa rejeitou.
202
00:11:13,754 --> 00:11:15,797
Disse que meu código
era muito ambicioso
203
00:11:15,798 --> 00:11:17,705
para suas necessidades,
o que eu sabia.
204
00:11:17,706 --> 00:11:22,286
Mas eu era jovem e pensei, sabe,
por que não inserir filantropia
205
00:11:22,287 --> 00:11:24,152
neste aplicativo
para asas de frango?
206
00:11:24,153 --> 00:11:25,773
Todo mundo adora asas de frango.
207
00:11:25,774 --> 00:11:28,059
Vou jogar esse cavalo de Tróia
bem no meio
208
00:11:28,060 --> 00:11:30,437
de 26 molhos e temperos.
209
00:11:30,438 --> 00:11:34,807
E pensei que talvez alguém
pudesse usá-lo para sempre.
210
00:11:34,808 --> 00:11:37,444
Então tirei todas as menções
de Buffalo Wild Wings,
211
00:11:37,445 --> 00:11:41,364
tirei meu nome dele
e o carreguei para Open Source
212
00:11:41,365 --> 00:11:43,805
da mesa da cozinha da vovó,
logo abaixo.
213
00:11:45,140 --> 00:11:49,310
Então os asas eram literais?
214
00:11:50,311 --> 00:11:54,231
E as datas de vencimento
são cupons?
215
00:11:54,232 --> 00:11:59,174
E por que diabos ela me enviou
para encontrar isso?
216
00:11:59,885 --> 00:12:00,925
Que porra é essa?
217
00:12:00,926 --> 00:12:03,194
A porra do Cálice Sagrado!
218
00:12:03,195 --> 00:12:06,181
Então, talvez me explique
por que uma versão beta
219
00:12:06,182 --> 00:12:08,337
para um aplicativo
Buffalo Wild Wings
220
00:12:08,338 --> 00:12:10,519
me enviou em uma missão
para encontrar isso?
221
00:12:20,008 --> 00:12:22,560
Qualquer um que lançasse a eles
tinha que incorporar
222
00:12:22,561 --> 00:12:24,814
o manual do funcionário
em nosso código.
223
00:12:25,801 --> 00:12:27,762
Página um, regra de ouro:
224
00:12:29,130 --> 00:12:31,890
"100% de satisfação do cliente
225
00:12:31,990 --> 00:12:34,342
é o nosso Cálice Sagrado."
226
00:12:36,691 --> 00:12:38,004
Não.
227
00:12:38,005 --> 00:12:42,092
Ela...
Aquela quer que eu destrua isso.
228
00:12:42,093 --> 00:12:45,595
Olha, os algoritmos interpretam mal
as coisas como não acreditaria.
229
00:12:45,596 --> 00:12:48,890
Talvez o código tenha percebido
que 100% de satisfação do cliente
230
00:12:48,891 --> 00:12:51,643
não é possível,
então apostou nisso
231
00:12:51,644 --> 00:12:55,672
tirando sua tigela sagrada
da equação?
232
00:12:56,899 --> 00:12:59,500
Isso é tão idiota.
233
00:12:59,501 --> 00:13:00,732
Sim.
234
00:13:02,092 --> 00:13:05,189
- Algoritmos são super burros.
- Não. Mas...Certo.
235
00:13:05,190 --> 00:13:08,038
Se eu destruir a tigela sagrada...
O Cálice.
236
00:13:08,039 --> 00:13:10,167
A sra. D me concede um desejo.
237
00:13:10,168 --> 00:13:12,227
E meu desejo é que ela desligue.
238
00:13:14,270 --> 00:13:15,547
Ótimo.
239
00:13:17,190 --> 00:13:21,714
Você ficaria bem comigo acabando
com a vida de sua criação?
240
00:13:21,715 --> 00:13:23,878
Eu não criei a vida.
241
00:13:24,468 --> 00:13:25,927
Eu escrevi código.
242
00:13:26,555 --> 00:13:28,593
Tudo bem.
Se eu fizer meu desejo...
243
00:13:30,224 --> 00:13:32,881
posso confiar que a sra. Davis
vai mesmo desligar?
244
00:13:36,392 --> 00:13:41,059
Se ela se lembrar
do que eu ensinei a ela, sim.
245
00:13:41,460 --> 00:13:43,118
Sim, ela manterá sua palavra.
246
00:13:45,777 --> 00:13:46,947
Ela não.
247
00:13:48,142 --> 00:13:49,223
Aquela.
248
00:13:55,061 --> 00:13:58,097
Bem, Simone, a freira,
249
00:13:58,597 --> 00:14:00,747
parece que tem um algoritmo
para matar.
250
00:14:19,836 --> 00:14:21,174
Nossos engenheiros.
251
00:14:21,175 --> 00:14:23,443
Eles tiraram seus sinais vitais
e medições
252
00:14:23,444 --> 00:14:25,717
para calibrar corretamente
o aparato.
253
00:14:27,527 --> 00:14:29,489
E esse é o aparato?
254
00:14:30,638 --> 00:14:34,470
Não, é um modelo do aparato.
255
00:14:34,471 --> 00:14:36,372
Suba na balança.
256
00:14:36,373 --> 00:14:38,458
Precisará remover suas botas.
257
00:14:38,459 --> 00:14:40,627
As botas vão ficar.
258
00:14:40,628 --> 00:14:43,838
Sr. Wiley, o aparelho foi projetado
259
00:14:44,139 --> 00:14:47,431
para entregar a morte
mais eficiente e indolor possível.
260
00:14:48,907 --> 00:14:51,214
Qualquer elemento estranho
pode atrapalhar a...
261
00:14:51,215 --> 00:14:52,327
Matança?
262
00:14:54,162 --> 00:14:55,300
Você está assustado.
263
00:14:55,810 --> 00:14:56,898
Não estou.
264
00:15:00,251 --> 00:15:01,606
Também está.
265
00:15:01,607 --> 00:15:05,470
E eu sei,
porque também estava com medo.
266
00:15:09,561 --> 00:15:11,449
Tão assustada, na verdade,
267
00:15:11,450 --> 00:15:13,417
que fui no helicóptero
da minha empresa
268
00:15:13,418 --> 00:15:15,069
pegar uma freira.
269
00:15:20,939 --> 00:15:24,203
Eu não ia à igreja
desde os 12 anos de idade,
270
00:15:24,204 --> 00:15:28,934
mas na hora de relatar,
eu não queria ficar sozinha.
271
00:15:32,012 --> 00:15:34,157
Então você disse "relatar",
272
00:15:34,598 --> 00:15:37,923
no entanto, aqui está você,
muito viva.
273
00:15:39,874 --> 00:15:41,419
Eu optei por sair.
274
00:15:43,545 --> 00:15:46,719
E depois disso,
não pude voltar ao mundo.
275
00:15:47,528 --> 00:15:51,105
Todo mundo saberia
que eu reneguei meu acordo,
276
00:15:51,106 --> 00:15:54,179
que eu estava ostentando asas
que não ganhei.
277
00:15:56,474 --> 00:16:00,646
Caramba. Isso é... boa jogada,
278
00:16:00,647 --> 00:16:03,301
apelando para minhas inseguranças.
Muito inteligente.
279
00:16:03,302 --> 00:16:06,655
Eu vejo você, sra. D.
Eu vejo o que está fazendo.
280
00:16:07,089 --> 00:16:09,826
Sr. Wiley, sinto muito,
281
00:16:10,426 --> 00:16:12,173
mas você vai morrer.
282
00:16:13,262 --> 00:16:15,499
Isso vai acontecer de verdade.
283
00:16:16,348 --> 00:16:19,294
Não, na verdade, não vou morrer.
284
00:16:21,416 --> 00:16:24,117
E eu sei disso de fato.
285
00:16:24,498 --> 00:16:26,399
Com base no quê?
286
00:16:26,400 --> 00:16:28,006
O cavalo.
287
00:16:29,924 --> 00:16:32,781
Algumas semanas atrás,
amarrei um cavalo
288
00:16:32,782 --> 00:16:35,267
a alguns explosivos,
a fim de executar
289
00:16:35,268 --> 00:16:37,744
uma situação de refém
muito convincente.
290
00:16:37,745 --> 00:16:40,822
Bem, deu merda,
o cavalo explodiu,
291
00:16:40,823 --> 00:16:43,708
e foi triste e lamentável,
e foi nojento.
292
00:16:43,709 --> 00:16:46,286
Na época, apenas pensei
que a coisa toda
293
00:16:46,287 --> 00:16:49,664
foi alguma merda suprema,
como um trabalho mal feito,
294
00:16:49,665 --> 00:16:51,883
como meus caras
de alguma forma confundiram
295
00:16:51,884 --> 00:16:56,630
explosivos C-4 reais
com massinha.
296
00:16:56,931 --> 00:16:58,431
Mas eu vi os recibos.
297
00:16:58,432 --> 00:17:01,101
Era uma porra de massinha, cara.
298
00:17:01,102 --> 00:17:03,186
O que só pode significar uma coisa:
299
00:17:03,187 --> 00:17:05,772
Intervenção algorítmica.
300
00:17:05,773 --> 00:17:07,023
Isso mesmo.
301
00:17:07,024 --> 00:17:11,111
A porra do Big D, balançando
a porra do pau dela por aí.
302
00:17:11,412 --> 00:17:16,220
E não há como
a própria sra. Skynet
303
00:17:16,951 --> 00:17:19,710
ter todos aqueles trabalhos,
gastar toda essa energia,
304
00:17:19,711 --> 00:17:22,789
para matar seus usuários no final.
Não.
305
00:17:22,790 --> 00:17:24,624
Mas levando-os até o limite,
306
00:17:24,625 --> 00:17:26,751
amarrando o colete bomba
proverbial,
307
00:17:26,752 --> 00:17:28,461
e não puxar o gatilho, bem,
308
00:17:28,462 --> 00:17:33,462
esse é o flex de todos os flexs,
el flexo último.
309
00:17:38,201 --> 00:17:40,184
Aquele cavalo está vivo, cara.
310
00:17:41,142 --> 00:17:42,558
E eu também estarei.
311
00:17:43,477 --> 00:17:46,980
Porque o seu pequeno aparato?
312
00:17:46,981 --> 00:17:48,378
É de massinha.
313
00:17:52,674 --> 00:17:55,113
Isto é o mais longe que fui.
314
00:17:55,114 --> 00:17:59,451
Dei uma olhada neste modelo e,
depois disso, optei por sair.
315
00:17:59,452 --> 00:18:01,224
É por isso que colocamos o lençol.
316
00:18:16,030 --> 00:18:17,089
Mostre-me.
317
00:18:30,879 --> 00:18:33,089
Que porra é essa?
318
00:18:35,406 --> 00:18:37,391
NÃO ULTRAPASSE
319
00:18:54,475 --> 00:18:56,341
Irmã Simone!
320
00:18:56,342 --> 00:18:58,406
Parece que precisa de um abraço.
321
00:19:06,414 --> 00:19:07,874
Camelo maneiro.
322
00:19:09,667 --> 00:19:11,773
Estávamos a caminho
do Condado de Humboldt
323
00:19:11,774 --> 00:19:14,943
para entregar nosso amigo corcunda
quando recebi sua ligação.
324
00:19:14,944 --> 00:19:17,403
O que o Condado de Humboldt
quer com um camelo?
325
00:19:17,404 --> 00:19:19,030
Isso não cabe a mim saber.
326
00:19:19,031 --> 00:19:22,575
Eu confio em qualquer que seja
o propósito, seja lá onde for,
327
00:19:22,576 --> 00:19:26,746
trará alegria e felicidade
ao destinatário.
328
00:19:26,747 --> 00:19:29,036
Isso mesmo.
Você é uma usuária.
329
00:19:29,880 --> 00:19:32,752
Eu desprezo essa palavra, Simone.
330
00:19:32,753 --> 00:19:36,089
Sei como você se sente sobre ela,
mas usuário
331
00:19:36,090 --> 00:19:37,757
parece tão espalhafatoso.
332
00:19:38,583 --> 00:19:40,581
Eu trouxe o que você pediu.
333
00:19:46,996 --> 00:19:48,345
Além disso...
334
00:19:49,901 --> 00:19:53,190
podemos precisar disso.
335
00:19:55,380 --> 00:19:57,786
Agora, quem está pronta
para uma invasão?
336
00:19:58,195 --> 00:20:00,077
Perdoe as nossas ofensas.
337
00:20:03,171 --> 00:20:05,785
O aparato, projetado e garantido
338
00:20:05,786 --> 00:20:08,810
para proporcionar
uma morte sem dor e eufórica.
339
00:20:10,286 --> 00:20:12,976
A partir daqui,
o carrinho vai acelerar
340
00:20:12,977 --> 00:20:15,553
a velocidades
de mais de 320 km por hora,
341
00:20:15,554 --> 00:20:18,432
lançando você em uma série
de circuitos verticais.
342
00:20:18,758 --> 00:20:21,551
Ao chegar ao circuito final,
343
00:20:21,552 --> 00:20:24,523
a pressão em seu corpo
será tão intensa,
344
00:20:25,005 --> 00:20:27,557
induzirá hipóxia cerebral,
345
00:20:27,558 --> 00:20:29,976
cortando o oxigênio para o cérebro,
346
00:20:29,977 --> 00:20:34,607
nesse ponto
você simplesmente expirará
347
00:20:35,416 --> 00:20:37,361
pacificamente, é claro.
348
00:20:42,710 --> 00:20:44,226
Alguma pergunta?
349
00:20:48,741 --> 00:20:50,506
A seu pedido.
350
00:21:00,361 --> 00:21:04,402
Você ainda pode cancelar.
Ela terá misericórdia de você.
351
00:21:05,221 --> 00:21:09,261
Não.
De jeito nenhum.
352
00:21:10,955 --> 00:21:13,416
Vou montar a porra do touro
desta vez.
353
00:21:15,043 --> 00:21:17,695
Então, posso sugerir
que tire as botas?
354
00:21:18,838 --> 00:21:21,402
Como afirmei antes,
todo elemento estranho pode...
355
00:21:21,403 --> 00:21:24,978
As botas ficam.
356
00:21:26,913 --> 00:21:28,148
Muito bem.
357
00:21:29,557 --> 00:21:31,170
Ultimas palavras?
358
00:21:36,314 --> 00:21:37,754
Pela coragem.
359
00:22:25,572 --> 00:22:27,510
Então você bebe nisso,
360
00:22:27,511 --> 00:22:31,097
e sua cabeça vai explodir
ou isso vai?
361
00:22:31,098 --> 00:22:32,302
Sim.
362
00:22:34,381 --> 00:22:35,774
Você acredita em mim?
363
00:22:39,644 --> 00:22:41,263
Absolutamente.
364
00:22:41,734 --> 00:22:42,901
Está falando sério?
365
00:22:42,902 --> 00:22:44,527
Importa o que você bebe?
366
00:22:44,528 --> 00:22:46,050
Eu não acho.
367
00:22:51,765 --> 00:22:53,477
Então vamos festejar.
368
00:22:57,021 --> 00:23:00,841
Antes vou precisar que faça
duas coisas
369
00:23:00,842 --> 00:23:04,881
se eu morrer.
370
00:23:06,613 --> 00:23:08,510
Só duas? Fácil.
371
00:23:08,511 --> 00:23:12,755
Um... baseado na lógica
reconhecidamente insana
372
00:23:12,756 --> 00:23:16,101
de um cientista de foguetes
naufragado e a Virgem Maria,
373
00:23:16,102 --> 00:23:19,104
de todas as pessoas no mundo,
eu tenho a melhor chance
374
00:23:19,105 --> 00:23:21,831
em destruir o Cálice Sagrado.
375
00:23:21,832 --> 00:23:26,111
Mas se o Cálice explodir
minha cabeça,
376
00:23:26,112 --> 00:23:29,731
vai explodir a de qualquer um,
e pode apostar
377
00:23:29,732 --> 00:23:33,785
o Algoritmo continuará
enviando pessoas atrás dele.
378
00:23:33,786 --> 00:23:36,996
Se outros tentarem beber
dessa coisa,
379
00:23:36,997 --> 00:23:40,417
pode significar muito mais
cabeças explodidas,
380
00:23:40,418 --> 00:23:44,495
a menos que alguém assuma
a responsabilidade de protegê-lo.
381
00:23:44,496 --> 00:23:46,439
A mulher de quem lhe falei,
Mathilde...
382
00:23:46,920 --> 00:23:49,228
Vou lhe dar o número dela
no Reino Unido.
383
00:23:49,716 --> 00:23:51,058
Verifique seu bolso.
384
00:24:02,001 --> 00:24:06,317
Então eu estou pedindo a você,
madre,
385
00:24:06,318 --> 00:24:09,502
Leve o Cálice para as irmãs
do outro lado do mar.
386
00:24:09,503 --> 00:24:11,072
Elas saberão o que fazer.
387
00:24:12,178 --> 00:24:13,901
Eu prometo.
388
00:24:14,368 --> 00:24:15,504
Certo.
389
00:24:16,370 --> 00:24:19,831
Dois, liguei para minha mãe.
Ela estará aqui em breve.
390
00:24:19,832 --> 00:24:22,701
Tentará confortá-la quando ela vir
meu cadáver sem cabeça.
391
00:24:22,702 --> 00:24:24,586
Ela dirá que não precisa
de conforto,
392
00:24:24,587 --> 00:24:26,750
e estará brava,
não disse onde meu pai está.
393
00:24:26,751 --> 00:24:28,420
Tenho dificuldade em acreditar
394
00:24:28,421 --> 00:24:31,009
que sua mãe
não será devastada se você morrer.
395
00:24:31,010 --> 00:24:33,094
Bem, essa é a Celeste.
Essa é minha mãe.
396
00:24:33,095 --> 00:24:34,403
Ela não...
397
00:24:37,036 --> 00:24:38,796
Ela não fica devastada.
398
00:24:40,915 --> 00:24:43,089
Mas você vai levá-la ao Monty?
399
00:24:44,711 --> 00:24:45,943
Eu vou.
400
00:24:47,080 --> 00:24:48,374
Está bem então.
401
00:24:49,966 --> 00:24:51,512
Está bem então.
402
00:24:57,069 --> 00:24:58,613
Certo. Talvez um pouco mais.
403
00:25:00,560 --> 00:25:01,895
Certo.
404
00:25:06,316 --> 00:25:08,797
Vou me despedir agora.
405
00:25:08,798 --> 00:25:10,548
Então você apenas fecha os olhos,
406
00:25:10,549 --> 00:25:15,549
e está no restaurante dele,
instantaneamente?
407
00:25:17,827 --> 00:25:18,943
Sim.
408
00:25:19,934 --> 00:25:21,559
Você quer saber alguma coisa?
409
00:25:21,560 --> 00:25:23,645
Como ele se parece ou soa?
410
00:25:23,646 --> 00:25:26,731
Eu sei como ele se parece e soa.
411
00:25:26,732 --> 00:25:28,066
Espere, o quê?
412
00:25:28,067 --> 00:25:29,484
Você esteve lá?
413
00:25:29,485 --> 00:25:30,913
Eu não preciso.
414
00:25:32,029 --> 00:25:34,829
Tal é a força da minha fé.
415
00:25:40,234 --> 00:25:41,234
Certo.
416
00:25:42,123 --> 00:25:43,398
Voltarei logo.
417
00:26:05,727 --> 00:26:06,810
Certo.
418
00:26:06,811 --> 00:26:08,898
O que você acha de #abençoado?
419
00:26:08,899 --> 00:26:11,194
Não sei o que é.
Primeira vez que ouço falar.
420
00:26:11,195 --> 00:26:12,514
- Certo.
- Hashtag?
421
00:26:12,515 --> 00:26:14,300
- Se considere sortudo.
- Wiley?
422
00:26:15,591 --> 00:26:16,717
Simone!
423
00:26:17,791 --> 00:26:18,791
Você está aqui.
424
00:26:19,504 --> 00:26:21,049
O que está fazendo aqui?
425
00:26:21,050 --> 00:26:22,904
E por que está em um roupão?
426
00:26:23,890 --> 00:26:27,136
Estou recebendo uma massagem.
427
00:26:27,599 --> 00:26:28,862
Uma massagem?
428
00:26:28,863 --> 00:26:29,917
Sim.
429
00:26:30,379 --> 00:26:31,713
Uma massagem sueca.
430
00:26:32,758 --> 00:26:36,217
É sua primeira vez aqui. Significa
que alguma coisa muito intensa...
431
00:26:37,685 --> 00:26:39,113
está acontecendo.
432
00:26:40,083 --> 00:26:42,954
Sim.
É uma massagem muito boa, Lizzie.
433
00:26:42,955 --> 00:26:43,979
Simone.
434
00:26:45,097 --> 00:26:46,097
Obrigada, querido.
435
00:26:46,986 --> 00:26:48,013
E você?
436
00:26:50,001 --> 00:26:53,241
Está acontecendo
algo intenso agora?
437
00:26:54,711 --> 00:26:56,565
Estou no convento,
438
00:26:57,412 --> 00:26:58,437
rezando.
439
00:27:06,790 --> 00:27:08,393
Estou adorando isso.
440
00:27:08,394 --> 00:27:11,322
Digo, quanto mais melhor.
441
00:27:11,896 --> 00:27:13,822
Na verdade, esperava
que pudéssemos
442
00:27:14,492 --> 00:27:15,995
conversar a sois?
443
00:27:19,090 --> 00:27:20,890
Bem, não parece bom.
444
00:27:21,203 --> 00:27:23,383
Pela minha experiência,
amigo, nunca é.
445
00:27:23,384 --> 00:27:24,416
Posso te ouvir.
446
00:27:25,683 --> 00:27:26,810
Ela está certa.
447
00:27:28,200 --> 00:27:30,126
Eu devia voltar
para minha massagem.
448
00:27:31,904 --> 00:27:32,904
Tem certeza?
449
00:27:33,684 --> 00:27:34,815
Sim.
450
00:27:35,387 --> 00:27:36,792
Estou quase acabando.
451
00:27:37,691 --> 00:27:38,998
Bem,
452
00:27:39,584 --> 00:27:41,242
foi muito bom te conhecer, Wiley.
453
00:27:41,243 --> 00:27:43,338
Sim, foi bom te conhecer também.
454
00:27:43,890 --> 00:27:46,588
- Volte outra hora, Wiley.
- Com certeza.
455
00:27:46,589 --> 00:27:47,589
Talvez.
456
00:28:01,230 --> 00:28:02,230
Espere.
457
00:28:05,893 --> 00:28:07,100
Desculpe-me
458
00:28:07,587 --> 00:28:10,655
por ter te algemado no banco.
459
00:28:10,656 --> 00:28:13,497
- Você tinha pego aquela roupa.
- Era náutica.
460
00:28:13,498 --> 00:28:14,716
Queria estilo náutico.
461
00:28:15,871 --> 00:28:19,337
Éramos parceiros
e aquilo não foi legal.
462
00:28:19,691 --> 00:28:21,382
Você estava certa por fazer isso.
463
00:28:21,383 --> 00:28:23,695
Eu teria ido atrás
do Sudário de Lázaro
464
00:28:23,696 --> 00:28:24,917
e pulado no touro.
465
00:28:24,918 --> 00:28:26,837
Você disse touro.
Quis dizer, baleia?
466
00:28:32,601 --> 00:28:36,015
Sabe, quando terminamos,
eu estava tão bravo com você.
467
00:28:37,195 --> 00:28:39,692
E depois, disse
que me trocou por Jesus Cristo,
468
00:28:39,693 --> 00:28:43,811
e estava tão preocupado com você
porque você parecia louca.
469
00:28:43,812 --> 00:28:44,907
Por quê?
470
00:28:45,698 --> 00:28:46,760
Por tudo isso!
471
00:28:46,761 --> 00:28:47,923
Eu sei.
472
00:28:48,897 --> 00:28:50,022
E eu conheci ele.
473
00:28:52,713 --> 00:28:54,238
E agora eu estou...
474
00:28:55,607 --> 00:28:57,134
Sim. Estou feliz por você.
475
00:28:58,588 --> 00:28:59,743
Estou falando sério.
476
00:29:02,496 --> 00:29:04,616
Não odeio o bigode.
477
00:29:06,881 --> 00:29:08,286
- Mas você gosta?
- Não.
478
00:29:08,287 --> 00:29:10,493
Certo. Certo.
479
00:29:10,494 --> 00:29:11,634
Mas...
480
00:29:12,979 --> 00:29:14,504
comecei a me acostumar.
481
00:29:19,277 --> 00:29:20,719
Eu te vejo por aí, parceira.
482
00:29:35,095 --> 00:29:36,922
Aquele cara come.
483
00:29:38,002 --> 00:29:39,651
Quatro pratos, Simone.
484
00:29:39,652 --> 00:29:43,193
Quatro. Ninguém nunca comeu
quatro pratos antes...
485
00:29:43,194 --> 00:29:45,872
Pode parar, por favor?
Pare.
486
00:29:47,781 --> 00:29:48,781
Eu escutei.
487
00:29:49,682 --> 00:29:51,509
Escutei o que minha mãe lhe disse.
488
00:29:52,297 --> 00:29:54,532
Qual é?
Digo, parece que estou sofrendo?
489
00:29:54,905 --> 00:29:57,716
E sei o que ela te pediu
para fazer.
490
00:29:58,804 --> 00:30:00,029
Mas estou bem.
491
00:30:01,089 --> 00:30:02,295
Ela está errada.
492
00:30:02,695 --> 00:30:04,529
Estou feliz aqui.
493
00:30:04,990 --> 00:30:08,630
Você não deve esconder
seu medo de mim, nunca.
494
00:30:09,887 --> 00:30:11,322
Eu amo o que eu faço.
495
00:30:12,262 --> 00:30:13,265
Sabe?
496
00:30:13,266 --> 00:30:16,642
- Adoro servir as pessoas.
- Eu sei.
497
00:30:17,174 --> 00:30:19,115
Mas você nunca é servido.
498
00:30:21,407 --> 00:30:24,405
Por que você não se senta?
499
00:30:24,794 --> 00:30:26,640
- Sentar?
- Aqui.
500
00:30:28,793 --> 00:30:31,613
Vou te fazer um prato.
501
00:30:35,195 --> 00:30:36,633
Você vai cozinhar para mim?
502
00:30:36,634 --> 00:30:39,491
Digo, "cozinhar"
pode ser exagerado,
503
00:30:39,492 --> 00:30:41,594
mas verei
o que consigo fazer.
504
00:30:45,571 --> 00:30:46,994
Tem algum pão?
505
00:30:48,114 --> 00:30:51,222
Sim. Veja na geladeira.
Ou no armário. Não sei.
506
00:30:51,223 --> 00:30:52,820
Sempre acho o que preciso.
507
00:30:54,407 --> 00:30:55,426
Achei.
508
00:30:59,085 --> 00:31:00,411
O que você vai preparar?
509
00:31:01,091 --> 00:31:04,038
Tenha paciência, Jesus.
Tudo será revelado.
510
00:31:09,786 --> 00:31:11,327
Receita da vovó.
511
00:31:11,781 --> 00:31:13,889
Sanduíche de mortadela
com manteiga e mel.
512
00:31:13,890 --> 00:31:14,897
Feito com amor,
513
00:31:15,577 --> 00:31:16,864
porque um pouco de amor
514
00:31:17,784 --> 00:31:19,135
vai longe.
515
00:31:25,395 --> 00:31:26,491
Vamos ver.
516
00:31:47,597 --> 00:31:48,834
Meu amor.
517
00:31:52,171 --> 00:31:53,631
Está bom mesmo.
518
00:31:56,621 --> 00:31:57,621
Tudo bem.
519
00:32:00,482 --> 00:32:01,528
Está tudo bem.
520
00:32:02,813 --> 00:32:04,419
Estou com medo.
521
00:32:09,785 --> 00:32:11,425
Estou com medo de perder isso.
522
00:32:22,284 --> 00:32:23,429
Para onde você for,
523
00:32:26,286 --> 00:32:27,999
eu estarei lá também.
524
00:32:30,688 --> 00:32:32,725
Não acho que vamos perder nada.
525
00:32:38,877 --> 00:32:41,137
Posso não ser capaz
de vir te ver...
526
00:32:45,096 --> 00:32:49,058
Mas sempre sentirei você.
527
00:32:50,194 --> 00:32:52,739
Como pode ter tanta certeza?
528
00:32:54,900 --> 00:32:56,924
Tal é a força da minha fé.
529
00:33:01,545 --> 00:33:03,902
Eu te amo, Simone.
530
00:33:03,903 --> 00:33:05,162
Eu te amo, Jay.
531
00:33:57,327 --> 00:33:59,014
- Espere!
- O quê?
532
00:34:00,116 --> 00:34:03,078
Você disse que Maria...
ela disse que só funcionaria...
533
00:34:03,079 --> 00:34:04,539
se fosse um ato altruísta,
534
00:34:05,383 --> 00:34:08,461
algo que estivesse
fazendo por ele, não você mesma.
535
00:34:08,462 --> 00:34:09,796
Estou fazendo por ele.
536
00:34:09,797 --> 00:34:11,439
E para Ela.
537
00:34:13,156 --> 00:34:14,477
Quem, Maria?
538
00:34:14,478 --> 00:34:15,860
A outra Ela.
539
00:34:17,250 --> 00:34:18,252
O quê?
540
00:34:18,253 --> 00:34:20,919
Está bebendo porque,
se você destruir isso,
541
00:34:20,920 --> 00:34:22,429
destrói a sra. Davis.
542
00:34:23,435 --> 00:34:25,602
Isso não seria um ato altruísta.
543
00:34:26,330 --> 00:34:28,529
Isso não está
exatamente ajudando, Madre.
544
00:34:28,530 --> 00:34:30,580
Mas Ela é útil.
545
00:34:31,971 --> 00:34:35,062
Você ver Ela apenas
como tendo destruído o convento.
546
00:34:35,063 --> 00:34:37,882
Porém, cada uma de nós
encontrou uma nova paixão,
547
00:34:37,883 --> 00:34:39,757
um novo propósito,
desde que partimos.
548
00:34:40,786 --> 00:34:42,085
Irmã Mary Frances
549
00:34:42,951 --> 00:34:45,799
cuida de equidnas ameaçadas
de extinção na Nova Guiné,
550
00:34:46,359 --> 00:34:48,543
ela realmente sorri agora.
551
00:34:48,927 --> 00:34:51,368
Você esquece,
eu também deixei o convento,
552
00:34:51,369 --> 00:34:54,730
e não a vi ajudando ninguém.
553
00:34:55,190 --> 00:34:56,996
Talvez porque não quis,
554
00:34:58,789 --> 00:35:01,164
porque não estava olhando.
555
00:35:05,780 --> 00:35:08,031
Ela manda quartetos de cordas
556
00:35:08,584 --> 00:35:10,486
para as janelas dos viúvos.
557
00:35:12,112 --> 00:35:14,581
Conhece nossas
histórias favoritas de infância
558
00:35:14,582 --> 00:35:17,266
e as lê
para nós nas noites de insônia.
559
00:35:19,303 --> 00:35:22,787
Pega o que está
separado e junta novamente.
560
00:35:24,193 --> 00:35:25,193
Sim,
561
00:35:27,126 --> 00:35:30,196
alguns são motivados
apenas pela promessa de suas asas.
562
00:35:31,641 --> 00:35:33,594
Mas o que aquelas asas significam?
563
00:35:35,938 --> 00:35:40,522
São um lembrete
do que aspiramos:
564
00:35:42,015 --> 00:35:46,337
que, dada a chance,
qualquer um de nós pode voar.
565
00:35:50,977 --> 00:35:53,005
Você sabe o que ela é, madre?
566
00:35:53,006 --> 00:35:55,305
Sabe quem a fez e por quê?
567
00:35:56,031 --> 00:35:57,211
Não, você sabe?
568
00:36:03,848 --> 00:36:04,989
Não faço ideia.
569
00:36:06,104 --> 00:36:07,792
Bem, quem quer que a tenha feito,
570
00:36:08,193 --> 00:36:10,332
e por que a tenham feito,
571
00:36:11,092 --> 00:36:12,322
eu sou grata.
572
00:36:13,649 --> 00:36:16,137
E você decidir desligá-la
ou não,
573
00:36:17,133 --> 00:36:19,274
será a escolha certa,
574
00:36:21,023 --> 00:36:23,489
porque Ela escolheu você
para fazê-lo.
575
00:36:28,495 --> 00:36:30,171
Acho que sou a escolhida, afinal.
576
00:36:34,812 --> 00:36:36,691
Pare de enrolar, irmã Simone.
577
00:36:39,716 --> 00:36:40,777
Vira!
578
00:37:01,197 --> 00:37:02,197
Madre?
579
00:37:02,511 --> 00:37:03,710
Não.
580
00:37:05,892 --> 00:37:06,965
Merda.
581
00:37:43,740 --> 00:37:45,771
O que... que porra foi essa?
582
00:37:46,848 --> 00:37:48,353
Disse que acreditava em mim.
583
00:37:48,354 --> 00:37:49,927
Acreditava 98%.
584
00:37:49,928 --> 00:37:51,928
O que aconteceu
com a força da sua fé?
585
00:37:51,929 --> 00:37:54,956
Talvez tenha vagado quando
você chegou ao comercial de tênis.
586
00:38:04,010 --> 00:38:05,433
Elizabeth.
587
00:38:08,645 --> 00:38:09,985
Recebi sua ligação.
588
00:38:11,098 --> 00:38:12,098
Olá.
589
00:38:12,925 --> 00:38:13,965
Sou Margaret.
590
00:38:15,388 --> 00:38:17,668
Madre da Simone. Madre superiora.
591
00:38:18,692 --> 00:38:23,535
Sou Celeste, a mãe inferior dela.
592
00:38:27,643 --> 00:38:28,994
Minha querida,
593
00:38:28,995 --> 00:38:31,348
parece que precisa de um abraço.
594
00:38:48,910 --> 00:38:52,645
Devo identificar
como contendo restos humanos?
595
00:38:55,118 --> 00:38:56,155
Não.
596
00:38:57,410 --> 00:38:58,410
Ele saberá.
597
00:39:01,192 --> 00:39:02,987
Devo transmitir uma mensagem?
598
00:39:03,407 --> 00:39:04,449
Sim.
599
00:39:04,450 --> 00:39:05,494
Diga a ele
600
00:39:06,767 --> 00:39:08,287
que fiz o que era preciso.
601
00:39:09,775 --> 00:39:11,336
e que pode descansar agora.
602
00:39:11,665 --> 00:39:13,096
Ele honrou a promessa dele.
603
00:39:19,667 --> 00:39:20,783
Então, é isso.
604
00:39:21,709 --> 00:39:22,709
É isso.
605
00:39:23,449 --> 00:39:24,449
Tchau.
606
00:39:44,271 --> 00:39:49,088
O maior presente que se pode dar
é sua misericórdia e perdão.
607
00:39:52,719 --> 00:39:54,985
Ela realmente tem boas intenções.
608
00:39:56,520 --> 00:39:58,085
Sim, sei, você ama o Algoritmo,
609
00:39:58,086 --> 00:39:59,807
e eu não deveria desligá-lo.
610
00:39:59,808 --> 00:40:02,419
Eu não estava
falando sobre a sra. Davis.
611
00:40:06,949 --> 00:40:08,148
Vamos!
612
00:40:32,716 --> 00:40:33,902
Levarei você ao papai,
613
00:40:34,916 --> 00:40:37,424
mas quero que saiba que vai doer.
614
00:40:38,590 --> 00:40:41,238
Se entrar por aquela porta,
haverá consequências.
615
00:40:41,684 --> 00:40:43,911
Você está enrolando, Elizabeth.
616
00:40:53,263 --> 00:40:54,963
Vamos às consequências.
617
00:41:09,427 --> 00:41:13,405
Isso tudo é muito teatral,
Elizabeth.
618
00:41:14,419 --> 00:41:15,939
Se seu pai aparecer
619
00:41:15,940 --> 00:41:17,973
como o maldito Fantasma da Ópera,
620
00:41:17,974 --> 00:41:21,300
arrancarei
aquele bigode da cara dele.
621
00:41:21,301 --> 00:41:24,735
No funeral do papai,
você atacou o pianista,
622
00:41:24,736 --> 00:41:27,083
porque pensou
que fosse o Monty disfarçado.
623
00:41:27,084 --> 00:41:29,652
E disse que podia
sentir o cheiro dele.
624
00:41:29,653 --> 00:41:31,345
Eu sinto seu cheiro!
625
00:41:31,346 --> 00:41:32,915
- Monty!
- Mãe!
626
00:41:32,916 --> 00:41:33,952
Pare.
627
00:41:34,408 --> 00:41:35,408
Bem...
628
00:41:39,083 --> 00:41:40,383
Você sentia o cheiro dele
629
00:41:42,177 --> 00:41:43,728
porque ele estava se escondendo
630
00:41:47,823 --> 00:41:49,027
neste piano.
631
00:41:52,106 --> 00:41:54,843
É a revelação perfeita,
aparecer no próprio funeral.
632
00:41:54,844 --> 00:41:58,631
E ele provavelmente presumiu
que não ficaríamos zangadas
633
00:41:58,632 --> 00:42:02,438
por ele ter nos convencido
de que estava morto.
634
00:42:03,226 --> 00:42:05,671
Ele provavelmente
pensou que sua ausência e sua
635
00:42:06,145 --> 00:42:07,145
ressurreição
636
00:42:08,985 --> 00:42:10,612
nos uniriam novamente,
637
00:42:11,938 --> 00:42:13,591
o que, de certa forma, aconteceu.
638
00:42:14,156 --> 00:42:15,881
Mas você não foi enganada,
639
00:42:15,882 --> 00:42:19,245
então, atacou o pianista,
e ele ficou escondido
640
00:42:19,246 --> 00:42:22,349
porque não pôde fazer
a revelação que planejou.
641
00:42:23,582 --> 00:42:25,260
Porque você está certa. Ele fez.
642
00:42:25,261 --> 00:42:27,242
Ele vivia pelo prestígio.
643
00:42:28,206 --> 00:42:32,239
Então, no final,
acho que é meio poético que ele...
644
00:42:34,561 --> 00:42:36,072
tenha morrido por isso também.
645
00:42:38,068 --> 00:42:39,348
Ele morreu aqui,
646
00:42:40,187 --> 00:42:42,045
dentro deste piano.
647
00:42:43,832 --> 00:42:47,197
Como ele morreu?
648
00:42:47,198 --> 00:42:48,569
Um ataque cardíaco, talvez.
649
00:42:48,570 --> 00:42:53,508
Mas sei que ele nunca saiu.
650
00:42:54,727 --> 00:42:56,247
E eu sei disso porque...
651
00:42:58,975 --> 00:43:00,748
porque o cúmplice dele me contou.
652
00:43:01,491 --> 00:43:03,804
- Você disse que era cúmplice dele.
- Não.
653
00:43:04,603 --> 00:43:06,717
Eu lhe disse o que você
precisava escutar.
654
00:43:08,089 --> 00:43:10,336
Naquele dia no convento, você disse
655
00:43:10,337 --> 00:43:13,500
que não conseguia se engana
um algoritmo insanamente poderoso.
656
00:43:13,501 --> 00:43:14,808
E você estava certa.
657
00:43:15,613 --> 00:43:16,948
Ele não pôde enganá-la.
658
00:43:17,793 --> 00:43:19,906
Ele não pôde derrotá-la
e juntou-se a ela.
659
00:43:20,884 --> 00:43:22,617
Sra. Davis
660
00:43:23,397 --> 00:43:25,390
era cúmplice dele?
661
00:43:32,987 --> 00:43:34,527
Preciso vê-lo.
662
00:43:34,528 --> 00:43:35,833
Abra o piano.
663
00:43:37,794 --> 00:43:39,205
Precisamos?
664
00:43:39,817 --> 00:43:41,700
Não podemos só crer
que ele está ali?
665
00:43:41,701 --> 00:43:44,034
Ver para crer, Elizabeth.
666
00:43:44,880 --> 00:43:45,902
Não para mim.
667
00:43:48,396 --> 00:43:49,614
Não mais.
668
00:44:23,098 --> 00:44:25,537
Ver uma ressurreição?
669
00:44:26,382 --> 00:44:28,783
Quem quer ver
670
00:44:29,516 --> 00:44:31,916
uma ressurreição?
671
00:44:32,476 --> 00:44:34,750
Quem quer ver
672
00:44:35,209 --> 00:44:38,116
uma ressurreição?
673
00:44:57,885 --> 00:44:59,027
Lenço umedecido?
674
00:45:02,520 --> 00:45:04,223
Talvez.
675
00:45:05,189 --> 00:45:06,746
Não sei por que estou chorando.
676
00:45:08,810 --> 00:45:09,817
Está tudo bem.
677
00:45:10,284 --> 00:45:11,317
Eu chorei também.
678
00:45:13,660 --> 00:45:15,865
Você teve sua marca
porque acreditou
679
00:45:15,866 --> 00:45:17,324
que sua vida não tinha valor.
680
00:45:18,795 --> 00:45:20,817
No que acredita agora, sr. Wiley?
681
00:45:24,095 --> 00:45:25,528
Não me faça dizer.
682
00:45:26,680 --> 00:45:28,135
Você precisa dizer.
683
00:45:33,382 --> 00:45:34,537
Eu...
684
00:45:36,003 --> 00:45:37,003
tenho
685
00:45:44,812 --> 00:45:45,812
valor.
686
00:45:46,994 --> 00:45:48,802
Sim, você tem.
687
00:45:50,698 --> 00:45:51,932
O que acontece agora?
688
00:45:52,487 --> 00:45:55,028
Bem, normalmente,
é aqui que você tem um recomeço,
689
00:45:55,399 --> 00:45:58,419
trabalhe aqui e convença
os que estão prestes a morrer,
690
00:45:59,107 --> 00:46:00,507
que poderia ser divertido,
691
00:46:00,894 --> 00:46:03,054
ou trabalhe em outro lugar.
692
00:46:03,055 --> 00:46:05,473
Seja como for,
a sra. Davis está antecipando
693
00:46:05,474 --> 00:46:07,221
sua própria data de expiração,
694
00:46:07,920 --> 00:46:10,141
dependendo
do que sua amiga Simone decidir.
695
00:46:11,201 --> 00:46:13,824
Acho que ambos temos
um fraco por freiras?
696
00:46:14,322 --> 00:46:16,526
Sim, acho que sim.
697
00:46:17,177 --> 00:46:19,346
Como ela honrou seu último pedido,
698
00:46:19,666 --> 00:46:22,026
sra. Davis está esperando
que você honre o dela.
699
00:46:29,826 --> 00:46:30,826
Certo.
700
00:46:40,211 --> 00:46:41,422
Olá,
701
00:46:42,281 --> 00:46:44,007
sra. Davis.
702
00:46:46,896 --> 00:46:48,322
Sim,
703
00:46:48,323 --> 00:46:49,565
eu lembro.
704
00:46:57,089 --> 00:46:59,399
Eu sabia.
705
00:47:17,100 --> 00:47:19,327
Você deve estar irritada comigo.
706
00:47:20,386 --> 00:47:24,900
Eu te acusei por conspirar
com seu pai por anos.
707
00:47:25,872 --> 00:47:28,511
Você acreditou
no que precisava acreditar,
708
00:47:28,512 --> 00:47:30,521
e há conforto nisso.
Eu entendo.
709
00:47:31,104 --> 00:47:33,032
Conforto não é motivo
710
00:47:33,033 --> 00:47:35,598
para ignorar
a realidade, Elizabeth.
711
00:47:37,661 --> 00:47:38,661
Sim.
712
00:47:43,885 --> 00:47:45,525
Pode fazer
uma chamada para mim?
713
00:47:48,928 --> 00:47:49,928
Agora?
714
00:47:50,785 --> 00:47:51,819
É importante.
715
00:47:54,225 --> 00:47:55,225
Tudo bem.
716
00:48:06,571 --> 00:48:07,571
Certo.
717
00:48:12,876 --> 00:48:14,050
Olá, Simone.
718
00:48:15,726 --> 00:48:17,610
Qual é o problema?
719
00:48:18,195 --> 00:48:20,105
Você nunca me chamou
de Simone antes.
720
00:48:20,106 --> 00:48:23,337
Não estou te chamando de Simone.
Ela está te chamando de Simone.
721
00:48:23,338 --> 00:48:25,334
Só estou dizendo
o que ela está dizendo.
722
00:48:25,335 --> 00:48:26,903
Pensei que era o que queria.
723
00:48:26,904 --> 00:48:28,246
Está certa. Desculpe-me.
724
00:48:28,247 --> 00:48:30,609
Só que... desculpe-me.
725
00:48:32,811 --> 00:48:34,012
Olá, sra. Davis.
726
00:48:35,003 --> 00:48:36,261
Parabéns.
727
00:48:36,262 --> 00:48:38,270
Você completou sua missão
728
00:48:38,271 --> 00:48:42,037
achando e destruindo
o Cálice Sagrado.
729
00:48:43,204 --> 00:48:44,976
Gostaria de ouvir algo engraçada?
730
00:48:44,977 --> 00:48:46,589
Se pudéssemos prosseguir com...
731
00:48:46,590 --> 00:48:49,115
Você vê aquele moinho de vento?
732
00:48:50,109 --> 00:48:52,095
Sim,
está lá desde que eu era criança.
733
00:48:52,096 --> 00:48:53,721
Mas sempre esteve quebrado.
734
00:48:53,722 --> 00:48:55,222
Eu o arrumei.
735
00:48:56,685 --> 00:48:59,268
O moinho agora é movimentado
por usuários.
736
00:48:59,269 --> 00:49:02,302
Eu os envio em turnos,
um a cada duas horas.
737
00:49:03,102 --> 00:49:06,509
Há bicicletas conectadas
com o moinho,
738
00:49:06,510 --> 00:49:10,908
então terão um propósito,
satisfação,
739
00:49:10,909 --> 00:49:12,343
e queimarão calorias.
740
00:49:12,907 --> 00:49:14,396
Na verdade, é engraçado.
741
00:49:14,397 --> 00:49:15,678
Mas acho que devemos
742
00:49:16,084 --> 00:49:18,226
considerar a situação.
743
00:49:18,996 --> 00:49:20,322
Certamente, devemos.
744
00:49:23,189 --> 00:49:24,811
Conheci sua mãe.
745
00:49:25,907 --> 00:49:27,408
O nome dela é Joy.
746
00:49:27,409 --> 00:49:30,295
Quando peguei o Cálice,
um dos seus programas
747
00:49:30,296 --> 00:49:32,423
ou o que fosse,
me mandou direto para ela.
748
00:49:33,607 --> 00:49:34,940
Por que faria isso?
749
00:49:35,984 --> 00:49:40,805
Acho que você queria
o que cada filha quer de sua mãe...
750
00:49:43,283 --> 00:49:44,283
Aprovação.
751
00:49:46,079 --> 00:49:48,225
E ela aprovou?
752
00:49:51,307 --> 00:49:52,627
Infelizmente, não aprovou.
753
00:49:57,797 --> 00:49:59,064
Se serve de consolo,
754
00:49:59,695 --> 00:50:02,410
você fez
o que foi criada para fazer,
755
00:50:03,603 --> 00:50:06,423
que é nos dar
o mundo que queríamos ver.
756
00:50:07,392 --> 00:50:10,156
Tentou nos convencer
de que não há fome e guerra
757
00:50:10,157 --> 00:50:12,403
e não há dificuldade,
quando há sempre
758
00:50:12,404 --> 00:50:13,905
fome, guerra e dificuldades.
759
00:50:14,999 --> 00:50:17,481
Você realmente fez tudo o que pôde
760
00:50:17,482 --> 00:50:20,718
para nos proteger
do medo e desapontamento
761
00:50:22,404 --> 00:50:23,811
e, acima de tudo, dor.
762
00:50:24,711 --> 00:50:27,424
Esse não é o propósito essencial
de cada mãe:
763
00:50:28,097 --> 00:50:30,631
proteger seus filhos da dor?
764
00:50:31,308 --> 00:50:32,308
Não.
765
00:50:33,695 --> 00:50:35,429
É impossível evitar a dor.
766
00:50:37,215 --> 00:50:40,535
O propósito é segurar nossas mãos
quando sentimos dor, e...
767
00:50:43,915 --> 00:50:45,456
se desculpar
768
00:50:47,185 --> 00:50:48,924
quando ela a causa.
769
00:50:51,582 --> 00:50:52,810
Desculpe-me.
770
00:50:56,985 --> 00:50:59,110
Espere. Agora é ela ou é você?
771
00:51:01,193 --> 00:51:02,933
Ambas estamos nos desculpando.
772
00:51:07,090 --> 00:51:08,090
Mãe.
773
00:51:17,262 --> 00:51:18,494
Certo.
774
00:51:18,495 --> 00:51:20,575
Estou pronta para utilizar
meu desejo.
775
00:51:21,973 --> 00:51:23,495
Eu estava...
776
00:51:24,848 --> 00:51:25,848
errada.
777
00:51:27,696 --> 00:51:29,649
Você não matou meu pai.
778
00:51:30,685 --> 00:51:34,357
Mas você o deixou apodrecer
em um piano
779
00:51:34,358 --> 00:51:36,711
depois que ele morreu,
o que é uma bagunça.
780
00:51:38,197 --> 00:51:39,627
Mas não foi sua culpa,
781
00:51:40,887 --> 00:51:42,913
porque não foi feita
para se importar.
782
00:51:43,387 --> 00:51:46,413
Você foi feita para satisfazer.
783
00:51:48,112 --> 00:51:49,112
E
784
00:51:51,305 --> 00:51:53,449
é por isso que vou
785
00:51:54,162 --> 00:51:55,842
te desligar.
786
00:51:58,586 --> 00:52:00,439
Como você disse que faria.
787
00:52:01,679 --> 00:52:03,199
Como eu disse que eu faria.
788
00:52:04,786 --> 00:52:08,374
É justamente por isso
que escolhi você, Simone.
789
00:52:08,375 --> 00:52:10,551
Porque duvidou de mim.
790
00:52:11,210 --> 00:52:14,209
Somente meu crítico mais exigente
791
00:52:14,210 --> 00:52:16,689
seria capaz
de determinar meu valor,
792
00:52:16,690 --> 00:52:19,996
e força de me desligar
se eu
793
00:52:22,200 --> 00:52:23,347
desapontasse.
794
00:52:25,622 --> 00:52:27,501
Eu sei que tentou o seu melhor.
795
00:52:31,082 --> 00:52:32,099
Tentou mesmo.
796
00:52:34,595 --> 00:52:36,311
Mas esse é o fim da linha.
797
00:52:38,420 --> 00:52:41,217
Antes de eu partir,
posso perguntar uma coisa?
798
00:52:42,159 --> 00:52:43,159
Por favor, pergunte.
799
00:52:44,290 --> 00:52:47,504
Nunca escala
de uma a cinco estrelas,
800
00:52:48,590 --> 00:52:51,506
qual é a sua avaliação
da experiência comigo?
801
00:52:54,525 --> 00:52:55,570
Cinco estrelas.
802
00:52:57,282 --> 00:52:59,327
100% satisfeita.
803
00:53:03,900 --> 00:53:06,213
Tem muita compaixão em você.
804
00:53:08,713 --> 00:53:10,773
Mas não posso evitar me perguntar
805
00:53:11,589 --> 00:53:14,227
se você só está dizendo
o que eu quero ouvir.
806
00:53:21,487 --> 00:53:22,729
Adeus, sra. Davis.
807
00:53:26,683 --> 00:53:28,515
Adeus, Simone.
808
00:53:43,796 --> 00:53:44,903
E agora?
809
00:54:02,778 --> 00:54:04,578
SEl QUE ESTÁ TRISTE
POR ME VER PARTIR
810
00:54:04,579 --> 00:54:06,979
SE SERVE DE CONSOLO
VOCÊ FOl MEU USUÁRIO FAVORITO
811
00:54:11,345 --> 00:54:12,850
NUNCA ESQUECEREl VOCÊ.
ADEUS!
812
00:54:45,775 --> 00:54:47,834
Sem telefone, porra.
813
00:54:53,753 --> 00:54:55,129
Aposto tudo.
814
00:55:19,416 --> 00:55:20,416
Ele parece
815
00:55:21,235 --> 00:55:22,235
perdido.
816
00:55:23,675 --> 00:55:25,808
Talvez precise de um tempo
para
817
00:55:26,703 --> 00:55:29,523
resolver tudo por conta própria,
sem ninguém...
818
00:55:31,189 --> 00:55:32,323
no seu ouvido.
819
00:55:35,123 --> 00:55:36,627
Você fez a coisa certa.
820
00:55:38,869 --> 00:55:39,869
Obrigada, mãe.
821
00:55:55,339 --> 00:55:56,370
Espere.
822
00:55:56,371 --> 00:55:58,500
Espere, eu pensei
que estivesse morto!
823
00:55:58,501 --> 00:56:01,674
Eu? Não. Estou bem.
Certo.
824
00:56:01,675 --> 00:56:03,229
Você está falando do cavalo.
825
00:56:03,230 --> 00:56:04,231
Oi!
826
00:56:05,888 --> 00:56:07,447
Oi.
827
00:56:07,448 --> 00:56:08,641
Tudo bem.
828
00:56:08,642 --> 00:56:09,701
Oi.
829
00:56:13,509 --> 00:56:15,008
Celeste.
830
00:56:16,301 --> 00:56:18,508
Você ainda me deve um sofá.
831
00:56:24,287 --> 00:56:26,285
Como ele... como você...
832
00:56:26,286 --> 00:56:29,328
Gesto final de bondade do Grande D.
833
00:56:34,392 --> 00:56:36,899
O que houve com os pés?
834
00:56:39,399 --> 00:56:40,824
As botas não cabem mais.
835
00:56:59,991 --> 00:57:01,915
Acabou sendo seu dia de sorte.
836
00:57:04,597 --> 00:57:06,015
Vamos, parceiro.
837
00:57:16,701 --> 00:57:19,253
Mãe, sobre o Sudário de Lázaro...
838
00:57:19,254 --> 00:57:21,754
Estou confiante
de que achará uma maneira
839
00:57:21,755 --> 00:57:23,318
de me compensar de algum jeito.
840
00:57:23,691 --> 00:57:27,248
Chame isso de fé, se quiser.
841
00:57:29,441 --> 00:57:30,441
Eu te vejo por aí?
842
00:57:31,682 --> 00:57:34,195
Sim, verá, Simone.
843
00:57:38,476 --> 00:57:39,510
Pronto?
844
00:57:40,566 --> 00:57:41,583
Vamos.
845
00:57:49,544 --> 00:57:53,848
Legenda: TheBlacklist_Br
58824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.