All language subtitles for Married.with.children.S10E05.SAiNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:20,800 --> 00:01:22,028 Peg. 2 00:01:22,280 --> 00:01:23,599 Bud. 3 00:01:23,840 --> 00:01:26,274 Would you get the door? My arms are full. 4 00:01:27,360 --> 00:01:29,316 - Coming. - Coming. 5 00:01:48,680 --> 00:01:51,114 There's no place like home. 6 00:01:51,680 --> 00:01:54,240 Al, if you're gonna come in, could you shut the door? 7 00:01:54,560 --> 00:01:57,393 Peg, if you're gonna live here, could you shut your mouth? 8 00:01:59,160 --> 00:02:01,958 You know, Peg, this dog is chewing a hole in our budget. 9 00:02:02,200 --> 00:02:06,079 Look at these. Kibbles, dog biscuits, Liver Snaps. 10 00:02:06,320 --> 00:02:09,710 Well, actually, Al, those are for Mom. 11 00:02:11,240 --> 00:02:13,276 Oh, why didn't you say so? 12 00:02:22,840 --> 00:02:26,799 Oh, food. An escape from this hellhole. 13 00:02:29,080 --> 00:02:30,593 Bud, you're in college. 14 00:02:30,840 --> 00:02:33,752 I mean, you don't go to parties or get laid or anything... 15 00:02:34,520 --> 00:02:36,556 ...but you did take classes, right? 16 00:02:36,760 --> 00:02:39,718 - Is there a point to this barrage, Dad? - Is there? 17 00:02:39,960 --> 00:02:42,315 Oh, that's right, you're smart. 18 00:02:42,920 --> 00:02:45,115 Where the hell is my paycheck going? 19 00:02:45,360 --> 00:02:49,035 Luckily, Dad, I've put all the family finances right here in this computer. 20 00:02:49,280 --> 00:02:53,273 You put something I don't have into something I don't understand. 21 00:02:54,040 --> 00:02:57,237 You know, that reminds me of our sex life. 22 00:03:00,120 --> 00:03:03,351 That's putting something I have in something I don't like. 23 00:03:10,080 --> 00:03:11,593 Dad, look. 24 00:03:11,800 --> 00:03:16,237 Look, here's a list of all the salaries of all the occupations in the world. 25 00:03:16,480 --> 00:03:20,155 And here is what you make. 26 00:03:22,000 --> 00:03:23,513 That's what I make? 27 00:03:23,760 --> 00:03:26,069 I'm a paperboy. 28 00:03:26,960 --> 00:03:31,192 Oh, no, Al, paperboys can afford bicycles. 29 00:03:31,520 --> 00:03:34,671 There must be someone out there that makes less than I do. 30 00:03:35,480 --> 00:03:37,675 Mom, Dad, Bud. 31 00:03:44,880 --> 00:03:47,235 You'll never guess what I got. 32 00:03:47,880 --> 00:03:50,838 A better game would be Guess What You Haven't Got. 33 00:03:52,160 --> 00:03:55,311 I'll take Virginity for $100. 34 00:03:57,000 --> 00:04:00,993 Oh, that's funny. Nobody will take yours for less than a thousand. 35 00:04:02,760 --> 00:04:06,958 Anyway, I got a part in a TV movie. 36 00:04:07,240 --> 00:04:08,639 Who are you gonna play, honey? 37 00:04:09,120 --> 00:04:11,236 Madame Curie. 38 00:04:11,880 --> 00:04:15,077 To prepare for the part, I thought I'd get some firsthand experience... 39 00:04:15,280 --> 00:04:16,838 ...of what it's like to be Madame. 40 00:04:17,040 --> 00:04:19,508 Does anyone know where there's a brothel around here? 41 00:04:21,160 --> 00:04:24,072 Well, there's Howie's down by the airport but-- 42 00:04:32,800 --> 00:04:36,076 I mean, Madame Curie's not a hooker. 43 00:04:36,320 --> 00:04:39,073 No, she's a famous French chemist who discovered radium... 44 00:04:39,320 --> 00:04:41,675 ...down by the airport. 45 00:04:43,240 --> 00:04:44,434 Now, what am I gonna do? 46 00:04:44,680 --> 00:04:46,796 I still have to research Madame Curie... 47 00:04:47,000 --> 00:04:49,514 ...but I don't know anything about "science." 48 00:04:53,400 --> 00:04:57,712 Kel, that's science, not "science". The C is silent. 49 00:04:58,800 --> 00:05:00,358 I knew I should have stayed in... 50 00:05:00,600 --> 00:05:02,192 ...shool. 51 00:05:07,920 --> 00:05:09,751 Look, Bud, you're my manager. 52 00:05:10,000 --> 00:05:13,197 Please do something to earn your 75 percent. 53 00:05:16,160 --> 00:05:17,513 Peg, come here. 54 00:05:17,720 --> 00:05:20,917 A Pakistani dirt vendor makes more than I do. 55 00:05:22,240 --> 00:05:25,471 Yeah, and he probably smells better. 56 00:05:26,720 --> 00:05:28,836 Probably has reason to. 57 00:05:29,920 --> 00:05:30,989 I got it, Kel. I got it. 58 00:05:31,200 --> 00:05:33,953 I'll set you up with this scientist I know at the university. 59 00:05:34,160 --> 00:05:35,957 All you do, pretend you're a professor. 60 00:05:36,200 --> 00:05:39,590 Okay, but, I mean, I think I'd make a more convincing Ginger or Mary Ann... 61 00:05:39,800 --> 00:05:41,119 ...don't you think? 62 00:05:48,720 --> 00:05:51,996 You must be the new professor. 63 00:05:52,240 --> 00:05:54,515 You must be Gilligan. Hi. 64 00:05:55,400 --> 00:05:57,311 Kelly Bundy at your service. 65 00:05:57,560 --> 00:06:00,677 So Bud tells me you're in aerospace. 66 00:06:01,000 --> 00:06:02,592 Yeah, well... 67 00:06:03,080 --> 00:06:05,878 ...it's not rocket science, but what is? 68 00:06:07,520 --> 00:06:10,114 Right. So what are you working on now? 69 00:06:10,560 --> 00:06:13,677 Well, I just received a grant from the Crayola company... 70 00:06:15,480 --> 00:06:17,072 ...to invent a new color. 71 00:06:17,320 --> 00:06:18,514 Bleen. 72 00:06:18,760 --> 00:06:20,034 Bleen? 73 00:06:20,280 --> 00:06:22,510 Is that a mixture of blue and green? 74 00:06:22,760 --> 00:06:25,115 No, of blood and spleen. 75 00:06:26,400 --> 00:06:30,109 You know, it's for the kids who wanna draw accidents. Yeah. 76 00:06:30,440 --> 00:06:33,989 Really? You would think that Crayola would have enough colors already. 77 00:06:34,360 --> 00:06:36,157 Well, not anymore. 78 00:06:36,400 --> 00:06:39,233 See, they had to get rid of black and white... 79 00:06:39,440 --> 00:06:42,591 ...you know, to be politically correct. 80 00:06:42,840 --> 00:06:45,593 They were gonna mix the two together and call it blite... 81 00:06:45,800 --> 00:06:51,557 ...but the guy who invented grey back in '74 threatened to sue, so... 82 00:06:51,880 --> 00:06:53,518 All right. 83 00:06:53,760 --> 00:06:54,988 So, what's your field? 84 00:06:55,600 --> 00:06:58,637 - Alchogorentology. - Oh, right. 85 00:06:59,240 --> 00:07:01,959 What's alchorathincology? 86 00:07:02,480 --> 00:07:05,074 It's a study of that age-old question: 87 00:07:05,320 --> 00:07:10,394 How much booze can a rat drink before he explodes? 88 00:07:11,240 --> 00:07:13,879 - Kennedy grant? - Exactly. 89 00:07:16,920 --> 00:07:20,310 Now, this is your lab station, right here. 90 00:07:20,560 --> 00:07:21,993 Oh, great. 91 00:07:22,240 --> 00:07:25,755 Just like a smaller version of the one I have at home. 92 00:07:26,240 --> 00:07:27,195 That reminds me. 93 00:07:27,400 --> 00:07:30,153 Make sure you take all your findings with you when you leave. 94 00:07:30,360 --> 00:07:33,397 After all, this is academia. Thievery runs rampant here. 95 00:07:35,840 --> 00:07:38,149 I think I'm gonna like science. 96 00:07:41,400 --> 00:07:43,914 It's like shopping at the mall. 97 00:07:47,040 --> 00:07:48,359 All right. 98 00:07:48,600 --> 00:07:51,717 Now, here's someone who might make less than your father. 99 00:07:51,960 --> 00:07:54,679 Eskimo blubber-chewer. 100 00:07:57,200 --> 00:07:58,599 Nope. 101 00:07:59,960 --> 00:08:03,270 Check French deodorant salesman. 102 00:08:07,800 --> 00:08:10,394 Not even close. 103 00:08:11,560 --> 00:08:13,152 Hey, guys. 104 00:08:16,600 --> 00:08:18,716 Today was my last day at the lab. 105 00:08:18,960 --> 00:08:22,157 It's a good thing too, because there was nothing left to take. 106 00:08:22,920 --> 00:08:25,309 But you know what? I really got into my character. 107 00:08:26,440 --> 00:08:27,714 And just like Madame Curie... 108 00:08:27,920 --> 00:08:30,434 ...I threw a bunch of cool, deadly chemicals together... 109 00:08:30,640 --> 00:08:33,996 ...and I invented something. The color bleen. 110 00:08:35,960 --> 00:08:38,918 Mom, check brain-dead blond. 111 00:08:42,000 --> 00:08:45,310 They make way more than your father. 112 00:08:48,840 --> 00:08:52,799 Kelly, where exactly is this color bleen now? 113 00:08:53,040 --> 00:08:56,669 Well, since it's a level three biohazard... 114 00:08:56,920 --> 00:08:58,797 ...I had to put it where nobody would go. 115 00:08:59,000 --> 00:09:00,877 So I put it in Dad's shower. 116 00:09:09,120 --> 00:09:13,318 You know, I never thought I'd say it, but I really enjoyed that shower. 117 00:09:14,640 --> 00:09:16,756 You didn't wash your hair, did you, Daddy? 118 00:09:17,320 --> 00:09:18,594 No, I'm wearing this towel... 119 00:09:18,800 --> 00:09:21,519 ...because I wanna get a job as a New York City cabby. 120 00:09:23,480 --> 00:09:27,029 You didn't use the bottle marked "Bleen," did you? 121 00:09:27,280 --> 00:09:28,918 Sure did. 122 00:09:29,520 --> 00:09:32,910 It's great. It tingles. It's just like the commercial says. 123 00:09:33,160 --> 00:09:36,311 My whole scalp feels alive. 124 00:09:37,080 --> 00:09:43,189 Honey, when you only bathe once every two months, your scalp is alive. 125 00:09:44,760 --> 00:09:47,558 Daddy, Bleen is not a shampoo. 126 00:09:47,800 --> 00:09:50,872 It's a bunch of deadly chemicals that I mixed together at the lab. 127 00:09:51,120 --> 00:09:55,352 It's possible that this tingling you're feeling could be a massive stroke. 128 00:09:58,680 --> 00:10:01,069 Either way, I thank you. 129 00:10:05,200 --> 00:10:07,589 I love Bleen. 130 00:10:23,880 --> 00:10:25,279 What? 131 00:10:26,400 --> 00:10:27,992 How do I look? 132 00:10:35,520 --> 00:10:38,830 Jumping Jehoshaphat, I'm a hunk! 133 00:10:40,080 --> 00:10:41,672 I'm a dude. 134 00:10:41,920 --> 00:10:44,388 I'm a hunky dude! 135 00:10:57,800 --> 00:11:00,758 Don't hate me because I'm beautiful. 136 00:11:04,480 --> 00:11:06,516 Wow, Al, you have hair. 137 00:11:06,760 --> 00:11:09,069 - How did that happen? - Who cares? 138 00:11:09,400 --> 00:11:12,278 All I know is that Kelly's Bleen has grown... 139 00:11:12,480 --> 00:11:16,075 ...what 25 years of you has withered away. 140 00:11:18,600 --> 00:11:21,558 Kelly, man has been seeking the cure for baldness... 141 00:11:21,760 --> 00:11:24,797 ...since the invention of the younger woman. 142 00:11:25,040 --> 00:11:26,632 This may make me rich! 143 00:11:27,520 --> 00:11:29,875 But don't you mean make us rich? 144 00:11:30,120 --> 00:11:31,792 No. 145 00:11:32,040 --> 00:11:35,077 Well, it's Kelly's formula, so I gotta cut her in, of course... 146 00:11:35,320 --> 00:11:38,153 ...but the rest of you mean absolutely nothing to me. 147 00:11:38,480 --> 00:11:40,948 Now, wait a sec, now, I'm Kelly's manager. 148 00:11:41,200 --> 00:11:43,270 I get 75 percent of whatever she gets. 149 00:11:43,480 --> 00:11:46,040 Kelly, listen very, very carefully to Daddy. 150 00:11:46,240 --> 00:11:48,629 Number one, Bud is fired. 151 00:11:50,040 --> 00:11:53,430 Number two, do you remember how to make Bleen? 152 00:11:53,680 --> 00:11:56,148 And can you make lots and lots for Daddy? 153 00:11:56,360 --> 00:11:58,715 - Yeah. - Oh, sweetheart! 154 00:12:00,080 --> 00:12:04,119 If you can make Daddy some Bleen, I'll buy you an acting career. 155 00:12:04,320 --> 00:12:07,153 You'll be the next Tori Spelling. 156 00:12:08,320 --> 00:12:12,108 Okay. But prettier, right? 157 00:12:13,400 --> 00:12:17,029 - Hell, Two-Face is prettier. - Oh, I know. 158 00:12:17,320 --> 00:12:20,232 Sweetheart, if you're going out, would you get me some mousse... 159 00:12:20,440 --> 00:12:23,113 - ...and a scrunchie? - Okay, Daddy. 160 00:12:23,600 --> 00:12:26,239 You won't get away with this, Pop. I'll sue. 161 00:12:26,480 --> 00:12:28,710 Sue away. 162 00:12:29,680 --> 00:12:31,671 You get in line behind Sy Sperling... 163 00:12:31,880 --> 00:12:34,997 ...and his soon-to-be-defunct Hair Club for Men. 164 00:12:36,560 --> 00:12:40,792 Because when this comes out, I'm gonna be one hairy millionaire. 165 00:12:41,320 --> 00:12:43,470 Hey, Al, what about side effects? 166 00:12:43,720 --> 00:12:46,553 You know, no one markets a product without testing it. 167 00:12:46,800 --> 00:12:48,677 Oh, no, Peg? 168 00:12:49,200 --> 00:12:50,792 Cigarettes... 169 00:12:51,920 --> 00:12:53,990 ...Ford Pinto... 170 00:12:55,040 --> 00:12:58,112 ...that condom I used on our wedding night. 171 00:12:59,760 --> 00:13:04,117 Read my lips, Peg. There are no side effects. 172 00:13:04,360 --> 00:13:06,590 Okay, all right. 173 00:13:06,840 --> 00:13:09,308 By the way, Peg, you look really good this afternoon. 174 00:13:09,520 --> 00:13:10,999 Who said that? 175 00:13:12,880 --> 00:13:17,476 Al, that is the nicest thing you've said to me in years. 176 00:13:17,720 --> 00:13:20,109 You know, I have a sudden urge to take you upstairs... 177 00:13:20,320 --> 00:13:22,959 ...and have sex with you-- Who said that? 178 00:13:24,000 --> 00:13:26,195 Well, let's go. 179 00:13:26,440 --> 00:13:29,318 Wait a second, Peg. Wait, I better test this Bleen a little bit. 180 00:13:29,520 --> 00:13:32,159 Wait a minute, Peg. Wait, wait. God, you look beautiful. 181 00:13:32,360 --> 00:13:37,434 Who the hell said that? Oh, my God, somebody shoot me! 182 00:13:41,880 --> 00:13:45,919 I now call this meeting of No Ma'am to order, to announce the results... 183 00:13:46,120 --> 00:13:49,715 ...of the final tests of Al Bundy's Bleen. 184 00:13:51,480 --> 00:13:53,914 I mean, Kelly and Al Bundy's Bleen. 185 00:13:54,160 --> 00:13:58,551 I now give you my wonderful daughter, whom I love more than anything. 186 00:13:58,760 --> 00:14:00,751 Thank you, Daddy. 187 00:14:01,240 --> 00:14:05,836 Now, placebos were given to the first group, group A. 188 00:14:07,320 --> 00:14:08,514 Things to do: 189 00:14:08,720 --> 00:14:09,755 Make will. 190 00:14:09,960 --> 00:14:11,916 Cut family out of will. 191 00:14:12,160 --> 00:14:13,957 Make tender love to wife, with lights on. 192 00:14:14,160 --> 00:14:15,513 What? 193 00:14:16,840 --> 00:14:21,231 Now, as you can see in the first group... 194 00:14:21,480 --> 00:14:24,040 ...there's been no hair growth at all. 195 00:14:24,280 --> 00:14:27,431 By the way, what was that placebo we took? 196 00:14:27,680 --> 00:14:31,229 Birth control pills. You're both dismissed. 197 00:14:34,440 --> 00:14:38,638 Hey, is it just me, or are your breasts getting bigger too? 198 00:14:38,880 --> 00:14:42,953 No, but I have switched to Lightdays. 199 00:14:44,520 --> 00:14:49,116 Now, everybody in group B took Bleen. 200 00:14:56,400 --> 00:14:57,958 Solid. 201 00:15:09,720 --> 00:15:13,110 And the Bleen has worked in every case. 202 00:15:13,360 --> 00:15:15,999 I think the evidence speaks for itself. 203 00:15:19,840 --> 00:15:22,070 Kelly, go inside and alert the media. 204 00:15:22,280 --> 00:15:24,714 Particularly those with receding hairlines. 205 00:15:24,920 --> 00:15:26,751 David Brinkley, Willard Scott... 206 00:15:27,000 --> 00:15:28,752 ...Barbara Walters. 207 00:15:31,520 --> 00:15:37,993 Guys, am I the only one in the Bleen group who's had this horrible urge... 208 00:15:38,240 --> 00:15:41,232 ...to do the girlfriend thing with the wife? 209 00:15:41,480 --> 00:15:43,914 Oh, thank God I'm not alone. 210 00:15:44,160 --> 00:15:46,720 I carried the wife across the threshold. 211 00:15:46,960 --> 00:15:49,155 I told her that I loved her. 212 00:15:49,400 --> 00:15:51,630 I even had foreplay. 213 00:15:53,200 --> 00:15:54,315 Hey, so what? 214 00:15:54,520 --> 00:15:58,957 Last night I pleasured my ex-wife and paid her back alimony. 215 00:16:00,760 --> 00:16:02,273 Yeah, well, that's nothing. 216 00:16:02,480 --> 00:16:04,038 When I was making love to Marcie... 217 00:16:04,360 --> 00:16:06,954 ...I was fantasizing about... 218 00:16:07,200 --> 00:16:09,475 - ...Marcie. - Oh, man, that's sick! 219 00:16:09,720 --> 00:16:12,553 Settle, settle. Gentlemen! 220 00:16:13,880 --> 00:16:16,758 Gentlemen, we are on the horns of a dilemma. 221 00:16:17,000 --> 00:16:20,629 By marketing Bleen, we'll make millions. 222 00:16:20,880 --> 00:16:22,711 Well, I will. 223 00:16:23,080 --> 00:16:27,232 But we'll also be condemning mankind to a lifetime of lights-on... 224 00:16:27,440 --> 00:16:30,830 ...bags-off, wife-pleasing sex. 225 00:16:31,360 --> 00:16:33,828 Okay, then it's settled. We can't sell Bleen. 226 00:16:34,080 --> 00:16:37,516 We'd be as hated as the guy who invented the G-spot. 227 00:16:39,760 --> 00:16:42,035 Hey, who was that guy? 228 00:16:42,400 --> 00:16:44,550 I don't know. Kenny G? 229 00:16:47,080 --> 00:16:49,230 Al, we gotta do something. 230 00:16:49,480 --> 00:16:52,916 I mean, No Ma'am is turning into Yes Ma'am. 231 00:16:53,160 --> 00:16:57,233 He's right. I don't know how many more times I can sex the ex. 232 00:16:58,520 --> 00:17:00,192 Well... 233 00:17:01,360 --> 00:17:03,316 ...Kelly invented Bleen... 234 00:17:03,560 --> 00:17:05,516 ...maybe she can also invent an antidote. 235 00:17:05,760 --> 00:17:07,716 But she's gonna need a guinea pig. 236 00:17:07,960 --> 00:17:08,915 No problem. 237 00:17:09,120 --> 00:17:10,997 I'll take full responsibility. 238 00:17:11,240 --> 00:17:13,310 A Bundy got you into this... 239 00:17:13,560 --> 00:17:15,152 ...a Bundy will get you out. 240 00:18:57,160 --> 00:18:59,674 Okay, Bud, I think I found the antidote. 241 00:18:59,920 --> 00:19:02,115 Are you ready for the last test? 242 00:19:04,800 --> 00:19:07,598 Hell, I'm ready for the last rites. 243 00:19:08,800 --> 00:19:11,030 - Go ahead. - Okay. 244 00:19:22,240 --> 00:19:24,196 I want you, Bud. 245 00:19:24,840 --> 00:19:26,478 What for? 246 00:19:27,320 --> 00:19:30,551 It worked! The antidote worked. It worked. It worked. 247 00:19:32,520 --> 00:19:35,398 There's gotta be someone out there even more worthless than me. 248 00:19:35,640 --> 00:19:38,074 Yeah, well, I'd like to meet him. 249 00:19:39,120 --> 00:19:40,838 Well, here it is, Peg. 250 00:19:41,080 --> 00:19:42,479 Occupation, none. 251 00:19:42,720 --> 00:19:43,869 Skill, none. 252 00:19:44,120 --> 00:19:45,314 Use, none. 253 00:19:45,560 --> 00:19:50,076 Peg, say hi to Public Loafer Number 1. 254 00:20:05,880 --> 00:20:07,791 How you doing, son? How are you--? 255 00:20:08,040 --> 00:20:10,793 - How are you feeling? - Oh, just great, Dad. 256 00:20:11,040 --> 00:20:13,156 Yeah, trying to find the cure for Bleen... 257 00:20:13,360 --> 00:20:17,911 ...turned me into a bitter, sexless, aging loser. 258 00:20:18,440 --> 00:20:20,590 I might as well sell women's shoes. 259 00:20:24,640 --> 00:20:25,868 Come on, Dad. 260 00:20:26,120 --> 00:20:28,350 You gotta help me. I can't stay like this forever. 261 00:20:28,600 --> 00:20:33,037 Son, I-- Yeah, I mean to tell you something here. 262 00:20:35,480 --> 00:20:36,993 See, son, I-- 263 00:20:37,240 --> 00:20:39,629 I still have some Bleen. 264 00:20:39,880 --> 00:20:42,235 Yeah, I saved it, you know, in case your mother... 265 00:20:42,440 --> 00:20:46,911 ...should accidentally tie herself up to a railroad track and I'd be single again. 266 00:20:48,720 --> 00:20:52,713 But since she'd probably just derail the train, I-- 267 00:20:53,880 --> 00:20:57,156 I'm happy to give it to you. It's upstairs in my shower. 268 00:20:57,400 --> 00:21:00,790 Thanks, Dad. I'll just run up and go get it. 269 00:21:08,400 --> 00:21:10,516 That Bleen made me so horny... 270 00:21:10,760 --> 00:21:13,877 ...I'm gonna rent me 101 Dalmatians. 271 00:21:18,160 --> 00:21:20,549 And I don't mean the movie. 272 00:21:22,160 --> 00:21:25,550 Hey, you guys, it's starting. My Madame Curie is on. 273 00:21:25,760 --> 00:21:28,593 - Oh, what channel is it on, honey? - Fox. 274 00:21:28,840 --> 00:21:31,752 Assume Fox-viewing positions. 275 00:21:40,880 --> 00:21:42,279 And now, from the makers of: 276 00:21:42,480 --> 00:21:47,600 Buttafuoco: Misunderstood Family Man or Giant, Fat Sleazoid...? 277 00:21:47,800 --> 00:21:49,028 ...we proudly present: 278 00:21:49,240 --> 00:21:52,789 Madame Curie: Misunderstood Scientist... 279 00:21:53,000 --> 00:21:55,389 ...or Syph-Ridden Whoremonger? 280 00:21:58,280 --> 00:22:00,999 Sailor, is that radium in your pocket... 281 00:22:01,240 --> 00:22:03,754 ...or are you just happy to see me? 21651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.