All language subtitles for Life.is.Beautiful.E42.100828.HDTV.X264.720p-Real.G_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,170 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,290 --> 00:00:04,320 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,810 Episode 42 4 00:00:50,720 --> 00:00:52,660 Soo Na, it's Daddy. 5 00:00:53,140 --> 00:00:55,110 Over there. There. 6 00:01:11,560 --> 00:01:13,930 Soo Na, it's Daddy. 7 00:01:14,670 --> 00:01:16,240 Don't you know Daddy? 8 00:01:17,010 --> 00:01:18,400 I know. 9 00:01:18,520 --> 00:01:21,050 Aren't you going to give him a hug, a kiss? 10 00:01:42,930 --> 00:01:45,290 Soo Na, it's Daddy. 11 00:01:45,410 --> 00:01:46,700 Yes. 12 00:01:50,350 --> 00:01:52,050 I missed you. 13 00:01:52,670 --> 00:01:54,190 A lot. 14 00:01:54,310 --> 00:01:56,160 I missed you a lot, Soo Na. 15 00:02:11,270 --> 00:02:15,800 All right everyone, the island you see behind me is Sae Island. 16 00:02:15,920 --> 00:02:18,530 - What island is it? - Sae Island. 17 00:02:19,380 --> 00:02:21,100 For those who are sea sick, 18 00:02:21,220 --> 00:02:24,160 if you rub your palms, it'll help with the sea sickness. 19 00:02:24,280 --> 00:02:26,150 Even if you have nothing else, 20 00:02:26,270 --> 00:02:30,170 for sea sickness, rub your palms hard. 21 00:02:30,850 --> 00:02:34,150 Of all the motion sickness, sea sickness is the best. 22 00:02:35,350 --> 00:02:38,530 And for those who want to dance, go ahead. 23 00:02:38,650 --> 00:02:41,870 For those who cannot dance, the boat moves your body, 24 00:02:41,990 --> 00:02:43,990 so you have nothing to worry about. 25 00:02:44,110 --> 00:02:46,920 And you see the wall behind me? 26 00:02:47,040 --> 00:02:48,230 Yes! 27 00:02:48,350 --> 00:02:49,250 I can't hear you. 28 00:02:49,370 --> 00:02:50,810 Yes! 29 00:02:51,080 --> 00:02:53,640 That is called Tetra Fort. 30 00:02:53,760 --> 00:02:57,240 For one of those, 70 tons of cement was used. 31 00:02:57,360 --> 00:03:00,170 The price of one is about $3,500. 32 00:03:00,720 --> 00:03:02,880 Yes, it is quite shocking. 33 00:03:03,000 --> 00:03:06,460 While vacationing in Jeju, if you run out of money, 34 00:03:06,580 --> 00:03:08,900 you can take one of those and sell it. 35 00:03:09,480 --> 00:03:13,490 If you need a souvenir, you can take one and have it shipped over. 36 00:03:14,550 --> 00:03:17,000 Now everyone, today is your lucky day. 37 00:03:17,120 --> 00:03:19,790 Way over there is Halla Mountain. Can you see it? 38 00:03:19,910 --> 00:03:20,850 Yes! 39 00:03:20,970 --> 00:03:24,300 If you go over there, you'll see President Syngman Rhee's summer villa. 40 00:03:24,420 --> 00:03:26,110 And if you go a little more from there, 41 00:03:26,230 --> 00:03:28,380 you can see some mixed rice with bean sprouts. 42 00:03:28,500 --> 00:03:31,180 Yes, you can see the summer villa of the President. 43 00:03:31,300 --> 00:03:34,030 And below Halla Mountain, 44 00:03:34,150 --> 00:03:36,290 can you see that white building on the left side? 45 00:03:36,410 --> 00:03:38,590 - Yes. - Do you know what that is? 46 00:03:38,710 --> 00:03:42,620 Yes, that is the building I'll buy after making a lot of money. 47 00:03:42,740 --> 00:03:45,800 Don't forget my building. Take a good look. 48 00:03:49,110 --> 00:03:50,450 Where are you going? 49 00:03:50,570 --> 00:03:52,440 None of your business. 50 00:03:52,560 --> 00:03:54,760 Where are you going? 51 00:03:55,770 --> 00:03:58,930 What do you care? I'm going out. 52 00:04:00,640 --> 00:04:02,590 I'm going over to my friend's place. 53 00:04:02,710 --> 00:04:04,700 They're going to eat kalbi and cold noodles. 54 00:04:04,820 --> 00:04:06,270 Take the taxi. 55 00:04:06,390 --> 00:04:08,610 Do you want me go away? 56 00:04:08,730 --> 00:04:12,540 It's for your safety, so why are you complaining? 57 00:04:12,660 --> 00:04:13,710 Go another time. 58 00:04:13,830 --> 00:04:19,490 If I stay here, you'll nag me all day. All day! 59 00:04:20,110 --> 00:04:21,500 I'll exercise my legs... 60 00:04:21,620 --> 00:04:25,280 and walk slowly to the bus stop, so don't concern yourself about it. 61 00:04:25,400 --> 00:04:27,050 I'm afraid you'll cause an accident. 62 00:04:27,170 --> 00:04:29,610 You think it's because I'm concerned about you? 63 00:04:29,730 --> 00:04:32,340 If I cause an accident, what would happen besides dying? 64 00:04:32,460 --> 00:04:36,690 I'm worried you won't die right away and end up lying in a hospital! 65 00:04:36,810 --> 00:04:38,960 What are you saying? 66 00:04:40,150 --> 00:04:43,040 Stop arguing and go another time. 67 00:04:45,720 --> 00:04:50,510 Aigoo... that grandpa... 68 00:04:54,090 --> 00:04:56,610 Your grandmother going into a nursing home... 69 00:04:57,380 --> 00:04:59,520 shouldn't we be telling her not to? 70 00:05:04,630 --> 00:05:07,850 I feel like we're telling her to go too easily. 71 00:05:08,280 --> 00:05:11,100 I feel she might be a little disappointed. 72 00:05:12,010 --> 00:05:15,070 Grandma says she feels freedom to be rid of me. 73 00:05:15,190 --> 00:05:16,930 She's saying that for your benefit. 74 00:05:17,050 --> 00:05:19,790 She doesn't want to be a burden to my marriage. 75 00:05:20,480 --> 00:05:21,630 I didn't know about this, 76 00:05:21,660 --> 00:05:26,980 but she bought a place a long time ago. 77 00:05:29,170 --> 00:05:31,110 It feels like she's doing this for my benefit, 78 00:05:31,150 --> 00:05:32,350 but she's in a good mood these days. 79 00:05:32,740 --> 00:05:34,910 Her health has also improved a lot. 80 00:05:35,130 --> 00:05:36,410 Really? 81 00:05:36,530 --> 00:05:37,530 Yes. 82 00:05:44,340 --> 00:05:45,950 But, Yeon Joo... 83 00:05:46,070 --> 00:05:47,280 Yes. 84 00:05:48,420 --> 00:05:50,040 I see how much Ho Sub likes you, 85 00:05:50,160 --> 00:05:54,160 to the point where I am getting jealous, like Cho Rong. 86 00:05:54,280 --> 00:05:56,580 But I don't see you liking Ho Sub. 87 00:05:58,450 --> 00:06:00,550 I don't want to be disappointed. 88 00:06:01,600 --> 00:06:02,820 Yes. 89 00:06:03,420 --> 00:06:08,320 That might be one of the reasons why Cho Rong is picking on you. 90 00:06:08,860 --> 00:06:10,710 I think that, 91 00:06:11,160 --> 00:06:16,990 to Cho Rong, seeing her brother may make her uneasy. 92 00:06:18,230 --> 00:06:19,550 About that, Madam... 93 00:06:19,670 --> 00:06:20,900 Yeah. 94 00:06:21,020 --> 00:06:24,480 You know I had someone I was dating. 95 00:06:24,700 --> 00:06:27,500 You know everything. 96 00:06:27,710 --> 00:06:30,120 Yes. That's in the past. 97 00:06:30,960 --> 00:06:32,970 It's part of my personality, 98 00:06:33,090 --> 00:06:37,030 but I'm also cautious because you may think I'm a strange person. 99 00:06:37,410 --> 00:06:38,970 Ah... 100 00:06:41,800 --> 00:06:43,640 I guess you could think that. 101 00:06:44,600 --> 00:06:46,440 Yeah, I think I understand. 102 00:06:47,110 --> 00:06:51,400 But, Yeon Joo, if you keep continuing this way, 103 00:06:52,010 --> 00:06:56,380 we start to think that maybe you're not certain about this marriage. 104 00:06:56,500 --> 00:07:00,740 Maybe you're not over the other guy. We could think that also. 105 00:07:01,780 --> 00:07:03,670 No. That's not it at all, Madam. 106 00:07:03,790 --> 00:07:04,890 That's not it at all. 107 00:07:05,010 --> 00:07:07,560 I believe you. I believe you. 108 00:07:08,400 --> 00:07:09,120 Yes. 109 00:07:09,240 --> 00:07:13,850 We say what we like and dislike. We're very honest people. 110 00:07:14,630 --> 00:07:15,140 Yes. 111 00:07:15,260 --> 00:07:19,820 How you see the family, and how you are part of the family, 112 00:07:19,940 --> 00:07:22,380 you'll need to adjust. 113 00:07:22,500 --> 00:07:23,660 Yes, Madam. 114 00:07:24,360 --> 00:07:29,330 Cho Rong is all bark and no bite, so just be patient with her. 115 00:07:29,910 --> 00:07:31,050 Yes. 116 00:07:31,370 --> 00:07:34,450 Uh...how should I put this? 117 00:07:34,570 --> 00:07:37,010 Cho Rong is the youngest, right? 118 00:07:37,130 --> 00:07:38,020 Yes. 119 00:07:38,140 --> 00:07:40,960 The entire family kept saying, "Pretty, Pretty." 120 00:07:41,080 --> 00:07:44,910 So she cannot comprehend anyone not liking her. 121 00:07:45,030 --> 00:07:47,900 But you don't seem to like her, so she's pouting. 122 00:07:48,840 --> 00:07:51,730 But I'm pouting because of Cho Rong, Madam. 123 00:07:52,570 --> 00:07:56,120 Receiving unconditional love... I'm jealous. 124 00:07:56,240 --> 00:07:58,240 I am very envious of her. 125 00:07:58,910 --> 00:08:01,580 If I had Cho Rong's situation, 126 00:08:01,700 --> 00:08:04,260 would I have grown up to be bold like her? 127 00:08:05,240 --> 00:08:06,780 I often think that. 128 00:08:10,420 --> 00:08:13,510 I'm jealous of her pretty and bright personality. 129 00:08:16,460 --> 00:08:18,900 All right. Let's have a cup of tea. 130 00:08:19,170 --> 00:08:21,020 - I'll do it. - It's all right. 131 00:08:27,630 --> 00:08:29,750 I have no interest in cars. 132 00:08:29,870 --> 00:08:32,570 Hey, there's a car that's perfect for you. 133 00:08:32,690 --> 00:08:34,040 You're not even going to buy it for me, so who cares? 134 00:08:34,160 --> 00:08:36,470 This isn't a place that sells cars. 135 00:08:36,590 --> 00:08:39,430 You think I don't know? You think I'm here because they sell cars? 136 00:08:39,550 --> 00:08:42,150 Come. If you see what I want to show you, you'll figure it out. 137 00:08:42,270 --> 00:08:43,520 Let me show you. 138 00:08:43,640 --> 00:08:46,800 This is just an excuse to hold my hand. 139 00:08:47,290 --> 00:08:50,010 Your hand won't fall off. Who cares? 140 00:08:50,130 --> 00:08:51,940 All right. Let's go! 141 00:08:52,060 --> 00:08:53,880 I'll go with you, so let's go! 142 00:08:59,180 --> 00:09:01,100 This! This is the car. 143 00:09:03,410 --> 00:09:05,020 What is this? 144 00:09:05,490 --> 00:09:07,410 Isn't it too cool? 145 00:09:08,130 --> 00:09:09,740 It's not bad. 146 00:09:09,860 --> 00:09:12,730 This fiery color and nice frame. 147 00:09:12,850 --> 00:09:14,650 Isn't it too cool? 148 00:09:15,400 --> 00:09:16,790 Just like you. 149 00:09:18,560 --> 00:09:19,880 Thanks. 150 00:09:20,000 --> 00:09:23,060 This car is famous for Marilyn Monroe and Elvis Presley loving it. 151 00:09:23,180 --> 00:09:26,410 Oh, now that you mention it, you look similar to Elvis Presley. 152 00:09:26,530 --> 00:09:28,360 Me? Really? 153 00:09:28,480 --> 00:09:30,100 I just said it to say it. 154 00:09:42,000 --> 00:09:45,240 Elvis Presley would turn over in his grave. 155 00:09:46,140 --> 00:09:48,310 Let's go. I'll show you the car they drive in England. 156 00:09:48,430 --> 00:09:50,290 - Over there. - Okay. 157 00:09:58,680 --> 00:09:59,880 I think she's forgotten me. 158 00:10:00,000 --> 00:10:02,370 After some time, it'll pass. 159 00:10:02,490 --> 00:10:04,840 There's not a day when she doesn't talk about you. 160 00:10:05,870 --> 00:10:08,010 How and when did you get here? 161 00:10:08,130 --> 00:10:09,540 Day before yesterday. 162 00:10:10,010 --> 00:10:13,900 She had a dental checkup and there were some things to organize. 163 00:10:14,430 --> 00:10:15,770 Your parents? 164 00:10:15,890 --> 00:10:17,360 We came together. 165 00:10:19,680 --> 00:10:23,070 Kiwi juice, and Soo Na, what do you want? 166 00:10:23,190 --> 00:10:24,530 Banana milkshake. 167 00:10:24,650 --> 00:10:25,860 And you? 168 00:10:25,980 --> 00:10:27,510 Coffee. 169 00:10:31,820 --> 00:10:33,960 What I heard was... 170 00:10:34,080 --> 00:10:35,740 that you were going to make me a dead person and discontinue all contact. 171 00:10:35,860 --> 00:10:39,190 You're alive, so how can I make you a dead person? 172 00:10:43,760 --> 00:10:45,900 I fought a lot with Mom. 173 00:10:47,290 --> 00:10:53,010 She thinks I'm in Pusan visiting my friend, Hyo Jin. 174 00:10:53,450 --> 00:10:56,150 I need to go to Pusan on tonight's flight. 175 00:11:00,020 --> 00:11:05,920 I thought it wouldn't be good for Soo Na to be away from her dad too long. 176 00:11:07,510 --> 00:11:10,140 Thanks. Really. 177 00:11:12,080 --> 00:11:14,640 I don't know what to say. 178 00:11:16,080 --> 00:11:16,980 Thanks. 179 00:11:17,100 --> 00:11:19,210 She's your daughter. 180 00:11:19,330 --> 00:11:21,530 My family was being too harsh. 181 00:11:22,650 --> 00:11:24,530 I do feel sorry. 182 00:11:27,120 --> 00:11:33,120 You were a good husband, a good dad. 183 00:11:33,820 --> 00:11:37,040 Other than the last few months, there wasn't anything bad. 184 00:11:38,050 --> 00:11:43,060 You treated me like a queen, and I was happy. 185 00:11:45,390 --> 00:11:47,460 You must be working out a lot. 186 00:11:47,970 --> 00:11:49,960 Yeah, a lot. 187 00:11:51,960 --> 00:11:54,470 To be away from me, 188 00:11:55,090 --> 00:11:57,460 you'd go work out early in the morning. 189 00:11:57,580 --> 00:11:59,860 Go to sleep early. 190 00:12:04,740 --> 00:12:06,410 I realized it later. 191 00:12:11,670 --> 00:12:13,980 Soo Na, did you eat breakfast before getting on the plane? 192 00:12:14,590 --> 00:12:17,000 What shall we eat for lunch? 193 00:12:17,120 --> 00:12:19,360 Ask Mommy. 194 00:12:19,480 --> 00:12:21,960 I want to know what you want to eat. 195 00:12:22,080 --> 00:12:23,530 What shall we eat? 196 00:12:25,190 --> 00:12:28,300 What? What is it? You can't think of anything? 197 00:12:28,420 --> 00:12:30,220 Dduk-bok-gi. 198 00:12:31,090 --> 00:12:34,980 Dduk-bok-gi. I know a place that makes it good. I'll treat you. 199 00:12:35,100 --> 00:12:38,420 I told Soo Na we'll see the school where you work. 200 00:12:39,370 --> 00:12:42,460 I thought she should know what her daddy does. 201 00:12:42,780 --> 00:12:43,960 Oh, all right. 202 00:12:44,800 --> 00:12:46,720 Let's do that. I'll show you. 203 00:12:56,380 --> 00:12:58,190 Soo Na, if you drink all that, you'll be full. 204 00:12:58,310 --> 00:13:00,170 You won't have room for dduk-bok-gi. 205 00:13:00,290 --> 00:13:03,370 Okay. Daddy, drink half for me. 206 00:13:03,490 --> 00:13:05,400 Oh, okay. I will. 207 00:13:06,290 --> 00:13:08,470 I'll finish it, so leave some. 208 00:13:18,800 --> 00:13:20,320 Excuse me a minute. 209 00:13:21,650 --> 00:13:22,450 Yeah. 210 00:13:22,570 --> 00:13:26,120 Seeing how your phone is on, you must be on your break. I am, too. 211 00:13:26,220 --> 00:13:27,000 Is it good? 212 00:13:27,340 --> 00:13:29,750 Where? Where are you right now? 213 00:13:30,610 --> 00:13:31,450 Tae Sub. 214 00:13:31,570 --> 00:13:32,490 Yeah? 215 00:13:34,510 --> 00:13:37,870 Why are you calling me like that? What are you going to say now? 216 00:13:38,530 --> 00:13:39,900 Soo Na is here. 217 00:13:41,820 --> 00:13:43,810 Her mother brought her here. 218 00:13:44,830 --> 00:13:49,050 Oh... oh, that's something I should congratulate you on. 219 00:13:49,170 --> 00:13:50,840 I'll call you after they leave. 220 00:13:51,370 --> 00:13:52,940 All right. 221 00:13:53,410 --> 00:13:56,560 Make sure you plant a good impression of her dad. 222 00:13:57,420 --> 00:14:01,370 I want to, but... I don't know how to. 223 00:14:02,200 --> 00:14:04,430 Have a good time. I'll see you tonight. 224 00:14:04,800 --> 00:14:06,240 All right. 225 00:14:54,740 --> 00:14:56,730 Mommy, you come here, too. 226 00:14:56,850 --> 00:14:59,380 I don't need my picture taken. It's okay. 227 00:14:59,500 --> 00:15:01,590 It's weird just taking my picture. 228 00:15:01,710 --> 00:15:04,810 Mom. Mom... 229 00:15:04,930 --> 00:15:06,350 Go over there. 230 00:15:06,470 --> 00:15:08,030 You don't need me there. 231 00:15:08,150 --> 00:15:10,570 What are you talking about? Go over there. 232 00:15:21,250 --> 00:15:23,680 You can take a picture like this. 233 00:15:25,650 --> 00:15:30,130 Mom, I'm taking the picture. One, two, three! 234 00:15:30,250 --> 00:15:32,110 One, two, three! 235 00:15:32,230 --> 00:15:34,260 Daddy, cheese! 236 00:15:34,380 --> 00:15:35,910 One, two, three! 237 00:15:39,040 --> 00:15:40,670 It's Mommy. 238 00:15:47,980 --> 00:15:49,870 Hello, Doctor. 239 00:15:49,990 --> 00:15:51,380 Oh, hello. 240 00:15:51,810 --> 00:15:53,510 When's the date? 241 00:15:53,630 --> 00:15:55,680 - For what? - Your wedding. 242 00:15:55,800 --> 00:15:56,720 Ah... 243 00:15:56,840 --> 00:15:59,470 The summer is too hot... is it in the fall? 244 00:15:59,590 --> 00:16:01,130 Well... we haven't... 245 00:16:01,250 --> 00:16:05,540 If you wear the couple ring too long, you'll be cursed. Do it quickly. 246 00:16:06,650 --> 00:16:08,860 You know you're our hospital's hot issue, right? 247 00:16:08,980 --> 00:16:09,500 What is? 248 00:16:09,620 --> 00:16:12,540 We're wondering who would be your woman? 249 00:16:12,660 --> 00:16:14,820 We're all dying of jealousy. 250 00:16:16,500 --> 00:16:19,080 - Work hard. - Yes, Doctor. 251 00:16:27,030 --> 00:16:28,580 Oh, you're here! 252 00:16:30,630 --> 00:16:31,470 What brings you here? 253 00:16:31,590 --> 00:16:34,320 I changed hospitals. I was feeling a little nervous. 254 00:16:34,440 --> 00:16:35,840 There's nothing to be nervous about. 255 00:16:35,960 --> 00:16:37,580 You're not even in labor. 256 00:16:37,700 --> 00:16:39,310 Why is it so quiet? 257 00:16:39,430 --> 00:16:41,690 There have to be times like this so we can live. 258 00:16:41,810 --> 00:16:44,690 I was going to leave without seeing you, but you're right here. 259 00:16:44,810 --> 00:16:46,280 It's my lucky day. 260 00:16:46,400 --> 00:16:47,380 What do you want to drink? 261 00:16:47,500 --> 00:16:48,510 Orange juice. 262 00:16:48,630 --> 00:16:49,770 All right. 263 00:16:57,160 --> 00:16:58,300 Is that a couple ring? 264 00:16:58,420 --> 00:17:00,240 Oh? Yeah. 265 00:17:00,560 --> 00:17:01,730 Is it all right? 266 00:17:01,850 --> 00:17:04,500 Well... they don't really know. 267 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 Hey, if they see you they'll think it's you. 268 00:17:08,360 --> 00:17:13,370 That's okay, but don't I look like an ahjumma? My stomach is so round. 269 00:17:13,770 --> 00:17:15,160 Let's go up for a bit. 270 00:17:15,280 --> 00:17:17,470 Seeing you like this, it's nice. 271 00:17:17,590 --> 00:17:20,700 Have you and Soo In completely made up? 272 00:17:21,890 --> 00:17:23,940 We still have some things left. 273 00:17:24,570 --> 00:17:26,340 That won't ever go away. 274 00:17:27,460 --> 00:17:30,880 Oppa, do you do that too? Have moments when you stray? 275 00:17:31,470 --> 00:17:33,830 No. I never have. 276 00:17:35,120 --> 00:17:38,470 Then again, right now it's the time when you're madly in love. 277 00:17:40,620 --> 00:17:43,450 Just like he did, I just want revenge. 278 00:17:44,310 --> 00:17:46,320 Exactly like what Soo In did, 279 00:17:46,440 --> 00:17:48,260 if a good man comes along, 280 00:17:48,380 --> 00:17:51,110 go out to a movie, eat dinner, go on a date. 281 00:17:52,200 --> 00:17:55,120 There's nothing left but to do exactly what he did as revenge. 282 00:17:55,240 --> 00:17:57,700 Do you have to have revenge like that? 283 00:17:57,820 --> 00:18:00,130 The betrayed does exactly what the betrayer did. 284 00:18:00,250 --> 00:18:01,930 Don't do that. 285 00:18:02,350 --> 00:18:06,810 If someone else sees it, it's too cruel. 286 00:18:09,790 --> 00:18:12,850 It's like an eye for an eye thing. 287 00:18:13,740 --> 00:18:16,030 Just thinking about it makes my head hurt. 288 00:18:16,150 --> 00:18:20,400 Leaving the kids with Soo In and saying you want to be separated... 289 00:18:20,520 --> 00:18:22,080 the family will have a field day. 290 00:18:22,200 --> 00:18:23,650 How do you know? 291 00:18:23,770 --> 00:18:24,940 Do you? 292 00:18:27,320 --> 00:18:29,800 I am completely powerless against you. 293 00:18:32,080 --> 00:18:35,860 If someone decent definitely comes along, 294 00:18:35,980 --> 00:18:38,240 I don't want easy play, 295 00:18:38,920 --> 00:18:41,000 so I'll probably put my life on the line. 296 00:18:42,720 --> 00:18:44,750 You are a dangerous woman. 297 00:18:45,260 --> 00:18:49,440 Even you know that if I'm upset, I'll suck the life out of him. 298 00:18:49,820 --> 00:18:51,170 I don't think Soo In knows. 299 00:18:51,290 --> 00:18:54,300 It's difficult to find a couple as well matched as you two. 300 00:18:54,420 --> 00:18:58,510 Soo In's type of husband is rare. 301 00:18:59,430 --> 00:19:04,730 It looks like in foreign countries, they get married and there's acceptance. 302 00:19:05,260 --> 00:19:06,650 I know. 303 00:19:06,770 --> 00:19:08,310 Are you happy? 304 00:19:10,180 --> 00:19:12,830 It's gotten a lot more comfortable. 305 00:19:13,870 --> 00:19:16,510 When I think about you before your coming out, 306 00:19:17,230 --> 00:19:18,790 my heart breaks for you. 307 00:19:19,980 --> 00:19:21,430 How did you endure? 308 00:19:21,830 --> 00:19:23,500 Every day, 309 00:19:24,380 --> 00:19:26,130 I was dying a little. 310 00:19:26,720 --> 00:19:29,530 Then I'm glad you came out for the rest of us. 311 00:19:32,570 --> 00:19:38,060 And everything has gotten more comfortable after your coming out. 312 00:19:39,310 --> 00:19:41,300 You really were a pain before. 313 00:19:44,780 --> 00:19:48,110 You told me it'll be in several times, but it's still not available. 314 00:19:48,230 --> 00:19:50,120 Are you playing with me? 315 00:19:50,240 --> 00:19:51,760 I'm sorry, Madam. 316 00:19:51,880 --> 00:19:54,630 We ordered it, but if the product is not available, there's nothing we can do. 317 00:19:54,750 --> 00:19:56,500 You said you definitely ordered it. 318 00:19:56,620 --> 00:19:59,350 But it's definitely not here. Does that make sense? 319 00:19:59,470 --> 00:20:00,870 I'm terribly sorry. 320 00:20:00,990 --> 00:20:04,530 Isn't this a scam so I'll buy something more expensive? 321 00:20:04,650 --> 00:20:05,880 Hello. 322 00:20:06,770 --> 00:20:08,620 I'm the manager here. 323 00:20:09,370 --> 00:20:11,680 What's the matter? 324 00:20:11,800 --> 00:20:16,060 Not 50ml, but 100ml, I've been here three times to buy it. 325 00:20:16,180 --> 00:20:19,770 Every time I'm here, the product is not available. Does that make any sense? 326 00:20:19,890 --> 00:20:22,510 Yes. That is... 327 00:20:31,520 --> 00:20:34,630 I'm busy right now. I'll call you back. 328 00:20:37,620 --> 00:20:42,540 Yes, Madam. This brand is delivered once a month. 329 00:20:42,660 --> 00:20:44,460 We ordered it, but if it doesn't arrive, 330 00:20:44,580 --> 00:20:46,930 it means the product is not available at the factory. 331 00:20:47,050 --> 00:20:49,360 Whether the product is there or not, 332 00:20:49,480 --> 00:20:52,360 we can only confirm after receiving the invoice. 333 00:20:52,480 --> 00:20:55,800 So we're often frustrated as well. 334 00:21:00,820 --> 00:21:02,060 Yeah, Honey. 335 00:21:02,180 --> 00:21:04,420 I was just about to call you. 336 00:21:04,540 --> 00:21:07,570 Obviously, we are destined to be connected. 337 00:21:07,690 --> 00:21:10,030 There is one thing you need to be aware of. 338 00:21:10,700 --> 00:21:11,760 What is it? 339 00:21:11,880 --> 00:21:13,020 If I ever have an affair, 340 00:21:13,140 --> 00:21:18,010 I'm leaving you the kids and will disappear without looking back. 341 00:21:19,360 --> 00:21:20,990 Are you starting this again? Again? 342 00:21:21,110 --> 00:21:25,250 The crack has already happened in our happy marriage and our happy family. 343 00:21:25,370 --> 00:21:27,730 I'm going to eagerly wait for my affair, 344 00:21:27,850 --> 00:21:30,400 and show you exactly what it feels like. 345 00:21:30,520 --> 00:21:31,790 Hey, hey. 346 00:21:32,130 --> 00:21:35,240 Stop saying such nonsense. Where are you? 347 00:21:35,360 --> 00:21:36,530 Are you finished at the hospital? 348 00:21:36,650 --> 00:21:37,900 Did you get your exam? 349 00:21:38,020 --> 00:21:39,180 I will get my revenge. 350 00:21:39,300 --> 00:21:41,540 I will get my revenge on you. 351 00:21:41,660 --> 00:21:45,270 Wow... you are tougher than some dried meat. 352 00:21:45,390 --> 00:21:46,210 What? 353 00:21:46,330 --> 00:21:47,280 Huh? 354 00:21:47,720 --> 00:21:49,090 Oh, not you. 355 00:21:49,210 --> 00:21:51,100 No, no. 356 00:21:51,850 --> 00:21:54,100 There was a complaint earlier from a customer. 357 00:21:54,220 --> 00:21:56,920 That ahjumma is tougher than some dried meat. 358 00:21:58,590 --> 00:22:00,560 She was just chewing me out. 359 00:22:01,330 --> 00:22:04,260 She was so terrible, I was even arguing back. 360 00:22:04,740 --> 00:22:08,890 We normally don't have any vacancies during the peak season. 361 00:22:09,010 --> 00:22:10,240 But once in a while, 362 00:22:10,360 --> 00:22:14,810 we'll have customers that reserve a room but cancel two days before. 363 00:22:14,930 --> 00:22:17,350 - Please, drink. - Thank you. 364 00:22:21,170 --> 00:22:22,740 I think I can live now. 365 00:22:23,380 --> 00:22:25,450 You don't ask for a deposit? 366 00:22:25,570 --> 00:22:28,890 We're concerned they may ask for everything back. 367 00:22:29,010 --> 00:22:30,750 If they cancel two days before, 368 00:22:30,870 --> 00:22:34,210 we can't get another customer, and we have a vacancy. 369 00:22:34,330 --> 00:22:35,840 But besides the money, 370 00:22:35,960 --> 00:22:40,460 we're upset the customers who wanted to come couldn't. 371 00:22:40,580 --> 00:22:43,290 This explains the specifics of the coverage. 372 00:22:43,410 --> 00:22:45,470 Read it over and then I would suggest you enroll. 373 00:22:45,590 --> 00:22:48,480 During these rough times, it’s hard enough to have empty rooms, but... 374 00:22:48,600 --> 00:22:51,140 there are stubborn guests who just won’t understand. 375 00:22:51,450 --> 00:22:55,240 Last time, someone canceled the day before because it was raining. 376 00:22:55,360 --> 00:22:59,420 They said we wouldn't refund the deposit, so they called everywhere to complain. 377 00:22:59,540 --> 00:23:02,310 They even threatened to put negative ratings on the internet. 378 00:23:02,430 --> 00:23:05,950 These days the biggest threat is postings on the internet. 379 00:23:06,070 --> 00:23:07,370 Yes, it is. 380 00:23:07,490 --> 00:23:10,360 At the restaurant, if the server doesn't arrive after ringing the bell twice, 381 00:23:10,480 --> 00:23:12,770 they call the authorities. 382 00:23:23,500 --> 00:23:25,040 Who was here? 383 00:23:25,400 --> 00:23:27,560 From the Fire Department, Mother. 384 00:23:27,680 --> 00:23:28,810 They were doing a safety inspection. 385 00:23:28,970 --> 00:23:30,410 Oh... 386 00:23:30,970 --> 00:23:32,710 You're home early. 387 00:23:32,830 --> 00:23:35,310 Yes. It didn't take long. 388 00:23:36,860 --> 00:23:38,010 Where's Father? 389 00:23:38,130 --> 00:23:40,130 He went out. 390 00:23:40,250 --> 00:23:41,560 Oh, yes. 391 00:23:41,680 --> 00:23:46,100 I don't feel comfortable with him taking the bus, but he stubbornly left. 392 00:23:47,640 --> 00:23:49,940 Byung Gul's car is still in the shop? 393 00:23:50,060 --> 00:23:52,120 It looks like it's taking longer than expected. 394 00:23:52,240 --> 00:23:56,320 After lunch, take that at least and pick him up. 395 00:23:56,700 --> 00:23:58,840 Yes. I'll do that. 396 00:23:58,960 --> 00:24:02,410 Old people getting into accidents riding the bus, 397 00:24:02,530 --> 00:24:04,330 getting hit while crossing the street, 398 00:24:04,450 --> 00:24:05,750 That happens a lot. 399 00:24:05,870 --> 00:24:08,480 Don't worry. I'll go and bring him back. 400 00:24:08,940 --> 00:24:11,460 He causes so much work. 401 00:24:12,310 --> 00:24:14,650 He's killing me. 402 00:24:14,770 --> 00:24:17,740 Of course, it's too stifling to stay home all the time. 403 00:24:17,860 --> 00:24:20,440 Since you're by yourself, come to the main house for lunch. 404 00:24:20,560 --> 00:24:21,980 I already ate. 405 00:24:22,100 --> 00:24:23,330 Already? 406 00:24:25,600 --> 00:24:26,940 Tae Sub didn't... 407 00:24:27,230 --> 00:24:32,930 say anything about Ho Sub getting married? 408 00:24:33,160 --> 00:24:34,820 No, Mother. 409 00:24:34,940 --> 00:24:38,900 I think he's relieved that Ho Sub is going first. 410 00:24:39,020 --> 00:24:43,050 I'm sure he was feeling the pressure. 411 00:24:43,370 --> 00:24:46,460 Is he... let me ask... 412 00:24:47,020 --> 00:24:50,330 He's not a celibate or anything like that, is he? 413 00:24:51,680 --> 00:24:53,580 Don't you think so? 414 00:24:53,970 --> 00:24:55,580 Why would you ask that? 415 00:24:55,700 --> 00:24:59,050 Then how could a guy his age be like that? 416 00:24:59,170 --> 00:25:01,450 Ji Hye has two kids already. 417 00:25:01,570 --> 00:25:03,480 But Ji Hye is a girl. 418 00:25:03,600 --> 00:25:05,550 There are a lot of old bachelors these days, Mother. 419 00:25:05,670 --> 00:25:09,480 Girl or boy, there are a lot of kids today with no desire for marriage. 420 00:25:09,600 --> 00:25:13,300 They say the number of people not wanting kids is increasing. 421 00:25:13,420 --> 00:25:15,080 That's why I'm asking. 422 00:25:15,200 --> 00:25:16,320 Oh, yes. 423 00:25:16,760 --> 00:25:18,100 Look into it. 424 00:25:18,220 --> 00:25:22,760 Whether he has absolutely no desire to get married, 425 00:25:23,080 --> 00:25:27,320 or if he's looking for someone. 426 00:25:27,870 --> 00:25:28,910 Yes. 427 00:25:29,470 --> 00:25:34,370 And that Japanese girl, Chae Young, was it? 428 00:25:34,810 --> 00:25:35,900 Yes. 429 00:25:36,020 --> 00:25:38,960 He wasn't interested in someone that beautiful. 430 00:25:41,120 --> 00:25:46,150 Nature causes people to look for mates when it’s time. 431 00:25:47,200 --> 00:25:50,100 Find out what he's thinking. 432 00:25:50,220 --> 00:25:52,020 That's just... that... 433 00:25:52,140 --> 00:25:57,970 I wonder if he's a broken child... 434 00:25:59,940 --> 00:26:01,730 What do you mean "broken"? 435 00:26:01,850 --> 00:26:06,250 Don't be dense and live like everything's all well! 436 00:26:14,920 --> 00:26:18,770 Father, you're home already? I was going to pick you up. 437 00:26:20,000 --> 00:26:21,810 Aigoo, it's hot. 438 00:26:21,930 --> 00:26:23,800 Get me a glass of cold water. 439 00:26:23,920 --> 00:26:25,520 You didn't go? 440 00:26:28,840 --> 00:26:32,660 I thought I was going to die waiting for the bus, so I came back. 441 00:26:33,660 --> 00:26:35,660 I asked for water, what are you doing? 442 00:26:35,780 --> 00:26:38,620 What bus were you waiting for that long? 443 00:26:38,740 --> 00:26:40,870 You could have been gone and back and have time left over. 444 00:26:40,990 --> 00:26:44,940 Stop nagging. If I found the house, then that's all that matters. 445 00:26:46,340 --> 00:26:49,190 Father, did you get lost? 446 00:26:49,310 --> 00:26:52,780 You think I've got dementia? What do you mean lost? 447 00:26:52,900 --> 00:26:56,230 No... I was just asking. 448 00:26:56,750 --> 00:27:00,550 Just worry about your mother. I am still sharp! 449 00:27:00,990 --> 00:27:02,090 Yes. 450 00:27:10,010 --> 00:27:11,920 - It's noodles. - Okay, nice. 451 00:27:12,760 --> 00:27:15,140 - Yeon Joo, let's sit. - Yes. 452 00:27:23,100 --> 00:27:24,290 Is it better? 453 00:27:24,410 --> 00:27:26,150 I don't think he really cares. 454 00:27:26,270 --> 00:27:30,920 I think he's discarded his friends and half given up on his wife. 455 00:27:32,270 --> 00:27:34,610 Mom, I'm home. 456 00:27:35,080 --> 00:27:37,090 - What's he doing here? - What's going on? 457 00:27:37,210 --> 00:27:38,960 Was there some accident? 458 00:27:39,080 --> 00:27:40,790 I'm not feeling well. 459 00:27:40,910 --> 00:27:43,550 I'm stuffed up and my throat is scratchy. 460 00:27:43,670 --> 00:27:45,140 My head feels congested. 461 00:27:45,260 --> 00:27:46,180 So I just came home early. 462 00:27:46,300 --> 00:27:48,080 I think you're coming down with a cold. Have you eaten? 463 00:27:48,200 --> 00:27:49,470 I'll eat later. 464 00:27:49,590 --> 00:27:52,300 I slept a lot, but I still want to sleep. 465 00:27:52,910 --> 00:27:54,940 I'll eat after I sleep about two hours. 466 00:27:55,060 --> 00:27:58,410 Mom, can I get a large cup of hot tea? 467 00:27:58,530 --> 00:28:00,060 And a separate water for medicine. 468 00:28:00,180 --> 00:28:01,700 All right. I'll send it up. 469 00:28:02,840 --> 00:28:04,430 I think he caught it from you. 470 00:28:04,550 --> 00:28:06,020 I know. 471 00:28:18,730 --> 00:28:20,760 - Pour the water and take this to him. - Yes. 472 00:28:33,230 --> 00:28:34,870 Can't you decrease the reservations? 473 00:28:34,990 --> 00:28:37,030 I think there are too many. 474 00:28:37,580 --> 00:28:41,070 How can we turn away customers during peak season? 475 00:28:41,190 --> 00:28:43,140 But he shouldn't get sick. 476 00:28:43,650 --> 00:28:46,040 But Mother... 477 00:28:47,110 --> 00:28:49,780 She wants me to ask Tae Sub. 478 00:28:49,900 --> 00:28:50,860 About what? 479 00:28:50,980 --> 00:28:54,940 Whether he doesn't want to marry at all, or whether he's celibate, 480 00:28:55,060 --> 00:28:57,260 or if he's broken. 481 00:28:57,890 --> 00:29:00,980 If he's searching for his other half. 482 00:29:01,100 --> 00:29:02,090 What did you say? 483 00:29:02,210 --> 00:29:04,510 All I did was mumble some response. 484 00:29:04,630 --> 00:29:06,520 She did say one thing. 485 00:29:06,640 --> 00:29:09,330 That we shouldn't live our lives so dense. 486 00:29:17,530 --> 00:29:18,680 How sick are you? 487 00:29:18,800 --> 00:29:20,710 It's not too bad. 488 00:29:22,150 --> 00:29:23,510 I did exaggerate a little. 489 00:29:23,630 --> 00:29:25,260 You came home exaggerating? 490 00:29:25,380 --> 00:29:28,530 I said I did exaggerated a little, not entirely. 491 00:29:29,660 --> 00:29:32,960 I was thinking on my way home, 492 00:29:33,530 --> 00:29:36,260 I've never left early like this before. 493 00:29:36,900 --> 00:29:39,620 Oh, I think this is a slight exaggeration. 494 00:29:40,250 --> 00:29:43,060 Why? It's because of Yeon Joo. 495 00:29:48,720 --> 00:29:51,080 After seeing you, it seems like it's nothing. 496 00:29:52,700 --> 00:29:55,110 You don't have a thermometer? Check your temperature. 497 00:29:55,230 --> 00:29:58,330 It's downstairs, but you don't need to check my temperature. 498 00:29:58,450 --> 00:30:03,720 I'll just take cold medicine, and drink some tea, and take a long nap. 499 00:30:04,730 --> 00:30:06,500 Luckily, there's no BBQ tonight. 500 00:30:06,620 --> 00:30:11,290 Hyun Jin Hyung will know what to do, so I'll just stretch out and rest. 501 00:30:12,140 --> 00:30:13,620 Where's the medicine? 502 00:30:14,030 --> 00:30:16,020 I'll take care of it. 503 00:30:16,140 --> 00:30:17,960 Where do you keep your medicine? 504 00:30:18,960 --> 00:30:20,500 That drawer. 505 00:30:25,200 --> 00:30:26,110 This one? 506 00:30:26,230 --> 00:30:28,860 If I take that, I'll melt away. 507 00:30:30,420 --> 00:30:33,200 If I take three of these, it'll be perfect. 508 00:30:33,910 --> 00:30:37,300 After I take the medicine and a nap, if I'm feeling better, let's go bowling. 509 00:30:37,420 --> 00:30:39,360 How can a sick person go bowling? 510 00:30:39,480 --> 00:30:41,150 If I'm feeling better. 511 00:30:41,270 --> 00:30:43,840 Then nobody will ever believe you again. 512 00:30:43,960 --> 00:30:46,670 Sometimes I really think you have no thought whatsoever. 513 00:30:46,790 --> 00:30:47,410 Why? 514 00:30:47,530 --> 00:30:50,880 If I take a sick person bowling, then what kind of person do I become? 515 00:30:51,000 --> 00:30:52,620 Oh, is that it? 516 00:30:52,740 --> 00:30:54,240 Take your medicine and get a good nap. 517 00:30:54,360 --> 00:30:56,330 - I'll see you later. - Just a little... 518 00:30:56,450 --> 00:30:58,740 Go down just a little later. 519 00:30:58,860 --> 00:31:02,080 No. I should have been down a long time ago. 520 00:31:02,200 --> 00:31:04,770 My mom and dad won't be concerned about things like that. 521 00:31:04,890 --> 00:31:07,550 But I should be concerned about those things. 522 00:31:08,970 --> 00:31:12,710 We even have to stay separated at home. What's the point of coming home? 523 00:31:20,310 --> 00:31:21,640 Should we just say... 524 00:31:22,240 --> 00:31:27,270 we found out and he's... as you thought, a confirmed bachelor. Okay? 525 00:31:29,590 --> 00:31:33,160 Instead of saying that he has no desire to get married, wait... 526 00:31:33,280 --> 00:31:35,110 A confirmed bachelor, no desire to get married, 527 00:31:35,150 --> 00:31:36,310 doesn't that mean the same? 528 00:31:36,330 --> 00:31:40,830 Do you think she senses anything? 529 00:31:42,770 --> 00:31:48,620 Asking if he's celibate, or if he's broken... it just makes me uneasy. 530 00:31:48,740 --> 00:31:52,370 No way! It's just a thief shaking his legs in fear. 531 00:31:52,490 --> 00:31:54,800 It's not something she can even remotely imagine. 532 00:31:54,920 --> 00:31:55,920 You think? 533 00:31:56,040 --> 00:31:57,120 Of course! 534 00:31:57,240 --> 00:31:58,920 Did you and I even imagine it? 535 00:31:59,040 --> 00:32:01,750 It was something we had no idea about. 536 00:32:01,870 --> 00:32:04,480 Kyung Soo comes over every weekend. 537 00:32:05,290 --> 00:32:07,920 It's one thing to come once in a while, but every weekend... 538 00:32:08,490 --> 00:32:11,480 No matter how close the friendship is, it's a bit strange. 539 00:32:11,600 --> 00:32:15,190 Well, best friends can be like that. 540 00:32:15,310 --> 00:32:17,590 But both of them are of the age of having their own families. 541 00:32:17,710 --> 00:32:20,040 It's not like they're high school students. 542 00:32:21,230 --> 00:32:24,630 Anyway, I need to tell her I spoke with him. 543 00:32:25,420 --> 00:32:26,300 What should I tell her? 544 00:32:26,420 --> 00:32:30,270 All you can say is that he hasn't met a girl he likes yet. 545 00:32:33,400 --> 00:32:35,430 - Did he take his medicine? - Yes. 546 00:32:46,870 --> 00:32:49,080 It's so spicy, so why dduk-bok-gi? 547 00:32:49,200 --> 00:32:51,190 I can buy you any delicious food. 548 00:32:51,310 --> 00:32:54,550 But I like dduk-bok-gi the most. 549 00:32:55,190 --> 00:32:57,720 Soo Na, if you shake I'll hear splashing. 550 00:32:57,840 --> 00:33:00,600 Stop drinking water and rest a little before eating. 551 00:33:03,070 --> 00:33:04,790 Soo Na, what are you doing? 552 00:33:04,910 --> 00:33:07,060 I'm not making any noise, Daddy. 553 00:33:07,950 --> 00:33:10,990 Do you hear something? Do you hear something? 554 00:33:33,810 --> 00:33:35,650 What does she know about us? 555 00:33:36,200 --> 00:33:40,590 You like Jeju and want to live here taking pictures, 556 00:33:41,890 --> 00:33:44,280 but I don't like Jeju. 557 00:33:44,400 --> 00:33:46,590 That's why we're living separately. 558 00:33:46,710 --> 00:33:48,120 How does she take that? 559 00:33:48,240 --> 00:33:50,520 "Does he have another girlfriend?" 560 00:33:52,390 --> 00:33:57,690 I told her I don't know, but you may in the future. 561 00:34:03,540 --> 00:34:05,520 "Then are you getting a divorce?" 562 00:34:07,360 --> 00:34:09,450 It could happen. 563 00:34:11,390 --> 00:34:15,030 "Then is Daddy getting married to someone else and having another child?" 564 00:34:16,330 --> 00:34:18,710 "Then will he forget me?" 565 00:34:23,850 --> 00:34:26,210 I said that'll never happen. 566 00:34:27,730 --> 00:34:30,300 Daddy won't have another child... 567 00:34:31,860 --> 00:34:35,480 and it's impossible to forget Soo Na. 568 00:34:38,580 --> 00:34:40,410 She was getting anxious. 569 00:34:42,180 --> 00:34:44,690 She asks a lot of questions about you. 570 00:34:46,400 --> 00:34:48,920 She tries really hard to be a good girl. 571 00:34:50,200 --> 00:34:53,640 Can't you let me talk with her at least once a month? 572 00:34:55,820 --> 00:34:58,870 Then give me the exact date and time. 573 00:35:00,080 --> 00:35:02,080 If it's the second Saturday, then what time? 574 00:35:02,200 --> 00:35:04,240 If it's the third, then when? 575 00:35:04,360 --> 00:35:07,440 You need to keep that promise. Don't make the child wait. 576 00:35:07,560 --> 00:35:10,120 All right. I promise. 577 00:35:14,190 --> 00:35:16,140 Soo Na, don't go too far! 578 00:35:16,260 --> 00:35:18,830 If you get lost, you'll be in big trouble! 579 00:35:18,950 --> 00:35:21,500 Mommy, it's all right! 580 00:35:21,620 --> 00:35:26,180 I can go to Daddy's school and ask them to find Daddy! 581 00:35:26,300 --> 00:35:28,140 Do you know Daddy's school? 582 00:35:28,260 --> 00:35:29,160 Of course! 583 00:35:29,280 --> 00:35:31,660 Jeju University! 584 00:35:31,780 --> 00:35:34,860 My daddy's name Kim Kyung Soo! 585 00:35:55,210 --> 00:35:56,910 You must have remodeled. 586 00:35:57,030 --> 00:35:58,590 Last summer. 587 00:35:59,730 --> 00:36:01,760 It looks much more modern. 588 00:36:02,260 --> 00:36:04,070 I finally like it. 589 00:36:05,110 --> 00:36:07,070 It was fine before, too. 590 00:36:07,720 --> 00:36:09,410 Will Soo Na's stomach be all right? 591 00:36:09,530 --> 00:36:11,230 She ate so spicy. 592 00:36:11,350 --> 00:36:12,760 She'll be fine. 593 00:36:13,170 --> 00:36:15,000 Strangely, she likes spicy things. 594 00:36:15,120 --> 00:36:19,440 That's right, before eating rice, she'd eat a piece of kimchee. 595 00:36:20,450 --> 00:36:21,880 I guess she still takes naps. 596 00:36:22,000 --> 00:36:26,100 Yeah. About an hour. I also like naps. 597 00:36:26,220 --> 00:36:27,250 How is London? 598 00:36:27,370 --> 00:36:30,670 Well... after some time... 599 00:36:32,130 --> 00:36:34,000 living is all the same. 600 00:36:34,120 --> 00:36:35,020 What about Soo Na's school? 601 00:36:35,140 --> 00:36:36,720 I'm looking around. 602 00:36:37,140 --> 00:36:39,640 Since we're there, I want to send her to a good one. 603 00:36:39,760 --> 00:36:41,200 Yeah. 604 00:36:58,620 --> 00:37:00,580 The phone call earlier... 605 00:37:01,170 --> 00:37:02,200 Yeah. 606 00:37:03,220 --> 00:37:05,270 What does he do? 607 00:37:06,700 --> 00:37:07,950 He's a doctor. 608 00:37:11,070 --> 00:37:13,250 - Are you living together? - No, separately. 609 00:37:14,190 --> 00:37:15,730 We go back and forth. 610 00:37:17,150 --> 00:37:18,820 Your mother... 611 00:37:20,470 --> 00:37:23,740 until we left, she wanted us to reconcile. 612 00:37:24,930 --> 00:37:26,470 I know. 613 00:37:28,270 --> 00:37:30,230 You were so precious. 614 00:37:32,310 --> 00:37:34,780 I didn't want to give you up. 615 00:37:37,830 --> 00:37:39,880 You shouldn't have gotten caught. 616 00:37:41,500 --> 00:37:44,250 You should have lived forever without getting caught. 617 00:37:46,020 --> 00:37:49,140 Do you remember me saying that to you? 618 00:37:50,730 --> 00:37:52,200 I remember. 619 00:37:55,100 --> 00:37:59,140 For Soo Na's sake, 620 00:38:02,010 --> 00:38:04,370 can't you come back to us? 621 00:38:06,870 --> 00:38:08,570 Let's go out together, 622 00:38:10,250 --> 00:38:12,300 like nothing's happened. 623 00:38:14,770 --> 00:38:16,030 I can... 624 00:38:17,640 --> 00:38:19,190 do that. 625 00:38:23,060 --> 00:38:24,210 You can't? 626 00:38:25,130 --> 00:38:26,250 I... 627 00:38:29,910 --> 00:38:31,130 can't. 628 00:38:35,110 --> 00:38:38,020 I want to live giving everything to the person I love. 629 00:38:41,240 --> 00:38:43,910 Not out of duty, consideration, or guilt. 630 00:38:44,210 --> 00:38:47,170 And not deceiving the world. 631 00:38:48,360 --> 00:38:50,740 I want to live an honest life. 632 00:38:52,820 --> 00:38:55,070 My family is already destroyed. 633 00:38:55,930 --> 00:38:58,380 I gave all that pain to my parents. 634 00:38:59,060 --> 00:39:03,630 To you and Soo Na, I have nothing more I can do. 635 00:39:06,270 --> 00:39:08,880 I don't want to start that again. 636 00:39:11,680 --> 00:39:13,820 This is the best for me right now. 637 00:39:15,050 --> 00:39:17,260 I didn't come here with false hope. 638 00:39:18,980 --> 00:39:23,180 I just wanted to check for the last time, while seeing your face. 639 00:39:25,980 --> 00:39:30,750 Pray that I find a good person too. 640 00:39:31,660 --> 00:39:33,520 Of course. 641 00:39:34,440 --> 00:39:35,840 I have to. 642 00:39:38,050 --> 00:39:39,930 I'll pray for that. 643 00:39:44,650 --> 00:39:49,240 I'm going to take a nap with Soo Na. I'm tired. 644 00:39:50,380 --> 00:39:52,090 Go ahead. Go in. 645 00:39:52,570 --> 00:39:54,680 Go in and sleep. 646 00:39:55,320 --> 00:39:57,560 If I knew, I'd have changed the sheets. 647 00:39:57,680 --> 00:39:59,780 It's all right. It doesn't matter. 648 00:40:10,060 --> 00:40:12,440 Do you want my pajamas? 649 00:40:13,170 --> 00:40:15,350 No, it's just for a little while. 650 00:40:15,790 --> 00:40:17,510 I'll just take this off. 651 00:40:22,630 --> 00:40:23,980 Just hang it anywhere. 652 00:40:24,100 --> 00:40:25,390 Okay. 653 00:40:33,400 --> 00:40:34,840 Go out. 654 00:40:34,960 --> 00:40:36,170 Okay. 655 00:40:37,490 --> 00:40:39,320 Soo Na's dad. 656 00:40:43,130 --> 00:40:44,520 Then... 657 00:40:45,850 --> 00:40:48,200 before we separated... 658 00:40:49,540 --> 00:40:51,420 when we separated... 659 00:40:53,670 --> 00:40:58,610 All the angry words... 660 00:41:00,700 --> 00:41:02,620 forget them all. 661 00:41:02,740 --> 00:41:05,510 You were in such shock, 662 00:41:06,330 --> 00:41:08,240 there's nothing to forget. 663 00:41:09,720 --> 00:41:13,340 You acting that way was actually a relief to me. 664 00:41:15,300 --> 00:41:17,570 If you were like this then, 665 00:41:19,220 --> 00:41:24,080 I probably would have run in front of a car and killed myself. 666 00:41:24,200 --> 00:41:26,350 I think it's good I didn't go insane. 667 00:41:28,660 --> 00:41:31,520 If I had gone insane and into a hospital, 668 00:41:31,640 --> 00:41:33,780 you would have been distraught. 669 00:41:33,900 --> 00:41:35,250 I know. 670 00:41:36,400 --> 00:41:37,790 I'm going to sleep. 671 00:41:37,910 --> 00:41:39,340 Okay. 672 00:42:25,540 --> 00:42:27,990 Oh, that's tomorrow. 673 00:42:28,110 --> 00:42:29,470 I almost forgot. 674 00:42:29,590 --> 00:42:30,330 Yes. 675 00:42:30,450 --> 00:42:32,710 If there is no problem like last time, 676 00:42:32,830 --> 00:42:35,540 then they should arrive around between 12:40 and 1:00. 677 00:42:35,660 --> 00:42:36,950 As soon as they arrive, we'll immediately have lunch. 678 00:42:37,070 --> 00:42:40,770 Afterward, we have scheduled for you to say some words of greeting. 679 00:42:40,890 --> 00:42:43,600 I will come pick you up according to the time. 680 00:42:43,720 --> 00:42:45,090 Have you memorized your greeting? 681 00:42:45,210 --> 00:42:47,020 It's only two lines. 682 00:42:47,140 --> 00:42:48,960 I can just glance at it. 683 00:42:49,080 --> 00:42:50,590 I am a foreigner, after all. 684 00:42:50,710 --> 00:42:53,720 Yes. And this time there will be a round of golf. 685 00:42:53,840 --> 00:42:57,790 Will the Chinese and our caddy be able to communicate? 686 00:42:59,220 --> 00:43:03,510 Yes. The caddies know basic English, so there shouldn't be any problem. 687 00:43:03,630 --> 00:43:07,000 They understand "uphill, downhill, left, right". 688 00:43:08,890 --> 00:43:12,310 What about the Chinese who don't understand English at all? 689 00:43:15,660 --> 00:43:17,670 - Ahjummoni. - Yes? 690 00:43:17,790 --> 00:43:20,080 Let us eat now. I'm hungry. 691 00:43:20,200 --> 00:43:21,820 I'm late because of Mr. Yang. 692 00:43:21,940 --> 00:43:24,070 Ms. Geum, please prepare it quickly. 693 00:43:24,190 --> 00:43:26,100 Yes, Ms. Chief Executive. 694 00:43:26,500 --> 00:43:29,060 Ahjummoni said she'll prepare some prime Korean beef. 695 00:43:29,180 --> 00:43:30,580 There's a lot of iron. 696 00:43:30,700 --> 00:43:32,120 Ah, yes. 697 00:43:32,240 --> 00:43:34,610 That's probably the case, Ms. Chief Executive. 698 00:43:53,700 --> 00:43:55,160 Oh, Soo Na. 699 00:43:56,170 --> 00:43:57,800 Why are you up already? 700 00:43:59,060 --> 00:44:01,020 Daddy, water. 701 00:44:01,140 --> 00:44:03,160 Okay, stay here. 702 00:44:04,250 --> 00:44:05,550 I'll get you some. 703 00:44:27,690 --> 00:44:29,240 Finished? 704 00:44:35,360 --> 00:44:37,220 Do you remember Daddy's face? 705 00:44:39,770 --> 00:44:42,270 Did you see Soo Na's picture next to Daddy's bed? 706 00:44:50,340 --> 00:44:51,710 Soo Na, 707 00:44:53,660 --> 00:44:56,260 even though we don't live together, 708 00:44:58,200 --> 00:45:01,910 there's never a day when I don't think of you. 709 00:45:04,960 --> 00:45:06,770 I want you... 710 00:45:07,280 --> 00:45:09,640 to think of me a lot, too. 711 00:45:10,610 --> 00:45:14,100 You have to think of that person a lot so you won't forget. 712 00:45:15,280 --> 00:45:17,340 Don't forget me. 713 00:45:17,460 --> 00:45:19,900 Mommy and me... 714 00:45:21,040 --> 00:45:23,910 coming here is a secret to Grandma. 715 00:45:24,650 --> 00:45:25,630 Okay. 716 00:45:25,750 --> 00:45:29,370 Why does Grandma not like you? 717 00:45:29,990 --> 00:45:31,550 Daddy... 718 00:45:33,520 --> 00:45:35,240 Daddy did something wrong. 719 00:45:38,280 --> 00:45:40,710 When you're older, 720 00:45:41,210 --> 00:45:45,250 I'll tell you why Grandma doesn't like Daddy. 721 00:45:45,630 --> 00:45:48,540 Mommy says she doesn't hate you. 722 00:45:50,420 --> 00:45:53,180 Soo Na likes Mommy and Daddy. 723 00:45:55,620 --> 00:46:01,570 But Mommy and Daddy can't live together. 724 00:46:02,270 --> 00:46:03,410 Yeah. 725 00:46:04,690 --> 00:46:06,520 It turned out that way. 726 00:47:00,440 --> 00:47:02,690 - I'll be right back. - No, just go back. 727 00:47:03,930 --> 00:47:07,970 I think that'll be the best. That's what I want. 728 00:47:09,380 --> 00:47:14,440 I get nervous thinking I'll bump into someone I know. 729 00:47:15,800 --> 00:47:17,980 Soo Na, tell Daddy bye. 730 00:47:25,390 --> 00:47:27,330 Let's say bye. 731 00:47:29,630 --> 00:47:31,080 Have a safe trip. 732 00:47:32,080 --> 00:47:35,290 Listen to your mom, and I'll come visit you. 733 00:47:38,440 --> 00:47:39,810 Soo Na... 734 00:47:51,290 --> 00:47:52,840 Let's go. 735 00:47:58,850 --> 00:48:00,720 Soo Na's dad... 736 00:48:03,390 --> 00:48:05,560 You're not going to help me? 737 00:48:08,650 --> 00:48:10,190 I promise you. 738 00:48:10,900 --> 00:48:14,560 I'll call you and visit you. Don't worry. 739 00:48:15,490 --> 00:48:18,540 I'll be here and think of you a lot. 740 00:48:18,660 --> 00:48:20,240 Remember that. 741 00:48:21,390 --> 00:48:25,070 The person I love the most in this world is Soo Na. 742 00:48:25,560 --> 00:48:27,190 It's you. 743 00:48:34,100 --> 00:48:37,120 You'll miss your flight. Go in. 744 00:48:48,470 --> 00:48:50,110 Daddy... 745 00:48:51,320 --> 00:48:53,240 Daddy... 746 00:49:40,170 --> 00:49:41,650 Cho Rong! 747 00:49:41,770 --> 00:49:42,800 I don't want to! 748 00:49:42,920 --> 00:49:45,030 I don't want to do anything that'll tan my face. 749 00:49:45,150 --> 00:49:46,550 You're a kid! 750 00:49:46,670 --> 00:49:47,410 A kid? 751 00:49:47,530 --> 00:49:49,710 You should be happy to play in the sun. 752 00:49:49,830 --> 00:49:51,380 You're like a middle-aged wife. 753 00:49:51,500 --> 00:49:53,150 I don't like my face getting a dark tan. 754 00:49:53,270 --> 00:49:54,840 Just end this right now. 755 00:49:55,260 --> 00:49:56,140 When are you going to Seoul? 756 00:49:56,260 --> 00:49:58,850 - Whenever I feel like it. - When do you think that'll be? 757 00:49:58,970 --> 00:49:59,690 Why? 758 00:49:59,810 --> 00:50:01,430 Let's go together. 759 00:50:01,550 --> 00:50:02,450 Look at you. 760 00:50:02,570 --> 00:50:04,820 If I go to Seoul, I don't have time to run around with you. 761 00:50:04,940 --> 00:50:06,230 I have so many Seoul oppas to deal with. 762 00:50:06,350 --> 00:50:08,150 Stop dreaming the impossible. 763 00:50:08,270 --> 00:50:09,670 One night, two days? Two nights, three days? 764 00:50:09,790 --> 00:50:12,570 Hey, staying over is absolutely forbidden at my house. 765 00:50:13,100 --> 00:50:15,040 Going on the first flight out and returning on the last flight. 766 00:50:15,160 --> 00:50:16,490 Do you have to go? 767 00:50:16,610 --> 00:50:18,680 I made a promise a long time ago. 768 00:50:18,800 --> 00:50:20,530 Even if you go, nothing will come of it. 769 00:50:20,650 --> 00:50:22,900 Don't waste your time. 770 00:50:23,020 --> 00:50:24,530 What does that mean? 771 00:50:24,650 --> 00:50:25,990 Ho Sub. 772 00:50:27,100 --> 00:50:28,490 Ho Sub. 773 00:50:33,610 --> 00:50:35,130 Ho Sub. 774 00:50:35,250 --> 00:50:37,050 Hello. 775 00:50:37,170 --> 00:50:38,340 Huh? 776 00:50:39,260 --> 00:50:42,620 Wake up. Do you know how long you've been out? 777 00:50:46,980 --> 00:50:49,820 - What time is it? - It's time for me to leave. 778 00:50:50,400 --> 00:50:51,540 Already? 779 00:50:52,070 --> 00:50:54,500 I must have been dead. 780 00:50:54,620 --> 00:50:56,170 Let's go bowling. 781 00:50:56,790 --> 00:50:58,050 Bowling? 782 00:50:58,750 --> 00:51:01,020 That's right, we're supposed to go bowling. 783 00:51:01,140 --> 00:51:03,020 You can't go, right? 784 00:51:05,100 --> 00:51:06,860 I think it'll be difficult. 785 00:51:09,530 --> 00:51:10,760 Then let's go get a shot. 786 00:51:10,880 --> 00:51:13,380 No, I don't need that. 787 00:51:14,070 --> 00:51:15,740 Madam asked me to coerce you. 788 00:51:15,860 --> 00:51:18,510 If I can't then it means I have no ability. 789 00:51:18,890 --> 00:51:21,470 Mom is just teasing you. 790 00:51:22,410 --> 00:51:26,600 I'm someone who foams at the mouth and passes out at the sight of needles. 791 00:51:26,720 --> 00:51:27,610 What? 792 00:51:27,730 --> 00:51:30,500 What am I most afraid of in this world? 793 00:51:30,620 --> 00:51:32,150 Needles or shots. 794 00:51:35,830 --> 00:51:37,600 I don't care if you laugh at me. 795 00:51:37,720 --> 00:51:41,120 What kind of man is that scared of shots? 796 00:51:41,240 --> 00:51:44,220 Someone who is missing one brave nerve. 797 00:51:44,700 --> 00:51:47,500 But I have no fear when it comes to anything else. 798 00:51:47,620 --> 00:51:50,420 I want to see you foam at the mouth from the sight of a needle. 799 00:51:50,540 --> 00:51:53,140 Ask my mom. It's not a lie. 800 00:51:55,540 --> 00:51:57,480 I have a favor. 801 00:51:58,270 --> 00:51:59,090 What? 802 00:51:59,210 --> 00:52:01,630 Go to the bathroom in place of me. 803 00:52:02,900 --> 00:52:04,240 I feel like I'm going to explode. 804 00:52:04,360 --> 00:52:07,580 Oh! Get up already. Now. 805 00:52:07,700 --> 00:52:10,400 I have no energy. I can't get up. 806 00:52:11,010 --> 00:52:12,440 Help me up. 807 00:52:15,090 --> 00:52:17,140 - Here. - Aigoo... 808 00:52:21,790 --> 00:52:25,480 I... well... that... I didn't do it on purpose. 809 00:52:25,600 --> 00:52:26,780 It wasn't on purpose. 810 00:52:26,900 --> 00:52:30,620 It's not good for the bladder to hold it in, so go do your business. 811 00:52:30,740 --> 00:52:32,370 I really didn't do it on purpose! 812 00:52:32,490 --> 00:52:34,530 It wasn't on purpose! 813 00:52:35,210 --> 00:52:36,140 You're home early. 814 00:52:36,260 --> 00:52:40,450 Oh, I'm so tired! I thought I was going to die since 10:00 a.m. 815 00:52:40,570 --> 00:52:42,270 But why are you coming upstairs? 816 00:52:42,390 --> 00:52:44,040 Ho Sub is not feeling well. 817 00:52:44,160 --> 00:52:46,550 - Where? - I think it's a cold. 818 00:52:46,670 --> 00:52:48,670 Oh, younger oppa's specialty. 819 00:52:48,790 --> 00:52:49,820 Where's Mom? 820 00:52:49,940 --> 00:52:51,560 I'm here! 821 00:52:55,060 --> 00:52:56,380 I think you gave him your cold. 822 00:52:56,500 --> 00:52:57,840 Are you all right? 823 00:52:57,960 --> 00:52:59,580 If I'm not all right, what are you going to do? 824 00:52:59,700 --> 00:53:02,670 I need a daughter-in-law so I can get properly sick. 825 00:53:02,790 --> 00:53:03,930 What is Ho Sub doing? 826 00:53:04,050 --> 00:53:06,520 Is it true that he faints if he sees a shot? 827 00:53:08,300 --> 00:53:09,610 You couldn't coerce him, right? 828 00:53:09,730 --> 00:53:12,670 He's someone who runs away at the sight of a needle. 829 00:53:12,790 --> 00:53:14,400 - Go home. - Yes. 830 00:53:15,150 --> 00:53:16,490 But... 831 00:53:16,610 --> 00:53:18,480 I really didn't do it on purpose. 832 00:53:18,600 --> 00:53:20,090 Don't get the wrong idea, Yeon Joo. 833 00:53:20,210 --> 00:53:21,640 All right. 834 00:53:22,250 --> 00:53:23,580 What did you do? 835 00:53:23,700 --> 00:53:25,240 Huh? It's nothing. 836 00:53:25,360 --> 00:53:26,800 What did he do, Unni? 837 00:53:26,920 --> 00:53:28,000 It's nothing. 838 00:53:28,120 --> 00:53:30,460 - What is it, Yeon Joo? - It's nothing. 839 00:53:30,580 --> 00:53:32,940 Why are you so nosy? 840 00:53:33,060 --> 00:53:34,510 It's nothing. 841 00:53:35,940 --> 00:53:37,400 Then, I'll... 842 00:53:37,520 --> 00:53:38,880 Yeah, go home. 843 00:53:39,000 --> 00:53:40,690 - I'm going. - Yes. 844 00:53:44,870 --> 00:53:47,060 - Where's Ji Na? - With Young Hoon. 845 00:53:48,360 --> 00:53:50,520 Aren’t they spending way too much time together? 846 00:53:50,640 --> 00:53:53,480 If I give them something to eat, they don't make noise and play well. 847 00:53:53,600 --> 00:53:55,270 What are they playing? 848 00:53:55,390 --> 00:53:57,740 "Diane was waiting for Autumn." 849 00:53:57,860 --> 00:54:02,000 "When Autumn arrives, then Diane can take a loaf of bread..." 850 00:54:02,120 --> 00:54:05,440 "and move to a new two bedroom apartment." 851 00:54:05,560 --> 00:54:10,330 "Diane only ate french fries, and did not eat any lunch." 852 00:54:10,450 --> 00:54:12,340 "Diane, why aren't you eating all your food?" 853 00:54:12,460 --> 00:54:14,140 "The mother asked." 854 00:54:14,260 --> 00:54:17,220 "The grandmother gave me one piece of bread." 855 00:54:18,020 --> 00:54:19,480 Thanks. 856 00:54:20,070 --> 00:54:21,920 I'm really bothered by it. 857 00:54:22,040 --> 00:54:23,690 I'm really not like that. 858 00:54:23,810 --> 00:54:26,090 Don't be bothered by it. I understand. 859 00:54:26,210 --> 00:54:28,350 If I was like that, then would I always be asking for your permission? 860 00:54:28,470 --> 00:54:30,770 You can be a little bit like that. 861 00:54:30,890 --> 00:54:31,600 What? 862 00:54:31,720 --> 00:54:34,430 Don't be too prim and proper. 863 00:54:34,550 --> 00:54:38,600 After you say that, what if I'm all over you? 864 00:54:38,720 --> 00:54:40,080 Then I'll do the same thing to you. 865 00:54:40,200 --> 00:54:41,270 What? 866 00:54:41,990 --> 00:54:43,980 Don't be sick. I'm going. 867 00:54:53,650 --> 00:54:55,180 I'm acting like that. 868 00:55:19,510 --> 00:55:21,040 How are you feeling? Are you better? 869 00:55:21,160 --> 00:55:23,160 I slept like crazy for a couple of hours. 870 00:55:23,280 --> 00:55:25,600 - Did anything go wrong? - Of course not. 871 00:55:25,720 --> 00:55:28,870 The guests with other schedules left and the rest were dropped off at Soo Ja's. 872 00:55:28,990 --> 00:55:29,550 Okay. 873 00:55:29,670 --> 00:55:31,670 I'll do the rest, so fill up the tanks. 874 00:55:31,790 --> 00:55:32,860 Yes. 875 00:55:38,470 --> 00:55:39,720 Father. 876 00:55:41,720 --> 00:55:43,010 It's your turn. 877 00:55:46,070 --> 00:55:48,870 I'm studying the board. 878 00:55:55,330 --> 00:55:58,570 Mom. I think I need to close down my fish pond. 879 00:55:59,540 --> 00:56:00,560 Why? 880 00:56:01,240 --> 00:56:02,810 I think I've gotten old. 881 00:56:02,930 --> 00:56:05,480 Even as of last year, I wasn't like this. 882 00:56:05,940 --> 00:56:09,950 There aren’t any fish that I really want. 883 00:56:10,070 --> 00:56:14,210 Oh, the fish must have gotten heat stroke. What do you think is the problem? 884 00:56:14,550 --> 00:56:18,970 Actually, being here and catching a fish in Seoul isn’t that easy. 885 00:56:19,090 --> 00:56:20,610 Of course it's not easy. 886 00:56:20,730 --> 00:56:23,850 Someone I think is decent, do you think the Seoul women will leave him alone? 887 00:56:23,970 --> 00:56:26,990 That's right, you’re definitely at a disadvantage being here in Jeju. 888 00:56:27,110 --> 00:56:32,110 Well, nobody wants me, so going to Seoul hurts my pride. 889 00:56:32,230 --> 00:56:34,070 You have time. 890 00:56:34,190 --> 00:56:36,110 Maybe I'll just go shopping. 891 00:56:36,230 --> 00:56:37,780 Do that. 892 00:56:39,340 --> 00:56:42,560 In the end, the only one who wants me is Jung Dong Gun. 893 00:56:42,680 --> 00:56:43,980 I give up. 894 00:56:44,100 --> 00:56:46,120 You should be thankful at least Dong Gun wants you. 895 00:56:46,240 --> 00:56:47,860 It's better than not having anyone. 896 00:56:47,980 --> 00:56:51,300 If you put it that way, then I'm completely deflated. 897 00:59:18,880 --> 00:59:21,750 I understand why you felt the need to drink, 898 00:59:22,330 --> 00:59:26,990 but you're completely passed out, so there's nothing I can do for you now. 899 00:59:27,110 --> 00:59:30,280 You turned off your phone, and were drinking heavily. 900 00:59:30,400 --> 00:59:34,840 I don't think you ever thought about how much I hate this. 901 00:59:37,540 --> 00:59:39,730 I saw the pictures on your laptop. 902 00:59:40,350 --> 00:59:44,670 Soo Na's mom... yeah, she's like a painting. 903 00:59:46,070 --> 00:59:48,940 I had a moment of anger. 904 00:59:49,430 --> 00:59:51,460 I'll be at home. 905 01:00:14,280 --> 01:00:15,460 Hello. 906 01:00:15,580 --> 01:00:18,920 Forget the greetings, why is Kyung Soo not answering his phone? 907 01:00:19,040 --> 01:00:21,990 With the phone off, what are you two doing? 908 01:00:22,550 --> 01:00:25,610 Kyung Soo has his phone turned off and is sleeping right now. 909 01:00:25,730 --> 01:00:27,220 Wake him up this instant. 910 01:00:27,340 --> 01:00:29,200 Tell him to answer the phone. 911 01:00:29,320 --> 01:00:31,230 It's a little difficult for him to answer the phone, Mother. 912 01:00:31,350 --> 01:00:33,900 Who's your mother, you disgusting thing?! 913 01:00:34,780 --> 01:00:36,450 I told you to wake him up this instant! 914 01:00:36,570 --> 01:00:39,570 He's very drunk. Even if I tried waking him, he won't get up. 915 01:00:39,690 --> 01:00:43,870 My son is passed out drunk, but why are you so alert? 916 01:00:43,990 --> 01:00:45,570 I didn't drink. 917 01:00:45,690 --> 01:00:47,640 Even if you have to dunk him in water, wake him up. 918 01:00:47,760 --> 01:00:51,130 If he wants to see his father's face alive, then he needs to run over here. 919 01:00:51,900 --> 01:00:55,090 Understand? You understand, you rotten boy? 920 01:00:55,510 --> 01:00:57,700 Yes, I understand. I'll... 921 01:01:29,840 --> 01:01:32,130 What is this? Are you trying to die? 922 01:01:32,520 --> 01:01:35,360 Wake up! Wake up, man! 923 01:01:37,390 --> 01:01:39,340 Hey! Hey! 924 01:01:41,260 --> 01:01:43,820 I'm sorry, Tae Sub. I'm sorry. 925 01:01:44,300 --> 01:01:47,720 I'm sorry. I'm sorry. 926 01:01:48,240 --> 01:01:51,390 If you're not completely gone, then wake up and listen to me. 927 01:01:52,560 --> 01:01:54,040 Your mother called. 928 01:01:54,160 --> 01:01:55,780 I don't need her! 929 01:01:55,900 --> 01:01:58,900 If you want to see your dad alive, then you need to come now! 930 01:02:02,820 --> 01:02:04,210 Understand? 931 01:02:04,330 --> 01:02:05,860 You need to go to Seoul now! 932 01:02:05,980 --> 01:02:08,220 Your father is in critical condition! 933 01:02:10,220 --> 01:02:11,320 Wake up! 934 01:02:11,440 --> 01:02:14,460 I'll bring you some water, so vomit everything. 935 01:02:52,300 --> 01:02:54,220 Have you eaten dinner? 936 01:02:54,340 --> 01:02:57,140 Maybe it's because it's summer, but my appetite is like a rabbit's. 937 01:02:57,260 --> 01:02:59,370 I think I'm going to die of malnutrition this way, Mom. 938 01:03:04,470 --> 01:03:07,140 What's wrong? What's wrong? What? 939 01:03:13,310 --> 01:03:14,930 Stop right there! 940 01:03:16,160 --> 01:03:18,490 - Stop right there! - What's wrong? What? 941 01:03:18,610 --> 01:03:20,110 Stop! 942 01:03:20,830 --> 01:03:23,750 Stop right there! 943 01:03:32,000 --> 01:03:33,510 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 944 01:03:33,730 --> 01:03:35,230 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 945 01:03:35,350 --> 01:03:37,840 Main Translator: SeMe 946 01:03:37,960 --> 01:03:40,460 Spot Translator: songbird 947 01:03:40,580 --> 01:03:43,090 Timer: hitomi83 948 01:03:43,210 --> 01:03:45,710 Editor/QC: langdon813 949 01:03:45,830 --> 01:03:48,330 Coordinators: mily2, ay_link 950 01:03:56,620 --> 01:03:59,090 Whether she's a head or the bottom of a foot, why can't I see her? 951 01:03:59,210 --> 01:03:59,910 What are you going to do after you see her? 952 01:04:00,030 --> 01:04:02,770 I want to see what is it about her that made you stray. 953 01:04:02,890 --> 01:04:04,070 Am I some imprisoned mistress? 954 01:04:04,190 --> 01:04:06,520 Why can't you tell your family? 955 01:04:06,640 --> 01:04:08,810 Do I have to do everything you want me to do? 956 01:04:08,930 --> 01:04:10,750 Is everything going to be like this in the future? 957 01:04:10,870 --> 01:04:13,010 How come you did everything without asking me? 958 01:04:13,130 --> 01:04:14,070 Are you ashamed of me? 959 01:04:14,190 --> 01:04:17,240 I'm sorry your younger brother is such an embarrassment. 960 01:04:17,360 --> 01:04:19,340 You hypocrite. You double-face. 961 01:04:19,460 --> 01:04:22,190 "I knew if I waited around long enough something like this would happen." 962 01:04:22,310 --> 01:04:23,280 Bernard Shaw. 963 01:04:23,400 --> 01:04:26,300 Treating me like a pig, and mopping the floors has its limits. 964 01:04:26,420 --> 01:04:29,190 Why is someone who went to the sauna coming out of a motel? 965 01:04:30,860 --> 01:04:32,830 All the other daddies live at home, but Soo Na's daddy doesn't, 966 01:04:32,930 --> 01:04:35,130 you must be so upset. 967 01:04:35,150 --> 01:04:36,880 I'll drop Soo Na off. 968 01:04:37,000 --> 01:04:40,640 She said that you saying you love her the most in this world must be a lie. 969 01:04:40,760 --> 01:04:44,920 Is it that difficult to give up on it? 970 01:04:45,790 --> 01:04:48,300 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 71557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.