All language subtitles for La.casa.de.papel.netflix.money.heist.S01E04.WEBRip-NF.Spanish (Spain)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,760 --> 00:00:10,720 (DENVER) Y después te van a matar a ti. 2 00:00:11,640 --> 00:00:13,360 Ya estás muerta, de todas formas. 3 00:00:16,120 --> 00:00:17,360 Me cago en la puta... 4 00:00:17,440 --> 00:00:18,440 (Sollozos) 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,360 Me cago en la puta, tío. 6 00:00:21,440 --> 00:00:22,480 Va, tío, va. 7 00:00:26,520 --> 00:00:27,560 Ah... 8 00:00:28,240 --> 00:00:29,160 Ah... 9 00:00:30,040 --> 00:00:31,720 Ponte de rodillas. No... 10 00:00:33,040 --> 00:00:34,240 Por favor, no me mates. 11 00:00:38,120 --> 00:00:39,280 No me mires. 12 00:00:41,960 --> 00:00:42,920 No me mires. 13 00:00:43,120 --> 00:00:45,280 Por favor, no. No me mires a la puta cara. 14 00:00:45,360 --> 00:00:47,080 No me mires a la puta cara. 15 00:01:01,120 --> 00:01:02,600 (Disparo y gritos) 16 00:01:02,680 --> 00:01:03,920 ¿Qué coño ha sido eso? 17 00:01:05,960 --> 00:01:07,200 ¿Qué ha pasado? 18 00:01:07,280 --> 00:01:08,640 ¡Tranquilos, joder! 19 00:01:08,720 --> 00:01:11,000 Tranquilos. Un poquito de entereza, coño, 20 00:01:11,080 --> 00:01:12,840 que si no de aquí no salimos vivos, ¿eh? 21 00:01:12,920 --> 00:01:14,800 Hay que echarle un poquito de cojones. 22 00:01:34,880 --> 00:01:35,880 Gracias. 23 00:01:36,160 --> 00:01:37,600 Cállate, cállate. 24 00:01:37,680 --> 00:01:38,640 Gracias. Cállate. 25 00:01:38,720 --> 00:01:41,640 Gracias. Diles que me has matado y te has deshecho del cuerpo. 26 00:01:41,720 --> 00:01:43,800 Yo me escondo. ¿Dónde cojones te escondes? 27 00:01:43,880 --> 00:01:44,880 En la cámara 2. 28 00:01:45,280 --> 00:01:48,440 Tengo la huella. No entrará nadie. Yo me escondo, di que me has matado. 29 00:01:48,720 --> 00:01:49,560 Díselo. 30 00:01:49,640 --> 00:01:51,280 Que no hay una puta gota de sangre, tía. 31 00:01:51,360 --> 00:01:53,960 Que no hay una puta gota de sangre. Dispárame aquí, vamos. 32 00:01:54,040 --> 00:01:55,960 Dispárame en la mano. No digas tonterías. 33 00:01:56,040 --> 00:01:57,560 Dispárame. ¡Me cago en mi puta vida! 34 00:01:57,640 --> 00:01:58,920 En el hombro. ¿En el hombro? 35 00:01:59,000 --> 00:02:00,080 Dispárame en el hombro. 36 00:02:00,160 --> 00:02:02,480 Que el hombro está muy cerca del pulmón. Que no puedo. 37 00:02:02,800 --> 00:02:05,000 En el muslo, el muslo sangra mucho. Lo he visto. 38 00:02:05,080 --> 00:02:08,240 Le clavaron un hierro a mi hermano y sangraba mucho. Vamos. Ven. Ven. 39 00:02:11,920 --> 00:02:13,440 Muérdeme la mano si quieres. 40 00:02:19,080 --> 00:02:20,120 (Disparo) 41 00:02:20,200 --> 00:02:21,560 (Gritos) 42 00:02:26,800 --> 00:02:28,520 (GIME DE DOLOR) 43 00:02:29,720 --> 00:02:32,040 Ya, ya, ya. 44 00:02:32,120 --> 00:02:32,880 Ya. 45 00:02:33,280 --> 00:02:36,200 Ya, ya, ya. (LLORANDO) ¡No! 46 00:03:03,760 --> 00:03:05,080 (BERLÍN) Dos disparos... 47 00:03:07,040 --> 00:03:10,520 ¿Te falta puntería o es que te ponen nervioso las rubias? 48 00:03:11,360 --> 00:03:13,720 -Si se te agarra a la rodilla y te suplica que no la mates, 49 00:03:13,800 --> 00:03:14,960 no es fácil. 50 00:03:16,360 --> 00:03:18,000 ¿Por qué no las ha matado tú? 51 00:03:21,360 --> 00:03:22,880 Eres un cabrón de mierda. 52 00:03:22,960 --> 00:03:25,080 No te quieres manchar las manos de sangre, 53 00:03:25,160 --> 00:03:26,320 pero sí manchas las mías. 54 00:03:27,160 --> 00:03:30,080 -Si vuelves a ponerme la mano encima, eres hombre muerto. 55 00:03:33,920 --> 00:03:37,760 Hay una cantera de carbón en el sótano. Tírala dentro. 56 00:03:40,360 --> 00:03:43,200 Ya después le das una limpieza a todo esto. 57 00:05:14,440 --> 00:05:15,480 ¿Paula? 58 00:05:17,280 --> 00:05:19,560 ¡Paula, cariño! ¿Dónde estás? 59 00:05:19,640 --> 00:05:21,360 ¿Dónde te has metido, Paula? 60 00:05:22,040 --> 00:05:23,360 ¡Paula, cariño! 61 00:05:25,280 --> 00:05:26,320 Paula... 62 00:05:32,200 --> 00:05:34,400 (LEE) "Ya no vivo en Almazán. Vivo en Madrid. 63 00:05:35,320 --> 00:05:38,400 El autobús para bajar al centro es el 21. 64 00:05:39,320 --> 00:05:42,040 Tengo dos hijas. Las llaves están en el cajón de la entrada. 65 00:05:42,120 --> 00:05:44,160 Vivo con Raquel y Paula. Mi hermano está enfermo. 66 00:05:44,240 --> 00:05:46,840 Las llaves están... Tengo dos hijas. Raquel es... 67 00:05:46,920 --> 00:05:49,000 Paula siempre se sale con la suya. 68 00:05:49,080 --> 00:05:51,880 El padre de Paula tiene una orden de alejamiento. 69 00:05:52,080 --> 00:05:55,080 No dejar nunca que Paula se vaya con su padre". 70 00:05:59,720 --> 00:06:01,800 (Teléfono) 71 00:06:08,800 --> 00:06:10,600 (Tono de llamada) 72 00:06:16,040 --> 00:06:17,000 Sí. 73 00:06:17,840 --> 00:06:21,440 Profesor, el plazo de una hora que les di ha terminado. 74 00:06:21,520 --> 00:06:23,640 Necesito saber si van a rendirse. 75 00:06:24,760 --> 00:06:27,240 ¿A qué jugaba de pequeña en el patio del colegio? 76 00:06:31,720 --> 00:06:33,640 A... A la cuerda, 77 00:06:34,040 --> 00:06:37,360 "al bote bote, al burro". Hum. 78 00:06:38,320 --> 00:06:40,800 A las mariquitas, mira. A eso sí que era buena. 79 00:06:40,880 --> 00:06:42,880 "Pues yo a polis y cacos". 80 00:06:42,960 --> 00:06:44,200 ¿Le suena? 81 00:06:44,600 --> 00:06:46,960 Unos hacían de policías y tenían que pillar a los otros 82 00:06:47,040 --> 00:06:50,520 y cuando te pillaban, te pillaban, pero no recuerdo a un solo niño 83 00:06:50,600 --> 00:06:54,480 en todo aquel patio que se rindiera antes de que le cogieran. 84 00:06:55,120 --> 00:06:58,720 Los niños en el patio del colegio no se juegan ir a la cárcel 85 00:06:58,800 --> 00:07:00,080 8 o 16 años. 86 00:07:00,480 --> 00:07:03,160 Tiene razón. Tiene usted toda la razón. 87 00:07:03,240 --> 00:07:05,440 Es por eso que he consultado con mis compañeros. 88 00:07:06,040 --> 00:07:07,800 "Hemos votado, ¿y sabe qué?". 89 00:07:08,960 --> 00:07:10,480 Que somos unos entusiastas. 90 00:07:10,560 --> 00:07:13,560 Al final hemos decidido ir a por los cero años de cárcel. 91 00:07:19,480 --> 00:07:22,280 (CONTESTADOR) "Hola, soy Raquel. Ahora mismo no puedo atenderte. 92 00:07:22,360 --> 00:07:24,720 Si es algo urgente, deja un mensaje después de la señal". 93 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 (Pitido) 94 00:07:26,280 --> 00:07:27,800 Hay mucha gente sufriendo. 95 00:07:27,880 --> 00:07:29,520 ¿Qué pretende hacer? 96 00:07:29,600 --> 00:07:31,040 Coja papel y boli. 97 00:07:32,640 --> 00:07:34,080 "Necesito un camión" 98 00:07:34,160 --> 00:07:36,800 de tres ejes, con remolque para 18 toneladas, 99 00:07:36,880 --> 00:07:39,960 otros dos camiones cisterna más, con gas propano para escoltarlo 100 00:07:40,040 --> 00:07:42,960 y el barco Malaika con bandera de San Vicente y las Granadinas. 101 00:07:43,040 --> 00:07:45,640 ¿Le suena? Es el que incautaron hace nueve meses 102 00:07:45,720 --> 00:07:47,400 con 2800 kilos de cocaína. 103 00:07:47,480 --> 00:07:49,720 Lo tienen atracado en el puerto militar de Ferrol. 104 00:07:49,800 --> 00:07:52,520 Va a costar que nos den luz verde a sus peticiones; 105 00:07:53,040 --> 00:07:56,240 por... cuestiones de logística, de seguridad... 106 00:07:57,600 --> 00:07:58,800 Imagine esto: 107 00:08:00,080 --> 00:08:05,040 un edificio se derrumba y hay 67 personas dentro. 108 00:08:06,880 --> 00:08:09,440 ¿A cuántos medios cree que darían luz verde para salvar 109 00:08:09,520 --> 00:08:13,080 la vida de esos inocentes? Vamos a ver, inspectora, hablemos claro. 110 00:08:13,160 --> 00:08:14,800 Usted solo tiene dos opciones. 111 00:08:14,880 --> 00:08:17,520 Una: castigarnos; dos: salvar vidas. 112 00:08:17,600 --> 00:08:19,920 Y mucho me temo que las dos no pueden ir juntas. 113 00:08:20,640 --> 00:08:22,920 (CONTESTADOR) "Tiene un mensaje nuevo. 114 00:08:23,000 --> 00:08:25,040 -Mamá, acabo de terminar. Voy para allá. 115 00:08:25,120 --> 00:08:27,880 -Para devolver la llamada, pulse uno". 116 00:08:30,000 --> 00:08:31,680 Le voy a hacer una promesa. 117 00:08:31,760 --> 00:08:33,880 (Móvil) 118 00:08:34,040 --> 00:08:36,320 (Tono de llamada) 119 00:08:37,200 --> 00:08:39,120 Si usted renuncia a castigarnos, 120 00:08:39,200 --> 00:08:42,280 yo le entregaré esos 67 rehenes perfectamente a salvo. 121 00:08:42,360 --> 00:08:44,200 Cuando estemos en aguas internacionales. 122 00:08:44,280 --> 00:08:46,000 Y le aseguro que no es la primera opción 123 00:08:46,080 --> 00:08:48,960 que se me ha ocurrido, odio el mar, el pescado y la arena de la playa. 124 00:08:49,840 --> 00:08:52,720 "Pero la vida no siempre deja una vía de escape fácil, ¿no cree?". 125 00:08:53,320 --> 00:08:55,320 (Móvil) 126 00:08:58,760 --> 00:09:02,640 "Mire, tengo un recado de mi hija esta mañana desde este número. 127 00:09:02,720 --> 00:09:05,480 Yo no... Soy la madre de Raquel Murillo. 128 00:09:05,560 --> 00:09:07,360 Y no consigo localizarla. 129 00:09:07,640 --> 00:09:10,560 Por favor, ¿sabe dónde está? Es algo urgente". 130 00:09:14,120 --> 00:09:16,760 Vamos a traer ese camión para sacarlos de esa ratonera. 131 00:09:16,960 --> 00:09:18,920 En campo abierto lo tendremos más fácil. 132 00:09:19,200 --> 00:09:21,360 Prepararemos los vehículos con gas narcótico. 133 00:09:21,440 --> 00:09:23,800 -No saldrán. -¿Cómo lo sabe? 134 00:09:23,880 --> 00:09:27,040 -Abrieron esa cámara acorazada, pero no querían el dinero. 135 00:09:28,360 --> 00:09:29,960 Esperaron a la policía. 136 00:09:32,360 --> 00:09:33,520 Dispararon. 137 00:09:33,960 --> 00:09:36,160 "Dejaron caer dos bolsas casualmente abiertas 138 00:09:36,240 --> 00:09:38,680 esparciendo los billetes por la calle". 139 00:09:40,040 --> 00:09:42,000 -¿Y? -Querían fingir estar acorralados 140 00:09:42,080 --> 00:09:43,880 para ganar dos días de negociación. 141 00:09:44,000 --> 00:09:45,840 Pero se han metido ahí a conciencia. 142 00:09:45,920 --> 00:09:49,280 Con una ametralladora Browning, monos rojos, caretas y la de Dios. 143 00:09:49,360 --> 00:09:51,160 (Gritos) 144 00:09:51,240 --> 00:09:54,360 -Hicieron sonar la alarma dos horas después de haber entrado allí. 145 00:09:54,440 --> 00:09:56,480 -"Cuando habían abierto la cámara acorazada". 146 00:09:56,560 --> 00:09:59,920 Usaron el dinero como coartada de un atraco común, pero no fue casual. 147 00:10:00,000 --> 00:10:02,080 -Entraron cuando estaba la hija del embajador. 148 00:10:02,160 --> 00:10:03,200 -"Por eso ese hombre 149 00:10:03,280 --> 00:10:05,520 habla sin titubeos. Tiene el control porque sabe" 150 00:10:05,600 --> 00:10:08,200 que todo sale según sus planes. -¿Qué mejor plan que salir 151 00:10:08,280 --> 00:10:10,320 con los ocho millones de la cámara acorazada? 152 00:10:13,880 --> 00:10:16,280 -Están imprimiendo su propio dinero sin marcar. 153 00:10:20,800 --> 00:10:23,120 Es aquí, ¿no? Sí, espera. 154 00:10:23,200 --> 00:10:24,320 Cuidado, cuidado. 155 00:10:29,920 --> 00:10:32,320 ¿Por qué no va? No me va el dedo. 156 00:10:33,040 --> 00:10:34,920 ¿No tiene apertura retardada como la otra? 157 00:10:35,000 --> 00:10:35,760 No. 158 00:10:41,080 --> 00:10:42,600 Vale. Vamos. 159 00:11:03,360 --> 00:11:06,760 (Sirenas) 160 00:11:09,040 --> 00:11:10,640 No puede pasar. Traigo una llamada 161 00:11:10,720 --> 00:11:13,080 para la inspectora Murillo, para Raquel Murillo. 162 00:11:13,360 --> 00:11:15,640 Bien. Es urgente y es personal. 163 00:11:17,440 --> 00:11:19,840 Es urgente. Pase. 164 00:11:22,480 --> 00:11:24,560 Gracias. Extienda los brazos. 165 00:11:33,280 --> 00:11:34,640 Acompáñeme. 166 00:11:37,480 --> 00:11:38,440 (Alarma) 167 00:11:38,520 --> 00:11:40,520 Está entrando una llamada en el repetidor. 168 00:11:40,600 --> 00:11:42,200 (RAQUEL) Graba. Ya. 169 00:11:43,440 --> 00:11:44,520 -Está grabando. 170 00:11:44,600 --> 00:11:46,920 -"Se acerca un civil al puesto de mando, va con Almansa. 171 00:11:47,080 --> 00:11:49,640 -Pregunta por la inspectora, un asunto personal y urgente". 172 00:11:51,960 --> 00:11:55,560 Perdón, inspectora, pero es que tengo a su madre al teléfono. 173 00:11:56,200 --> 00:11:58,960 Imagino que la llamaría desde mi número. Perdón. 174 00:11:59,560 --> 00:12:01,720 Verá, es que creo que pasa algo con su hija. 175 00:12:15,920 --> 00:12:17,520 ¿Sí? -"Ay, hija". 176 00:12:17,600 --> 00:12:19,080 -Mamá, ¿qué pasa? -Para de grabar. 177 00:12:19,160 --> 00:12:21,000 -"Paula se fue con su padre". -¿Qué? 178 00:12:21,080 --> 00:12:23,680 -"Me dijo que sería solo un rato". -Mamá, ¿qué has hecho? 179 00:12:23,760 --> 00:12:24,760 -"Aún no ha vuelto". 180 00:12:24,840 --> 00:12:26,640 -Alberto tiene una orden de alejamiento. 181 00:12:26,720 --> 00:12:29,800 Solo puede ver a Paula cada 15 días y no puede entrar en casa. 182 00:12:29,880 --> 00:12:31,960 -"Ya lo sé, hija". -¡Para de grabar, coño! 183 00:12:32,040 --> 00:12:33,880 -No se puede. -¡Pues bajad el volumen! 184 00:12:33,960 --> 00:12:34,880 -"Yo no he sido...". 185 00:12:35,320 --> 00:12:36,600 -Mamá, mamá. 186 00:12:36,680 --> 00:12:39,000 ¿Hace cuánto que se han ido? -"Dos horas, creo". 187 00:12:39,080 --> 00:12:40,840 -Vale, espérame ahí. 188 00:12:52,400 --> 00:12:53,880 Vaya "jari" tienen aquí liado, ¿eh? 189 00:12:53,960 --> 00:12:57,360 -Almansa, acompaña al caballero, por favor. 190 00:13:08,400 --> 00:13:12,400 Los disparos que han oído procedían de un escarceo con la policía. 191 00:13:13,840 --> 00:13:17,560 Ha sido provocado por una rehén que no ha cumplido mis normas 192 00:13:18,200 --> 00:13:20,720 y ha tratado de contactar... 193 00:13:21,200 --> 00:13:22,640 con este teléfono. 194 00:13:23,200 --> 00:13:26,200 (Móvil) 195 00:13:30,320 --> 00:13:33,320 (Móvil) 196 00:13:39,680 --> 00:13:41,160 Y yo me pregunto... 197 00:13:42,200 --> 00:13:46,000 Si el teléfono de la señorita Gaztambide lo tengo yo... 198 00:13:46,080 --> 00:13:47,400 (Móvil) 199 00:13:47,480 --> 00:13:49,000 ¿De quién será este? 200 00:13:51,440 --> 00:13:53,480 ¿A alguien le suena esta musiquita? 201 00:13:55,920 --> 00:13:58,760 (Móvil) 202 00:13:58,840 --> 00:14:00,080 ¿Qué ha pasado? 203 00:14:00,720 --> 00:14:02,040 ¿Qué haces? 204 00:14:02,560 --> 00:14:04,080 Todos hemos oído los disparos. 205 00:14:04,160 --> 00:14:06,120 Te he preguntado que qué coño ha pasado. 206 00:14:07,320 --> 00:14:08,400 Aquí no. 207 00:14:09,960 --> 00:14:11,280 Dijimos que nada de víctimas. 208 00:14:11,360 --> 00:14:14,360 Tenía un teléfono. ¿Qué querías que hiciera, darle unos azotes? 209 00:14:14,440 --> 00:14:16,680 -Darle un susto, no matarla. Cortarle una oreja, 210 00:14:16,760 --> 00:14:18,960 como en las pelis. -Si hubiera dado información 211 00:14:19,040 --> 00:14:20,840 a la policía de cuántos y dónde estamos, 212 00:14:20,920 --> 00:14:22,840 ahora serías tú la que tendría un disparo. 213 00:14:22,920 --> 00:14:24,600 Pero conservarías tu oreja. 214 00:14:25,520 --> 00:14:26,720 ¿Quién ha disparado? 215 00:14:28,000 --> 00:14:28,920 Denver. 216 00:14:30,760 --> 00:14:32,360 Demasiada sangre caliente. 217 00:14:33,160 --> 00:14:35,680 -El Profesor dijo que no íbamos a derramar sangre, 218 00:14:35,760 --> 00:14:38,560 eran las reglas. -Pues acaba de producirse un cambio 219 00:14:38,640 --> 00:14:40,600 con respecto al control de rehenes. 220 00:14:42,400 --> 00:14:43,480 ¿Estamos? 221 00:14:44,240 --> 00:14:46,280 No se pongan nerviosos, la opinión pública 222 00:14:46,360 --> 00:14:48,280 está de nuestra parte y eso no va a cambiar. 223 00:14:48,360 --> 00:14:51,520 Cuando se den cuenta de que falta un rehén, ya no estaremos aquí. 224 00:14:52,040 --> 00:14:53,200 Estaremos muy lejos. 225 00:14:53,280 --> 00:14:55,200 ¿Lo sabe eso el Profesor ya? ¿Eh? 226 00:14:55,280 --> 00:14:56,960 ¿Sabe el profesor que te has saltado 227 00:14:57,040 --> 00:14:59,840 la primera puta regla del plan? ¿Me vas a hablar tú de reglas? 228 00:15:00,720 --> 00:15:05,120 ¿Tú, que por zumbarte a ese idiota casi revientas a un poli a tiros? 229 00:15:05,200 --> 00:15:07,240 -Hay que llamar a el Profesor y contárselo. 230 00:15:07,320 --> 00:15:08,600 (Tono de llamada) 231 00:15:08,680 --> 00:15:11,120 (BERLÍN) Muchachito. Chist. 232 00:15:17,120 --> 00:15:18,400 Lo llamas, Río. 233 00:15:23,080 --> 00:15:25,520 (Teléfono) 234 00:15:28,000 --> 00:15:30,040 (Tono de llamada) 235 00:15:30,800 --> 00:15:32,040 -No lo coge. 236 00:15:33,400 --> 00:15:35,640 (Teléfono) 237 00:15:39,920 --> 00:15:42,760 -No se puede estar alerta y controlándolo todo las 24 horas. 238 00:15:42,840 --> 00:15:46,320 Hay que comer, dormir, hacer de vientre. 239 00:15:46,400 --> 00:15:48,400 Por eso aquí dentro estoy yo al mando. 240 00:15:49,080 --> 00:15:51,720 Solo saldremos de aquí si somos profesionales. 241 00:15:51,800 --> 00:15:54,080 -¿Se puede saber qué puñetas pasa aquí? 242 00:15:54,520 --> 00:15:56,120 Se os escuchaba desde fuera. 243 00:15:57,360 --> 00:15:59,400 Berlín ha mandado ejecutar a un rehén. 244 00:16:06,160 --> 00:16:07,520 ¿Quién ha sido? 245 00:16:14,520 --> 00:16:15,680 Tu hijo. 246 00:16:22,520 --> 00:16:26,520 "El ladrón es por definición un optimista impenitente. 247 00:16:28,040 --> 00:16:29,960 Siempre cree que todo va a salir bien, 248 00:16:31,080 --> 00:16:33,440 pero el primero en caerse del guindo fue Moscú. 249 00:16:39,320 --> 00:16:41,320 Era uno de esos hombres que van de frente, 250 00:16:41,400 --> 00:16:45,400 que te dan confianza, te cuidan y te cuentan chistes malos. 251 00:16:46,120 --> 00:16:47,520 A mí me daba ternura". 252 00:16:47,840 --> 00:16:49,680 (Música) 253 00:16:51,480 --> 00:16:52,880 ¿Qué estás escuchando? 254 00:16:55,560 --> 00:16:56,640 Musicote. 255 00:16:57,520 --> 00:16:59,680 ¿Tú sabes cómo se inventó la música? 256 00:17:01,800 --> 00:17:04,080 No. Pues en un tren. 257 00:17:05,120 --> 00:17:08,640 Iba un padre y su hijo, que se llamaba Patxi. 258 00:17:09,000 --> 00:17:11,240 Y el niño estaba muy preocupado por si el tren 259 00:17:11,320 --> 00:17:14,520 iba a parar en su pueblo o no. Además, el niño era muy pesado. 260 00:17:14,600 --> 00:17:16,800 Y estaba todo el rato: "¿Parará, papá?". 261 00:17:16,880 --> 00:17:20,120 Y el padre: "Parará, Patxi". "¿Parará, papá?". "Parará, Patxi". 262 00:17:20,200 --> 00:17:22,720 (TARAREA) "Parapapá, parapapá, pachín...".. 263 00:17:26,040 --> 00:17:27,080 ¿Y Denver y tú, qué? 264 00:17:27,440 --> 00:17:30,240 ¿Familia y pareja artística en los atracos? 265 00:17:32,480 --> 00:17:36,280 Pues sí, como el dúo Sacapuntas, pero en butrones. 266 00:17:37,000 --> 00:17:40,160 "Esa tarde Moscú me contó cómo había arrastrado a su hijo 267 00:17:40,240 --> 00:17:42,640 hasta aquella demencia de atraco". 268 00:17:42,720 --> 00:17:46,520 Mi hijo no tendría que estar aquí. Pero cuando el Profesor 269 00:17:46,600 --> 00:17:49,920 me propuso el plan, pues lo arrastré conmigo. 270 00:17:58,280 --> 00:17:59,200 ¡Eh! 271 00:18:04,720 --> 00:18:05,640 -Ay. 272 00:18:06,200 --> 00:18:07,160 Ahí. 273 00:18:08,560 --> 00:18:09,880 -Dame un abrazo, coño. 274 00:18:11,240 --> 00:18:12,600 (RÍE) 275 00:18:13,200 --> 00:18:16,000 Eh, no le haces mucho asco a la comida del talego, ¿eh? 276 00:18:16,080 --> 00:18:19,960 -Quita, cojones, estos son gases. -Gases, sí. 277 00:18:20,320 --> 00:18:22,680 -Y las grasas saturadas que te dan de comer ahí dentro. 278 00:18:22,760 --> 00:18:24,200 -Ya. -Dame un cigarro, anda. 279 00:18:24,280 --> 00:18:25,920 -Preparado lo tengo. Toma. 280 00:18:27,760 --> 00:18:30,080 -¿Y tú qué tal? ¿Cómo te va la vida? 281 00:18:30,160 --> 00:18:31,880 -Pues bien. Aquí estamos. 282 00:18:37,800 --> 00:18:40,360 -¿Qué te pasa? -¿Qué me va a pasar? 283 00:18:40,440 --> 00:18:43,280 La emoción de verte, papá. -No me toques los huevos. 284 00:18:43,360 --> 00:18:45,240 Es la sexta vez que vienes a recogerme 285 00:18:45,320 --> 00:18:47,040 y nunca has traído esa cara. 286 00:18:47,120 --> 00:18:48,480 ¿Eh? ¿Qué coño pasa? 287 00:18:52,080 --> 00:18:53,240 -Pues que la he cagado. 288 00:18:54,680 --> 00:18:56,080 -¿Qué coño has hecho? 289 00:18:57,480 --> 00:18:59,680 Había perdido 800 pirulas. 290 00:18:59,760 --> 00:19:03,760 De un tal Polaco, un camello de mierda de Alcorcón. 291 00:19:04,720 --> 00:19:07,240 Al parecer se la habían levantado de su coche. 292 00:19:07,440 --> 00:19:08,560 -Y tiene un jefe. 293 00:19:09,800 --> 00:19:11,400 El hijo puta es revirado. 294 00:19:12,480 --> 00:19:18,040 Y ahí te empiezan a romper los tabiques, a dejarte cojo... 295 00:19:18,280 --> 00:19:20,520 Que se vea para siempre que le has levantado la droga 296 00:19:20,600 --> 00:19:21,680 a quien no debías. 297 00:19:25,400 --> 00:19:30,480 Papá, el plazo va a terminar y no tengo la pasta. 298 00:19:30,640 --> 00:19:33,160 Te juro por Dios que no la tengo, me la levantaron del coche, 299 00:19:33,240 --> 00:19:35,280 no la he vendido ni nada. Ni me la he tomado, papa, 300 00:19:35,360 --> 00:19:36,960 si me sienta muy mal la droga. 301 00:19:44,400 --> 00:19:47,720 Y para que le rompan el menisco con un bate de béisbol dijiste: 302 00:19:48,840 --> 00:19:50,440 "Lo meto a imprimir billetes". 303 00:19:50,520 --> 00:19:52,880 Ya me ha hecho todos los trabajos malos: 304 00:19:54,320 --> 00:19:57,440 peleterías, cajas de ahorros, furgones... 305 00:19:58,280 --> 00:20:01,560 Y ahora... toca uno grande. 306 00:20:02,000 --> 00:20:05,560 Y si me sale bien, me voy a llevar a mi hijo a un país 307 00:20:05,640 --> 00:20:07,960 donde no sepamos ni pronunciar el nombre. 308 00:20:08,040 --> 00:20:11,320 Sin polacos, sin causas pendientes, a empezar de cero. 309 00:20:11,400 --> 00:20:14,840 Pero eso sí, con mi mojito y mi playa. 310 00:20:16,160 --> 00:20:18,520 (DENVER) Lo siento, lo siento, lo siento. 311 00:20:18,600 --> 00:20:21,040 -Niño, ¿no ves que está fregado el suelo? 312 00:20:21,120 --> 00:20:23,240 -Es que me he dejado los apuntes para estudiar. 313 00:20:23,320 --> 00:20:25,520 -Te has dejado los apuntes... Pues lárgate ya. 314 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 -No seas pesado, déjame pasar. 315 00:20:27,840 --> 00:20:30,360 -¿Quieres dejar...? -Papá, tengo que estudiar, 316 00:20:30,440 --> 00:20:33,800 me he dejado los apuntes. Ya voy. -Lárgate ya, venga. Venga. 317 00:20:34,560 --> 00:20:37,240 Venga, corre de aquí. Coño. 318 00:20:41,880 --> 00:20:42,960 (BERLÍN) ¡Moscú! 319 00:20:45,560 --> 00:20:46,680 Tú detente. 320 00:20:49,440 --> 00:20:52,400 Por última vez, vuelve a tu posición. 321 00:21:00,800 --> 00:21:01,920 ¿Qué vas a hacer? 322 00:21:02,760 --> 00:21:03,720 ¿Pegarme un tiro? 323 00:21:05,760 --> 00:21:07,160 ¿Y después a quién? 324 00:21:07,720 --> 00:21:08,920 ¿A todos? 325 00:21:09,880 --> 00:21:11,960 ¿Te vas a quedar solo en esta ratonera? 326 00:21:41,640 --> 00:21:42,680 Hijo. 327 00:21:48,200 --> 00:21:49,840 ¿Has matado a esa mujer? 328 00:22:02,040 --> 00:22:03,040 -Papa. 329 00:22:10,400 --> 00:22:11,360 -Nada. 330 00:22:12,120 --> 00:22:13,480 No puedo respirar. -Papa. 331 00:22:13,760 --> 00:22:16,080 Papa, ¿qué pasa? ¿Qué pasa? 332 00:22:16,160 --> 00:22:17,840 Papa, ¿es un infarto? 333 00:22:17,920 --> 00:22:21,080 ¿Te está dando un infarto? Papa, no, no, no. 334 00:22:21,160 --> 00:22:24,760 -Es un ataque de ansiedad. Túmbalo. Túmbalo. Túmbalo. 335 00:22:24,840 --> 00:22:26,920 -Papa, papa, papa. -Eso, eso. 336 00:22:27,040 --> 00:22:29,160 "Tirado en aquel suelo lleno de sangre, 337 00:22:29,240 --> 00:22:31,360 Moscú supo que no habría caipiriñas 338 00:22:31,720 --> 00:22:34,000 ni ningún país que no supieran pronunciar. 339 00:22:35,160 --> 00:22:38,360 Que no había llevado allí a Denver para salvarlo de nada, 340 00:22:38,440 --> 00:22:41,440 sino para hundirlo en un agujero del que solo saldría preso 341 00:22:42,080 --> 00:22:43,440 o con un tiro en el pecho". 342 00:22:48,120 --> 00:22:49,840 Disculpe. Perdone. 343 00:22:51,160 --> 00:22:54,200 Los disparos que hemos oído antes... ¿Han herido a alguien? 344 00:22:54,560 --> 00:22:56,160 Tranquilícese, ¿vale? 345 00:22:56,560 --> 00:22:58,600 No han herido a nadie. ¿Vale? 346 00:22:59,040 --> 00:23:02,000 Hemos disparado para disuadir una intervención. Solo eso. 347 00:23:04,000 --> 00:23:06,880 -Ya lo habéis oído. Se acabó pensar cosas raras 348 00:23:06,960 --> 00:23:10,320 de esos disparos, ¿vale? Esos señores son ladrones, 349 00:23:10,400 --> 00:23:13,400 no son de la Yihad ni nada de eso. 350 00:23:18,440 --> 00:23:21,280 Mamá. -Hija, lo siento. 351 00:23:23,320 --> 00:23:25,520 (Risas a lo lejos) 352 00:23:26,760 --> 00:23:28,320 (PAULA) Es una montaña rusa. 353 00:23:28,400 --> 00:23:30,600 -Bueno, ¿cuál es la otra, en la que te mojas? 354 00:23:30,680 --> 00:23:33,000 -Las barcas que van girando. -Ah, sí, las barcas. 355 00:23:36,040 --> 00:23:37,000 Tu madre. 356 00:23:37,520 --> 00:23:42,040 -¡Mami! Hemos estado en el Parque de Atracciones. Mola un montón. 357 00:23:42,240 --> 00:23:43,360 -Claro, cariño. 358 00:23:44,760 --> 00:23:48,840 Mamá, ¿podéis subir arriba y dejar el peluche en la habitación? 359 00:23:49,200 --> 00:23:50,320 -Claro, hija. 360 00:23:51,040 --> 00:23:51,760 (RAQUEL) Hum... 361 00:23:52,640 --> 00:23:53,880 -Ven, pequeña. 362 00:23:54,760 --> 00:23:56,360 (Cuchicheos) 363 00:24:03,640 --> 00:24:05,760 -Has incumplido una orden de alejamiento. 364 00:24:06,480 --> 00:24:08,160 Date la vuelta y ponte contra la pared. 365 00:24:08,240 --> 00:24:10,720 -Raquel, soy su padre. No me puedes alejar de Paula. 366 00:24:10,800 --> 00:24:12,960 -Has incumplido una orden de alejamiento. 367 00:24:13,040 --> 00:24:14,760 Date la vuelta y ponte contra la pared. 368 00:24:14,840 --> 00:24:16,440 -Ya me has jodido la vida. ¿No te vale? 369 00:24:16,520 --> 00:24:18,520 -¡He dicho que te pongas...! -¿Qué haces? 370 00:24:20,960 --> 00:24:21,760 ¿De verdad? 371 00:24:22,640 --> 00:24:24,160 ¿Me vas a apuntar con la pistola? 372 00:24:45,040 --> 00:24:46,800 (Móvil) 373 00:24:54,920 --> 00:24:56,000 ¿Sí? 374 00:24:56,080 --> 00:24:58,880 "Raquel, soy Salva. La estoy llamando de la cafetería. 375 00:24:58,960 --> 00:25:01,600 Verá, es una urgencia, se ha llevado usted mi móvil. 376 00:25:02,280 --> 00:25:03,280 ¿Raquel?". 377 00:25:06,160 --> 00:25:08,360 Papa, papa. 378 00:25:09,200 --> 00:25:10,280 ¿Cómo te encuentras? 379 00:25:11,280 --> 00:25:12,440 -Tengo frío. -¿Frío? 380 00:25:12,520 --> 00:25:13,520 -Sí. 381 00:25:13,600 --> 00:25:14,600 -Trae una manta. -Voy. 382 00:25:14,680 --> 00:25:17,760 -Y algo de azúcar, lo que sea. -Venga, Helsinki, ve a por azúcar. 383 00:25:17,840 --> 00:25:19,240 Que eres un armario empotrado. 384 00:25:19,760 --> 00:25:21,440 (MOSCÚ) No sé qué me ha pasado. 385 00:25:23,480 --> 00:25:26,840 Será que me he llevado toda la mañana... cavando el túnel. 386 00:25:27,640 --> 00:25:29,760 Y solo he comido un sándwich de esos de mierda. 387 00:25:29,840 --> 00:25:32,480 -Ahora a descansar, papa. Descansa. 388 00:25:39,960 --> 00:25:41,760 ¿Tú sabes lo que te vendría bien ahora? 389 00:25:41,840 --> 00:25:44,080 Un buen puchero de esos que te gustan a ti, ¿eh? 390 00:25:44,160 --> 00:25:47,840 Con sus garbanzos y su cerdo. -Ya está. La mantita, venga. 391 00:25:48,960 --> 00:25:51,080 Ahí. Así, tranquilito, Moscú. -Gracias. 392 00:25:51,160 --> 00:25:53,440 -Mira, cuatro esquinitas tiene mi cama 393 00:25:53,520 --> 00:25:55,920 y cuatro angelitos que me la guardan. 394 00:25:56,000 --> 00:25:57,480 -Tú ahora relájate, ¿vale? 395 00:26:15,800 --> 00:26:17,360 (DENVER) ¿Qué haces aquí, papa? 396 00:26:17,480 --> 00:26:18,600 Anda que... 397 00:26:20,560 --> 00:26:23,200 A las cuatro de la mañana me levanto y no estás en la cama. 398 00:26:23,360 --> 00:26:26,120 -Nada, joder, que no podía dormir 399 00:26:26,200 --> 00:26:28,880 y he salido a ver el cielo un rato. 400 00:26:29,480 --> 00:26:30,400 -El cielo... 401 00:26:32,640 --> 00:26:34,440 Qué grande que es el cielo, ¿eh? 402 00:26:34,720 --> 00:26:36,280 ¿Dónde terminará todo eso? 403 00:26:40,000 --> 00:26:41,480 ¿Qué pasa? -Nada. 404 00:26:43,720 --> 00:26:46,640 ¿Tú sabes por qué dejé la mina? -Pues claro que lo sé. 405 00:26:47,120 --> 00:26:48,920 Por la mierda esa que te comía los pulmones. 406 00:26:49,000 --> 00:26:51,200 La "sínfilis". -La "sínfilis", ¿no? 407 00:26:51,280 --> 00:26:53,240 -¿Qué pasa? -Qué bruto eres, cojones. 408 00:26:53,320 --> 00:26:55,280 Silicosis. -Pues lo que he dicho. 409 00:26:55,560 --> 00:26:56,640 -Pero no fue por eso. 410 00:26:58,280 --> 00:27:00,520 La dejé porque tenía claustrofobia. 411 00:27:00,680 --> 00:27:01,760 -¿Tú? -Sí. 412 00:27:02,200 --> 00:27:06,000 No aguantaba estar metido en el agujero ese. 413 00:27:09,880 --> 00:27:14,120 Y entonces pues me dedique a los butrones para salir del hoyo. 414 00:27:14,800 --> 00:27:18,440 Y acabé en la trena. Encerrado, como toda mi puta vida. 415 00:27:19,960 --> 00:27:22,520 -¿Estás bien, papá? Te noto raro. 416 00:27:23,480 --> 00:27:24,640 -Raro no. 417 00:27:26,000 --> 00:27:31,600 Estoy de puta madre, aquí, en el campo, y al aire libre. 418 00:27:33,440 --> 00:27:36,240 Y que no valgo para estar con el agua al cuello. 419 00:27:36,320 --> 00:27:38,040 -Estamos de puta madre, papa. -Sí. 420 00:27:38,120 --> 00:27:40,200 -Y mejor vamos a estar cuando salgamos de aquí. 421 00:27:40,280 --> 00:27:41,360 ¿Sabes lo que te digo? 422 00:27:41,840 --> 00:27:44,280 Que a la mierda el Maserati y los gimnasios. 423 00:27:44,360 --> 00:27:46,720 ¿Sabes lo que vamos a hacer tú y yo con los millones? 424 00:27:47,760 --> 00:27:49,520 Nos vamos a comprar una isla. 425 00:27:50,280 --> 00:27:53,280 Para que puedas dormir en pelotas en mitad de las palmeras. 426 00:27:53,760 --> 00:27:56,320 En una cabaña. Tú en una cabaña y yo en otra. 427 00:27:56,400 --> 00:27:58,040 -Sí. -Nada de dormir juntos como aquí, 428 00:27:58,120 --> 00:28:00,960 que roncas muchísimo. -¿Qué dices? Yo no ronco, chaval. 429 00:28:01,040 --> 00:28:03,720 -Papa, roncas una barbaridad, te lo digo yo. 430 00:28:03,800 --> 00:28:06,320 -¿Ronco? -(RIENDO) Roncas muchísimo. 431 00:28:06,400 --> 00:28:09,160 -Que no ronco. -Que pareces un trombón, papa. 432 00:28:10,160 --> 00:28:11,240 (DENVER) Mete esto. 433 00:28:14,160 --> 00:28:15,400 Un segundo, ¿eh? 434 00:28:16,760 --> 00:28:17,640 Ahí. 435 00:28:21,080 --> 00:28:22,520 Vamos a dejarlo descansar. 436 00:28:25,120 --> 00:28:26,560 Tú termina de limpiar el baño. 437 00:28:28,080 --> 00:28:30,960 Y luego te cambias con Helsinki para vigilar a los rehenes. 438 00:28:58,400 --> 00:28:59,280 Hola. 439 00:29:00,640 --> 00:29:02,000 Lo siento. Soy un desastre. 440 00:29:02,080 --> 00:29:04,840 No, no se preocupe, de verdad. No creo que me haya llamado nadie. 441 00:29:04,920 --> 00:29:08,240 A ver. Mire, ni un triste WhatsApp. ¿Lo ve? 442 00:29:08,600 --> 00:29:10,200 Si es que no... (RÍE) 443 00:29:12,680 --> 00:29:15,480 Discúlpeme, no es que sea asunto mío para nada, pero... 444 00:29:16,480 --> 00:29:17,960 ¿está todo bien con su hija? 445 00:29:21,160 --> 00:29:24,360 Le he robado el móvil, lo he cacheado, casi le detengo, 446 00:29:24,440 --> 00:29:26,280 ¿y aún se preocupa por mí? 447 00:29:27,440 --> 00:29:31,360 A ver, el móvil se lo ha llevado de forma accidental. 448 00:29:31,720 --> 00:29:33,920 Ha sido por los nervios del momento y demás. 449 00:29:34,360 --> 00:29:37,600 Y lo del cacheo pues... Pues fue divertido. 450 00:29:37,680 --> 00:29:39,640 ¿Qué quiere que le diga? fue emocionante. 451 00:29:39,720 --> 00:29:41,960 "La grabadora. ¿Dónde está la grabadora?". 452 00:29:42,040 --> 00:29:43,720 Y yo con el brazo aquí. Lo siento. 453 00:29:43,800 --> 00:29:45,800 Lo siento. Antonio se quedó petrificado. 454 00:29:45,880 --> 00:29:49,360 Pero, bueno, luego me invitó a algo. Con lo cual, estamos en paz. 455 00:29:51,320 --> 00:29:53,240 Todo está bien, gracias. Bien. 456 00:29:53,320 --> 00:29:55,400 Bien. Bien. Me alegro. 457 00:29:55,640 --> 00:29:57,480 Al final uno se preocupa por muchas cosas 458 00:29:57,560 --> 00:30:00,000 y no debemos dar tanta importancia a las cosas. Al final... 459 00:30:00,080 --> 00:30:02,600 Bueno, en realidad... nada está bien. 460 00:30:04,400 --> 00:30:06,520 Todo... Todo está bastante mal. 461 00:30:07,120 --> 00:30:08,040 Fatal. 462 00:30:08,680 --> 00:30:10,440 De puta pena, diría yo. 463 00:30:10,760 --> 00:30:13,680 (RÍE NERVIOSA) Dios... 464 00:30:14,080 --> 00:30:16,680 Perdone, pero no... No... 465 00:30:17,240 --> 00:30:20,000 No, la urgencia era que... 466 00:30:21,120 --> 00:30:24,040 que mi exmarido se había llevado a mi hija y... 467 00:30:24,360 --> 00:30:27,400 Bueno, tiene una orden de alejamiento por malos tratos. 468 00:30:29,480 --> 00:30:30,520 Gracias. 469 00:30:34,760 --> 00:30:35,680 Gracias. 470 00:31:00,000 --> 00:31:01,800 Te he traído cosas para curarte. 471 00:31:03,000 --> 00:31:04,840 ¿Te duele mucho? Un poco. 472 00:31:04,920 --> 00:31:07,000 Vamos a hacer bien ese torniquete, ¿vale? 473 00:31:07,320 --> 00:31:08,160 Vale. 474 00:31:08,520 --> 00:31:09,440 A ver. 475 00:31:10,000 --> 00:31:11,040 A ver. 476 00:31:13,960 --> 00:31:15,080 (DOLORIDA) ¡Ah! 477 00:31:15,480 --> 00:31:17,160 Yo creo que habría que quitar... 478 00:31:18,400 --> 00:31:20,000 Sí. Vale. 479 00:31:21,880 --> 00:31:22,760 ¿Te ayudo? 480 00:31:30,800 --> 00:31:31,680 Despacio. 481 00:31:33,160 --> 00:31:34,040 ¡Ah! 482 00:31:35,040 --> 00:31:36,600 Vamos, ya está, ya está. 483 00:31:37,800 --> 00:31:39,040 Vale, vale, vale. 484 00:31:40,760 --> 00:31:41,680 ¡Ah! 485 00:31:43,400 --> 00:31:44,400 Joder. 486 00:31:47,320 --> 00:31:49,040 Ah. Vale, vale. 487 00:31:53,680 --> 00:31:55,160 Ah... Cuidado, cuidado. 488 00:31:55,480 --> 00:31:56,880 Ya está, ya está. 489 00:31:58,560 --> 00:31:59,520 Ah. 490 00:31:59,800 --> 00:32:00,720 Madre mía. 491 00:32:06,040 --> 00:32:06,840 Espera. 492 00:32:09,080 --> 00:32:11,480 Yo creo que tendríamos que sacar la bala, ¿eh? 493 00:32:12,000 --> 00:32:15,920 No, no, no. No, que hay músculos, huesos y todo. 494 00:32:16,000 --> 00:32:18,280 A ver si la vamos a liar. Voy a hacerlo con cuidado. 495 00:32:18,360 --> 00:32:20,600 ¿Cómo la vas a sacar? Sacar la bala y... 496 00:32:20,680 --> 00:32:23,680 No la puedes sacar con eso. Mejor sacarla que dejarla dentro. 497 00:32:23,760 --> 00:32:26,080 Que no. Hay gente que tiene balas y no pasa nada. 498 00:32:26,160 --> 00:32:29,200 Lo he visto en la tele. Y trozos de cristal y todo. No pasa nada. 499 00:32:29,280 --> 00:32:31,680 Vale, vale, vale. La dejamos. 500 00:32:31,760 --> 00:32:35,200 Cubrimos la hemorragia y ya vemos cómo evolucionas, ¿vale? 501 00:32:35,440 --> 00:32:36,480 Sí. Tú tranquila. 502 00:32:42,120 --> 00:32:43,400 Ya, ya. 503 00:32:45,440 --> 00:32:46,760 Ya, ya, ya. 504 00:32:47,960 --> 00:32:49,920 Ya está, ya está, ya está. 505 00:32:50,000 --> 00:32:51,160 Ya está. 506 00:33:00,760 --> 00:33:01,840 Vale. 507 00:33:01,920 --> 00:33:04,760 Esto es como cuando jugábamos de pequeños 508 00:33:04,840 --> 00:33:07,000 al bicho este de Operando... 509 00:33:10,920 --> 00:33:12,360 (GIME DOLORIDA) 510 00:33:12,840 --> 00:33:13,800 Vale. 511 00:34:11,640 --> 00:34:15,040 He traído antibióticos como para una boda. 512 00:34:15,720 --> 00:34:18,240 Calmantes, relajantes musculares... De todo. 513 00:34:18,320 --> 00:34:20,120 ¿No será malo eso? ¿Eh? 514 00:34:20,200 --> 00:34:22,520 A ver si va a tener contraindicaciones o algo. 515 00:34:23,360 --> 00:34:26,880 Bueno, más contraindicaciones que un balazo no sé yo, ¿eh? 516 00:34:30,960 --> 00:34:32,200 Lo decía por el bebé. 517 00:34:34,320 --> 00:34:35,360 Es verdad. 518 00:34:35,840 --> 00:34:37,800 Vale, vale. 519 00:34:37,880 --> 00:34:41,880 Eh... Leo el prospecto y vemos qué hacemos, ¿eh? 520 00:34:48,800 --> 00:34:49,600 A ver. 521 00:34:49,680 --> 00:34:51,480 "Lea todo el prospecto detenidamente 522 00:34:51,560 --> 00:34:53,480 antes de empezar a tomar el medicamento. 523 00:34:53,560 --> 00:34:55,000 Conserve este prospecto, 524 00:34:55,080 --> 00:34:57,000 ya que puede tener que volver a leerlo. 525 00:35:00,760 --> 00:35:03,080 Si tiene dudas, consulte a su médico o farmacéutico. 526 00:35:03,160 --> 00:35:05,680 Este medicamento se le ha recetado y no...". 527 00:35:12,520 --> 00:35:13,400 (Golpe) 528 00:35:50,600 --> 00:35:51,400 Vale. 529 00:36:21,720 --> 00:36:22,600 No. 530 00:36:30,600 --> 00:36:32,680 ¡Eh! ¿Tienes más fideos? 531 00:36:38,560 --> 00:36:40,440 -Fideos no. Me queda arroz. 532 00:36:42,320 --> 00:36:43,360 -Da igual. 533 00:36:46,320 --> 00:36:48,480 (Pasos) 534 00:36:50,920 --> 00:36:51,840 -Moscú. 535 00:36:53,440 --> 00:36:54,960 (HABLA EN RUSO) 536 00:36:57,320 --> 00:36:59,840 Moscú, ¿qué haces? ¡Oye! 537 00:37:00,880 --> 00:37:02,600 ¿Qué haces, coño? ¿Qué haces? 538 00:37:04,000 --> 00:37:05,280 -Tokio, ¿qué pasa? 539 00:37:05,360 --> 00:37:07,520 No sé qué pasa. (HELSINKI) ¡No abras las puertas! 540 00:37:07,600 --> 00:37:08,800 ¡Moscú! 541 00:37:11,520 --> 00:37:14,080 -Están abriendo las puertas. -Atentos todos. 542 00:37:14,160 --> 00:37:16,720 -¡Vamos, vamos, vamos! -En posición. 543 00:37:19,440 --> 00:37:20,480 -¡Quieto! 544 00:37:20,880 --> 00:37:22,240 -Francotiradores. 545 00:37:22,320 --> 00:37:24,440 -"Alfa 1 en posición. -Alfa 2 en posición. 546 00:37:24,520 --> 00:37:25,960 -Alfa 3 en posición". 547 00:37:27,240 --> 00:37:29,400 ¡Al suelo! ¡Todos al suelo! (GRITAN) 548 00:37:29,480 --> 00:37:30,720 ¡Al suelo! ¡Ya! 549 00:37:32,560 --> 00:37:33,880 -Le tengo a tiro. 550 00:37:33,960 --> 00:37:35,760 En tres, dos, uno. (DENVER) ¡Papá! 551 00:37:35,840 --> 00:37:38,160 ¡Tápate la cara! ¡Tápate la cara! -Déjame salir. 552 00:37:38,240 --> 00:37:40,040 -No llevan máscara. -"Forcejean". 553 00:37:40,120 --> 00:37:42,160 -No, papa. -Tengo que salir. 554 00:37:42,240 --> 00:37:44,360 -Graba, graba. -"No veo sus caras". 555 00:37:44,440 --> 00:37:46,280 -Tengo que salir. -¿Salir para qué? 556 00:37:46,360 --> 00:37:47,960 -"Señor, les tengo a tiro". 557 00:37:48,680 --> 00:37:52,640 -Es culpa mía. No tendrías que estar aquí. No tenías que matar a nadie. 558 00:37:52,720 --> 00:37:54,880 -"Esperando orden. -¿Tengo luz verde, señor?". 559 00:37:57,640 --> 00:37:59,480 -Déjame salir. -Te querías entregar 560 00:37:59,560 --> 00:38:02,800 para comerte tú mi marrón. -"No sabemos si son atracadores. 561 00:38:02,880 --> 00:38:04,800 -¿Tengo luz verde, señor?". 562 00:38:05,200 --> 00:38:07,680 -Déjame salir. -No la he matado. 563 00:38:09,360 --> 00:38:11,400 -Déjame salir. -Que no la he matado. 564 00:38:11,520 --> 00:38:13,160 Que la tengo escondida. 565 00:38:17,080 --> 00:38:19,560 -"Las puertas se cierran, señor. Tres segundos. 566 00:38:19,640 --> 00:38:21,960 -Puertas cerrándose. -Que nadie dispare". 567 00:38:25,640 --> 00:38:26,720 -¡Joder! 568 00:38:29,080 --> 00:38:31,320 -Déjame salir. -Vamos a salir, papa. 569 00:38:31,440 --> 00:38:33,600 A cielo descubierto para que respires aire fresco. 570 00:38:33,680 --> 00:38:35,200 -Necesito aire. -Sí. 571 00:38:43,240 --> 00:38:45,120 Siento mucho que haya pasado por una... 572 00:38:47,760 --> 00:38:51,040 Por una experiencia así de... 573 00:38:51,880 --> 00:38:56,800 Bueno, si necesita algún tipo de ayuda que pueda facilitarle... 574 00:38:57,720 --> 00:39:00,560 Un teléfono siempre disponible, un guardaespaldas con gafas... 575 00:39:02,520 --> 00:39:04,880 Discúlpeme. No debí haber bromeado con algo así. 576 00:39:05,000 --> 00:39:06,640 Soy un imbécil. No, no se preocupe. 577 00:39:06,720 --> 00:39:10,000 Le pido disculpas. Es que la veo y... Y no me encaja. 578 00:39:10,080 --> 00:39:13,320 No.. No es lo que yo imagino si pienso en... 579 00:39:13,480 --> 00:39:16,680 ¿En qué? ¿En una mujer maltratada? 580 00:39:19,720 --> 00:39:21,360 Porque llevo pistola, ¿no? 581 00:39:23,440 --> 00:39:24,320 Mire, 582 00:39:25,240 --> 00:39:29,320 la realidad es que... no empieza con un tortazo. 583 00:39:30,480 --> 00:39:34,000 Si fuera así, nadie estaría con un hombre violento. 584 00:39:35,920 --> 00:39:37,600 Al revés, es... 585 00:39:38,800 --> 00:39:39,840 Estás... 586 00:39:40,120 --> 00:39:44,080 Te enamoras de un hombre encantador e inteligente... 587 00:39:45,000 --> 00:39:47,400 que te hace sentir el centro del universo. 588 00:39:48,080 --> 00:39:52,200 Y cuando te pide que cambies la foto de tu perfil 589 00:39:52,280 --> 00:39:55,360 y pongas la de tu hija, pues te parece tierno. 590 00:39:56,840 --> 00:40:00,320 Y cuando te dice que mejor no lleves minifalda a trabajar, 591 00:40:00,400 --> 00:40:04,240 pues piensas: "Soy una mujer que trabaja 592 00:40:04,320 --> 00:40:08,680 en un mundo de hombres y en realidad me está protegiendo". 593 00:40:10,880 --> 00:40:15,240 Y luego un día... te levanta la voz... 594 00:40:15,840 --> 00:40:19,800 No tiene por qué contármelo. Sí, sí, sí. Tengo necesidad. 595 00:40:20,960 --> 00:40:22,080 Mire, es como... 596 00:40:23,160 --> 00:40:25,320 Es como ir bajando escalones poco a poco. 597 00:40:25,400 --> 00:40:29,120 Como en esas películas de miedo en las que alguien baja al sótano 598 00:40:29,200 --> 00:40:33,200 y todo el mundo piensa: "No bajes ahí. No bajes". 599 00:40:34,400 --> 00:40:35,560 Pero tú bajas. 600 00:40:37,920 --> 00:40:39,440 Y ahí me dio el primer bofetón. 601 00:40:41,320 --> 00:40:43,920 Y luego el segundo y el tercero... 602 00:40:46,080 --> 00:40:47,880 Y al final me divorcié. 603 00:40:52,120 --> 00:40:53,360 ¿No lo denunció? 604 00:40:55,400 --> 00:40:57,960 No. Él era policía, 605 00:40:58,400 --> 00:41:03,760 el tío más popular de la comisaría, y yo solo quería perderlo de vista. 606 00:41:05,800 --> 00:41:11,160 Supongo que... me dio vergüenza sentarme delante de mi jefe 607 00:41:11,240 --> 00:41:15,720 y contarle año y medio de humillaciones y de golpes. 608 00:41:17,800 --> 00:41:20,360 Tengo una HK de 9 mm en la cartuchera, 609 00:41:20,440 --> 00:41:24,720 pero... la verdad es no tengo ni puta idea de cuidarme a mí misma. 610 00:41:25,960 --> 00:41:27,280 No diga eso. 611 00:41:28,440 --> 00:41:33,440 Pero... el verdadero drama llegó unos meses después... 612 00:41:34,920 --> 00:41:37,840 Porque va mi hermana y se enamora de él. 613 00:41:42,840 --> 00:41:46,880 Y empezaron a salir, a viajar y... 614 00:41:48,040 --> 00:41:49,600 Y entonces lo denuncié, 615 00:41:50,800 --> 00:41:52,240 tarde y sin pruebas. 616 00:41:56,960 --> 00:41:59,920 Porque no quería que mi hermana se metiera en aquel infierno. 617 00:42:00,760 --> 00:42:01,880 ¿Entiende? 618 00:42:03,680 --> 00:42:07,920 Pero, claro, lo único que conseguí fue parecer una celosa patológica 619 00:42:08,000 --> 00:42:09,720 poniendo una denuncia falsa. 620 00:42:11,560 --> 00:42:14,000 Y: "Mira, la inspectora no lo denuncia a tiempo 621 00:42:14,080 --> 00:42:16,960 y lo denuncia ahora que está con la hermana". 622 00:42:17,040 --> 00:42:21,120 Pero, Raquel, la policía o los jueces 623 00:42:21,200 --> 00:42:23,680 tienen que creerle, es imposible no creerle. 624 00:42:24,400 --> 00:42:26,640 Raquel, he sentido ahora la emoción y la impotencia. 625 00:42:26,720 --> 00:42:28,280 Debe ver alguien que pueda ayudarla. 626 00:42:28,360 --> 00:42:30,800 Alguien. ¿Quién me va a ayudar? Yo. 627 00:42:34,120 --> 00:42:37,760 Perdóneme, no sé de qué forma podría ayudarla, pero... 628 00:42:41,840 --> 00:42:42,960 Gracias. 629 00:42:46,680 --> 00:42:47,600 (ÁNGEL) Raquel. 630 00:42:49,800 --> 00:42:51,320 Raquel. -Ángel. 631 00:42:51,400 --> 00:42:53,080 -Hay movimiento en el edificio. 632 00:42:53,160 --> 00:42:55,800 Abrieron la puerta unos segundos y ha habido una reyerta. 633 00:42:55,880 --> 00:42:57,680 Creemos que con un rehén. -Vamos. 634 00:43:12,800 --> 00:43:15,640 (DENVER) A ver, quiero que sepáis que esto no es una amenaza, 635 00:43:16,000 --> 00:43:19,160 sino un favor que os pido a nivel personal, no como atracador. 636 00:43:19,640 --> 00:43:22,280 Quiero que os pongáis las caretas, las capuchas 637 00:43:22,360 --> 00:43:25,240 y que salgáis a la azotea sin hacer señales ni tonterías. 638 00:43:25,400 --> 00:43:27,280 Tan solo 10 minutos, ¿vale? 639 00:43:27,360 --> 00:43:30,640 Salir, tomar el aire y entrar, ¿estamos? 640 00:43:33,080 --> 00:43:36,280 ¿Qué es lo que pretendes, entretener a la policía? 641 00:43:36,360 --> 00:43:37,800 La policía está ya entretenida, 642 00:43:37,880 --> 00:43:40,640 así que déjala en paz y no me alborotes el gallinero. 643 00:43:41,280 --> 00:43:44,760 La del cebo. Nos quieren hacer la del cebo. 644 00:43:44,840 --> 00:43:46,760 -¿Qué es eso? Nos mandan ahí a los leones 645 00:43:46,840 --> 00:43:48,880 mientras aprovechan para salir por otro lado. 646 00:43:48,960 --> 00:43:50,640 -Saldremos afuera por humanidad, 647 00:43:52,000 --> 00:43:54,560 porque un compañero nuestro necesita respirar, 648 00:43:54,640 --> 00:43:56,280 y no te lo voy a repetir otra vez. 649 00:43:56,360 --> 00:43:58,600 (Cuchicheos) 650 00:43:58,960 --> 00:44:00,000 -No os mováis. 651 00:44:03,840 --> 00:44:05,600 -¿Pero en qué puto mundo vivimos? 652 00:44:06,280 --> 00:44:08,800 Ya nadie está dispuesto a hacer nada por nadie, ¿no? 653 00:44:08,880 --> 00:44:11,120 A un compañero le da un ataque de ansiedad 654 00:44:11,200 --> 00:44:13,800 y vosotros no hacéis otra que pensar en la del cebo. 655 00:44:14,520 --> 00:44:15,920 No va a pasar nada. 656 00:44:16,000 --> 00:44:19,160 No va a pasar nada porque yo voy a salir con vosotros. 657 00:44:19,640 --> 00:44:21,640 ¿Por qué le ha dado un ataque de ansiedad? 658 00:44:22,040 --> 00:44:24,640 Por los disparos. Ha sido por los disparos, ¿verdad? 659 00:44:24,720 --> 00:44:26,880 Ha sido por los disparos. ¿A quién habéis matado? 660 00:44:26,960 --> 00:44:28,240 ¿A quien habéis matado? 661 00:44:29,640 --> 00:44:31,080 Abre la boca, Arturo. 662 00:44:33,840 --> 00:44:35,720 Abre la puta boca, Arturo. 663 00:44:36,200 --> 00:44:37,520 Abre la boca. 664 00:44:39,040 --> 00:44:40,520 Ahora levanta la mano izquierda 665 00:44:40,600 --> 00:44:42,440 si vas a seguir tocándome los cojones. 666 00:44:42,800 --> 00:44:46,080 Si vas a mantener la boca cerrada, levanta la mano derecha. 667 00:44:51,360 --> 00:44:52,240 Bien. 668 00:44:52,960 --> 00:44:55,000 -Para, para ya. 669 00:44:55,720 --> 00:44:56,600 Para ya. 670 00:45:00,960 --> 00:45:03,000 Déjate de hacer el ganso, por favor. 671 00:45:04,520 --> 00:45:05,520 No era un rehén. 672 00:45:05,600 --> 00:45:07,080 -¿Por qué dices eso? 673 00:45:08,200 --> 00:45:10,280 -Porque, a no ser que sean discípulos de Gandhi, 674 00:45:10,360 --> 00:45:12,240 nunca dejarían que un rehén llegase tan lejos 675 00:45:12,320 --> 00:45:15,320 sin pegarle un tiro por la espalda. Uno de ellos quiso entregarse. 676 00:45:19,440 --> 00:45:20,800 (DENVER) Ahora, sí, papá. 677 00:45:21,960 --> 00:45:23,160 Toma aire. 678 00:45:26,160 --> 00:45:28,040 -No hace falta que hagas esto por mí. 679 00:45:29,920 --> 00:45:31,880 -Recuerdo cuando se largó mamá, 680 00:45:33,080 --> 00:45:34,640 que te costaba respirar, 681 00:45:35,640 --> 00:45:38,080 que salías al balcón para intentar hacerlo cada noche. 682 00:45:38,320 --> 00:45:40,720 Así que, le pese a quien le pese, vas a salir ahí fuera, 683 00:45:40,800 --> 00:45:43,760 vas a tomar aire y, cuando te tranquilices, entramos. 684 00:45:43,840 --> 00:45:46,240 Todo el mundo con la careta puesta y con la capucha. 685 00:45:46,320 --> 00:45:47,760 Arturito, cerca de mí. 686 00:45:59,840 --> 00:46:02,640 -Aquí Cóndor 3 para centro de mando. Movimiento en la azotea. 687 00:46:03,520 --> 00:46:06,600 (RAQUEL) Suárez, atentos los francotiradores. 688 00:46:06,680 --> 00:46:08,840 -"Son un grupo numeroso". -Todos a posición. 689 00:46:08,920 --> 00:46:11,440 -"Máxima atención, tenemos visual. Están avanzando". 690 00:46:11,960 --> 00:46:13,600 (MOSCÚ JADEA) 691 00:46:14,560 --> 00:46:16,560 (DENVER) Papá, tranquilízate. (MOSCÚ) Vale. 692 00:46:16,640 --> 00:46:19,120 (DENVER) Mira qué día más de puta madre hace. 693 00:46:19,200 --> 00:46:21,280 (MOSCÚ) Sí. (DENVER) Menudo sol, ¿eh? 694 00:46:21,360 --> 00:46:22,920 Tú respira y tranquilo. 695 00:46:23,000 --> 00:46:25,560 -"Son un grupo numeroso. Siguen caminando por la azotea. 696 00:46:25,640 --> 00:46:27,400 -Avanzan hacia el borde de la azotea". 697 00:46:27,480 --> 00:46:29,200 (Teléfono) 698 00:46:30,800 --> 00:46:32,840 ¿Sí? "¿Qué está pasando?". 699 00:46:32,920 --> 00:46:35,760 ¿Por qué están en la azotea? Moscú salió a respirar aire fresco 700 00:46:35,840 --> 00:46:37,800 flanqueado por rehenes con armas falsas. 701 00:46:37,880 --> 00:46:41,760 Como bien sabes, jamás hubiera permitido esta locura, 702 00:46:41,840 --> 00:46:44,680 pero ahora mismo mis compañeros me están convenciendo 703 00:46:44,760 --> 00:46:48,440 de que es una buena idea. "No quiero más improvisaciones". 704 00:46:49,200 --> 00:46:50,920 Mantenme informado de todo. 705 00:46:51,000 --> 00:46:53,600 -"Siguen caminando. Están llegando al borde del edificio". 706 00:46:53,680 --> 00:46:55,520 -Si no comenzáis a tener la cabeza fría, 707 00:46:55,600 --> 00:46:57,320 olvidaos de los millones, de Acapulco 708 00:46:57,400 --> 00:46:59,960 y del jardín lleno de críos, porque vais a joderlo todo. 709 00:47:01,080 --> 00:47:04,680 Solo teníais que hacer una cosa: ser profesionales. 710 00:47:07,520 --> 00:47:09,520 (NAIROBI) ¿A ti esto no te parece profesional? 711 00:47:10,720 --> 00:47:11,560 ¿Eh? 712 00:47:11,840 --> 00:47:14,200 (BERLÍN) Precioso. -No, precioso no. 713 00:47:14,280 --> 00:47:17,640 Un puto billete mejor que el que dan en los bancos. 714 00:47:17,920 --> 00:47:22,320 Ni siquiera se puede rastrear. Una obra de arte. 715 00:47:22,400 --> 00:47:23,200 (BERLÍN) Ajá. 716 00:47:23,720 --> 00:47:26,600 -¿Y sabes por qué? (BERLÍN) Ilumíname, Nairobi. 717 00:47:30,960 --> 00:47:33,760 -Porque está hecho con mimo. 718 00:47:35,680 --> 00:47:37,480 Yo sí soy profesional. 719 00:47:38,080 --> 00:47:39,640 Lo que no sé es qué se hace 720 00:47:39,720 --> 00:47:42,400 cuando a tu padre le da un "yuyu" en mitad de este marrón, 721 00:47:42,800 --> 00:47:44,640 ¿se es ladrón antes que hijo? 722 00:47:45,560 --> 00:47:46,680 ¿Eh, Berlín? 723 00:47:47,600 --> 00:47:49,040 ¿Antes que ser humano? 724 00:47:52,760 --> 00:47:55,200 Para un mierda como tú pues puede que sí, 725 00:47:55,800 --> 00:47:58,080 pero yo... no lo sé. 726 00:48:05,440 --> 00:48:07,800 (MOSCÚ) ¿No has matado a esa chica? (DENVER) No. 727 00:48:07,880 --> 00:48:10,120 (MOSCÚ) Dime la verdad, joder. (DENVER) ¡Que no! 728 00:48:12,320 --> 00:48:14,120 Berlín le pilló con un móvil, 729 00:48:14,640 --> 00:48:16,760 me ordenó que la matara y tuve que pegarle un tiro, 730 00:48:16,840 --> 00:48:19,240 no podía hacer otra cosa. Estáis hablando de Mónica. 731 00:48:19,760 --> 00:48:21,120 Estáis hablando de Mónica. 732 00:48:21,200 --> 00:48:23,000 ¿Qué haces? ¿Qué habéis hecho a Mónica? 733 00:48:23,080 --> 00:48:24,120 Vuelve a tu sitio. 734 00:48:24,200 --> 00:48:26,280 -Esto no es una llamada de cortesía, Profesor. 735 00:48:26,360 --> 00:48:28,600 Si quiere que sea franca y no le oculte información, 736 00:48:28,680 --> 00:48:30,160 usted debería hacer lo mismo. 737 00:48:30,760 --> 00:48:33,200 Todo el mundo tiene derecho a estirar las piernas. 738 00:48:33,280 --> 00:48:35,160 "¿Acaso no le parece solidario por mi parte 739 00:48:35,240 --> 00:48:37,440 haber dejado que los rehenes salgan a respirar?". 740 00:48:38,000 --> 00:48:41,480 Le aseguro que no es mi intención ni torturarlos ni asustarlos. 741 00:48:41,960 --> 00:48:44,520 "Solo quiero devolvérselos sanos y salvos" 742 00:48:45,240 --> 00:48:47,480 en cuanto usted me dé lo que le he pedido. 743 00:48:50,480 --> 00:48:51,560 Nada más. 744 00:48:51,760 --> 00:48:54,440 "Repito, van armados, todos a cubierto en el operativo. 745 00:48:54,520 --> 00:48:56,040 -Solicito instrucciones". 746 00:48:56,120 --> 00:48:58,400 ¿Qué habéis hecho? (DENVER) Que vuelvas a tu sitio. 747 00:48:58,480 --> 00:49:00,000 Dime dónde está Mónica. Vuelve. 748 00:49:00,080 --> 00:49:03,680 -"Ocurre algo. -Solicito instrucciones". 749 00:49:03,760 --> 00:49:07,000 Habéis matado a Mónica, joder. Era una inocente. 750 00:49:07,080 --> 00:49:08,880 Aquí Cóndor 1. Visual de los objetivos. 751 00:49:08,960 --> 00:49:09,920 -Solicito luz verde. 752 00:49:10,000 --> 00:49:11,440 -Ponte de rodillas. -¿Qué? 753 00:49:11,520 --> 00:49:13,960 Estaba embarazada. (MOSCÚ) Francotiradores, joder. 754 00:49:14,040 --> 00:49:16,960 Que crean que somos rehenes. Las manos en la cabeza. 755 00:49:17,040 --> 00:49:19,360 No juegues conmigo, levántate. Te estoy hablando. 756 00:49:19,440 --> 00:49:21,880 -"Algo está pasando. -Se están agachando". 757 00:49:21,960 --> 00:49:24,120 -Los han arrodillado para ejecutarlos. 758 00:49:24,200 --> 00:49:25,280 -"Necesito una orden". 759 00:49:25,360 --> 00:49:26,600 -Que hay francotiradores. 760 00:49:26,680 --> 00:49:29,200 De rodillas, que hay francotiradores. 761 00:49:29,280 --> 00:49:30,760 -Todo el mundo al suelo. 762 00:49:31,120 --> 00:49:32,480 Que vuelvas a tu sitio. 763 00:49:32,920 --> 00:49:35,120 -"Mucho movimiento en la azotea. -Aquí Cóndor 3". 764 00:49:35,200 --> 00:49:36,800 Hay un Dalí apuntando a otro. 765 00:49:36,880 --> 00:49:40,680 -"Estoy viéndolo claramente. -Solicito instrucciones, señor". 766 00:49:40,880 --> 00:49:43,800 -Necesito autorización. -"Siguen arrodillados, señor. 767 00:49:43,880 --> 00:49:45,720 Espero instrucciones". -Deme luz verde. 768 00:49:45,800 --> 00:49:48,520 -Están corriendo. -Tengo a tiro al secuestrador. 769 00:49:48,600 --> 00:49:51,840 ¿Qué coño hacéis? (MOSCÚ) Hay francotiradores, joder. 770 00:49:51,920 --> 00:49:53,680 -Que te pongas de rodillas. -"Apuntan". 771 00:49:53,760 --> 00:49:55,920 -Deme luz verde. -"Van a ejecutarlos. 772 00:49:56,000 --> 00:49:58,600 Tienen intenciones de disparar. -Solicito abrir fuego". 773 00:49:58,680 --> 00:50:00,080 -¡Baja ese arma! 774 00:50:00,160 --> 00:50:01,560 -"Van a matarlos". 775 00:50:01,760 --> 00:50:03,000 -Luz verde. 776 00:50:03,320 --> 00:50:05,200 -Cóndor 3, abran fuego. 777 00:50:19,280 --> 00:50:21,720 -"Objetivo abatido, señor. -Blanco abatido. 778 00:50:21,800 --> 00:50:22,920 Blanco abatido. 779 00:50:23,000 --> 00:50:24,080 Tenemos visual". 780 00:50:24,160 --> 00:50:27,120 -Es el director de la fábrica, coño, Arturo Román. 781 00:50:27,200 --> 00:50:29,760 Alto el fuego. -Cóndor 3, alto el fuego. 782 00:50:29,840 --> 00:50:31,760 A todas las unidades, alto el fuego. 783 00:50:31,840 --> 00:50:34,320 -(RESPIRA AGITADA) 784 00:50:34,960 --> 00:50:36,520 -Hemos abatido a un rehén. 67569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.