All language subtitles for MalbattMisi.Baskara.2023.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,167 --> 00:01:30,917 IN JANUARY 1991, IN SOUTHERN SOMALIA, 2 00:01:31,000 --> 00:01:33,833 AFTER THE FALL OF THE RADICAL GOVERNMENT OF MOHAMED SIAD BARRE, 3 00:01:33,917 --> 00:01:36,250 A COALITION OF REBEL FACTIONS LED BY THE COMMANDERS 4 00:01:36,333 --> 00:01:38,268 OF THE UNITED SOMALIA CONGRESS, MOHAMED FARRAH AIDID 5 00:01:38,292 --> 00:01:41,458 AND ALI MAHDI MOHAMED, CLASHED TO SEIZE POWER IN MOGADISHU. 6 00:01:41,542 --> 00:01:44,750 THIS PROLONGED UNREST HAS CLAIMED THE LIVES OF MANY INNOCENT CIVILIANS 7 00:01:44,833 --> 00:01:46,875 AND LED TO A DRASTIC DECLINE IN THE ECONOMY 8 00:01:46,958 --> 00:01:50,167 TRIGGERING THE LARGEST HUMANITARIAN CRISIS IN HISTORY 9 00:01:51,208 --> 00:01:53,625 THE UNITED NATIONS, IN ITS MISSION TO ADDRESS THIS CRISIS, 10 00:01:53,708 --> 00:01:56,333 ESTABLISHED THE UNITED NATIONS OPERATION IN SOMALIA (UNOSOM) 11 00:01:56,417 --> 00:01:59,458 THROUGH THE UNITED NATIONS SECURITY COUNCIL RESOLUTION 751 IN APRIL 1992. 12 00:01:59,542 --> 00:02:00,417 ON MARCH 19TH, 1993, 13 00:02:00,500 --> 00:02:02,018 THE MALAYSIAN CABINET AGREED IN PRINCIPLE 14 00:02:02,042 --> 00:02:03,417 FOR THE MALAYSIAN ARMED FORCES 15 00:02:03,500 --> 00:02:06,708 TO DEPLOY AN INFANTRY COMBAT BATTALION TO SERVE UNDER UNOSOM II (PHASE TWO). 16 00:02:06,792 --> 00:02:09,417 THIS FORCE WAS NAMED THE MALAYSIAN BATTALION, OR MALBATT. 17 00:02:09,500 --> 00:02:10,417 DURING UNOSOM II, 18 00:02:10,500 --> 00:02:13,083 MALBATT WAS ASSIGNED AS THE QUICK REACTION FORCE (QRF), 19 00:02:13,167 --> 00:02:15,417 AN ARMED MILITARY UNIT CAPABLE OF RESPONDING 20 00:02:15,500 --> 00:02:17,500 TO EMERGENCIES DURING THE OPERATION. 21 00:02:17,583 --> 00:02:19,000 THIS IS THEIR STORY OF BRAVERY. 22 00:02:20,458 --> 00:02:23,917 JULY 1993 23 00:03:00,667 --> 00:03:01,875 You don't know, right? 24 00:03:01,958 --> 00:03:03,167 - About his story. - What? 25 00:03:11,000 --> 00:03:12,458 Hey, take good care of yourself. 26 00:03:15,250 --> 00:03:16,583 Okay, goodbye, everyone. 27 00:03:16,667 --> 00:03:18,125 Peace be upon you. 28 00:03:18,208 --> 00:03:20,042 Take good care of your mom. Bye. 29 00:03:26,208 --> 00:03:27,667 Come here. 30 00:03:31,000 --> 00:03:33,250 Be careful, Mail. Okay? 31 00:03:35,500 --> 00:03:36,833 Promise you'll wait for me. 32 00:03:38,792 --> 00:03:40,250 I promise to wait. 33 00:04:12,958 --> 00:04:18,000 {\an8}LT. DAHARI, COMMANDER OF PLATOON 4, COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN 21 34 00:04:28,708 --> 00:04:33,417 {\an8}15:30C, PARADISO HOTEL, 50 KM FROM MOGADISHU 35 00:05:31,083 --> 00:05:32,417 Move! 36 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 Bring him out! 37 00:05:42,458 --> 00:05:45,792 {\an8}LCPL. SHAH, MEDIC, COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN 21C 38 00:05:48,417 --> 00:05:49,958 I don't want to die! 39 00:05:50,042 --> 00:05:51,292 I don't want to die! 40 00:05:52,417 --> 00:05:53,500 Be a man! 41 00:05:57,417 --> 00:05:59,000 You're okay. 42 00:06:01,750 --> 00:06:04,125 Contact 2, CASEVAC now! 43 00:06:06,958 --> 00:06:09,458 Zulu 21, this is Zulu 21, Charlie. 44 00:06:09,542 --> 00:06:10,875 {\an8}Request CASEVAC now. 45 00:06:10,958 --> 00:06:12,792 {\an8}Corporal Shah is injured, over. 46 00:06:13,583 --> 00:06:15,625 Zulu 21, copy. 47 00:06:16,208 --> 00:06:18,417 Report to call sign 2, Corporal Shah is injured. 48 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 Yes, sir. 49 00:06:20,042 --> 00:06:22,333 Zulu 21 Charlie, what is the estimated time? Over. 50 00:06:22,417 --> 00:06:24,917 Zulu 21 Charlie, 2 minutes, out. 51 00:06:25,000 --> 00:06:26,792 Bring him out! 52 00:06:26,875 --> 00:06:27,958 Don't move your hands. 53 00:06:28,042 --> 00:06:29,208 You're okay. 54 00:06:44,833 --> 00:06:46,500 Corporal Shah is injured! 55 00:06:48,917 --> 00:06:50,375 Corporal Shah is injured. 56 00:06:59,458 --> 00:07:01,167 Sir, Corporal Shah is injured. 57 00:07:01,250 --> 00:07:02,708 MAJ. ADNAN, COMPANY COMMANDER 58 00:07:02,792 --> 00:07:05,833 Escort him to APC safely. 59 00:07:05,917 --> 00:07:07,083 Yes, sir! 60 00:07:10,500 --> 00:07:13,250 Hello, Sierra 1. This is 29. 61 00:07:13,333 --> 00:07:14,750 SITREP, over. 62 00:07:19,458 --> 00:07:21,779 {\an8}SGT. MUKHRIZ, SNIPER, COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN SIERRA 1 63 00:07:23,417 --> 00:07:25,417 Hello, 29. 64 00:07:25,500 --> 00:07:26,917 This is Sierra 1. 65 00:07:27,000 --> 00:07:29,042 Target neutralized, out. 66 00:07:29,792 --> 00:07:32,875 {\an8}LCPL. NIK ZAINAL, REAR SHOOTER, COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN 21A 67 00:07:43,083 --> 00:07:44,250 Shoot them. 68 00:07:47,417 --> 00:07:49,042 Zul, get inside! 69 00:07:49,125 --> 00:07:50,667 Standby inside! 70 00:07:50,750 --> 00:07:52,208 There's a whole crowd out there! 71 00:07:52,292 --> 00:07:53,375 I can help! 72 00:07:53,458 --> 00:07:55,042 It's not your job! 73 00:07:55,125 --> 00:07:58,167 {\an8}LCPL. RAMLEE, APC COMMANDER, COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN 21A 74 00:07:58,250 --> 00:07:59,268 If anything were to happen to you, 75 00:07:59,292 --> 00:08:01,292 I don't want to have to bring this rhinoceros back. 76 00:08:41,042 --> 00:08:42,042 Hey! 77 00:09:05,500 --> 00:09:06,542 Ali, get up! 78 00:09:06,625 --> 00:09:07,542 Get up, Ali! 79 00:09:07,625 --> 00:09:08,625 Get up! 80 00:09:10,250 --> 00:09:11,958 Shoot them. Kill them. 81 00:09:21,292 --> 00:09:23,167 Hello, 29. 82 00:09:23,250 --> 00:09:24,708 This is Sierra 1. 83 00:09:24,792 --> 00:09:28,000 Convoy Mike is coming from the north. 84 00:09:28,083 --> 00:09:31,542 Strength three times Kilo, Sierra Bravo, out. 85 00:09:32,083 --> 00:09:33,958 Target seen. 86 00:09:36,833 --> 00:09:38,042 Hurry up, Dahari. 87 00:09:44,000 --> 00:09:44,875 Ali! 88 00:09:44,958 --> 00:09:46,208 Don't worry. 89 00:09:47,750 --> 00:09:49,000 Sir, are you okay? 90 00:09:56,750 --> 00:09:59,500 Our people are coming. Leave now! 91 00:09:59,583 --> 00:10:01,333 Or we will kill all these bastards! 92 00:10:10,542 --> 00:10:11,583 Abdalle. 93 00:10:21,875 --> 00:10:23,625 Let go of the hostages. 94 00:10:23,708 --> 00:10:24,708 Are you deaf? 95 00:10:24,750 --> 00:10:27,333 Our men will kill you! Get lost! 96 00:10:31,458 --> 00:10:35,417 You'll die if you don't let them go. 97 00:10:35,500 --> 00:10:37,583 We won't surrender. 98 00:10:37,667 --> 00:10:39,958 Put your guns down or we'll kill him. 99 00:10:47,458 --> 00:10:50,417 But why are you doing this? 100 00:10:51,000 --> 00:10:53,167 They didn't hurt you. 101 00:10:53,875 --> 00:10:54,958 That doesn't matter. 102 00:10:55,042 --> 00:10:56,417 This is what our leader wants. 103 00:10:57,375 --> 00:10:58,917 Where is he now? 104 00:10:59,000 --> 00:11:00,667 Where is Hassan? 105 00:11:00,750 --> 00:11:02,500 He left all of you to die. 106 00:11:02,583 --> 00:11:04,667 Hello, 29. This is Sierra 1. 107 00:11:04,750 --> 00:11:07,042 Convoy Mike close to HELANG. 108 00:11:07,125 --> 00:11:08,500 RFI, out. 109 00:11:08,583 --> 00:11:11,042 29, Sierra 1. 110 00:11:11,125 --> 00:11:12,708 Neutralize target, out. 111 00:11:15,458 --> 00:11:17,958 Let's go fight. 112 00:11:24,792 --> 00:11:25,833 Let's go fight. 113 00:11:30,583 --> 00:11:33,542 Take cover, go back. 114 00:11:34,542 --> 00:11:36,500 Hello, 29. This is Sierra 1. 115 00:11:36,583 --> 00:11:38,333 Neutralize target, out. 116 00:11:40,042 --> 00:11:41,250 Hassan is not gone. 117 00:11:41,333 --> 00:11:42,542 Don't listen to them. 118 00:11:42,625 --> 00:11:44,542 Brother, you don't have to do this. 119 00:11:44,625 --> 00:11:45,667 Let me help you. 120 00:11:45,750 --> 00:11:48,375 You can't protect us, no one can. 121 00:11:58,375 --> 00:11:59,833 Check on everyone who's injured. 122 00:11:59,917 --> 00:12:02,000 - Call PRONTO. - Yes, sir! 123 00:12:02,083 --> 00:12:05,167 29, there are two hostages missing? 124 00:12:05,250 --> 00:12:07,000 The others? Over. 125 00:12:07,083 --> 00:12:09,500 Zulu 21. 126 00:12:09,583 --> 00:12:12,417 I will send the others to the RV now sir, over. 127 00:12:12,500 --> 00:12:15,708 29, we need to rescue everyone. 128 00:12:15,792 --> 00:12:18,292 Find the two hostages, quickly, out. 129 00:12:19,292 --> 00:12:20,583 Sir, this is a big hotel. 130 00:12:20,667 --> 00:12:21,934 How are we going to look for them? 131 00:12:21,958 --> 00:12:23,542 We have trapped them from downstairs. 132 00:12:23,625 --> 00:12:24,750 Where are they going to go? 133 00:12:25,458 --> 00:12:26,292 Okay, listen here. 134 00:12:26,375 --> 00:12:28,042 Hamid, Jumaat, and Khalid follow me. 135 00:12:28,125 --> 00:12:30,167 The others take the hostages to the RV now. 136 00:12:30,250 --> 00:12:31,583 - Yes, sir! - Yes, sir! 137 00:12:34,333 --> 00:12:35,375 - Yes, sir! - Yes, sir! 138 00:12:35,458 --> 00:12:36,875 Bring them back, quickly! 139 00:12:36,958 --> 00:12:38,792 Bring them back and move fast! 140 00:12:38,875 --> 00:12:39,917 Quickly, go! 141 00:12:40,000 --> 00:12:41,708 Hello, all call sign. 142 00:12:41,792 --> 00:12:44,917 Move to the pickup point, now, out. 143 00:12:54,542 --> 00:12:55,542 Okay. 144 00:12:56,083 --> 00:12:57,167 Hurry up! 145 00:13:11,125 --> 00:13:13,625 Hello, Sierra 1. This is 29. 146 00:13:13,708 --> 00:13:16,042 Move to the RV now, over. 147 00:13:16,542 --> 00:13:18,125 Sierra 1, copy, out. 148 00:13:18,208 --> 00:13:19,208 29, out. 149 00:13:19,292 --> 00:13:21,292 Sierra 2, pack up and return to RV. 150 00:14:11,250 --> 00:14:12,375 Bastard. 151 00:14:24,708 --> 00:14:27,708 Hassan, all your men are dead. 152 00:14:28,292 --> 00:14:30,583 The ones coming will not be here in time to save you. 153 00:14:30,667 --> 00:14:31,667 It's over. 154 00:14:31,750 --> 00:14:33,458 It's not over until I say so. 155 00:14:33,542 --> 00:14:35,542 Leave or I will kill these two white pigs. 156 00:14:36,250 --> 00:14:38,667 They will kill you before that can happen. 157 00:14:38,750 --> 00:14:40,250 Please, surrender 158 00:14:40,333 --> 00:14:42,101 - and we will protect you. - They will torture me 159 00:14:42,125 --> 00:14:43,765 to find out the Supreme Leader's hideout. 160 00:14:44,333 --> 00:14:47,042 Do you think I am stupid? 161 00:14:50,083 --> 00:14:52,583 Please, we are good people. 162 00:14:52,667 --> 00:14:53,708 We are brothers. 163 00:14:54,458 --> 00:14:56,875 - You can trust us. - You are a friend of our enemy 164 00:14:56,958 --> 00:14:59,417 and I will never trust a traitor. 165 00:15:02,125 --> 00:15:03,875 Hassan, I am not. 166 00:15:03,958 --> 00:15:05,542 I want to save my people. 167 00:15:05,625 --> 00:15:07,167 I want to save you. 168 00:15:07,250 --> 00:15:08,333 Get lost. 169 00:15:24,042 --> 00:15:25,208 The package is safe. 170 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 Understand? 171 00:15:59,333 --> 00:16:00,750 Hamid, Mukhriz, quickly. 172 00:16:11,333 --> 00:16:13,125 Hello, all call sign. 173 00:16:13,208 --> 00:16:14,833 Good job, everyone. 174 00:16:14,917 --> 00:16:17,917 Return to base now, out. 175 00:17:30,667 --> 00:17:35,333 MALBATT BASE 176 00:17:40,417 --> 00:17:42,875 LCPL. WAHID, REAR SHOOTER, COMBAT TEAM CHARLIE, CALL SIGN 21C 177 00:17:42,958 --> 00:17:43,958 Here. 178 00:17:45,000 --> 00:17:46,125 Get ready. 179 00:17:46,208 --> 00:17:47,208 Is everything okay? 180 00:17:47,250 --> 00:17:49,583 All right, nice ball. 181 00:17:52,625 --> 00:17:53,833 - Goal! - Goal! 182 00:17:53,917 --> 00:17:55,750 - One more time. - Goal! 183 00:17:57,583 --> 00:17:58,917 Ninety-five. 184 00:17:59,000 --> 00:18:00,167 Ninety-six. 185 00:18:00,250 --> 00:18:01,375 Ninety-seven. 186 00:18:02,000 --> 00:18:04,542 {\an8}I only asked for 100 and you're already like this. 187 00:18:04,625 --> 00:18:06,333 {\an8}-You can't even do 100? - 99, 188 00:18:06,417 --> 00:18:08,000 {\an8}-I cannot do anymore. - 100. 189 00:18:08,083 --> 00:18:09,708 Push! You can. 190 00:18:09,792 --> 00:18:10,792 I can't! 191 00:18:11,625 --> 00:18:14,208 - You can. - I can't anymore. 192 00:18:19,917 --> 00:18:23,625 What's wrong with you? 193 00:18:23,708 --> 00:18:24,833 Don't talk about faith. 194 00:18:24,917 --> 00:18:25,976 Giving me your feet is not funny. 195 00:18:26,000 --> 00:18:27,601 I didn't give you my feet. I gave you my socks. 196 00:18:27,625 --> 00:18:29,425 You said you wanted to make the country proud. 197 00:18:29,458 --> 00:18:31,042 You can't even make us proud. 198 00:18:31,125 --> 00:18:32,646 Do you want to make the country proud? 199 00:18:32,958 --> 00:18:34,000 Wash your socks first. 200 00:18:34,792 --> 00:18:37,167 It smells like a lizard's carcass, you know? 201 00:18:41,375 --> 00:18:42,417 Can you move aside? 202 00:18:42,500 --> 00:18:44,380 You think because you're big, I'm scared of you? 203 00:18:44,417 --> 00:18:45,851 I didn't do anything. What's wrong with you? 204 00:18:45,875 --> 00:18:47,000 CPL. ASLAM, APC COMMANDER 205 00:18:47,083 --> 00:18:48,542 Your chest is jiggling. 206 00:18:52,292 --> 00:18:53,875 - Abdalle. - Zul, come play with us. 207 00:18:55,042 --> 00:18:56,125 Ramlee. 208 00:19:58,375 --> 00:20:00,875 - "Tight face," say it. - "Tight face." 209 00:20:00,958 --> 00:20:03,292 - Tight. - You play too much, bro. 210 00:20:22,417 --> 00:20:23,937 - Peace be upon you. - Peace be upon you. 211 00:20:24,667 --> 00:20:26,708 Oh, Fatimah 212 00:20:26,792 --> 00:20:29,000 We have received a call from UNOSOM. 213 00:20:29,583 --> 00:20:33,167 They thanked MALBATT's assault team 214 00:20:33,250 --> 00:20:36,458 for successfully rescuing all the hostages. 215 00:20:36,542 --> 00:20:38,833 The CNN also expressed their utmost gratitude 216 00:20:38,917 --> 00:20:40,333 for rescuing them. 217 00:20:41,583 --> 00:20:44,708 But you have one complaint. 218 00:20:45,875 --> 00:20:48,042 There is a complaint that our attack method 219 00:20:48,125 --> 00:20:50,167 on the Grand Suite is too extreme. 220 00:20:50,250 --> 00:20:52,333 - They could've been killed... - But sir. 221 00:20:52,917 --> 00:20:54,417 In an urgent situation like that, 222 00:20:54,500 --> 00:20:56,667 that was the only way we had, sir. 223 00:20:56,750 --> 00:20:58,833 Before more Somalis come to attack us... 224 00:20:58,917 --> 00:21:02,042 I know you've done your best. 225 00:21:03,083 --> 00:21:04,583 A few minutes of delay 226 00:21:04,667 --> 00:21:06,292 might have caused more casualties. 227 00:21:07,583 --> 00:21:09,208 Nobody is blaming you. 228 00:21:09,292 --> 00:21:10,625 You are only following orders 229 00:21:10,708 --> 00:21:12,667 and orders are orders. 230 00:21:13,375 --> 00:21:15,167 Let us settle this one. 231 00:21:15,250 --> 00:21:16,292 You may go now. 232 00:21:19,792 --> 00:21:21,333 Thank you, sir. 233 00:21:25,083 --> 00:21:27,500 {\an8}It's actually good that someone complained. 234 00:21:27,583 --> 00:21:28,625 {\an8}Why is that? 235 00:21:29,917 --> 00:21:31,042 Only then will they know 236 00:21:31,125 --> 00:21:33,500 Malaysia can also perform rescue missions, 237 00:21:33,583 --> 00:21:35,667 not just America. 238 00:21:37,792 --> 00:21:39,393 PVT. ISA, APC DRIVER, COMBAT TEAM CHARLIE, CALL SIGN 12C 239 00:21:39,417 --> 00:21:42,042 Sounds like fun over there, darling. 240 00:21:42,125 --> 00:21:43,667 Who else came to the house? 241 00:21:43,750 --> 00:21:45,333 Mak Jah is coming in a bit. 242 00:21:45,417 --> 00:21:46,875 She's sending over porridge. 243 00:21:47,500 --> 00:21:49,000 Don't worry. 244 00:21:49,083 --> 00:21:51,417 Many people can take care of me here. 245 00:21:55,667 --> 00:21:57,167 Do you still keep the photo 246 00:21:57,250 --> 00:21:58,792 in your shirt pocket? 247 00:21:59,375 --> 00:22:00,958 Like you always tell me. 248 00:22:01,583 --> 00:22:03,250 Until forever, dear. 249 00:22:03,333 --> 00:22:05,083 Until forever. 250 00:22:06,375 --> 00:22:07,667 Okay, darling. 251 00:22:07,750 --> 00:22:09,083 Peace be upon you. 252 00:22:09,167 --> 00:22:10,625 Peace be upon you too. 253 00:22:13,958 --> 00:22:15,250 Is anybody there? 254 00:22:15,333 --> 00:22:17,458 I feel like I'm playing alone. 255 00:22:17,958 --> 00:22:20,625 {\an8}Look, I'll teach you how to fold. 256 00:22:20,708 --> 00:22:21,708 Go high. 257 00:22:23,167 --> 00:22:24,208 Hurry, skipper. 258 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 Okay, high ball. 259 00:22:26,333 --> 00:22:28,667 Go high like the KOMTAR Building. 260 00:22:31,375 --> 00:22:34,167 What's wrong with you guys? Can't you see people are walking here? 261 00:22:34,250 --> 00:22:35,958 - Does it hurt? - Pity the kid. 262 00:22:36,042 --> 00:22:38,458 If you don't know how to play, don't play. 263 00:22:40,625 --> 00:22:41,833 Brother, come. 264 00:22:42,792 --> 00:22:44,417 What's with the gloomy face? 265 00:22:44,500 --> 00:22:46,167 We're only joking. 266 00:22:46,250 --> 00:22:47,500 Whose photo is that? 267 00:22:47,583 --> 00:22:48,583 Your wife? 268 00:22:48,625 --> 00:22:49,667 Corporal. 269 00:22:50,625 --> 00:22:51,958 Mind your own business. 270 00:22:52,042 --> 00:22:53,208 Why are you so arrogant? 271 00:22:53,292 --> 00:22:54,292 Enough. 272 00:22:54,375 --> 00:22:55,458 Let's go. 273 00:22:55,542 --> 00:22:57,125 Come and join us. 274 00:22:57,208 --> 00:22:58,809 Sitting by yourself, you'll make yourself gloomier 275 00:22:58,833 --> 00:22:59,958 and become dumber. Come. 276 00:23:00,042 --> 00:23:01,500 It's okay, Corporal. I'm fine. 277 00:23:01,583 --> 00:23:03,875 - Thank you. - It's not okay. 278 00:23:03,958 --> 00:23:06,208 Come over. We'll teach you to become stronger. 279 00:23:06,292 --> 00:23:07,917 You have to be a bit braver, right? 280 00:23:08,000 --> 00:23:09,375 - Like… - Like you? 281 00:23:10,667 --> 00:23:11,875 Sir. 282 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 Have you been to war? 283 00:23:16,417 --> 00:23:17,542 - Never, sir. - Never, sir. 284 00:23:18,250 --> 00:23:20,708 If you've only gone for recces in town, 285 00:23:20,792 --> 00:23:22,625 there is no need to show off. 286 00:23:22,708 --> 00:23:24,125 It's really quite embarrassing. 287 00:23:25,458 --> 00:23:27,042 Then you have the nerve to bully 288 00:23:27,125 --> 00:23:28,458 like regular crooks. 289 00:23:29,042 --> 00:23:30,542 Are you soldiers or school kids? 290 00:23:30,625 --> 00:23:32,083 - Soldiers, sir! - Soldiers, sir! 291 00:23:36,500 --> 00:23:37,542 Are you okay, Isa? 292 00:23:37,625 --> 00:23:38,958 I'm okay, sir. 293 00:23:42,708 --> 00:23:44,042 Thank you, sir! 294 00:23:50,208 --> 00:23:51,375 At ease. 295 00:23:55,667 --> 00:23:57,250 This kid, I swear. 296 00:24:01,083 --> 00:24:02,708 Was that bullying? 297 00:24:02,792 --> 00:24:03,625 - Bullying? - No. 298 00:24:03,708 --> 00:24:04,625 - No, right? - No. 299 00:24:04,708 --> 00:24:05,917 - This is bullying. - Hey! 300 00:24:06,000 --> 00:24:07,667 - Kids nowadays! - You… 301 00:24:07,750 --> 00:24:08,958 So sensitive! 302 00:24:09,042 --> 00:24:10,208 Lee. Zul. 303 00:24:10,292 --> 00:24:11,542 Hurry up and play. 304 00:24:11,625 --> 00:24:12,875 What are you waiting for? 305 00:24:18,792 --> 00:24:20,625 Talking about girls… 306 00:24:30,958 --> 00:24:32,208 What are you waiting for? 307 00:24:32,292 --> 00:24:33,976 Don't tell me you need me to teach you that. 308 00:24:34,000 --> 00:24:35,750 {\an8}Hey, where are you guys going? 309 00:24:35,833 --> 00:24:38,125 {\an8}Hey! You left us for women. 310 00:24:56,750 --> 00:24:58,630 - Peace be upon you, sir. - Peace be upon you too. 311 00:25:01,500 --> 00:25:02,500 Sir. 312 00:25:04,500 --> 00:25:05,583 Osman. 313 00:25:05,667 --> 00:25:07,750 I have just received a call from Colonel Ward, 314 00:25:07,833 --> 00:25:10,542 Operations Colonel from the US Army at the UNOSOM HQ. 315 00:25:11,125 --> 00:25:12,375 Sounds important, sir. 316 00:25:13,000 --> 00:25:15,583 In wartime, even unimportant things can be important. 317 00:25:15,667 --> 00:25:16,667 Sir. 318 00:25:17,000 --> 00:25:17,833 But don't worry. 319 00:25:17,917 --> 00:25:20,125 I think this mission is just a regular one. 320 00:25:20,208 --> 00:25:21,833 So according to Colonel Ward, 321 00:25:21,917 --> 00:25:24,250 Somali terrorists will attack New Port 322 00:25:24,917 --> 00:25:26,208 at 17:00 today. 323 00:25:26,292 --> 00:25:28,892 So they are asking for assistance to strengthen the security force 324 00:25:28,917 --> 00:25:29,750 at New Port. 325 00:25:29,833 --> 00:25:30,833 So I suggest 326 00:25:30,917 --> 00:25:32,792 you bring Bravo Company with you. 327 00:25:32,875 --> 00:25:34,976 If I'm not mistaken, Alpha Company has a mission tomorrow. 328 00:25:35,000 --> 00:25:37,667 Yes, sir. I will inform Adnan to prepare his men. 329 00:25:37,750 --> 00:25:39,125 Any questions? 330 00:25:40,875 --> 00:25:42,583 This is just a regular mission right, sir? 331 00:25:43,750 --> 00:25:44,750 Yes, I am sure of it. 332 00:25:44,792 --> 00:25:46,393 There will be no terrorist attack this afternoon. 333 00:25:46,417 --> 00:25:48,250 Anyway, those Somali terrorists 334 00:25:48,333 --> 00:25:49,750 won't be so crazy to attack now 335 00:25:49,833 --> 00:25:51,583 when they see our security forces. 336 00:25:51,667 --> 00:25:52,500 Yes, sir. 337 00:25:52,583 --> 00:25:53,875 Thank you, sir. 338 00:25:59,667 --> 00:26:01,250 I'm the same. 339 00:26:01,333 --> 00:26:03,042 I don't know either. 340 00:26:04,125 --> 00:26:06,208 While I was on the recce just now, 341 00:26:06,292 --> 00:26:08,708 I saw some Somalis who weren't all that happy with us. 342 00:26:08,792 --> 00:26:10,083 Who cares about them? 343 00:26:10,167 --> 00:26:11,875 We're doing our jobs, right? 344 00:26:11,958 --> 00:26:13,292 No, I mean. 345 00:26:13,375 --> 00:26:14,708 What are we doing here? 346 00:26:15,792 --> 00:26:17,875 It's like we're supporting America, 347 00:26:17,958 --> 00:26:19,708 but they don't even know Malaysia. 348 00:26:19,792 --> 00:26:21,917 I had to explain, you know? 349 00:26:22,000 --> 00:26:24,042 Thailand. Singapore. 350 00:26:24,125 --> 00:26:25,750 We're here in the middle, Malaysia. 351 00:26:25,833 --> 00:26:27,500 It's to that extent. 352 00:26:27,583 --> 00:26:29,333 Meanwhile, the Somalis look at us 353 00:26:29,417 --> 00:26:31,250 as if we're traitors of our faith. 354 00:26:31,333 --> 00:26:32,917 What's our story, actually? 355 00:26:33,583 --> 00:26:34,958 Traitors of our faith? 356 00:26:35,833 --> 00:26:38,917 Doing good doesn't take into account of what your religion is, Mail. 357 00:26:39,542 --> 00:26:41,042 Let me ask you, 358 00:26:41,125 --> 00:26:43,708 does Islam teach us to let people starve? 359 00:26:43,792 --> 00:26:44,792 No. 360 00:26:45,250 --> 00:26:47,333 Has Islam taught us to capture innocent people? 361 00:26:47,417 --> 00:26:49,125 - No. - No, Mail. 362 00:26:50,000 --> 00:26:52,167 So when we get orders, 363 00:26:52,250 --> 00:26:53,333 we just do our jobs. 364 00:26:53,417 --> 00:26:55,458 Let the Commander worry about the rest. 365 00:26:55,542 --> 00:26:57,333 Goodness. 366 00:26:57,958 --> 00:27:00,792 Busy fighting wars outside, busy discussing inside. 367 00:27:00,875 --> 00:27:02,196 LT. JOHAN, COMMANDER OF PLATOON 3 368 00:27:02,250 --> 00:27:04,208 Dahari, you were so lucky yesterday. 369 00:27:04,292 --> 00:27:05,958 You got to go on the rescue mission. 370 00:27:06,500 --> 00:27:07,833 Where's the luck? 371 00:27:07,917 --> 00:27:09,583 That's lucky. Why is that not lucky? 372 00:27:09,667 --> 00:27:11,833 From the time I arrived until now, it's always recce. 373 00:27:11,917 --> 00:27:12,958 It's boring. 374 00:27:13,042 --> 00:27:14,962 What am I going to tell the people of Alor Gajah? 375 00:27:15,625 --> 00:27:17,768 I can't say I went on walks here. I'm not a tour guide. 376 00:27:17,792 --> 00:27:19,750 I want to tell some war stories too, right? 377 00:27:19,833 --> 00:27:21,167 Go and request it then. 378 00:27:21,250 --> 00:27:23,583 I'm not asking for a full-on war. 379 00:27:23,667 --> 00:27:25,083 A little action is all. 380 00:27:25,875 --> 00:27:26,792 Sir. 381 00:27:26,875 --> 00:27:28,792 Bravo Company order for standby now, sir. 382 00:27:28,875 --> 00:27:30,333 For a new mission, sir. 383 00:27:30,417 --> 00:27:31,292 - Now? - Yes, sir. 384 00:27:31,375 --> 00:27:32,250 All right, thank you. 385 00:27:32,333 --> 00:27:33,726 It's always Bravo. It's never-ending. 386 00:27:33,750 --> 00:27:35,500 What about Alpha? 387 00:27:35,583 --> 00:27:38,542 They are really playing favorites. 388 00:27:41,167 --> 00:27:43,083 Hey, don't leave. 389 00:27:43,167 --> 00:27:45,083 If you leave, I'll be very sad, you know? 390 00:27:45,167 --> 00:27:46,875 Who am I going to flirt with here? 391 00:28:07,208 --> 00:28:08,917 Goodness, your eyes are so beautiful. 392 00:28:09,000 --> 00:28:10,208 Yes, I know. It's blue. 393 00:29:12,000 --> 00:29:13,500 I seek forgiveness from God. 394 00:29:32,208 --> 00:29:33,625 Take this. 395 00:29:33,708 --> 00:29:35,125 Attention Bravo Company. 396 00:29:35,208 --> 00:29:37,417 Special Operation Warrant. 397 00:29:37,500 --> 00:29:40,917 No movements before 16:00C. 398 00:29:41,000 --> 00:29:43,750 Be ready for combat, RV in the New Port. 399 00:29:43,833 --> 00:29:45,917 Command will be delivered in the RV. 400 00:29:46,000 --> 00:29:46,875 Action. 401 00:29:46,958 --> 00:29:48,167 - Move! - Move! 402 00:30:01,083 --> 00:30:02,542 0 Bravo. 403 00:30:02,625 --> 00:30:04,667 We've lived in this war for some time now. 404 00:30:05,375 --> 00:30:06,625 In war, 405 00:30:06,708 --> 00:30:08,125 nobody wins, 406 00:30:08,625 --> 00:30:09,917 everybody loses. 407 00:30:10,000 --> 00:30:11,458 Over. 408 00:30:11,542 --> 00:30:13,208 29, question. 409 00:30:13,292 --> 00:30:15,000 Why so serious? 410 00:30:15,083 --> 00:30:18,333 I thought it was just a regular mission, over. 411 00:30:18,417 --> 00:30:19,708 Just felt like talking. 412 00:30:20,417 --> 00:30:22,333 We see the same things every day. 413 00:30:23,042 --> 00:30:24,125 Operations Officer. 414 00:30:24,708 --> 00:30:26,542 0 Bravo wait, out. 415 00:30:26,625 --> 00:30:28,583 Has Bravo Company reached New Port? 416 00:30:28,667 --> 00:30:29,583 Not yet, sir. 417 00:30:29,667 --> 00:30:31,333 We've just received new orders. 418 00:30:36,125 --> 00:30:39,958 9, keep heading towards New Port 419 00:30:40,042 --> 00:30:41,583 and wait there. 420 00:30:41,667 --> 00:30:44,958 Call sign 1 will move in a while, 421 00:30:45,042 --> 00:30:48,583 together with the US and Pakistan, over. 422 00:30:48,667 --> 00:30:50,500 29, roger that. 423 00:30:50,583 --> 00:30:52,000 Question. 424 00:30:52,083 --> 00:30:54,792 What is our latest mission? Over. 425 00:30:54,875 --> 00:30:58,292 9, I'm not sure myself. 426 00:30:58,375 --> 00:31:00,125 So don't go anywhere. 427 00:31:00,208 --> 00:31:03,500 0 Bravo will join you there. 428 00:31:03,583 --> 00:31:07,625 Wait until we receive the next bit of intel. 429 00:31:07,708 --> 00:31:08,833 Over. 430 00:31:54,208 --> 00:31:56,958 - Move! - Move now! 431 00:31:58,417 --> 00:31:59,417 Faster. 432 00:32:03,042 --> 00:32:04,875 Corporal, why so many rounds of bullets? 433 00:32:04,958 --> 00:32:05,958 Major's orders. 434 00:32:08,375 --> 00:32:10,958 Now this is what you call a war. 435 00:32:23,875 --> 00:32:27,375 {\an8}UNOSOM BASE 436 00:33:10,833 --> 00:33:12,542 Do you guys want to hear? 437 00:33:12,625 --> 00:33:13,708 My new joke. 438 00:33:17,292 --> 00:33:18,292 Mus. 439 00:33:30,417 --> 00:33:32,208 I haven't received any information. 440 00:33:32,292 --> 00:33:33,583 According to Colonel Rahman, 441 00:33:34,292 --> 00:33:37,042 the US military and the Pakistani military will come here 442 00:33:37,125 --> 00:33:38,875 for a briefing on the mission. 443 00:33:38,958 --> 00:33:42,292 We will probably enter the territory of Farrah Aidid's followers. 444 00:33:42,375 --> 00:33:44,833 But sir, we've never been there. 445 00:33:44,917 --> 00:33:46,101 That's dangerous territory, sir. 446 00:33:46,125 --> 00:33:47,958 I need to remind you 447 00:33:48,042 --> 00:33:49,833 that the place has no protection. 448 00:33:49,917 --> 00:33:51,875 We can be attacked by the enemy at any time. 449 00:33:51,958 --> 00:33:53,417 Remember our training. 450 00:33:53,500 --> 00:33:54,625 The most important thing 451 00:33:54,708 --> 00:33:56,417 is to take care of your team members. 452 00:33:57,417 --> 00:34:00,208 In this job, you're always confronted by death. 453 00:34:01,000 --> 00:34:03,125 But if we do it together, 454 00:34:03,708 --> 00:34:06,417 if God wills, He will be with us. 455 00:34:08,417 --> 00:34:09,708 Sir, from 9. 456 00:34:11,792 --> 00:34:14,625 91, this is 9, over. 457 00:34:14,708 --> 00:34:16,708 91 copy, over. 458 00:34:16,792 --> 00:34:19,167 9, they have arrived, out. 459 00:34:20,833 --> 00:34:21,833 They are here. 460 00:37:27,875 --> 00:37:32,000 91, we're not taxis. You can't do this. 461 00:37:32,083 --> 00:37:34,625 The US Army is not proficient at using APC. 462 00:37:34,708 --> 00:37:37,542 Our APC will be damaged, over. 463 00:37:37,625 --> 00:37:41,708 9, Major Osman, calm down. 464 00:37:41,792 --> 00:37:44,583 MALBATT talked it over with UNOSOM HQ. 465 00:37:44,667 --> 00:37:47,583 MALBATT will bring the commander, 466 00:37:47,667 --> 00:37:51,583 rear gunner, and a driver for every APC, over. 467 00:37:51,667 --> 00:37:53,417 91, question. 468 00:37:53,917 --> 00:37:55,667 Our assault troop, over. 469 00:37:55,750 --> 00:37:58,542 9, we have done our best. 470 00:37:58,625 --> 00:38:00,292 Orders are orders. 471 00:38:00,875 --> 00:38:03,250 We have to carry on with this mission. 472 00:38:03,333 --> 00:38:04,333 Out. 473 00:38:14,958 --> 00:38:16,708 Lee, why just the assault team? 474 00:38:17,583 --> 00:38:19,250 Because of orders. 475 00:38:20,292 --> 00:38:22,292 Sir, this is unfair. 476 00:38:22,375 --> 00:38:23,292 We have a right 477 00:38:23,375 --> 00:38:25,042 - to follow this mission, sir. - Hamid. 478 00:38:25,125 --> 00:38:27,250 Sir, please talk to them. 479 00:38:27,333 --> 00:38:29,833 If they want to use our APC, 480 00:38:29,917 --> 00:38:31,833 they have to take us along. 481 00:38:31,917 --> 00:38:33,667 Or we won't follow, sir. 482 00:38:33,750 --> 00:38:35,625 Calm down, this is an order. 483 00:38:36,292 --> 00:38:39,292 You yourself said we are better than these white soldiers. 484 00:38:39,375 --> 00:38:40,917 - We can help! - Hamid. 485 00:38:46,458 --> 00:38:47,500 Rude. 486 00:38:48,083 --> 00:38:49,167 Hamid! 487 00:38:50,542 --> 00:38:51,625 Calm down. 488 00:38:52,792 --> 00:38:55,667 Sir, we want to follow this mission. 489 00:38:55,750 --> 00:38:57,875 We really want to follow this mission. 490 00:38:57,958 --> 00:39:00,417 What are we lacking, sir? 491 00:39:00,500 --> 00:39:03,417 This is why the Somalis call us traitors. 492 00:39:03,500 --> 00:39:06,542 Because we just do what the white soldiers tell us like cows. 493 00:39:06,625 --> 00:39:08,875 Hamid, do you realize who you're talking to? 494 00:39:09,625 --> 00:39:11,125 Respect, Hamid. 495 00:39:11,208 --> 00:39:12,292 Respect. 496 00:39:13,417 --> 00:39:16,083 This mission is not for you to show who is greater. 497 00:39:17,625 --> 00:39:19,167 Who do you think you are? 498 00:39:19,250 --> 00:39:21,333 Every little thing must involve you. 499 00:39:21,417 --> 00:39:22,583 God? 500 00:39:25,750 --> 00:39:27,000 Colonel Rahman has tried. 501 00:39:27,583 --> 00:39:28,583 Understand this? 502 00:39:29,375 --> 00:39:30,917 Orders are orders. 503 00:39:37,083 --> 00:39:38,750 You can all return to base. 504 00:39:38,833 --> 00:39:40,875 I will return to base with them 505 00:39:40,958 --> 00:39:42,625 to further observe this mission. 506 00:39:43,250 --> 00:39:45,792 All decisions are not mine anymore. 507 00:39:46,500 --> 00:39:48,375 Everything is up to you. 508 00:39:49,500 --> 00:39:50,500 Dismissed. 509 00:39:52,167 --> 00:39:53,208 Rank. 510 00:39:53,875 --> 00:39:55,917 Attention. 511 00:40:32,750 --> 00:40:34,083 Get in. 512 00:41:57,917 --> 00:41:59,333 I'll be all right. 513 00:42:25,917 --> 00:42:28,875 My first time out of the village and I'm at a place like this. 514 00:42:29,417 --> 00:42:31,583 I haven't even been to Kuala Lumpur. 515 00:42:32,167 --> 00:42:34,250 Isa, it won't be long. 516 00:42:34,333 --> 00:42:36,208 In two or three hours, we can go back. 517 00:44:32,458 --> 00:44:38,125 {\an8}COMBAT TEAM ALPHA, CALL SIGN 21A, ON THE WAY TO OBJECTIVE A 518 00:44:39,500 --> 00:44:41,250 Why are they stopping? 519 00:44:48,542 --> 00:44:51,500 - Hello, 29. This is 21. - Sir. 520 00:44:51,583 --> 00:44:54,000 Pakistan's tank has stopped, over. 521 00:44:54,833 --> 00:44:56,500 29 wait, out. 522 00:44:57,458 --> 00:45:00,351 {\an8}Sir, Pakistan is withdrawing because they don't have night vision goggles. 523 00:45:00,375 --> 00:45:02,083 {\an8}They don't dare to proceed. 524 00:45:05,042 --> 00:45:07,083 19, that's ridiculous. 525 00:45:07,167 --> 00:45:10,208 It's not like Pakistan has never fought at night, over. 526 00:45:10,292 --> 00:45:13,125 29, do we proceed, Mad? 527 00:45:13,208 --> 00:45:15,583 Pakistan is not going to help, over. 528 00:45:15,667 --> 00:45:18,208 19, we have no choice. 529 00:45:18,292 --> 00:45:20,667 Orders are orders, over. 530 00:45:20,750 --> 00:45:22,875 29, I know, Mad. 531 00:45:22,958 --> 00:45:25,833 But even a big country like that is leaving, over. 532 00:45:25,917 --> 00:45:29,333 Nan, you saw just now during the briefing. 533 00:45:29,417 --> 00:45:31,375 How the white soldiers looked at us. 534 00:45:31,458 --> 00:45:34,125 They're ridiculous. They don't even know where Malaysia is. 535 00:45:36,917 --> 00:45:37,917 Nan. 536 00:45:39,417 --> 00:45:40,708 Why are we here? 537 00:45:43,500 --> 00:45:44,625 Sir. 538 00:45:45,708 --> 00:45:48,167 Colonel Lawrence wants us to carry on with the mission. 539 00:45:52,542 --> 00:45:55,042 Tell him we'll go in right now. 540 00:45:57,125 --> 00:46:01,417 {\an8}Hello, 21. This is 29, overtake the Pakistan tank. 541 00:46:01,500 --> 00:46:05,167 {\an8}Advance forward then go right towards Objective A. 542 00:46:05,250 --> 00:46:07,042 {\an8}Move now, out. 543 00:46:42,167 --> 00:46:43,792 What's this? 544 00:46:44,333 --> 00:46:45,833 If you want to leave, just leave. 545 00:46:45,917 --> 00:46:47,833 What are you doing here? 546 00:47:17,000 --> 00:47:19,583 Shoot them. 547 00:47:26,250 --> 00:47:27,833 Damn it, go back to your country. 548 00:47:29,625 --> 00:47:30,833 Shoot them. 549 00:47:33,125 --> 00:47:35,292 I can't see anything. 550 00:47:37,667 --> 00:47:39,667 Shoot them, shoot the APC. 551 00:47:43,833 --> 00:47:46,667 Pok Nik! Are you okay? 552 00:47:46,750 --> 00:47:49,292 - Okay. Are you okay? - Okay. 553 00:47:49,375 --> 00:47:51,583 Shoot them. 554 00:48:00,958 --> 00:48:03,458 Lee, I can't see anything. 555 00:48:03,542 --> 00:48:04,875 What are you talking about? 556 00:48:04,958 --> 00:48:07,125 You still can't see with such a wide windscreen. 557 00:48:07,208 --> 00:48:09,375 How can I see? It's dark. 558 00:48:09,458 --> 00:48:11,583 My windscreen is full of bullets. 559 00:48:11,667 --> 00:48:12,917 Totally blind. 560 00:48:14,875 --> 00:48:16,667 Pok Nik, take care of this for a while. 561 00:48:16,750 --> 00:48:17,917 They knew we were coming. 562 00:48:18,000 --> 00:48:19,333 They were ready for us. 563 00:48:20,083 --> 00:48:22,792 Lee, I have a bad feeling. 564 00:48:23,917 --> 00:48:25,000 Good. 565 00:48:25,750 --> 00:48:28,125 That bad feeling is part of our job. 566 00:48:29,667 --> 00:48:31,375 Okay. What now? 567 00:48:38,583 --> 00:48:40,042 What are they doing? 568 00:48:40,125 --> 00:48:41,833 Why aren't we moving yet? 569 00:48:42,667 --> 00:48:45,625 Hello, 21. This is 21 Alpha. 570 00:48:45,708 --> 00:48:47,292 We have passed the Pakistani tank, 571 00:48:47,375 --> 00:48:50,250 but we are receiving contact of heavy attacks. 572 00:48:50,333 --> 00:48:52,542 What are your next orders? Over. 573 00:48:53,083 --> 00:48:56,125 21, we are trapped behind the tank. 574 00:48:56,208 --> 00:48:58,458 Head straight and then turn right. 575 00:48:58,542 --> 00:49:01,250 Head straight and then turn right, over. 576 00:49:01,333 --> 00:49:05,542 21 Alpha, left or right? Over. 577 00:49:05,625 --> 00:49:07,708 {\an8}21, go right. 578 00:49:07,792 --> 00:49:10,375 {\an8}Don't go left, go right. 579 00:49:10,458 --> 00:49:12,750 Right now, out. 580 00:49:12,833 --> 00:49:16,958 Zul, just take the next right ahead. Now. 581 00:49:37,250 --> 00:49:38,500 Aim the tire. 582 00:49:43,917 --> 00:49:46,083 Lee, our tire is damaged. 583 00:49:46,583 --> 00:49:47,583 What should we do? 584 00:49:48,792 --> 00:49:50,708 You want to go out and change the tire? 585 00:49:51,208 --> 00:49:52,875 Just go! 586 00:49:52,958 --> 00:49:55,958 Just go straight and turn right at the front there. 587 00:50:00,042 --> 00:50:03,042 - Hey! - Lee, I can't go right. 588 00:50:03,125 --> 00:50:04,208 There's a barricade. 589 00:50:04,292 --> 00:50:07,000 The order is to turn right, so just turn right. 590 00:50:07,083 --> 00:50:09,167 I can't go in. There's a barricade. 591 00:50:09,875 --> 00:50:11,500 Do it until you can. 592 00:50:11,583 --> 00:50:13,375 Do it until you can! 593 00:50:39,667 --> 00:50:41,292 Do it until you can, Zul! 594 00:51:01,417 --> 00:51:05,208 Pok Nik, why so quiet at the back? Shoot at them! 595 00:51:05,292 --> 00:51:07,250 Ask these white soldiers to help 596 00:51:07,333 --> 00:51:09,000 instead of just staring into space! 597 00:51:34,542 --> 00:51:35,625 Shoot them. 598 00:51:39,458 --> 00:51:41,708 - Give it to me. Quick. - Okay. 599 00:51:43,750 --> 00:51:45,083 Zul! 600 00:51:47,917 --> 00:51:49,667 Goodness, this is bad. 601 00:51:49,750 --> 00:51:52,250 Zul, move forward a little bit more. 602 00:51:52,333 --> 00:51:54,875 - There's a junction to the right, take it. - Okay. 603 00:52:06,833 --> 00:52:09,250 Lee, there's a barrier here too. 604 00:52:09,333 --> 00:52:11,958 You go ahead and see if there are other junctions up front. 605 00:52:15,083 --> 00:52:16,417 Load the RPG and shoot them. 606 00:52:18,000 --> 00:52:20,417 RPG ahead! 607 00:52:47,583 --> 00:52:51,500 Zul, you just turned left. You should turn right. 608 00:52:51,583 --> 00:52:53,750 The attack was getting stronger, Lee. 609 00:52:53,833 --> 00:52:55,458 I cannot go forward anymore. 610 00:52:55,542 --> 00:52:57,375 I don't want to die here today. 611 00:53:02,250 --> 00:53:05,417 Hello, 21. This is 21 Alpha. 612 00:53:05,500 --> 00:53:07,833 We had to go left, over. 613 00:53:08,458 --> 00:53:11,500 Hello, 21. This is 21 Alpha. 614 00:53:11,583 --> 00:53:14,667 We had to go left, over. 615 00:53:14,750 --> 00:53:18,292 Hello, 29. This is 21, over. 616 00:53:18,375 --> 00:53:19,917 29 send, over. 617 00:53:20,000 --> 00:53:25,833 21, call sign 21 Alpha and 54 Alpha 618 00:53:25,917 --> 00:53:29,083 have passed the tank, 619 00:53:29,167 --> 00:53:30,917 but cannot be contacted. 620 00:53:31,000 --> 00:53:34,292 - Cannot be contacted, over. - Sir. 621 00:53:34,375 --> 00:53:36,375 29 wait, out. 622 00:53:37,250 --> 00:53:38,542 Sir, we have to move now. 623 00:53:38,625 --> 00:53:42,083 - Colonel Lawrence is having a fit. - He hasn't seen my fit yet! Wait a minute! 624 00:53:45,167 --> 00:53:47,167 Tell him to tell Pakistan 625 00:53:47,250 --> 00:53:49,208 to move all their tanks now. 626 00:53:49,292 --> 00:53:50,375 Yes, sir. 627 00:54:08,917 --> 00:54:12,458 Hello, 21 Alpha. This is 21. 628 00:54:12,542 --> 00:54:16,083 Where are you, Ramlee? Over. 629 00:54:22,250 --> 00:54:23,333 Damn it! 630 00:54:23,917 --> 00:54:26,583 {\an8}Hello, 21. This is 21 Alpha. 631 00:54:26,667 --> 00:54:29,500 {\an8}We had to turn left, over. 632 00:54:34,583 --> 00:54:35,583 {\an8}21? 633 00:54:37,125 --> 00:54:38,333 {\an8}Nothing heard. 634 00:54:39,375 --> 00:54:40,417 {\an8}Out. 635 00:54:45,500 --> 00:54:46,708 We're lost. 636 00:55:01,083 --> 00:55:03,750 Hello, 23. This is 29, over. 637 00:55:04,458 --> 00:55:06,625 23 send, over. 638 00:55:06,708 --> 00:55:10,500 29, call sign 21 is ahead. 639 00:55:10,583 --> 00:55:13,125 They receive heavy attacks. 640 00:55:13,208 --> 00:55:14,833 Change the order of march. 641 00:55:14,917 --> 00:55:19,875 You're leading the Alpha convoy now. 642 00:55:19,958 --> 00:55:21,500 Move forward with your platoon 643 00:55:21,583 --> 00:55:23,333 and we will follow from behind. 644 00:55:23,417 --> 00:55:25,917 Be careful there are terrorists everywhere 645 00:55:26,000 --> 00:55:28,167 all the way to National Street, out. 646 00:55:29,500 --> 00:55:31,583 Sure, it's a place I'm used to. 647 00:55:46,375 --> 00:55:48,583 Sir, how do we go right, sir? 648 00:55:50,958 --> 00:55:55,292 Hello, all call sign 23. 649 00:55:55,375 --> 00:55:58,000 Move towards the junction 650 00:55:58,083 --> 00:56:00,292 and shoot the barricade in front. 651 00:56:00,375 --> 00:56:03,500 Shoot the barricade in front, out. 652 00:56:36,542 --> 00:56:40,833 Hello, 29. This is 23. 653 00:56:40,917 --> 00:56:42,542 I need to dismount, over. 654 00:56:42,625 --> 00:56:45,792 29 it's dangerous for you, over. 655 00:56:45,875 --> 00:56:49,792 23, I need to dismount for the mission, out. 656 00:56:49,875 --> 00:56:51,875 Wan, give covering fire. 657 00:56:51,958 --> 00:56:53,083 I'm going out. 658 00:56:53,750 --> 00:56:55,417 Sir, it's dangerous outside. 659 00:57:08,375 --> 00:57:09,458 No, right? 660 00:57:09,542 --> 00:57:10,875 Stupid. 661 00:58:17,958 --> 00:58:18,958 Hurry! 662 00:59:36,250 --> 00:59:38,292 Hey! 663 00:59:38,375 --> 00:59:39,375 What? 664 00:59:49,542 --> 00:59:51,583 Zul, you stop right ahead. 665 00:59:51,667 --> 00:59:53,625 Our heroes are getting out. 666 01:00:33,333 --> 01:00:37,000 Pok Nik, to your left. Eleven o'clock. 667 01:00:59,875 --> 01:01:02,292 Lee, what are you doing? 668 01:01:06,542 --> 01:01:10,208 - Quick, shoot them. - Shoot them. 669 01:01:13,083 --> 01:01:16,833 Lee, one o'clock, RPG! 670 01:01:30,125 --> 01:01:31,125 Zul! 671 01:01:32,458 --> 01:01:34,167 What are you doing? 672 01:01:35,292 --> 01:01:36,292 RPG! 673 01:01:36,333 --> 01:01:37,500 Zul! 674 01:01:44,667 --> 01:01:46,042 Are you okay? 675 01:02:06,000 --> 01:02:09,625 How many times do I have to tell you? 676 01:02:10,250 --> 01:02:13,292 They were aiming at you just now. 677 01:02:13,375 --> 01:02:17,833 01:09C 678 01:02:17,917 --> 01:02:23,750 {\an8}COMBAT TEAM CHARLIE, CALL SIGN 12C, ON THE WAY TO OBJECTIVE B 679 01:02:38,042 --> 01:02:40,833 Hello, 12. This is 12 Charlie. 680 01:02:40,917 --> 01:02:42,833 Where are we heading now? Over. 681 01:02:42,917 --> 01:02:44,875 12, later at the National Street, 682 01:02:44,958 --> 01:02:48,083 turn left and then head straight for Objective B, over. 683 01:02:48,167 --> 01:02:50,708 12 Charlie copy, out. 684 01:02:51,500 --> 01:02:53,583 - Kill them. - Kill them. 685 01:03:03,042 --> 01:03:04,667 - Shoot them. - Shoot them. 686 01:03:09,083 --> 01:03:10,167 Damn it. 687 01:03:34,792 --> 01:03:35,708 Why did we stop? 688 01:03:35,792 --> 01:03:37,750 Corporal, are we really going to… 689 01:03:40,500 --> 01:03:43,542 Hello, 12 Charlie. This is 12. 690 01:03:43,625 --> 01:03:45,750 Did I tell you to stop? Over. 691 01:03:45,833 --> 01:03:49,000 12 Charlie, we have a situation, over. 692 01:04:56,375 --> 01:04:59,125 Hello, 12 Charlie. This is 12. 693 01:04:59,208 --> 01:05:02,208 Scare the boy so that he runs away, hurry. 694 01:05:02,292 --> 01:05:04,042 We are already late, out. 695 01:05:07,458 --> 01:05:09,708 What did they do to this country? 696 01:05:10,458 --> 01:05:12,875 That boy grew up as bold as this. 697 01:05:51,750 --> 01:05:52,583 {\an8}Sir. 698 01:05:52,667 --> 01:05:53,667 {\an8}FORWARD OPERATING BASE 699 01:05:53,750 --> 01:05:55,125 {\an8}I'm sorry for being late, sir. 700 01:05:55,208 --> 01:05:57,333 {\an8}Too many attacks from New Port to here. 701 01:05:58,792 --> 01:05:59,875 The Somalis 702 01:05:59,958 --> 01:06:02,333 are really eager for war tonight. 703 01:06:03,375 --> 01:06:04,375 {\an8}Intelligence Officer. 704 01:06:04,458 --> 01:06:06,750 {\an8}CPT. MANSOR, INTELLIGENCE OFFICER 705 01:06:06,833 --> 01:06:08,125 Yes, sir. 706 01:06:10,500 --> 01:06:11,500 All right, I was wrong. 707 01:06:11,583 --> 01:06:14,583 Before this, I had assumed that this was an ordinary operation. 708 01:06:14,667 --> 01:06:17,083 But from my conversation with UNOSOM just now, 709 01:06:17,167 --> 01:06:19,458 we found out that the US soldiers 710 01:06:19,542 --> 01:06:22,042 have tried to extract their men four times already 711 01:06:22,125 --> 01:06:23,458 to no avail. 712 01:06:24,292 --> 01:06:25,458 Now, 713 01:06:25,542 --> 01:06:26,708 only us. 714 01:06:26,792 --> 01:06:30,000 Only Malaysia volunteered for this rescue mission. 715 01:06:30,792 --> 01:06:33,333 Is that why we entered the town using only one entryway? 716 01:06:34,375 --> 01:06:36,375 Because the other routes are unusable? 717 01:06:36,458 --> 01:06:38,500 This operation, it's a suicide operation, sir. 718 01:06:38,583 --> 01:06:39,625 Operation Officer. 719 01:06:43,000 --> 01:06:44,625 What are you talking about? 720 01:06:45,917 --> 01:06:48,458 Don't you have faith in your men's abilities? 721 01:06:51,042 --> 01:06:54,458 I trust them with my life, sir. 722 01:06:58,333 --> 01:07:00,292 {\an8}01:13C, CALL SIGN 12C 723 01:07:00,375 --> 01:07:02,875 {\an8}Corporal, take a left in another 100 m. 724 01:07:02,958 --> 01:07:04,500 Clear, no barrier. 725 01:07:04,583 --> 01:07:06,042 Okay, Isa. Be careful. 726 01:07:14,542 --> 01:07:16,042 Sir, new information. 727 01:07:16,125 --> 01:07:18,417 There's a group of US soldiers trapped at crash site 2 728 01:07:18,500 --> 01:07:19,667 waiting for us. 729 01:07:19,750 --> 01:07:21,458 - Do we know their location? - No, sir. 730 01:07:21,542 --> 01:07:23,500 But Little Bird will show the way. 731 01:07:23,583 --> 01:07:25,167 Copy, I will instruct the others. 732 01:07:25,250 --> 01:07:27,208 12 copy, over. 733 01:07:27,292 --> 01:07:28,833 19, out. 734 01:07:28,917 --> 01:07:31,542 Hello, all call sign 12. 735 01:07:31,625 --> 01:07:33,750 Follow the chopper above and go forward now. 736 01:07:33,833 --> 01:07:36,125 Follow the chopper above and go forward now. 737 01:07:36,208 --> 01:07:37,208 Out. 738 01:07:37,250 --> 01:07:39,042 Isa, NVG. 739 01:08:09,333 --> 01:08:10,833 Quickly load all the weapons. 740 01:08:10,917 --> 01:08:12,625 Don't let them rescue our enemies. 741 01:08:26,667 --> 01:08:27,667 Sir. 742 01:08:52,292 --> 01:08:54,667 Hello, 12. This is 12 Bravo. 743 01:08:54,750 --> 01:08:57,875 A Humvee in the back got destroyed by a landmine, over. 744 01:08:59,375 --> 01:09:01,458 Hello, 19. This is 12. 745 01:09:04,708 --> 01:09:07,917 19, I haven't heard anything from the US side. 746 01:09:08,000 --> 01:09:09,667 Accomplish the mission, out. 747 01:09:09,750 --> 01:09:11,208 We'll carry on with the mission. 748 01:09:12,208 --> 01:09:13,667 What is it now? 749 01:09:30,208 --> 01:09:31,417 RPG. 750 01:09:59,667 --> 01:10:00,708 Shoot them. 751 01:10:11,083 --> 01:10:12,167 Isa, are you okay? 752 01:10:13,208 --> 01:10:14,500 Why haven't we moved? 753 01:10:15,458 --> 01:10:17,875 Hello, 12. This is 19. 754 01:10:17,958 --> 01:10:20,750 Find the source of the attacks and destroy them. 755 01:10:20,833 --> 01:10:23,542 If they shoot down Little Bird, we are finished. 756 01:10:23,625 --> 01:10:24,625 Out. 757 01:10:31,375 --> 01:10:32,417 Where is it? 758 01:10:36,583 --> 01:10:38,583 How many times do I have to say? 759 01:10:38,667 --> 01:10:39,958 Just stay in the APC. 760 01:10:52,333 --> 01:10:53,708 I already told you! 761 01:10:57,917 --> 01:11:00,792 Hello, all call sign 12. 762 01:11:00,875 --> 01:11:03,583 I need covering fire, I will dismount. 763 01:11:03,667 --> 01:11:04,667 Out. 764 01:11:12,125 --> 01:11:13,292 From the corner. 765 01:11:15,083 --> 01:11:16,333 Damn! Go! 766 01:12:36,417 --> 01:12:38,542 Rear gunner, front building. 767 01:12:38,625 --> 01:12:39,917 Follow my tracer. 768 01:12:40,583 --> 01:12:41,875 Yes, sir. 769 01:12:41,958 --> 01:12:44,792 Hello, all call sign 12, follow my tracer's direction. 770 01:12:44,875 --> 01:12:46,208 Follow the tracer, out. 771 01:13:37,458 --> 01:13:38,583 Take that! 772 01:13:47,750 --> 01:13:50,000 Hello, 19. This is 12. 773 01:13:50,083 --> 01:13:51,292 Target destroyed, over. 774 01:13:51,375 --> 01:13:53,167 19, good job. 775 01:13:53,250 --> 01:13:55,458 Continue the mission, out. 776 01:14:03,500 --> 01:14:07,792 {\an8}01:13C, CALL SIGN 21A, 54A 777 01:14:12,625 --> 01:14:13,875 Save those bullets. 778 01:14:17,708 --> 01:14:18,708 Zul, are you okay? 779 01:14:19,917 --> 01:14:21,917 All heroes get hurt, right? 780 01:14:27,167 --> 01:14:28,167 Ramlee! 781 01:14:29,500 --> 01:14:30,500 Ramlee. 782 01:14:32,000 --> 01:14:33,000 {\an8}Hill. 783 01:14:33,708 --> 01:14:34,750 {\an8}Big. 784 01:14:39,458 --> 01:14:40,708 {\an8}Ramlee. 785 01:14:40,792 --> 01:14:43,000 {\an8}Our vehicle has been destroyed to pieces. 786 01:14:43,083 --> 01:14:44,208 {\an8}What about you? 787 01:14:45,792 --> 01:14:47,417 {\an8}We can't even start the engine. 788 01:14:47,500 --> 01:14:48,958 It's a piece of junk now. 789 01:14:50,542 --> 01:14:52,708 It's okay. All these white soldiers can help us. 790 01:14:57,625 --> 01:14:59,250 Zul, are you okay? 791 01:14:59,333 --> 01:15:01,792 Ramlee, the US has medic. 792 01:15:16,708 --> 01:15:18,125 We dismount now. 793 01:15:19,250 --> 01:15:20,458 Bailout procedure. 794 01:15:52,125 --> 01:15:53,125 Let me hold you. 795 01:16:20,125 --> 01:16:21,000 Zul, patience. 796 01:16:21,083 --> 01:16:22,250 Hold on for a while, Zul. 797 01:17:16,292 --> 01:17:18,625 Pok Nik, bring Zul and follow us. 798 01:17:18,708 --> 01:17:20,125 I want to recce up ahead. 799 01:18:01,542 --> 01:18:02,542 Abdalle. 800 01:18:04,000 --> 01:18:05,083 Abdalle. 801 01:18:10,250 --> 01:18:11,333 Abdalle. 802 01:18:13,208 --> 01:18:14,208 Abdalle. 803 01:18:17,583 --> 01:18:18,583 Abdalle. 804 01:18:20,167 --> 01:18:21,167 Ramlee? 805 01:19:04,958 --> 01:19:05,958 Peace be upon you. 806 01:19:32,375 --> 01:19:35,458 - Hang on, a bit more. - Slowly. 807 01:19:35,542 --> 01:19:37,625 Here, sit here. 808 01:20:17,042 --> 01:20:20,958 Go inside. 809 01:20:48,292 --> 01:20:50,875 {\an8}Hello, 29. 810 01:20:50,958 --> 01:20:52,250 {\an8}This is 23. 811 01:20:52,333 --> 01:20:55,625 {\an8}The road ahead is getting narrow, let us recce first. 812 01:20:55,708 --> 01:20:58,417 - Over. - 29, copy that, out. 813 01:21:04,542 --> 01:21:09,125 Hello, all call sign 23. 814 01:21:09,208 --> 01:21:13,333 {\an8}Siege the objective ahead. 815 01:21:13,417 --> 01:21:15,417 {\an8}Make sure they can't touch us. 816 01:21:15,500 --> 01:21:17,042 {\an8}Understand? Out. 817 01:23:07,833 --> 01:23:08,875 Move the APC. 818 01:23:24,958 --> 01:23:26,583 What? Damn it! 819 01:23:38,333 --> 01:23:40,458 {\an8}We are being targeted with something, retreat. 820 01:24:17,833 --> 01:24:18,875 What's this? 821 01:24:24,333 --> 01:24:26,542 Hello, all call sign 23. 822 01:24:26,625 --> 01:24:28,542 Where are you going? 823 01:24:28,625 --> 01:24:31,125 Our mission is not finished yet, over. 824 01:24:31,208 --> 01:24:32,417 23 Bravo. 825 01:24:32,500 --> 01:24:35,708 The US soldiers want to leave now, over. 826 01:24:35,792 --> 01:24:39,250 23, we are instructed to bring back the US soldiers. 827 01:24:39,333 --> 01:24:41,083 Dead or alive. 828 01:24:41,167 --> 01:24:44,250 Now go back to your position and sit quietly. 829 01:24:44,333 --> 01:24:45,333 Understand? Out. 830 01:24:47,208 --> 01:24:49,542 04:00C 831 01:24:57,208 --> 01:25:00,375 Lee, no one knows where we are. 832 01:25:01,042 --> 01:25:02,500 Who's going to save us? 833 01:25:06,458 --> 01:25:08,042 I'm also blank right now. 834 01:25:47,917 --> 01:25:50,625 {\an8}Don't you work for the government? This is what you get? 835 01:26:58,083 --> 01:27:00,000 Lee, we have to go. 836 01:27:38,417 --> 01:27:40,500 Let's go. Hold on for a little bit. 837 01:27:50,792 --> 01:27:53,542 LOST TEAM 838 01:27:55,917 --> 01:27:58,625 OBJECTIVE A 839 01:28:00,000 --> 01:28:03,792 OBJECTIVE B 840 01:28:05,250 --> 01:28:11,667 {\an8}COMBAT TEAM CHARLIE, CALL SIGN 12 841 01:28:11,750 --> 01:28:16,667 {\an8}OBJECTIVE B 842 01:28:16,750 --> 01:28:18,333 {\an8}Hello, all call sign 1. 843 01:28:18,417 --> 01:28:21,458 {\an8}We have arrived at the dispersal point for Objective B. 844 01:28:21,542 --> 01:28:24,375 Inform the US soldiers to dismount. 845 01:28:24,458 --> 01:28:25,458 Out. 846 01:28:56,333 --> 01:28:57,625 Isa, standby. 847 01:28:57,708 --> 01:28:59,250 We'll arrive soon. Understand? 848 01:29:00,333 --> 01:29:01,417 Understood, Corporal. 849 01:29:49,917 --> 01:29:51,500 {\an8}Darling. 850 01:29:58,875 --> 01:30:00,542 RPG! 851 01:30:19,708 --> 01:30:22,042 Rear gunner, are you all okay at the back? 852 01:30:22,125 --> 01:30:23,375 I'm fine, sir. 853 01:30:38,125 --> 01:30:39,708 Sir, we got hit by a land mine. 854 01:30:39,792 --> 01:30:41,000 The car is destroyed, sir. 855 01:30:41,708 --> 01:30:43,000 At least you're okay. 856 01:30:47,250 --> 01:30:49,458 God is the greatest. 857 01:30:50,333 --> 01:30:52,792 God is the greatest. 858 01:30:59,625 --> 01:31:01,458 Go inside. 859 01:31:02,625 --> 01:31:06,083 God is the greatest. 860 01:31:07,250 --> 01:31:11,958 God is the greatest. 861 01:31:13,750 --> 01:31:16,167 God is the greatest. 862 01:31:17,542 --> 01:31:19,458 Come to prayer. 863 01:31:20,333 --> 01:31:22,667 Come to prayer. 864 01:31:23,500 --> 01:31:26,250 Come to prayer. 865 01:31:29,125 --> 01:31:32,375 Come to prayer. 866 01:31:32,458 --> 01:31:34,125 God is the greatest. 867 01:31:35,458 --> 01:31:37,625 {\an8}Isa. Recite the Shahada, Isa. 868 01:31:37,708 --> 01:31:40,333 Come to prayer. 869 01:31:41,417 --> 01:31:43,750 God is the greatest. 870 01:31:43,833 --> 01:31:44,958 God is the greatest. 871 01:31:45,042 --> 01:31:46,458 {\an8}Isa. Recite the Shahada, Isa. 872 01:31:46,542 --> 01:31:49,958 Isa, wake up! 873 01:31:50,042 --> 01:31:51,042 Isa! 874 01:31:51,125 --> 01:31:52,250 God. 875 01:31:53,208 --> 01:31:56,125 I seek forgiveness from God. Isa. 876 01:31:57,042 --> 01:31:58,375 Isa. 877 01:31:59,083 --> 01:32:01,417 God is the greatest. 878 01:32:15,333 --> 01:32:17,958 Hello, 19. This is 12. 879 01:32:18,833 --> 01:32:20,875 Private Isa KIA. 880 01:32:22,750 --> 01:32:23,750 Out. 881 01:32:30,667 --> 01:32:32,476 We have to contact UNOSOM and ask the Americans 882 01:32:32,500 --> 01:32:34,542 to bring the Black Hawk for CASEVAC now, sir. 883 01:32:34,625 --> 01:32:37,875 I've spoken to them, but the area is too dangerous. 884 01:32:37,958 --> 01:32:39,792 A lot of choppers were shot down. 885 01:32:39,875 --> 01:32:43,125 Why are the American lives more valuable than the lives of our men, sir? 886 01:32:43,208 --> 01:32:45,583 Our men know their duty. 887 01:32:46,167 --> 01:32:48,125 Orders are orders! 888 01:32:49,667 --> 01:32:52,042 Have you forgotten your duty, Operations Officer? 889 01:32:58,292 --> 01:33:00,083 Have faith in orders. 890 01:33:00,167 --> 01:33:02,167 Have faith in our team. 891 01:33:03,375 --> 01:33:06,000 Have faith that we will solve this mission 892 01:33:06,083 --> 01:33:07,542 without further loss of lives. 893 01:33:08,292 --> 01:33:10,458 That's what we should be doing! 894 01:33:20,708 --> 01:33:23,042 To God we belong and to God we shall return 895 01:33:30,500 --> 01:33:33,083 Hello, 13. This is 19. 896 01:33:33,167 --> 01:33:35,583 Call sign 12 is under attack. 897 01:33:35,667 --> 01:33:38,375 Go forward and help them, over. 898 01:33:38,458 --> 01:33:39,625 13 copy. 899 01:33:40,292 --> 01:33:42,292 We will make a move now, over. 900 01:33:42,375 --> 01:33:43,958 19, out. 901 01:33:58,000 --> 01:33:59,958 If it's delayed like this, we're screwed. 902 01:34:04,042 --> 01:34:05,042 Sir. 903 01:34:10,792 --> 01:34:12,667 Sir, are you okay? 904 01:34:15,000 --> 01:34:16,875 Wan, cover at the front. 905 01:34:16,958 --> 01:34:18,792 I want to see in case there's an ambush. 906 01:34:18,875 --> 01:34:19,875 Yes, sir. 907 01:34:38,208 --> 01:34:39,625 Sir, are you okay? 908 01:34:47,083 --> 01:34:48,167 Are you okay, sir? 909 01:34:50,750 --> 01:34:52,833 Sir, are you okay? 910 01:34:55,750 --> 01:34:56,750 Are you okay? 911 01:34:56,833 --> 01:34:58,000 Praise be to God, sir. 912 01:34:58,583 --> 01:35:00,958 It's lucky that you moved, sir, or else… 913 01:35:17,208 --> 01:35:18,208 Understood? 914 01:35:38,167 --> 01:35:40,042 Ali, pull the chopper out now. 915 01:35:40,125 --> 01:35:41,417 Yes, sir. 916 01:35:47,542 --> 01:35:50,292 Put more pressure. A little bit more. 917 01:36:05,375 --> 01:36:06,750 Praise be to God. 918 01:36:22,833 --> 01:36:25,375 Praise be to God. 919 01:36:25,458 --> 01:36:26,458 29. 920 01:36:28,667 --> 01:36:30,333 Move to the RV now. 921 01:36:30,417 --> 01:36:32,500 Move to the RV now, out. 922 01:36:32,583 --> 01:36:35,375 Hello, 29. This is 21. 923 01:36:35,458 --> 01:36:40,583 Call sign 21 Alpha and 54 Alpha are still lost. 924 01:36:40,667 --> 01:36:43,000 {\an8}What do we do? Over. 925 01:36:43,083 --> 01:36:44,208 {\an8}29. 926 01:36:44,958 --> 01:36:46,375 {\an8}Don't worry. 927 01:36:46,458 --> 01:36:48,375 {\an8}I will contact the Americans. 928 01:36:49,042 --> 01:36:52,833 {\an8}We won't go home until we find all our men, out. 929 01:38:18,250 --> 01:38:19,125 Pok Nik! 930 01:38:19,208 --> 01:38:21,333 Pok Nik, cover me! 931 01:38:45,375 --> 01:38:46,500 Abdalle! 932 01:39:35,917 --> 01:39:37,958 Lee, we have no way out. 933 01:39:38,042 --> 01:39:39,458 We've been surrounded. 934 01:39:49,708 --> 01:39:51,167 Son of a bitch. 935 01:40:38,708 --> 01:40:39,875 Dear, God. 936 01:40:41,417 --> 01:40:44,792 Unite us with our brothers in arms. 937 01:40:46,208 --> 01:40:49,792 There is no power and no strength except with God's permission. 938 01:40:51,000 --> 01:40:52,417 God is the greatest! 939 01:40:54,042 --> 01:40:57,375 Sir, all the Rangers at Objective B have been rescued, 940 01:40:57,458 --> 01:40:59,750 but Super 64 is a total loss. 941 01:40:59,833 --> 01:41:01,500 Two pilots cannot be detected. 942 01:41:01,583 --> 01:41:03,708 Combat Team Charlie is given the order to retreat. 943 01:41:03,792 --> 01:41:06,250 Hello, 19. This is 12. 944 01:41:06,333 --> 01:41:08,375 I see a red flare up ahead. 945 01:41:08,458 --> 01:41:09,708 It looks like our signal. 946 01:41:09,792 --> 01:41:12,042 It's 1 km from here, over. 947 01:41:12,792 --> 01:41:13,792 19. 948 01:41:14,542 --> 01:41:17,292 It's call sign 21, right? Over. 949 01:41:17,375 --> 01:41:20,458 12, I'm not sure sir, out. 950 01:41:21,708 --> 01:41:24,333 Sir, we can confirm that it's our condor. 951 01:41:24,417 --> 01:41:25,583 Copy that. 952 01:41:25,667 --> 01:41:28,125 Ask them to accompany our platoon for a rescue mission. 953 01:41:28,208 --> 01:41:30,875 Sir, they informed us earlier that they couldn't make it. 954 01:41:48,583 --> 01:41:51,000 Hello, 13. This is 19. 955 01:41:51,083 --> 01:41:55,083 Move forward to assist the strayed APC, over. 956 01:41:55,167 --> 01:41:59,083 13, I'm in the lead and I'm not strayed, over. 957 01:41:59,167 --> 01:42:02,167 19, calm down. It's not you. 958 01:42:02,250 --> 01:42:04,583 Two APCs from Combat Team Alpha, over. 959 01:42:04,667 --> 01:42:06,250 13, copy. 960 01:42:06,333 --> 01:42:08,875 I misunderstood, over. 961 01:42:08,958 --> 01:42:12,750 19, the chopper above will show you the way to our APC. 962 01:42:12,833 --> 01:42:13,708 Go quickly. 963 01:42:13,792 --> 01:42:16,292 Flare reveals their position to the enemy. 964 01:42:16,875 --> 01:42:18,833 They are vulnerable now, out. 965 01:42:19,333 --> 01:42:20,750 You wanted a war so bad, right? 966 01:42:23,125 --> 01:42:24,125 Let's go. 967 01:42:24,208 --> 01:42:25,708 Now let's go to war. 968 01:42:27,208 --> 01:42:29,542 Hello, all call sign 13. 969 01:42:29,625 --> 01:42:32,125 Move forward and follow me. 970 01:42:32,208 --> 01:42:35,417 Move forward and follow me, out. 971 01:43:12,083 --> 01:43:14,958 Come out and shoot there. 972 01:43:57,958 --> 01:43:58,958 Lee. 973 01:43:59,000 --> 01:44:00,000 Lee! 974 01:44:01,542 --> 01:44:02,917 The first light is in an hour. 975 01:44:03,500 --> 01:44:05,500 We won't make it out during the daytime, Lee. 976 01:45:37,917 --> 01:45:42,000 Hurry, find a spot to engage. Fire at them. 977 01:46:20,917 --> 01:46:22,917 Get into position, stand by. 978 01:47:06,333 --> 01:47:08,875 They're approaching. Open fire on them. 979 01:47:19,167 --> 01:47:20,792 You think I'm scared? 980 01:47:20,875 --> 01:47:22,500 Faris, hit it. 981 01:47:35,208 --> 01:47:38,125 05:57C 982 01:47:39,542 --> 01:47:40,958 Faris, turn right. 983 01:47:59,708 --> 01:48:03,000 What are you waiting for? Hurry. 984 01:48:37,417 --> 01:48:38,750 Abdalle. 985 01:49:04,125 --> 01:49:06,083 - Get up! - I can't leave. 986 01:49:12,708 --> 01:49:13,750 Abdalle. 987 01:49:37,083 --> 01:49:39,417 You can still do that, dumbass! 988 01:49:52,750 --> 01:49:55,042 {\an8}Lee, we've got to move. 989 01:49:55,125 --> 01:49:56,167 {\an8}Come. 990 01:50:19,000 --> 01:50:21,250 Pok Nik, stop. 991 01:50:22,083 --> 01:50:22,958 Faster. 992 01:50:23,042 --> 01:50:24,583 Ramlee. 993 01:51:58,292 --> 01:51:59,333 Ramlee. 994 01:52:21,000 --> 01:52:22,917 Sir, Combat Team Alpha and Charlie 995 01:52:23,000 --> 01:52:24,625 are on their way back to base, sir. 996 01:52:25,542 --> 01:52:26,782 Our mission is successful, sir. 997 01:52:30,708 --> 01:52:31,917 Operation Officer. 998 01:52:32,000 --> 01:52:33,250 - Well done, sir. - Good job. 999 01:52:34,000 --> 01:52:36,208 Intelligence Officer, any more casualties? 1000 01:52:36,292 --> 01:52:37,708 Praise be to God. None, sir. 1001 01:52:37,792 --> 01:52:39,292 Only a few were injured, 1002 01:52:39,375 --> 01:52:40,792 but are still stable. 1003 01:52:40,875 --> 01:52:43,208 Intelligence Officer, instruct the US 1004 01:52:43,292 --> 01:52:45,417 to destroy two APCs of ours. 1005 01:52:45,500 --> 01:52:47,917 I don't want our assets to fall into the enemy's hands. 1006 01:52:48,000 --> 01:52:49,000 Yes, sir. 1007 01:53:17,708 --> 01:53:20,125 I can share stories about wars like this with no shame 1008 01:53:20,208 --> 01:53:21,583 with the people of Alor Gajah. 1009 01:53:22,417 --> 01:53:24,875 I won't be surprised if they build a mosque in my name. 1010 01:56:06,000 --> 01:56:07,000 How did it hit? 1011 01:56:07,042 --> 01:56:08,458 I have no idea. 1012 01:56:08,542 --> 01:56:09,750 We have to ask the boss. 1013 01:56:10,833 --> 01:56:12,208 Are you harmed? Okay? 1014 01:56:13,000 --> 01:56:15,500 I'm okay. Praise be to God. 1015 01:56:15,583 --> 01:56:19,417 - Johan, Dahari, and Ilyas. - Hey. 1016 01:56:20,917 --> 01:56:22,000 You're still here. 1017 01:56:23,000 --> 01:56:25,125 Yes, praise be to God. 1018 01:56:25,208 --> 01:56:28,167 We are the 19th Battalion of the Royal Malay Regiment. 1019 01:56:29,458 --> 01:56:31,417 Whatever the issue is, we face it together. 1020 01:56:32,875 --> 01:56:33,875 Have you forgotten? 1021 01:56:33,917 --> 01:56:36,583 If you carve this, orange blood will come out. 1022 01:56:38,500 --> 01:56:40,500 This is the face of a war soldier. 1023 01:56:41,167 --> 01:56:43,042 Why are your faces clean? 1024 01:56:44,208 --> 01:56:45,333 Answer it. 1025 01:56:46,708 --> 01:56:47,583 Mus. 1026 01:56:47,667 --> 01:56:49,708 Mus, are you okay? 1027 01:56:53,250 --> 01:56:54,458 It all happened too fast. 1028 01:56:55,458 --> 01:56:56,708 I couldn't do anything. 1029 01:56:58,250 --> 01:56:59,250 What happened? 1030 01:57:17,583 --> 01:57:18,583 - Sir. - Sir. 1031 01:57:51,667 --> 01:57:53,792 I will make sure his wife and children know 1032 01:57:54,583 --> 01:57:56,667 that he died a hero. 1033 01:59:37,458 --> 01:59:38,667 Lee. 1034 01:59:58,250 --> 02:00:01,667 He can still flirt in this condition? 1035 02:00:01,750 --> 02:00:04,167 If he can breathe, he can flirt. 1036 02:00:05,167 --> 02:00:06,750 Did I succeed 1037 02:00:07,417 --> 02:00:08,792 in making the country proud? 1038 02:00:10,042 --> 02:00:13,292 Make the country proud? I'm not sure. 1039 02:00:14,625 --> 02:00:17,750 But you made me proud. 1040 02:00:30,708 --> 02:00:31,708 Zul. 1041 02:00:34,083 --> 02:00:35,792 Take care of yourself. 1042 02:00:37,917 --> 02:00:40,875 Eat your meds. Make sure you eat right. 1043 02:00:40,958 --> 02:00:42,167 You need to... 1044 02:00:55,292 --> 02:00:56,875 Speaking the white man's language. 1045 02:01:44,375 --> 02:01:45,375 So… 1046 02:01:46,833 --> 02:01:48,292 What now? 1047 02:01:48,375 --> 02:01:50,000 The world knows us now. 1048 02:01:51,000 --> 02:01:52,000 What else? 1049 02:03:38,917 --> 02:03:41,167 THAT IS WHY WE ORDAINED FOR THE CHILDREN OF ISRAEL 1050 02:03:41,250 --> 02:03:42,542 THAT WHOEVER TAKES A LIFE 1051 02:03:42,625 --> 02:03:45,250 UNLESS AS A PUNISHMENT FOR MURDER OR MISCHIEF IN THE LAND, 1052 02:03:45,333 --> 02:03:47,417 IT WILL BE AS IF THEY KILLED ALL OF HUMANITY. 1053 02:03:47,500 --> 02:03:50,792 WHOEVER SAVES A LIFE, IT WILL BE AS IF THEY SAVED ALL OF HUMANITY. 1054 02:03:50,875 --> 02:03:53,792 ALTHOUGH OUR MESSENGERS ALREADY CAME TO THEM WITH CLEAR PROOF, 1055 02:03:53,875 --> 02:03:56,667 MANY OF THEM STILL TRANSGRESSED AFTERWARD THROUGH THE LAND. 1056 02:03:56,750 --> 02:03:57,750 SURAH AL-MAIDAH: 32 1057 02:03:58,708 --> 02:04:00,917 THE NAMES OF THE CHARACTERS IN THIS FILM ARE FICTITIOUS, 1058 02:04:01,000 --> 02:04:02,708 INSPIRED BY THE REAL PEOPLE OF THE STORY. 1059 02:04:37,958 --> 02:04:39,893 THE MALBATT TEAM HAS RESCUED MORE THAN 70 US RANGERS 1060 02:04:39,917 --> 02:04:42,018 WHO WERE TRAPPED IN AN ATTACK AT THE BAKARA MARKET, MOGADISHU. 1061 02:04:42,042 --> 02:04:44,000 THE COURAGEOUS ACT BY THE MEMBERS OF MALBATT 1062 02:04:44,083 --> 02:04:47,125 RECEIVED UNOFFICIAL RECOGNITION FROM THE US ARMY OFFICERS AND UNOSOM II. 1063 02:05:33,208 --> 02:05:35,542 LOCAL NEWS REPORT IN 1993 1064 02:05:42,458 --> 02:05:43,958 THE MALAYSIAN ARMY WAS ONLY AWARDED 1065 02:05:44,042 --> 02:05:45,434 OFFICIAL RECOGNITION FROM THE US DEPARTMENT OF DEFENSE 1066 02:05:45,458 --> 02:05:47,042 IN THE PENTAGON 1067 02:05:47,125 --> 02:05:49,005 20 YEARS AFTER THE TRAGIC INCIDENT IN MOGADISHU. 1068 02:05:50,042 --> 02:05:51,333 THAT RECOGNITION WAS GIVEN 1069 02:05:51,417 --> 02:05:54,167 BY THE ACTING UNITED STATES ASSISTANT SECRETARY OF STATE 1070 02:05:54,250 --> 02:05:56,125 FOR POLITICAL-MILITARY AFFAIRS, 1071 02:05:56,208 --> 02:05:59,375 TOM KELLY, IN 2013. 1072 02:06:12,083 --> 02:06:14,333 AZNAN'S FAMILY DEVASTATED AFTER RECEIVING THE NEWS 1073 02:06:14,417 --> 02:06:17,125 MALAYSIAN HERO KILLED IN SOMALIA 1074 02:06:17,208 --> 02:06:20,167 CORPORAL MAT AZNAN AWANG, APC DRIVER PLATOON 2, ALPHA COMPANY 1075 02:06:20,250 --> 02:06:24,250 28 DECEMBER 1961 - 4 OCTOBER 1993 1076 02:06:26,250 --> 02:06:28,290 ON OCTOBER 9TH, 1993, THE BODY OF CORPORAL MAT AZNAN 1077 02:06:28,333 --> 02:06:29,875 WAS FLOWN BACK HOME FROM MOGADISHU 1078 02:06:29,958 --> 02:06:32,558 AND BURIED AT AN ISLAMIC CEMETERY IN PARIT PANJANG, BALING, KEDAH. 1079 02:06:40,458 --> 02:06:43,458 MAJOR AB AZIZ BIN AB LATIF COMBAT TEAM CHARLIE COMMANDER 1080 02:06:43,542 --> 02:06:46,333 4 AUGUST 1955 - 12 OCTOBER 2022 1081 02:06:48,583 --> 02:06:51,542 IF IT WASN'T FOR MAJOR AZIZ SHARING STORIES ABOUT THIS MISSION, 1082 02:06:51,625 --> 02:06:55,208 I WOULDN'T HAVE BEEN INSPIRED TO CREATE THIS FILM. 1083 02:06:56,625 --> 02:06:58,917 OUR BRAVE HEROES 1084 02:06:59,000 --> 02:07:03,125 WILL NEVER BE FORGOTTEN. 1085 02:10:37,250 --> 02:10:39,167 ALL CHARACTERS IN THIS WORK ARE FICTITIOUS 1086 02:10:39,250 --> 02:10:42,333 ANY RESEMBLANCE TO REAL PERSON, DEAD OR ALIVE, IS PURELY COINCIDENTAL 73906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.