All language subtitles for Kaminey 2009 720P BDRip xRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 -= Uploaded by Jenish Patel =- 2 00:01:29,166 --> 00:01:32,290 We are identical twins... 3 00:01:35,708 --> 00:01:40,082 but we are poles apart. 4 00:01:42,541 --> 00:01:45,707 He lags behind where as l, zoom ahead. 5 00:01:45,916 --> 00:01:49,040 Charlie! That.. 6 00:01:49,250 --> 00:01:55,415 He stammers and... l pronounce S as F. 7 00:01:55,875 --> 00:01:56,707 How? 8 00:01:57,208 --> 00:02:02,249 On his death bed, my father said "Charlie, always remember... 9 00:02:02,750 --> 00:02:10,249 ..life is a bitch!. And the only way to deal with life 10 00:02:22,250 --> 00:02:25,457 Life is to be 11 00:02:25,666 --> 00:02:32,457 The path we choose doesn't screw our life... 12 00:02:45,875 --> 00:02:47,957 There are two ways to earn a quick buck! 13 00:02:48,291 --> 00:02:52,540 A shortcut... and a shorter shortcut! 14 00:03:04,500 --> 00:03:05,999 Get him! 15 00:03:07,541 --> 00:03:14,374 l took the shortcut..., yet my dreams got screwed. 16 00:03:14,708 --> 00:03:15,707 Big time! 17 00:03:24,708 --> 00:03:25,790 Blue thunder. 18 00:03:58,083 --> 00:03:59,082 My dreams.. 19 00:04:00,291 --> 00:04:03,874 My sweet little dreams. 20 00:04:41,666 --> 00:04:44,415 My life and my world. 21 00:04:45,250 --> 00:04:47,040 My booking window. 22 00:04:50,458 --> 00:04:55,540 ln reality... l'm just a small time gangster. 23 00:04:56,500 --> 00:04:59,999 Our gang fixes derbies. 24 00:05:02,791 --> 00:05:09,165 Come on! Come on! 25 00:05:11,166 --> 00:05:14,165 People usually wager on the favourite to win 26 00:05:14,375 --> 00:05:16,790 while we bet on it to lose. 27 00:05:17,375 --> 00:05:19,999 Blue Thunder was the favourite, in yesterday's race... 28 00:05:20,041 --> 00:05:22,165 and the race was fixed. 29 00:05:22,791 --> 00:05:27,540 l had bet all my savings rupees one lakh... on that horse. 30 00:05:31,750 --> 00:05:35,040 But the jockey double crossed us. 31 00:05:36,000 --> 00:05:38,957 This shortcut cost me dearly. 32 00:05:43,041 --> 00:05:46,124 Our booking company lost it's reputation and fortune. 33 00:05:47,041 --> 00:05:49,249 The company is run by three Bengali brothers. 34 00:05:50,041 --> 00:05:53,124 This is Mujeeb and that's Shumon. 35 00:06:18,250 --> 00:06:20,290 Mikhail, the third Bengali brother. 36 00:06:20,583 --> 00:06:24,624 How're you? - The same as you! 37 00:06:24,833 --> 00:06:28,207 My buddy, dearer than my own brother. 38 00:06:29,666 --> 00:06:33,332 A kid at heart but a maniac in the head. 39 00:06:36,500 --> 00:06:38,665 lndian National Small Arms System. 40 00:06:39,583 --> 00:06:41,165 ln short lNSAS. 41 00:06:42,041 --> 00:06:43,415 The heroine of the Kargil war... 42 00:06:43,916 --> 00:06:45,040 purely homebred. 43 00:06:46,041 --> 00:06:48,332 A distant cousin of the AK47. 44 00:06:48,541 --> 00:06:50,790 Weight: 6.37 kgs. 45 00:06:50,833 --> 00:06:53,082 Range: 700 meters. 46 00:06:53,291 --> 00:06:57,165 Feed: 30 round - plastic box magazine. 47 00:06:57,708 --> 00:06:59,874 How many can it kill in one round? 48 00:07:00,000 --> 00:07:02,624 Sir, you'll lose count, but the bullets will carry on. 49 00:07:05,458 --> 00:07:07,957 Some people change with time... 50 00:07:09,125 --> 00:07:12,624 and how the times change for some. 51 00:07:15,291 --> 00:07:16,415 Arsehole... 52 00:07:17,916 --> 00:07:20,207 money can be quite the devil. 53 00:07:26,125 --> 00:07:27,957 You had to pull the reins here. 54 00:07:31,958 --> 00:07:33,624 Double cross Burgess! 55 00:07:36,958 --> 00:07:38,165 Double cross! 56 00:07:39,916 --> 00:07:41,790 Shumon! - Yes... 57 00:07:42,375 --> 00:07:44,499 The viewfinder is screwed. 58 00:07:45,958 --> 00:07:48,165 Brother says the viewfinder is off mark. 59 00:07:48,375 --> 00:07:49,457 Not possible, sir. 60 00:07:49,666 --> 00:07:52,582 Big brother never lies! 61 00:07:59,041 --> 00:08:01,707 Please don't do this. - Do what? 62 00:08:04,708 --> 00:08:08,749 You screw us all over that's cool, huh? 63 00:08:10,583 --> 00:08:14,332 The sky disappeared and my balls vanished from my boxers! 64 00:08:16,458 --> 00:08:18,040 You know how much we lost? 65 00:08:22,041 --> 00:08:23,957 Charlie, they will kill me. 66 00:08:24,125 --> 00:08:25,874 And we will worship you! 67 00:08:26,750 --> 00:08:27,707 Stop crying, you rascal! 68 00:08:30,083 --> 00:08:34,415 Brother says if he aims at Burgess' head 69 00:08:34,625 --> 00:08:36,374 the bullet will hit the clock instead. 70 00:08:36,583 --> 00:08:40,624 Not the clock... the lamp. 71 00:08:40,833 --> 00:08:44,124 The lamp! 72 00:08:44,333 --> 00:08:45,874 Please forgive me! 73 00:08:46,041 --> 00:08:47,874 l'm the one who is screwed here. 74 00:08:48,041 --> 00:08:52,332 Royally screwed! 75 00:08:53,083 --> 00:08:57,249 lf l start crying, you'll drown in my tears. 76 00:09:00,125 --> 00:09:02,124 l want his name! 77 00:09:07,333 --> 00:09:08,540 Francis! 78 00:09:13,041 --> 00:09:14,207 Franfif? 79 00:09:29,083 --> 00:09:32,165 You're growing senile day by day. 80 00:09:32,375 --> 00:09:33,874 You've absolutely lost it! 81 00:09:34,041 --> 00:09:36,082 What if l were shot? 82 00:09:37,541 --> 00:09:39,332 My cute little darling... 83 00:09:39,541 --> 00:09:40,999 Stop flashing your pearlies! 84 00:09:41,208 --> 00:09:43,999 He almost crapped in his pants! 85 00:09:44,041 --> 00:09:45,999 Even you would've crapped! 86 00:09:46,041 --> 00:09:47,165 Such a coward! 87 00:09:47,375 --> 00:09:49,082 You really thought he would shoot you? 88 00:09:49,291 --> 00:09:51,040 You are shit scared! 89 00:09:52,458 --> 00:09:53,457 What did you say? 90 00:09:54,208 --> 00:09:55,957 Growing senile day by day? 91 00:09:58,000 --> 00:10:00,874 You're absolutely right! 92 00:10:05,041 --> 00:10:06,790 All three are nuts! 93 00:10:07,666 --> 00:10:09,915 Every brother in the world is crazy. 94 00:10:10,708 --> 00:10:11,957 Just like mine! 95 00:10:12,000 --> 00:10:21,999 Here comes the Love Bee 96 00:10:29,375 --> 00:10:37,124 Whiplash him, Fatak! 97 00:10:37,333 --> 00:10:42,249 Here comes the Love Bee 98 00:10:42,291 --> 00:10:47,207 Whiplash him, Fatak! 99 00:10:47,833 --> 00:10:54,499 Here he comes, humming 100 00:10:54,750 --> 00:10:57,582 Whiplash him, Fatak! 101 00:10:58,291 --> 00:11:00,207 Here comes the Love Bee... 102 00:11:00,416 --> 00:11:02,374 Here he comes...humming 103 00:11:02,583 --> 00:11:04,749 Bumbling through the lanes 104 00:11:04,958 --> 00:11:11,332 Hasn't found anyone worth desiring, no, not yet 105 00:11:11,541 --> 00:11:14,582 Whiplash him, Fatak! 106 00:11:15,625 --> 00:11:17,832 He deals off his friends 107 00:11:18,000 --> 00:11:20,790 Look at the dandy, the way he struts 108 00:11:22,166 --> 00:11:23,999 He deals off his friends 109 00:11:24,166 --> 00:11:27,374 Look at the dandy, the way he struts 110 00:11:27,500 --> 00:11:31,332 Full of swagger and all 111 00:11:31,541 --> 00:11:34,249 Whiplash him, Fatak! 112 00:11:34,458 --> 00:11:38,082 Hurl him on the ground 113 00:11:38,125 --> 00:11:41,457 Dare you count on him as a friend 114 00:11:42,250 --> 00:11:45,790 The rogue aimlessly tramps the streets 115 00:11:46,708 --> 00:11:50,540 Dare you count on him as a friend 116 00:11:51,041 --> 00:11:54,332 The rogue aimlessly tramps the streets 117 00:11:54,541 --> 00:11:58,582 This leech will always feed on you 118 00:11:58,791 --> 00:12:02,624 He may go but will return soon 119 00:12:05,333 --> 00:12:07,207 ln every defiled droplet of blood 120 00:12:07,416 --> 00:12:10,082 To nibble your life away 121 00:12:11,041 --> 00:12:12,082 Look, look he returns 122 00:12:13,041 --> 00:12:18,082 He returns this illicit child of the night 123 00:12:19,000 --> 00:12:21,999 Whiplash him, Fatak! 124 00:12:22,458 --> 00:12:24,624 Here comes the Love Bee... 125 00:12:24,833 --> 00:12:26,665 Here he comes...humming 126 00:12:26,875 --> 00:12:28,915 Here comes the Love Bee... 127 00:12:29,083 --> 00:12:30,790 Here he comes...humming 128 00:12:31,000 --> 00:12:32,749 Here comes the Love Bee... 129 00:12:32,958 --> 00:12:34,624 Here he comes..humming 130 00:12:35,041 --> 00:12:37,249 Bumbling through the lanes 131 00:12:37,416 --> 00:12:39,457 Hasn't found anyone worth desiring, no, not yet 132 00:12:39,666 --> 00:12:41,457 Here comes the Love Bee... 133 00:12:41,666 --> 00:12:47,957 Here he comes...humming 134 00:12:48,125 --> 00:12:53,874 This love is not easy 135 00:12:54,375 --> 00:12:59,457 The fear of AlDS hovers around 136 00:13:00,750 --> 00:13:07,040 Wear your oars 137 00:13:07,250 --> 00:13:15,999 This river is made of fire 138 00:13:17,125 --> 00:13:21,207 Be careful, lest your boat capsizes 139 00:13:21,375 --> 00:13:25,415 Be careful, lest the Love Bee stings 140 00:13:25,625 --> 00:13:26,915 Be careful, lest your boat capsizes 141 00:13:27,083 --> 00:13:28,207 Jeetu, where's Guddu? 142 00:13:31,208 --> 00:13:32,207 Where's Guddu? 143 00:13:33,208 --> 00:13:33,999 Guddu! 144 00:13:34,208 --> 00:13:35,957 We need to talk... 145 00:13:37,000 --> 00:13:38,207 Listen! 146 00:13:38,666 --> 00:13:40,207 Guddu listen to me... 147 00:13:40,666 --> 00:13:41,999 The boat capsized... 148 00:13:45,583 --> 00:13:46,790 Capsized! 149 00:13:58,500 --> 00:13:59,790 Let's do another test? 150 00:14:03,291 --> 00:14:04,957 This was the third. 151 00:14:12,791 --> 00:14:14,582 When did you go for the other two? 152 00:14:18,458 --> 00:14:20,124 Why didn't you tell me? 153 00:14:20,500 --> 00:14:22,582 l didn't want to stress you out - And now? 154 00:14:34,958 --> 00:14:37,124 Now where's your s... s... 155 00:14:40,125 --> 00:14:41,124 Sincerity? 156 00:14:47,583 --> 00:14:48,707 Safety? 157 00:14:49,916 --> 00:14:51,915 What is it? - Science! 158 00:14:52,833 --> 00:14:54,915 Home science? Huh? 159 00:15:02,333 --> 00:15:04,290 lt was right here... 160 00:15:04,625 --> 00:15:06,249 Kama Sutra condoms, a full packet. 161 00:15:06,458 --> 00:15:09,082 Forget about it. 162 00:15:09,625 --> 00:15:11,499 l'm a topper in home science. 163 00:15:13,958 --> 00:15:14,707 Home science? 164 00:15:15,958 --> 00:15:16,582 What do you mean? 165 00:15:25,291 --> 00:15:26,249 l mean... 166 00:15:27,000 --> 00:15:28,665 there's no danger today. 167 00:15:32,000 --> 00:15:36,040 l don't like anything between us. 168 00:15:38,291 --> 00:15:40,040 Nothing! 169 00:15:42,291 --> 00:15:45,665 Glad the damn thing is lost. 170 00:15:54,833 --> 00:15:56,249 Let me take one last look... 171 00:15:56,458 --> 00:16:00,249 it's got to be here. - You're such a dork. 172 00:16:00,458 --> 00:16:01,624 Let it be! 173 00:16:09,041 --> 00:16:10,832 Do you know the distance it creates between us? 174 00:16:13,083 --> 00:16:15,207 Like l'm in New York and... 175 00:16:17,208 --> 00:16:19,040 you're in New... New... 176 00:16:19,083 --> 00:16:20,207 New Jersey? 177 00:16:20,416 --> 00:16:23,915 New - New Zealand? 178 00:16:24,541 --> 00:16:25,415 New Delhi? 179 00:16:25,625 --> 00:16:28,499 New... New... 180 00:16:28,708 --> 00:16:32,165 New Bombay. 181 00:16:33,333 --> 00:16:37,374 Not Bombay... Mumbai. 182 00:16:40,125 --> 00:16:41,790 You love Mumbai? 183 00:17:22,125 --> 00:17:26,124 Yes, doctor. l'll call you later. 184 00:17:30,291 --> 00:17:34,332 He says it will be done in a day. 185 00:17:38,875 --> 00:17:40,707 l can be back in four hours... 186 00:17:42,541 --> 00:17:43,290 same day. 187 00:17:49,541 --> 00:17:51,082 Fix an appointment for tomorrow? 188 00:17:55,125 --> 00:17:58,665 Please say something. - Do as you like. 189 00:17:58,875 --> 00:18:01,082 l won't be part of this murder. 190 00:18:01,708 --> 00:18:02,915 What do you mean? 191 00:18:07,125 --> 00:18:08,249 Oh my! 192 00:18:12,083 --> 00:18:12,874 Got it! 193 00:18:14,791 --> 00:18:16,249 My single piece. 194 00:18:22,458 --> 00:18:23,457 We'll sail through! 195 00:18:25,000 --> 00:18:26,624 l'm ready to be a mother... 196 00:18:26,833 --> 00:18:29,040 But l'm not ready to become a father! 197 00:18:32,958 --> 00:18:34,665 Please understand, my dear! 198 00:18:36,083 --> 00:18:37,665 We don't have enough to support each other. 199 00:18:39,416 --> 00:18:42,999 How do we support a child? 200 00:18:44,125 --> 00:18:45,999 Things will fall into place. 201 00:18:46,666 --> 00:18:49,415 This is our destiny. 202 00:18:50,000 --> 00:18:52,832 Our destiny is screwed. Big time! 203 00:18:55,541 --> 00:18:57,999 l can't get married right now. Period! 204 00:19:00,583 --> 00:19:02,207 Why not? 205 00:19:07,666 --> 00:19:08,415 All yours. 206 00:19:10,916 --> 00:19:14,999 My life... my plan... my future... 207 00:19:22,083 --> 00:19:25,582 Marriage in 2014... 208 00:19:25,791 --> 00:19:27,999 and honeymoon in 2009! 209 00:19:28,083 --> 00:19:29,582 Bravo Mr Sharma. Bravo! 210 00:19:31,083 --> 00:19:33,165 You wanted it! 211 00:19:36,125 --> 00:19:37,249 And you didn't? 212 00:19:39,083 --> 00:19:39,915 No! 213 00:19:47,666 --> 00:19:49,332 So l must have raped you then!? 214 00:20:06,000 --> 00:20:07,332 And all those promises... 215 00:20:08,041 --> 00:20:09,540 was it the booze? 216 00:20:10,416 --> 00:20:14,957 Baby! lt feels as though l've known you for ages. 217 00:20:18,125 --> 00:20:20,749 Please, listen... 218 00:20:21,000 --> 00:20:24,290 l'll take up a job. 219 00:20:28,250 --> 00:20:32,082 But l still can't marry you now. l mean... 220 00:20:33,000 --> 00:20:36,207 l mean... l mean... What do you mean? 221 00:20:36,416 --> 00:20:39,999 You don't want an abortion nor want to marry. 222 00:20:40,041 --> 00:20:41,499 What do you want? 223 00:20:45,000 --> 00:20:47,665 l just want to die. 224 00:20:48,083 --> 00:20:51,499 Fine! Go die! 225 00:20:55,250 --> 00:20:58,624 Please Guddu... please... 226 00:20:59,000 --> 00:21:01,457 l can't see you die. 227 00:21:01,875 --> 00:21:03,999 l am not committing suicide. 228 00:21:04,500 --> 00:21:08,082 l know but if we don't get married soon... 229 00:21:08,125 --> 00:21:10,040 you'll be killed for sure. 230 00:21:11,958 --> 00:21:14,582 Listen... my full name is... 231 00:21:15,583 --> 00:21:17,499 Sweety Shekhar Bhope. 232 00:21:20,125 --> 00:21:24,040 l'm Sunil "Chopper" Bhope's sister. 233 00:21:30,208 --> 00:21:30,999 Guddu... 234 00:21:38,166 --> 00:21:43,124 Bho... Bho... 235 00:21:43,458 --> 00:21:44,040 pe! 236 00:22:00,500 --> 00:22:02,165 Hail Maharashtra! 237 00:22:03,583 --> 00:22:04,999 We sent someone to check. 238 00:22:05,250 --> 00:22:07,415 She hasn't been to college for a month. 239 00:22:07,791 --> 00:22:08,999 Uncle 240 00:22:09,791 --> 00:22:10,582 Been bunking! 241 00:22:12,000 --> 00:22:15,790 Who's the boy? - l want a chocolate! 242 00:22:16,333 --> 00:22:17,999 Some "Guddu". 243 00:22:19,916 --> 00:22:22,499 Address? - Navi Mumbai 244 00:22:23,833 --> 00:22:25,790 Uncle, l want a chocolate... - Shut up! 245 00:22:26,250 --> 00:22:27,582 Miser! 246 00:22:30,500 --> 00:22:33,790 Get the cars out! - Chief, listen to me... 247 00:22:33,833 --> 00:22:37,124 We've got that interview lined up for today. 248 00:22:38,750 --> 00:22:41,332 lt's taken us 1 5 years to clear our name. 249 00:22:43,958 --> 00:22:47,999 Today is your interview. Live on television. 250 00:22:48,791 --> 00:22:52,040 Just relax and... 251 00:22:53,750 --> 00:22:55,124 let me handle this. 252 00:22:56,083 --> 00:22:57,124 Trust me on this one. 253 00:23:01,583 --> 00:23:02,457 Look at that 254 00:23:04,166 --> 00:23:06,540 your blood sugar level is down to 1 1 0. 255 00:23:08,416 --> 00:23:10,915 We'll slice the boy and serve him for dessert. 256 00:23:12,958 --> 00:23:17,915 Hail Maharashtra! 257 00:23:27,000 --> 00:23:29,915 lt's not my fault that he is my brother! 258 00:23:46,750 --> 00:23:50,332 The fault is that you lied to me. 259 00:23:53,458 --> 00:23:55,040 Why? 260 00:24:04,041 --> 00:24:06,082 Don't you trust me? 261 00:24:14,166 --> 00:24:15,249 Have some water. 262 00:24:16,458 --> 00:24:17,999 Add some poison as well. 263 00:24:22,625 --> 00:24:23,957 Then you will die. 264 00:24:24,125 --> 00:24:27,415 At least l'll be out of your way. 265 00:24:29,875 --> 00:24:31,624 That's the point! 266 00:24:36,000 --> 00:24:40,207 l'm as good as dead without you! 267 00:24:43,458 --> 00:24:45,207 Then we will float around as ghosts! 268 00:24:46,750 --> 00:24:51,082 And your brother can't stop ghosts from getting married. 269 00:24:53,000 --> 00:24:55,999 There's a slight problem though. 270 00:24:56,750 --> 00:25:01,124 Can ghosts have kids? 271 00:25:14,583 --> 00:25:15,999 So... when do we take the plunge? 272 00:25:20,125 --> 00:25:20,999 Today 273 00:25:23,541 --> 00:25:24,540 now... 274 00:25:29,000 --> 00:25:32,957 Hello... hello... 275 00:25:34,208 --> 00:25:36,082 Can you hear me? 276 00:25:37,541 --> 00:25:39,124 Yes, go ahead. 277 00:25:41,041 --> 00:25:43,665 Yes, it's fixed. 278 00:25:45,625 --> 00:25:48,124 Eight o'clock? Hold on... 279 00:25:48,291 --> 00:25:49,749 ls eight o'clock fine? 280 00:25:51,000 --> 00:25:53,957 For what? - Our wedding... 281 00:25:54,208 --> 00:25:56,332 Eii... eight... - Yeah... eight o'clock. 282 00:25:56,541 --> 00:25:57,499 Today? 283 00:25:59,000 --> 00:26:01,290 No... in 2014! 284 00:26:03,333 --> 00:26:07,040 Yes... eight o'clock sounds good. 285 00:26:08,375 --> 00:26:13,290 When days are dogs Life's a bitch! 286 00:26:13,833 --> 00:26:17,040 Once there was some integrity in this business... 287 00:26:17,541 --> 00:26:18,915 but not anymore! 288 00:26:19,541 --> 00:26:24,499 And now, my mind is occupied with just one name... 289 00:26:25,041 --> 00:26:26,499 Franfif! 290 00:26:31,000 --> 00:26:33,457 l found Franfif... 291 00:26:33,708 --> 00:26:35,999 Awesome! 292 00:26:36,250 --> 00:26:37,790 He is staying right here. 293 00:26:39,875 --> 00:26:41,457 Room 71 6. 294 00:26:44,125 --> 00:26:46,874 He fixing a race right now! 295 00:26:47,375 --> 00:26:49,665 Alright, l'll inform big bro. Leave right now. 296 00:26:51,000 --> 00:26:53,040 And when l say leave, you better leave. 297 00:26:57,541 --> 00:26:58,249 Let's go. 298 00:27:02,125 --> 00:27:04,415 Come on... 299 00:27:07,250 --> 00:27:09,957 We leave this way. 300 00:27:14,833 --> 00:27:17,415 But destiny lies that way. 301 00:27:48,916 --> 00:27:49,915 Mr Narang? 302 00:28:53,166 --> 00:28:57,999 From today l'm Tashi's pet... 303 00:29:16,666 --> 00:29:19,665 Where are you? - Where do you think? 304 00:29:21,250 --> 00:29:22,665 Got the guitar? 305 00:29:33,833 --> 00:29:35,874 Come over to the Madh lsland bungalow. 306 00:29:38,125 --> 00:29:39,040 Cool! 307 00:29:40,041 --> 00:29:43,249 Afghanibhai, is Tashi around? 308 00:29:43,458 --> 00:29:44,874 Why? 309 00:29:45,083 --> 00:29:47,665 The airline guys are offering a deal. 310 00:29:49,333 --> 00:29:50,207 Hold on... 311 00:29:51,666 --> 00:29:52,624 Tashi... 312 00:29:54,333 --> 00:29:56,999 the flight purser at the hotel has something to say. 313 00:30:00,625 --> 00:30:01,624 Go on... 314 00:30:27,458 --> 00:30:31,790 Tashi, he wants to say that he is now your pet dog. 315 00:30:32,750 --> 00:30:40,999 l have far too many dogs. 316 00:30:43,583 --> 00:30:44,999 What the hell! 317 00:30:49,000 --> 00:30:52,374 Where are the Africans? - ln Goa. 318 00:30:54,041 --> 00:30:55,082 Call them. 319 00:30:57,000 --> 00:30:59,749 Tell them the guitar has been arranged for. 320 00:31:12,708 --> 00:31:16,749 They will pick you up for the race course tomorrow. 321 00:31:17,375 --> 00:31:22,124 The Bengal is are sniffing you down like rabid dogs. 322 00:31:27,125 --> 00:31:30,290 Anything you need, will be delivered to your room. 323 00:31:34,791 --> 00:31:38,499 But l'll need a wakeup call. 324 00:31:39,666 --> 00:31:42,082 l'll be fast sleep, counting horses instead of sheep. 325 00:32:08,125 --> 00:32:11,874 How the times have changed... 326 00:32:41,625 --> 00:32:44,957 You got your gun on you? - Yes. 327 00:32:48,125 --> 00:32:52,499 Go back and give it to him. - Okay. 328 00:32:55,083 --> 00:32:56,415 Why take a chance? 329 00:32:57,000 --> 00:32:59,624 Meet me in the parking lot. - Okay. 330 00:33:04,125 --> 00:33:06,999 l want my money back. One lakh. 331 00:33:08,250 --> 00:33:10,374 He only has pennies. 332 00:33:13,666 --> 00:33:14,999 Look for his ATM card. 333 00:33:17,666 --> 00:33:18,999 You want to become a bookie, don't you? 334 00:33:22,583 --> 00:33:24,374 l'll get it done in a jiffy. 335 00:33:28,541 --> 00:33:30,374 Let's just give the gun and leave. 336 00:33:45,625 --> 00:33:49,124 Packing the whole hotel in or what? 337 00:34:00,208 --> 00:34:02,749 Help! Room Service! 338 00:35:05,375 --> 00:35:10,249 This way! Come along! 339 00:35:21,291 --> 00:35:23,832 Shut it! 340 00:35:36,500 --> 00:35:37,624 What was that? 341 00:35:55,083 --> 00:36:00,374 Stop the car! Damn it! Stop the car! 342 00:36:09,541 --> 00:36:12,165 They're getting away! - Stop them! 343 00:36:22,583 --> 00:36:26,165 Damn! Cops! We are screwed! - Don't freak out! 344 00:36:26,666 --> 00:36:29,124 Steve... pass my shades! My shades! 345 00:36:32,000 --> 00:36:33,332 We'll make it, don't worry. 346 00:36:41,166 --> 00:36:42,540 That was close. 347 00:36:43,916 --> 00:36:46,332 You knew that guy? - Nope! 348 00:36:46,958 --> 00:36:49,624 Then why did you salute him? 349 00:36:50,000 --> 00:36:52,040 Because he saluted me! 350 00:36:52,250 --> 00:36:53,957 Why would a cop salute you? 351 00:37:15,916 --> 00:37:16,499 What!? 352 00:37:18,916 --> 00:37:20,915 Hey junkies... What the hell? 353 00:37:29,458 --> 00:37:31,707 Sir, seems like it was a major deal. 354 00:37:33,000 --> 00:37:34,665 And it went wrong! 355 00:37:35,250 --> 00:37:37,540 On the floor where we found the dead bodies... 356 00:37:38,625 --> 00:37:41,249 the security cameras were damaged 357 00:37:42,000 --> 00:37:43,249 What are you doing? 358 00:37:49,916 --> 00:37:51,457 Did you have prior information? 359 00:37:54,166 --> 00:37:55,790 We were expecting someone but... 360 00:37:56,000 --> 00:38:00,082 did you check the other security cameras? 361 00:38:00,291 --> 00:38:01,874 No, it's being done. - Then do it! 362 00:38:19,708 --> 00:38:20,749 You want to talk? 363 00:38:23,791 --> 00:38:24,624 Okay... move it! 364 00:38:27,416 --> 00:38:29,999 Where the hell are you? - Afghanibhai... 365 00:38:32,000 --> 00:38:34,957 There's a problem. We were leaving the hotel 366 00:38:35,125 --> 00:38:38,457 but got stuck in a crossfire between two gangs. 367 00:38:38,666 --> 00:38:43,999 You are still in Panvel? - Yes and the DCP is here as well. 368 00:38:44,041 --> 00:38:47,499 lt's difficult to leave. - Like l care! 369 00:38:50,041 --> 00:38:52,999 We fixed the delivery as per your time. 370 00:38:53,166 --> 00:38:57,207 l get it but... please try and understand. 371 00:38:57,416 --> 00:39:01,999 Try telling this to Tashi. l'll hand him the phone. 372 00:39:02,041 --> 00:39:06,582 Look, security is tight and sniffer dogs are around. 373 00:39:06,791 --> 00:39:09,790 What's more important? Guitar's safety or scheduled delivery? 374 00:39:10,000 --> 00:39:12,999 Fine! Commit a final time! 375 00:39:13,833 --> 00:39:17,124 Problem, safety and all that. Tell me! 376 00:39:18,208 --> 00:39:19,749 Eight... - Eight o'clock. 377 00:39:20,000 --> 00:39:21,332 Tomorrow morning? 378 00:39:22,458 --> 00:39:27,749 Why don't you come over here and collect it yourself. 379 00:39:36,875 --> 00:39:41,790 OK! But eight means eight, clear? 380 00:39:42,000 --> 00:39:43,749 Loud and clear! 381 00:39:44,083 --> 00:39:45,124 By the way... 382 00:39:46,666 --> 00:39:49,249 the guitar is safe? - Should l play a tune? 383 00:39:49,458 --> 00:39:51,249 See you tomorrow. - Tune? 384 00:41:14,958 --> 00:41:19,457 Where is Sweety? - Tear this place apart! 385 00:41:20,083 --> 00:41:26,040 Tell me or l'll break your head! 386 00:41:29,458 --> 00:41:31,540 He is Charlie's brother. 387 00:41:33,000 --> 00:41:34,040 Charlie who? 388 00:41:35,333 --> 00:41:37,540 That gambler from the train yard! 389 00:41:45,875 --> 00:41:48,374 Chief, there is good news and bad news. 390 00:41:50,291 --> 00:41:52,999 He seems to be a nice guy. 391 00:41:53,166 --> 00:41:56,290 Works for an NGO besides... Bad! Give me the bad! 392 00:41:57,458 --> 00:41:59,540 They genuinely love each other! 393 00:42:01,208 --> 00:42:02,249 They're getting married. 394 00:42:03,875 --> 00:42:05,249 l could stop it if you say so. 395 00:42:06,125 --> 00:42:10,249 But they do look like... they're made for each other. 396 00:42:10,416 --> 00:42:12,499 l'll get your mom hooked up with him! 397 00:42:13,333 --> 00:42:15,915 Get me Sweety on the phone! - Yes, Chief! 398 00:42:17,666 --> 00:42:18,624 As soon as l get there. 399 00:46:15,125 --> 00:46:18,832 Damn it! What's going on! 400 00:46:20,041 --> 00:46:21,582 From the frying pan into the fire... 401 00:46:22,583 --> 00:46:25,582 and back into the frying pan! 402 00:46:26,625 --> 00:46:30,332 Forget it. 403 00:46:30,708 --> 00:46:32,124 Don't even think about it! 404 00:46:33,791 --> 00:46:35,540 Just get away! 405 00:46:51,333 --> 00:46:52,957 Charlie... 406 00:46:53,291 --> 00:46:54,540 The shortcut 407 00:46:55,875 --> 00:46:57,540 or the shorter fhortcut! 408 00:46:58,375 --> 00:47:00,207 But - But what? 409 00:47:01,875 --> 00:47:03,082 Don't forget! 410 00:47:03,375 --> 00:47:08,040 The path you choose doesn't screw your life... 411 00:47:08,166 --> 00:47:10,082 what screws you is... 412 00:47:10,625 --> 00:47:13,915 the one you leave behind! 413 00:47:39,250 --> 00:47:42,290 Greetings, everyone. 414 00:47:42,500 --> 00:47:44,457 Please remain seated. 415 00:47:46,083 --> 00:47:47,249 Sweety dear... 416 00:47:50,500 --> 00:47:51,874 Where have you been? 417 00:47:52,833 --> 00:47:54,874 Been looking all over for you. 418 00:48:01,958 --> 00:48:05,874 Greetings! l am your brother-in-law. 419 00:48:14,208 --> 00:48:18,040 l consider myself an lndian first and then a Marathi. 420 00:48:18,333 --> 00:48:21,665 But what annoys me is that my house guest... 421 00:48:21,875 --> 00:48:23,207 who shares my food... 422 00:48:23,416 --> 00:48:25,040 shares my wages... 423 00:48:25,208 --> 00:48:26,290 drinks my milk... 424 00:48:26,666 --> 00:48:28,415 saves the butter for his own toast. 425 00:48:29,291 --> 00:48:31,415 How is that fair? 426 00:48:31,625 --> 00:48:33,415 Now even... - Cut! 427 00:48:41,166 --> 00:48:42,165 Brother... 428 00:48:44,083 --> 00:48:45,790 Why are you doing this to me? 429 00:48:49,041 --> 00:48:52,624 l wanted to make your wedding a grand affair. 430 00:48:54,875 --> 00:48:56,790 Why did you hurt me? 431 00:48:57,500 --> 00:49:03,165 You wanted me to marry that builder's son...- So? 432 00:49:03,333 --> 00:49:08,165 And who is this boy? What is his name? 433 00:49:08,666 --> 00:49:09,957 Tell me... 434 00:49:11,041 --> 00:49:12,165 Sanjay... 435 00:49:12,583 --> 00:49:17,290 Sanjay? Give me his full name! 436 00:49:17,500 --> 00:49:20,249 Sanjay Kumar Sharma, son of Kishan Kumar Sharma... 437 00:49:20,291 --> 00:49:22,124 bows to the 25 crores Gods and Goddesses... 438 00:49:22,166 --> 00:49:23,457 Hang on! 439 00:49:23,666 --> 00:49:25,957 Come again. What is his name? 440 00:49:28,208 --> 00:49:29,249 Sanjay Kumar Sharma. 441 00:49:29,458 --> 00:49:30,665 Sanjay Kumar Sharma? 442 00:49:30,875 --> 00:49:33,124 Where are you from? 443 00:49:34,666 --> 00:49:35,540 Barabanki. 444 00:49:36,125 --> 00:49:38,874 Barabanki? U.P.? 445 00:49:39,125 --> 00:49:41,207 Holy crap! 446 00:49:41,416 --> 00:49:45,540 Give me the phone. Just give the damn phone! 447 00:49:46,458 --> 00:49:48,540 Chief... we are screwed! 448 00:49:48,750 --> 00:49:52,707 He is a bloody migrant, from U.P.! 449 00:49:55,166 --> 00:49:56,624 We've identified the dead bodies. 450 00:49:57,125 --> 00:49:58,582 They belong to the K D Narang gang. 451 00:49:59,208 --> 00:50:01,707 But the boy in the camera footage 452 00:50:02,250 --> 00:50:03,874 Don't know how he is connected to this. 453 00:50:05,041 --> 00:50:06,582 lnvestigations are still on. 454 00:50:08,458 --> 00:50:09,499 This way, Sir... 455 00:50:09,708 --> 00:50:10,499 Play it. 456 00:50:12,666 --> 00:50:15,082 Rewind... slower... 457 00:50:16,416 --> 00:50:18,874 Get him! Closer. 458 00:51:13,291 --> 00:51:15,040 Beat the crap out of him. 459 00:51:15,208 --> 00:51:17,374 Bloody migrant! 460 00:51:17,583 --> 00:51:19,207 Let him go... 461 00:51:22,291 --> 00:51:25,915 l would've killed you right now... 462 00:51:29,250 --> 00:51:31,582 You sons of bitches! 463 00:51:31,791 --> 00:51:35,165 Leave him... - Sweety get away! 464 00:51:36,625 --> 00:51:39,957 Guddu, get up! Dare not touch him! 465 00:51:40,125 --> 00:51:41,165 Don't you get it? 466 00:51:43,833 --> 00:51:49,457 Your chief is ready to trade his sister for votes. 467 00:51:49,500 --> 00:51:55,082 l don't want to marry that builder's wretched son. 468 00:51:56,416 --> 00:51:59,124 At least you should've supported me. 469 00:52:00,125 --> 00:52:02,540 l'll speak to chief... - Back off! 470 00:52:03,958 --> 00:52:04,957 You... 471 00:52:06,250 --> 00:52:09,332 Get the car keys. Move it! 472 00:52:10,625 --> 00:52:14,832 To hell with the polictics... that builder's son 473 00:52:15,041 --> 00:52:15,874 To hell with brother! 474 00:52:16,041 --> 00:52:18,499 l'll talk to him... 475 00:52:18,541 --> 00:52:20,957 Douse the fire! 476 00:52:21,125 --> 00:52:25,540 They're getting away! 477 00:53:27,458 --> 00:53:30,165 Take it easy. Don't be a fool. 478 00:53:30,208 --> 00:53:31,790 He is part of the family. 479 00:53:32,000 --> 00:53:34,374 l'm here to do business! 480 00:53:34,583 --> 00:53:37,665 Watch what you say! - He's right. 481 00:53:57,750 --> 00:54:00,207 Awesome! Killer stuff! 482 00:54:00,708 --> 00:54:01,915 Where did you get it from? 483 00:54:05,166 --> 00:54:05,665 How much do l get? 484 00:54:06,500 --> 00:54:07,624 How much do you want? 485 00:54:09,208 --> 00:54:10,207 Ten! 486 00:54:10,750 --> 00:54:12,415 You got it! 487 00:54:14,083 --> 00:54:14,999 Lakhs! 488 00:54:18,666 --> 00:54:19,790 For one packet? 489 00:54:22,333 --> 00:54:23,374 A hundred packets! 490 00:54:29,416 --> 00:54:30,165 Come again? 491 00:54:32,333 --> 00:54:33,165 A hundred! 492 00:54:37,208 --> 00:54:41,207 You created a ruckus at the hotel, didn't you? 493 00:54:42,875 --> 00:54:44,999 l told you to leave immediately. 494 00:54:46,666 --> 00:54:49,124 Leaving wouldn't have helped. 495 00:54:49,750 --> 00:54:53,082 Opportunity came knocking and l grabbed it! 496 00:54:53,125 --> 00:54:54,332 Lady luck smiled on me! 497 00:55:10,791 --> 00:55:14,499 A hundred packets of... cocaine! 498 00:55:15,583 --> 00:55:16,332 And they belong to? 499 00:55:18,916 --> 00:55:19,540 Us! 500 00:55:20,833 --> 00:55:24,665 What will you do with ten lakhs? 501 00:55:32,375 --> 00:55:33,665 l'll become a bookie. 502 00:55:36,125 --> 00:55:39,457 You bloody scoundrel! 503 00:55:40,791 --> 00:55:44,707 Open your mouth - ha ha ha!- No... 504 00:55:46,458 --> 00:55:48,749 With a hundred packets we'll make enough... 505 00:55:48,958 --> 00:55:51,499 to own the entire racecourse! 506 00:55:52,041 --> 00:55:52,957 And then! 507 00:55:55,666 --> 00:56:00,624 Spain... France... Miami... Copacabana... 508 00:56:00,833 --> 00:56:02,874 Psychedelic Trance! Dude! 509 00:56:03,916 --> 00:56:04,790 Come on! 510 00:56:05,958 --> 00:56:08,082 Let's rock! 511 00:56:08,125 --> 00:56:11,249 Shake the booty! 512 00:56:19,583 --> 00:56:22,165 Come, let's wring our hearts 513 00:56:22,375 --> 00:56:24,874 Smash the pot of the night 514 00:56:25,083 --> 00:56:27,249 Come, let's pry out some good luck 515 00:56:27,458 --> 00:56:30,249 Let's break into the vault 516 00:56:41,208 --> 00:56:43,832 Tiny sprouts of leafy cress, and oil from oilman's press 517 00:56:44,041 --> 00:56:47,374 Life is nothing but money's play 518 00:56:54,583 --> 00:56:57,207 Let's have a face-off on the roads tonight 519 00:57:35,000 --> 00:57:37,540 Step out Life is a one way 520 00:57:37,541 --> 00:57:40,040 All you get is one chance 521 00:57:40,208 --> 00:57:41,832 Nothing ahead but thin air 522 00:57:42,041 --> 00:57:45,249 And the romance lasts till the breath does 523 00:58:00,750 --> 00:58:03,207 This is what they say 524 00:58:03,250 --> 00:58:05,707 This is what we hear 525 00:58:05,875 --> 00:58:07,374 Whosoever surges ahead 526 00:58:07,583 --> 00:58:10,082 Never does come back 527 00:58:10,125 --> 00:58:13,082 Come, let's wring tomorrow 528 00:58:13,333 --> 00:58:15,790 Smash the pot of the night 529 00:58:16,000 --> 00:58:18,499 Come, let's pry out some good luck 530 00:58:18,708 --> 00:58:21,499 Tonight, let's break into the vault 531 00:58:21,708 --> 00:58:24,124 Tiny sprouts of leafy cress, and oil from oilman's press 532 00:58:24,333 --> 00:58:26,790 Life is nothing but money's play 533 00:58:27,000 --> 00:58:30,082 Let's have a face-off on the roads tonight 534 00:58:42,750 --> 00:58:45,165 Looks like an amateur crook. 535 00:58:45,583 --> 00:58:49,165 The revolver, money, everything is still here. 536 00:58:51,875 --> 00:58:53,040 ls anything missing? 537 00:58:53,083 --> 00:58:55,915 This time lets play such a game 538 00:58:56,083 --> 00:58:59,165 That the ocean walks over the bridge 539 00:58:59,791 --> 00:59:01,707 Then whether you walk on the bridge or l 540 00:59:01,916 --> 00:59:04,540 The city will stay under our feet 541 00:59:04,750 --> 00:59:07,124 Somewhere the news are grave 542 00:59:07,166 --> 00:59:09,499 Somewhere there are just graves 543 00:59:09,708 --> 00:59:14,290 Hush! Let's not wake up the dead 544 00:59:14,500 --> 00:59:17,040 Come, let's wring our hearts 545 00:59:17,250 --> 00:59:19,540 Smash the pot of the night 546 00:59:19,750 --> 00:59:22,249 Come, let's pry out some good luck 547 00:59:22,458 --> 00:59:24,624 Let's break into the vault 548 00:59:52,083 --> 00:59:55,249 Dhan te nan...! 549 01:00:10,166 --> 01:00:11,874 l've got the tickets and passports. 550 01:00:12,041 --> 01:00:15,165 Go and freshen up soon! 551 01:00:19,541 --> 01:00:23,124 l'll get the first-aid box. Hurry up! 552 01:00:27,041 --> 01:00:30,124 We will miss the flight! What is wrong with you? 553 01:00:54,041 --> 01:00:55,207 What's wrong? 554 01:00:59,875 --> 01:01:04,415 l almost flunked in the sixth grade. 555 01:01:07,083 --> 01:01:08,082 What? 556 01:01:19,916 --> 01:01:24,124 We sat on the same bench. Both of us. 557 01:01:26,625 --> 01:01:27,665 Who both? 558 01:01:30,916 --> 01:01:32,165 Sabiha and l. 559 01:01:35,041 --> 01:01:37,249 Sabiha Laeek Ahmed. 560 01:01:40,750 --> 01:01:42,082 l was in love with her. 561 01:01:45,500 --> 01:01:50,540 She loved hearings... stories from me. 562 01:01:53,166 --> 01:01:55,040 Champak, Nandan... 563 01:01:56,583 --> 01:01:58,374 Bela Bahadur... comics. 564 01:02:02,291 --> 01:02:04,832 Then one day l realised... 565 01:02:07,083 --> 01:02:08,124 it wasn't the stories she loved. 566 01:02:12,625 --> 01:02:18,624 lt was my fumbling that made her laugh. 567 01:02:22,250 --> 01:02:23,415 Once l caught her... 568 01:02:25,541 --> 01:02:26,915 imitating me. 569 01:02:28,416 --> 01:02:30,207 Gh... gh... gh. 570 01:02:34,000 --> 01:02:36,165 That's when l realised that... 571 01:02:37,958 --> 01:02:39,165 not only do l stammer... 572 01:02:43,041 --> 01:02:45,999 but l'm a duffer too. 573 01:02:48,250 --> 01:02:49,165 Listen... 574 01:02:49,875 --> 01:02:53,374 you can narrate the rest at the a... a... aiirp 575 01:02:53,583 --> 01:02:54,874 Just remembered, didn't you? 576 01:02:56,583 --> 01:02:57,582 The stammer? 577 01:03:01,833 --> 01:03:04,374 What happened back there at the war zone? 578 01:03:05,791 --> 01:03:06,540 Forgot your cues? 579 01:03:12,916 --> 01:03:17,332 Why pull this farce on me? 580 01:03:23,250 --> 01:03:25,124 How many more lies? 581 01:03:37,250 --> 01:03:40,707 Every lie had an honest intention... - Another lie! 582 01:03:56,916 --> 01:03:59,290 We'll miss our flight... - What's the hurry? 583 01:04:05,875 --> 01:04:08,499 Let's get to know each other better. 584 01:04:12,125 --> 01:04:13,665 l'm your wife. 585 01:04:14,250 --> 01:04:15,124 That's a lie! 586 01:04:17,125 --> 01:04:19,665 You are Bhope's sister! 587 01:04:24,291 --> 01:04:27,249 l'm carrying your child. - Really? 588 01:04:27,541 --> 01:04:28,790 Are you sure it's mine? 589 01:04:36,166 --> 01:04:37,582 l'll kill you! 590 01:05:37,125 --> 01:05:38,249 Cheater! 591 01:05:47,000 --> 01:05:48,082 You'll die soon! 592 01:05:48,791 --> 01:05:53,540 As if you'll live forever! 593 01:05:53,708 --> 01:05:55,124 How about l slit your throat? 594 01:06:00,166 --> 01:06:02,749 Do you know the stuff's worth? 595 01:06:05,208 --> 01:06:07,332 Ten crores! 596 01:06:10,250 --> 01:06:11,249 Crores? 597 01:06:14,750 --> 01:06:15,874 The stuff is worth ten crores!? 598 01:06:17,125 --> 01:06:21,124 Yeah man! Ten crores! 599 01:06:22,750 --> 01:06:24,124 At least. 600 01:06:26,125 --> 01:06:27,832 Go on darling... 601 01:06:29,208 --> 01:06:30,290 get the stuff, quick! 602 01:06:32,625 --> 01:06:34,290 l'll set up some deals till then. 603 01:06:36,250 --> 01:06:39,082 Now get going! 604 01:06:39,916 --> 01:06:41,290 Ten! Arsehole! 605 01:06:53,333 --> 01:06:55,290 l'll be back in five. - Make it quick! 606 01:07:03,916 --> 01:07:05,457 Hello... big bro... 607 01:07:11,750 --> 01:07:18,665 Staying alive... 608 01:07:24,125 --> 01:07:28,540 Stop behaving like the bride and lend me a hand! 609 01:07:29,666 --> 01:07:31,832 Please come in Mr Sharma. 610 01:07:32,041 --> 01:07:35,415 Sorry... we barged in unannounced! 611 01:07:35,750 --> 01:07:39,790 We waited outside for a while... 612 01:07:40,041 --> 01:07:41,040 but we were hungry... 613 01:07:46,833 --> 01:07:50,040 Nothing beats fresh burgers on a rainy day! 614 01:07:53,833 --> 01:07:55,749 Please have a seat. 615 01:08:07,583 --> 01:08:08,582 To tell you the truth... 616 01:08:09,541 --> 01:08:11,582 we are looking for the groom. 617 01:08:13,166 --> 01:08:15,165 Excuse me? 618 01:08:16,166 --> 01:08:17,165 Guddu. 619 01:08:32,125 --> 01:08:34,790 How many brothers are you? 620 01:08:38,041 --> 01:08:38,582 Two. 621 01:08:40,125 --> 01:08:41,540 lf you were three 622 01:08:42,250 --> 01:08:43,957 would you parade me naked? 623 01:08:47,166 --> 01:08:48,124 What do you do? 624 01:08:48,791 --> 01:08:50,874 Builder, chief... Body builder! 625 01:08:52,166 --> 01:08:56,707 Wow Mr. Sharma... 626 01:08:57,041 --> 01:08:59,124 Well built, l'm impressed! 627 01:09:01,541 --> 01:09:02,749 Do you have a sister? 628 01:09:06,166 --> 01:09:07,124 l have one. 629 01:09:09,250 --> 01:09:10,540 Your brother screwed her. 630 01:09:11,666 --> 01:09:14,082 And now they're getting married. 631 01:09:15,375 --> 01:09:16,915 Weren't you invited? 632 01:09:19,625 --> 01:09:20,290 Doesn't matter now... 633 01:09:21,375 --> 01:09:22,790 neither was l. 634 01:09:25,125 --> 01:09:26,499 Where can we find him? 635 01:09:29,500 --> 01:09:31,082 lt's been three years since... 636 01:09:32,083 --> 01:09:33,499 l saw his shitty face. 637 01:09:34,083 --> 01:09:34,707 l swear! 638 01:09:37,916 --> 01:09:39,082 Right now... 639 01:09:39,750 --> 01:09:42,665 l need to take care of something important. 640 01:09:43,750 --> 01:09:47,249 l'll call you once l hear from him. 641 01:09:47,458 --> 01:09:49,040 Can l have your fell number? 642 01:09:53,875 --> 01:09:55,249 What's he saying? 643 01:09:56,625 --> 01:09:57,665 Which number? 644 01:09:58,250 --> 01:09:59,040 Fell. 645 01:10:00,416 --> 01:10:01,165 Mobile. 646 01:10:04,875 --> 01:10:07,040 Do you lisp? 647 01:10:11,041 --> 01:10:14,457 Not really... l pronounce S as F... 648 01:10:14,666 --> 01:10:18,207 lf not as F, will you pronounce it as L? 649 01:10:21,833 --> 01:10:23,415 What about your brother? 650 01:10:24,250 --> 01:10:25,832 Does he lisp as well? 651 01:10:29,416 --> 01:10:30,749 He stammers. 652 01:10:34,875 --> 01:10:36,207 One lisps and... 653 01:10:37,041 --> 01:10:38,415 the other stammers! 654 01:10:59,375 --> 01:11:00,790 Where is he? 655 01:11:02,625 --> 01:11:05,165 He is inside. But there is some confusion. 656 01:11:05,375 --> 01:11:06,165 This way. 657 01:11:12,041 --> 01:11:14,374 l'm tired of repeating myself. 658 01:11:15,250 --> 01:11:18,040 You can't keep me here, without a warrant. 659 01:11:18,250 --> 01:11:20,624 This is against the law. - Against the law? 660 01:11:20,666 --> 01:11:22,999 We'll take it from here. Thank you. - Sir? 661 01:11:25,083 --> 01:11:26,124 Didn't you hear him? 662 01:11:27,125 --> 01:11:30,124 Get moving. Now! 663 01:11:34,625 --> 01:11:37,124 The law does not p... p... permit this? 664 01:11:39,125 --> 01:11:40,749 So you're the lawmaker now? 665 01:11:41,416 --> 01:11:47,332 There has been a misunders... s... s... 666 01:11:47,666 --> 01:11:49,124 Here... have a seat. 667 01:11:49,833 --> 01:11:50,540 Sit down! 668 01:11:54,125 --> 01:11:58,707 l... l... 669 01:11:58,916 --> 01:12:04,332 l'm not who you th... th... think l am. 670 01:12:04,541 --> 01:12:08,915 And who is that? - l'm not Ch... Ch... Ch... 671 01:12:09,041 --> 01:12:10,082 Chimpanzee! 672 01:12:11,541 --> 01:12:12,707 That's what we are! 673 01:12:14,500 --> 01:12:15,415 Where's the guitar? 674 01:12:19,250 --> 01:12:21,415 What gui... gui... 675 01:12:25,041 --> 01:12:27,290 This is going to take all night! 676 01:12:30,666 --> 01:12:32,249 Why don't you sing something? 677 01:12:32,583 --> 01:12:33,582 Sing? 678 01:12:36,458 --> 01:12:38,082 What? - A song! 679 01:12:43,083 --> 01:12:44,665 Can't get it started. 680 01:12:45,833 --> 01:12:48,874 Water might have seeped in. - Take your time! 681 01:12:50,041 --> 01:12:52,457 Have you ever met him? 682 01:12:53,083 --> 01:12:55,665 No. - Good for you. You've been lucky! 683 01:12:56,250 --> 01:12:58,915 He brings misfortune! 684 01:12:59,083 --> 01:13:01,665 There could be no worse omen... 685 01:13:01,875 --> 01:13:03,790 than to see his shitty face. 686 01:13:04,000 --> 01:13:07,332 You mentioned him and my phone conked out! 687 01:13:12,083 --> 01:13:13,040 What's going on here? 688 01:13:13,958 --> 01:13:18,124 l'm out in the rain cracking deals and you're chilling in here! 689 01:13:19,750 --> 01:13:22,207 Mikhail, l'll be out with you in a bit! 690 01:13:22,625 --> 01:13:24,249 Hold on... 691 01:13:27,541 --> 01:13:29,207 Something smells fishy! 692 01:13:32,875 --> 01:13:34,207 Hey you... 693 01:13:37,375 --> 01:13:40,165 Are you giving my brother a hard time? 694 01:13:42,541 --> 01:13:45,165 Chief, hold on to your pants! 695 01:13:45,541 --> 01:13:47,999 The third brother is here! 696 01:13:51,333 --> 01:13:54,415 You don't get it, Mikhail. He is Chief Bhope. 697 01:13:54,625 --> 01:13:57,082 Chief... who? - Chief Bhope! You should leave.- So? 698 01:14:01,041 --> 01:14:02,332 l'm Chief Tope! 699 01:14:03,916 --> 01:14:06,457 Chief Tope, Chief Bhope, Chief Chief Bhope Tope... 700 01:14:06,666 --> 01:14:07,999 Chief Bhope Chief Tope... 701 01:14:08,166 --> 01:14:09,874 Bhope Tope Chief Tope Bhope Chief... 702 01:14:10,041 --> 01:14:11,540 Bhope Tope Boom! 703 01:14:13,416 --> 01:14:15,124 The stuff has been sold. 704 01:14:16,041 --> 01:14:17,290 So kindly leave. 705 01:14:18,166 --> 01:14:20,332 Or l'll pluck out your chilli and two nuts 706 01:14:21,166 --> 01:14:24,249 and pawn them at the traffic signal. Got it!? 707 01:14:24,750 --> 01:14:28,124 You still don't get it! - No, no... hold it! 708 01:14:30,000 --> 01:14:31,957 He gets everything! 709 01:14:32,125 --> 01:14:35,540 Chief Tope, this way... - Watch it! 710 01:14:35,916 --> 01:14:38,332 You're a great man. 711 01:14:39,166 --> 01:14:42,374 l bow down to... the dude of this century! 712 01:14:42,583 --> 01:14:44,707 Why don't you have a seat, please... 713 01:14:46,500 --> 01:14:48,624 A burger... quick! 714 01:14:50,750 --> 01:14:58,290 We are two brothers... 715 01:15:02,041 --> 01:15:04,374 ldentical twins... 716 01:15:06,250 --> 01:15:08,499 thus we look the same. 717 01:15:09,041 --> 01:15:09,915 Brother... 718 01:15:12,333 --> 01:15:13,915 you are great! 719 01:15:14,708 --> 01:15:16,624 Doesn't stammer while singing. 720 01:15:18,083 --> 01:15:22,665 Go on... 721 01:15:23,250 --> 01:15:25,249 Listen, he... 722 01:15:25,416 --> 01:15:27,040 Keep singing. 723 01:15:33,166 --> 01:15:35,874 He's an arsehole... 724 01:15:39,083 --> 01:15:41,665 A bloody scoundrel... 725 01:15:43,958 --> 01:15:47,665 He does the deed... 726 01:15:49,250 --> 01:15:51,832 And l pay the price... Always been so. 727 01:15:55,083 --> 01:15:57,540 lf each of your fingers... 728 01:15:58,500 --> 01:16:01,290 is worth a crore... 729 01:16:02,541 --> 01:16:05,040 Then five fingers 730 01:16:05,208 --> 01:16:07,415 would be worth how much more? 731 01:16:08,583 --> 01:16:09,832 How much? 732 01:16:11,041 --> 01:16:18,040 Five- Both? - T... T... Ten... 733 01:16:18,250 --> 01:16:21,040 With your ten excuses you stole my heart away... 734 01:16:21,250 --> 01:16:24,415 Arsehole! 735 01:16:24,583 --> 01:16:25,374 Kiddo! 736 01:16:33,208 --> 01:16:35,290 There is powder worth ten crores in the guitar. 737 01:16:36,041 --> 01:16:38,374 lf we don't get it back, we are dead. 738 01:16:39,625 --> 01:16:40,374 And so are you! 739 01:16:40,583 --> 01:16:44,957 That's my br... br... brother... 740 01:16:45,125 --> 01:16:49,040 Cha... Charlie's ph... ph... photo. 741 01:16:49,250 --> 01:16:53,165 l'm Gu... Guddu. 742 01:16:55,250 --> 01:16:58,124 Here's your burger! 743 01:17:00,125 --> 01:17:03,124 What deal were you talking about? 744 01:17:03,166 --> 01:17:05,332 None of your business! 745 01:17:06,500 --> 01:17:07,749 Alright... 746 01:17:08,125 --> 01:17:10,124 at least tell me its worth. 747 01:17:11,625 --> 01:17:15,749 l haven't plucked your stuff yet. 748 01:17:18,083 --> 01:17:20,124 How can l sell it? 749 01:17:21,250 --> 01:17:22,957 Will this chilli do? 750 01:17:23,083 --> 01:17:24,665 Or should l pluck the real one out? 751 01:17:24,875 --> 01:17:27,124 The phone is working now. 752 01:17:27,666 --> 01:17:29,124 Mikhail... wait outside... l'll join you. 753 01:17:29,166 --> 01:17:30,749 Why are you winking at me? 754 01:17:31,500 --> 01:17:33,040 Why should l leave? 755 01:17:34,250 --> 01:17:35,499 They should be the ones leaving. 756 01:17:36,208 --> 01:17:39,082 lt's time you and your circus troupe left. 757 01:17:39,125 --> 01:17:40,499 Circus troupe? 758 01:17:41,208 --> 01:17:44,290 Or l may have to stuff the chilli. 759 01:17:45,583 --> 01:17:48,707 As in? - You know what we do... 760 01:17:49,083 --> 01:17:52,499 when a horse refuses to run? 761 01:17:53,083 --> 01:17:54,499 We stuff the chilli up the horse! 762 01:17:55,708 --> 01:17:57,207 How it takes off then 763 01:17:57,416 --> 01:18:01,124 Tik tok tik tok tik tok tik tok. 764 01:18:01,333 --> 01:18:02,499 Later on... 765 01:18:04,041 --> 01:18:05,874 to catch up with it... 766 01:18:06,208 --> 01:18:09,040 the jockey sticks two up his own! - Two? 767 01:18:09,250 --> 01:18:17,665 Zip zap zip zap zip zap. 768 01:18:22,166 --> 01:18:26,874 Our way of dealing with... 769 01:18:27,250 --> 01:18:30,040 laggards is a little different. 770 01:18:32,875 --> 01:18:36,874 We don't try to make them run. 771 01:18:41,625 --> 01:18:42,749 We just blow them off. 772 01:19:24,666 --> 01:19:26,249 Mikhail... 773 01:19:27,625 --> 01:19:31,165 Call him! Your cell... 774 01:19:32,083 --> 01:19:33,124 Call now! 775 01:19:36,583 --> 01:19:39,207 l know he's inside, please let me meet him. 776 01:19:39,416 --> 01:19:42,040 lt's not allowed. The interrogation is still on. 777 01:19:42,208 --> 01:19:44,165 Why not? What's his crime? 778 01:19:44,333 --> 01:19:46,207 We'll drop him home after the interrogation. 779 01:19:46,416 --> 01:19:48,332 l'll report this to the media! 780 01:19:49,000 --> 01:19:51,457 Remember the Rehman-ur-Rehman case? - Very well. 781 01:19:51,666 --> 01:19:55,124 The Police Commissioner got transferred! - Like l care! 782 01:19:55,541 --> 01:19:58,374 l'll make sure you lose your job! 783 01:19:58,583 --> 01:20:00,582 Go and do as you wish! 784 01:20:00,791 --> 01:20:02,957 l'm not going anywhere! 785 01:20:04,458 --> 01:20:06,332 Arrest me as well. 786 01:20:07,666 --> 01:20:10,540 Patil! Send lnspector Manju over here. 787 01:20:10,625 --> 01:20:12,540 Fine, we'll arrest you as well. 788 01:20:13,791 --> 01:20:17,499 My husband is in there, let me go... 789 01:20:17,708 --> 01:20:20,290 Stop her! - Guddu... Guddu... 790 01:20:20,500 --> 01:20:22,915 l swear l don't have it. - Where is it? 791 01:20:24,916 --> 01:20:28,290 Don't you understand? - Please listen... 792 01:20:28,791 --> 01:20:30,915 What is this ruckus? 793 01:20:31,083 --> 01:20:31,999 Prateek, what's going on? 794 01:20:32,166 --> 01:20:34,082 She forced her way in. 795 01:20:35,083 --> 01:20:37,082 l beg you to let him go. 796 01:20:39,916 --> 01:20:41,832 She is his wife... - Whose wife? 797 01:20:42,041 --> 01:20:43,624 Please leave my foot. Calm her down! 798 01:20:46,000 --> 01:20:48,290 He is innocent. - Okay... 799 01:20:52,083 --> 01:20:55,249 Sir, please... - Alright! 800 01:21:02,166 --> 01:21:05,874 Yes, Charlie is with me. 801 01:21:06,916 --> 01:21:08,249 She's my sister. 802 01:21:09,875 --> 01:21:11,999 Treat her with respect! 803 01:21:13,708 --> 01:21:17,249 Put Shinde on the line... 804 01:22:02,375 --> 01:22:03,165 Shinde... 805 01:22:03,833 --> 01:22:04,915 Prateek... 806 01:22:05,375 --> 01:22:07,249 Go and prepare the Nagpal Case report. 807 01:22:07,458 --> 01:22:09,790 But Sir... - Get going! 808 01:22:19,333 --> 01:22:22,374 We are in a war like situation. 809 01:22:24,375 --> 01:22:27,374 That too, it's a biological war. 810 01:22:28,458 --> 01:22:30,374 And your brother is on the enemie's side. 811 01:22:31,625 --> 01:22:34,874 The cocaine belongs to the government, belongs to us... 812 01:22:35,041 --> 01:22:36,332 and he has stolen that. 813 01:22:38,083 --> 01:22:40,332 So sad, isn't it? 814 01:22:41,166 --> 01:22:45,749 Mr Sharma, by this time tomorrow you'll be in Barabanki. 815 01:22:47,791 --> 01:22:50,624 Mumbai police! Everyone out! This way please. 816 01:22:50,833 --> 01:22:51,540 Please alight the train. 817 01:22:53,416 --> 01:22:54,874 Please cooperate with us. 818 01:22:55,125 --> 01:22:57,540 Out... everyone. 819 01:22:58,750 --> 01:23:00,874 Ma'am, you too... soon. 820 01:23:04,083 --> 01:23:05,082 Relax... 821 01:23:07,833 --> 01:23:10,207 This is for you. 822 01:23:11,083 --> 01:23:14,165 Now you'll be free of Bhope's clutches. 823 01:23:14,833 --> 01:23:15,499 Please have a seat. 824 01:23:21,708 --> 01:23:23,290 Finally! 825 01:23:29,041 --> 01:23:30,082 Please eat something! 826 01:23:31,625 --> 01:23:33,290 You haven't eaten a thing. 827 01:23:40,125 --> 01:23:44,249 Don't vent your anger on this poor burger. 828 01:23:49,083 --> 01:23:51,040 You wouldn't even look at me. 829 01:23:53,666 --> 01:23:54,457 Do you remember? 830 01:23:55,625 --> 01:23:57,957 lf l didn't pretend to stammer... 831 01:23:58,458 --> 01:24:00,249 you wouldn't have spoken to me. 832 01:24:02,250 --> 01:24:04,457 Stuck in your own shell... 833 01:24:04,666 --> 01:24:06,249 aloof from the rest of the world. 834 01:24:20,708 --> 01:24:23,207 l left everything behind for you. 835 01:24:24,166 --> 01:24:26,499 And all those things you said to me! 836 01:24:30,041 --> 01:24:31,415 Please forgive me. 837 01:24:37,333 --> 01:24:39,207 lf it weren't for you... 838 01:24:40,125 --> 01:24:44,165 l wouldn't have gone for the speech therapy. 839 01:24:46,166 --> 01:24:46,790 See 840 01:24:49,041 --> 01:24:50,749 l don't get stuck on S anymore. 841 01:24:55,958 --> 01:24:59,374 l agree l'm a psy... psy... 842 01:25:00,833 --> 01:25:01,374 Psycho! 843 01:25:03,833 --> 01:25:07,999 No, a psycho's husband! 844 01:25:15,208 --> 01:25:17,957 Move it... clear it... 845 01:25:47,708 --> 01:25:48,707 Damn it! Answer the phone! 846 01:25:48,916 --> 01:25:49,707 Where are you? 847 01:25:49,916 --> 01:25:53,082 We talked about five people, l can see six. 848 01:25:53,125 --> 01:25:56,082 So shoot one down but where are you? 849 01:25:56,333 --> 01:25:58,207 Behind you. 850 01:26:07,041 --> 01:26:10,915 The exchange will happen in our compartment... 851 01:26:11,083 --> 01:26:12,707 at the next stop. 852 01:26:14,041 --> 01:26:17,290 Where's Charlie? - Charlie... 853 01:26:42,833 --> 01:26:44,040 Don't do this. 854 01:26:44,708 --> 01:26:48,165 Killing me won't help you. - And keeping you alive will? 855 01:26:50,208 --> 01:26:54,665 l'll give you one crore rupees. - That's it? 856 01:26:58,041 --> 01:26:58,832 One and half. 857 01:27:04,166 --> 01:27:06,082 Two... two and half... 858 01:27:06,291 --> 01:27:08,624 You lisping jerk! 859 01:27:10,041 --> 01:27:13,249 Had you told me about your deal then... 860 01:27:13,458 --> 01:27:14,832 l could've let you go. 861 01:27:15,208 --> 01:27:17,624 Now you can screw yourself. 862 01:27:18,166 --> 01:27:21,207 lf you ever talk to me like that again... 863 01:27:24,541 --> 01:27:29,207 l'll kill myself. l swear! 864 01:27:32,166 --> 01:27:32,999 Never again! 865 01:27:36,458 --> 01:27:38,790 l swear on our little girl. 866 01:27:40,041 --> 01:27:41,999 Not a girl, a boy! 867 01:27:43,625 --> 01:27:46,165 Girl... - Boy... 868 01:27:46,375 --> 01:27:47,999 A girl! - No, a boy! 869 01:27:48,125 --> 01:27:51,374 Rise and shine... 870 01:27:52,625 --> 01:27:55,582 Are we there already? - Yes, this is your last stop. Come on. 871 01:27:56,625 --> 01:27:58,540 What's the problem? 872 01:28:11,208 --> 01:28:15,124 Five crores... five! 873 01:28:20,875 --> 01:28:21,457 Brother... 874 01:28:22,375 --> 01:28:23,957 Six crores! 875 01:28:24,125 --> 01:28:28,124 l'll be damned! lt's Thomson and Thompson! 876 01:28:33,666 --> 01:28:35,707 Hey Ram and Shyam? 877 01:28:44,708 --> 01:28:47,082 lf anybody tries to act smart, l'll shoot her! 878 01:28:51,208 --> 01:28:54,707 Put the gun down. - Don't shoot her. 879 01:28:55,083 --> 01:28:57,707 Save me. - Leave my sister! 880 01:28:57,916 --> 01:28:58,540 l'll kill you! 881 01:28:58,750 --> 01:29:02,415 Stop the train. - Pull the chain! Now! 882 01:29:04,916 --> 01:29:08,624 Do as l say. - l won't spare you! 883 01:29:08,833 --> 01:29:11,874 Pull the bloody chain! 884 01:29:47,041 --> 01:29:48,832 Where is it? 885 01:29:49,750 --> 01:29:52,249 Where have you hidden the guitar? 886 01:29:54,208 --> 01:29:55,415 Spit it out! 887 01:30:57,166 --> 01:30:59,749 We are stuck at Panvel for the last two hours. 888 01:31:00,333 --> 01:31:02,749 lt's been pouring here. 889 01:31:02,958 --> 01:31:07,332 l'm not lying, Afghanibhai. 890 01:31:07,791 --> 01:31:11,207 All the roads are blocked! 891 01:31:11,416 --> 01:31:14,749 Tell me when! - lt's not possible! 892 01:31:15,166 --> 01:31:19,832 lt could take hours. 893 01:31:20,041 --> 01:31:21,665 We haven't slept at all. 894 01:31:21,666 --> 01:31:23,249 Shall l sing a lullaby? 895 01:31:23,625 --> 01:31:25,082 Tell me, should l? 896 01:31:27,125 --> 01:31:29,082 Tell him to call on reaching the jetty. 897 01:31:30,750 --> 01:31:31,499 Listen carefully... 898 01:31:32,500 --> 01:31:35,374 call as soon as you reach Mumbai. 899 01:31:52,208 --> 01:31:53,082 One... 900 01:31:56,250 --> 01:31:57,040 two... 901 01:32:01,250 --> 01:32:06,665 Three... four... five... six... 902 01:32:06,875 --> 01:32:10,124 seven... eight... nine... ten! 903 01:32:12,583 --> 01:32:15,665 Shoot! Go on shoot! 904 01:32:19,041 --> 01:32:20,290 Can't do it, can you? 905 01:32:21,708 --> 01:32:24,415 Our lives are trapped in that guitar case. 906 01:32:25,791 --> 01:32:27,249 Once you lay your hands on it... 907 01:32:28,958 --> 01:32:31,624 you'll shoot me without blinking! 908 01:32:34,166 --> 01:32:35,832 Lower your gun and... 909 01:32:37,625 --> 01:32:39,207 call your boss. 910 01:32:42,041 --> 01:32:42,832 Now! 911 01:32:48,041 --> 01:32:52,040 You want to talk to the boss, huh? 912 01:32:55,125 --> 01:32:56,624 The car is stuck, can you take a look? 913 01:32:57,041 --> 01:33:00,207 Call the boss! lt's a bloody movie or what! 914 01:33:02,125 --> 01:33:05,124 Come back now... little more. 915 01:33:05,875 --> 01:33:08,582 Move forward now. 916 01:33:08,750 --> 01:33:10,790 Accelerate... - Tell me when. 917 01:33:11,125 --> 01:33:13,999 Put it in reverse now. 918 01:33:14,166 --> 01:33:17,374 Keep going. 919 01:33:20,333 --> 01:33:23,165 What happened? 920 01:33:23,708 --> 01:33:27,999 You're shot! How did this happen? 921 01:33:31,750 --> 01:33:35,582 The car skidded... l didn't see... 922 01:33:36,208 --> 01:33:37,332 l'm sorry... 923 01:33:38,541 --> 01:33:41,540 Let's get you up... please... 924 01:33:42,625 --> 01:33:45,332 try getting up... 925 01:33:48,500 --> 01:33:49,540 No! 926 01:33:57,541 --> 01:33:59,082 Take grandma inside... 927 01:34:05,375 --> 01:34:07,207 and Sweety as well. 928 01:34:11,041 --> 01:34:12,082 No, l won't. 929 01:34:18,375 --> 01:34:19,957 l'll sit right here... 930 01:34:22,541 --> 01:34:24,082 with my husband. 931 01:34:26,166 --> 01:34:27,915 Shameless fool! 932 01:34:29,083 --> 01:34:31,082 Putting me through this hell. 933 01:34:33,291 --> 01:34:35,499 What are you staring at? Lower your eyes. 934 01:34:38,541 --> 01:34:40,290 ls this your culture? 935 01:34:42,250 --> 01:34:45,874 To lure innocent girls and screw them! 936 01:34:49,083 --> 01:34:50,249 When did you arrive here? 937 01:34:53,208 --> 01:34:55,957 Here in Bombay? - Mumbai! 938 01:34:59,916 --> 01:35:01,665 l was born here. 939 01:35:02,916 --> 01:35:05,457 But father arrived in B... 940 01:35:06,625 --> 01:35:10,040 Bombay in 1984. - Mumbai! 941 01:35:13,375 --> 01:35:14,874 lt was called Bombay back then. 942 01:35:21,125 --> 01:35:25,040 Bastard! lt was Mumbai then and it is Mumbai now! 943 01:35:26,583 --> 01:35:28,207 You bloody migrants... 944 01:35:30,208 --> 01:35:33,207 are chewing the city hollow like termites! 945 01:35:34,458 --> 01:35:36,207 The city is bursting at it's seams... 946 01:35:36,416 --> 01:35:38,832 and you people swarm in like flies! 947 01:35:39,250 --> 01:35:40,832 To rob our share of the pie. 948 01:35:42,333 --> 01:35:45,207 My father used to say that... 949 01:35:46,208 --> 01:35:49,374 we are like sugar added to milk. 950 01:35:50,875 --> 01:35:54,415 lf we leave, the milk won't lessen but... 951 01:35:57,416 --> 01:35:58,999 will turn bland. 952 01:35:59,666 --> 01:36:02,707 How thoughtful! The chief has diabetes. 953 01:36:02,916 --> 01:36:04,707 What do we do with him? 954 01:36:06,500 --> 01:36:07,707 Listen... 955 01:36:10,041 --> 01:36:13,999 l understand your love for each other. 956 01:36:15,250 --> 01:36:16,707 l got a vibe in the train. 957 01:36:18,083 --> 01:36:20,707 But if my sister marries a migrant... 958 01:36:21,875 --> 01:36:23,540 l'll be crucified! 959 01:36:25,125 --> 01:36:28,124 My grave will be dug. 960 01:36:29,500 --> 01:36:32,540 Not only will l lose my reputation... 961 01:36:33,041 --> 01:36:34,540 but my election fund as well. 962 01:36:35,458 --> 01:36:39,790 The builder is paying me to get his son and Sweety married. 963 01:36:40,333 --> 01:36:41,749 Five crores! 964 01:36:42,916 --> 01:36:46,124 Can you imagine how much that is? 965 01:36:49,083 --> 01:36:51,457 There is powder worth ten crores in the guitar. 966 01:36:56,708 --> 01:36:57,707 How much? 967 01:36:58,875 --> 01:37:00,707 Five whopping crores! 968 01:37:02,291 --> 01:37:04,499 lf l give you ten... 969 01:37:05,833 --> 01:37:06,915 will you sell her to me? 970 01:37:14,041 --> 01:37:15,124 Ten crores! 971 01:37:18,083 --> 01:37:19,832 l can take it all if l want. 972 01:37:21,041 --> 01:37:25,082 But all l want is ten lakhs. 973 01:37:27,458 --> 01:37:28,749 What is your name? 974 01:37:30,666 --> 01:37:33,040 Anything you want to call me! 975 01:37:33,250 --> 01:37:35,249 Do you know who l am? 976 01:37:36,083 --> 01:37:39,457 No... but l know you're badly screwed! 977 01:37:41,083 --> 01:37:44,665 You don't have a choice. 978 01:37:45,916 --> 01:37:48,040 l'll dig you out from your grave. 979 01:37:58,500 --> 01:38:00,249 Have mercy! You can have it all! 980 01:38:00,291 --> 01:38:01,999 Shut the crap! 981 01:38:17,416 --> 01:38:21,832 Useless dolts! As soon as l'm away... 982 01:38:22,208 --> 01:38:23,624 you guys start jerking off! 983 01:38:26,208 --> 01:38:27,165 Tell me! 984 01:38:27,208 --> 01:38:27,999 Chief, we were... 985 01:38:28,166 --> 01:38:31,207 Chief, "chief"... stop barking! 986 01:38:34,208 --> 01:38:37,874 Grandma has given the nod! 987 01:38:39,208 --> 01:38:41,624 Brother-in-law, can you believe it? 988 01:38:41,708 --> 01:38:45,249 lt wasn't easy getting her around. 989 01:38:45,708 --> 01:38:47,415 She can be quite fickle... 990 01:38:48,000 --> 01:38:50,374 so we've got to act quickly! 991 01:38:50,458 --> 01:38:51,665 Go get the guitar! 992 01:38:51,875 --> 01:38:53,332 We'll take care of the wedding. 993 01:38:53,541 --> 01:38:56,165 Start the arrangements right away... 994 01:38:56,375 --> 01:38:58,249 contact the caterer... 995 01:38:58,458 --> 01:39:01,165 and go tell grandma to make sweets. 996 01:39:01,208 --> 01:39:04,165 We're having a feast tonight. 997 01:39:05,541 --> 01:39:08,165 Why haven't you left? 998 01:39:10,041 --> 01:39:13,540 You should get going... 999 01:39:15,125 --> 01:39:18,124 What about the election now? 1000 01:39:19,291 --> 01:39:20,457 What about it? 1001 01:39:21,250 --> 01:39:24,124 l'll join the party that backs your lot. 1002 01:39:24,333 --> 01:39:25,540 Brother-in-law... 1003 01:39:27,125 --> 01:39:31,124 politics is a business. 1004 01:39:32,083 --> 01:39:36,749 Power and family. That's all that matters! 1005 01:39:47,708 --> 01:39:50,207 Done digging my grave? 1006 01:39:50,500 --> 01:39:52,290 Reporting from inside the coffin. 1007 01:39:54,416 --> 01:39:58,290 You got your ten lakhs. 1008 01:40:00,083 --> 01:40:02,707 Deal. Take down the address. 1009 01:40:03,375 --> 01:40:05,707 l've sent the address and plan. 1010 01:40:06,166 --> 01:40:07,290 With whom? 1011 01:40:08,041 --> 01:40:08,915 Police. 1012 01:40:10,541 --> 01:40:11,707 Should be on their way. 1013 01:40:46,958 --> 01:40:48,665 Look at that! Chief Tope... 1014 01:40:50,750 --> 01:40:53,040 sleeping like a baby! 1015 01:40:57,375 --> 01:41:00,415 Let's find the guitar. 1016 01:42:00,125 --> 01:42:02,540 Daddy... 1017 01:42:14,500 --> 01:42:18,540 Found the guitar? - Still searching. 1018 01:42:19,333 --> 01:42:23,957 Beware! The lisper is with the cops! 1019 01:42:24,125 --> 01:42:26,665 They'll come around sniffing. - Alright. 1020 01:42:29,041 --> 01:42:34,707 As soon as you find the stuff shoot him off.- Sure. 1021 01:42:36,541 --> 01:42:37,665 What if we don't find it? 1022 01:42:38,250 --> 01:42:40,124 Then get your mom hooked up with him! 1023 01:42:40,333 --> 01:42:43,082 Why drag my poor mom into this? 1024 01:42:44,166 --> 01:42:46,249 Hail Maharashtra! - Hail Maharashtra! 1025 01:42:46,458 --> 01:42:47,915 Hail Maharashtra! 1026 01:42:49,458 --> 01:42:50,290 What are you doing here? 1027 01:42:51,875 --> 01:42:52,915 Listening. 1028 01:42:53,708 --> 01:42:54,290 Listening to what? 1029 01:43:01,208 --> 01:43:05,249 How about a chocolate? - No, l want a car! 1030 01:43:07,083 --> 01:43:11,249 My god! A car? 1031 01:43:12,375 --> 01:43:14,249 Keep this! 1032 01:43:14,666 --> 01:43:18,665 This won't even get me a bicycle. 1033 01:43:23,291 --> 01:43:24,665 ls this good enough? 1034 01:43:25,541 --> 01:43:31,040 Remember, you heard nothing! Now scram! 1035 01:43:45,625 --> 01:43:46,415 You shitface! 1036 01:43:48,250 --> 01:43:49,582 You aren't dead yet? 1037 01:43:55,458 --> 01:43:59,207 Now what do you want? - You're alright? 1038 01:43:59,750 --> 01:44:03,040 The police let you go? 1039 01:44:03,208 --> 01:44:07,415 Disappointed to see me alive? 1040 01:44:09,000 --> 01:44:09,999 Arsehole! 1041 01:44:11,625 --> 01:44:14,165 You almost sacrificed me for the girl. 1042 01:44:27,791 --> 01:44:30,374 We got married last night. 1043 01:44:34,250 --> 01:44:37,165 Now you want a wedding gift? 1044 01:44:40,875 --> 01:44:41,999 l need a loan. 1045 01:44:43,291 --> 01:44:45,124 Did the sun rise from the west today? 1046 01:44:48,875 --> 01:44:50,540 Will my filthy money be... 1047 01:44:53,166 --> 01:44:54,165 good for you? 1048 01:45:00,083 --> 01:45:01,124 l don't want money... 1049 01:45:04,250 --> 01:45:05,540 l want the guitar case. 1050 01:45:08,375 --> 01:45:09,332 Come again? 1051 01:45:18,875 --> 01:45:20,915 l'll gouge your eyes out, if you even look at it. 1052 01:45:22,166 --> 01:45:25,915 Sweety's life depends on it. - How sweet! 1053 01:45:26,916 --> 01:45:30,082 She's pregnant. - l'm not responsible. 1054 01:45:31,416 --> 01:45:34,915 l will repay every penny. 1055 01:45:35,541 --> 01:45:39,207 Wasn't l d... dead for you? 1056 01:45:40,708 --> 01:45:41,915 Arsehole! 1057 01:45:42,125 --> 01:45:44,165 Remember, what you swore on dad's pyre? 1058 01:45:45,208 --> 01:45:48,290 l don't want to see your f... f... face ever again. 1059 01:45:48,333 --> 01:45:51,499 Stop blaming yourself! 1060 01:45:57,125 --> 01:45:58,790 Bury the ghosts of the past. 1061 01:46:01,083 --> 01:46:02,374 Forgive yourself. 1062 01:46:07,041 --> 01:46:08,249 Whose ghosts? 1063 01:46:09,166 --> 01:46:10,249 Forgive myself for what? 1064 01:46:11,166 --> 01:46:13,874 Even if you got the money on time... 1065 01:46:14,333 --> 01:46:16,249 dad would've killed himself. 1066 01:46:17,750 --> 01:46:22,415 Neither of us are responsible for his death. 1067 01:46:25,250 --> 01:46:27,624 But we are responsible for our own lives. 1068 01:46:38,125 --> 01:46:41,832 Let me go or it'll be too late. 1069 01:47:32,000 --> 01:47:32,665 Guddu! 1070 01:47:42,625 --> 01:47:44,332 Life is offering you a second chance. 1071 01:47:48,208 --> 01:47:51,124 Don't walk away from the right path. 1072 01:47:52,208 --> 01:47:53,749 l swear l'll shoot. 1073 01:48:28,291 --> 01:48:29,707 There was a time... 1074 01:48:31,250 --> 01:48:35,290 when we were inseparable. 1075 01:48:38,708 --> 01:48:40,249 Daddy... 1076 01:48:46,958 --> 01:48:49,749 We were so happy. 1077 01:48:50,708 --> 01:48:53,874 He was both a mother and father to us. 1078 01:48:55,791 --> 01:48:57,249 He was our hero. 1079 01:48:59,541 --> 01:49:00,874 A thief, he wasn't. 1080 01:49:02,291 --> 01:49:05,665 What made him steal the watch... and for whom... 1081 01:49:06,125 --> 01:49:08,582 was beyond our understanding. 1082 01:49:19,000 --> 01:49:21,415 Five thousand, nothing less. 1083 01:49:21,625 --> 01:49:24,165 l've spoken with the boss. Go get it. 1084 01:49:24,375 --> 01:49:26,040 We'll let your father go. 1085 01:49:31,791 --> 01:49:35,624 They've asked for five, l have three. 1086 01:49:35,875 --> 01:49:38,207 How? - Scholarship... 1087 01:49:38,791 --> 01:49:40,624 Where is it? - The wa... wa... 1088 01:49:40,791 --> 01:49:42,124 The watch tower? - Yes. 1089 01:49:42,166 --> 01:49:46,165 Stay with father, l'll be back with five. 1090 01:50:25,416 --> 01:50:27,957 By the time l returned with the money... 1091 01:50:28,875 --> 01:50:32,457 father had committed suicide. 1092 01:50:39,208 --> 01:50:41,249 And with his death... 1093 01:50:42,666 --> 01:50:46,332 we were brothers no more. 1094 01:50:47,958 --> 01:50:52,082 Open your mouth... ha.. ha.. ha..! 1095 01:50:55,250 --> 01:50:57,915 Daddy... 1096 01:51:45,625 --> 01:51:48,040 This is the voicemail box of lnspector Lele. 1097 01:51:48,083 --> 01:51:49,665 Leave a message after the beep. 1098 01:51:49,875 --> 01:51:51,665 Hail Maharashtra, Hail lndia! 1099 01:51:53,166 --> 01:51:55,082 Mr Charlie... This is lnspector Lele... 1100 01:51:55,125 --> 01:51:57,415 We've arranged for your ten lakhs. 1101 01:51:57,583 --> 01:52:01,207 Sir, where do we meet? 1102 01:52:01,416 --> 01:52:04,415 Sir, please call back when free. 1103 01:52:12,708 --> 01:52:14,415 Now can you call for a doctor? 1104 01:52:16,708 --> 01:52:20,415 He'll bleed to death. - Kiddo... 1105 01:52:22,458 --> 01:52:24,832 Try again. - Sir? 1106 01:52:25,625 --> 01:52:26,832 Call! 1107 01:52:32,833 --> 01:52:34,582 And if he doesn't answer... 1108 01:52:35,958 --> 01:52:37,582 shoot yourself! 1109 01:52:54,125 --> 01:52:55,374 Kiddo... 1110 01:52:55,958 --> 01:52:57,790 We're screwed! For real! 1111 01:53:00,666 --> 01:53:03,332 Enough is enough! - What do you mean? 1112 01:53:03,666 --> 01:53:06,332 lf you want you can call me, when the stuff comes. 1113 01:53:06,791 --> 01:53:08,332 l'll be in lndia somewhere. 1114 01:53:09,791 --> 01:53:13,540 Tashi has everything under control. You've got to trust me on this. 1115 01:53:13,750 --> 01:53:17,124 He is messing with us. Can't you see? 1116 01:53:19,541 --> 01:53:24,957 Cajetan, if you walk through that door, l'll shoot you. 1117 01:53:25,250 --> 01:53:27,707 This is the voicemail box of lnspector Lele. 1118 01:53:27,916 --> 01:53:29,165 Leave a message after the beep. 1119 01:53:29,375 --> 01:53:31,124 Hail Maharashtra, Hail lndia! 1120 01:53:38,708 --> 01:53:39,499 Please... 1121 01:54:01,250 --> 01:54:07,915 l have given my blood for the diamonds. Get it? 1122 01:54:19,083 --> 01:54:21,707 Forgive me, brother. 1123 01:54:27,666 --> 01:54:30,249 Now do l get another chance? 1124 01:54:45,666 --> 01:54:48,207 The department suspects these two... 1125 01:54:48,250 --> 01:54:51,624 are working for the underworld. 1126 01:55:07,125 --> 01:55:10,207 What can Life do Now that l have fallen into its lot 1127 01:55:10,666 --> 01:55:13,207 l have sapped its spirit Gnawed at its flesh 1128 01:55:14,208 --> 01:55:17,165 With my incessant complaints 1129 01:55:18,000 --> 01:55:23,999 Day in and day out 1130 01:55:24,208 --> 01:55:31,790 My desires are mean 1131 01:55:34,625 --> 01:55:42,165 Mean are my dreams too 1132 01:55:45,250 --> 01:55:51,540 A little rapport l had struck with the heart 1133 01:55:52,125 --> 01:55:57,124 That monsieur too turned out to be mean 1134 01:55:59,583 --> 01:56:02,999 What can Life do Now that l have fallen into its lot 1135 01:56:03,166 --> 01:56:06,540 l have sapped its spirit Gnawed at its flesh 1136 01:56:06,750 --> 01:56:10,124 With my incessant complaints 1137 01:56:10,333 --> 01:56:15,332 Day in and day out 1138 01:56:20,041 --> 01:56:22,582 Sweety, have you lost it! 1139 01:56:23,250 --> 01:56:24,707 Guddu must be on his way back 1140 01:56:25,250 --> 01:56:26,915 put the gun down. 1141 01:56:27,083 --> 01:56:29,499 You're a swine! 1142 01:56:30,041 --> 01:56:32,082 l know what you told Ganesh over the phone. 1143 01:56:37,041 --> 01:56:40,874 You're misunderstanding me. l swear! 1144 01:56:41,208 --> 01:56:42,082 Go on... 1145 01:56:42,458 --> 01:56:43,499 go get her! 1146 01:56:48,875 --> 01:56:51,707 We'll be able to hear each other. 1147 01:56:52,083 --> 01:56:55,249 Don't do anything, until l instruct you. 1148 01:56:56,500 --> 01:56:57,249 Remember... 1149 01:56:58,083 --> 01:57:00,457 we have to catch Bhope red handed. 1150 01:57:00,666 --> 01:57:01,915 Wear this. 1151 01:57:04,125 --> 01:57:05,707 l'll kill you... - Me? You'll kill me? 1152 01:57:05,916 --> 01:57:08,040 Go ahead! 1153 01:57:11,083 --> 01:57:17,040 You were this little when mother passed away. 1154 01:57:17,583 --> 01:57:20,040 Just like a small kitten. 1155 01:57:21,125 --> 01:57:24,165 Shoot me and then you can leave. 1156 01:57:24,208 --> 01:57:25,582 Let's see what you've got. 1157 01:57:36,208 --> 01:57:42,415 Guddu... - Now go... go on... 1158 01:57:43,625 --> 01:57:45,207 So... 1159 01:57:46,291 --> 01:57:47,790 should l blow up his skull? 1160 01:57:48,041 --> 01:57:51,040 Lower the gun! 1161 01:58:01,458 --> 01:58:03,874 Sunil Shekhar Bhope. 1162 01:58:07,000 --> 01:58:08,165 Bhope... 1163 01:58:13,125 --> 01:58:15,165 Afghani, stay with the Africans. 1164 01:58:17,250 --> 01:58:20,040 Grandpa! Where is Bhope? 1165 01:58:20,250 --> 01:58:24,582 He's in the courtyard. Screwed... big time! 1166 01:58:27,166 --> 01:58:28,999 Lower the gun... please! 1167 01:58:29,208 --> 01:58:31,374 Why don't you tell her to lower the gun? 1168 01:58:31,583 --> 01:58:33,040 Let me be. - He's saying... 1169 01:58:33,250 --> 01:58:35,124 G... gun... lower the gun. 1170 01:58:35,333 --> 01:58:37,957 Hand over the guitar, quickly! 1171 01:58:38,125 --> 01:58:40,249 The stuff... - Screw the stuff! 1172 01:58:40,291 --> 01:58:42,957 Talk some sense into her! 1173 01:58:43,583 --> 01:58:45,332 Lower the g... gun... 1174 01:58:45,541 --> 01:58:46,999 l'm absolutely fine. 1175 01:58:47,166 --> 01:58:48,332 Bhope... 1176 01:58:55,000 --> 01:58:55,957 You'll shoot me? 1177 01:59:06,541 --> 01:59:09,290 You actually shot me? 1178 01:59:09,875 --> 01:59:10,915 How dare you? 1179 01:59:11,083 --> 01:59:12,915 Get lost! 1180 01:59:23,500 --> 01:59:25,499 chief... here... 1181 01:59:27,166 --> 01:59:28,040 chief 1182 01:59:41,041 --> 01:59:44,249 Relax, Bhope... take it easy. 1183 01:59:46,541 --> 01:59:47,665 Who the hell are you? 1184 01:59:48,916 --> 01:59:52,249 Even we've got guns. 1185 01:59:53,083 --> 01:59:54,040 Big ones! 1186 01:59:54,875 --> 01:59:56,874 But who wants a war? 1187 01:59:58,125 --> 01:59:59,207 l'm not America. 1188 01:59:59,416 --> 02:00:02,249 This is Maharashtra! 1189 02:00:04,791 --> 02:00:07,457 Who the hell are you? - Me? l'm Tashi. 1190 02:00:07,875 --> 02:00:09,249 Tashi, the Great! 1191 02:00:26,708 --> 02:00:28,665 l don't believe this! You're alive. 1192 02:00:31,416 --> 02:00:35,040 move the guitar. Move it! 1193 02:00:42,208 --> 02:00:45,582 Tashi! A tiger in a mousetrap! 1194 02:00:45,791 --> 02:00:48,915 Call headquarters for reinforcements. - Copy Sir. 1195 02:00:49,250 --> 02:00:53,915 Headquarter come in, this is Tigerhead. 1196 02:00:54,083 --> 02:00:57,082 Team One is moving in. We need back-up. 1197 02:00:59,166 --> 02:01:01,457 Guddu, we're coming in, don't panic. 1198 02:01:01,666 --> 02:01:02,790 lt's going to be okay. 1199 02:01:15,166 --> 02:01:16,999 Granted you have the stuff. 1200 02:01:19,000 --> 02:01:22,749 How do you plan to sell it and to whom? 1201 02:01:25,000 --> 02:01:26,749 Ultimately the guitar will come back to me! 1202 02:01:29,541 --> 02:01:34,332 How much for your charity fund? 1203 02:01:45,000 --> 02:01:47,415 Ten crores! Cash! 1204 02:01:49,541 --> 02:01:50,832 ln Dollars or Euros? 1205 02:01:56,916 --> 02:01:59,082 You freaking dirty rat! 1206 02:01:59,541 --> 02:02:04,415 This is the Anti-Narcotics Cell of the Mumbai police! 1207 02:02:04,625 --> 02:02:06,082 Surrender your guns! 1208 02:02:06,125 --> 02:02:08,290 This is the Anti-Narcotics Cell of the Mumbai police! 1209 02:02:08,500 --> 02:02:09,999 Surrender your guns! 1210 02:02:10,166 --> 02:02:12,790 Don't move or l'll shoot! 1211 02:02:13,000 --> 02:02:16,040 l'll kill your spy. 1212 02:02:16,083 --> 02:02:18,707 lf he is hurt, nobody will be spared. 1213 02:02:18,916 --> 02:02:19,707 Surrender yourselves! 1214 02:02:30,916 --> 02:02:32,665 You have no option. There is an option. 1215 02:02:32,875 --> 02:02:38,665 Hey Pele... Tell him your plan! 1216 02:02:38,708 --> 02:02:44,457 l'm Lele, not Pele! - Whatever! 1217 02:02:45,041 --> 02:02:48,874 Tell the lnspector, he gets 33% . 1218 02:02:51,166 --> 02:02:53,790 Prateek... it's me lnspector Lele. 1219 02:02:54,000 --> 02:02:56,415 What you doing up there? Come down. 1220 02:02:56,625 --> 02:02:57,874 The stuff is worth ten crores. 1221 02:02:58,041 --> 02:03:01,124 3,33,33,333.33... all ours! 1222 02:03:01,166 --> 02:03:03,415 All yours! - And there's no Lobo to share it with. 1223 02:03:03,625 --> 02:03:05,457 Come down. 1224 02:03:05,666 --> 02:03:06,624 Hold your fire. 1225 02:03:12,750 --> 02:03:16,249 What the hell is this? - Shut up, Cajetan! 1226 02:03:16,291 --> 02:03:17,624 Tashi, he is right! 1227 02:03:17,833 --> 02:03:20,165 Shut the hell up... shut up! 1228 02:03:20,375 --> 02:03:24,540 Last and final, 60, 20, 20. 1229 02:03:24,750 --> 02:03:27,040 Or you can shoot! - Shoot? 1230 02:03:27,208 --> 02:03:29,832 Go on shoot! 1231 02:03:30,458 --> 02:03:32,832 Shoot and l'll burn the stuff! 1232 02:03:33,000 --> 02:03:35,165 Hold your fire! 1233 02:03:37,041 --> 02:03:39,207 Charlie boy... great job! 1234 02:03:39,250 --> 02:03:40,999 Fourth partner! 1235 02:03:41,166 --> 02:03:44,582 25% each! 1236 02:03:44,958 --> 02:03:47,207 Now come down. 1237 02:03:47,416 --> 02:03:48,999 Hey... knucklehead! 1238 02:03:49,958 --> 02:03:52,540 l didn't risk it all for the money. 1239 02:03:53,125 --> 02:03:56,374 l did it for this stupid Romeo! 1240 02:03:57,625 --> 02:04:00,040 He doesn't know this world is a bitch 1241 02:04:00,208 --> 02:04:02,624 and how rotten you dogs really are! 1242 02:04:02,833 --> 02:04:03,790 Let him go! 1243 02:04:04,166 --> 02:04:06,165 Her as well. 1244 02:04:09,166 --> 02:04:11,540 Take your Juliet along and run! 1245 02:04:11,750 --> 02:04:12,957 And you? 1246 02:04:13,083 --> 02:04:16,957 You'll kill me with all your love! 1247 02:04:18,083 --> 02:04:18,749 Get moving! 1248 02:04:20,333 --> 02:04:23,207 At least for the baby's sake. 1249 02:04:23,625 --> 02:04:24,540 Guddu, move it! 1250 02:04:25,541 --> 02:04:32,749 Come down with the guitar! 1251 02:04:32,916 --> 02:04:34,540 Drop your gun! 1252 02:05:34,041 --> 02:05:37,457 This path that you bargained for 1253 02:05:38,125 --> 02:05:40,249 Will stay deserted 1254 02:05:48,291 --> 02:05:52,082 The noose of life 1255 02:05:52,416 --> 02:05:54,415 Does never snap 1256 02:06:19,875 --> 02:06:28,582 Who walk the edge of swords will unfailingly get hurt 1257 02:06:30,125 --> 02:06:36,999 The noose snared around your neck only tightens, does not snap 1258 02:06:38,125 --> 02:06:39,957 The color of blood 1259 02:06:40,125 --> 02:06:41,790 However sanguine 1260 02:06:42,166 --> 02:06:44,582 Fails to color life 1261 02:06:52,416 --> 02:06:56,374 The noose of life 1262 02:06:56,583 --> 02:06:59,957 Does never snap 1263 02:07:34,750 --> 02:07:36,082 Hail Maharashtra! 1264 02:07:44,416 --> 02:07:54,082 The sliver of time between two breaths is too fine 1265 02:07:54,625 --> 02:07:59,082 Life is offering you a second chance. 1266 02:07:59,500 --> 02:08:03,582 Don't walk away from the right path. 1267 02:08:03,791 --> 02:08:09,040 My past sneaks into the future and robs it off all hope 1268 02:08:15,666 --> 02:08:25,457 Rivers of blood never find themselves an ocean 1269 02:09:05,333 --> 02:09:08,374 l told you, didn't l? You'd have twins! 1270 02:09:12,250 --> 02:09:14,790 lf you bet against me, you'll always lose. 1271 02:09:15,833 --> 02:09:17,165 Now tell me... 1272 02:09:18,250 --> 02:09:19,582 whom do they look like? 1273 02:09:22,916 --> 02:09:24,124 How sweet! 1274 02:09:36,208 --> 02:09:37,999 One diamond adorns her finger 1275 02:09:39,166 --> 02:09:40,999 while she is a gem herself! 1276 02:09:41,916 --> 02:09:44,124 Sophia is her name and 1277 02:09:44,875 --> 02:09:48,332 she doesn't pronounce S as F! 1278 02:10:16,791 --> 02:10:21,499 l don't even have clothes to wear. 1279 02:10:22,333 --> 02:10:28,915 lt's alright! l prefer you without clothes. 1280 02:10:29,000 --> 02:10:32,057 Best watched using Open Subtitles MKV Player 85610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.